Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,792 --> 00:02:30,521
Ne znam šta mu je.
2
00:02:30,627 --> 00:02:33,152
Vi ste trebali
da servisirate ovo!
3
00:02:33,263 --> 00:02:34,321
Ne znam zašto ga
nije održavao.
4
00:02:34,430 --> 00:02:35,522
Ne znam.
5
00:02:42,770 --> 00:02:45,671
Što ne popušite
taj auspuh?
6
00:02:47,874 --> 00:02:49,968
Kopile!
7
00:02:52,146 --> 00:02:54,409
Ne znam dođavola
šta da radim sad.
8
00:03:01,687 --> 00:03:03,678
Vruće.
9
00:03:03,789 --> 00:03:05,484
Pokvaren motor, jel tako?
10
00:03:05,591 --> 00:03:07,024
Motor je eksplodirao.
11
00:03:07,125 --> 00:03:08,956
Da vam pozovem
šlep-službu?
12
00:03:09,060 --> 00:03:10,823
Stiže nam prevoz.
13
00:03:10,929 --> 00:03:12,294
Stvarno.
14
00:03:12,397 --> 00:03:14,627
Joey O'Brien, Turgeon Auto.
15
00:03:14,731 --> 00:03:17,496
Najbolji automobili
od najboljih proizvođača.
16
00:03:17,601 --> 00:03:21,002
Super. Baš mi to treba.
Prokleti prodavac kola.
17
00:03:21,105 --> 00:03:22,902
Znate, vaša profesija
je vrlo dostojanstvena.
18
00:03:23,006 --> 00:03:24,735
Ljudi se oslanjaju na vas
za poslednji lik...
19
00:03:24,842 --> 00:03:26,706
koji imaju od svojih voljenih,
a ovo nije lepa slika.
20
00:03:26,843 --> 00:03:29,971
Oh, 'ajde bre, pokušavam da pokopam
čoveka, ne da kupim kola.
21
00:03:30,113 --> 00:03:33,105
Hej, govorim o povoljnosti.
500 dolara preko fakture.
22
00:03:34,951 --> 00:03:36,043
Faktura prodavca?
23
00:03:37,352 --> 00:03:38,410
Svrati sutra.
24
00:03:38,520 --> 00:03:40,147
Imamo
jednodnevnu akciju...
25
00:03:40,255 --> 00:03:41,313
na sva luksuzna vozila.
26
00:03:41,423 --> 00:03:42,684
Doradićemo sve
što je potrebno.
27
00:03:42,791 --> 00:03:45,089
Lično ću vas sprovesti
kroz svaki korak ugovora.
28
00:03:45,192 --> 00:03:46,887
Imaćes svoj posao nazad
još u ponedeljak...
29
00:03:46,994 --> 00:03:48,928
povratak iz mrtvih,
što bi vi rekli.
30
00:03:49,029 --> 00:03:50,428
- Izvinite.
- Oprostite.
31
00:03:50,531 --> 00:03:51,589
Ako prekidam...
32
00:03:51,699 --> 00:03:54,292
Šta čćete da radite
s mojim mužem?
33
00:03:54,400 --> 00:03:57,301
Pozvali smo
pomoć.
34
00:04:04,776 --> 00:04:06,300
Nisam potrošila 10,000 $...
35
00:04:06,445 --> 00:04:09,174
da mi Ralpha prevezete
kamionetom!
36
00:04:09,281 --> 00:04:11,305
Uništiću vam firmu.
37
00:04:11,415 --> 00:04:13,542
Ili bolje,
tužiću vas.
38
00:04:13,651 --> 00:04:15,118
Sahraniću vas
zbog ovoga!
39
00:04:15,219 --> 00:04:16,412
- Gospođo.
- Šta je?
40
00:04:16,521 --> 00:04:18,751
Moje najiskrenije
saučešće.
41
00:04:18,856 --> 00:04:22,121
Predlažem da
prevezemo vašeg supruga...
42
00:04:22,225 --> 00:04:24,193
najbrže moguće
do njegovog mesta počinka?
43
00:04:24,294 --> 00:04:27,263
Jer, kao što vidite,
vrlo je topao dan...
44
00:04:27,363 --> 00:04:28,626
a nema klima uređaja...
45
00:04:28,731 --> 00:04:30,131
pa mislim da ga trebamo
skloniti sa sunca...
46
00:04:30,232 --> 00:04:33,861
što je pre moguće.
Molim vas.
47
00:04:34,003 --> 00:04:35,493
Rado ću pomoći.
48
00:04:35,637 --> 00:04:37,434
Molim vas, gospodo.
49
00:04:44,811 --> 00:04:46,574
Oh, budite pažljivi.
50
00:04:46,680 --> 00:04:48,672
Ovaj bi tebalo da ide na dijetu.
51
00:04:48,782 --> 00:04:49,840
Molim te, to je udovica, čoveče.
52
00:04:49,950 --> 00:04:51,417
Čime ga je hranila?
53
00:04:51,518 --> 00:04:53,247
Život je lud, zar ne?
54
00:04:53,353 --> 00:04:55,786
Ovo me tu, u vožnji,
gledam svoja posla...
55
00:04:55,889 --> 00:04:57,686
kad ispadne prilika.
56
00:04:57,790 --> 00:05:02,386
Polako.
57
00:05:02,494 --> 00:05:04,554
Dobro, donesite cveće.
58
00:05:04,663 --> 00:05:06,893
Isuse.
59
00:05:07,032 --> 00:05:08,397
Unutra je.
60
00:05:10,467 --> 00:05:14,233
Ovo mora da je
stresno za vas.
61
00:05:14,339 --> 00:05:17,398
10 hiljada za sahranu.
Mora da je puna.
62
00:05:17,508 --> 00:05:20,340
Biće njemu dobro.
Ne brinite.
63
00:05:20,444 --> 00:05:22,309
Lep kovčeg.
64
00:05:22,413 --> 00:05:24,277
Mora da je imao ogromno
životno osiguranje.
65
00:05:24,380 --> 00:05:27,076
Hvala puno. Ovo i nije
vaša sahrana.
66
00:05:27,182 --> 00:05:29,742
Danas ja vama, možda
ćete vi meni jednog dana.
67
00:05:29,852 --> 00:05:31,944
Možda.
68
00:05:32,054 --> 00:05:34,113
Dobro bi joj došlo oraspoloženje
u ovakvom momentu...
69
00:05:34,223 --> 00:05:36,588
a ljudima novi auto uvek
digne raspoloženje.
70
00:05:36,692 --> 00:05:38,660
Želeće da nastavi sa
svojim životom.
71
00:05:38,759 --> 00:05:40,420
Mogu li?
72
00:05:40,562 --> 00:05:42,426
Možeš ti to.
73
00:05:42,530 --> 00:05:44,862
Ne možeš da prodaješ auto udovici
na sahrani njenog supruga.
74
00:05:44,965 --> 00:05:48,332
Ljudi će pomisliti
da je to malo bezosećajno.
75
00:05:48,469 --> 00:05:51,198
Ali većina ljudi
misli da su auto-prodavci...
76
00:05:51,304 --> 00:05:53,033
najveći ološ, ionako.
77
00:05:58,911 --> 00:06:01,641
Da vam pomognem
do auta?
78
00:06:01,747 --> 00:06:02,907
Hvala vam.
79
00:06:06,751 --> 00:06:09,982
Vaš muž mora
da je bio dobar ćovek.
80
00:06:10,088 --> 00:06:12,249
Bio je dobar čovek.
81
00:06:13,491 --> 00:06:15,219
Ćovek koji se brinuo o vama.
82
00:06:15,360 --> 00:06:17,327
Nikad vam nije ništa uskratio.
83
00:06:17,461 --> 00:06:19,656
Nikad.
Ralph mi nikad nije ništa uskratio.
84
00:06:19,762 --> 00:06:22,254
Bio je dobar suprug.
85
00:06:22,365 --> 00:06:25,823
Sad kada je otišao,
Siguran sam da on ne bi želeo...
86
00:06:25,935 --> 00:06:30,701
da vi sebi uskraćujute.
Joey O'Brien, Turgeon Auto.
87
00:06:35,944 --> 00:06:39,141
- Šta je ovo?
- Moja posetnica.
88
00:06:39,247 --> 00:06:42,239
Ne pokušavate valjda
da mi prodate auto?
89
00:06:42,349 --> 00:06:46,648
Na muževoj sahrani?
Još ga nisam ni pokopala?
90
00:06:46,787 --> 00:06:48,186
Jel?
91
00:06:50,623 --> 00:06:56,391
Podlacu.
Njaveći ološu (delijo sa severa;).
92
00:06:58,898 --> 00:07:02,731
Ne uspe svaka prodaja,
ali moram da pokušavam...
93
00:07:02,834 --> 00:07:05,302
jer, znate zašto?
Mnogo prodaja ne prođe...
94
00:07:05,404 --> 00:07:08,065
a kada prođu,
osećam se super...
95
00:07:08,172 --> 00:07:10,003
jer sam nekog usrećio.
96
00:07:10,107 --> 00:07:11,472
To je kao da dobijete prijatelja...
97
00:07:11,575 --> 00:07:13,838
kako ja to zovem
veza za ceo život.
98
00:07:13,944 --> 00:07:19,381
Volim da prodajem.
To je patološki, valjda.
99
00:07:19,516 --> 00:07:22,314
Jer u tom trenutku,
tom momentu prodaje...
100
00:07:22,419 --> 00:07:25,182
Ne mogu da budem bliži
drugom ljudskom biću...
101
00:07:25,288 --> 00:07:27,517
a da ne nosim zaštitu.
102
00:07:28,057 --> 00:07:31,185
Malo desno.
Malo levo.
103
00:07:31,259 --> 00:07:32,351
Dobro.
104
00:07:36,964 --> 00:07:39,125
...možete voziti
auto svojih snova.
105
00:07:39,232 --> 00:07:40,699
Srce.
106
00:07:40,802 --> 00:07:43,202
Ja sam veliki Jack Turgeon...
107
00:07:43,303 --> 00:07:44,361
To je bilo brzo!
108
00:07:44,471 --> 00:07:46,302
Ne, zlato.
To je tvoja reklama.
109
00:07:46,406 --> 00:07:47,703
Moja reklama?
110
00:07:47,808 --> 00:07:50,207
Aha, bejbi, vidi.
111
00:07:52,879 --> 00:07:54,813
Eno ga Dave.
Eno ga Henry.
112
00:07:54,947 --> 00:07:56,039
Priča, jel?
113
00:07:56,182 --> 00:07:58,582
Ne. On odlično govori engleski.
114
00:07:58,684 --> 00:08:01,346
- Ko je ona?
- To je Molly.
115
00:08:01,453 --> 00:08:04,013
Ja sam Joey, ja ću vas...
116
00:08:05,790 --> 00:08:09,282
Zatvaramo radnju
posle 35 godina na ovoj lokaciji.
117
00:08:09,393 --> 00:08:10,883
Moramo da prodajemo...
118
00:08:10,994 --> 00:08:13,155
Izgleda vrlo poslovno.
119
00:08:13,263 --> 00:08:16,528
Jedan dan, Nedelja!
120
00:08:30,045 --> 00:08:31,069
Frankie.
121
00:08:31,213 --> 00:08:34,649
Joe, dođi ovamo.
Hoću nešto da ti pokažem.
122
00:08:34,782 --> 00:08:37,616
Šta misliš o ovom lošem momku?
123
00:08:37,718 --> 00:08:40,687
Baš pristojno.
Male lobanje sa kamenjem.
124
00:08:40,788 --> 00:08:42,949
Možda da neki
crvi izlaze iz njih.
125
00:08:43,057 --> 00:08:44,718
To bi stvarno
naljutilo tvog oca.
126
00:08:44,825 --> 00:08:46,792
Stvarno?
127
00:08:46,893 --> 00:08:48,656
Dobri smo i goli,
Miss Molly.
128
00:08:48,762 --> 00:08:51,026
Probala si sve,
sad probaj najbolje.
129
00:08:51,130 --> 00:08:53,030
Joey, sa mušterijom sam.
130
00:08:53,133 --> 00:08:55,693
Sećaš se šta to beše?
131
00:08:58,437 --> 00:08:59,995
Jackie, znam da kasnim...
132
00:09:00,105 --> 00:09:01,628
ali vodio sam posao, dušo.
133
00:09:01,774 --> 00:09:04,367
Znam kakve poslove ti vodiš.
134
00:09:04,509 --> 00:09:06,739
Izboksovao sam nova mrtvačka kola
na jednoj sahrani.
135
00:09:06,844 --> 00:09:08,402
Ma daj, Joey,
nemoj da me foliraš.
136
00:09:08,512 --> 00:09:09,707
Razgovaraš sa Jackie-em.
137
00:09:09,814 --> 00:09:12,339
Ne lažem.
Doći će sutra.
138
00:09:14,651 --> 00:09:17,983
Čovek iz centra
je na liniji jedan.
139
00:09:20,023 --> 00:09:21,387
Kaži da ću ga pozvati kasnije.
140
00:09:25,394 --> 00:09:28,295
Bože, ona me dovodi do ludila.
141
00:09:28,397 --> 00:09:30,694
Jackie, budi malo suptilniji.
142
00:09:30,799 --> 00:09:33,700
Ona je udata.
Ne želiš da budeš uhvaćen.
143
00:09:33,835 --> 00:09:37,703
Ma hajde. Bože oprosti mi.
Ne mogu da odolim.
144
00:09:37,806 --> 00:09:39,898
Hej, ko može?
145
00:09:40,041 --> 00:09:42,941
Moramo da razgovaramo
o sutrašnjoj prodaji.
146
00:09:43,043 --> 00:09:44,601
Jackie, spreman sam.
147
00:09:44,711 --> 00:09:48,476
Znaš onu dvojicu...
nisi bio ovde tog dana.
148
00:09:48,581 --> 00:09:50,173
Inače, Ćale je doveo
neke stručnjake...
149
00:09:50,283 --> 00:09:51,580
da izvide našu situaciju.
150
00:09:51,683 --> 00:09:54,175
Oni su predložili
da smanjimo prodajno osoblje...
151
00:09:54,286 --> 00:09:56,015
kad se preselimo
na novu lokaciju.
152
00:09:56,121 --> 00:09:58,021
Koliko ćete da otpustite?
153
00:09:58,124 --> 00:10:00,785
Molly će da ostane
jer dobro prodaje.
154
00:10:00,892 --> 00:10:05,157
Tata ima srca,
pa možda još jedno ili dvoje.
155
00:10:05,262 --> 00:10:07,127
Jackie, o čemu pričaš?
156
00:10:07,264 --> 00:10:09,164
Mi smo ortaci.
Mi smo stvorili ovo.
157
00:10:09,266 --> 00:10:13,531
Ma hajde, Joey. Vidi znak.
Big Jack Turgeon je stvorio ovo.
158
00:10:13,637 --> 00:10:16,332
Stvorio je tebe. Naučio te je da prodaješ
i napravio te je bogatim.
159
00:10:16,439 --> 00:10:19,067
Bio bi i dalje bogat
da nisi to spiskao na ženske.
160
00:10:19,175 --> 00:10:23,008
Imam problema,
privatnih problema.
161
00:10:23,112 --> 00:10:25,909
Ali prevazilazim ih.
Vraća se bolji nego ikad.
162
00:10:26,014 --> 00:10:28,539
Pa vrati se do sutra,
jer sutra moraš...
163
00:10:28,650 --> 00:10:30,709
da prodaš tuce vozila, da bi
da bi ostavio utisak na matorog.
164
00:10:30,819 --> 00:10:32,342
U suprotnom, otpadaš.
165
00:10:32,453 --> 00:10:34,081
Šta pričaš,
12 vozila i to sve sutra?
166
00:10:34,188 --> 00:10:35,348
Aha, za danas i sutra.
167
00:10:35,456 --> 00:10:37,151
Danas je gotovo.
Niko više neće dolaziti...
168
00:10:37,258 --> 00:10:39,419
pošto znaju
za sutrašnji popust.
169
00:10:39,527 --> 00:10:41,352
Pa, znam. zajaši svog konja,
kauboju.
170
00:10:41,461 --> 00:10:43,429
Zovi stare kupce,
Daću ti par kontakta.
171
00:10:43,531 --> 00:10:46,521
Uradi šta god treba
da dovučeš ljude ovamo.
172
00:10:46,666 --> 00:10:49,065
Moraš da prodaješ,
prodaješ, prodaješ, Joey.
173
00:10:49,168 --> 00:10:52,467
Strašno će biti
da ne budeš više ovde.
174
00:10:54,773 --> 00:10:56,637
Strašno? Ne, biće totalna
jebena katastrofa.
175
00:10:58,610 --> 00:11:01,044
Frenkie, mrdni malo.
Operi mi auto, hoćeš li?
176
00:11:01,145 --> 00:11:03,079
Uradi jednom kako treba.
177
00:11:03,180 --> 00:11:04,546
Baš me briga
ko ti je ćale.
178
00:11:04,648 --> 00:11:06,310
Kineska. Ja častim.
179
00:11:06,416 --> 00:11:07,782
Neću pričati sada
o tom sranju.
180
00:11:07,885 --> 00:11:10,547
Udovolji mu. Biće kao
u stara vremena.
181
00:11:10,654 --> 00:11:12,884
Svašta može da se desi.
Vidi Rusiju.
182
00:11:12,989 --> 00:11:14,149
Ako ovde ne krene...
183
00:11:14,258 --> 00:11:16,089
Linkolne mugu da
prodajem u Litvaniji.
184
00:11:16,193 --> 00:11:18,387
To je dobra ideja.
185
00:11:18,494 --> 00:11:20,586
Uvešću tu boju
odmah, a?
186
00:11:20,730 --> 00:11:23,857
Prestaneš pričaš sad.
Vreme da jedeš.
187
00:11:23,999 --> 00:11:25,398
Helena.
188
00:11:25,500 --> 00:11:27,092
Shu mai-svinjetina.
189
00:11:27,202 --> 00:11:28,930
Daj mi mala tih škampi.
190
00:11:29,037 --> 00:11:32,335
Beži. To nije za tebe.
To za bolji sto.
191
00:11:32,440 --> 00:11:35,499
Ovo je za tebe.
Tri, možda, a?
192
00:11:35,609 --> 00:11:36,871
Ne, ne, dva. Neću moći
da pojedem toliko.
193
00:11:36,977 --> 00:11:39,172
Tri! Veliki čovek.
Mora mnogo da jede.
194
00:11:39,280 --> 00:11:40,713
Šta, jel
radiš na procenat?
195
00:11:40,814 --> 00:11:42,213
Mislim,
prodala bi i đon sa cipela.
196
00:11:42,316 --> 00:11:44,215
Ti ćutiš.
Ne akčiš se sa mnom, OK?
197
00:11:46,886 --> 00:11:47,944
Ima li mačke danas?
198
00:11:48,054 --> 00:11:51,023
Nema više. Gotovo,
ovo specijalno za tebe.
199
00:11:51,123 --> 00:11:53,091
Ovo majmunski mozak.
200
00:11:53,225 --> 00:11:54,817
Helena, to
nije majmunksi mozak.
201
00:11:54,960 --> 00:11:56,517
Vidi ovo.
To je drugo parče majmuna.
202
00:11:56,662 --> 00:11:58,186
Ne igraj se s to.
A sad, pojedi.
203
00:11:58,329 --> 00:12:01,696
Ovo... medveđa jajca.
204
00:12:08,406 --> 00:12:09,997
Ti umukneš. Jedeš.
205
00:12:18,080 --> 00:12:19,877
Srce. Ajde opet.
206
00:12:24,653 --> 00:12:28,645
... onda je dobio auto.
207
00:12:28,790 --> 00:12:30,382
Momci oet pričate bezobrazno?
208
00:12:31,993 --> 00:12:34,222
Gospođa Turgeon hoće
da je nazovete, odmah.
209
00:12:34,328 --> 00:12:36,489
Supruga zove, čuvaj jajca.
210
00:12:36,597 --> 00:12:38,963
Hej, to mi je majka, Benny.
211
00:12:39,066 --> 00:12:41,158
Ako hoćete da nastavim sa čašćenjem...
212
00:12:41,268 --> 00:12:42,996
upamtite,
morate da prodate...
213
00:12:43,103 --> 00:12:46,504
svaki prokleti auto
sa onog parkinga sutra...
214
00:12:46,606 --> 00:12:48,972
jer ako ja ne dobijam,
ni vi ne dobijate.
215
00:12:49,075 --> 00:12:52,475
Da čujem moto firme.
216
00:12:52,578 --> 00:12:55,011
Da niko ne preživi!
217
00:12:55,113 --> 00:12:57,547
Kako dođavola da
sutra prodam 12 kola?
218
00:12:57,649 --> 00:13:00,277
12 auta u jednom danu?
To je nemoguće.
219
00:13:00,417 --> 00:13:03,318
Ne znam.
Možda može.
220
00:13:03,454 --> 00:13:07,083
Možda sam ja tip za to.
Šta ja to radim?
221
00:13:07,191 --> 00:13:09,522
Umesto da prodajem,
ja idem u šoping sa Joy.
222
00:13:09,627 --> 00:13:11,117
Ja sam bolesnik.
223
00:13:11,228 --> 00:13:14,822
Bože, zašto? Jer ne znam da
kažem NE ženi.
224
00:13:14,931 --> 00:13:17,593
Obožavam ih.
Moram da ih usrećim.
225
00:13:17,700 --> 00:13:20,294
Ako su one srećne,
ja sam srećan.
226
00:13:20,802 --> 00:13:22,963
Nije fer da mi život
bude u ovakvoj haosu.
227
00:13:23,038 --> 00:13:26,007
Hoću da kažem, moram da znam.
Ne razvodim se od Harryja...
228
00:13:26,107 --> 00:13:28,269
dok ne budem znala
da sam zbrinuta.
229
00:13:28,376 --> 00:13:30,674
Mislim, jesam u pravu?
Ako nisam u pravu, kaži mi.
230
00:13:30,779 --> 00:13:32,075
- Nisi u pravu.
- Lepo, zar ne?
231
00:13:32,179 --> 00:13:33,271
- Prelepo.
