Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:17,000
2
00:00:17,000 --> 00:00:20,000
The weather here in New Zealand is schizophrenic.
3
00:00:20,000 --> 00:00:24,000
30 degrees today, could be 10 tomorrow.
4
00:00:24,000 --> 00:00:28,000
We're a country known for its tranquility, its sheep,
5
00:00:28,000 --> 00:00:30,000
its hobbit on hobbit violence.
6
00:00:30,000 --> 00:00:34,000
But here in Christchurch, we're known for its Gothic architecture,
7
00:00:34,000 --> 00:00:40,000
large green parks and creepy old men exposing themselves at playgrounds.
8
00:00:40,000 --> 00:00:43,000
Some years we voted the friendliest city in the world.
9
00:00:43,000 --> 00:00:46,000
By who? I have no idea.
10
00:00:46,000 --> 00:00:49,000
Probably not those kids in those playgrounds,
11
00:00:49,000 --> 00:00:53,000
and certainly not anybody I've met.
12
00:00:53,000 --> 00:01:00,000
I grew up here in Christchurch, and I love calling it my home.
13
00:01:00,000 --> 00:01:04,000
Right now I'd kill for a beer and some earcon.
14
00:01:04,000 --> 00:01:33,000
15
00:01:33,000 --> 00:01:41,000
Classic Angela, she always sings in the shower after her run.
16
00:01:41,000 --> 00:01:44,000
I think she'd like a bigger house, just for the acoustics.
17
00:01:44,000 --> 00:02:00,000
18
00:02:00,000 --> 00:02:04,000
This guy again. If an orphanage burned down, nobody would hear about it.
19
00:02:04,000 --> 00:02:07,000
All the media wants to talk about is the Christchurch carver.
20
00:02:07,000 --> 00:02:10,000
Four women dead over the last two years that they know of,
21
00:02:10,000 --> 00:02:14,000
and the police are scratching their heads.
22
00:02:14,000 --> 00:02:18,000
Hey, little fluffy.
23
00:02:18,000 --> 00:02:27,000
What's that?
24
00:02:27,000 --> 00:02:28,000
Who the fuck are you?
25
00:02:28,000 --> 00:02:33,000
Oh yeah, I should probably say, this isn't my house.
26
00:02:33,000 --> 00:02:44,000
27
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
Well, that wasn't pleasant.
28
00:02:46,000 --> 00:02:49,000
I met Angela at the supermarket when she smiled at me.
29
00:02:49,000 --> 00:02:52,000
Turned out she was smiling at somebody behind me.
30
00:02:52,000 --> 00:02:54,000
But by then I was already hooked.
31
00:02:54,000 --> 00:02:58,000
She was married, but that's not something to shy away from.
32
00:02:58,000 --> 00:03:01,000
It just means learning two people's routines.
33
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
Sure, it's an extra effort,
34
00:03:03,000 --> 00:03:07,000
but if you're not 100% committed to a relationship, then what's the point?
35
00:03:07,000 --> 00:03:11,000
Often there can be a gap between the fantasy and the reality.
36
00:03:11,000 --> 00:03:13,000
And even though Angela lived up to the fantasy,
37
00:03:13,000 --> 00:03:16,000
things haven't played out how I wanted.
38
00:03:16,000 --> 00:03:20,000
And I know the disappointments of today will stay with me for a long time.
39
00:03:20,000 --> 00:03:25,000
Even so, I'm not going to let that stop me from trying again.
40
00:03:25,000 --> 00:03:28,000
Everybody deserves to find romance.
41
00:03:28,000 --> 00:03:57,000
42
00:03:57,000 --> 00:03:59,000
[Sighs]
43
00:03:59,000 --> 00:04:04,000
Hey Jova, hey Pickle, you miss me?
44
00:04:04,000 --> 00:04:07,000
I must seem like a god to them.
45
00:04:07,000 --> 00:04:20,000
When they eat, what their view is, if they live or die.
46
00:04:20,000 --> 00:04:23,000
People forget goldfish can live up to 40 years,
47
00:04:23,000 --> 00:04:26,000
but I'm going to get 50 out of my guys.
48
00:04:26,000 --> 00:04:32,000
[Phone rings]
49
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
The person you have dialed is not available.
50
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
Please leave a message.
51
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
Jo, it's your mother.
52
00:04:38,000 --> 00:04:39,000
Where are you?
53
00:04:39,000 --> 00:04:41,000
You said you'd be here for dinner.
54
00:04:41,000 --> 00:04:43,000
Jo, it's your mother.
55
00:04:43,000 --> 00:04:45,000
Jo, it's your mother!
56
00:04:45,000 --> 00:04:47,000
You're not here again.
57
00:04:47,000 --> 00:04:50,000
When are you going to get yourself a cell phone?
58
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
I made you that meatloaf you love so much.
59
00:04:52,000 --> 00:04:59,000
Come on, hurry up.
60
00:04:59,000 --> 00:05:04,000
Everyone is fascinated by me, trying to figure me out.
61
00:05:04,000 --> 00:05:12,000
Police, media, podcasters, psychics.
62
00:05:12,000 --> 00:05:14,000
Every week there's another profile.
63
00:05:14,000 --> 00:05:18,000
I'm doing this for that reason, I'm doing that for this reason.
64
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
The person you have dialed is not available.
65
00:05:20,000 --> 00:05:22,000
Please leave a message.
66
00:05:22,000 --> 00:05:23,000
Jo, it's your mother.
67
00:05:23,000 --> 00:05:27,000
If you don't call me, I'm calling the hospital.
68
00:05:27,000 --> 00:05:32,000
Truth is, I'm just a regular guy, an average Jo, with a hobby.
69
00:05:32,000 --> 00:05:33,000
I'm not a psychopath.
70
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
I don't hear voices.
71
00:05:35,000 --> 00:05:39,000
I don't kill for God or Satan or the neighbour's dog.
72
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
I kill for me.
73
00:05:41,000 --> 00:05:53,000
It's that simple.
74
00:05:53,000 --> 00:05:58,000
I like women, and I like to do things to them that they won't let me do.
75
00:05:58,000 --> 00:06:01,000
People always complain the planet has too many people living on it.
76
00:06:01,000 --> 00:06:06,000
Eight billion of us fighting for resources, and half a woman.
77
00:06:06,000 --> 00:06:10,000
So when you think about it, by picking off a couple of them every year,
78
00:06:10,000 --> 00:06:15,000
I'm actually doing the world a favour.
79
00:06:15,000 --> 00:06:18,000
Romance tastes sweeter when it's shorter.
80
00:06:18,000 --> 00:06:24,000
No tears, no late night phone calls, just ships passing in the night.
81
00:06:24,000 --> 00:06:29,000
But sometimes in a relationship, you have to do things you don't want to do.
82
00:06:29,000 --> 00:06:34,000
Angela, please don't make me hurt your cat.
83
00:06:34,000 --> 00:06:44,000
This is your last chance.
84
00:06:44,000 --> 00:06:48,000
People like her think people like me have no morals.
85
00:06:48,000 --> 00:06:50,000
But I love cats.
86
00:06:50,000 --> 00:06:53,000
If Angela had just come out of the bathroom like I asked,
87
00:06:53,000 --> 00:06:58,000
then Fluffy could have watched from the windowsill rather than from cat heaven.
88
00:06:58,000 --> 00:07:05,000
Joe, it's about time.
89
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
Sorry I'm late, Mum.
