All language subtitles for Cadillac.Man.1990.1080p.BluRay.x264.Serbian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,792 --> 00:02:30,521 Ne znam šta mu je. 2 00:02:30,627 --> 00:02:33,152 Vi ste trebali da servisirate ovo! 3 00:02:33,263 --> 00:02:34,321 Ne znam zašto ga nije održavao. 4 00:02:34,430 --> 00:02:35,522 Ne znam. 5 00:02:42,770 --> 00:02:45,671 Što ne popušite taj auspuh? 6 00:02:47,874 --> 00:02:49,968 Kopile! 7 00:02:52,146 --> 00:02:54,409 Ne znam dođavola šta da radim sad. 8 00:03:01,687 --> 00:03:03,678 Vruće. 9 00:03:03,789 --> 00:03:05,484 Pokvaren motor, jel tako? 10 00:03:05,591 --> 00:03:07,024 Motor je eksplodirao. 11 00:03:07,125 --> 00:03:08,956 Da vam pozovem šlep-službu? 12 00:03:09,060 --> 00:03:10,823 Stiže nam prevoz. 13 00:03:10,929 --> 00:03:12,294 Stvarno. 14 00:03:12,397 --> 00:03:14,627 Joey O'Brien, Turgeon Auto. 15 00:03:14,731 --> 00:03:17,496 Najbolji automobili od najboljih proizvođača. 16 00:03:17,601 --> 00:03:21,002 Super. Baš mi to treba. Prokleti prodavac kola. 17 00:03:21,105 --> 00:03:22,902 Znate, vaša profesija je vrlo dostojanstvena. 18 00:03:23,006 --> 00:03:24,735 Ljudi se oslanjaju na vas za poslednji lik... 19 00:03:24,842 --> 00:03:26,706 koji imaju od svojih voljenih, a ovo nije lepa slika. 20 00:03:26,843 --> 00:03:29,971 Oh, 'ajde bre, pokušavam da pokopam čoveka, ne da kupim kola. 21 00:03:30,113 --> 00:03:33,105 Hej, govorim o povoljnosti. 500 dolara preko fakture. 22 00:03:34,951 --> 00:03:36,043 Faktura prodavca? 23 00:03:37,352 --> 00:03:38,410 Svrati sutra. 24 00:03:38,520 --> 00:03:40,147 Imamo jednodnevnu akciju... 25 00:03:40,255 --> 00:03:41,313 na sva luksuzna vozila. 26 00:03:41,423 --> 00:03:42,684 Doradićemo sve što je potrebno. 27 00:03:42,791 --> 00:03:45,089 Lično ću vas sprovesti kroz svaki korak ugovora. 28 00:03:45,192 --> 00:03:46,887 Imaćes svoj posao nazad još u ponedeljak... 29 00:03:46,994 --> 00:03:48,928 povratak iz mrtvih, što bi vi rekli. 30 00:03:49,029 --> 00:03:50,428 - Izvinite. - Oprostite. 31 00:03:50,531 --> 00:03:51,589 Ako prekidam... 32 00:03:51,699 --> 00:03:54,292 Šta čćete da radite s mojim mužem? 33 00:03:54,400 --> 00:03:57,301 Pozvali smo pomoć. 34 00:04:04,776 --> 00:04:06,300 Nisam potrošila 10,000 $... 35 00:04:06,445 --> 00:04:09,174 da mi Ralpha prevezete kamionetom! 36 00:04:09,281 --> 00:04:11,305 Uništiću vam firmu. 37 00:04:11,415 --> 00:04:13,542 Ili bolje, tužiću vas. 38 00:04:13,651 --> 00:04:15,118 Sahraniću vas zbog ovoga! 39 00:04:15,219 --> 00:04:16,412 - Gospođo. - Šta je? 40 00:04:16,521 --> 00:04:18,751 Moje najiskrenije saučešće. 41 00:04:18,856 --> 00:04:22,121 Predlažem da prevezemo vašeg supruga... 42 00:04:22,225 --> 00:04:24,193 najbrže moguće do njegovog mesta počinka? 43 00:04:24,294 --> 00:04:27,263 Jer, kao što vidite, vrlo je topao dan... 44 00:04:27,363 --> 00:04:28,626 a nema klima uređaja... 45 00:04:28,731 --> 00:04:30,131 pa mislim da ga trebamo skloniti sa sunca... 46 00:04:30,232 --> 00:04:33,861 što je pre moguće. Molim vas. 47 00:04:34,003 --> 00:04:35,493 Rado ću pomoći. 48 00:04:35,637 --> 00:04:37,434 Molim vas, gospodo. 49 00:04:44,811 --> 00:04:46,574 Oh, budite pažljivi. 50 00:04:46,680 --> 00:04:48,672 Ovaj bi tebalo da ide na dijetu. 51 00:04:48,782 --> 00:04:49,840 Molim te, to je udovica, čoveče. 52 00:04:49,950 --> 00:04:51,417 Čime ga je hranila? 53 00:04:51,518 --> 00:04:53,247 Život je lud, zar ne? 54 00:04:53,353 --> 00:04:55,786 Ovo me tu, u vožnji, gledam svoja posla... 55 00:04:55,889 --> 00:04:57,686 kad ispadne prilika. 56 00:04:57,790 --> 00:05:02,386 Polako. 57 00:05:02,494 --> 00:05:04,554 Dobro, donesite cveće. 58 00:05:04,663 --> 00:05:06,893 Isuse. 59 00:05:07,032 --> 00:05:08,397 Unutra je. 60 00:05:10,467 --> 00:05:14,233 Ovo mora da je stresno za vas. 61 00:05:14,339 --> 00:05:17,398 10 hiljada za sahranu. Mora da je puna. 62 00:05:17,508 --> 00:05:20,340 Biće njemu dobro. Ne brinite. 63 00:05:20,444 --> 00:05:22,309 Lep kovčeg. 64 00:05:22,413 --> 00:05:24,277 Mora da je imao ogromno životno osiguranje. 65 00:05:24,380 --> 00:05:27,076 Hvala puno. Ovo i nije vaša sahrana. 66 00:05:27,182 --> 00:05:29,742 Danas ja vama, možda ćete vi meni jednog dana. 67 00:05:29,852 --> 00:05:31,944 Možda. 68 00:05:32,054 --> 00:05:34,113 Dobro bi joj došlo oraspoloženje u ovakvom momentu... 69 00:05:34,223 --> 00:05:36,588 a ljudima novi auto uvek digne raspoloženje. 70 00:05:36,692 --> 00:05:38,660 Želeće da nastavi sa svojim životom. 71 00:05:38,759 --> 00:05:40,420 Mogu li? 72 00:05:40,562 --> 00:05:42,426 Možeš ti to. 73 00:05:42,530 --> 00:05:44,862 Ne možeš da prodaješ auto udovici na sahrani njenog supruga. 74 00:05:44,965 --> 00:05:48,332 Ljudi će pomisliti da je to malo bezosećajno. 75 00:05:48,469 --> 00:05:51,198 Ali većina ljudi misli da su auto-prodavci... 76 00:05:51,304 --> 00:05:53,033 najveći ološ, ionako. 77 00:05:58,911 --> 00:06:01,641 Da vam pomognem do auta? 78 00:06:01,747 --> 00:06:02,907 Hvala vam. 79 00:06:06,751 --> 00:06:09,982 Vaš muž mora da je bio dobar ćovek. 80 00:06:10,088 --> 00:06:12,249 Bio je dobar čovek. 81 00:06:13,491 --> 00:06:15,219 Ćovek koji se brinuo o vama. 82 00:06:15,360 --> 00:06:17,327 Nikad vam nije ništa uskratio. 83 00:06:17,461 --> 00:06:19,656 Nikad. Ralph mi nikad nije ništa uskratio. 84 00:06:19,762 --> 00:06:22,254 Bio je dobar suprug. 85 00:06:22,365 --> 00:06:25,823 Sad kada je otišao, Siguran sam da on ne bi želeo... 86 00:06:25,935 --> 00:06:30,701 da vi sebi uskraćujute. Joey O'Brien, Turgeon Auto. 87 00:06:35,944 --> 00:06:39,141 - Šta je ovo? - Moja posetnica. 88 00:06:39,247 --> 00:06:42,239 Ne pokušavate valjda da mi prodate auto? 89 00:06:42,349 --> 00:06:46,648 Na muževoj sahrani? Još ga nisam ni pokopala? 