- Divno.
232
00:13:33,413 --> 00:13:35,574
Moj omiljeni.
Dobili smo ga na državnoj rasprodaji.
233
00:13:35,716 --> 00:13:38,878
Francusko staklo,
Gallé. Polivina 19. veka.
234
00:13:38,985 --> 00:13:40,179
Da pogledam cenu?
235
00:13:40,286 --> 00:13:44,052
Hoćete li, molim vas?
236
00:13:44,157 --> 00:13:46,624
Kako ćemo?
237
00:13:46,726 --> 00:13:47,953
Vidi ovo šta kupuješ.
238
00:13:48,060 --> 00:13:50,187
Nikad neću moći da priuštim
koliko može Harry.
239
00:13:50,295 --> 00:13:53,695
- Nemam toliko para.
- O čemu pričaš?
240
00:13:53,798 --> 00:13:54,856
Slušaj, imam obaveze
prema porodici.
241
00:13:54,966 --> 00:13:57,434
Moja majka, ćerka uskoro ide na koledž.
242
00:13:57,535 --> 00:13:59,332
Znaš, vređaš me.
243
00:13:59,437 --> 00:14:02,928
Ne pričam o
finansijskoj potpori, budalo!
244
00:14:03,041 --> 00:14:04,598
Pričam o emotivnoj potpori!
245
00:14:04,708 --> 00:14:06,437
Emotivnoj.
Jel to možeš da pružiš?
246
00:14:10,846 --> 00:14:12,245
3.000 dolara.
247
00:14:13,315 --> 00:14:16,909
- Sviđa ti ovo?
- Ti mi se sviđaš.
248
00:14:17,019 --> 00:14:20,386
- Da li ga želiš?
- Želim tebe!
249
00:14:20,489 --> 00:14:22,149
3.000 dolara, a?
250
00:14:22,258 --> 00:14:24,191
I kažete da je neko umro...
251
00:14:24,292 --> 00:14:25,884
onda ste dobili ovo jeftino.
252
00:14:27,729 --> 00:14:29,719
Jel možete da
nam pokažete fakturu?
253
00:14:29,831 --> 00:14:31,229
Vidim dosta
umetničkih dela ovde...
254
00:14:31,332 --> 00:14:32,696
sa kojih bi rado
uklonili prašinu.
255
00:14:32,800 --> 00:14:36,599
Nećete mnogo zaraditi
ako ne napravite popis.
256
00:14:36,704 --> 00:14:38,068
Jel mogu na kratko sa vama?
257
00:14:40,573 --> 00:14:43,098
Ti si prvo prodavac
a sve ostalo ti je u drugom planu.
258
00:14:43,242 --> 00:14:45,472
Moram da prodam neka kola.
259
00:14:45,577 --> 00:14:48,603
Srce, kažem da je
vrlo neprijatno.
260
00:14:48,714 --> 00:14:52,775
Što moraš i njemu da
prodaješ auto?
261
00:14:52,884 --> 00:14:55,147
Što se ljutiš?
Sačuvao sam ti hiljadarku.
262
00:14:55,253 --> 00:14:58,312
Nije to.
Šta to radiš?
263
00:14:58,422 --> 00:15:01,323
Mislila sam da si prestao.
Uzmi žvaku umesto.
264
00:15:01,425 --> 00:15:03,484
Što mrziš
Harryja toliko?
265
00:15:03,594 --> 00:15:04,582
Hoćeš da baciš njegov novac?
266
00:15:04,695 --> 00:15:06,025
Ne mrzim Harryja!
267
00:15:06,130 --> 00:15:08,825
Šta da radim, kad voli
da trošim njegove pare?
268
00:15:08,932 --> 00:15:10,024
Ma hajde!
269
00:15:12,669 --> 00:15:14,363
Je nemam tolike pare.
270
00:15:14,504 --> 00:15:18,064
Znam da nemaš.
Ne tražim da me oženiš.
271
00:15:18,207 --> 00:15:21,040
Hoću da kažem...
umukni!
272
00:15:21,142 --> 00:15:24,306
Neću da te delim sa
drugim ženama...
273
00:15:24,412 --> 00:15:26,846
to znači i sa Tinom.
274
00:15:26,948 --> 00:15:28,711
Zeleno je!
275
00:15:28,815 --> 00:15:30,010
Šta pričaš, s Tinom?
276
00:15:30,118 --> 00:15:31,642
Mi smo razvedeni.
Znaš to.
277
00:15:31,752 --> 00:15:34,482
- Još spavaš s njom.
- Ne spavam s njom.
278
00:15:34,588 --> 00:15:37,147
Viđamo se. Imamo ćerku.
279
00:15:37,257 --> 00:15:38,587
Moram da je viđam,
da bih video svoju ćerku.
280
00:15:38,692 --> 00:15:40,182
Ako je ne budem viđao,
viđaće je neki šmokljan...
281
00:15:40,293 --> 00:15:41,657
i neču moći da vidim svoju
ćerku uopšte.
282
00:15:44,563 --> 00:15:48,124
Joy, čujem šta kažeš.
znam šta želiš.
283
00:15:48,267 --> 00:15:52,134
Srce. Da pozovemo Harryja i
da završimo stim.
284
00:15:52,270 --> 00:15:53,669
Ono je govornica...
285
00:15:53,772 --> 00:15:55,671
Isuse Hriste.
Moram na posao.
286
00:15:55,807 --> 00:15:56,899
Izgubiću prokleti posao...
287
00:15:57,008 --> 00:15:59,203
ako ne... koji
je tvoj problem?!
288
00:15:59,309 --> 00:16:02,574
Srce, srce!
Uzbudio psa.
289
00:16:02,679 --> 00:16:03,771
Nisam hteo.
Izvini, dušo.
290
00:16:03,881 --> 00:16:06,542
Nisi uspostavio vezu s njim.
291
00:16:06,649 --> 00:16:07,775
Vezaću se snjim uskoro.
292
00:16:07,885 --> 00:16:09,408
- Hej, šećeru.
- Zlato.
293
00:16:09,519 --> 00:16:11,714
- Bejbi.
- Momenti.
294
00:16:17,025 --> 00:16:18,686
Joey, šta to radiš?
295
00:16:18,795 --> 00:16:21,228
U redu je, Mario.
Moj auto.
296
00:16:21,363 --> 00:16:24,024
Ključevi. Izvini zbog ovoga.
297
00:16:24,166 --> 00:16:25,997
Ugasi cigaretu.
Tony pokušava da prestane.
298
00:16:26,100 --> 00:16:27,965
Aha. Ove stvari će te ubiti.
299
00:16:34,107 --> 00:16:37,235
Oh, Bože, ala kasnim. Nadam se
da će Tony hteti da me vidi.
300
00:16:37,343 --> 00:16:39,572
Neki zakasne da vide Tonyja...
301
00:16:39,679 --> 00:16:41,407
a onda on zakasni na
njihovu sahranu.
302
00:16:41,514 --> 00:16:44,038
Čekaj, Carmine će me izvući.
303
00:16:44,150 --> 00:16:47,607
Dobri stari Carmine...
Tonyjev čovek broj jedan.
304
00:16:49,787 --> 00:16:50,879
Uđi, Joey.
305
00:16:50,989 --> 00:16:54,321
- Gde je Carmine?
- Nesreća u lovu.
306
00:16:54,458 --> 00:16:55,516
Čekaj ovde.
307
00:16:58,529 --> 00:17:00,655
Daj ih meni.
308
00:17:00,764 --> 00:17:03,824
- Izvoli, Joey.
- Hvala, Tony.
309
00:17:03,934 --> 00:17:05,629
Okej. Da pređemo
na stvar.
310
00:17:05,735 --> 00:17:06,963
Šta te muči?
311
00:17:07,070 --> 00:17:08,661
Pitao sam se da li ti
ili neko od momaka...
312
00:17:08,772 --> 00:17:09,898
traži auto...
313
00:17:10,005 --> 00:17:13,497
jer sutra imamo
rasprodaju, Ton.
314
00:17:13,609 --> 00:17:15,236
Imate rasprodaju?
315
00:17:15,344 --> 00:17:17,073
Zato si došao ovamo,
Joey?
316
00:17:18,681 --> 00:17:20,443
Da ti kažem,
raširiću priču.
317
00:17:20,548 --> 00:17:21,981
To bi bilo lepo.
318
00:17:22,083 --> 00:17:23,641
Nisi došao ovde
fa tražiš pare?
319
00:17:23,751 --> 00:17:25,810
Joey, molim te, ne više para.
320
00:17:25,920 --> 00:17:27,353
Hej, Tony, ne tražim.
321
00:17:27,487 --> 00:17:30,183
20 hiljada, Joey.
Slušaj, znamo se...
322
00:17:30,324 --> 00:17:33,316
ali ja nisam
tvoj lični bankar.
323
00:17:33,460 --> 00:17:35,360
Tony, bio si
dobar prema meni.
324
00:17:35,461 --> 00:17:36,689
Hvala ti. Stvarno.
Bog te blagoslovio.
325
00:17:36,797 --> 00:17:41,290
Znaš, neko drugi za 20 glava...
pojeo bi ga mrak.
326
00:17:41,400 --> 00:17:44,232
Slušaj me
ali slušaj pažljivo.
327
00:17:44,337 --> 00:17:47,601
Nemoj da čekam previše.
328
00:17:47,707 --> 00:17:49,640
Neću, ne.
329
00:17:49,741 --> 00:17:51,504
Nemoj da čekam previše.
330
00:17:59,516 --> 00:18:01,540
Popij.
Odi vamo. Živeli.
331
00:18:05,288 --> 00:18:08,189
Poslušaj me, Joey.
Koliko god da su žene zabavne...
332
00:18:08,324 --> 00:18:10,417
nisu vredne da zbog njih
uništš svoj život.
333
00:18:10,526 --> 00:18:13,086
Hvala što ćeš da proširiš
priču o prodaji.
334
00:18:13,195 --> 00:18:14,287
Nema problema.
335
00:18:14,396 --> 00:18:16,056
Hvala što si našao
mom malom taj vikend posao.
336
00:18:16,164 --> 00:18:18,724
Frankie, lenjo govance.
Jesi video...
337
00:18:18,834 --> 00:18:20,562
onu jebenu tetovažu
na njegovoj ruci?
338
00:18:20,669 --> 00:18:22,295
Misli da će biti
rock n roll zvezda.
339
00:18:22,403 --> 00:18:24,428
Nekad pomislim
da će da poste pederiška.
340
00:18:24,538 --> 00:18:27,530
Hej, vidimo se.
341
00:18:27,641 --> 00:18:29,836
- Znamo se, Ton.
- Znamo se, Joey.
342
00:18:42,887 --> 00:18:46,880
OK, Joey, ovo su pravila.
Bez komentara, bez prepirke...
343
00:18:46,991 --> 00:18:51,155
i definitivno bez svađe
sa ženom... bivšom ženom.
344
00:18:51,262 --> 00:18:54,196
Seti se alimentacije?
345
00:18:54,299 --> 00:18:57,631
Hej, ova moja farba
se još drži.
346
00:18:57,735 --> 00:19:01,829
Uđem unutra, oraspoložim je...
347
00:19:01,972 --> 00:19:03,371
kao nekad...
348
00:19:03,507 --> 00:19:05,940
a onda posao ...
prodaja kola.
349
00:19:06,076 --> 00:19:08,839
Čekaj malo.
Možda se viđa sa nekim.
350
00:19:08,945 --> 00:19:11,004
Što da ne?
Ona zgodna žena.
351
00:19:11,113 --> 00:19:12,978
Ko ne bi želeo
da bude sa njom?
352
00:19:23,091 --> 00:19:24,318
"Stayir"
353
00:19:24,425 --> 00:19:26,052
"Stayir alive"
354
00:19:26,160 --> 00:19:27,218
"Stayir alive"
355
00:19:27,328 --> 00:19:30,125
"Ah, ah, ah, ah..."
356
00:19:30,229 --> 00:19:32,959
"Staying alive"
357
00:19:33,099 --> 00:19:38,161
"Aliveeeeee"
358
00:19:40,907 --> 00:19:41,999
Dobro izgledaš, Tina.
359
00:19:44,543 --> 00:19:49,947
Nemoj to da radiš, Joey, da ulaziš
ovde a nisi se najavio...
360
00:19:50,047 --> 00:19:51,742
čak nisi ni pozvonio na
prokleto zvonce.
361
00:19:51,849 --> 00:19:53,510
Ne živiš više ovde, znaš.
362
00:19:53,617 --> 00:19:55,642
Ja samo plaćam.
363
00:19:55,753 --> 00:19:57,220
To ti ne daje za pravo...
364
00:19:57,320 --> 00:20:00,312
da dolaziš ovde,
pogotovo kad nisam kući.
365
00:20:00,423 --> 00:20:01,981
Ne radim to.
366
00:20:02,092 --> 00:20:04,184
Ma, pusti.
Znam kako dišeš.
367
00:20:04,294 --> 00:20:09,731
Bili smo u braku 11 godina...
Ostavi mi poštu.
368
00:20:09,865 --> 00:20:12,425
Izvini.
Šta je ovo, a?
369
00:20:12,567 --> 00:20:14,364
To je za jelo.
Vitamini.
370
00:20:14,469 --> 00:20:17,632
To je hemija. Lisi je potrebna
prava hrana da poraste...
371
00:20:17,739 --> 00:20:19,639
- a ne đubrivo za biljke.
- Ona je porasla.
372
00:20:19,741 --> 00:20:22,608
Ionako ja kuvam,
ona to nikako ne jede.
373
00:20:22,709 --> 00:20:23,767
Gde je dođavola ona?
374
00:20:23,877 --> 00:20:25,344
Ima 15 godina, tamo je.
375
00:20:25,445 --> 00:20:27,310
Misli da je sam
svoj gazda...
376
00:20:27,414 --> 00:20:29,507
misli da ne mora više
da ide u školu.
377
00:20:29,615 --> 00:20:32,209
Šta, beži s časova?
Takve stvari treba da mi govoriš.
378
00:20:32,319 --> 00:20:34,583
To je zbog novog društva.
Tako ja mislim.
379
00:20:34,687 --> 00:20:38,384
Kakvo društvo to ima?
Jel ih poznaješ?
380
00:20:38,491 --> 00:20:41,119
Da, neke od njih.
381
00:20:41,259 --> 00:20:43,694
Šta, drogira se,
ili nešto tako?
382
00:20:43,828 --> 00:20:46,194
- Treba joj otac!
- Ima oca.
383
00:20:46,297 --> 00:20:48,595
Ne bi škodilo da staviš
nešto para sa strane...
384
00:20:48,700 --> 00:20:51,099
za Lisin koledž,
umesto da samo pričaš o tome.
385
00:20:51,201 --> 00:20:53,032
Tina, uvek sam se brinuo
o vama.
386
00:20:53,138 --> 00:20:56,071
Ali ja živim u 2 sobe
vellike kao tvoja garaža, a?
387
00:20:56,173 --> 00:20:57,299
Živim kao prokleti
prodavac kupusa...
388
00:20:57,408 --> 00:20:59,273
kao mij stari.
389
00:20:59,375 --> 00:21:00,808
Jer trrošiš pare na
kurve...
390
00:21:00,910 --> 00:21:02,502
umesto na ćerkino
obrazovanje.
391
00:21:02,612 --> 00:21:04,375
Moje prijateljice
nisu kurve!
392
00:21:04,480 --> 00:21:06,744
- Pa onda ženi neku.
- Ne mogu da to da priuštim.
393
00:21:06,849 --> 00:21:09,476
'Jer daleko bilo da ti
nađeš pravi posao.
394
00:21:09,584 --> 00:21:13,247
Imam pravi posao!
Ketering! Sećaš se?
395
00:21:13,388 --> 00:21:14,945
Ma hajde, Tina. Ređanje nekoliko
tanjira...
396
00:21:15,090 --> 00:21:17,182
na zabavama tvojih prijateljica
nije pravi posao.
397
00:21:17,325 --> 00:21:18,814
Bio je kad sam tebi
spremala ručak.
398
00:21:18,959 --> 00:21:20,551
Znaš šta je bio pravi posao?
Da se to pojede.
399
00:21:20,661 --> 00:21:22,356
Nisam primetila
da si bio nešto mršaviji.
400
00:21:22,463 --> 00:21:26,990
Srećan sam bio da mi dupe nije otpalo
posle tvog pasulja!
401
00:21:27,100 --> 00:21:29,500
Jel se osećaš bolje?
402
00:21:32,939 --> 00:21:37,739
Istina je.
Šta kažeš na ovo, a?
403
00:21:37,843 --> 00:21:40,243
500 $ mesečno
za Lisinu školu.
404
00:21:40,344 --> 00:21:43,609
Jel ti sad bolje?
405
00:21:43,714 --> 00:21:45,706
- Odlično, ako to uradiš.
- Obećavam.
406
00:21:45,817 --> 00:21:51,345
I što si došao čak ovamo?
Samo da pričamo o Lisi?
407
00:21:51,489 --> 00:21:52,888
Bio sam u prolazu.
408
00:21:57,260 --> 00:21:58,352
Vidimo se.
409
00:22:06,001 --> 00:22:08,730
Gde ćeš dođavola da nađeš 500
dolara mesečno?
410
00:22:08,838 --> 00:22:11,271
Joey, jesi zaboravio
što si došao ovamo?
411
00:22:11,372 --> 00:22:13,067
Hajde, momče.
412
00:22:17,845 --> 00:22:20,780
Tina, zaboravio sam.
Jel možeš da nazoveš brata...
413
00:22:20,881 --> 00:22:22,781
i da mu kažeš da sutra
imamo rasprodaju?
414
00:22:22,883 --> 00:22:25,443
A zato si došao ovde.
On već ima auto.
415
00:22:25,586 --> 00:22:27,349
Daću mu najpovoljnije
što može...
416
00:22:27,454 --> 00:22:30,183
do daske.
Ponudiću mu cenu...
417
00:22:30,289 --> 00:22:32,416
koju čak i stipsa kao on
neće moći da odbije.
418
00:22:32,525 --> 00:22:35,220
Što meni prodaješ?
419
00:22:35,328 --> 00:22:40,128
Hajde, učini mi.
Nateraj ga da dođe. Molim te?
420
00:22:44,002 --> 00:22:45,832
Pričaću s njim.
421
00:22:45,937 --> 00:22:50,134
Hvala, Tina.
Što sam li te ikad ostavio?
422
00:22:50,241 --> 00:22:52,471
Pa, nisi me ostavio, Joey.
423
00:22:52,575 --> 00:22:56,033
Ja sam te pitala da odeš.
Sećaš se zašto?
424
00:23:00,283 --> 00:23:02,807
Razvod.
425
00:23:02,919 --> 00:23:04,909
Ima jedna žena u mom životu...
426
00:23:05,020 --> 00:23:06,681
koja me ništa ne traži.
427
00:23:06,788 --> 00:23:08,585
Ona živi za mene.
Stvarno.
428
00:23:08,690 --> 00:23:11,318
Svaki put kad je vidim,
osećam se super.
429
00:23:11,425 --> 00:23:13,825
Ona stvarno zna kako da
se pobrine za mene.
430
00:23:18,232 --> 00:23:19,324
Znaš li zašto, Joey?
431
00:23:21,469 --> 00:23:23,402
To ti najvažnije.
432
00:23:23,503 --> 00:23:27,963
Mama, "basta" sa fagiolama, OK?
Neću više pasulja. Imam sudar.
433
00:23:28,107 --> 00:23:30,235
Biće ovde
ako hoćeš još.
434
00:23:36,447 --> 00:23:39,975
Joey, zašto si tako tužan?
435
00:23:40,084 --> 00:23:42,382
Nisam tužan.
Samo nisam gladan, OK?
436
00:23:42,487 --> 00:23:44,546
Ma hajde. Lažeš,
i sam znaš.
437
00:23:44,656 --> 00:23:45,986
Ne lažem, mama.
438
00:23:46,090 --> 00:23:49,525
Laži ženske,
ali ne laži svoju majku.
439
00:23:49,626 --> 00:23:53,756
Dobro, evo vidi. Jedem,
u redu?
440
00:23:53,863 --> 00:23:55,023
Ne zajebavam te.
441
00:23:55,132 --> 00:23:58,567
Jesi razgovaro skoro
sa ćerkom?
442
00:24:02,237 --> 00:24:05,263
Tina zove, znaš?
A Lisa, nikad.
443
00:24:05,408 --> 00:24:08,672
- Pričaću sa njom.
- Pričanje? Joey!
444
00:24:08,777 --> 00:24:10,404
Lisi je potrebna prava porodica.
445
00:24:10,512 --> 00:24:13,571
Znaš, kao što je bilo
s Tinom.
446
00:24:13,682 --> 00:24:15,706
Hajde, Mama.
Nisi podnosila Tinu.
447
00:24:15,816 --> 00:24:17,784
Sad hoćeš da opet
budemo zajedno?
448
00:24:17,885 --> 00:24:19,944
Pa nisam nisam ni ja savršena.
449
00:24:20,053 --> 00:24:23,853
- Ako jeste, Ma?
- Ti jesi, Joey.
450
00:24:23,958 --> 00:24:28,017
Ti si moj savršeni dečak.
451
00:24:33,131 --> 00:24:35,361
"Joeyeva centrala".
"Automobili su moj život".
452
00:24:35,500 --> 00:24:36,899
Kako si, Joey?
453
00:24:37,034 --> 00:24:38,730
Odlično, Jackie.
Dobro mi ide.
454
00:24:38,837 --> 00:24:41,031
Ima 4 potencijalne prodaje.
455
00:24:41,138 --> 00:24:43,834
Slušaj, jel se viđaš s nekim
večeras?
456
00:24:43,941 --> 00:24:46,500
Pa, zaslužio sam malo
zabave.
457
00:24:46,611 --> 00:24:48,339
I jesi.
Svi mi.
458
00:24:48,445 --> 00:24:51,642
Jel to znači da nećeš
biti gajbi večeras, a?
459
00:24:51,748 --> 00:24:54,012
Ma hajde, Subota veče je.
460
00:24:54,116 --> 00:24:56,483
Šta će Donna da
kaže svom tipu?