90
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
I nearly called the hospitals.
91
00:07:09,000 --> 00:07:10,000
I got busy with work.
92
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
Too busy to call your mother.
93
00:07:12,000 --> 00:07:16,000
Too busy to leave me wondering if my only son is dead.
94
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
I have every mind not to let you in.
95
00:07:18,000 --> 00:07:21,000
I have every mind to thank her if she doesn't.
96
00:07:21,000 --> 00:07:22,000
Sorry, Mum.
97
00:07:22,000 --> 00:07:27,000
Got you this.
98
00:07:27,000 --> 00:07:28,000
Ah, fuck.
99
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
Who gives their mother a rose with thorns?
100
00:07:30,000 --> 00:07:33,000
A bad son, obviously.
101
00:07:33,000 --> 00:07:38,000
Maybe this will make up for it.
102
00:07:38,000 --> 00:07:45,000
Not much of a present if you've already opened it.
103
00:07:45,000 --> 00:08:10,000
I had one earlier.
104
00:08:10,000 --> 00:08:28,000
Hey boss, we found another victim in the car outside.
105
00:08:28,000 --> 00:08:30,000
Is it a cover?
106
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
Yeah, it's looking like it.
107
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
What do we know about this one?
108
00:08:34,000 --> 00:08:39,000
Martha Harris, 67, lives alone, car's registered in her name.
109
00:08:39,000 --> 00:08:40,000
Is that a gunshot wound?
110
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
As far as I can tell.
111
00:08:42,000 --> 00:08:49,000
Great, so that guy has a gun now.
112
00:08:49,000 --> 00:08:54,000
Your father would be rolling in his grave if he knew you treated me like this.
113
00:08:54,000 --> 00:08:57,000
That would be a neat trick since he was cremated.
114
00:08:57,000 --> 00:08:59,000
No need to be so sarcastical.
115
00:08:59,000 --> 00:09:02,000
Sorry, Mum.
116
00:09:02,000 --> 00:09:05,000
Here, these are on sale, so I got you one.
117
00:09:05,000 --> 00:09:06,000
I'm fine.
118
00:09:06,000 --> 00:09:08,000
I was trying to do something nice.
119
00:09:08,000 --> 00:09:09,000
Thanks, Mum.
120
00:09:09,000 --> 00:09:18,000
Just leave me a couple of dollars before you leave.
121
00:09:18,000 --> 00:09:20,000
It's cold, you put yours in the oven.
122
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
I wasn't the one who was late.
123
00:09:22,000 --> 00:09:27,000
Late? The late Mrs Middleton does have a nice ring to it.
124
00:09:27,000 --> 00:09:34,000
It's meatloaf, it's your favourite.
125
00:09:34,000 --> 00:09:40,000
Even the fly doesn't want it.
126
00:09:40,000 --> 00:09:41,000
Well, how is it?
127
00:09:41,000 --> 00:09:44,000
It's cold, it's dry, it's overcooked.
128
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
Same as always, Mum.
129
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
When are you going to get a cell phone?
130
00:09:48,000 --> 00:09:50,000
I worry when I can't get hold of you.
131
00:09:50,000 --> 00:09:53,000
They can track you on those things, where you go, what you do.
132
00:09:53,000 --> 00:09:54,000
Who's they?
133
00:09:54,000 --> 00:09:57,000
The government, cell phone companies, the police.
134
00:09:57,000 --> 00:10:00,000
Why would the government care about when I go to the supermarket?
135
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
Maybe they're keen to know what's on special.
136
00:10:02,000 --> 00:10:07,000
I bought a new jigsaw today, down from $30 to $12.
137
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
That's great, Mum.
138
00:10:10,000 --> 00:10:14,000
A grisly discovery of two bodies in a peaceful residential neighbourhood tonight
139
00:10:14,000 --> 00:10:19,000
has residents concerned that Christchurch Carver might be responsible for the tragedy.
140
00:10:19,000 --> 00:10:24,000
Crime scene tape surrounds the property where the bodies of two women were found,
141
00:10:24,000 --> 00:10:27,000
but police are refusing to share any further details.
142
00:10:27,000 --> 00:10:31,000
At this stage, it's unclear if there's a connection between the women
143
00:10:31,000 --> 00:10:35,000
or even whether they were killed by the same person or people.
144
00:10:35,000 --> 00:10:41,000
It is also unknown whether an apple core, the Carver's infamous signature, was found at the scene.
145
00:10:41,000 --> 00:10:46,000
But if this is the work of the Carver, it would bring the number of his victims to six.
146
00:10:46,000 --> 00:10:49,000
Actually, you're short.
147
00:10:49,000 --> 00:10:53,000
Katrina Shepard, my fourth kill.
148
00:10:53,000 --> 00:10:57,000
The one they never found, or even looked for.
149
00:10:57,000 --> 00:11:02,000
She's probably a skeleton by now, rotting away in that boot.
150
00:11:04,000 --> 00:11:09,000
Oh, the news. It's always so bad.
151
00:11:09,000 --> 00:11:19,000
When are you going to meet someone, Joe?
152
00:11:19,000 --> 00:11:22,000
I'm looking.
153
00:11:22,000 --> 00:11:24,000
At men?
154
00:11:24,000 --> 00:11:28,000
Told you already, Mum, I'm not gay.
155
00:11:28,000 --> 00:11:30,000
Are you sure?
156
00:11:30,000 --> 00:11:33,000
I'd be the first to know.
157
00:11:33,000 --> 00:11:36,000
Just...
158
00:11:36,000 --> 00:11:41,000
make sure, before you commit to a nice young woman.
159
00:11:41,000 --> 00:11:48,000
Otherwise it wouldn't be fair.
160
00:11:48,000 --> 00:11:52,000
(INDISTINCT SHOUTING)
161
00:11:52,000 --> 00:12:17,000
Day one in a world without Angela.
162
00:12:17,000 --> 00:12:23,000
Over time I've found the experience from my relationship sustained me for at least several months.
163
00:12:23,000 --> 00:12:28,000
A good thing, too. Otherwise the world really might run out of women.
164
00:12:28,000 --> 00:12:30,000
Like them.
165
00:12:30,000 --> 00:12:33,000
You're cute.
166
00:12:33,000 --> 00:12:35,000
You're cute, too.
167
00:12:35,000 --> 00:12:38,000
And other times I would start to get to know them better.
168
00:12:38,000 --> 00:12:41,000
But it's too soon.
169
00:12:41,000 --> 00:12:43,000
Hang on.
170
00:12:43,000 --> 00:12:47,000
Where did you come from?
171
00:12:47,000 --> 00:12:52,000
Wow, you're beautiful.
172
00:12:52,000 --> 00:12:54,000
Look at that smile.
173
00:12:54,000 --> 00:12:56,000
You could light up a room.
174
00:12:56,000 --> 00:13:01,000
And the way you move, with such grace.
175
00:13:01,000 --> 00:13:09,000
Well now, maybe it's not too soon after all.
176
00:13:09,000 --> 00:13:14,000
Hm. A definite maybe.
177
00:13:14,000 --> 00:13:18,000
God, I love window shopping.
178
00:13:18,000 --> 00:13:34,000
Hey, Jip.
179
00:13:34,000 --> 00:13:36,000
Officer Sam.
180
00:13:36,000 --> 00:13:43,000
These days the police stationers hustling and bustling with stressed out and anxious detectives.