90 00:06:46,787 --> 00:06:48,186 Jel? 91 00:06:50,623 --> 00:06:56,391 Podlacu. Njaveći ološu (delijo sa severa;). 92 00:06:58,898 --> 00:07:02,731 Ne uspe svaka prodaja, ali moram da pokušavam... 93 00:07:02,834 --> 00:07:05,302 jer, znate zašto? Mnogo prodaja ne prođe... 94 00:07:05,404 --> 00:07:08,065 a kada prođu, osećam se super... 95 00:07:08,172 --> 00:07:10,003 jer sam nekog usrećio. 96 00:07:10,107 --> 00:07:11,472 To je kao da dobijete prijatelja... 97 00:07:11,575 --> 00:07:13,838 kako ja to zovem veza za ceo život. 98 00:07:13,944 --> 00:07:19,381 Volim da prodajem. To je patološki, valjda. 99 00:07:19,516 --> 00:07:22,314 Jer u tom trenutku, tom momentu prodaje... 100 00:07:22,419 --> 00:07:25,182 Ne mogu da budem bliži drugom ljudskom biću... 101 00:07:25,288 --> 00:07:27,517 a da ne nosim zaštitu. 102 00:07:28,057 --> 00:07:31,185 Malo desno. Malo levo. 103 00:07:31,259 --> 00:07:32,351 Dobro. 104 00:07:36,964 --> 00:07:39,125 ...možete voziti auto svojih snova. 105 00:07:39,232 --> 00:07:40,699 Srce. 106 00:07:40,802 --> 00:07:43,202 Ja sam veliki Jack Turgeon... 107 00:07:43,303 --> 00:07:44,361 To je bilo brzo! 108 00:07:44,471 --> 00:07:46,302 Ne, zlato. To je tvoja reklama. 109 00:07:46,406 --> 00:07:47,703 Moja reklama? 110 00:07:47,808 --> 00:07:50,207 Aha, bejbi, vidi. 111 00:07:52,879 --> 00:07:54,813 Eno ga Dave. Eno ga Henry. 112 00:07:54,947 --> 00:07:56,039 Priča, jel? 113 00:07:56,182 --> 00:07:58,582 Ne. On odlično govori engleski. 114 00:07:58,684 --> 00:08:01,346 - Ko je ona? - To je Molly. 115 00:08:01,453 --> 00:08:04,013 Ja sam Joey, ja ću vas... 116 00:08:05,790 --> 00:08:09,282 Zatvaramo radnju posle 35 godina na ovoj lokaciji. 117 00:08:09,393 --> 00:08:10,883 Moramo da prodajemo... 118 00:08:10,994 --> 00:08:13,155 Izgleda vrlo poslovno. 119 00:08:13,263 --> 00:08:16,528 Jedan dan, Nedelja! 120 00:08:30,045 --> 00:08:31,069 Frankie. 121 00:08:31,213 --> 00:08:34,649 Joe, dođi ovamo. Hoću nešto da ti pokažem. 122 00:08:34,782 --> 00:08:37,616 Šta misliš o ovom lošem momku? 123 00:08:37,718 --> 00:08:40,687 Baš pristojno. Male lobanje sa kamenjem. 124 00:08:40,788 --> 00:08:42,949 Možda da neki crvi izlaze iz njih. 125 00:08:43,057 --> 00:08:44,718 To bi stvarno naljutilo tvog oca. 126 00:08:44,825 --> 00:08:46,792 Stvarno? 127 00:08:46,893 --> 00:08:48,656 Dobri smo i goli, Miss Molly. 128 00:08:48,762 --> 00:08:51,026 Probala si sve, sad probaj najbolje. 129 00:08:51,130 --> 00:08:53,030 Joey, sa mušterijom sam. 130 00:08:53,133 --> 00:08:55,693 Sećaš se šta to beše? 131 00:08:58,437 --> 00:08:59,995 Jackie, znam da kasnim... 132 00:09:00,105 --> 00:09:01,628 ali vodio sam posao, dušo. 133 00:09:01,774 --> 00:09:04,367 Znam kakve poslove ti vodiš. 134 00:09:04,509 --> 00:09:06,739 Izboksovao sam nova mrtvačka kola na jednoj sahrani. 135 00:09:06,844 --> 00:09:08,402 Ma daj, Joey, nemoj da me foliraš. 136 00:09:08,512 --> 00:09:09,707 Razgovaraš sa Jackie-em. 137 00:09:09,814 --> 00:09:12,339 Ne lažem. Doći će sutra. 138 00:09:14,651 --> 00:09:17,983 Čovek iz centra je na liniji jedan. 139 00:09:20,023 --> 00:09:21,387 Kaži da ću ga pozvati kasnije. 140 00:09:25,394 --> 00:09:28,295 Bože, ona me dovodi do ludila. 141 00:09:28,397 --> 00:09:30,694 Jackie, budi malo suptilniji. 142 00:09:30,799 --> 00:09:33,700 Ona je udata. Ne želiš da budeš uhvaćen. 143 00:09:33,835 --> 00:09:37,703 Ma hajde. Bože oprosti mi. Ne mogu da odolim. 144 00:09:37,806 --> 00:09:39,898 Hej, ko može? 145 00:09:40,041 --> 00:09:42,941 Moramo da razgovaramo o sutrašnjoj prodaji. 146 00:09:43,043 --> 00:09:44,601 Jackie, spreman sam. 147 00:09:44,711 --> 00:09:48,476 Znaš onu dvojicu... nisi bio ovde tog dana. 148 00:09:48,581 --> 00:09:50,173 Inače, Ćale je doveo neke stručnjake... 149 00:09:50,283 --> 00:09:51,580 da izvide našu situaciju. 150 00:09:51,683 --> 00:09:54,175 Oni su predložili da smanjimo prodajno osoblje... 151 00:09:54,286 --> 00:09:56,015 kad se preselimo na novu lokaciju. 152 00:09:56,121 --> 00:09:58,021 Koliko ćete da otpustite? 153 00:09:58,124 --> 00:10:00,785 Molly će da ostane jer dobro prodaje. 154 00:10:00,892 --> 00:10:05,157 Tata ima srca, pa možda još jedno ili dvoje. 155 00:10:05,262 --> 00:10:07,127 Jackie, o čemu pričaš? 156 00:10:07,264 --> 00:10:09,164 Mi smo ortaci. Mi smo stvorili ovo. 157 00:10:09,266 --> 00:10:13,531 Ma hajde, Joey. Vidi znak. Big Jack Turgeon je stvorio ovo. 158 00:10:13,637 --> 00:10:16,332 Stvorio je tebe. Naučio te je da prodaješ i napravio te je bogatim. 159 00:10:16,439 --> 00:10:19,067 Bio bi i dalje bogat da nisi to spiskao na ženske. 160 00:10:19,175 --> 00:10:23,008 Imam problema, privatnih problema. 161 00:10:23,112 --> 00:10:25,909 Ali prevazilazim ih. Vraća se bolji nego ikad. 162 00:10:26,014 --> 00:10:28,539 Pa vrati se do sutra, jer sutra moraš... 163 00:10:28,650 --> 00:10:30,709 da prodaš tuce vozila, da bi da bi ostavio utisak na matorog. 164 00:10:30,819 --> 00:10:32,342 U suprotnom, otpadaš. 165 00:10:32,453 --> 00:10:34,081 Šta pričaš, 12 vozila i to sve sutra? 166 00:10:34,188 --> 00:10:35,348 Aha, za danas i sutra. 167 00:10:35,456 --> 00:10:37,151 Danas je gotovo. Niko više neće dolaziti... 168 00:10:37,258 --> 00:10:39,419 pošto znaju za sutrašnji popust. 169 00:10:39,527 --> 00:10:41,352 Pa, znam. zajaši svog konja, kauboju. 170 00:10:41,461 --> 00:10:43,429 Zovi stare kupce, Daću ti par kontakta. 171 00:10:43,531 --> 00:10:46,521 Uradi šta god treba da dovučeš ljude ovamo. 172 00:10:46,666 --> 00:10:49,065 Moraš da prodaješ, prodaješ, prodaješ, Joey. 173 00:10:49,168 --> 00:10:52,467 Strašno će biti da ne budeš više ovde. 174 00:10:54,773 --> 00:10:56,637 Strašno? Ne, biće totalna jebena katastrofa. 