461
00:24:56,586 --> 00:24:58,143
Preteruješ, kauboju.
462
00:24:58,254 --> 00:24:59,847
Znam šta radim, bejbi.
Veruj mi.
463
00:24:59,955 --> 00:25:03,185
- I jel to u redu?
- Aha, u redu je.
464
00:25:03,292 --> 00:25:05,624
"Mi casa es su casa, amigo".
465
00:25:05,727 --> 00:25:09,163
"Gracias" , i teraj dalje
s prodajom, čuješ me?
466
00:25:09,298 --> 00:25:10,662
Potreban si nam u firmi.
467
00:25:10,765 --> 00:25:14,427
Nemoj da brineš. To mi je
jedino na pameti.
468
00:25:14,736 --> 00:25:16,430
- Joey, nemoj.
- Šta je?
469
00:25:16,537 --> 00:25:18,197
- Umazaćeš me.
- Neću.
470
00:25:18,305 --> 00:25:20,330
Ajmo.
471
00:25:20,440 --> 00:25:21,634
Kakva ti je bio dan?
472
00:25:21,741 --> 00:25:23,471
bilo je mučenje, dok nisam
stigao kod tebe.
473
00:25:23,576 --> 00:25:25,407
Dođi ovamo.
474
00:25:25,511 --> 00:25:27,604
Znaš li šta je mučenje, Joey?
475
00:25:27,713 --> 00:25:29,908
Mučenje je kad stojiš
ceo dan na nogama...
476
00:25:30,015 --> 00:25:31,074
Tako je.
477
00:25:31,182 --> 00:25:33,412
Posipaš smrdljivu kremu
po ljudima.
478
00:25:33,519 --> 00:25:36,919
Trudiš se da od babe
napraviš devojku... one...
479
00:25:37,022 --> 00:25:40,355
...me teraju da ih sredim kao
da su izašle iz "Cosmo-a"...
480
00:25:40,492 --> 00:25:42,425
a izgledaju kao da ih je
poplava izbacila.
481
00:25:42,559 --> 00:25:44,494
Joey, ne mogui da nađem pumpice!
482
00:25:44,628 --> 00:25:45,652
Srce.
483
00:25:45,796 --> 00:25:47,195
Gde su mi pumpice, Joey?
484
00:25:47,331 --> 00:25:49,231
O, kao jagode sa šlagom!
485
00:25:53,870 --> 00:25:57,704
Učini mi nešto.
Okreni se.
486
00:25:57,807 --> 00:26:00,435
Oh, igraćemo opet igru
"gore-dole", a?
487
00:26:00,542 --> 00:26:02,442
Ne, ima da te sredimo.
488
00:26:02,544 --> 00:26:03,636
- Šta?
- Tvoj izgled!
489
00:26:03,745 --> 00:26:04,837
biće poznatih ljudi večeras.
490
00:26:04,946 --> 00:26:07,278
Biće paparaca.
491
00:26:07,381 --> 00:26:10,009
Znači, mora da izgledaš posebno.
Moraš super da izgledaš.
492
00:26:10,117 --> 00:26:13,377
Nabavila sam ti odeću.
Specijalnu.
493
00:26:14,822 --> 00:26:16,118
Joey O'Brien, iz firme
"Turgeon Auto".
494
00:26:16,222 --> 00:26:18,713
"Allante" je auto za tebe.
495
00:26:18,858 --> 00:26:20,951
Ima računar,
ide 200 km/h.
496
00:26:21,061 --> 00:26:22,426
Bolje nego onaj tvoj "Spaček"
napolju.
497
00:26:22,529 --> 00:26:24,258
200 km/h. Stvarno.
498
00:26:24,364 --> 00:26:26,127
Jel moraš to da radiš
sve vreme? Da prodaješ?
499
00:26:26,232 --> 00:26:28,256
Izvini.
To je jače od mene.
500
00:26:28,368 --> 00:26:29,732
Sutra imamo rasprodaju.
501
00:26:29,835 --> 00:26:31,029
Sutra?
Doći ću.
502
00:26:31,136 --> 00:26:34,071
Moramo da uđemo.
Dole su ljudi iz mode.
503
00:26:34,173 --> 00:26:36,038
Oni uvek traže nove talente.
504
00:26:36,140 --> 00:26:37,801
Probaću, Lila.
505
00:26:37,909 --> 00:26:41,003
Ricky, vidi na spisku.
506
00:26:41,112 --> 00:26:44,639
Lila. L-i-I-a.
Ja sam na spisku.
507
00:26:44,749 --> 00:26:46,215
Pod slovom "L."
508
00:26:46,350 --> 00:26:50,285
Ej, slikaj ovamo. Slikaj ovo, a?
Slikaj mene, Ja sam Lila.
509
00:26:50,420 --> 00:26:52,785
Ja sam potpuno-sveža dizajnerka.
Ovo sam ja dizajnirala.
510
00:26:52,888 --> 00:26:55,288
- Hajde.
- Predivna je, a?
511
00:26:55,391 --> 00:26:56,824
Čak i slepac vidi
da je super.
512
00:26:56,959 --> 00:26:58,926
Ona je niko.
Ona nije ništa.
513
00:26:59,028 --> 00:27:02,292
Ja slikam poznate.
Poznate ličnosti.
514
00:27:02,397 --> 00:27:04,831
Ova osoba nije nigde.
Neću da je slikam.
515
00:27:04,933 --> 00:27:07,401
Neću da trošim film na nju.
Ništa lično.
516
00:27:07,502 --> 00:27:10,801
Zajebi ovoga.
517
00:27:10,904 --> 00:27:12,270
Nisi morao to da joj kažeš...
518
00:27:12,373 --> 00:27:13,431
Želim vam lep život.
519
00:27:13,540 --> 00:27:14,768
Znaš šta si ti?
Ti si pola guzice.
520
00:27:14,874 --> 00:27:16,467
Potrebno je tebe dvojice
da bi se napravio seronja.
521
00:27:16,577 --> 00:27:19,238
Hej, jel možemo ovako da uđemo?
Jel znaš ovog predsednika?
522
00:27:19,345 --> 00:27:20,403
- Znaš ga?
- U redu.
523
00:27:20,546 --> 00:27:21,979
U redu. Lepotice!
524
00:27:22,116 --> 00:27:23,810
Ej, hoćeš da uđeš ili ...?
525
00:27:25,351 --> 00:27:26,375
Lepotice, gde ćeš?
Ulazimo!
526
00:27:26,518 --> 00:27:28,076
Ja neću d auđem, Joey!
527
00:27:28,187 --> 00:27:30,245
- Sačekaj, Lisa?
- Ko je Lisa?
528
00:27:30,355 --> 00:27:32,949
Ne znam, Liza. Ma hajde,
o čemu pričaš?
529
00:27:33,058 --> 00:27:34,992
- Krešeš Lisu?
- Ne, noe! Čekaj!
530
00:27:35,093 --> 00:27:36,890
Znam razliku
između Lise and Lile.
531
00:27:36,995 --> 00:27:39,122
- Ti si rekao Lisa!
- Ne, nisam, OK?
532
00:27:39,230 --> 00:27:41,198
Ne poznajem Lisu.
Ne krešem Lisu.
533
00:27:41,298 --> 00:27:43,095
Jedina Lisa koju ja znam
je "Mona Lisa".
534
00:27:43,199 --> 00:27:47,795
Lepotice, hajde. Ti si jedina
ženska za mene.
535
00:27:51,641 --> 00:27:53,039
Hajde, Lepotice.
536
00:27:53,176 --> 00:27:58,374
Tvoje vreme će da dođe.
Ne pričam bezveze.
537
00:27:58,480 --> 00:28:01,916
Neću da budem tek neka
glupača, Joey.
538
00:28:02,049 --> 00:28:04,211
Glupača? Jel znaš šta je glupača?
539
00:28:04,318 --> 00:28:06,286
To jemali slon s velikim ušima (Dambo).
540
00:28:06,388 --> 00:28:09,685
Hej, hajde. Slušaj,
tvoji modeli će da budu...
541
00:28:09,791 --> 00:28:12,258
najveća stvar u ovom
prokletom gradu.
542
00:28:12,359 --> 00:28:14,122
Stvarno to misliš?
543
00:28:15,328 --> 00:28:16,590
Stvarno?
544
00:28:16,696 --> 00:28:18,288
Jesam li ja gubitnik?
545
00:28:18,397 --> 00:28:21,696
Lepotice, misliš da bi ja
gubio vreme s gubitnikom?
546
00:28:21,801 --> 00:28:23,701
Znaš kako izgleda gubitnik?
547
00:28:23,804 --> 00:28:26,670
Gubitnik izgleda ovako.
548
00:28:26,806 --> 00:28:29,969
Voleo bih da vidim "Allante", molim.
549
00:28:30,108 --> 00:28:32,269
Molim pokažite mi Allante.
550
00:28:34,145 --> 00:28:37,705
Volim te, Joey.
Stvarno.
551
00:28:53,062 --> 00:28:54,222
Benny.
552
00:29:02,437 --> 00:29:06,873
Legenda, ljubavnik, prodavac, tačno?
Nema zarobljenih, Ben.
553
00:29:07,007 --> 00:29:08,338
Tako je.
554
00:29:11,679 --> 00:29:13,408
Što moram da radim
-ovo sranje?
555
00:29:13,514 --> 00:29:14,606
Lova.
556
00:29:16,216 --> 00:29:18,480
- Posle tebe.
- Ne, "apres vous".
557
00:29:18,585 --> 00:29:22,247
Ah, priča i francuski.
558
00:29:24,189 --> 00:29:26,521
Ti i ja, Moll. Vreme je
da se nešto desi.
559
00:29:26,625 --> 00:29:27,853
Večeras sam slobodan.
560
00:29:27,960 --> 00:29:31,191
Volela bih, ali bih radije
da jedem crve i da umrem.
561
00:29:31,296 --> 00:29:32,785
Pa, znaš, moj crv
nema udicu.
562
00:29:32,897 --> 00:29:36,594
Znaš koji je tvoj problem?
Ti si svinja.
563
00:29:36,734 --> 00:29:38,361
I šovinista si,
564
00:29:38,503 --> 00:29:40,163
i ne poštuješ žene.
565
00:29:40,271 --> 00:29:42,501
Znači da večera i pušenje
ne dolaze u obzir.
566
00:29:42,606 --> 00:29:44,870
- Znači.
- Zaboravićemo večeru.
567
00:29:48,010 --> 00:29:49,875
Telefonski poziv za
Joey O'Briena.
568
00:29:49,979 --> 00:29:51,139
- Veliki dan, Joey.
- Zamalo.
569
00:29:51,248 --> 00:29:53,340
Bio je tu.
Ode.
570
00:29:57,185 --> 00:29:59,552
- Oh, Bože. Tina je.
- Tina, šta je?
571
00:29:59,654 --> 00:30:03,055
Lisa je bila napolje celu noć.
Nije dolazila kući.
572
00:30:03,157 --> 00:30:05,886
- Nije? Celu noć?
- Ne znam gde je.
573
00:30:05,994 --> 00:30:08,461
- Jesi zvala policiju?
- Zvala je sa govornice.
574
00:30:08,596 --> 00:30:11,223
Zvala? Šta je rekla?
575
00:30:11,365 --> 00:30:14,732
Rekla je da je sa društvom.
576
00:30:14,867 --> 00:30:16,233
Sa onim bilmezom Louiem je!
577
00:30:16,335 --> 00:30:19,429
- Joey, dođi kući.
- Slušaj, ne mogu.
578
00:30:19,540 --> 00:30:22,235
Ako dođem kući, dobiću otkaz.
Dobro je ona. Ona...
579
00:30:22,341 --> 00:30:23,865
- Ali vidi, Joey...
- Biće ona u redu.
580
00:30:23,975 --> 00:30:25,465
Ako se vrati, zovi me.
581
00:30:25,577 --> 00:30:29,013
- Joey, trebaš mi...
- OK, Tina? Važi.
582
00:30:29,114 --> 00:30:31,105
Ubiću tog malog drkadžiju!
583
00:30:31,215 --> 00:30:34,344
Kako ste, gospodine?
Jackie Turgeon. Kako ste?
584
00:30:34,451 --> 00:30:36,112
Ovo analiziranje je sranje.
585
00:30:36,221 --> 00:30:38,279
Ko su ovi eksperti?
Šta oni znaju?
586
00:30:38,389 --> 00:30:39,447
Jesu li ikad
prodavali kola?
587
00:30:39,556 --> 00:30:40,682
Ma hajde, Benny,
mi smo prodavci.
588
00:30:40,824 --> 00:30:42,085
Moramo da radimo ono
što radimo najbolje.
589
00:30:42,225 --> 00:30:44,592
Laži. Varaj. Kradi.
590
00:30:48,898 --> 00:30:51,297
Polako, polako. To je
Donnin čovek.
591
00:30:52,968 --> 00:30:54,663
Izvinite.
592
00:30:54,770 --> 00:30:57,068
Donna, dođi ovamo!
Hoću da razgovaramo!
593
00:30:57,172 --> 00:30:58,832
To je njen muž.
Gde je Jackie?
594
00:30:58,941 --> 00:31:01,967
Oh, eno ga tamo
vrši istitivanje poda...
595
00:31:02,076 --> 00:31:04,408
na Mercedesu.
Ne gledajte.
596
00:31:04,478 --> 00:31:08,437
Donna! Hoću da razgovaramo!
597
00:31:08,548 --> 00:31:11,017
Larry, šta radiš ovde?
598
00:31:11,117 --> 00:31:14,143
Nešto se mislim, Nedelja je.
599
00:31:14,287 --> 00:31:15,948
Što moraš da radiš
u Nedelju?
600
00:31:16,089 --> 00:31:17,886
Rekla sam ti.
Imamo veliku rasprodaju!
601
00:31:17,990 --> 00:31:20,254
Već si radila
do pola noći!
602
00:31:20,359 --> 00:31:22,054
Koliko kola se proda
u 2 ujutro?
603
00:31:25,464 --> 00:31:28,058
Nešto se dešava.
Osećam.
604
00:31:28,166 --> 00:31:30,896
Ništa se ne dešava.
Poludeo si.
605
00:31:31,002 --> 00:31:32,629
Ja neću da izigravam
budalu, Donna.
606
00:31:32,737 --> 00:31:34,864
Idi kući, Larry!
607
00:31:34,973 --> 00:31:36,303
Nemoj da mi govoriš
šta da radim!
608
00:31:36,407 --> 00:31:39,398
Idem kući.
Ti uđi unutra.
609
00:31:39,509 --> 00:31:41,976
Neću da izigravam budalu.
610
00:31:54,089 --> 00:31:55,954
Jackie, sve je čisto.
611
00:32:00,695 --> 00:32:02,458
Hajde bre, prodajte kola,
hoćete li?
612
00:32:02,564 --> 00:32:04,087
To je bilo za dlaku.
613
00:32:04,198 --> 00:32:08,658
Nema zarobljenih.
Neiko ne izlazi živ.
614
00:32:08,769 --> 00:32:11,203
"...No more, no more,
no more, no more"
615
00:32:11,305 --> 00:32:13,363
"Hit the road, Little Jack"
616
00:32:13,474 --> 00:32:15,998
"And don't you come back no more"
617
00:32:16,109 --> 00:32:17,371
"What you say?!"
618
00:32:17,477 --> 00:32:19,307
Poznajem ja vas.
Svi ste vi lopovi.
619
00:32:19,411 --> 00:32:20,469
Svaki put kad otvorite usta...
620
00:32:20,612 --> 00:32:21,636
pare odu iz mog džepa.
621
00:32:21,781 --> 00:32:23,407
Ja ću da pričam, OK?
622
00:32:23,548 --> 00:32:26,073
Šta želim, i koliko sam
spreman da platim.
623
00:32:26,217 --> 00:32:27,377
Jel možeš da izdržiš to,
druškane?
624
00:32:27,486 --> 00:32:30,215
Sigurno. Upadaj.
625
00:32:34,224 --> 00:32:35,624
Knap je, a?
626
00:32:35,725 --> 00:32:37,625
Kako je, dušo?
627
00:32:37,728 --> 00:32:39,126
Lep osećaj.
628
00:32:39,230 --> 00:32:41,129
Odlično izgleda, srce.
629
00:32:41,231 --> 00:32:43,563
Ko u kutiji.
630
00:32:43,666 --> 00:32:45,133
Ne znam.
631
00:32:45,235 --> 00:32:47,169
Šta ne znaš?
632
00:32:48,737 --> 00:32:50,602
Ne znam.
633
00:32:50,706 --> 00:32:52,696
Ovo ... Bends, jer tako?
634
00:32:52,808 --> 00:32:54,866
- Benz.
- Benson?
635
00:32:55,009 --> 00:32:56,978
Ne Benson.
Benz.
636
00:32:58,379 --> 00:32:59,778
Koliko dugo prodaješ automobile?
637
00:32:59,881 --> 00:33:01,508
Ne baš dugo. 15 god...
638
00:33:01,616 --> 00:33:03,310
- Moraš mnogo da naučiš.
- Moram?
639
00:33:03,418 --> 00:33:04,714
Da pogodim.
640
00:33:04,818 --> 00:33:07,218
Misliš da ne možeš da
priuštiš ovakav auto.
641
00:33:07,320 --> 00:33:08,912
Pa, 45,000 $.
642
00:33:09,021 --> 00:33:10,216
Šta?
643
00:33:10,323 --> 00:33:13,622
Nisam hteo da vas uplašim.
To se zove pozitivan šok.
644
00:33:13,727 --> 00:33:14,819
Jel vam treba kiseonik?
645
00:33:14,927 --> 00:33:16,656
Pozitivan šok? Ja znam šta
mogu da priuštim.
646
00:33:16,762 --> 00:33:19,229
Prosto ne znam.
647
00:33:19,331 --> 00:33:21,457
Ne znam.
648
00:33:25,603 --> 00:33:28,231
Đavolski vozite, Gosp. Klopstock.
649
00:33:28,373 --> 00:33:30,806
Hoćete da vodite
ovo luče kući?
650
00:33:30,941 --> 00:33:31,874
Ne znam.
651
00:33:32,409 --> 00:33:36,505
Dobro nam ide.
Otišlo je 15 vozila...
652
00:33:36,612 --> 00:33:38,740
ali možemo još bolje,
zato odobravam još $500...
653
00:33:38,848 --> 00:33:39,940
popusta na nominalnu cenu.
654
00:33:40,049 --> 00:33:42,517
Dobro. Jackie,
koliko sam ja prodao?
655
00:33:42,618 --> 00:33:46,179
- Dva. Samo dva.
- Isuse, izgubiću mesto.
656
00:33:46,289 --> 00:33:49,348
Benny, danas još nije gotovo.
Tek je 11:30.
657
00:33:49,458 --> 00:33:51,323
Nije važno ako ću izgubiti mesto.
Hoću da znam.
658
00:33:51,426 --> 00:33:53,519
Nećeš moći da prodaješ kola
ako budeš stajao ovde.
659
00:33:53,628 --> 00:33:54,753
Čekaj.
660
00:33:57,132 --> 00:33:58,189
Joey? Jeli on tu?
661
00:33:58,300 --> 00:33:59,926
- tu je.
- Potpiši ovde.
662
00:34:00,034 --> 00:34:02,195
- Doktor je na zezi.
- Ne mogu sad da pričam.
663
00:34:02,336 --> 00:34:05,304
Pokvarenko. Žao mi je,
Gosp. O'Brien je sa klijentom.
664
00:34:05,439 --> 00:34:07,167
- On je vrlo vredan čovek.
- Pričali smo nešto, Jackie.
665
00:34:07,273 --> 00:34:08,171
Rekao sam ti.
666
00:34:08,374 --> 00:34:09,204
Neću više da prodajem
ako mi ne...
667
00:34:09,309 --> 00:34:10,333
obezbediš mesto
u novoj radnji.
668
00:34:10,443 --> 00:34:11,933
Joey, doktor kaže da je hitno.
669
00:34:12,045 --> 00:34:13,103
Šta je hitno?
670
00:34:13,213 --> 00:34:16,204
A šta je u pitanju?
Možda mogu ja da pomognem...
671
00:34:16,315 --> 00:34:19,045
Joey je.
Lila, šta je?
672
00:34:19,184 --> 00:34:21,152
Šta je hitno?
Imam puno posla.
673
00:34:21,285 --> 00:34:22,583
- Treba mi menadžer.
- Menadžer?
674
00:34:22,687 --> 00:34:24,518
Kakav menadžer?
675
00:34:24,622 --> 00:34:26,749
Jebi ga, Jackie!
Mi smo razgovarali nešto.
676
00:34:26,858 --> 00:34:28,848
Prestani da slušaš Joey-a
na telefonu i odgovori mi!
677
00:34:28,960 --> 00:34:32,794
Nema garancija, OK?
U životu nema garancija.
678
00:34:32,896 --> 00:34:34,761
Koji će ti đavo menadžer
za medije?
679
00:34:34,865 --> 00:34:36,594
Ne, ne, znam. Slušaj...
680
00:34:36,700 --> 00:34:38,099
Ne, nije kao da nemaš
nešto da objaviš.
681
00:34:38,201 --> 00:34:39,758
Ne, srce, ti imaš mnogo toga
da objaviš.
682
00:34:39,870 --> 00:34:44,135
Jebi se, "Mali", a zajebi i "Velikog"!
Jebite se obojica!
683
00:34:44,240 --> 00:34:46,333
Mali i veliki - jebite se!
Jel ti jasno šta pričam?
684
00:34:46,442 --> 00:34:48,569
Kontam, čoveče.
685
00:34:48,677 --> 00:34:51,110
Znaš li šta pričam, Joey?
Proklestvo.
686
00:34:51,247 --> 00:34:53,112
Ne, dušo, ... neko uči engleski.
687
00:34:53,214 --> 00:34:54,238
Jebi se!
688
00:34:54,382 --> 00:34:56,976
Bolje da smanji poneku
šoljicu kafe na dan.
689
00:34:58,318 --> 00:35:00,753
- Broj sedam.
- Kaži mi cenu.