181
00:13:43,000 --> 00:13:48,000
The day of and following a homicide is when that hustling and bustling are at their greatest.
182
00:13:48,000 --> 00:13:51,000
After all my kills, they still have nothing.
183
00:13:51,000 --> 00:13:55,000
I actually feel bad for them in some ways.
184
00:13:55,000 --> 00:13:59,000
I started working here after I killed a guy by the name of Dan.
185
00:13:59,000 --> 00:14:02,000
Or maybe it was Don.
186
00:14:02,000 --> 00:14:05,000
When the Christchurch Carver investigation was beginning,
187
00:14:05,000 --> 00:14:09,000
and I was spending every minute wondering if the police would break down my door,
188
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
I was freaking out.
189
00:14:11,000 --> 00:14:13,000
I had to know what was going on.
190
00:14:13,000 --> 00:14:20,000
So after I made Dan Don the cleaner disappear, I applied for his job.
191
00:14:20,000 --> 00:14:24,000
Now I'm the invisible man who goes where he wants with his broom and mop,
192
00:14:24,000 --> 00:14:30,000
who has every piece of information about the Christchurch Carver at his fingertips.
193
00:14:30,000 --> 00:14:34,000
Okay, listen up.
194
00:14:34,000 --> 00:14:37,000
The cause of death was a single gunshot wound to the abdomen.
195
00:14:37,000 --> 00:14:40,000
We were here later this morning from ballistics.
196
00:14:40,000 --> 00:14:44,000
Detective Inspector Carl Schroeder, leading the task force.
197
00:14:44,000 --> 00:14:49,000
If I told him he could find that ballistics match in my briefcase, he wouldn't believe me.
198
00:14:49,000 --> 00:14:54,000
Martha Harris was at Stonefield Cemetery visiting her husband's grave.
199
00:14:54,000 --> 00:14:56,000
And now she can join him.
200
00:14:56,000 --> 00:14:58,000
Now I'm thinking our guy must have carjacked her.
201
00:14:58,000 --> 00:15:02,000
Close. She caught me stealing it after I'd gone there to visit my dad.
202
00:15:02,000 --> 00:15:04,000
Anything else? We got anything else, guys?
203
00:15:04,000 --> 00:15:06,000
Keys were in with the car. So he must have taken them or dumped them.
204
00:15:06,000 --> 00:15:09,000
Yeah, family said they were on a key ring with a Celtic design.
205
00:15:09,000 --> 00:15:13,000
Unless you're stuffing mum into her red bin, you're not going to find those keys, Robert.
206
00:15:13,000 --> 00:15:18,000
The coroner confirmed Angela's cause of death is she choked on the airport.
207
00:15:18,000 --> 00:15:20,000
They also confirmed she wasn't raped.
208
00:15:20,000 --> 00:15:21,000
I'm not a monster.
209
00:15:21,000 --> 00:15:23,000
Forensics, what have we got?
210
00:15:23,000 --> 00:15:30,000
It's cool seeing them piece it together, all my work, and they don't even notice I'm here.
211
00:15:30,000 --> 00:15:43,000
Hey, Jo, catch.
212
00:15:43,000 --> 00:15:51,000
You can't make people treat you that way.
213
00:15:51,000 --> 00:15:53,000
The Sally. When she isn't trying to get me into bed,
214
00:15:53,000 --> 00:15:57,000
she roams the halls here changing light bulbs, thanking Jesus for the opportunity.
215
00:15:57,000 --> 00:15:59,000
Detective Travis was just joking.
216
00:15:59,000 --> 00:16:01,000
It's not funny to pick on people, Jo.
217
00:16:01,000 --> 00:16:03,000
It is when I do it.
218
00:16:03,000 --> 00:16:06,000
And you might think he's a friend, but he's not.
219
00:16:06,000 --> 00:16:07,000
It's not right.
220
00:16:07,000 --> 00:16:11,000
That is one cross Jesus refused to get nailed to.
221
00:16:11,000 --> 00:16:16,000
He was willing to die for our sins, but not willing to hang out between the Sally stits 24/7.
222
00:16:16,000 --> 00:16:19,000
I'm fine, Sally, really. Really, I'm fine.
223
00:16:19,000 --> 00:16:23,000
Ham, cheese and relish.
224
00:16:23,000 --> 00:16:26,000
Her sandwiches are the highlight of my day,
225
00:16:26,000 --> 00:16:29,000
and making them for me is probably the highlight of hers.
226
00:16:29,000 --> 00:16:30,000
Thanks, Sally.
227
00:16:30,000 --> 00:16:33,000
If you like, we could have lunch by the river today.
228
00:16:33,000 --> 00:16:34,000
It's a lovely day.
229
00:16:34,000 --> 00:16:36,000
I have a date with a florist.
230
00:16:36,000 --> 00:16:38,000
I can't, Sally, I've got a lot to do.
231
00:16:38,000 --> 00:16:40,000
Another time.
232
00:16:41,000 --> 00:16:51,000
[Music]
233
00:16:51,000 --> 00:16:55,000
I spent four months with Angela figuring out if she was my type.
234
00:16:55,000 --> 00:16:58,000
We grew closer together over that time,
235
00:16:58,000 --> 00:17:02,000
and I loved every moment of it.
236
00:17:02,000 --> 00:17:05,000
They don't always work out.
237
00:17:05,000 --> 00:17:07,000
I know this is new,
238
00:17:07,000 --> 00:17:11,000
but I can already tell we're off to a good start.
239
00:17:11,000 --> 00:17:15,000
Day by day, rain or shine,
240
00:17:15,000 --> 00:17:18,000
you're gorgeous.
241
00:17:18,000 --> 00:17:22,000
God, you make me happy.
242
00:17:22,000 --> 00:17:26,000
I wonder, do you live alone?
243
00:17:26,000 --> 00:17:30,000
I wonder, do you have a cat?
244
00:17:30,000 --> 00:17:32,000
And you look after yourself too.
245
00:17:32,000 --> 00:17:36,000
Every day you impress me more and more.
246
00:17:36,000 --> 00:17:47,000
[Music]
247
00:17:47,000 --> 00:17:51,000
Laura Pilgrim.
248
00:17:51,000 --> 00:17:54,000
Laura, such a pretty name.
249
00:17:54,000 --> 00:17:58,000
And everything here tells me you live alone.
250
00:17:58,000 --> 00:18:02,000
God, I do love getting to know people.
251
00:18:02,000 --> 00:18:16,000
[Music]
252
00:18:16,000 --> 00:18:19,000
What's going on here?
253
00:18:19,000 --> 00:18:24,000
[Music]
254
00:18:24,000 --> 00:18:28,000
There must be something new to report.
255
00:18:28,000 --> 00:18:35,000
[Music]
256
00:18:35,000 --> 00:18:39,000
Ah, Daniela Walker was found by her husband when he got home from Sunday training with the kids.
257
00:18:39,000 --> 00:18:40,000
Daniela who?
258
00:18:40,000 --> 00:18:42,000
Forensics are still at the scene,
259
00:18:42,000 --> 00:18:46,000
but the only prints they're pulling belong to family and friends.
260
00:18:46,000 --> 00:18:48,000
Now, the husband is coming in shortly for an interview.
261
00:18:48,000 --> 00:18:51,000
He's left his trademark souvenir.
262
00:18:51,000 --> 00:18:52,000
A souvenir?
263
00:18:52,000 --> 00:18:55,000
I mean, it has to be the carver.