175 00:10:58,610 --> 00:11:01,044 Frenkie, mrdni malo. Operi mi auto, hoćeš li? 176 00:11:01,145 --> 00:11:03,079 Uradi jednom kako treba. 177 00:11:03,180 --> 00:11:04,546 Baš me briga ko ti je ćale. 178 00:11:04,648 --> 00:11:06,310 Kineska. Ja častim. 179 00:11:06,416 --> 00:11:07,782 Neću pričati sada o tom sranju. 180 00:11:07,885 --> 00:11:10,547 Udovolji mu. Biće kao u stara vremena. 181 00:11:10,654 --> 00:11:12,884 Svašta može da se desi. Vidi Rusiju. 182 00:11:12,989 --> 00:11:14,149 Ako ovde ne krene... 183 00:11:14,258 --> 00:11:16,089 Linkolne mugu da prodajem u Litvaniji. 184 00:11:16,193 --> 00:11:18,387 To je dobra ideja. 185 00:11:18,494 --> 00:11:20,586 Uvešću tu boju odmah, a? 186 00:11:20,730 --> 00:11:23,857 Prestaneš pričaš sad. Vreme da jedeš. 187 00:11:23,999 --> 00:11:25,398 Helena. 188 00:11:25,500 --> 00:11:27,092 Shu mai-svinjetina. 189 00:11:27,202 --> 00:11:28,930 Daj mi mala tih škampi. 190 00:11:29,037 --> 00:11:32,335 Beži. To nije za tebe. To za bolji sto. 191 00:11:32,440 --> 00:11:35,499 Ovo je za tebe. Tri, možda, a? 192 00:11:35,609 --> 00:11:36,871 Ne, ne, dva. Neću moći da pojedem toliko. 193 00:11:36,977 --> 00:11:39,172 Tri! Veliki čovek. Mora mnogo da jede. 194 00:11:39,280 --> 00:11:40,713 Šta, jel radiš na procenat? 195 00:11:40,814 --> 00:11:42,213 Mislim, prodala bi i đon sa cipela. 196 00:11:42,316 --> 00:11:44,215 Ti ćutiš. Ne akčiš se sa mnom, OK? 197 00:11:46,886 --> 00:11:47,944 Ima li mačke danas? 198 00:11:48,054 --> 00:11:51,023 Nema više. Gotovo, ovo specijalno za tebe. 199 00:11:51,123 --> 00:11:53,091 Ovo majmunski mozak. 200 00:11:53,225 --> 00:11:54,817 Helena, to nije majmunksi mozak. 201 00:11:54,960 --> 00:11:56,517 Vidi ovo. To je drugo parče majmuna. 202 00:11:56,662 --> 00:11:58,186 Ne igraj se s to. A sad, pojedi. 203 00:11:58,329 --> 00:12:01,696 Ovo... medveđa jajca. 204 00:12:08,406 --> 00:12:09,997 Ti umukneš. Jedeš. 205 00:12:18,080 --> 00:12:19,877 Srce. Ajde opet. 206 00:12:24,653 --> 00:12:28,645 ... onda je dobio auto. 207 00:12:28,790 --> 00:12:30,382 Momci oet pričate bezobrazno? 208 00:12:31,993 --> 00:12:34,222 Gospođa Turgeon hoće da je nazovete, odmah. 209 00:12:34,328 --> 00:12:36,489 Supruga zove, čuvaj jajca. 210 00:12:36,597 --> 00:12:38,963 Hej, to mi je majka, Benny. 211 00:12:39,066 --> 00:12:41,158 Ako hoćete da nastavim sa čašćenjem... 212 00:12:41,268 --> 00:12:42,996 upamtite, morate da prodate... 213 00:12:43,103 --> 00:12:46,504 svaki prokleti auto sa onog parkinga sutra... 214 00:12:46,606 --> 00:12:48,972 jer ako ja ne dobijam, ni vi ne dobijate. 215 00:12:49,075 --> 00:12:52,475 Da čujem moto firme. 216 00:12:52,578 --> 00:12:55,011 Da niko ne preživi! 217 00:12:55,113 --> 00:12:57,547 Kako dođavola da sutra prodam 12 kola? 218 00:12:57,649 --> 00:13:00,277 12 auta u jednom danu? To je nemoguće. 219 00:13:00,417 --> 00:13:03,318 Ne znam. Možda može. 220 00:13:03,454 --> 00:13:07,083 Možda sam ja tip za to. Šta ja to radim? 221 00:13:07,191 --> 00:13:09,522 Umesto da prodajem, ja idem u šoping sa Joy. 222 00:13:09,627 --> 00:13:11,117 Ja sam bolesnik. 223 00:13:11,228 --> 00:13:14,822 Bože, zašto? Jer ne znam da kažem NE ženi. 224 00:13:14,931 --> 00:13:17,593 Obožavam ih. Moram da ih usrećim. 225 00:13:17,700 --> 00:13:20,294 Ako su one srećne, ja sam srećan. 226 00:13:20,802 --> 00:13:22,963 Nije fer da mi život bude u ovakvoj haosu. 227 00:13:23,038 --> 00:13:26,007 Hoću da kažem, moram da znam. Ne razvodim se od Harryja... 228 00:13:26,107 --> 00:13:28,269 dok ne budem znala da sam zbrinuta. 229 00:13:28,376 --> 00:13:30,674 Mislim, jesam u pravu? Ako nisam u pravu, kaži mi. 230 00:13:30,779 --> 00:13:32,075 - Nisi u pravu. - Lepo, zar ne? 231 00:13:32,179 --> 00:13:33,271 - Prelepo. - Divno. 232 00:13:33,413 --> 00:13:35,574 Moj omiljeni. Dobili smo ga na državnoj rasprodaji. 233 00:13:35,716 --> 00:13:38,878 Francusko staklo, Gallé. Polivina 19. veka. 234 00:13:38,985 --> 00:13:40,179 Da pogledam cenu? 235 00:13:40,286 --> 00:13:44,052 Hoćete li, molim vas? 236 00:13:44,157 --> 00:13:46,624 Kako ćemo? 237 00:13:46,726 --> 00:13:47,953 Vidi ovo šta kupuješ. 238 00:13:48,060 --> 00:13:50,187 Nikad neću moći da priuštim koliko može Harry. 239 00:13:50,295 --> 00:13:53,695 - Nemam toliko para. - O čemu pričaš? 240 00:13:53,798 --> 00:13:54,856 Slušaj, imam obaveze prema porodici. 241 00:13:54,966 --> 00:13:57,434 Moja majka, ćerka uskoro ide na koledž. 242 00:13:57,535 --> 00:13:59,332 Znaš, vređaš me. 243 00:13:59,437 --> 00:14:02,928 Ne pričam o finansijskoj potpori, budalo! 244 00:14:03,041 --> 00:14:04,598 Pričam o emotivnoj potpori! 245 00:14:04,708 --> 00:14:06,437 Emotivnoj. Jel to možeš da pružiš? 246 00:14:10,846 --> 00:14:12,245 3.000 dolara. 247 00:14:13,315 --> 00:14:16,909 - Sviđa ti ovo? - Ti mi se sviđaš. 248 00:14:17,019 --> 00:14:20,386 - Da li ga želiš? - Želim tebe! 249 00:14:20,489 --> 00:14:22,149 3.000 dolara, a? 250 00:14:22,258 --> 00:14:24,191 I kažete da je neko umro... 251 00:14:24,292 --> 00:14:25,884 onda ste dobili ovo jeftino. 252 00:14:27,729 --> 00:14:29,719 Jel možete da nam pokažete fakturu? 253 00:14:29,831 --> 00:14:31,229 Vidim dosta umetničkih dela ovde... 254 00:14:31,332 --> 00:14:32,696 sa kojih bi rado uklonili prašinu. 255 00:14:32,800 --> 00:14:36,599 Nećete mnogo zaraditi ako ne napravite popis. 256 00:14:36,704 --> 00:14:38,068 Jel mogu na kratko sa vama? 257 00:14:40,573 --> 00:14:43,098 Ti si prvo prodavac a sve ostalo ti je u drugom planu. 258 00:14:43,242 --> 00:14:45,472 Moram da prodam neka kola. 259 00:14:45,577 --> 00:14:48,603 Srce, kažem da je vrlo neprijatno. 260 00:14:48,714 --> 00:14:52,775 Što moraš i njemu da prodaješ auto? 261 00:14:52,884 --> 00:14:55,147 Što se ljutiš? Sačuvao sam ti hiljadarku. 