690
00:35:00,888 --> 00:35:03,083
Pet hiljada na tri meseca?
691
00:35:03,190 --> 00:35:05,715
Nije u pitanju novac, srce,
Već činjenica...
692
00:35:05,826 --> 00:35:07,793
Ej, čekaj malo.
Ti vrediš.
693
00:35:07,895 --> 00:35:10,523
Ti si neprocenjiva,
bejbi. Znaš to.
694
00:35:10,630 --> 00:35:12,530
Sedam, Joe. Sedam.
695
00:35:12,632 --> 00:35:16,533
Moll, deset. Deset.
696
00:35:16,636 --> 00:35:18,296
Centimetara.
697
00:35:18,403 --> 00:35:21,270
Uh, to je bilo oštro.
698
00:35:22,973 --> 00:35:24,770
Šta? Dobro, slušaj.
699
00:35:24,910 --> 00:35:26,672
Moram da idem.
Moram da se vratim tamo.
700
00:35:26,812 --> 00:35:29,302
Pet hiljadarki moram da zaradim,
i to moram sada. Kontaš?
701
00:35:32,715 --> 00:35:35,241
Mnogo žena, a tako malo para.
702
00:35:36,386 --> 00:35:37,683
Nema zarobljenih.
703
00:35:37,788 --> 00:35:40,551
35 godina prodajem automobile.
704
00:35:40,657 --> 00:35:43,217
A sad odjednom,
ne znam šta prodajem.
705
00:35:43,325 --> 00:35:46,317
Šta kaže ovde?
"Prodavac godine. "
706
00:35:46,428 --> 00:35:48,794
Izvinite.
707
00:35:48,897 --> 00:35:51,195
- Jel mogu da vam pomognem?
- Dali ste mi karticu.
708
00:35:53,669 --> 00:35:56,865
Tačno. Nešto u crnom.
Mrtvačka kola, jel tako?
709
00:35:56,971 --> 00:35:59,064
Izvini. Sedi tamo.
Odmah ću.
710
00:36:01,374 --> 00:36:04,241
I šta sad treba da radim?
Da stavim minić kao Moli?
711
00:36:04,344 --> 00:36:06,938
Ne znam, Ben.
Ja te i dalje ne bi kresnuo.
712
00:36:11,617 --> 00:36:12,777
Izvini što si čekao.
713
00:36:12,885 --> 00:36:14,853
Ne izgledaš baš najbolje.
714
00:36:14,954 --> 00:36:18,048
Ovo mi postaje
vrlo dugačak dan.
715
00:36:18,156 --> 00:36:19,714
Imamo celu flotu taksija.
716
00:36:19,825 --> 00:36:21,553
Sedam godina,
imamo 19 taksija.
717
00:36:21,660 --> 00:36:23,286
Dvadeset.
718
00:36:23,394 --> 00:36:26,521
Pa onda čestitam, upravo ćete
da pređete u luksuzni auto.
719
00:36:26,631 --> 00:36:28,723
Kupićemo Američki auto.
Samo Američki.
720
00:36:28,832 --> 00:36:31,767
Blagosloveni bili, gospodine.
Teško da će te kupiti Ruski.
721
00:36:31,869 --> 00:36:33,461
Da vam pokažem ovaj Američki auto.
722
00:36:33,604 --> 00:36:35,503
"Lincoln Continental".
Jel imate klince?
723
00:36:35,638 --> 00:36:37,503
Imam, ne... tri klinca.
724
00:36:37,608 --> 00:36:38,631
I decu.
725
00:36:38,774 --> 00:36:42,642
Troje njegove dece
i dvoje naših dece.
726
00:36:42,744 --> 00:36:45,111
One nevaljale stavi napred
a dobre pozadi.
727
00:36:45,214 --> 00:36:46,908
Prava koža na sedište?
728
00:36:47,016 --> 00:36:49,040
Prava koža.
Nema ničeg lažnog u Americi.
729
00:36:52,253 --> 00:36:54,187
Joey, ja sam.
730
00:36:54,289 --> 00:36:55,381
Jel došla kući?
731
00:36:55,489 --> 00:36:57,150
- Ne, nije još.
- Nije još?
732
00:36:57,258 --> 00:36:58,555
Što ne pozoveš tog Louiea?
733
00:36:58,659 --> 00:37:00,558
Ne znam kako se preziva.
Jel ga ti znaš?
734
00:37:00,661 --> 00:37:01,855
Ne znam mu prezime.
Nisam toliko blizak s njim.
735
00:37:01,962 --> 00:37:03,428
Ali ako mu se približim..
736
00:37:03,529 --> 00:37:04,996
ima da mu zavrnem jajca.
737
00:37:05,131 --> 00:37:08,566
Jel se on vraća ili ne?
738
00:37:08,701 --> 00:37:13,536
Ne razumem.
Jel on prodaje ovaj auto?
739
00:37:13,639 --> 00:37:16,733
Da, zvučim malo napeto.
Jel znaš zašto?
740
00:37:16,842 --> 00:37:17,934
Znam zašto.
741
00:37:18,043 --> 00:37:20,533
'Jer mi je dan u sranju,
potunom sranju.
742
00:37:20,645 --> 00:37:24,479
Moja mala devojčica je nestala,
i ko zna šta radi.
743
00:37:24,582 --> 00:37:26,982
Izgubiću posao.
U dugovima sam do guše.
744
00:37:27,083 --> 00:37:28,141
Ljudi od mene samo traže pare.
745
00:37:28,252 --> 00:37:29,741
Moram još sedam kola
da prodam...
746
00:37:29,854 --> 00:37:33,084
do kraja dana.
Sranje. Totalno sranje.
747
00:37:33,189 --> 00:37:35,248
Ne može da bude gore.
748
00:37:37,727 --> 00:37:43,255
Joey? Šta je? Šta je?
Je li ona?
749
00:37:43,399 --> 00:37:49,667
Tina, zovi me kad Lila ...
Lisa dođe kući.
750
00:37:51,406 --> 00:37:53,101
Joy, nemoj da mi to radiš.
751
00:37:53,206 --> 00:37:54,731
Molim te, imam prethodnu
vezu s ovim klijentima.
752
00:37:54,842 --> 00:37:56,604
- Gosp. Prodavac, molim te!
- Samo momenat!
753
00:37:56,711 --> 00:37:58,906
Zdravo, Gospođo Munchack.
754
00:38:02,082 --> 00:38:06,074
- Sviđaš mu se.
- Nadam se. Gosp. Munchack.
755
00:38:06,186 --> 00:38:10,087
Joey O'Brien.
Ja sam vas stavio u taj "560 SL".
756
00:38:10,188 --> 00:38:12,748
Moja "doživotna veza. "
757
00:38:12,891 --> 00:38:14,484
- Lepo.
- Jel vas dobro služi?
758
00:38:14,626 --> 00:38:15,684
Kola.
759
00:38:15,827 --> 00:38:17,590
Izgleda da se ne žali.
760
00:38:17,696 --> 00:38:19,163
Drago mi je da čujem to.
761
00:38:19,296 --> 00:38:22,391
Bez žalbi, uopšte.
Kao san je.
762
00:38:22,500 --> 00:38:24,763
Mislim da nikad nisam volela nekog...
nešto više.
763
00:38:24,868 --> 00:38:26,927
Bilo je zadovoljstvo...
764
00:38:27,037 --> 00:38:30,131
- Gosp. prodavac, molim te!
- Momenat, molim vas!
765
00:38:30,239 --> 00:38:32,833
Odmah ću doći.
Ne mogu bez mene.
766
00:38:32,942 --> 00:38:34,341
Šta mogu da učinim za vas,
Gosp. Munshock?
767
00:38:34,444 --> 00:38:37,607
Munchack. Hteo bih da uzmem novi
auto za svoju ženu.
768
00:38:37,714 --> 00:38:41,171
Zato sam ja ovde.
769
00:38:41,284 --> 00:38:43,308
Da vam pokažem.
770
00:38:43,418 --> 00:38:44,885
I šta će biti, Gosp. O'Brien?
771
00:38:44,987 --> 00:38:47,751
Jeste li spremni da nastavite
našu "doživotnu vezu"?
772
00:38:48,991 --> 00:38:51,322
Ja još čekam, gosp. Prodavac.
773
00:38:51,425 --> 00:38:53,586
Momenat!
Izvinite.
774
00:38:53,694 --> 00:38:54,922
Muka je od vašeg momenta!
775
00:38:55,029 --> 00:38:56,257
Zar ne vidiš da imam
dva odjednom?
776
00:38:56,363 --> 00:38:58,297
Mali ti neće odobriti cenu. Idi popričaj s njim.
777
00:38:58,399 --> 00:38:59,660
Otići će ti kupac.
778
00:38:59,766 --> 00:39:01,700
Uradi nešto. Zadrži ga tamo.
Pokaži mi sise, OK?
779
00:39:03,870 --> 00:39:06,703
- Gosp. Prodavac!
- Odmah dolazim.
780
00:39:06,805 --> 00:39:09,535
Supruga je mislila
možda "Allante con..."
781
00:39:09,641 --> 00:39:10,699
Umukni!
782
00:39:10,809 --> 00:39:12,208
Crni.
783
00:39:12,311 --> 00:39:13,709
Jel hoćeš taj, dušo?
784
00:39:13,812 --> 00:39:16,110
Da, dušo.
Ti si video šta mi se dopada.
785
00:39:16,215 --> 00:39:17,772
Znaš o čemu pričam.
786
00:39:17,915 --> 00:39:19,610
Pa, gosp. O'Brien, jel možete
da mu pomognete?
787
00:39:19,751 --> 00:39:23,278
Gosp. Prodavac! Ovaj
"Washington Continental" ...
788
00:39:23,421 --> 00:39:25,047
kakvu cenu možete da ponudite?
789
00:39:25,155 --> 00:39:26,588
Keš je u redu?
790
00:39:26,724 --> 00:39:29,055
- Gosp. O'Brien, molim te.
- Momenat.
791
00:39:29,159 --> 00:39:30,455
- Koliko za gotovinu?
- Američka gotovina?
792
00:39:30,560 --> 00:39:33,256
Jel primate Kinesku?
793
00:39:33,362 --> 00:39:35,262
Izvinite, Joey, idi do onog tipa.
794
00:39:35,364 --> 00:39:38,663
Hej, nemoj da ideš! Imamo dogovor.
795
00:39:38,767 --> 00:39:40,759
Imali smo dogovor!
Promenio je svaku brojku!
796
00:39:40,870 --> 00:39:42,269
Evo sedi. Uzmi...
797
00:39:42,370 --> 00:39:45,828
Mislim da ste bili sa nama.
798
00:39:45,940 --> 00:39:47,804
- Hej, odbij!
- Molim te!
799
00:39:47,909 --> 00:39:51,241
- Gosp. Prodavac!
- Oooooh, jebo te!
800
00:40:00,953 --> 00:40:04,980
Vi kučkini sinovi će te da umrete!
Isteklo vam je vreme.
801
00:40:05,091 --> 00:40:06,490
Sad će te da umrete!
802
00:40:18,803 --> 00:40:20,168
Bežite tamo!
803
00:40:22,006 --> 00:40:23,132
Brže!
804
00:40:34,884 --> 00:40:38,546
Bože! Ubiće nas!
805
00:40:38,654 --> 00:40:40,884
Svi, jebi ga,
uza zid...
806
00:40:40,989 --> 00:40:42,285
ili svi letimo u vazduh!
807
00:40:48,196 --> 00:40:52,461
Ustaj! Izlazi odatle!
Od čega se kriješ?
808
00:40:55,603 --> 00:40:56,694
Jesi li ti jedan od njih?
809
00:40:57,871 --> 00:40:58,928
Donna.
810
00:40:59,072 --> 00:41:00,095
Larry!
811
00:41:00,240 --> 00:41:01,263
Jesi jedan od njih?
812
00:41:01,408 --> 00:41:03,307
- Njih kojih?
- Izgledaš kao da si jedan od njih!
813
00:41:05,244 --> 00:41:08,270
Šta to radiš?
Jesi poludeo, Larry?
814
00:41:08,379 --> 00:41:10,473
- Hoću da znam, Donna.
- Jesi li poludeo?
815
00:41:10,582 --> 00:41:15,110
Kaži mi! Kaži mi s kim si se jebala.
816
00:41:15,220 --> 00:41:16,687
Što da ubijam sve?
817
00:41:16,788 --> 00:41:18,483
Moram da znam!
Kaži mi!
818
00:41:18,589 --> 00:41:20,319
Šta hoćeš da znaš?
819
00:41:20,424 --> 00:41:23,120
Sa svima!
820
00:41:23,227 --> 00:41:25,889
Sa svima sam se jebala!
Jebala sam se, jebala, jebala!
821
00:41:28,764 --> 00:41:31,928
Sranje! Ustaj!
822
00:41:40,542 --> 00:41:43,033
Bežite tamo!
Brže!
823
00:41:46,081 --> 00:41:48,480
Ubiću vas.
Brže!
824
00:41:48,583 --> 00:41:50,209
Nemoj da me upucaš.
825
00:41:56,422 --> 00:41:57,548
Dobro...
826
00:42:04,864 --> 00:42:06,330
Svi pređite tamo!
827
00:42:09,101 --> 00:42:11,092
Čekaj! Svi nazad.
828
00:42:14,805 --> 00:42:15,931
Svi ruke u vis!
829
00:42:16,040 --> 00:42:19,566
I ponašajte se kao da se
ništa ne događa.
830
00:42:21,179 --> 00:42:23,942
Ućutkaj tog psa!
Ne volim pse!
831
00:42:24,047 --> 00:42:26,242
Ono je tek štene!
832
00:42:30,786 --> 00:42:32,617
Sve žene, tamo!
833
00:42:33,689 --> 00:42:34,917
Molim te, ja sam samo
došao da kupim...
834
00:42:35,024 --> 00:42:36,150
Umukni!
835
00:42:36,258 --> 00:42:38,920
- Moja žena!
- Brže!
836
00:42:39,061 --> 00:42:40,322
Sve ćeš nas pobiti!
837
00:42:43,698 --> 00:42:45,597
Umukni!
838
00:42:45,699 --> 00:42:48,600
Sklanjaj ga od mene!
839
00:42:48,702 --> 00:42:50,363
Molim te, nemoj da povrediš Chestera.
840
00:42:50,470 --> 00:42:53,769
Skloni ga od mene!
Skloni psa od mene!
841
00:43:08,087 --> 00:43:11,418
Ti! Mali opasni
sa tetovažom!
842
00:43:11,523 --> 00:43:15,959
Ti krešeš Donnu, jel da?
Odgovori mi, malo govance!
843
00:43:16,061 --> 00:43:17,721
Zabadao su ga u nju!
844
00:43:17,828 --> 00:43:19,819
Nisam ti jebao devojku!
845
00:43:19,930 --> 00:43:22,956
Nije mi to devojka!
Ona mi je žena!
846
00:43:23,066 --> 00:43:24,829
Isuse! Nemoj!
On je samo dete.
847
00:43:24,934 --> 00:43:26,299
Koji je tvoj problem?
848
00:43:27,904 --> 00:43:31,169
Molim te... ne pucaj!
849
00:43:31,307 --> 00:43:33,274
Odbij!
850
00:43:33,409 --> 00:43:35,467
Šta je ovo, Joy?
851
00:43:35,611 --> 00:43:38,045
Izvini, Harry.
Nisam htela...
852
00:43:38,180 --> 00:43:40,239
Joy, ne jebeš se valjda
sa prodavcem?
853
00:43:40,349 --> 00:43:41,610
- Umukni!
- Jesi li?
854
00:43:41,717 --> 00:43:42,808
Malo.
855
00:43:45,186 --> 00:43:50,852
Svi jebeno ućutite!
Ovo je moja stvar, u redu?
856
00:43:50,957 --> 00:43:52,549
Ovo je prava jazbina.
857
00:43:52,659 --> 00:43:55,787
Ovorena sezona lova
na tuđe žene, a?
858
00:43:55,895 --> 00:43:58,386
Zabavio si se malo a, nisi li?
859
00:43:58,498 --> 00:44:01,660
Molim te nemoj da me ubiješ!
Neću da umrem!
860
00:44:03,268 --> 00:44:05,498
To sam bio ja.
861
00:44:10,508 --> 00:44:12,840
Ti si šta?
862
00:44:14,611 --> 00:44:17,603
Ja i Donna, mi smo...
863
00:44:23,720 --> 00:44:26,517
Šta to pričaš, Joey?
Kako si mogao?
864
00:44:26,622 --> 00:44:29,523
Nadam se
da će ovaj stvarno da te ubije!
865
00:44:29,625 --> 00:44:30,717
Umukni!
866
00:44:32,294 --> 00:44:33,990
Ti umukni još više!
867
00:44:34,095 --> 00:44:36,621
- Izvinite, gospodine.
- Hvala ti.
868
00:44:36,731 --> 00:44:41,064
- Ja ovde pričam.
- Tako je.
869
00:44:41,169 --> 00:44:44,161
Znači imamo jednog.
870
00:44:45,806 --> 00:44:47,706
Ko ju je još?
871
00:44:49,276 --> 00:44:51,903
Mali? Ko još? Hajde!
872
00:44:52,011 --> 00:44:55,174
- niko više. Samo sam ja.
- Dokaži.
873
00:44:55,281 --> 00:44:57,215
Misliš da bi te lagao?
874
00:44:57,316 --> 00:44:58,545
Šta sam ja, retard?
875
00:44:58,651 --> 00:45:01,176
Misliš da bi ložio tipa
sa automatskom puškom...
876
00:45:01,287 --> 00:45:03,084
koja napunjena i
uperena u mene?
877
00:45:03,188 --> 00:45:06,624
Samo sam ja.
Niko više.
878
00:45:09,127 --> 00:45:12,357
Da, dobro, a šta je s onim...
879
00:45:12,496 --> 00:45:14,862
znaš, sve ono
što je rekla?
880
00:45:14,965 --> 00:45:16,932
"Jebala, jebala, jebala. "
881
00:45:17,068 --> 00:45:19,332
Pokušala je da te povredi.
882
00:45:27,109 --> 00:45:29,873
- Jesam mrtav?
- Mrdaj!
883
00:45:29,978 --> 00:45:32,708
Ako mi povrediš sina,
ubiću te!
884
00:45:32,815 --> 00:45:36,614
Larry, hajde!
Mi smo razgovarali!
885
00:45:36,718 --> 00:45:39,710
Mi smo ovde pričali, Lar.
Sećaš se, ja i Donna?
886
00:45:39,821 --> 00:45:42,085
Da, tako je.
887
00:45:42,190 --> 00:45:43,451
Koliko puta si je, čoveče?
888
00:45:43,558 --> 00:45:45,458
U čemu je stvar, Lar?
Ona tamo umire.
889
00:45:45,560 --> 00:45:46,618
Jednom? Dvadeste puta?
890
00:45:46,760 --> 00:45:49,627
- Manje.
- Deset?
891
00:45:49,730 --> 00:45:51,288
Ne znam.
892
00:45:51,397 --> 00:45:53,627
Više od deset?
Manje od deset?
893
00:45:53,733 --> 00:45:55,132
Vidi iza mene.
894
00:45:55,234 --> 00:45:58,999
Dame su prisutne.
895
00:45:59,105 --> 00:46:02,039
Pusti dame,
Sve ću ti reći.
896
00:46:02,141 --> 00:46:03,198
Šta imaš protiv žena?
897
00:46:03,309 --> 00:46:04,570
One nisu imale ništa sa Donnom.
898
00:46:04,676 --> 00:46:06,007
Ne znam ja to.
899
00:46:06,111 --> 00:46:08,602
Pusti da dame idu,
pričaćemo celu noć.
900
00:46:08,713 --> 00:46:10,237
Prvo mi reci!
Koliko puta?
901
00:46:10,347 --> 00:46:11,780
Kunem se, ubiću te!
902
00:46:11,882 --> 00:46:14,146
Samo napred, ali
ako me ubiješ...
903
00:46:14,251 --> 00:46:17,618
nikad nećeš saznati
o meni i Donni.
904
00:46:17,755 --> 00:46:22,123
Hajde. Budi čovek.
Pusti dame da idu, OK?
905
00:46:22,258 --> 00:46:23,350
Hajde.
906
00:46:27,964 --> 00:46:29,829
Larry, eno je tamo.
907
00:46:29,931 --> 00:46:32,559
Živa je.
vidi to, Larry.
908
00:46:32,667 --> 00:46:34,658
- Nije mrtva.
- Šta se desilo?
909
00:46:34,770 --> 00:46:37,203
Metak je samo okrznuo.
Nisi još nikog ubio.
910
00:46:37,305 --> 00:46:38,737
Skloni se od nje!
Šta to radiš?
911
00:46:38,840 --> 00:46:41,205
Ništa. Povređena je, Larry.
912
00:46:41,308 --> 00:46:43,105
Zaslužila je.
913
00:46:43,210 --> 00:46:45,541
Daj da je postavim da sedne,
OK, Larry?
914
00:46:48,515 --> 00:46:49,573
Pomogni joj da sedne.
915
00:46:49,682 --> 00:46:51,547
To je dobra ideja, Larry.
916
00:46:54,186 --> 00:46:56,678
Skloni ruke s nje!
917
00:46:56,822 --> 00:46:59,552
Šta se desilo?
918
00:46:59,658 --> 00:47:02,320
Šta god čuješ,
ćuti.
919
00:47:02,428 --> 00:47:04,395
- Šta?
- Aha, kučko.
920
00:47:04,495 --> 00:47:06,588
Bolje slušaj svog dečka.
921
00:47:06,697 --> 00:47:07,755
Šta?
922
00:47:07,865 --> 00:47:10,299
Slušaj šta tvoj dečko priča.
923
00:47:12,270 --> 00:47:15,899
Misliš da krešem Joeya? Drkadžijo!
924
00:47:18,474 --> 00:47:20,704
- Jel je krešeš ili ne?
- Naravno da je krešem.
925
00:47:20,811 --> 00:47:23,109
Ne znam s kim se krešem
a s kim ne.
926
00:47:23,212 --> 00:47:25,840
Donna, rekao sam mu.