264
00:18:55,000 --> 00:18:56,000
Well, it's looking like it.
265
00:18:56,000 --> 00:18:58,000
What has to be the carver?
266
00:18:58,000 --> 00:19:00,000
Is sleep killing a thing like sleepwalking?
267
00:19:00,000 --> 00:19:04,000
Or is somebody pretending to be me?
268
00:19:04,000 --> 00:19:05,000
Hang on, hang on.
269
00:19:05,000 --> 00:19:06,000
Oh, sorry.
270
00:19:06,000 --> 00:19:07,000
Oh, Sally.
271
00:19:07,000 --> 00:19:08,000
Yeah.
272
00:19:08,000 --> 00:19:09,000
Sorry.
273
00:19:09,000 --> 00:19:11,000
It's taken a lot of work to get where I've gotten,
274
00:19:11,000 --> 00:19:15,000
and now some arsehole thinks he can piggyback off my efforts?
275
00:19:15,000 --> 00:19:16,000
Do you like tuna, Joe?
276
00:19:16,000 --> 00:19:18,000
There's only one Christchurch carver.
277
00:19:18,000 --> 00:19:19,000
Fuck this guy.
278
00:19:19,000 --> 00:19:20,000
Joe.
279
00:19:20,000 --> 00:19:21,000
Sorry?
280
00:19:21,000 --> 00:19:25,000
I ran out of ham, and all I had was tuna.
281
00:19:25,000 --> 00:19:28,000
But I don't really have a chance to get any more,
282
00:19:28,000 --> 00:19:30,000
because it's Martin's birthday.
283
00:19:30,000 --> 00:19:31,000
Martin?
284
00:19:31,000 --> 00:19:32,000
My brother.
285
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
Told you about him.
286
00:19:34,000 --> 00:19:35,000
About how you remind me of him.
287
00:19:35,000 --> 00:19:37,000
She wants to fuck her brother too?
288
00:19:37,000 --> 00:19:39,000
People used to pick on him too.
289
00:19:39,000 --> 00:19:42,000
And those things, they can spiral fast, Joe.
290
00:19:42,000 --> 00:19:44,000
What the hell is she on about?
291
00:19:44,000 --> 00:19:45,000
Yeah, I'm sure.
292
00:19:45,000 --> 00:19:47,000
Thank you, Sally.
293
00:19:47,000 --> 00:19:49,000
Look, I'd better get back to work.
294
00:19:50,000 --> 00:19:51,000
Thank you.
295
00:19:51,000 --> 00:19:52,000
Are you all right, Joe?
296
00:19:52,000 --> 00:19:54,000
I'm fine, Sally.
297
00:19:54,000 --> 00:19:57,000
Please don't follow me. Please don't follow me.
298
00:19:57,000 --> 00:19:58,000
Please don't follow me.
299
00:19:58,000 --> 00:19:59,000
Hang on.
300
00:19:59,000 --> 00:20:00,000
She followed.
301
00:20:00,000 --> 00:20:04,000
Were you born in a tent?
302
00:20:04,000 --> 00:20:09,000
Sometimes it's good to know there's help.
303
00:20:09,000 --> 00:20:12,000
I don't need a mechanic. I don't have a car.
304
00:20:12,000 --> 00:20:14,000
That's my dad's old card.
305
00:20:14,000 --> 00:20:16,000
I've written my number on the back.
306
00:20:16,000 --> 00:20:19,000
You can trust me, so call any time.
307
00:20:19,000 --> 00:20:21,000
Thanks, Sally.
308
00:20:21,000 --> 00:20:24,000
Sorry, Sally. You'll never be my type.
309
00:20:24,000 --> 00:20:27,000
Which for you is probably a good thing.
310
00:20:27,000 --> 00:20:30,000
Daniela Walker?
311
00:20:30,000 --> 00:20:32,000
Why would the police think I killed you?
312
00:20:32,000 --> 00:20:34,000
And who are you?
313
00:20:34,000 --> 00:20:35,000
Thank you.
314
00:20:35,000 --> 00:20:39,000
Hey, Mike.
315
00:20:39,000 --> 00:20:43,000
I'm so sorry for your loss.
316
00:20:43,000 --> 00:20:45,000
That must be the husband.
317
00:20:45,000 --> 00:20:47,000
This way, if you don't mind.
318
00:20:47,000 --> 00:20:51,000
Travis said I left my trademark souvenir.
319
00:20:51,000 --> 00:20:53,000
Does he mean the apple?
320
00:20:53,000 --> 00:20:55,000
What else do you idiots think I did?
321
00:20:55,000 --> 00:21:00,000
Jesus, are you guys going to start pinning everything that goes wrong in this city on me?
322
00:21:00,000 --> 00:21:03,000
I need to get in there and figure out what's going on.
323
00:21:03,000 --> 00:21:11,000
The media came up with the Christchurch Carver as a name for me.
324
00:21:11,000 --> 00:21:15,000
I actually stabbed my first few victims before switching to apples.
325
00:21:15,000 --> 00:21:21,000
It's hard catching a bus when you're covered in blood, even in Christchurch.
326
00:21:21,000 --> 00:21:30,000
My lovelies.
327
00:21:30,000 --> 00:21:35,000
All of you died doing what I loved.
328
00:21:39,000 --> 00:21:41,000
Not you.
329
00:21:41,000 --> 00:21:45,000
I take care choosing who I spend time with.
330
00:21:45,000 --> 00:21:49,000
And what, for some guy to come along and pollute that with strangers?
331
00:21:49,000 --> 00:21:53,000
Is it a one-off?
332
00:21:53,000 --> 00:21:55,000
Somebody hiding a crime?
333
00:21:55,000 --> 00:21:57,000
Like the husband?
334
00:21:57,000 --> 00:21:59,000
Or is this the first of many?
335
00:21:59,000 --> 00:22:03,000
I think those files say seven.
336
00:22:03,000 --> 00:22:06,000
Okay, thank you.
337
00:22:06,000 --> 00:22:08,000
[phone rings]
338
00:22:08,000 --> 00:22:13,000
Hey.
339
00:22:13,000 --> 00:22:15,000
I remember meeting her at your house.
340
00:22:15,000 --> 00:22:18,000
We didn't talk much, but I liked her a lot.
341
00:22:18,000 --> 00:22:20,000
You knew her well?
342
00:22:20,000 --> 00:22:23,000
Well, enough to make school talk, but she was Sarah's friend.
343
00:22:23,000 --> 00:22:25,000
Or work colleague, I guess.
344
00:22:25,000 --> 00:22:27,000
And Mike? How well do you know him?
345
00:22:27,000 --> 00:22:29,000
A lot less than Daniela.
346
00:22:30,000 --> 00:22:36,000
Right. Walker's statement. He went to soccer practice at 16.30, back at 18.30.
347
00:22:36,000 --> 00:22:39,000
He also gave us a couple of names of witnesses.
348
00:22:39,000 --> 00:22:41,000
So not the husband, then.
349
00:22:41,000 --> 00:22:44,000
People say imitation is the sincerest form of flattery.
350
00:22:44,000 --> 00:22:47,000
But I say it's just some prick with no imagination.
351
00:22:47,000 --> 00:22:49,000
Can't stop thinking about the apple.
352
00:22:49,000 --> 00:22:51,000
What is it?
353
00:22:51,000 --> 00:22:53,000
Usually he eats it.