262 00:14:55,253 --> 00:14:58,312 Nije to. Šta to radiš? 263 00:14:58,422 --> 00:15:01,323 Mislila sam da si prestao. Uzmi žvaku umesto. 264 00:15:01,425 --> 00:15:03,484 Što mrziš Harryja toliko? 265 00:15:03,594 --> 00:15:04,582 Hoćeš da baciš njegov novac? 266 00:15:04,695 --> 00:15:06,025 Ne mrzim Harryja! 267 00:15:06,130 --> 00:15:08,825 Šta da radim, kad voli da trošim njegove pare? 268 00:15:08,932 --> 00:15:10,024 Ma hajde! 269 00:15:12,669 --> 00:15:14,363 Je nemam tolike pare. 270 00:15:14,504 --> 00:15:18,064 Znam da nemaš. Ne tražim da me oženiš. 271 00:15:18,207 --> 00:15:21,040 Hoću da kažem... umukni! 272 00:15:21,142 --> 00:15:24,306 Neću da te delim sa drugim ženama... 273 00:15:24,412 --> 00:15:26,846 to znači i sa Tinom. 274 00:15:26,948 --> 00:15:28,711 Zeleno je! 275 00:15:28,815 --> 00:15:30,010 Šta pričaš, s Tinom? 276 00:15:30,118 --> 00:15:31,642 Mi smo razvedeni. Znaš to. 277 00:15:31,752 --> 00:15:34,482 - Još spavaš s njom. - Ne spavam s njom. 278 00:15:34,588 --> 00:15:37,147 Viđamo se. Imamo ćerku. 279 00:15:37,257 --> 00:15:38,587 Moram da je viđam, da bih video svoju ćerku. 280 00:15:38,692 --> 00:15:40,182 Ako je ne budem viđao, viđaće je neki šmokljan... 281 00:15:40,293 --> 00:15:41,657 i neču moći da vidim svoju ćerku uopšte. 282 00:15:44,563 --> 00:15:48,124 Joy, čujem šta kažeš. znam šta želiš. 283 00:15:48,267 --> 00:15:52,134 Srce. Da pozovemo Harryja i da završimo stim. 284 00:15:52,270 --> 00:15:53,669 Ono je govornica... 285 00:15:53,772 --> 00:15:55,671 Isuse Hriste. Moram na posao. 286 00:15:55,807 --> 00:15:56,899 Izgubiću prokleti posao... 287 00:15:57,008 --> 00:15:59,203 ako ne... koji je tvoj problem?! 288 00:15:59,309 --> 00:16:02,574 Srce, srce! Uzbudio psa. 289 00:16:02,679 --> 00:16:03,771 Nisam hteo. Izvini, dušo. 290 00:16:03,881 --> 00:16:06,542 Nisi uspostavio vezu s njim. 291 00:16:06,649 --> 00:16:07,775 Vezaću se snjim uskoro. 292 00:16:07,885 --> 00:16:09,408 - Hej, šećeru. - Zlato. 293 00:16:09,519 --> 00:16:11,714 - Bejbi. - Momenti. 294 00:16:17,025 --> 00:16:18,686 Joey, šta to radiš? 295 00:16:18,795 --> 00:16:21,228 U redu je, Mario. Moj auto. 296 00:16:21,363 --> 00:16:24,024 Ključevi. Izvini zbog ovoga. 297 00:16:24,166 --> 00:16:25,997 Ugasi cigaretu. Tony pokušava da prestane. 298 00:16:26,100 --> 00:16:27,965 Aha. Ove stvari će te ubiti. 299 00:16:34,107 --> 00:16:37,235 Oh, Bože, ala kasnim. Nadam se da će Tony hteti da me vidi. 300 00:16:37,343 --> 00:16:39,572 Neki zakasne da vide Tonyja... 301 00:16:39,679 --> 00:16:41,407 a onda on zakasni na njihovu sahranu. 302 00:16:41,514 --> 00:16:44,038 Čekaj, Carmine će me izvući. 303 00:16:44,150 --> 00:16:47,607 Dobri stari Carmine... Tonyjev čovek broj jedan. 304 00:16:49,787 --> 00:16:50,879 Uđi, Joey. 305 00:16:50,989 --> 00:16:54,321 - Gde je Carmine? - Nesreća u lovu. 306 00:16:54,458 --> 00:16:55,516 Čekaj ovde. 307 00:16:58,529 --> 00:17:00,655 Daj ih meni. 308 00:17:00,764 --> 00:17:03,824 - Izvoli, Joey. - Hvala, Tony. 309 00:17:03,934 --> 00:17:05,629 Okej. Da pređemo na stvar. 310 00:17:05,735 --> 00:17:06,963 Šta te muči? 311 00:17:07,070 --> 00:17:08,661 Pitao sam se da li ti ili neko od momaka... 312 00:17:08,772 --> 00:17:09,898 traži auto... 313 00:17:10,005 --> 00:17:13,497 jer sutra imamo rasprodaju, Ton. 314 00:17:13,609 --> 00:17:15,236 Imate rasprodaju? 315 00:17:15,344 --> 00:17:17,073 Zato si došao ovamo, Joey? 316 00:17:18,681 --> 00:17:20,443 Da ti kažem, raširiću priču. 317 00:17:20,548 --> 00:17:21,981 To bi bilo lepo. 318 00:17:22,083 --> 00:17:23,641 Nisi došao ovde fa tražiš pare? 319 00:17:23,751 --> 00:17:25,810 Joey, molim te, ne više para. 320 00:17:25,920 --> 00:17:27,353 Hej, Tony, ne tražim. 321 00:17:27,487 --> 00:17:30,183 20 hiljada, Joey. Slušaj, znamo se... 322 00:17:30,324 --> 00:17:33,316 ali ja nisam tvoj lični bankar. 323 00:17:33,460 --> 00:17:35,360 Tony, bio si dobar prema meni. 324 00:17:35,461 --> 00:17:36,689 Hvala ti. Stvarno. Bog te blagoslovio. 325 00:17:36,797 --> 00:17:41,290 Znaš, neko drugi za 20 glava... pojeo bi ga mrak. 326 00:17:41,400 --> 00:17:44,232 Slušaj me ali slušaj pažljivo. 327 00:17:44,337 --> 00:17:47,601 Nemoj da čekam previše. 328 00:17:47,707 --> 00:17:49,640 Neću, ne. 329 00:17:49,741 --> 00:17:51,504 Nemoj da čekam previše. 330 00:17:59,516 --> 00:18:01,540 Popij. Odi vamo. Živeli. 331 00:18:05,288 --> 00:18:08,189 Poslušaj me, Joey. Koliko god da su žene zabavne... 332 00:18:08,324 --> 00:18:10,417 nisu vredne da zbog njih uništš svoj život. 333 00:18:10,526 --> 00:18:13,086 Hvala što ćeš da proširiš priču o prodaji. 334 00:18:13,195 --> 00:18:14,287 Nema problema. 335 00:18:14,396 --> 00:18:16,056 Hvala što si našao mom malom taj vikend posao. 336 00:18:16,164 --> 00:18:18,724 Frankie, lenjo govance. Jesi video... 337 00:18:18,834 --> 00:18:20,562 onu jebenu tetovažu na njegovoj ruci? 338 00:18:20,669 --> 00:18:22,295 Misli da će biti rock n roll zvezda. 339 00:18:22,403 --> 00:18:24,428 Nekad pomislim da će da poste pederiška. 340 00:18:24,538 --> 00:18:27,530 Hej, vidimo se. 341 00:18:27,641 --> 00:18:29,836 - Znamo se, Ton. - Znamo se, Joey. 342 00:18:42,887 --> 00:18:46,880 OK, Joey, ovo su pravila. Bez komentara, bez prepirke... 343 00:18:46,991 --> 00:18:51,155 i definitivno bez svađe sa ženom... bivšom ženom. 344 00:18:51,262 --> 00:18:54,196 Seti se alimentacije? 345 00:18:54,299 --> 00:18:57,631 Hej, ova moja farba se još drži. 346 00:18:57,735 --> 00:19:01,829 Uđem unutra, oraspoložim je... 347 00:19:01,972 --> 00:19:03,371 kao nekad... 348 00:19:03,507 --> 00:19:05,940 a onda posao ... prodaja kola. 349 00:19:06,076 --> 00:19:08,839 Čekaj malo. Možda se viđa sa nekim. 