Samo ti i ja.
927
00:47:25,981 --> 00:47:27,448
Niko više.
928
00:47:27,582 --> 00:47:29,517
Vidi ti to.
929
00:47:29,652 --> 00:47:32,381
Vidiš, metak joj je
okrznuo glavu.
930
00:47:32,487 --> 00:47:35,820
Ona ne zna šta se događa.
931
00:47:35,923 --> 00:47:37,892
- Ima amneziju.
- Šta imam?
932
00:47:37,992 --> 00:47:39,185
Šta ima?
933
00:47:39,293 --> 00:47:42,421
Ne moraš da ga ložiš, Donna,
u redu?
934
00:47:42,529 --> 00:47:44,962
Sve sam mu rekao.
Vidiš tu pušku?
935
00:47:45,065 --> 00:47:49,023
Ako ga lažeš, ko zna šta
može da se desi.
936
00:47:49,135 --> 00:47:50,762
Veruj mi oko ovoga, Dee.
937
00:48:01,546 --> 00:48:05,107
Samo Joey.
Niko više.
938
00:48:22,331 --> 00:48:24,129
Oh, sranje.
939
00:48:41,883 --> 00:48:43,611
Neki ludak je upao motorom
kroz vrata!
940
00:48:43,718 --> 00:48:46,242
- Ima i oružje!
- Znam. Lezi dole.
941
00:48:46,353 --> 00:48:48,115
Lezi dole! Ja vatam maglu!
942
00:48:49,922 --> 00:48:52,857
Panduri. Šta da radim?
943
00:48:54,393 --> 00:48:58,385
Larry, znaš šta da radiš?
Predaj se.
944
00:49:01,366 --> 00:49:03,197
Završi to.
Spusti pušku dole.
945
00:49:03,301 --> 00:49:04,393
Odemo napolje
i kažemo pandurima...
946
00:49:04,536 --> 00:49:06,766
- Klasično uznemiravanje.
- Šta to pričaš?
947
00:49:06,905 --> 00:49:08,838
Možda samo dame da pustimo.
Šta kažeš na to?
948
00:49:08,972 --> 00:49:10,565
To bi dobro izgledalo
u ovom trenutku.
949
00:49:10,707 --> 00:49:12,038
To će ti kupiti nešto
vremena.
950
00:49:12,142 --> 00:49:14,440
Neka se policija bakće
s ženama.
951
00:49:14,545 --> 00:49:17,206
One će ima reći
da nisi tip za zajebaciju.
952
00:49:17,313 --> 00:49:20,407
Hej, umukni!
Ja i nisam za zajebanciju!
953
00:49:20,516 --> 00:49:23,041
Vi dame izlazite napolje.
954
00:49:23,152 --> 00:49:25,517
Recite pandurima
da sa mnom nema zezanja!
955
00:49:25,620 --> 00:49:28,054
Ne ti! Sedi dole!
956
00:49:28,156 --> 00:49:29,816
Dobro!
957
00:49:29,925 --> 00:49:33,656
On se ne zajebava!
958
00:49:33,762 --> 00:49:36,958
Hej, prestani da pričaš
to francusko sranje!
959
00:49:39,733 --> 00:49:41,825
Joy, šta to radiš?
Beži odavde.
960
00:49:41,969 --> 00:49:45,267
Joey, ja te prosto volim,
to je sve.
961
00:49:45,372 --> 00:49:47,601
Joy, ovde nema ništa
za tebe.
962
00:49:47,707 --> 00:49:49,799
Žao mi je. Idi sad.
963
00:49:49,909 --> 00:49:51,774
Gotovo je.
Hajde! Idi!
964
00:49:51,878 --> 00:49:53,174
Izlazi!
965
00:49:58,283 --> 00:50:01,309
Ti ne zaslužuješ ovo.
Izvini. Oprosti mi.
966
00:50:01,419 --> 00:50:02,681
Beži odavde!
967
00:50:04,889 --> 00:50:08,620
Chester! Dođi ovamo.
968
00:50:08,725 --> 00:50:10,057
Isuse. Gde si nju našao?
969
00:50:14,764 --> 00:50:16,493
Izvini, čovek.
970
00:50:20,269 --> 00:50:21,566
Dobar!
Svi krenite!
971
00:50:21,671 --> 00:50:25,730
Na položaje!
Kreni! Brže!
972
00:50:28,911 --> 00:50:30,673
Što dođavola radite ovde?
973
00:50:31,746 --> 00:50:32,804
Samo snimamo.
974
00:50:32,914 --> 00:50:36,145
Na liniji ste vatre!
Mrdaj!
975
00:50:49,996 --> 00:50:51,895
Ti, unutra.
976
00:50:52,031 --> 00:50:55,329
Opkoljen si.
Nemaš šansu da se izvučeš.
977
00:50:55,434 --> 00:50:58,163
Predaj se odmah.
Opkoljen si.
978
00:50:58,370 --> 00:50:59,701
Nemaš šansu da se izvučeš.
979
00:51:02,240 --> 00:51:04,037
Odlazite!
980
00:51:04,142 --> 00:51:06,632
Kaži im da se sklone
ili ću da dignem sve u vazduh...
981
00:51:06,744 --> 00:51:08,678
zajedno sa pola naselja okolo.
982
00:51:08,779 --> 00:51:10,303
Kaže da se sklonite...
983
00:51:10,413 --> 00:51:13,814
ili će da digne celu radnju i
pola naselja u vazduh.
984
00:51:13,917 --> 00:51:15,907
Aha? Sa čime?
985
00:51:16,019 --> 00:51:20,012
Ono na mom motoru.
Vrlo je eksplozivno.
986
00:51:20,123 --> 00:51:23,216
Ima stvari vezane
na motoru.
987
00:51:23,325 --> 00:51:26,886
Pa šta?
To ima i moj klinac.
988
00:51:26,995 --> 00:51:28,394
Hoćemo da znamo šta je to.
989
00:51:28,496 --> 00:51:32,592
- M-2 plastični.
- Plastični?
990
00:51:32,733 --> 00:51:35,030
Plastični?
Oh, sranje.
991
00:51:35,136 --> 00:51:37,866
M-2 plastični.
992
00:51:40,306 --> 00:51:43,434
Kaži mu da ne verujemo.
993
00:51:43,543 --> 00:51:45,169
Gde je dođavola to nabavio?
994
00:51:47,780 --> 00:51:48,872
Jersey.
995
00:51:48,981 --> 00:51:51,472
OK, šta hoće?
996
00:51:51,583 --> 00:51:55,519
- Šta hoćš, Lar?
- Ne znam.
997
00:52:00,324 --> 00:52:02,690
Hajde. Kaži mi.
998
00:52:07,297 --> 00:52:09,561
Šta da im kažem, Larry?
999
00:52:09,666 --> 00:52:11,566
Ne želiš da im kažem istinu, zar ne?
1000
00:52:11,701 --> 00:52:13,999
Jer ako im kažem istinu,
to će biti na vestima...
1001
00:52:14,104 --> 00:52:16,367
i ceo grad će znati za
tvoj prljav veš.
1002
00:52:16,472 --> 00:52:18,872
- Jel hoćeš to?
- Aha... Mislim, ne!
1003
00:52:18,974 --> 00:52:20,372
I šta onda hoćeš
da im kažem?
1004
00:52:20,476 --> 00:52:24,172
Kaži im... Ne znam šta
da im kažeš.
1005
00:52:24,280 --> 00:52:28,113
Ali nemoj da misliš
da neću da te ubijem...
1006
00:52:28,216 --> 00:52:30,150
i sve ove ostale seronje!
1007
00:52:30,250 --> 00:52:32,310
Nisam na to mislio.
1008
00:52:32,419 --> 00:52:34,887
Još čekamo da čujemo šta želi.
1009
00:52:34,988 --> 00:52:38,389
Hajde. Hoćemo da čujemo
s kim pregovaramo.
1010
00:52:38,524 --> 00:52:41,323
Hoće da zna ko si ti.
1011
00:52:41,427 --> 00:52:44,260
Mi smo Njujorška policija.
1012
00:52:44,363 --> 00:52:48,891
Ne seri. Hoće da zna
kako se ti zoveš.
1013
00:52:49,001 --> 00:52:51,628
Pogledaj pločicu sa imenom.
Biće nam lakše.
1014
00:52:51,737 --> 00:52:53,034
Ja sam Walters.
1015
00:52:54,940 --> 00:52:58,568
Ok, evo ovako.
Kakav je plan, Larry?
1016
00:52:58,676 --> 00:53:01,645
- Rekao sam ti, ne znam.
- Treba nam plan.
1017
00:53:01,746 --> 00:53:02,974
Kaži im da neću
da pričam s njima.
1018
00:53:03,080 --> 00:53:04,307
Neće da razgovara sa vama.
1019
00:53:04,415 --> 00:53:05,847
I da hoću, ne bih tamo razgovarao s njima.
1020
00:53:05,950 --> 00:53:10,010
Neće da razovara s vama
tamo... ili ovde.
1021
00:53:10,153 --> 00:53:11,279
U stvari, uopšte neću
da razgovaram.
1022
00:53:11,421 --> 00:53:13,116
- Uopšte neće da razgovara.
- Kaži im da odu.
1023
00:53:13,256 --> 00:53:16,157
- Odlazite.
- Kako se zove?
1024
00:53:16,291 --> 00:53:18,054
Ne može sam da priča?
1025
00:53:18,160 --> 00:53:21,220
Ne moraš da je bodeš u moja
leđa da bi me ubio.
1026
00:53:21,329 --> 00:53:23,957
To je puška.
Metkovi izlaze.
1027
00:53:24,066 --> 00:53:27,330
- Kako se zove?
- Hoćeš da im kažeš kako se zoveš?
1028
00:53:27,435 --> 00:53:30,370
Ako im kažem ime,
znaće ko sam.
1029
00:53:30,471 --> 00:53:32,734
Pametno.
Što ne bi izmislio neko?
1030
00:53:32,840 --> 00:53:35,205
Na primer?
1031
00:53:35,308 --> 00:53:36,798
Koje hoćeš.
Ti si glavni.
1032
00:53:36,911 --> 00:53:39,878
Šta kažeš Smith?
1033
00:53:39,980 --> 00:53:43,278
Ne prijavljuješ se u motel?
Daj mi neko ime.
1034
00:53:43,383 --> 00:53:45,976
Chip, skraćeno od Charles.
1035
00:53:46,118 --> 00:53:48,712
Chip? To je ime veverice.
Šta kažeš za Charlie?
1036
00:53:48,854 --> 00:53:53,153
Charlie? To je komunističko ime!
Zvuči kineski.
1037
00:53:53,258 --> 00:53:55,783
A Chuck?
To je baš Američko ime.
1038
00:53:58,762 --> 00:54:00,094
Zove se Chuck.
1039
00:54:00,197 --> 00:54:02,291
- Reci im da odu.
- Odlazite!
1040
00:54:02,399 --> 00:54:03,991
Dobro ti ide, Lar.
1041
00:54:26,453 --> 00:54:28,445
Oh, Čoveče.
1042
00:54:31,859 --> 00:54:35,055
Ovo ne ide baš kako
sam zamislio.
1043
00:54:35,161 --> 00:54:36,856
Zajebao si stvar, kao uvek.
1044
00:54:36,963 --> 00:54:41,127
Jesam trebao da sedim kuči
dok se ti krešeš s ovim tipom...
1045
00:54:41,234 --> 00:54:43,259
i sa svakim koji nosi pamtalone?
Kakav bi bio to čovek...
1046
00:54:43,368 --> 00:54:44,960
da sedim sa kurcem u ruci?
1047
00:54:45,071 --> 00:54:47,163
Tu je jedino i bio.
1048
00:54:47,272 --> 00:54:48,762
Kučko!
1049
00:54:50,209 --> 00:54:52,302
Upadaj!
1050
00:54:52,443 --> 00:54:53,910
Rasturimo ovo mesto!
1051
00:54:54,045 --> 00:54:55,410
Trebali ste da uzmete stan u Bejrutu.
1052
00:54:55,513 --> 00:54:58,346
- Baš bi vam odgovaralo.
- Dolaze! Dolaze!
1053
00:54:58,449 --> 00:55:00,814
Larry, vrati se!
1054
00:55:00,918 --> 00:55:01,941
Ne pucajte!
1055
00:55:04,521 --> 00:55:07,615
Jeste li videli to?
1056
00:55:09,859 --> 00:55:12,020
Sranje. Pogodio sam ga!
1057
00:55:14,230 --> 00:55:15,925
Ah, stopalo!
1058
00:55:17,399 --> 00:55:21,335
Vidiš šta mislim?
Uvek nešto zajebe!
1059
00:55:21,436 --> 00:55:24,371
Umukni, kučko!
1060
00:55:24,472 --> 00:55:25,700
Hej, hajde, beži!
1061
00:55:25,839 --> 00:55:27,306
Ustaj! Hajde!
1062
00:55:30,812 --> 00:55:32,506
Heeej, lezi dole!
1063
00:55:32,613 --> 00:55:34,308
Ubio je pandura.
1064
00:55:34,414 --> 00:55:37,041
Ubio je jednog!
1065
00:55:37,149 --> 00:55:38,742
Ubio sam ga.
1066
00:55:38,851 --> 00:55:39,910
Larry, šta si to uradio?
1067
00:55:40,019 --> 00:55:42,579
- Ubio je pandura!
- Ubio si pandura?
1068
00:55:42,688 --> 00:55:45,417
Pogodio ga je u nogu!
1069
00:55:45,523 --> 00:55:47,218
Larry, smiri se.
1070
00:55:50,095 --> 00:55:53,656
Nisi ubio pandura.
Upucao si stopalo, OK?
1071
00:55:53,764 --> 00:55:56,494
Samo stopalo.
Možda i samo cipelu.
1072
00:56:02,071 --> 00:56:03,096
"Turgeon Auto".
1073
00:56:03,239 --> 00:56:06,004
Čujem da imate rasprodaju.
1074
00:56:06,109 --> 00:56:07,974
Jel imate plavi Allante?
1075
00:56:08,077 --> 00:56:09,203
Ne znam da li ga imamo.
1076
00:56:09,312 --> 00:56:11,303
Imamo dva.
1077
00:56:11,414 --> 00:56:14,905
Znam da je rečeno samo danas,
ali možda da pozoveš sutra.
1078
00:56:15,017 --> 00:56:20,579
Trenutno sam zauzet.
Moram da idem. Hvala ti.
1079
00:56:20,688 --> 00:56:23,453
Joseph O'Brien je najdivniji čovek.
1080
00:56:23,557 --> 00:56:26,117
Joe. Joey. J-o-e-y.
1081
00:56:26,227 --> 00:56:28,457
Molim te ućutkaj tog psa!
1082
00:56:28,561 --> 00:56:30,461
Oh umukni ti, utegnuta!
1083
00:56:30,598 --> 00:56:34,465
Bila sam taoc
celog jutra!
1084
00:56:34,601 --> 00:56:37,000
Moj muž je još unutra.
1085
00:56:41,473 --> 00:56:42,565
Sklanjaj se s puta.
1086
00:56:42,675 --> 00:56:44,506
- Da date izjavu?
- Ne sada.
1087
00:56:44,610 --> 00:56:47,203
Hajde. Mrdaj.
1088
00:56:47,313 --> 00:56:49,007
Gospodine, vi ste vlasnik, jel tako?
1089
00:56:49,113 --> 00:56:51,343
Svesni ste situacije
preko puta ulice, pucnjava?
1090
00:56:51,449 --> 00:56:52,643
Bićemo u vašem lokalu ...
1091
00:56:52,750 --> 00:56:54,047
najviše pola sata.
1092
00:56:54,152 --> 00:56:56,244
Hoćemo da uspostavimo
direktnu liniju komunikacije...
1093
00:56:56,354 --> 00:56:59,186
telefon? Direktnu liniju
sa prodavnicom automobila, OK?
1094
00:56:59,289 --> 00:57:01,189
Hoćete da jedete?
1095
00:57:01,291 --> 00:57:04,191
Ješćemo puno.
Stavi mi telefon tamo.
1096
00:57:04,328 --> 00:57:05,920
Jel bilo strašno?
1097
00:57:06,062 --> 00:57:07,962
Bilo je najstrašnije.
1098
00:57:08,065 --> 00:57:09,964
Još se tresem.
1099
00:57:10,066 --> 00:57:12,364
Klecaju mi kolena.
1100
00:57:33,753 --> 00:57:34,811
Da se javim?
1101
00:57:34,922 --> 00:57:36,946
Nema šanse, čoveče.
To su panduri.
1102
00:57:37,090 --> 00:57:38,647
Možda je kupac.
Danas je rasprodaja.
1103
00:57:38,791 --> 00:57:42,658
Sigurno su panduri!
Jer zvoni čudno!
1104
00:57:42,794 --> 00:57:45,194
Dobro, čudno zvoni.
Čega se plašiš?
1105
00:57:45,297 --> 00:57:46,991
Panduri ne mogu da te vide
preko telefona.
1106
00:57:47,099 --> 00:57:48,395
Ne mogu ti ništa,
ne mogu da pucaju.
1107
00:57:48,499 --> 00:57:49,797
- Da se javim.
- Nema šanse.
1108
00:57:49,900 --> 00:57:52,801
Možda je telekom.
Mogu da se javim?
1109
00:57:52,903 --> 00:57:54,370
Poludeću od toga!
Daj mi da se javim!
1110
00:57:54,472 --> 00:57:56,063
Ajde, javi se!
1111
00:57:56,173 --> 00:57:57,401
"Turgeon Auto".
1112
00:57:57,507 --> 00:58:00,738
- Ovo je policija.
- Policija.
1113
00:58:00,844 --> 00:58:02,175
pričali smo s Waltersom
ranije. Ko je sad?
1114
00:58:02,278 --> 00:58:03,575
Ko si ti?
1115
00:58:03,680 --> 00:58:04,806
Ja sam Elvis, eto ko sam.
1116
00:58:04,914 --> 00:58:05,972
Vratio sam se iz mrtvih
i mnogo sam ljut.
1117
00:58:06,082 --> 00:58:09,209
Ja sam Joey O'Brien.
Ko ste vi?
1118
00:58:09,318 --> 00:58:12,116
Zovem se Mason,
Kapetan Mason.
1119
00:58:12,254 --> 00:58:13,447
Kako vam je unutra?
1120
00:58:13,589 --> 00:58:15,454
Kako nam je? Well,
Dan mi je počeo tako što ću...
1121
00:58:15,557 --> 00:58:17,786
izgubiti posao.
A sad ću i život da izgubim...
1122
00:58:17,892 --> 00:58:19,120
a mislim da sam se i usrao.
1123
00:58:19,227 --> 00:58:22,559
O'Brien, slušaj.
Razumem tvoju poziciju.
1124
00:58:22,663 --> 00:58:23,891
Tri komada "hon gau".
1125
00:58:23,997 --> 00:58:26,659
Uradi šta god treba,
da dovedeš tog Chucka na telefon.
1126
00:58:26,768 --> 00:58:28,564
Da li razumeš šta govorim?
1127
00:58:28,668 --> 00:58:30,363
Razumem.
1128
00:58:30,470 --> 00:58:32,233
Imamo novog tipa ovde.
1129
00:58:32,338 --> 00:58:34,101
Zove se Mason.
Trebalo bi da razgovarš s njim.
1130
00:58:34,206 --> 00:58:36,140
Pandur koga sam pogodio,
kako je on?
1131
00:58:38,477 --> 00:58:40,637
- Larry, Chip, Charlie...
- Chuck!
1132
00:58:40,746 --> 00:58:43,976
Chuck hoće da zna
kako je pogođeni pandur.
1133
00:58:44,115 --> 00:58:45,810
Biće u redu.
1134
00:58:45,950 --> 00:58:48,783
- Kaže da će biti u redu.
- Hvala bogu.
1135
00:58:48,887 --> 00:58:52,720
Ok, a sad mi reci,
šta taj hoće?
1136
00:58:52,823 --> 00:58:54,814
Hoće da zna
šta ti želiš, Larry.
1137
00:58:56,760 --> 00:58:59,786
Već sam rekao.
Hoću da odu odatle.
1138
00:58:59,896 --> 00:59:01,761
Hoće da odate odatle.
1139
00:59:01,831 --> 00:59:04,732
Veoma smešno.
Šta on hoće?
1140
00:59:04,834 --> 00:59:06,699
Kaže da to nije u ponudi.
1141
00:59:06,802 --> 00:59:09,897
Pa... pa šta da radim?
1142
00:59:14,576 --> 00:59:16,634
Malo je mislima odlutao.
Jel možete da mu date nekoliko minuta?
1143
00:59:16,778 --> 00:59:17,972
Dajemo mu jedan minut.
1144
00:59:18,112 --> 00:59:19,136
Šta to pričaš,
jedan minut?
1145
00:59:19,280 --> 00:59:20,770
Kao da već nismo
pod ovolikim stresom...
1146
00:59:20,915 --> 00:59:22,348
i bez tvoje igre
"Pobedi vreme"?
1147
00:59:22,483 --> 00:59:26,351
Budi realan! On je tip
koji je upucao pandura.
1148
00:59:26,453 --> 00:59:27,477
Upucao ga je samo u stopalo.
1149
00:59:27,688 --> 00:59:29,678
To ne znači da nije opasan!
1150
00:59:29,789 --> 00:59:30,847
Kaži mu!
1151
00:59:30,957 --> 00:59:32,481
Aha, ako počneš da ga pritiskaš...
1152
00:59:32,592 --> 00:59:34,492
ko zna šta može
da nam uradi ovde?
1153
00:59:34,594 --> 00:59:36,459
Kaži im da ne znam
šta sve mogu da uradim ovde!
1154
00:59:36,562 --> 00:59:37,995
Shvatili su, Larry.
1155
00:59:38,097 --> 00:59:39,792
Daćemo mu 15 minuta.
1156
00:59:41,366 --> 00:59:43,334
Hvala, Mason,
hvala ti jebeno veliko!
1157
00:59:43,468 --> 00:59:45,096
Koji smrad!
1158
00:59:47,271 --> 00:59:48,295
Seljak.