354
00:22:53,000 --> 00:22:55,000
Or maybe he's interrupted.
355
00:22:55,000 --> 00:22:58,000
It could be why he strangled her instead of chucking her with the apple core.
356
00:22:58,000 --> 00:23:00,000
Yep. Or it wasn't the kava.
357
00:23:00,000 --> 00:23:01,000
It wasn't?
358
00:23:01,000 --> 00:23:04,000
The apple's been in the media. It's not exactly a secret.
359
00:23:04,000 --> 00:23:07,000
Along with the fact that fruit acid destroys DNA.
360
00:23:07,000 --> 00:23:13,000
If you were trying to pin this on the kava, what would you do?
361
00:23:13,000 --> 00:23:19,000
I leave the apple behind.
362
00:23:19,000 --> 00:23:21,000
So you think we might have a copycat?
363
00:23:21,000 --> 00:23:23,000
I think we need to consider it.
364
00:23:23,000 --> 00:23:26,000
Right. We'd better head out and check these witnesses.
365
00:23:26,000 --> 00:23:28,000
Thanks, Bex.
366
00:23:28,000 --> 00:23:39,000
Joe. Can you not sneak up on me like that?
367
00:23:39,000 --> 00:23:41,000
One day I might have to.
368
00:23:41,000 --> 00:23:43,000
Good luck, Detective Carl.
369
00:23:43,000 --> 00:23:46,000
We'll get him.
370
00:23:46,000 --> 00:23:52,000
No, you won't. I'm getting him first.
371
00:23:52,000 --> 00:23:54,000
(SUSPENSEFUL MUSIC)
372
00:23:54,000 --> 00:24:15,000
This is like trying to play the strangest game of solitaire ever.
373
00:24:15,000 --> 00:24:20,000
She was strangled.
374
00:24:20,000 --> 00:24:22,000
She killed anyone.
375
00:24:22,000 --> 00:24:25,000
Crosswords? I thought only old people did those.
376
00:24:25,000 --> 00:24:29,000
This is so hard without context.
377
00:24:29,000 --> 00:24:31,000
I need to get into that house.
378
00:24:31,000 --> 00:24:46,000
Damn it. I should have known there'd be no getting in.
379
00:24:46,000 --> 00:24:51,000
These idiots are probably going to camp in the driveway for the next few days just to piss me off.
380
00:24:51,000 --> 00:24:54,000
Maybe they'll build a fire and toast marshmallows.
381
00:24:54,000 --> 00:25:01,000
Maybe standing here isn't the best idea.
382
00:25:01,000 --> 00:25:03,000
Another time.
383
00:25:03,000 --> 00:25:05,000
(SUSPENSEFUL MUSIC)
384
00:25:05,000 --> 00:25:23,000
Guys! Guys!
385
00:25:23,000 --> 00:25:25,000
Oh, you're not going to believe this.
386
00:25:25,000 --> 00:25:28,000
There's this guy out there pretending to be me.
387
00:25:28,000 --> 00:25:29,000
(PHONE RINGS)
388
00:25:29,000 --> 00:25:31,000
I know. I'm nervous. Me.
389
00:25:31,000 --> 00:25:36,000
So, anyway, I steal this photo and I go to the house, but there's heaps of cops there.
390
00:25:36,000 --> 00:25:39,000
Joris, your mother. Now, don't forget dinner tomorrow night.
391
00:25:39,000 --> 00:25:42,000
There's something urgent I need to tell you.
392
00:25:42,000 --> 00:25:47,000
Urgent? I wonder what she's found on sale now.
393
00:25:59,000 --> 00:26:01,000
(PHONE RINGS)
394
00:26:01,000 --> 00:26:06,000
It's cold.
395
00:26:06,000 --> 00:26:08,000
You were late. Again.
396
00:26:08,000 --> 00:26:12,000
So, how's the girlfriend?
397
00:26:12,000 --> 00:26:14,000
Who?
398
00:26:14,000 --> 00:26:16,000
You said you'd met somebody.
399
00:26:16,000 --> 00:26:18,000
I said I was looking.
400
00:26:18,000 --> 00:26:20,000
So you haven't found anybody?
401
00:26:20,000 --> 00:26:21,000
I've been busy.
402
00:26:21,000 --> 00:26:23,000
Is that why you don't call?
403
00:26:23,000 --> 00:26:24,000
I'm here, aren't I?
404
00:26:24,000 --> 00:26:27,000
Did you know Gregory's getting married?
405
00:26:27,000 --> 00:26:29,000
Gregory's your cousin?
406
00:26:29,000 --> 00:26:31,000
I know who Gregory is. I just didn't know he was getting married.
407
00:26:31,000 --> 00:26:33,000
He's a very fortunate man.
408
00:26:33,000 --> 00:26:35,000
His fiancée is quite beautiful.
409
00:26:35,000 --> 00:26:40,000
Fortunate isn't the right word, considering he ordered her for three easy payments plus postage.
410
00:26:40,000 --> 00:26:42,000
Is that what was urgent?
411
00:26:42,000 --> 00:26:44,000
Well, I've been busy too, Joe.
412
00:26:44,000 --> 00:26:45,000
Cutting coupons.
413
00:26:45,000 --> 00:26:52,000
I called the manufacturer, and they told me they have tight quality control, and it must be my fault.
414
00:26:52,000 --> 00:26:54,000
I'm not following.
415
00:26:54,000 --> 00:26:56,000
The jigsaw!
416
00:26:56,000 --> 00:26:58,000
I've completed it, and there is a piece missing.
417
00:26:58,000 --> 00:27:01,000
The manufacturer told me I must be losing them.
418
00:27:01,000 --> 00:27:04,000
He was very rude about it, even told me to stop calling.
419
00:27:04,000 --> 00:27:06,000
I know how he feels.
420
00:27:06,000 --> 00:27:08,000
I turned the place upside down.
421
00:27:08,000 --> 00:27:10,000
Lifted the rugs, vacuumed down the side of the couch.
422
00:27:10,000 --> 00:27:12,000
I even went through the bins.
423
00:27:12,000 --> 00:27:14,000
Does sound super urgent.
424
00:27:14,000 --> 00:27:16,000
And...
425
00:27:16,000 --> 00:27:20,000
I found these.
426
00:27:20,000 --> 00:27:22,000
Oh, fuck.
427
00:27:22,000 --> 00:27:24,000
I'm going to hand them in to the police.
428
00:27:24,000 --> 00:27:26,000
Oh, don't do that.
429
00:27:26,000 --> 00:27:28,000
Well, someone might have lost them.
430
00:27:28,000 --> 00:27:31,000
Or they were stolen. There are some bad people out there, you know.
431
00:27:31,000 --> 00:27:34,000
They're mine. I've been looking for them.
432
00:27:34,000 --> 00:27:36,000
Yours?
433
00:27:36,000 --> 00:27:38,000
You don't even own a car.
434
00:27:38,000 --> 00:27:39,000
They're from work.
435
00:27:39,000 --> 00:27:41,000
I still don't understand.
436
00:27:41,000 --> 00:27:43,000
What kind of a car salesman doesn't have a car?
437
00:27:43,000 --> 00:27:45,000
One who quit to become a cleaner.
438
00:27:45,000 --> 00:27:47,000
Plus, I never sold cars like Dad.
439
00:27:47,000 --> 00:27:48,000
I just cleaned them.
440
00:27:48,000 --> 00:27:50,000
I must have thrown them out by accident.