350 00:19:08,945 --> 00:19:11,004 Što da ne? Ona zgodna žena. 351 00:19:11,113 --> 00:19:12,978 Ko ne bi želeo da bude sa njom? 352 00:19:23,091 --> 00:19:24,318 "Stayir" 353 00:19:24,425 --> 00:19:26,052 "Stayir alive" 354 00:19:26,160 --> 00:19:27,218 "Stayir alive" 355 00:19:27,328 --> 00:19:30,125 "Ah, ah, ah, ah..." 356 00:19:30,229 --> 00:19:32,959 "Staying alive" 357 00:19:33,099 --> 00:19:38,161 "Aliveeeeee" 358 00:19:40,907 --> 00:19:41,999 Dobro izgledaš, Tina. 359 00:19:44,543 --> 00:19:49,947 Nemoj to da radiš, Joey, da ulaziš ovde a nisi se najavio... 360 00:19:50,047 --> 00:19:51,742 čak nisi ni pozvonio na prokleto zvonce. 361 00:19:51,849 --> 00:19:53,510 Ne živiš više ovde, znaš. 362 00:19:53,617 --> 00:19:55,642 Ja samo plaćam. 363 00:19:55,753 --> 00:19:57,220 To ti ne daje za pravo... 364 00:19:57,320 --> 00:20:00,312 da dolaziš ovde, pogotovo kad nisam kući. 365 00:20:00,423 --> 00:20:01,981 Ne radim to. 366 00:20:02,092 --> 00:20:04,184 Ma, pusti. Znam kako dišeš. 367 00:20:04,294 --> 00:20:09,731 Bili smo u braku 11 godina... Ostavi mi poštu. 368 00:20:09,865 --> 00:20:12,425 Izvini. Šta je ovo, a? 369 00:20:12,567 --> 00:20:14,364 To je za jelo. Vitamini. 370 00:20:14,469 --> 00:20:17,632 To je hemija. Lisi je potrebna prava hrana da poraste... 371 00:20:17,739 --> 00:20:19,639 - a ne đubrivo za biljke. - Ona je porasla. 372 00:20:19,741 --> 00:20:22,608 Ionako ja kuvam, ona to nikako ne jede. 373 00:20:22,709 --> 00:20:23,767 Gde je dođavola ona? 374 00:20:23,877 --> 00:20:25,344 Ima 15 godina, tamo je. 375 00:20:25,445 --> 00:20:27,310 Misli da je sam svoj gazda... 376 00:20:27,414 --> 00:20:29,507 misli da ne mora više da ide u školu. 377 00:20:29,615 --> 00:20:32,209 Šta, beži s časova? Takve stvari treba da mi govoriš. 378 00:20:32,319 --> 00:20:34,583 To je zbog novog društva. Tako ja mislim. 379 00:20:34,687 --> 00:20:38,384 Kakvo društvo to ima? Jel ih poznaješ? 380 00:20:38,491 --> 00:20:41,119 Da, neke od njih. 381 00:20:41,259 --> 00:20:43,694 Šta, drogira se, ili nešto tako? 382 00:20:43,828 --> 00:20:46,194 - Treba joj otac! - Ima oca. 383 00:20:46,297 --> 00:20:48,595 Ne bi škodilo da staviš nešto para sa strane... 384 00:20:48,700 --> 00:20:51,099 za Lisin koledž, umesto da samo pričaš o tome. 385 00:20:51,201 --> 00:20:53,032 Tina, uvek sam se brinuo o vama. 386 00:20:53,138 --> 00:20:56,071 Ali ja živim u 2 sobe vellike kao tvoja garaža, a? 387 00:20:56,173 --> 00:20:57,299 Živim kao prokleti prodavac kupusa... 388 00:20:57,408 --> 00:20:59,273 kao mij stari. 389 00:20:59,375 --> 00:21:00,808 Jer trrošiš pare na kurve... 390 00:21:00,910 --> 00:21:02,502 umesto na ćerkino obrazovanje. 391 00:21:02,612 --> 00:21:04,375 Moje prijateljice nisu kurve! 392 00:21:04,480 --> 00:21:06,744 - Pa onda ženi neku. - Ne mogu da to da priuštim. 393 00:21:06,849 --> 00:21:09,476 'Jer daleko bilo da ti nađeš pravi posao. 394 00:21:09,584 --> 00:21:13,247 Imam pravi posao! Ketering! Sećaš se? 395 00:21:13,388 --> 00:21:14,945 Ma hajde, Tina. Ređanje nekoliko tanjira... 396 00:21:15,090 --> 00:21:17,182 na zabavama tvojih prijateljica nije pravi posao. 397 00:21:17,325 --> 00:21:18,814 Bio je kad sam tebi spremala ručak. 398 00:21:18,959 --> 00:21:20,551 Znaš šta je bio pravi posao? Da se to pojede. 399 00:21:20,661 --> 00:21:22,356 Nisam primetila da si bio nešto mršaviji. 400 00:21:22,463 --> 00:21:26,990 Srećan sam bio da mi dupe nije otpalo posle tvog pasulja! 401 00:21:27,100 --> 00:21:29,500 Jel se osećaš bolje? 402 00:21:32,939 --> 00:21:37,739 Istina je. Šta kažeš na ovo, a? 403 00:21:37,843 --> 00:21:40,243 500 $ mesečno za Lisinu školu. 404 00:21:40,344 --> 00:21:43,609 Jel ti sad bolje? 405 00:21:43,714 --> 00:21:45,706 - Odlično, ako to uradiš. - Obećavam. 406 00:21:45,817 --> 00:21:51,345 I što si došao čak ovamo? Samo da pričamo o Lisi? 407 00:21:51,489 --> 00:21:52,888 Bio sam u prolazu. 408 00:21:57,260 --> 00:21:58,352 Vidimo se. 409 00:22:06,001 --> 00:22:08,730 Gde ćeš dođavola da nađeš 500 dolara mesečno? 410 00:22:08,838 --> 00:22:11,271 Joey, jesi zaboravio što si došao ovamo? 411 00:22:11,372 --> 00:22:13,067 Hajde, momče. 412 00:22:17,845 --> 00:22:20,780 Tina, zaboravio sam. Jel možeš da nazoveš brata... 413 00:22:20,881 --> 00:22:22,781 i da mu kažeš da sutra imamo rasprodaju? 414 00:22:22,883 --> 00:22:25,443 A zato si došao ovde. On već ima auto. 415 00:22:25,586 --> 00:22:27,349 Daću mu najpovoljnije što može... 416 00:22:27,454 --> 00:22:30,183 do daske. Ponudiću mu cenu... 417 00:22:30,289 --> 00:22:32,416 koju čak i stipsa kao on neće moći da odbije. 418 00:22:32,525 --> 00:22:35,220 Što meni prodaješ? 419 00:22:35,328 --> 00:22:40,128 Hajde, učini mi. Nateraj ga da dođe. Molim te? 420 00:22:44,002 --> 00:22:45,832 Pričaću s njim. 421 00:22:45,937 --> 00:22:50,134 Hvala, Tina. Što sam li te ikad ostavio? 422 00:22:50,241 --> 00:22:52,471 Pa, nisi me ostavio, Joey. 423 00:22:52,575 --> 00:22:56,033 Ja sam te pitala da odeš. Sećaš se zašto? 424 00:23:00,283 --> 00:23:02,807 Razvod. 425 00:23:02,919 --> 00:23:04,909 Ima jedna žena u mom životu... 426 00:23:05,020 --> 00:23:06,681 koja me ništa ne traži. 427 00:23:06,788 --> 00:23:08,585 Ona živi za mene. Stvarno. 428 00:23:08,690 --> 00:23:11,318 Svaki put kad je vidim, osećam se super. 429 00:23:11,425 --> 00:23:13,825 Ona stvarno zna kako da se pobrine za mene. 430 00:23:18,232 --> 00:23:19,324 Znaš li zašto, Joey? 431 00:23:21,469 --> 00:23:23,402 To ti najvažnije. 432 00:23:23,503 --> 00:23:27,963 Mama, "basta" sa fagiolama, OK? Neću više pasulja. Imam sudar. 433 00:23:28,107 --> 00:23:30,235 Biće ovde ako hoćeš još. 434 00:23:36,447 --> 00:23:39,975 Joey, zašto si tako tužan? 