1159
00:59:48,439 --> 00:59:49,929
Jebi ga.
1160
00:59:51,542 --> 00:59:53,533
Jel hoćeš da mi izburgijaš vrat...
1161
00:59:53,643 --> 00:59:56,544
- sa tom puškom?
- Izvini.
1162
01:00:04,754 --> 01:00:06,983
Oho, kakvi su to sad
pogledi odjednom?
1163
01:00:07,089 --> 01:00:08,579
Ja? Ko to?
1164
01:00:08,691 --> 01:00:09,749
Ti, lepotane.
1165
01:00:09,859 --> 01:00:12,190
Šta?
1166
01:00:12,293 --> 01:00:14,454
Joey, kladim se da ovaj tip
kreše Donnu...
1167
01:00:14,597 --> 01:00:16,564
iza leđa obojice.
1168
01:00:16,698 --> 01:00:19,029
Ja stvarno nisam...
Nisam nikad...
1169
01:00:19,134 --> 01:00:20,396
Nisam je pipnuo, stvarno.
1170
01:00:20,501 --> 01:00:22,731
Šta je bio onda taj pogled?
1171
01:00:22,836 --> 01:00:25,531
Samo Joey je, kunem se.
1172
01:00:25,639 --> 01:00:28,005
Samo je... Joey.
1173
01:00:28,107 --> 01:00:31,236
Larry, vreme je da ti ja
imamo onaj privatni razgovor.
1174
01:00:31,344 --> 01:00:32,436
I tu ću ti reći sve.
1175
01:00:33,779 --> 01:00:35,872
Dobro.
1176
01:00:35,982 --> 01:00:39,849
Ti i ja.
Da pričamo.
1177
01:00:39,952 --> 01:00:41,316
Svi ustajte!
1178
01:00:43,488 --> 01:00:44,978
Brže, brže!
1179
01:00:58,735 --> 01:01:02,296
U redu. Da nije niko
pokašavao nešto pametno.
1180
01:01:09,344 --> 01:01:12,142
Oh, izvini, izvini što nisam...
1181
01:01:12,247 --> 01:01:13,737
Umukni!
1182
01:01:29,495 --> 01:01:33,261
SAmo cigarete, Lar.
Ti pušiš?
1183
01:01:33,365 --> 01:01:35,856
Ne, ne pušim.
To je odvratna navika.
1184
01:01:35,968 --> 01:01:37,697
- Skloni to.
- Da, pokušavam da prestanem.
1185
01:01:46,244 --> 01:01:48,609
Kako stvari izgledaju...
1186
01:01:48,712 --> 01:01:50,236
nije baš dobra situacija
između tebe i Donne.
1187
01:01:50,348 --> 01:01:53,942
Šta ti imaš s tim, čoveče?
1188
01:01:54,050 --> 01:01:56,076
Da je situacija dobra,
ne bi je ti kresao.
1189
01:01:56,219 --> 01:01:57,846
Misliš da je kresanje nje...
1190
01:01:57,988 --> 01:01:59,785
važnije od sreće između
dvoje ljudi?
1191
01:01:59,889 --> 01:02:01,117
Da sam znao
da je sreća u pitanju...
1192
01:02:01,224 --> 01:02:02,691
ne bi je kresao.
1193
01:02:02,825 --> 01:02:04,587
Jel tako?
Pa što je onda krešeš?
1194
01:02:04,694 --> 01:02:06,388
Hej, nisam znao da je to
toliko važno...
1195
01:02:06,494 --> 01:02:07,757
dok ti nisi došao, Larry.
1196
01:02:07,862 --> 01:02:10,092
Možda je ona sa mnom da bi ti vratila...
1197
01:02:10,198 --> 01:02:11,256
...zbog nečega
što si joj ti uradio.
1198
01:02:11,366 --> 01:02:12,424
Možda ti krešeš sve po gradu...
1199
01:02:12,534 --> 01:02:14,000
- Ja to ne znam.
- Ne radim ja to, čoveče.
1200
01:02:14,101 --> 01:02:15,864
Pa, možda bi i mogao.
Mislim, zgodan si.
1201
01:02:15,970 --> 01:02:18,234
- Ali ne krešem nikog.
- Možda bi trebao.
1202
01:02:18,340 --> 01:02:20,500
Donna je uvek govorila
da si sexy.
1203
01:02:20,608 --> 01:02:22,700
Rekla je da sam sexy?
Nije to rekla.
1204
01:02:22,809 --> 01:02:24,141
Nije da nije.
1205
01:02:24,244 --> 01:02:26,542
Ona je lažljiva kučka.
1206
01:02:26,647 --> 01:02:27,943
Kakva je osnova za vezu...
1207
01:02:28,081 --> 01:02:29,776
kad zoveš svoju ženu tako?
1208
01:02:29,916 --> 01:02:31,507
Ona je lažljiva kučka.
1209
01:02:31,651 --> 01:02:33,175
Nije bila
kad ste se venčali, zar ne?
1210
01:02:33,318 --> 01:02:34,342
Čini mi se da nisi tip koji bi...
1211
01:02:34,486 --> 01:02:35,749
oženio lažljivu kučku.
1212
01:02:35,854 --> 01:02:38,584
Nisam je mnogo poznavao
kad sam je oženio.
1213
01:02:38,689 --> 01:02:40,021
Nije dobro da oženiš
neku za koju ne znaš kakva je...
1214
01:02:40,124 --> 01:02:42,718
Pa, pričaj mi o tome.
1215
01:02:42,827 --> 01:02:44,920
Ljubav... je sranje.
1216
01:02:45,029 --> 01:02:48,430
Aha, ali nekad može
da bude i lepa.
1217
01:02:54,938 --> 01:02:56,871
Sranje, al je vruće.
1218
01:02:59,108 --> 01:03:02,043
Gde radiš, Larry?
1219
01:03:02,144 --> 01:03:03,372
Mehaničar sam.
1220
01:03:03,512 --> 01:03:05,536
Popravljao sam avione "Eastern"...
1221
01:03:05,681 --> 01:03:06,704
na aerodromu.
1222
01:03:06,849 --> 01:03:08,873
To je dobar posao, Larry,
to je dosta obaveza...
1223
01:03:09,018 --> 01:03:12,384
Dobio sam otkaz.
Nisam radio godinu dana.
1224
01:03:12,487 --> 01:03:15,421
Što je Donna morala da uzme
ovaj posao, to ne znam.
1225
01:03:18,659 --> 01:03:19,717
Muž mora da radi.
1226
01:03:19,826 --> 01:03:21,259
To je istina, momak.
1227
01:03:21,361 --> 01:03:22,588
Od posla dolazi sve.
1228
01:03:22,696 --> 01:03:27,190
Dobijaš pare, moć,
seksualnu privlačnost.
1229
01:03:27,300 --> 01:03:29,359
Da, kažeš da čovek bez posla je kao...
1230
01:03:29,468 --> 01:03:31,959
čovek bez kurca.
Hvala ti puno.
1231
01:03:32,070 --> 01:03:34,664
Ne, nekažem to.
Kažem da je to u tvojoj glavi.
1232
01:03:34,807 --> 01:03:35,830
U mojoj glavi?
1233
01:03:35,975 --> 01:03:37,737
Pa, ne u tvojoj glavi.
U svačijoj glavi.
1234
01:03:37,876 --> 01:03:39,104
Ah, jebi ga!
1235
01:03:41,379 --> 01:03:43,346
Jebena glavobolja.
1236
01:03:55,958 --> 01:04:00,122
Larry, budi miran.
Prestaće.
1237
01:04:00,229 --> 01:04:02,026
Otkud znaš?
1238
01:04:02,130 --> 01:04:03,392
Znam.
1239
01:04:14,342 --> 01:04:15,603
Vidiš?
1240
01:04:18,845 --> 01:04:20,745
Ti znaš mnogo toga.
1241
01:04:20,847 --> 01:04:22,838
Znam ljude.
1242
01:04:22,949 --> 01:04:24,177
Kada živiš od prodaje...
1243
01:04:24,283 --> 01:04:25,807
upoznaš ljude.
1244
01:04:27,319 --> 01:04:30,414
Ja ne znam ljude baš mnogo.
1245
01:04:30,522 --> 01:04:32,820
Ne guraj me, jebo te!
1246
01:04:34,525 --> 01:04:37,392
Ima bubašvaba!
Svuda su po meni!
1247
01:04:38,996 --> 01:04:41,327
Hej, lezi dole!
1248
01:04:43,735 --> 01:04:45,429
Ima buba ovde!
1249
01:04:45,570 --> 01:04:48,037
Hej, vi ljudi
ste nešto posebno!
1250
01:04:48,172 --> 01:04:49,832
Mislio sam da mogu
da vam verujem!
1251
01:04:49,940 --> 01:04:51,167
Frankie, kopile jedno!
1252
01:04:51,274 --> 01:04:53,298
Spuštaj ga!
1253
01:04:53,409 --> 01:04:55,002
Mesta, mesta!
1254
01:04:55,111 --> 01:04:57,102
Izvinite! Joey!
1255
01:05:02,016 --> 01:05:04,177
Moj dečko je unutra!
On je taoc!
1256
01:05:04,285 --> 01:05:06,219
Policajcu, pomozite mi!
1257
01:05:06,322 --> 01:05:08,380
Moj dečko je unutra!
Taoc je!
1258
01:05:08,490 --> 01:05:09,649
- Prođi.
- Hvala vam!
1259
01:05:11,892 --> 01:05:12,950
Gospođice?
1260
01:05:13,060 --> 01:05:15,221
Vidi šta hoće.
1261
01:05:15,362 --> 01:05:16,795
Hoću još jednu porciju škampi.
1262
01:05:16,930 --> 01:05:18,454
Koliko hoćeš? Tri?
1263
01:05:18,599 --> 01:05:19,998
- Jednu.
- Tri. Hvala ti.
1264
01:05:20,134 --> 01:05:21,192
Pozovi ponovo.
1265
01:05:29,741 --> 01:05:31,106
Javićeš se, Joey?
1266
01:05:31,209 --> 01:05:35,236
Važi, Lar.
Chuckova vruća linija.
1267
01:05:35,347 --> 01:05:36,506
Zvonim, zvonim i zvonim.
1268
01:05:36,615 --> 01:05:38,309
Moraš da mi odgovoriš
kad zovem.
1269
01:05:38,416 --> 01:05:39,679
Šta se dešava tamo?
1270
01:05:39,784 --> 01:05:42,719
Bili smo vrlo strpljivi
s ovim tipom, O'Brien.
1271
01:05:42,820 --> 01:05:44,514
Moraš da ga nagovoriš
da nam da nešto.
1272
01:05:44,622 --> 01:05:46,350
Moj dečko je taoc!
1273
01:05:46,457 --> 01:05:47,685
Vidi, devojko,
radimo sve što možemo.
1274
01:05:47,824 --> 01:05:49,724
Povezani smo telefonom s njima.
1275
01:05:49,827 --> 01:05:51,487
Stvarno? Dobro. Hvala vam.
1276
01:05:57,599 --> 01:05:59,897
Joey, vidi, ja...
1277
01:06:00,002 --> 01:06:01,196
Hej, vodite tu žensku odatle!
1278
01:06:01,303 --> 01:06:03,294
- Oh, sranja.
- Šta je?
1279
01:06:03,404 --> 01:06:05,565
Vodite je odavde!
1280
01:06:05,673 --> 01:06:07,538
mogu da budem od pomoći!
1281
01:06:07,643 --> 01:06:08,700
- Najebao sam.
- Šta je?
1282
01:06:08,810 --> 01:06:10,072
Pažnja...
ulazimo.
1283
01:06:10,178 --> 01:06:12,271
Mason, ostanite gde ste!
Mi smo u redu, stvarno.
1284
01:06:12,380 --> 01:06:13,869
To je to, mi ulazimo.
1285
01:06:13,980 --> 01:06:17,143
Nemojte još.
Rešićemo nešto.
1286
01:06:17,250 --> 01:06:18,547
U redu
1287
01:06:18,652 --> 01:06:23,418
Larry, vreme je za dogovor, a?
Hoćeš da preuzmeš inicijativu?
1288
01:06:23,557 --> 01:06:25,547
Oslobodi par ljudi.
Daj im nešto.
1289
01:06:25,691 --> 01:06:27,955
Nemoguće
da su svi bili s Donnom.
1290
01:06:28,060 --> 01:06:30,153
Neki od njih su samo
došli da kupe kola.
1291
01:06:30,261 --> 01:06:33,425
Budi drug, Larry...
ozbiljan tip.
1292
01:06:34,566 --> 01:06:35,658
Ti.
1293
01:06:37,769 --> 01:06:39,633
Gospodo, ako vam budu
trebale moje usluge...
1294
01:06:39,736 --> 01:06:41,034
evo moje kartice.
1295
01:06:41,138 --> 01:06:42,867
Podelite ih između sebe.
1296
01:06:42,973 --> 01:06:46,169
O'Brien, za tebe imam
besplatan sanduk.
1297
01:06:46,276 --> 01:06:49,210
To je strašno
što ti je rekao, zar ne?
1298
01:06:49,313 --> 01:06:51,644
A ja?
Ja sam samo mušterija...
1299
01:06:51,747 --> 01:06:54,443
...samo došao da kupim auto.
Tražim da me pustiš.
1300
01:06:54,584 --> 01:06:55,812
Molim te, Gosp. Larry.
1301
01:06:58,954 --> 01:07:01,286
Pustite me, please.
Ja sam samo mušterija.
1302
01:07:01,389 --> 01:07:02,981
Izvinite. I ja sam samo mušterija.
1303
01:07:03,091 --> 01:07:04,991
Istina je. Jesu.
1304
01:07:05,092 --> 01:07:06,184
Pa?
1305
01:07:06,394 --> 01:07:07,827
Oslobodi ga, Lar.
1306
01:07:10,498 --> 01:07:12,523
Nema šanse. Ne njega.
1307
01:07:12,665 --> 01:07:13,598
Što ne mene?
1308
01:07:13,733 --> 01:07:16,134
On kreše i tvoju ženu, zar ne?
1309
01:07:16,237 --> 01:07:18,864
Kakve veze to ima?
1310
01:07:18,972 --> 01:07:22,463
Mi smo o ovome zajedno.
Mi smo kao braća.
1311
01:07:22,575 --> 01:07:24,371
Larry, nije on kriv ...
1312
01:07:24,477 --> 01:07:26,205
što ga žena vara.
1313
01:07:26,311 --> 01:07:27,801
Pa, šta misliš kako se ja osećam?
1314
01:07:27,913 --> 01:07:29,312
Ni ja ne mogu da odem odavde,
zar ne?
1315
01:07:29,414 --> 01:07:31,938
Ti ja nemamo ništa
jedan protiv drugog.
1316
01:07:32,050 --> 01:07:35,280
Daću ti nešto da me pustiš.
1317
01:07:35,386 --> 01:07:38,219
Na primer 25.000 $.
1318
01:07:40,223 --> 01:07:41,953
25 glava?
1319
01:07:42,092 --> 01:07:43,754
Ako je to malo,
reci koliko ti treba.
1320
01:07:43,894 --> 01:07:45,191
Odmah ću ti napisati ček.
1321
01:07:45,295 --> 01:07:47,092
Misliš da sam idiot?
1322
01:07:47,197 --> 01:07:49,529
Neću ga poništiti! Kunem se.
1323
01:07:49,632 --> 01:07:50,964
Gle koliko svedoka imamo!
1324
01:07:51,067 --> 01:07:53,500
Ne razumeš.
Ako ti uzmem pare...
1325
01:07:53,603 --> 01:07:56,002
znaš šta bi to bilo? Iznuda.
1326
01:07:56,105 --> 01:07:58,436
Ja znam šta je to.
Ja nisam iznuđivač.
1327
01:07:58,541 --> 01:08:01,008
Kakve veze ima?
Ti si već kidnaper!
1328
01:08:01,109 --> 01:08:03,236
E, baš ti hvala, Sudijo Wapner.
Što ne opišeš kako izgleda...
1329
01:08:03,344 --> 01:08:04,470
sodomija u zatvoru
dok si ti u njemu?
1330
01:08:04,579 --> 01:08:07,445
Skloni ga odavde.
Vidiš da je seronja.
1331
01:08:07,548 --> 01:08:09,949
Ne, ne, seronja ostaje.
1332
01:08:10,050 --> 01:08:11,108
Vas dvojica.
1333
01:08:11,218 --> 01:08:12,651
Hvala ti, gosp. Larry!
1334
01:08:18,457 --> 01:08:20,857
Molim te, upucaj me nemoj!
Molim te, upucaj me nemoj!
1335
01:08:22,895 --> 01:08:26,057
Pazite! Ovaj možda ima
bombu ili nešto tako.
1336
01:08:30,368 --> 01:08:31,995
Ja sam Američki građanin!
1337
01:08:32,102 --> 01:08:33,161
Ne seri tu na Ruskom.
1338
01:08:33,270 --> 01:08:35,330
Pretresi ga.
1339
01:08:40,277 --> 01:08:42,404
Šta je ovo?
1340
01:08:43,981 --> 01:08:45,073
Zaustavite je!
1341
01:08:46,482 --> 01:08:47,710
Nema šanse
da sam ti ja odradio ženu.
1342
01:08:47,817 --> 01:08:50,012
Samo što sam izašao iz bolnice.
Imao sam operaciju prostate.
1343
01:08:50,153 --> 01:08:51,552
Tako je. On ima...
pokaži mu ožiljak...
1344
01:08:54,924 --> 01:08:56,413
- Policija!
- Nije policija!
1345
01:08:57,659 --> 01:08:59,957
Nisam pandur!
Ja sam Joeyeva devojka!
1346
01:09:00,061 --> 01:09:01,051
Tvoja devojka?
1347
01:09:02,531 --> 01:09:04,259
Šta ćeš ovde?
Beži odavde!
1348
01:09:04,366 --> 01:09:05,662
Volim te, Joey.
1349
01:09:05,766 --> 01:09:07,665
Videla sam ono ludo
sranje na TV-u.
1350
01:09:07,768 --> 01:09:08,860
Morala sam da dođem
da te vidim.
1351
01:09:08,970 --> 01:09:11,268
Karaš nju,
moju ženu, i njegovu ženu?
1352
01:09:11,371 --> 01:09:13,305
Odakle ti vremena za sve to?
1353
01:09:13,407 --> 01:09:15,101
Joey, šta priča on?
Joey, je li to tačno?
1354
01:09:15,208 --> 01:09:16,799
Ma hajde, Lisa.
1355
01:09:16,910 --> 01:09:18,878
Lisa? Znala sam da karaš Lisu.
1356
01:09:20,379 --> 01:09:21,971
To je četvrta.
Koliko žena ti imaš?
1357
01:09:22,115 --> 01:09:24,241
- Lisa mi je ćerka.
- Imaš i ćerku?
1358
01:09:24,383 --> 01:09:26,283
Verovatno imaš i ženu!
1359
01:09:26,418 --> 01:09:29,181
Nemam ženu! Bivšu!
Bivšu ženu!
1360
01:09:29,288 --> 01:09:32,313
Zauzet momak, ovaj tvoj Joey.
Baš zauzet.
1361
01:09:32,423 --> 01:09:35,187
Donna... Tina...
Chuck... Lola...
1362
01:09:35,292 --> 01:09:38,352
Lila! L-I-L-A! LILA!
1363
01:09:38,463 --> 01:09:40,225
Ima objašnjenje za sve ovo.
1364
01:09:40,330 --> 01:09:44,061
Imam ja objašnjenje
za tebe, Joey.
1365
01:09:44,167 --> 01:09:48,125
Ti si totalni govnar!
Mrzim te!
1366
01:09:49,338 --> 01:09:51,033
Rizikovala sam
život za tebe, Joey!
1367
01:09:51,140 --> 01:09:54,165
Beži odavde! Idi!
1368
01:09:55,343 --> 01:09:58,369
Nisi morao to da kažeš.
1369
01:09:58,513 --> 01:10:00,037
Nije morao.
1370
01:10:00,181 --> 01:10:02,444
Ne, čoveče. nisi morao
to da uradiš.
1371
01:10:02,549 --> 01:10:06,008
To je bilo pokvareno.
Stvarno pokvareno.
1372
01:10:06,120 --> 01:10:08,111
Jesi dobro?
1373
01:10:08,222 --> 01:10:10,747
Ti imaš puno ženski.
1374
01:10:10,857 --> 01:10:13,292
Jel ti je lako?
1375
01:10:13,393 --> 01:10:18,558
Nije lako.
Nikad nije lako.
1376
01:10:18,665 --> 01:10:19,961
Kako se zoveš?
1377
01:10:22,702 --> 01:10:26,262
Lila! Ja sam dizajner.
Ja radim. Radim odeću.
1378
01:10:26,371 --> 01:10:27,429
Sve je ovo moja kreacija.
1379
01:10:27,538 --> 01:10:30,507
Imam celu modnu liniju odeće
zvanu "A La Lila".
1380
01:10:32,610 --> 01:10:35,272
Moj bivši dečko je unutra.
1381
01:10:35,379 --> 01:10:38,006
Jesi ti žena Joey O'Briena?
1382
01:10:38,114 --> 01:10:42,244
Bivša žena.
Šta se dešava?
1383
01:10:42,352 --> 01:10:45,116
Sklanjajte se s puta, ljudi!
Miči se!
1384
01:10:49,491 --> 01:10:52,756
S puta!
Sklanjaj se s puta!
1385
01:10:57,099 --> 01:10:58,156
Dobro. Zaustavi auto.
1386
01:10:58,267 --> 01:10:59,927
To je gosp. Dipino.
Njegov sin je taoc.
1387
01:11:00,034 --> 01:11:01,126
Pogledajte.
1388
01:11:04,005 --> 01:11:05,404
Mrdaj!
1389
01:11:05,506 --> 01:11:07,871
S puta!
1390
01:11:07,974 --> 01:11:10,374
Moj mali je unutra.
1391
01:11:13,013 --> 01:11:15,139
- Hej, šta se dešava?
- Ej, ti jedeš?
1392
01:11:15,248 --> 01:11:16,305
Nisam ovde da bih jeo.