441
00:27:50,000 --> 00:27:52,000
Thanks, Mum.
442
00:27:53,000 --> 00:27:55,000
You're a lifesaver.
443
00:27:55,000 --> 00:27:57,000
You really are.
444
00:27:57,000 --> 00:27:59,000
Hopeless.
445
00:27:59,000 --> 00:28:01,000
Just like your father.
446
00:28:01,000 --> 00:28:04,000
Only, he lost more sales than keys.
447
00:28:04,000 --> 00:28:07,000
He was a useless husband, too.
448
00:28:08,000 --> 00:28:10,000
(indistinct chatter)
449
00:28:10,000 --> 00:28:12,000
(indistinct chatter)
450
00:28:12,000 --> 00:28:34,000
(siren blaring)
451
00:28:35,000 --> 00:28:37,000
(siren blaring)
452
00:29:02,000 --> 00:29:04,000
(indistinct chatter)
453
00:29:04,000 --> 00:29:28,000
Do you put sugar in this?
454
00:29:28,000 --> 00:29:30,000
Too like you like it.
455
00:29:30,000 --> 00:29:32,000
Terrible coffee.
456
00:29:32,000 --> 00:29:33,000
Sorry, Mum.
457
00:29:33,000 --> 00:29:35,000
Do it myself next time.
458
00:29:35,000 --> 00:29:50,000
A world without Mum.
459
00:29:50,000 --> 00:29:52,000
No more cold meatloaf.
460
00:29:52,000 --> 00:29:53,000
No phone messages.
461
00:29:53,000 --> 00:29:56,000
No stories about mints on special.
462
00:29:56,000 --> 00:29:58,000
She can finally reconnect with Dad.
463
00:29:58,000 --> 00:30:00,000
Poor bastard.
464
00:30:00,000 --> 00:30:03,000
Whoa, whoa, stop the bus!
465
00:30:03,000 --> 00:30:11,000
Can you wait a minute?
466
00:30:11,000 --> 00:30:12,000
Yeah, of course I can.
467
00:30:12,000 --> 00:30:14,000
For 20 bucks.
468
00:30:14,000 --> 00:30:16,000
(phone ringing)
469
00:30:16,000 --> 00:30:33,000
Okay, buddy, hang on.
470
00:30:33,000 --> 00:30:37,000
Hang on, mate, hang on.
471
00:30:37,000 --> 00:30:39,000
Hang on.
472
00:30:39,000 --> 00:30:50,000
Yeah, mate.
473
00:30:50,000 --> 00:30:52,000
Here you go.
474
00:30:52,000 --> 00:30:56,000
Just pop you under there.
475
00:30:56,000 --> 00:30:58,000
Ooh, you're heavy.
476
00:30:58,000 --> 00:31:00,000
How's that?
477
00:31:00,000 --> 00:31:02,000
Is that alright?
478
00:31:02,000 --> 00:31:04,000
Yeah.
479
00:31:05,000 --> 00:31:07,000
(phone ringing)
480
00:31:07,000 --> 00:31:09,000
Sorry.
481
00:31:09,000 --> 00:31:11,000
Is there an all-night bed open?
482
00:31:11,000 --> 00:31:13,000
Nothing on the route.
483
00:31:13,000 --> 00:31:15,000
But I can get you one.
484
00:31:15,000 --> 00:31:17,000
For 20 bucks.
485
00:31:17,000 --> 00:31:31,000
Come on, Fluffy, you got this.
486
00:31:31,000 --> 00:31:33,000
Don't go toward the light.
487
00:31:34,000 --> 00:31:36,000
Can I help you?
488
00:31:36,000 --> 00:31:38,000
I found her on the side of the road.
489
00:31:38,000 --> 00:31:41,000
Already inside the bag?
490
00:31:41,000 --> 00:31:43,000
No, but I had to put her in something.
491
00:31:43,000 --> 00:31:44,000
Okay.
492
00:31:44,000 --> 00:31:46,000
Let me go take a look.
493
00:31:46,000 --> 00:31:48,000
You can take a seat over there.
494
00:31:49,000 --> 00:31:51,000
(phone ringing)
495
00:31:51,000 --> 00:32:01,000
Thank God this isn't life-size.
496
00:32:01,000 --> 00:32:05,000
Hey.
497
00:32:05,000 --> 00:32:07,000
She's stable for now, but she's going to need an operation
498
00:32:07,000 --> 00:32:09,000
and to stay with us a few days.
499
00:32:09,000 --> 00:32:11,000
You said you'd be back in a few days.
500
00:32:11,000 --> 00:32:13,000
Yeah, I'll be back in a few days.
501
00:32:13,000 --> 00:32:15,000
I'll be back in a few days.
502
00:32:15,000 --> 00:32:17,000
I'll be back in a few days.
503
00:32:17,000 --> 00:32:19,000
You said you found her on the side of the road?
504
00:32:19,000 --> 00:32:21,000
Yeah, I got off the bus to save her.
505
00:32:21,000 --> 00:32:23,000
That's an incredible thing to do.
506
00:32:23,000 --> 00:32:25,000
Just next time use your jacket
507
00:32:25,000 --> 00:32:27,000
or anything other than a plastic bag.
508
00:32:27,000 --> 00:32:29,000
I did poke holes in it.
509
00:32:29,000 --> 00:32:31,000
The bag, I mean, not the cat.
510
00:32:31,000 --> 00:32:33,000
Well, you saved her life, that's for sure.
511
00:32:33,000 --> 00:32:36,000
Whereas whoever hit her just left her there.
512
00:32:36,000 --> 00:32:39,000
I guess some people are monsters.
513
00:32:39,000 --> 00:32:41,000
Hmm.
514
00:32:41,000 --> 00:32:43,000
Well, I'll give you my card,
515
00:32:43,000 --> 00:32:45,000
and if you just write your number on there,
516
00:32:45,000 --> 00:32:47,000
I can keep you updated.
517
00:32:47,000 --> 00:32:51,000
Beautiful, smart, empathetic,
518
00:32:51,000 --> 00:32:53,000
bedroom eyes.
519
00:32:53,000 --> 00:32:58,000
Jennifer, I wonder, do you live alone?
520
00:32:58,000 --> 00:33:10,000
Oh.
521
00:33:11,000 --> 00:33:13,000
Oh.
522
00:33:13,000 --> 00:33:21,000
Fuck's sake.
523
00:33:21,000 --> 00:33:23,000
[car beeps]
524
00:33:23,000 --> 00:33:44,000
Oh, what's the best cat food?
525
00:33:44,000 --> 00:33:46,000
Cat food.
526
00:33:46,000 --> 00:33:48,000
I found it after it got hit by a car.
527
00:33:48,000 --> 00:33:51,000
I think getting hit by a car changes what foods you like.
528
00:33:51,000 --> 00:33:54,000
I think it changes what food it can chew.
529
00:33:54,000 --> 00:33:56,000
I don't know, man, I'm not a vet.
530
00:33:56,000 --> 00:33:58,000
But there's some tins past the used by-all sale down the back.
531
00:33:58,000 --> 00:34:00,000
My cat swears by this.
532
00:34:00,000 --> 00:34:02,000
Your cat swears?
533
00:34:02,000 --> 00:34:04,000
Only when he's hungry.
534
00:34:04,000 --> 00:34:13,000
She seems nice.