435 00:23:40,084 --> 00:23:42,382 Nisam tužan. Samo nisam gladan, OK? 436 00:23:42,487 --> 00:23:44,546 Ma hajde. Lažeš, i sam znaš. 437 00:23:44,656 --> 00:23:45,986 Ne lažem, mama. 438 00:23:46,090 --> 00:23:49,525 Laži ženske, ali ne laži svoju majku. 439 00:23:49,626 --> 00:23:53,756 Dobro, evo vidi. Jedem, u redu? 440 00:23:53,863 --> 00:23:55,023 Ne zajebavam te. 441 00:23:55,132 --> 00:23:58,567 Jesi razgovaro skoro sa ćerkom? 442 00:24:02,237 --> 00:24:05,263 Tina zove, znaš? A Lisa, nikad. 443 00:24:05,408 --> 00:24:08,672 - Pričaću sa njom. - Pričanje? Joey! 444 00:24:08,777 --> 00:24:10,404 Lisi je potrebna prava porodica. 445 00:24:10,512 --> 00:24:13,571 Znaš, kao što je bilo s Tinom. 446 00:24:13,682 --> 00:24:15,706 Hajde, Mama. Nisi podnosila Tinu. 447 00:24:15,816 --> 00:24:17,784 Sad hoćeš da opet budemo zajedno? 448 00:24:17,885 --> 00:24:19,944 Pa nisam nisam ni ja savršena. 449 00:24:20,053 --> 00:24:23,853 - Ako jeste, Ma? - Ti jesi, Joey. 450 00:24:23,958 --> 00:24:28,017 Ti si moj savršeni dečak. 451 00:24:33,131 --> 00:24:35,361 "Joeyeva centrala". "Automobili su moj život". 452 00:24:35,500 --> 00:24:36,899 Kako si, Joey? 453 00:24:37,034 --> 00:24:38,730 Odlično, Jackie. Dobro mi ide. 454 00:24:38,837 --> 00:24:41,031 Ima 4 potencijalne prodaje. 455 00:24:41,138 --> 00:24:43,834 Slušaj, jel se viđaš s nekim večeras? 456 00:24:43,941 --> 00:24:46,500 Pa, zaslužio sam malo zabave. 457 00:24:46,611 --> 00:24:48,339 I jesi. Svi mi. 458 00:24:48,445 --> 00:24:51,642 Jel to znači da nećeš biti gajbi večeras, a? 459 00:24:51,748 --> 00:24:54,012 Ma hajde, Subota veče je. 460 00:24:54,116 --> 00:24:56,483 Šta će Donna da kaže svom tipu? 461 00:24:56,586 --> 00:24:58,143 Preteruješ, kauboju. 462 00:24:58,254 --> 00:24:59,847 Znam šta radim, bejbi. Veruj mi. 463 00:24:59,955 --> 00:25:03,185 - I jel to u redu? - Aha, u redu je. 464 00:25:03,292 --> 00:25:05,624 "Mi casa es su casa, amigo". 465 00:25:05,727 --> 00:25:09,163 "Gracias" , i teraj dalje s prodajom, čuješ me? 466 00:25:09,298 --> 00:25:10,662 Potreban si nam u firmi. 467 00:25:10,765 --> 00:25:14,427 Nemoj da brineš. To mi je jedino na pameti. 468 00:25:14,736 --> 00:25:16,430 - Joey, nemoj. - Šta je? 469 00:25:16,537 --> 00:25:18,197 - Umazaćeš me. - Neću. 470 00:25:18,305 --> 00:25:20,330 Ajmo. 471 00:25:20,440 --> 00:25:21,634 Kakva ti je bio dan? 472 00:25:21,741 --> 00:25:23,471 bilo je mučenje, dok nisam stigao kod tebe. 473 00:25:23,576 --> 00:25:25,407 Dođi ovamo. 474 00:25:25,511 --> 00:25:27,604 Znaš li šta je mučenje, Joey? 475 00:25:27,713 --> 00:25:29,908 Mučenje je kad stojiš ceo dan na nogama... 476 00:25:30,015 --> 00:25:31,074 Tako je. 477 00:25:31,182 --> 00:25:33,412 Posipaš smrdljivu kremu po ljudima. 478 00:25:33,519 --> 00:25:36,919 Trudiš se da od babe napraviš devojku... one... 479 00:25:37,022 --> 00:25:40,355 ...me teraju da ih sredim kao da su izašle iz "Cosmo-a"... 480 00:25:40,492 --> 00:25:42,425 a izgledaju kao da ih je poplava izbacila. 481 00:25:42,559 --> 00:25:44,494 Joey, ne mogui da nađem pumpice! 482 00:25:44,628 --> 00:25:45,652 Srce. 483 00:25:45,796 --> 00:25:47,195 Gde su mi pumpice, Joey? 484 00:25:47,331 --> 00:25:49,231 O, kao jagode sa šlagom! 485 00:25:53,870 --> 00:25:57,704 Učini mi nešto. Okreni se. 486 00:25:57,807 --> 00:26:00,435 Oh, igraćemo opet igru "gore-dole", a? 487 00:26:00,542 --> 00:26:02,442 Ne, ima da te sredimo. 488 00:26:02,544 --> 00:26:03,636 - Šta? - Tvoj izgled! 489 00:26:03,745 --> 00:26:04,837 biće poznatih ljudi večeras. 490 00:26:04,946 --> 00:26:07,278 Biće paparaca. 491 00:26:07,381 --> 00:26:10,009 Znači, mora da izgledaš posebno. Moraš super da izgledaš. 492 00:26:10,117 --> 00:26:13,377 Nabavila sam ti odeću. Specijalnu. 493 00:26:14,822 --> 00:26:16,118 Joey O'Brien, iz firme "Turgeon Auto". 494 00:26:16,222 --> 00:26:18,713 "Allante" je auto za tebe. 495 00:26:18,858 --> 00:26:20,951 Ima računar, ide 200 km/h. 496 00:26:21,061 --> 00:26:22,426 Bolje nego onaj tvoj "Spaček" napolju. 497 00:26:22,529 --> 00:26:24,258 200 km/h. Stvarno. 498 00:26:24,364 --> 00:26:26,127 Jel moraš to da radiš sve vreme? Da prodaješ? 499 00:26:26,232 --> 00:26:28,256 Izvini. To je jače od mene. 500 00:26:28,368 --> 00:26:29,732 Sutra imamo rasprodaju. 501 00:26:29,835 --> 00:26:31,029 Sutra? Doći ću. 502 00:26:31,136 --> 00:26:34,071 Moramo da uđemo. Dole su ljudi iz mode. 503 00:26:34,173 --> 00:26:36,038 Oni uvek traže nove talente. 504 00:26:36,140 --> 00:26:37,801 Probaću, Lila. 505 00:26:37,909 --> 00:26:41,003 Ricky, vidi na spisku. 506 00:26:41,112 --> 00:26:44,639 Lila. L-i-I-a. Ja sam na spisku. 507 00:26:44,749 --> 00:26:46,215 Pod slovom "L." 508 00:26:46,350 --> 00:26:50,285 Ej, slikaj ovamo. Slikaj ovo, a? Slikaj mene, Ja sam Lila. 509 00:26:50,420 --> 00:26:52,785 Ja sam potpuno-sveža dizajnerka. Ovo sam ja dizajnirala. 510 00:26:52,888 --> 00:26:55,288 - Hajde. - Predivna je, a? 511 00:26:55,391 --> 00:26:56,824 Čak i slepac vidi da je super. 512 00:26:56,959 --> 00:26:58,926 Ona je niko. Ona nije ništa. 513 00:26:59,028 --> 00:27:02,292 Ja slikam poznate. Poznate ličnosti. 514 00:27:02,397 --> 00:27:04,831 Ova osoba nije nigde. Neću da je slikam. 515 00:27:04,933 --> 00:27:07,401 Neću da trošim film na nju. Ništa lično. 516 00:27:07,502 --> 00:27:10,801 Zajebi ovoga. 517 00:27:10,904 --> 00:27:12,270 Nisi morao to da joj kažeš... 518 00:27:12,373 --> 00:27:13,431 Želim vam lep život. 519 00:27:13,540 --> 00:27:14,768 Znaš šta si ti? Ti si pola guzice. 520 00:27:14,874 --> 00:27:16,467 Potrebno je tebe dvojice da bi se napravio seronja. 521 00:27:16,577 --> 00:27:19,238 Hej, jel možemo ovako da uđemo? Jel znaš ovog predsednika? 522 00:27:19,345 --> 00:27:20,403 - Znaš ga? - U redu. 523 00:27:20,546 --> 00:27:21,979 U redu. Lepotice! 