1393
01:11:16,416 --> 01:11:18,975
Pusti ga. On je u redu.
1394
01:11:19,085 --> 01:11:21,679
Hej, otkači se!
Ti ne radi ovde!
1395
01:11:21,787 --> 01:11:23,584
Ovo je restoran.
Čekanje napolju.
1396
01:11:23,689 --> 01:11:25,747
Čekaj napolje
kao ostali.
1397
01:11:25,858 --> 01:11:27,518
Ne jedeš, ne sediš.
1398
01:11:34,031 --> 01:11:37,762
Ja ću.
Sedi dole.
1399
01:11:37,900 --> 01:11:38,958
"Heartbreak Hotel".
1400
01:11:39,103 --> 01:11:41,037
- Ne zajebavaj se.
- To je šala.
1401
01:11:41,170 --> 01:11:44,230
Pitaj Chucka da li mu treba nešto.
Hrana, cigare, šta god.
1402
01:11:44,340 --> 01:11:45,534
Šta je?
1403
01:11:45,641 --> 01:11:47,131
Njujorška Policaja-za poneti.
1404
01:11:47,243 --> 01:11:49,176
Jel ti treba nešto?
Hrana, cigarete?
1405
01:11:49,277 --> 01:11:52,508
Ne treba sad, hvala.
1406
01:11:54,149 --> 01:11:56,844
Tvoja žena hoće
da priča s tobom.
1407
01:11:56,952 --> 01:11:58,544
Tina, tu si?
1408
01:11:58,652 --> 01:12:00,813
- Ko je Tina?
- Moja bivša žena.
1409
01:12:00,921 --> 01:12:02,684
Šta sad zove ovde?
1410
01:12:02,790 --> 01:12:04,917
Ja sam dobro. Ti?
1411
01:12:05,025 --> 01:12:06,014
Kakve vezi ti imaš s ovim?
1412
01:12:06,127 --> 01:12:07,151
Što tebe drži?
1413
01:12:07,260 --> 01:12:10,229
Nekako sam u sredini
porodične prepirke.
1414
01:12:10,363 --> 01:12:11,853
Porodične prepirke? Kako?
1415
01:12:11,998 --> 01:12:13,862
Muž - žena, znaš?
1416
01:12:13,967 --> 01:12:16,730
Jel on ima ženu?
1417
01:12:16,835 --> 01:12:18,098
Karao si mu ženu!
1418
01:12:19,638 --> 01:12:21,936
Kunem se, Joey!
1419
01:12:22,040 --> 01:12:25,339
Skoro da mi nije žao
što si tu!
1420
01:12:25,443 --> 01:12:30,779
Ja možda i zaslužujem ovo.
Ali ovi drugi momci?
1421
01:12:30,881 --> 01:12:33,350
Daj da razgovaram s njim.
Daj ga na telefon.
1422
01:12:33,450 --> 01:12:36,146
- Šta?
- Hoću da razgovaram s njim sada.
1423
01:12:36,254 --> 01:12:37,346
Hoće da priča stobom.
1424
01:12:45,427 --> 01:12:48,453
Kako se zoveš?
1425
01:12:48,597 --> 01:12:50,496
Chuck.
1426
01:12:50,599 --> 01:12:51,929
Slušaj, ne znam
da li imaš porodicu...
1427
01:12:52,033 --> 01:12:53,364
Ali Joey ima ćerku.
1428
01:12:53,468 --> 01:12:55,436
Kad prestaneš da misliš
malo na sebe...
1429
01:12:55,537 --> 01:12:57,937
misli malo na to.
Misli na nas.
1430
01:12:58,039 --> 01:12:59,836
Misli malo na njegovu porodicu.
1431
01:12:59,940 --> 01:13:02,500
Ćerka mu nije bila tu celu noć.
Možda je u nevolji.
1432
01:13:02,609 --> 01:13:03,701
Šta kaže, Larry?
1433
01:13:05,512 --> 01:13:07,275
Tvoja ćerka,
možda je u nevolji.
1434
01:13:07,381 --> 01:13:09,348
Louie.
1435
01:13:09,448 --> 01:13:10,540
Mislim da si klipan
i sebični seronja...
1436
01:13:10,651 --> 01:13:11,708
jer ga držiš tamo...
1437
01:13:11,819 --> 01:13:12,876
i ne daš mu da ide
da potraži svoju...
1438
01:13:12,985 --> 01:13:14,417
Ja sam seronja
i sebičnjak...
1439
01:13:14,520 --> 01:13:15,748
Dobrodošao u klub.
1440
01:13:15,887 --> 01:13:18,549
Jer te zadržavam ovde,
umesto da ideš da je tražiš.
1441
01:13:18,691 --> 01:13:20,590
Izvini.
Nisam znao.
1442
01:13:20,692 --> 01:13:22,216
Nisi znao. U redu je.
1443
01:13:26,198 --> 01:13:31,726
Slušaj, Chuck, Joey ima mamu
i ona je vrlo uznemirena.
1444
01:13:31,836 --> 01:13:34,896
- Stvarno?
- Šta kaže?
1445
01:13:35,005 --> 01:13:39,032
Mama ti je uznemirena.
Gleda sve ovo na televiziji.
1446
01:13:39,142 --> 01:13:41,906
Možeš li da pitaš Joeya
da je okrene?
1447
01:13:42,010 --> 01:13:45,503
Ona hoće da ti pozoveš
svoju mamu.
1448
01:13:45,614 --> 01:13:49,550
Kaži Joeyju da kaže majci...
1449
01:13:49,685 --> 01:13:51,152
da će sve biti u redu.
1450
01:13:51,286 --> 01:13:54,345
Da kažeš majci
da će sve biti u redu.
1451
01:13:54,488 --> 01:13:56,979
- Koliko ima godina tvija mama?
- Matora ženska.
1452
01:13:57,124 --> 01:13:58,523
Isuse, Joey!
1453
01:13:58,626 --> 01:14:00,821
Zoveš svoju majku matora ženska?
1454
01:14:00,927 --> 01:14:02,953
Ti sviju ženu zoveš kučka.
1455
01:14:03,063 --> 01:14:06,726
Ali ona mi je žena.
A majka je majka.
1456
01:14:06,833 --> 01:14:09,495
Što da zovem majku?
Šta da joj kažem?
1457
01:14:09,602 --> 01:14:12,003
"tip će da me ubije,
ali imam povoljno sanduk. "
1458
01:14:12,104 --> 01:14:14,095
- Ma, beži.
- Zovi svoju majku.
1459
01:14:17,609 --> 01:14:18,941
Čuješ, Tina?
1460
01:14:19,043 --> 01:14:20,101
Moram da prekinem.
Moram da zovem kevu.
1461
01:14:20,211 --> 01:14:21,906
Joey, čekaj.
1462
01:14:22,013 --> 01:14:25,141
- Nedostaješ mi.
- I ti meni ne dostaješ.
1463
01:14:25,283 --> 01:14:26,807
- Stvarno mi nedostaješ.
- Zdravo.
1464
01:14:30,254 --> 01:14:33,621
Upozoravam te,
ovo nije dobra ideja.
1465
01:14:33,757 --> 01:14:37,157
Mislim ovo
i ćale u istoj godini...
1466
01:14:37,260 --> 01:14:39,387
Halo. Ovo je Joey...
1467
01:14:39,495 --> 01:14:42,952
Kevo? Sekretarica.
Verovatno nas gleda na TV-u.
1468
01:14:43,065 --> 01:14:44,123
...posle zvučnog signala.
1469
01:14:44,233 --> 01:14:45,893
Kevo, javi se!
1470
01:14:46,002 --> 01:14:48,561
- Joey, jesi li dobro?
- Dobro sam.
1471
01:14:48,671 --> 01:14:50,365
Zajebavaš.
- Ne zajebavam.
1472
01:14:50,472 --> 01:14:53,236
Daj mi da čujem
čoveka koji te drži.
1473
01:14:53,341 --> 01:14:54,399
Šta?
1474
01:14:54,509 --> 01:14:56,066
Daj ga!
Odmah ga daj.
1475
01:14:56,211 --> 01:14:57,939
Hoće da priča s tobom.
1476
01:14:58,078 --> 01:15:01,275
Pričaj glasnije.
Malo je nagluva.
1477
01:15:01,382 --> 01:15:04,977
Sam si to tražio.
1478
01:15:05,084 --> 01:15:07,484
Jel me čuješ?
1479
01:15:08,755 --> 01:15:10,416
Ovo je strašna stvar
što si uradio...
1480
01:15:10,522 --> 01:15:11,217
plašeći onolike ljude!
Slušaš li me?
1481
01:15:11,290 --> 01:15:13,053
Slušaš li me?
1482
01:15:13,158 --> 01:15:15,251
Pa, slušaj me
i slušaj dobro.
1483
01:15:15,360 --> 01:15:17,590
Ja sam stara žena.
On mi je sve što imam.
1484
01:15:17,729 --> 01:15:19,628
Nemoj da ga povrediš,
čuješ li me?
1485
01:15:19,765 --> 01:15:20,891
Dobro.
1486
01:15:21,032 --> 01:15:24,992
Ne zajebavaj staru ženu.
Nemoj da povrediš mog Joeya!
1487
01:15:25,136 --> 01:15:26,535
Neću.
1488
01:15:26,637 --> 01:15:28,434
Obećaj mi da nećeš
da ga povrediš.
1489
01:15:28,539 --> 01:15:30,370
Ako mi ne obećaš,
onda me zezaš.
1490
01:15:30,473 --> 01:15:33,738
- Znači, bolje mi obrčaj!
- Obečavam!
1491
01:15:33,843 --> 01:15:37,677
Dokaži da si dobar dečko.
Obećaj mi još jednom.
1492
01:15:37,780 --> 01:15:39,338
Obećavam.
1493
01:15:39,449 --> 01:15:41,439
Daj mi Joeya.
1494
01:15:41,550 --> 01:15:44,610
Izgleda da neću da te ubijem.
1495
01:15:44,720 --> 01:15:45,778
Hvala, kevo.
1496
01:15:45,888 --> 01:15:48,516
Sve je u redu.
Vidimo se sutra.
1497
01:15:48,623 --> 01:15:51,183
To je lepo. Ićićemo suta da vidimo
to novo mesto za tebe.
1498
01:15:51,326 --> 01:15:52,884
Možda da imamo i
večeru sutra uveče...
1499
01:15:53,027 --> 01:15:55,291
malo paste "fagioli".
To bi bilo lepo, OK?
1500
01:15:55,396 --> 01:15:56,420
Dobro. Šta god želiš, Joey.
1501
01:15:56,564 --> 01:15:58,588
Kevo, moram da idem. Ćao.
1502
01:16:00,734 --> 01:16:02,065
Šta to radiš?
1503
01:16:03,869 --> 01:16:06,463
Jesi Katolik?
1504
01:16:06,572 --> 01:16:08,267
Umoran sam.
1505
01:16:08,374 --> 01:16:09,898
Jesi Katolik, Larry?
1506
01:16:10,010 --> 01:16:11,271
Da, pa?
1507
01:16:11,377 --> 01:16:13,470
Ako to uradiš,
ne ideš u raj.
1508
01:16:13,579 --> 01:16:14,671
Ideš pravo u pakao.
1509
01:16:14,779 --> 01:16:18,044
Larry, šta to radiš?
Plašiš me! Oogie!
1510
01:16:18,149 --> 01:16:20,344
Ne zovi me Oogie!
1511
01:16:23,988 --> 01:16:25,217
To te neće izvaditi iz ovoga.
1512
01:16:25,356 --> 01:16:26,823
Ja te mogu izvući iz ovoga.
1513
01:16:26,957 --> 01:16:29,118
Daj da pričam sa Masonom,
da sklopim dogovor.
1514
01:16:29,258 --> 01:16:31,852
Daj da pokušam nešto,
da vidimo šta možemo.
1515
01:16:31,962 --> 01:16:34,156
Daj da pričam sa Masonom.
Daj mi samo sekundu.
1516
01:16:34,264 --> 01:16:35,356
To je sve što mi treba.
1517
01:16:37,767 --> 01:16:40,099
- Daj Masona!
- Čekaj.
1518
01:16:40,202 --> 01:16:42,171
Mason ovde.
Ti si, O'Briene?
1519
01:16:42,271 --> 01:16:47,764
Slušaj, ako se Chuck
sam preda...
1520
01:16:47,876 --> 01:16:49,604
hoće li dobiti nešto posebno?
1521
01:16:49,710 --> 01:16:51,769
Oh, da! Dobiće limuzinu.
Vodićemo ga u bioskop.
1522
01:16:51,879 --> 01:16:53,574
Stvarno?
1523
01:16:53,681 --> 01:16:54,773
Zaslužio je, zar ne?
1524
01:17:01,321 --> 01:17:03,312
Nemoj to da radiš, Larry!
1525
01:17:05,058 --> 01:17:06,116
Šta?
1526
01:17:06,226 --> 01:17:10,925
Setio sam se!
To je to.
1527
01:17:12,598 --> 01:17:14,395
Plan.
1528
01:17:17,235 --> 01:17:21,604
Ne običan plan, Larry.
Plančina!
1529
01:17:21,706 --> 01:17:23,366
Plan koji će te izvući odavde.
1530
01:17:23,474 --> 01:17:24,770
I ne samo tebe,
i mene i tebe.
1531
01:17:24,875 --> 01:17:26,365
Jer, ti i ja,
mi smo u ovome zajedno...
1532
01:17:26,477 --> 01:17:27,534
Razumeš šta govorim?
1533
01:17:27,645 --> 01:17:28,941
Ako ti ne izlaziš,
ne izlazim ni ja.
1534
01:17:29,046 --> 01:17:30,569
Kakav plan?
Komplikovan plan...
1535
01:17:30,680 --> 01:17:31,738
ali je istovremeno i
jednostavan.
1536
01:17:31,882 --> 01:17:33,008
Znači, prati me,
OK, Larry?
1537
01:17:33,149 --> 01:17:35,243
Prati me, jer ima mnogo
različitih delova.
1538
01:17:35,384 --> 01:17:37,410
Ako preskočiš jedan deo,
ceo plan može da propadne...
1539
01:17:37,553 --> 01:17:39,612
razumeš me?
1540
01:17:39,722 --> 01:17:42,850
Prvi deo je...
oslobodiš sve.
1541
01:17:42,957 --> 01:17:44,015
To je dobro...
1542
01:17:44,125 --> 01:17:47,060
- Zar ne?
- Šta?
1543
01:17:47,162 --> 01:17:50,393
Osim mene.
Ti i ja smo ovde zajedno.
1544
01:17:50,498 --> 01:17:52,625
Sve ih oslobodiš.
To je prvi deo.
1545
01:17:52,733 --> 01:17:53,825
Neka razmišljaju malo.
1546
01:17:53,934 --> 01:17:55,458
Hajde, Larry,
to će da pokrene stvari.
1547
01:17:55,570 --> 01:17:56,866
Ako ti se to ne sviđa,
promeni plan.
1548
01:17:56,970 --> 01:17:58,163
To je naš plan.
Ako hoćeš, napravi novi plan.
1549
01:17:58,272 --> 01:17:59,899
Radi sa mnom, Larry.
1550
01:18:00,006 --> 01:18:02,702
Ne sve.
Ne njega i ne nju.
1551
01:18:02,810 --> 01:18:05,505
To je još bolji plan!
Zar ne?
1552
01:18:05,645 --> 01:18:08,239
OK, momci,
izlazite odavde.
1553
01:18:10,349 --> 01:18:12,249
Hajmo! Ovuda!
1554
01:18:12,350 --> 01:18:13,749
Hajde! Trči!
1555
01:18:13,852 --> 01:18:15,752
hajde! Idemo!
1556
01:18:15,854 --> 01:18:18,253
Požuri tog momka!
1557
01:18:18,356 --> 01:18:19,448
Trči!
1558
01:18:19,557 --> 01:18:21,616
Dobar plan.
Doneo si dobru odluku.
1559
01:18:21,726 --> 01:18:23,522
Spreman si
za drugi deo plana?
1560
01:18:23,627 --> 01:18:25,185
Evo ga, drugi deo.
1561
01:18:25,296 --> 01:18:26,729
Ovde im dajemo
mali podsticaj.
1562
01:18:26,830 --> 01:18:29,799
Ima da navijemo Masona
kao stari sat. Spreman?
1563
01:18:29,899 --> 01:18:31,594
Oslobodi Donnu.
1564
01:18:31,701 --> 01:18:32,929
Hajde, Larry, moraš...
1565
01:18:33,036 --> 01:18:36,597
Ne! Pustio sam ih sve.
Sad i nju da pustim?
1566
01:18:36,705 --> 01:18:38,172
Hajde, Larry,
to je deo plana.
1567
01:18:38,307 --> 01:18:40,207
Listen, šta će ti sve ovo?
1568
01:18:40,309 --> 01:18:43,141
Što da je povređuješ još?
Uradio si već dovoljno za danas.
1569
01:18:43,245 --> 01:18:46,145
Vidi, ovo si joj napravio,
Larry.
1570
01:18:46,281 --> 01:18:47,975
Samo što joj nisi
razneo glavu.
1571
01:18:48,082 --> 01:18:51,175
Pokušao si da je ubiješ, OK?
Šta ti je uradila?
1572
01:18:51,285 --> 01:18:54,185
Jel pokušala da te ubije?
Ne, nije pokušala.
1573
01:18:54,288 --> 01:18:58,724
Malo vrckala okolo.
Hajde, Larry. Vidi je.
1574
01:18:58,825 --> 01:19:00,349
Šta će ti ona ovde?
1575
01:19:00,460 --> 01:19:02,223
Moraš da joj vratiš srazmerno, Lar.
1576
01:19:02,329 --> 01:19:04,296
Da ti kažem nešto, Larry.
1577
01:19:04,396 --> 01:19:06,591
Ona nije jedina
žena na svetu.
1578
01:19:06,700 --> 01:19:08,166
Znam o čemu govorim, a?.
1579
01:19:08,267 --> 01:19:10,895
Larry, neću da idem.
1580
01:19:12,570 --> 01:19:16,131
A sad nećeš da ideš?
Hoćeš da ostaneš ovde?
1581
01:19:16,274 --> 01:19:18,299
Hoćeš da ostaneš ovde
da me još izmučiš?
1582
01:19:18,443 --> 01:19:20,411
Odlazi odavde! Idi!
1583
01:19:22,546 --> 01:19:23,672
Jebi se!
1584
01:19:23,780 --> 01:19:27,044
Ja te volim, Larry, drkadžijo!
1585
01:19:28,918 --> 01:19:30,010
Sklanjajte je odatle!
1586
01:19:31,154 --> 01:19:32,382
Hajde.
1587
01:19:32,488 --> 01:19:34,388
Sranje.
1588
01:19:34,490 --> 01:19:35,786
Hvataj je. Hajde!
1589
01:19:35,892 --> 01:19:38,086
Pustite me!
Šta to radite?
1590
01:19:38,194 --> 01:19:41,219
Ti i Donna imate posebnu
vrstu ljubavi.
1591
01:19:41,329 --> 01:19:43,627
Imaš dobru ženu.
1592
01:19:43,732 --> 01:19:45,791
Harry, Dođi ovamo, a?
1593
01:19:45,933 --> 01:19:51,633
Vidi ovo. Harry, Joe, i Larry,
momci ljubavi.
1594
01:19:51,739 --> 01:19:52,797
Šta će se desiti sa mnom?
1595
01:19:52,907 --> 01:19:55,637
Reći ću ti
šta će se desiti sa tobom.
1596
01:19:55,742 --> 01:19:57,209
Larry, tebi će puno pomoći
da izađeš iz ovoga.
1597
01:19:57,310 --> 01:19:59,210
Jer si prilično duboko upao.
1598
01:19:59,313 --> 01:20:00,643
Evo odakle
će ta pomoće doći.
1599
01:20:00,747 --> 01:20:02,738
Znaš o kakvoj
pomoći pričam, Lar?
1600
01:20:02,849 --> 01:20:05,282
Novac. Harry ga ima puno.
1601
01:20:05,385 --> 01:20:07,784
Jesi spreman da daš Larryju
takvu pomoć?
1602
01:20:07,886 --> 01:20:10,650
Ako izađem odavde čitav,
imaćeš šta god poželiš.
1603
01:20:10,756 --> 01:20:12,383
- Šta god poželiš.
- Jel imam tvoju reč?
1604
01:20:12,490 --> 01:20:14,253
Jer ako me lažeš...
1605
01:20:14,358 --> 01:20:16,155
desiće ti se malo plivanja
u East Riveru...
1606
01:20:16,260 --> 01:20:18,387
- Razumeš šta ti govorim?
- Imaš moju reč.
1607
01:20:18,529 --> 01:20:20,052
Kako ti to zvuči?
1608
01:20:22,900 --> 01:20:24,764
Upašće ovde
ako se ne složiš.
1609
01:20:26,203 --> 01:20:28,103
Je li to DA?
Sa mnom si?
1610
01:20:29,606 --> 01:20:32,768
OK,Hvala ti.
Rukujte se.
1611
01:20:32,875 --> 01:20:34,968
Imaš moju reč.
1612
01:20:35,077 --> 01:20:38,103
Neću te napustiti.
Neću te napustiti.
1613
01:20:38,213 --> 01:20:40,738
- Nikad te neću napustiti.
- Ja sam svedok!
1614
01:20:42,317 --> 01:20:45,775
Veruj mi, Larry.
Neću te napustiti.
1615
01:20:45,887 --> 01:20:46,979
Ja te neću napustiti!
1616
01:20:49,990 --> 01:20:51,048
Beži odavde!
1617
01:20:51,159 --> 01:20:53,126
Neću te napustiti.
1618
01:20:57,664 --> 01:20:58,994
Ne pucaj.
1619
01:20:59,099 --> 01:21:01,191
Čini mi se da te neće
napustiti.
1620
01:21:01,300 --> 01:21:03,325
Uradio si to.
Dobro radimo zajedno.
1621
01:21:03,436 --> 01:21:05,426
Drago mi je da sam
na tvojoj strani, Larry.
1622
01:21:05,538 --> 01:21:06,834
Bože, baš mi je drago.