535
00:34:14,000 --> 00:34:16,000
[car door slams]
536
00:34:16,000 --> 00:34:18,000
[car engine starts]
537
00:34:18,000 --> 00:34:29,000
Thank you.
538
00:34:29,000 --> 00:34:35,000
Hey, did I hear that you found the cat after it got run over?
539
00:34:35,000 --> 00:34:37,000
Oh, it's at the vet's.
540
00:34:37,000 --> 00:34:39,000
I figure if they can't find the owner, then I'll take it in.
541
00:34:39,000 --> 00:34:41,000
Oh, that's so sweet of you.
542
00:34:41,000 --> 00:34:43,000
I'm Melissa.
543
00:34:43,000 --> 00:34:44,000
Joe.
544
00:34:44,000 --> 00:34:46,000
Pleased to meet you, Joe.
545
00:34:46,000 --> 00:34:49,000
Well, I'd love to stay and chat, but I've got a bus to catch.
546
00:34:49,000 --> 00:34:51,000
So before you make any jokes about catching the bus...
547
00:34:51,000 --> 00:34:53,000
Oh, I catch the bus too.
548
00:34:53,000 --> 00:34:55,000
Are you kidding me?
549
00:34:55,000 --> 00:34:57,000
Mine's just up ahead over there.
550
00:34:57,000 --> 00:34:59,000
Oh, well, let's go.
551
00:34:59,000 --> 00:35:01,000
After you.
552
00:35:01,000 --> 00:35:03,000
[music]
553
00:35:03,000 --> 00:35:15,000
So what do you do, Joe, other than save cats?
554
00:35:15,000 --> 00:35:17,000
I work at the police station.
555
00:35:17,000 --> 00:35:19,000
Oh. What kind of cop are you?
556
00:35:19,000 --> 00:35:22,000
One who cleans the toilets. A good one.
557
00:35:22,000 --> 00:35:26,000
Are you part of that Carver investigation?
558
00:35:26,000 --> 00:35:28,000
Intimately.
559
00:35:28,000 --> 00:35:32,000
No offence, but why can't you guys catch him?
560
00:35:32,000 --> 00:35:34,000
He's very clever.
561
00:35:34,000 --> 00:35:35,000
And very good looking.
562
00:35:35,000 --> 00:35:37,000
So what do you do?
563
00:35:37,000 --> 00:35:40,000
Apart from talk to strangers and buy cat food.
564
00:35:40,000 --> 00:35:42,000
I'm a journalist.
565
00:35:42,000 --> 00:35:43,000
I never killed a journalist.
566
00:35:43,000 --> 00:35:45,000
Should I be talking to you?
567
00:35:45,000 --> 00:35:46,000
Oh, you're safe.
568
00:35:46,000 --> 00:35:49,000
Unless the police want to go on record as to what scarves are coming into fashion.
569
00:35:49,000 --> 00:35:51,000
[laughs]
570
00:35:51,000 --> 00:35:53,000
Oh.
571
00:35:53,000 --> 00:35:55,000
[laughs]
572
00:35:56,000 --> 00:35:58,000
[music]
573
00:35:58,000 --> 00:36:06,000
At the moment I'm between gags.
574
00:36:06,000 --> 00:36:10,000
I've just moved here from Auckland, so I'm still kind of finding my feet.
575
00:36:10,000 --> 00:36:14,000
Is it true that serial killers tend to have menial service jobs?
576
00:36:14,000 --> 00:36:16,000
No. That's a cliche.
577
00:36:16,000 --> 00:36:18,000
And they have crazy mothers?
578
00:36:18,000 --> 00:36:20,000
That one's true.
579
00:36:23,000 --> 00:36:25,000
This is a nice stop.
580
00:36:25,000 --> 00:36:28,000
Hey, stay safe. There's a serial killer out there.
581
00:36:28,000 --> 00:36:33,000
Listen, Joe, am I silly asking if you would walk me home?
582
00:36:33,000 --> 00:36:35,000
Happy to.
583
00:36:35,000 --> 00:36:36,000
[laughs]
584
00:36:36,000 --> 00:36:38,000
Thank you.
585
00:36:38,000 --> 00:36:45,000
[gasps]
586
00:36:45,000 --> 00:36:48,000
Thanks again for walking with me. You're such a gentleman.
587
00:36:48,000 --> 00:36:49,000
My pleasure.
588
00:36:49,000 --> 00:36:51,000
Oh, I'm a bit cold.
589
00:36:51,000 --> 00:36:53,000
Um, here.
590
00:36:53,000 --> 00:36:55,000
Oh, this.
591
00:36:55,000 --> 00:36:59,000
It's not often you see someone using a briefcase to buy pet food.
592
00:36:59,000 --> 00:37:03,000
Oh, it was my dad's. I carried it around as a reminder to him.
593
00:37:03,000 --> 00:37:05,000
That's very sweet.
594
00:37:05,000 --> 00:37:07,000
Oh, what's in the pocket?
595
00:37:07,000 --> 00:37:09,000
Oh, um...
596
00:37:09,000 --> 00:37:15,000
Should I be worried?
597
00:37:15,000 --> 00:37:17,000
No, it's a precaution.
598
00:37:17,000 --> 00:37:21,000
I got a fire up, figured the car would be targeting cops, so...
599
00:37:21,000 --> 00:37:26,000
Hey, I would, um, never normally cut through there by myself, but it's quicker.
600
00:37:26,000 --> 00:37:28,000
Sure.
601
00:37:28,000 --> 00:37:32,000
Wow, this part of town's really gone downhill.
602
00:37:32,000 --> 00:37:35,000
Every part of town has since the earthquakes.
603
00:37:35,000 --> 00:37:40,000
I once had a Jehovah's Witness on my doorstep telling me the earthquakes were caused by pornography.
604
00:37:40,000 --> 00:37:46,000
I once had one on my doorstep saying God gave us climate change because he was mad with women wearing tight jeans.
605
00:37:46,000 --> 00:37:48,000
I used to play there...
606
00:37:48,000 --> 00:37:51,000
with my sister.
607
00:37:51,000 --> 00:37:54,000
Back before every service was child-proofed.
608
00:37:54,000 --> 00:37:56,000
Was there lead paint back then?
609
00:37:56,000 --> 00:37:57,000
No.
610
00:37:57,000 --> 00:38:00,000
But she did fall off the fort once and break her leg.
611
00:38:00,000 --> 00:38:03,000
I thought you said you were from Auckland.
612
00:38:03,000 --> 00:38:05,000
Yeah, we moved there after she died.
613
00:38:05,000 --> 00:38:07,000
Your sister?
614
00:38:07,000 --> 00:38:09,000
It's a long story.
615
00:38:09,000 --> 00:38:13,000
Thanks again for walking with me.
616
00:38:13,000 --> 00:38:15,000
This is going to be easy.
617
00:38:15,000 --> 00:38:17,000
Ah!
618
00:38:17,000 --> 00:38:20,000
Mm-mm.
619
00:38:20,000 --> 00:38:22,000
I will shoot you.
620
00:38:22,000 --> 00:38:24,000
What are you doing?
621
00:38:24,000 --> 00:38:26,000
Open your briefcase.
622
00:38:26,000 --> 00:38:27,000
Why?
623
00:38:27,000 --> 00:38:29,000
I mean it, Joel, if I can shoot you.
624
00:38:29,000 --> 00:38:38,000
Apple, knife.
625
00:38:38,000 --> 00:38:41,000
Well, isn't that interesting?