524 00:27:22,116 --> 00:27:23,810 Ej, hoćeš da uđeš ili ...? 525 00:27:25,351 --> 00:27:26,375 Lepotice, gde ćeš? Ulazimo! 526 00:27:26,518 --> 00:27:28,076 Ja neću d auđem, Joey! 527 00:27:28,187 --> 00:27:30,245 - Sačekaj, Lisa? - Ko je Lisa? 528 00:27:30,355 --> 00:27:32,949 Ne znam, Liza. Ma hajde, o čemu pričaš? 529 00:27:33,058 --> 00:27:34,992 - Krešeš Lisu? - Ne, noe! Čekaj! 530 00:27:35,093 --> 00:27:36,890 Znam razliku između Lise and Lile. 531 00:27:36,995 --> 00:27:39,122 - Ti si rekao Lisa! - Ne, nisam, OK? 532 00:27:39,230 --> 00:27:41,198 Ne poznajem Lisu. Ne krešem Lisu. 533 00:27:41,298 --> 00:27:43,095 Jedina Lisa koju ja znam je "Mona Lisa". 534 00:27:43,199 --> 00:27:47,795 Lepotice, hajde. Ti si jedina ženska za mene. 535 00:27:51,641 --> 00:27:53,039 Hajde, Lepotice. 536 00:27:53,176 --> 00:27:58,374 Tvoje vreme će da dođe. Ne pričam bezveze. 537 00:27:58,480 --> 00:28:01,916 Neću da budem tek neka glupača, Joey. 538 00:28:02,049 --> 00:28:04,211 Glupača? Jel znaš šta je glupača? 539 00:28:04,318 --> 00:28:06,286 To jemali slon s velikim ušima (Dambo). 540 00:28:06,388 --> 00:28:09,685 Hej, hajde. Slušaj, tvoji modeli će da budu... 541 00:28:09,791 --> 00:28:12,258 najveća stvar u ovom prokletom gradu. 542 00:28:12,359 --> 00:28:14,122 Stvarno to misliš? 543 00:28:15,328 --> 00:28:16,590 Stvarno? 544 00:28:16,696 --> 00:28:18,288 Jesam li ja gubitnik? 545 00:28:18,397 --> 00:28:21,696 Lepotice, misliš da bi ja gubio vreme s gubitnikom? 546 00:28:21,801 --> 00:28:23,701 Znaš kako izgleda gubitnik? 547 00:28:23,804 --> 00:28:26,670 Gubitnik izgleda ovako. 548 00:28:26,806 --> 00:28:29,969 Voleo bih da vidim "Allante", molim. 549 00:28:30,108 --> 00:28:32,269 Molim pokažite mi Allante. 550 00:28:34,145 --> 00:28:37,705 Volim te, Joey. Stvarno. 551 00:28:53,062 --> 00:28:54,222 Benny. 552 00:29:02,437 --> 00:29:06,873 Legenda, ljubavnik, prodavac, tačno? Nema zarobljenih, Ben. 553 00:29:07,007 --> 00:29:08,338 Tako je. 554 00:29:11,679 --> 00:29:13,408 Što moram da radim -ovo sranje? 555 00:29:13,514 --> 00:29:14,606 Lova. 556 00:29:16,216 --> 00:29:18,480 - Posle tebe. - Ne, "apres vous". 557 00:29:18,585 --> 00:29:22,247 Ah, priča i francuski. 558 00:29:24,189 --> 00:29:26,521 Ti i ja, Moll. Vreme je da se nešto desi. 559 00:29:26,625 --> 00:29:27,853 Večeras sam slobodan. 560 00:29:27,960 --> 00:29:31,191 Volela bih, ali bih radije da jedem crve i da umrem. 561 00:29:31,296 --> 00:29:32,785 Pa, znaš, moj crv nema udicu. 562 00:29:32,897 --> 00:29:36,594 Znaš koji je tvoj problem? Ti si svinja. 563 00:29:36,734 --> 00:29:38,361 I šovinista si, 564 00:29:38,503 --> 00:29:40,163 i ne poštuješ žene. 565 00:29:40,271 --> 00:29:42,501 Znači da večera i pušenje ne dolaze u obzir. 566 00:29:42,606 --> 00:29:44,870 - Znači. - Zaboravićemo večeru. 567 00:29:48,010 --> 00:29:49,875 Telefonski poziv za Joey O'Briena. 568 00:29:49,979 --> 00:29:51,139 - Veliki dan, Joey. - Zamalo. 569 00:29:51,248 --> 00:29:53,340 Bio je tu. Ode. 570 00:29:57,185 --> 00:29:59,552 - Oh, Bože. Tina je. - Tina, šta je? 571 00:29:59,654 --> 00:30:03,055 Lisa je bila napolje celu noć. Nije dolazila kući. 572 00:30:03,157 --> 00:30:05,886 - Nije? Celu noć? - Ne znam gde je. 573 00:30:05,994 --> 00:30:08,461 - Jesi zvala policiju? - Zvala je sa govornice. 574 00:30:08,596 --> 00:30:11,223 Zvala? Šta je rekla? 575 00:30:11,365 --> 00:30:14,732 Rekla je da je sa društvom. 576 00:30:14,867 --> 00:30:16,233 Sa onim bilmezom Louiem je! 577 00:30:16,335 --> 00:30:19,429 - Joey, dođi kući. - Slušaj, ne mogu. 578 00:30:19,540 --> 00:30:22,235 Ako dođem kući, dobiću otkaz. Dobro je ona. Ona... 579 00:30:22,341 --> 00:30:23,865 - Ali vidi, Joey... - Biće ona u redu. 580 00:30:23,975 --> 00:30:25,465 Ako se vrati, zovi me. 581 00:30:25,577 --> 00:30:29,013 - Joey, trebaš mi... - OK, Tina? Važi. 582 00:30:29,114 --> 00:30:31,105 Ubiću tog malog drkadžiju! 583 00:30:31,215 --> 00:30:34,344 Kako ste, gospodine? Jackie Turgeon. Kako ste? 584 00:30:34,451 --> 00:30:36,112 Ovo analiziranje je sranje. 585 00:30:36,221 --> 00:30:38,279 Ko su ovi eksperti? Šta oni znaju? 586 00:30:38,389 --> 00:30:39,447 Jesu li ikad prodavali kola? 587 00:30:39,556 --> 00:30:40,682 Ma hajde, Benny, mi smo prodavci. 588 00:30:40,824 --> 00:30:42,085 Moramo da radimo ono što radimo najbolje. 589 00:30:42,225 --> 00:30:44,592 Laži. Varaj. Kradi. 590 00:30:48,898 --> 00:30:51,297 Polako, polako. To je Donnin čovek. 591 00:30:52,968 --> 00:30:54,663 Izvinite. 592 00:30:54,770 --> 00:30:57,068 Donna, dođi ovamo! Hoću da razgovaramo! 593 00:30:57,172 --> 00:30:58,832 To je njen muž. Gde je Jackie? 594 00:30:58,941 --> 00:31:01,967 Oh, eno ga tamo vrši istitivanje poda... 595 00:31:02,076 --> 00:31:04,408 na Mercedesu. Ne gledajte. 596 00:31:04,478 --> 00:31:08,437 Donna! Hoću da razgovaramo! 597 00:31:08,548 --> 00:31:11,017 Larry, šta radiš ovde? 598 00:31:11,117 --> 00:31:14,143 Nešto se mislim, Nedelja je. 599 00:31:14,287 --> 00:31:15,948 Što moraš da radiš u Nedelju? 600 00:31:16,089 --> 00:31:17,886 Rekla sam ti. Imamo veliku rasprodaju! 601 00:31:17,990 --> 00:31:20,254 Već si radila do pola noći! 602 00:31:20,359 --> 00:31:22,054 Koliko kola se proda u 2 ujutro? 603 00:31:25,464 --> 00:31:28,058 Nešto se dešava. Osećam. 604 00:31:28,166 --> 00:31:30,896 Ništa se ne dešava. Poludeo si. 605 00:31:31,002 --> 00:31:32,629 Ja neću da izigravam budalu, Donna. 606 00:31:32,737 --> 00:31:34,864 Idi kući, Larry! 607 00:31:34,973 --> 00:31:36,303 Nemoj da mi govoriš šta da radim! 608 00:31:36,407 --> 00:31:39,398 Idem kući. Ti uđi unutra. 609 00:31:39,509 --> 00:31:41,976 Neću da izigravam budalu. 610 00:31:54,089 --> 00:31:55,954 Jackie, sve je čisto. 