1623
01:21:06,938 --> 01:21:10,499
OK, jesi spreman za
zadnji deo plana?
1624
01:21:11,676 --> 01:21:13,906
Poslednji deo.
Koji je?
1625
01:21:14,012 --> 01:21:16,275
- Predaš se.
- Šta?
1626
01:21:16,380 --> 01:21:19,349
To ti je zadnji deo?
Da se predam?
1627
01:21:19,450 --> 01:21:22,248
Kakav ti je to plan?
1628
01:21:22,353 --> 01:21:24,286
Isuse, sve sam ih pustio,
za to?
1629
01:21:24,387 --> 01:21:29,654
Ide ka tome, Larry.
Pokušavam da pomognem.
1630
01:21:29,759 --> 01:21:32,750
Javiš se sam.
Jel to zvuči bolje?
1631
01:21:32,895 --> 01:21:39,663
- To je ludo!
- Ne, ti si lud.
1632
01:21:39,768 --> 01:21:41,565
To je sama srž
celog plana.
1633
01:21:41,669 --> 01:21:42,761
Vidiš, Larry?
1634
01:21:42,870 --> 01:21:45,737
To je povezano.
Ti si lud, Larry.
1635
01:21:45,840 --> 01:21:48,104
Bio si lud onog momenta
kad si prošao kroz ta vrata.
1636
01:21:48,208 --> 01:21:50,268
Zdrav razum si ostavio tamo.
1637
01:21:50,377 --> 01:21:52,345
Došao si u zonu sumraka...
1638
01:21:52,446 --> 01:21:54,879
zato si došao
ovde poludeo, ćaknut
1639
01:21:54,981 --> 01:21:57,312
"Loco en cabeza",
razumeš šta govorim?
1640
01:21:57,417 --> 01:21:59,850
I znaš li zašto?
Zbog Donne.
1641
01:21:59,952 --> 01:22:03,820
"Volim-te-jebi-se-drkadžijo"
Donna, tera te na ludilo.
1642
01:22:03,956 --> 01:22:05,048
Od nje si poludeo.
1643
01:22:05,190 --> 01:22:07,021
I nije to samo Donna
koja te pravi ludim.
1644
01:22:07,125 --> 01:22:10,151
Ljubav te čini ludim, Larry.
1645
01:22:10,262 --> 01:22:11,888
I znaš šta još?
Harry će ti nabaviti...
1646
01:22:11,996 --> 01:22:13,258
nekog od onih zajebanih advokata...
1647
01:22:13,364 --> 01:22:14,854
jednog od onih advokata
koji su oslobodili Olivera North.
1648
01:22:14,966 --> 01:22:16,557
Jednog od onih koji su
oslobodili Bernarda Goetza...
1649
01:22:16,668 --> 01:22:19,261
Hinckleya... oni će će reći
da si poludeo.
1650
01:22:19,370 --> 01:22:21,701
I nije te samo Donna
činila ludim...
1651
01:22:21,805 --> 01:22:25,468
ljubav te je učinila ludim, Larry.
Ljubav te je ćaknula.
1652
01:22:25,574 --> 01:22:26,633
Taj će reći poroti...
1653
01:22:26,742 --> 01:22:29,906
biće, "Larry
je poludeo od ljubavi. "
1654
01:22:30,012 --> 01:22:31,070
A koji član porote...
1655
01:22:31,213 --> 01:22:32,305
bio muško ili žensko...
1656
01:22:32,448 --> 01:22:35,416
neće reći, "Hej,
od ljubavi može da se poludi. "
1657
01:22:35,550 --> 01:22:38,951
Od ljubavi si poludeo.
Ima da te puste.
1658
01:22:39,087 --> 01:22:40,987
Da ti kažem još nešto,
Larry.
1659
01:22:41,122 --> 01:22:44,613
Biću uz tebe
sve do kraja.
1660
01:22:44,726 --> 01:22:48,092
Biću sa tobom.
1661
01:22:48,195 --> 01:22:51,631
'Jer ja ću naći advokata,
ii potruditi se da Harry plati...
1662
01:22:51,731 --> 01:22:53,255
i izvaditi te iz ovoga...
1663
01:22:53,367 --> 01:22:55,960
jer tvoj problem
je i moj problem
1664
01:22:56,069 --> 01:22:57,969
Znaš šta pričam?
1665
01:22:58,071 --> 01:23:00,938
Šta kažeš, Larry? Dogovoreno?
1666
01:23:02,208 --> 01:23:04,641
Hajde. Do sada nisam pogrešio,
jesam li?
1667
01:23:07,979 --> 01:23:12,142
Budi dobar, Larry.
Vreme je da budeš dobar.
1668
01:23:12,249 --> 01:23:15,343
Zajeban tip.
1669
01:23:25,729 --> 01:23:27,992
Mason ovde.
1670
01:23:28,130 --> 01:23:30,928
Izaćićemo napolje
svojevoljno.
1671
01:23:31,033 --> 01:23:32,261
U redu. Igraćemo pošteno.
1672
01:23:32,368 --> 01:23:33,392
Plati, gospodine. Ti platiš.
1673
01:23:33,535 --> 01:23:36,629
On će da plati. Ne brini.
Izlaze.
1674
01:23:36,738 --> 01:23:38,400
Walters, oni izlaze.
1675
01:23:38,506 --> 01:23:40,235
Javi mi kad budu bili
na vratima.
1676
01:23:40,341 --> 01:23:42,172
Budite spremni!
Izlaze!
1677
01:23:42,276 --> 01:23:43,766
Prati ih!
Budno!
1678
01:23:43,878 --> 01:23:45,345
Prizzi, Tony!
1679
01:23:45,445 --> 01:23:47,572
Pazite na izlaz.
Oni izlaze!
1680
01:23:47,681 --> 01:23:49,615
Biće to u redu,
biće OK.
1681
01:23:49,716 --> 01:23:53,116
Lar, što ne spustiš
pušku sad?
1682
01:23:53,220 --> 01:23:55,779
Ne. Napolju će svi da gledaju.
1683
01:23:55,889 --> 01:23:58,118
Ako izađem bez puške,
misliće da sam slabić.
1684
01:23:58,224 --> 01:23:59,350
Neću da budem slabić.
1685
01:23:59,458 --> 01:24:01,015
Larry, nema šanse
da budeš slabić.
1686
01:24:01,160 --> 01:24:02,126
Skloni pušku, a?
1687
01:24:02,261 --> 01:24:03,728
Neće me ispoštovati
bez puške.
1688
01:24:03,863 --> 01:24:05,056
- To su policajci.
- Larry, to jesu policajci.
1689
01:24:05,196 --> 01:24:06,322
Biće vrlo nervozni
ako izađeš sa...
1690
01:24:06,464 --> 01:24:07,954
Pa,oni imaju puške.
Ja ću biti nervozan onda.
1691
01:24:08,099 --> 01:24:09,930
Larry, hajde.
Vidi, hej...
1692
01:24:10,034 --> 01:24:12,161
Ja nemam pušku,
ja ću se unervoziti isto.
1693
01:24:12,269 --> 01:24:13,896
Hajde sad, ostavi pušku.
1694
01:24:16,206 --> 01:24:18,367
Larry, molim te.
Za mene, molim te.
1695
01:24:21,711 --> 01:24:24,111
Evo šta ću da uradim.
Izvadiću metke.
1696
01:24:24,214 --> 01:24:26,613
To je lep gest. Hvala.
1697
01:24:26,716 --> 01:24:29,276
Ne želim da stradaš.
Ti si mi kao... kao prijatelj.
1698
01:24:29,384 --> 01:24:30,476
Hvala što misliš na mene.
1699
01:24:30,585 --> 01:24:31,984
Ali ako stvarno ne želiš
da me povrediš...
1700
01:24:32,087 --> 01:24:34,612
- Sklonio bi pušku.
- Neću da sklanjam pušku.
1701
01:24:34,723 --> 01:24:36,315
- Oćeš meni da daš metkove?
- Zašto?
1702
01:24:36,458 --> 01:24:38,187
Suveniri. Nešto za pamćenje.
1703
01:24:46,267 --> 01:24:47,995
Prazna je.
1704
01:24:57,477 --> 01:24:59,239
48 "hun gaoa" sam pojeo?
1705
01:24:59,344 --> 01:25:00,505
48!
1706
01:25:00,612 --> 01:25:02,204
Imao sam porciju škampi.
I on je imao porciju škampi.
1707
01:25:02,314 --> 01:25:04,441
I on je imao porciju škampi .
Nisam video nikakav "hun gao".
1708
01:25:04,549 --> 01:25:06,609
Ti varaš!
1709
01:25:06,717 --> 01:25:08,878
I on je porciju škampi!
1710
01:25:09,020 --> 01:25:10,612
Ima da zovem policiju.
1711
01:25:10,755 --> 01:25:13,245
Zvaćeš policiju?
1712
01:25:13,391 --> 01:25:14,448
Hoću razvod!
1713
01:25:14,592 --> 01:25:18,152
Dobićeš ga!
Ako budeš imala nekog...
1714
01:25:18,261 --> 01:25:22,197
barem uzmi čoveka
sa svojim parama.
1715
01:25:22,298 --> 01:25:26,235
Jel hoćeš razvod?
Kaži mi, šta hoćeš?
1716
01:25:26,335 --> 01:25:29,771
Hoću da idem na Floridu.
- Dobro. Idemo.
1717
01:25:29,971 --> 01:25:33,840
Joey, hvala ti što si
razgovarao sa mnom.
1718
01:25:35,910 --> 01:25:37,878
Hvala što si mi uprostio
ljubavni život.
1719
01:25:42,816 --> 01:25:44,215
Oćemo, a?
1720
01:25:44,318 --> 01:25:47,583
Tamo imaju TV kamere.
Mora malo da se sredimo.
1721
01:25:47,687 --> 01:25:49,655
Ne možemo ovakvi da izađemo.
1722
01:25:49,790 --> 01:25:51,587
"Uživo u dnevniku" znaš?
1723
01:25:51,691 --> 01:25:53,921
Jakna.
1724
01:25:54,026 --> 01:25:55,823
Dan rasprodaje je.
1725
01:25:55,928 --> 01:25:57,986
Ne izlazim odavde
izgledajući ovako.
1726
01:25:58,097 --> 01:26:00,189
Dajte da prođemo da se
pobrinemo za nju.
1727
01:26:00,299 --> 01:26:02,266
Mislim da bi trebalo
da ideš do bolnice.
1728
01:26:02,367 --> 01:26:04,358
Ne idem sve
dok je moj muž unutra.
1729
01:26:04,469 --> 01:26:05,993
- Samo budi mirna.
- Hej, beži bre!
1730
01:26:06,104 --> 01:26:07,867
Ovo nije hun gao.
Ne piše hun gao.
1731
01:26:07,973 --> 01:26:09,440
Pa, ti ne znaš kineski!
1732
01:26:09,540 --> 01:26:11,007
Pa, tu ne kaže hun gao!
1733
01:26:11,108 --> 01:26:12,336
Hold on.
1734
01:26:12,443 --> 01:26:13,774
Tako ne izgleda zajeban tip.
1735
01:26:13,877 --> 01:26:14,969
Kako ja izgledam?
1736
01:26:17,647 --> 01:26:19,615
Eto ga. To je to.
1737
01:26:19,749 --> 01:26:21,546
Dobro. Ide sve ili ništa.
1738
01:26:21,651 --> 01:26:24,050
Tako je, posebno to ništa u pušci.
1739
01:26:24,187 --> 01:26:26,746
Bolje da ti ovo uperim u glavu.
1740
01:26:26,856 --> 01:26:28,254
Da, to izgleda ludo.
1741
01:26:37,932 --> 01:26:39,729
OK, stali su na vratima.
1742
01:26:39,834 --> 01:26:41,324
Izlaze!
Idemo.
1743
01:26:42,969 --> 01:26:44,800
Gde ćeš?
Vraćaj se ovamo!
1744
01:26:52,378 --> 01:26:54,209
Čekaj.
1745
01:27:00,318 --> 01:27:03,651
Puška ti je prazna.
Ovo je ludo.
1746
01:27:03,755 --> 01:27:05,780
Tako je. To je plan.
Ja sam lud.
1747
01:27:05,890 --> 01:27:09,052
Tačno. Kada izađemo odavde...
1748
01:27:09,160 --> 01:27:13,095
hoću da spustiš pušku
kad ti budem rekao, OK?
1749
01:27:13,196 --> 01:27:15,186
- Drži je uperenu u mene
- Zašto?
1750
01:27:15,299 --> 01:27:19,065
Bolje u mene
nego u policiju.
1751
01:27:19,168 --> 01:27:20,260
Jesi spreman, Lar?
1752
01:27:21,871 --> 01:27:24,772
Mi izlazimo!
Ne pucajte!
1753
01:27:28,043 --> 01:27:29,806
To zalepčjeno
što imaš na motoru...
1754
01:27:29,911 --> 01:27:31,310
...je li bezbedno?
1755
01:27:31,413 --> 01:27:32,812
U redu je.
1756
01:27:32,913 --> 01:27:34,711
Ako pandur pogine
kada ga bude demontirao...
1757
01:27:34,815 --> 01:27:36,942
ode naš plan
u propast.
1758
01:27:37,051 --> 01:27:38,450
U redu je.
Nije pravo.
1759
01:27:38,552 --> 01:27:41,316
Šta? Kažeš da sve to...
1760
01:27:41,422 --> 01:27:44,686
o kupovini plasičnog eksploziva
u Jerseyu, to si slagao?
1761
01:27:46,926 --> 01:27:50,123
Ovo je samo
daljinski od TV-a.
1762
01:27:52,931 --> 01:27:54,991
To je veoma smešno, Larry.
1763
01:27:55,100 --> 01:27:57,330
Idemo, Larry.
Ti jesi lud.
1764
01:27:57,469 --> 01:27:59,494
Šta ja to pričam?
1765
01:27:59,638 --> 01:28:01,435
Odbij!
1766
01:28:01,540 --> 01:28:03,269
Ostani sa mnom, Larry.
1767
01:28:03,375 --> 01:28:04,774
Hajde, Larry.
Dobro ti ide.
1768
01:28:04,909 --> 01:28:07,434
Budi sa mnom. Hajde.
Dobro ti ide.
1769
01:28:07,545 --> 01:28:09,376
Odbij!
1770
01:28:09,480 --> 01:28:11,913
Oh, sranje.
1771
01:28:15,919 --> 01:28:18,615
Upozoravam te...
oslobodi taoca!
1772
01:28:18,721 --> 01:28:20,552
Prati me, Larry.
1773
01:28:20,657 --> 01:28:22,521
Baci pušku, Larry!
1774
01:28:25,560 --> 01:28:29,291
Ne! Ne pucaj!
Nije napunjena!
1775
01:28:29,431 --> 01:28:32,331
Kod mene su metkovi!
A to je samo daljinski za TV!
1776
01:28:32,433 --> 01:28:34,799
Nema bombe!
Ostani dole!
1777
01:28:34,902 --> 01:28:37,165
- Šta se desilo?
- Umukni!
1778
01:28:37,270 --> 01:28:40,637
Ja imam metkove!
Šta ste, poludeli?
1779
01:28:40,742 --> 01:28:43,608
Pustite ga!
Ja sam Kapetan Mason.
1780
01:28:43,709 --> 01:28:45,371
Ti si Mason?
Lažljivo govno!
1781
01:28:45,478 --> 01:28:47,503
- Šta?
- Mamu ti lažovsku!
1782
01:28:51,083 --> 01:28:53,210
Odbij!
1783
01:28:55,353 --> 01:28:56,820
Ja sam ga nagovorio
i uzeo sam nu metkove!
1784
01:28:56,921 --> 01:28:58,718
- Ti imaš "Štokholmski Sindrom"!
- Šta to pričaš?
1785
01:28:58,823 --> 01:29:01,417
To je kada ti bude žao
otmičara!
1786
01:29:01,559 --> 01:29:03,459
Tip je imao oružje i bombu!
1787
01:29:03,561 --> 01:29:06,893
- To je bio daljiski od TV-a!
- Mogao si da stradaš!
1788
01:29:06,997 --> 01:29:08,362
Brže!
1789
01:29:08,465 --> 01:29:09,864
Daj strečer.
1790
01:29:09,967 --> 01:29:11,366
Hajde, idemo!
1791
01:29:13,337 --> 01:29:14,963
Malo mesta za njih!
1792
01:29:16,906 --> 01:29:18,532
Mi preuzimamo.
1793
01:29:21,443 --> 01:29:22,501
Hvala ti, Joey.
Hvala na svemu.
1794
01:29:22,611 --> 01:29:23,669
Nikad ti neću
ovo zaboraviti.
1795
01:29:23,779 --> 01:29:25,372
Hoću da znaš da
imaš posao, i to doživotno.
1796
01:29:25,480 --> 01:29:28,074
Ne samo ja, OK?
Benny, Henry, svi.
1797
01:29:28,183 --> 01:29:30,344
- Uzećemo Henryja, ali...
- Ne, dosta mi je pregovaranja!
1798
01:29:30,452 --> 01:29:31,782
Imaš to!
1799
01:29:31,887 --> 01:29:35,117
Hvala što si
brinuo o mom malom.
1800
01:29:35,256 --> 01:29:37,281
- Rekao mi je šta si uradio.
- To je bilo ništa, Tony.
1801
01:29:37,424 --> 01:29:40,860
Pa, toliko mi sad duguješ, Joey.
Ništa!
1802
01:29:40,994 --> 01:29:43,224
- Idemo!
- Brže!
1803
01:29:43,329 --> 01:29:45,627
Šta se desilo?
1804
01:29:49,401 --> 01:29:50,800
Larry! Bićeš u redu!
1805
01:29:50,903 --> 01:29:53,463
Viđaćemo se pri svakom
prokletom koraku.
1806
01:29:53,572 --> 01:29:55,232
Čuješ li me, Larry?
1807
01:29:55,340 --> 01:29:56,432
Joey, ti si dobro?
1808
01:29:56,542 --> 01:29:58,566
Dobro sam.
1809
01:29:58,677 --> 01:30:00,007
Ti si lud, Larry.
1810
01:30:00,111 --> 01:30:02,875
On je lud!
Vozite ga odavde.
1811
01:30:02,980 --> 01:30:04,709
I nisam kresao Donnu.
1812
01:30:04,816 --> 01:30:07,011
Šta...?
1813
01:30:07,118 --> 01:30:08,277
Pustite je da prođe.
To mu je žena.
1814
01:30:08,418 --> 01:30:10,443
Hajde, skloni mi se s puta!
1815
01:30:15,891 --> 01:30:18,257
- Idite!
- Idemo!
1816
01:30:21,630 --> 01:30:24,098
...dogovoreno, OK?
SAmo da je nađem, OK?
1817
01:30:24,199 --> 01:30:25,325
Dogovoreno.
1818
01:30:45,685 --> 01:30:48,415
Ajmo odavde.
Gde je Lisa?
1819
01:30:48,520 --> 01:30:50,250
Ne znam.
1820
01:30:50,355 --> 01:30:53,051
- Gde ti je, bre, ćerka?
- A sad je moja ćerka.
1821
01:30:53,159 --> 01:30:54,455
Po sudskoj presudi jeste!
1822
01:30:54,559 --> 01:30:56,424
Zašto na mene vičeš?
1823
01:30:56,527 --> 01:30:57,859
Ne znam.
1824
01:30:59,864 --> 01:31:01,127
Dođi ovamo.
1825
01:31:04,068 --> 01:31:06,400
Izgleda da smo
propustili celu žurku.
1826
01:31:06,504 --> 01:31:07,903
Šta ćemo da im kažemo?
1827
01:31:08,005 --> 01:31:10,029
Mi? Ja neću da pričam
sa njima.
1828
01:31:10,140 --> 01:31:12,267
biću u velikoj nevolji.
Bolje da odeš.
1829
01:31:12,375 --> 01:31:14,104
Nema problema. Idem.
1830
01:31:29,157 --> 01:31:31,284
Hej ti, gaće se nose
ispod pantalona.
1831
01:31:31,392 --> 01:31:33,518
Dođi ovamo, Lisa.
1832
01:31:38,398 --> 01:31:40,332
Oh, nedostajalo mi je ovo.
1833
01:31:41,802 --> 01:31:45,363
Jesi sigurna da nećeš
da vas vozim kući?
1834
01:31:45,471 --> 01:31:48,065
Ne vraća se
na vozačko mesto tako lako.
1835
01:31:51,309 --> 01:31:52,572
Jel možda osećaš da daš...
1836
01:31:52,678 --> 01:31:55,510
ovom matorom prodavcu kola
novu šansu?
1837
01:32:03,955 --> 01:32:05,854
Da ti kažem šta.
1838
01:32:05,956 --> 01:32:07,856
Dođi sutra uveče na večeru.
1839
01:32:07,957 --> 01:32:10,858
Kauvaćemo malo one tvoje
gurabije...
1840
01:32:10,960 --> 01:32:12,325
i videti kako ide.
1841
01:32:15,198 --> 01:32:16,529
- Ćao.
- Vidimo se, ćale
1842
01:32:23,071 --> 01:32:28,236
Joey, nema vrdanje okolo.
Ideš pravo kući.
1843
01:32:32,513 --> 01:32:34,413
Hej, Benny, ja odoh odavde.
1844
01:32:34,514 --> 01:32:37,279
Hvala ti, čoveče.
Hvala što si se zauzeo za nas.
1845
01:32:37,383 --> 01:32:40,409
To je naša nova parola...
svi izlaze živi.
1846
01:32:42,055 --> 01:32:43,852
U ponedeljak, a?
1847
01:32:47,593 --> 01:32:49,993
Hi-ho, Silver!
1848
01:32:52,630 --> 01:32:54,461
Ako hoćeš nagodbu,
samo pozovi.
1849
01:32:54,600 --> 01:32:55,998
Mislim da znaš broj,
je li tako?
1850
01:32:56,100 --> 01:32:58,466
Hvala O'Brien.
Dogovoreno.
1851
01:32:58,569 --> 01:33:01,037
Bože, al volim da prodajem.
122949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.