626
00:38:42,000 --> 00:38:45,000
Uh, everything in my briefcase is evidence?
627
00:38:45,000 --> 00:38:47,000
Mm-hmm.
628
00:38:47,000 --> 00:38:49,000
Take them off.
629
00:38:49,000 --> 00:38:52,000
I said off!
630
00:38:52,000 --> 00:38:59,000
My pants?
631
00:38:59,000 --> 00:39:00,000
Mm-hmm.
632
00:39:00,000 --> 00:39:11,000
Underwear.
633
00:39:11,000 --> 00:39:13,000
Really?
634
00:39:13,000 --> 00:39:28,000
I know who you are, Joel.
635
00:39:28,000 --> 00:39:30,000
I know what you do.
636
00:39:30,000 --> 00:39:34,000
Nobody.
637
00:39:34,000 --> 00:39:37,000
Pick them up.
638
00:39:37,000 --> 00:39:39,000
Pick them up.
639
00:39:39,000 --> 00:39:46,000
Cuff one on your left wrist.
640
00:39:46,000 --> 00:39:49,000
Hurry up.
641
00:39:49,000 --> 00:39:53,000
Lie down there.
642
00:39:53,000 --> 00:39:55,000
Go, go, go, go, go!
643
00:39:55,000 --> 00:39:58,000
You're making a mistake.
644
00:39:58,000 --> 00:40:01,000
Arms around it.
645
00:40:01,000 --> 00:40:04,000
Cuff your other wrist.
646
00:40:05,000 --> 00:40:07,000
Ah.
647
00:40:07,000 --> 00:40:11,000
Ah.
648
00:40:11,000 --> 00:40:13,000
Good.
649
00:40:13,000 --> 00:40:16,000
Ah!
650
00:40:16,000 --> 00:40:18,000
Fuck.
651
00:40:18,000 --> 00:40:25,000
Wow!
652
00:40:25,000 --> 00:40:28,000
You really came well prepared.
653
00:40:28,000 --> 00:40:32,000
I bet this has seen a few things.
654
00:40:32,000 --> 00:40:35,000
Hey, you've got this all wrong.
655
00:40:35,000 --> 00:40:42,000
How about I see some more?
656
00:40:42,000 --> 00:40:44,000
Look.
657
00:40:44,000 --> 00:40:50,000
Look, whoever you think I am, you're wrong.
658
00:40:50,000 --> 00:40:52,000
Ah!
659
00:40:52,000 --> 00:40:54,000
Fuck!
660
00:40:54,000 --> 00:40:56,000
Please stop. Please, please.
661
00:40:56,000 --> 00:40:58,000
How does that feel, Joel?
662
00:40:59,000 --> 00:41:01,000
What the fuck do you want?
663
00:41:01,000 --> 00:41:04,000
That is a great question, Joel.
664
00:41:04,000 --> 00:41:07,000
Shall we find out?
665
00:41:08,000 --> 00:41:09,000
Ah!
666
00:41:09,000 --> 00:41:11,000
That is a great question, Joel.
667
00:41:11,000 --> 00:41:13,000
Shall we find out?
668
00:41:14,000 --> 00:41:15,000
Ah!
669
00:41:16,000 --> 00:41:17,000
Ah!
670
00:41:17,000 --> 00:41:40,000
Ah!
671
00:41:40,000 --> 00:41:42,000
Ah!
672
00:41:42,000 --> 00:41:43,000
Ah!
673
00:41:44,000 --> 00:41:45,000
Ah!
674
00:41:45,000 --> 00:41:47,000
Ah!
675
00:41:47,000 --> 00:41:49,000
Ah!
676
00:41:49,000 --> 00:41:51,000
Ah!
677
00:41:51,000 --> 00:41:53,000
Ah!
678
00:41:53,000 --> 00:41:55,000
Ah!
679
00:41:55,000 --> 00:41:57,000
Ah!
680
00:41:57,000 --> 00:41:59,000
Ah!
681
00:41:59,000 --> 00:42:01,000
Ah!
682
00:42:01,000 --> 00:42:03,000
Ah!
683
00:42:03,000 --> 00:42:05,000
Ah!
684
00:42:05,000 --> 00:42:07,000
Ah!
685
00:42:07,000 --> 00:42:09,000
Ah!
686
00:42:09,000 --> 00:42:11,000
Ah!
687
00:42:12,000 --> 00:42:13,000
Ah!
688
00:42:13,000 --> 00:42:15,000
Ah!
689
00:42:15,000 --> 00:42:17,000
Ah!
690
00:42:17,000 --> 00:42:19,000
Ah!
691
00:42:19,000 --> 00:42:21,000
Ah!
692
00:42:21,000 --> 00:42:23,000
Ah!
693
00:42:23,000 --> 00:42:25,000
Ah!
694
00:42:25,000 --> 00:42:27,000
Ah!
695
00:42:27,000 --> 00:42:29,000
Ah!
696
00:42:29,000 --> 00:42:31,000
Ah!
697
00:42:31,000 --> 00:42:33,000
Ah!
698
00:42:33,000 --> 00:42:35,000
Ah!
699
00:42:35,000 --> 00:42:37,000
Ah!
700
00:42:37,000 --> 00:42:39,000
Ah!
701
00:42:39,000 --> 00:42:41,000
Ah!
702
00:42:41,000 --> 00:42:42,000
Ah!
703
00:42:42,000 --> 00:42:44,000
Ah!
704
00:42:44,000 --> 00:42:46,000
Ah!
705
00:42:46,000 --> 00:42:48,000
Ah!
706
00:42:48,000 --> 00:42:50,000
Ah!
707
00:42:50,000 --> 00:42:52,000
Ah!
708
00:42:52,000 --> 00:42:54,000
Ah!
709
00:42:54,000 --> 00:42:56,000
Ah!
710
00:42:56,000 --> 00:42:58,000
Ah!
711
00:42:58,000 --> 00:43:00,000
Ah!
712
00:43:00,000 --> 00:43:02,000
Ah!
713
00:43:02,000 --> 00:43:04,000
Ah!
714
00:43:04,000 --> 00:43:06,000
Ah!
715
00:43:06,000 --> 00:43:08,000
Ah!
716
00:43:08,000 --> 00:43:10,000
Ah!
717
00:43:10,000 --> 00:43:11,000
Ah!
718
00:43:11,000 --> 00:43:13,000
Ah!
719
00:43:13,000 --> 00:43:15,000
Ah!
720
00:43:15,000 --> 00:43:17,000
Ah!
721
00:43:17,000 --> 00:43:19,000
Ah!
722
00:43:19,000 --> 00:43:21,000
Ah!
723
00:43:21,000 --> 00:43:23,000
Ah!
724
00:43:23,000 --> 00:43:25,000
Ah!
725
00:43:25,000 --> 00:43:27,000
Ah!
726
00:43:27,000 --> 00:43:29,000
Ah!
727
00:43:29,000 --> 00:43:31,000
Ah!
728
00:43:31,000 --> 00:43:33,000
Ah!
729
00:43:33,000 --> 00:43:35,000
Ah!
730
00:43:35,000 --> 00:43:37,000
Ah!
731
00:43:37,000 --> 00:43:39,000
Ah!
732
00:43:39,000 --> 00:43:42,000
733
00:43:43,000 --> 00:43:46,000
734
00:43:47,000 --> 00:43:50,000
735
00:43:50,000 --> 00:44:00,000
48848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.