611 00:32:00,695 --> 00:32:02,458 Hajde bre, prodajte kola, hoćete li? 612 00:32:02,564 --> 00:32:04,087 To je bilo za dlaku. 613 00:32:04,198 --> 00:32:08,658 Nema zarobljenih. Neiko ne izlazi živ. 614 00:32:08,769 --> 00:32:11,203 "...No more, no more, no more, no more" 615 00:32:11,305 --> 00:32:13,363 "Hit the road, Little Jack" 616 00:32:13,474 --> 00:32:15,998 "And don't you come back no more" 617 00:32:16,109 --> 00:32:17,371 "What you say?!" 618 00:32:17,477 --> 00:32:19,307 Poznajem ja vas. Svi ste vi lopovi. 619 00:32:19,411 --> 00:32:20,469 Svaki put kad otvorite usta... 620 00:32:20,612 --> 00:32:21,636 pare odu iz mog džepa. 621 00:32:21,781 --> 00:32:23,407 Ja ću da pričam, OK? 622 00:32:23,548 --> 00:32:26,073 Šta želim, i koliko sam spreman da platim. 623 00:32:26,217 --> 00:32:27,377 Jel možeš da izdržiš to, druškane? 624 00:32:27,486 --> 00:32:30,215 Sigurno. Upadaj. 625 00:32:34,224 --> 00:32:35,624 Knap je, a? 626 00:32:35,725 --> 00:32:37,625 Kako je, dušo? 627 00:32:37,728 --> 00:32:39,126 Lep osećaj. 628 00:32:39,230 --> 00:32:41,129 Odlično izgleda, srce. 629 00:32:41,231 --> 00:32:43,563 Ko u kutiji. 630 00:32:43,666 --> 00:32:45,133 Ne znam. 631 00:32:45,235 --> 00:32:47,169 Šta ne znaš? 632 00:32:48,737 --> 00:32:50,602 Ne znam. 633 00:32:50,706 --> 00:32:52,696 Ovo ... Bends, jer tako? 634 00:32:52,808 --> 00:32:54,866 - Benz. - Benson? 635 00:32:55,009 --> 00:32:56,978 Ne Benson. Benz. 636 00:32:58,379 --> 00:32:59,778 Koliko dugo prodaješ automobile? 637 00:32:59,881 --> 00:33:01,508 Ne baš dugo. 15 god... 638 00:33:01,616 --> 00:33:03,310 - Moraš mnogo da naučiš. - Moram? 639 00:33:03,418 --> 00:33:04,714 Da pogodim. 640 00:33:04,818 --> 00:33:07,218 Misliš da ne možeš da priuštiš ovakav auto. 641 00:33:07,320 --> 00:33:08,912 Pa, 45,000 $. 642 00:33:09,021 --> 00:33:10,216 Šta? 643 00:33:10,323 --> 00:33:13,622 Nisam hteo da vas uplašim. To se zove pozitivan šok. 644 00:33:13,727 --> 00:33:14,819 Jel vam treba kiseonik? 645 00:33:14,927 --> 00:33:16,656 Pozitivan šok? Ja znam šta mogu da priuštim. 646 00:33:16,762 --> 00:33:19,229 Prosto ne znam. 647 00:33:19,331 --> 00:33:21,457 Ne znam. 648 00:33:25,603 --> 00:33:28,231 Đavolski vozite, Gosp. Klopstock. 649 00:33:28,373 --> 00:33:30,806 Hoćete da vodite ovo luče kući? 650 00:33:30,941 --> 00:33:31,874 Ne znam. 651 00:33:32,409 --> 00:33:36,505 Dobro nam ide. Otišlo je 15 vozila... 652 00:33:36,612 --> 00:33:38,740 ali možemo još bolje, zato odobravam još $500... 653 00:33:38,848 --> 00:33:39,940 popusta na nominalnu cenu. 654 00:33:40,049 --> 00:33:42,517 Dobro. Jackie, koliko sam ja prodao? 655 00:33:42,618 --> 00:33:46,179 - Dva. Samo dva. - Isuse, izgubiću mesto. 656 00:33:46,289 --> 00:33:49,348 Benny, danas još nije gotovo. Tek je 11:30. 657 00:33:49,458 --> 00:33:51,323 Nije važno ako ću izgubiti mesto. Hoću da znam. 658 00:33:51,426 --> 00:33:53,519 Nećeš moći da prodaješ kola ako budeš stajao ovde. 659 00:33:53,628 --> 00:33:54,753 Čekaj. 660 00:33:57,132 --> 00:33:58,189 Joey? Jeli on tu? 661 00:33:58,300 --> 00:33:59,926 - tu je. - Potpiši ovde. 662 00:34:00,034 --> 00:34:02,195 - Doktor je na zezi. - Ne mogu sad da pričam. 663 00:34:02,336 --> 00:34:05,304 Pokvarenko. Žao mi je, Gosp. O'Brien je sa klijentom. 664 00:34:05,439 --> 00:34:07,167 - On je vrlo vredan čovek. - Pričali smo nešto, Jackie. 665 00:34:07,273 --> 00:34:08,171 Rekao sam ti. 666 00:34:08,374 --> 00:34:09,204 Neću više da prodajem ako mi ne... 667 00:34:09,309 --> 00:34:10,333 obezbediš mesto u novoj radnji. 668 00:34:10,443 --> 00:34:11,933 Joey, doktor kaže da je hitno. 669 00:34:12,045 --> 00:34:13,103 Šta je hitno? 670 00:34:13,213 --> 00:34:16,204 A šta je u pitanju? Možda mogu ja da pomognem... 671 00:34:16,315 --> 00:34:19,045 Joey je. Lila, šta je? 672 00:34:19,184 --> 00:34:21,152 Šta je hitno? Imam puno posla. 673 00:34:21,285 --> 00:34:22,583 - Treba mi menadžer. - Menadžer? 674 00:34:22,687 --> 00:34:24,518 Kakav menadžer? 675 00:34:24,622 --> 00:34:26,749 Jebi ga, Jackie! Mi smo razgovarali nešto. 676 00:34:26,858 --> 00:34:28,848 Prestani da slušaš Joey-a na telefonu i odgovori mi! 677 00:34:28,960 --> 00:34:32,794 Nema garancija, OK? U životu nema garancija. 678 00:34:32,896 --> 00:34:34,761 Koji će ti đavo menadžer za medije? 679 00:34:34,865 --> 00:34:36,594 Ne, ne, znam. Slušaj... 680 00:34:36,700 --> 00:34:38,099 Ne, nije kao da nemaš nešto da objaviš. 681 00:34:38,201 --> 00:34:39,758 Ne, srce, ti imaš mnogo toga da objaviš. 682 00:34:39,870 --> 00:34:44,135 Jebi se, "Mali", a zajebi i "Velikog"! Jebite se obojica! 683 00:34:44,240 --> 00:34:46,333 Mali i veliki - jebite se! Jel ti jasno šta pričam? 684 00:34:46,442 --> 00:34:48,569 Kontam, čoveče. 685 00:34:48,677 --> 00:34:51,110 Znaš li šta pričam, Joey? Proklestvo. 686 00:34:51,247 --> 00:34:53,112 Ne, dušo, ... neko uči engleski. 687 00:34:53,214 --> 00:34:54,238 Jebi se! 688 00:34:54,382 --> 00:34:56,976 Bolje da smanji poneku šoljicu kafe na dan. 689 00:34:58,318 --> 00:35:00,753 - Broj sedam. - Kaži mi cenu. 690 00:35:00,888 --> 00:35:03,083 Pet hiljada na tri meseca? 691 00:35:03,190 --> 00:35:05,715 Nije u pitanju novac, srce, Već činjenica... 692 00:35:05,826 --> 00:35:07,793 Ej, čekaj malo. Ti vrediš. 693 00:35:07,895 --> 00:35:10,523 Ti si neprocenjiva, bejbi. Znaš to. 694 00:35:10,630 --> 00:35:12,530 Sedam, Joe. Sedam. 695 00:35:12,632 --> 00:35:16,533 Moll, deset. Deset. 696 00:35:16,636 --> 00:35:18,296 Centimetara. 697 00:35:18,403 --> 00:35:21,270 Uh, to je bilo oštro. 698 00:35:22,973 --> 00:35:24,770 Šta? Dobro, slušaj. 699 00:35:24,910 --> 00:35:26,672 Moram da idem. Moram da se vratim tamo. 700 00:35:26,812 --> 00:35:29,302 Pet hiljadarki moram da zaradim, i to moram sada. Kontaš? 701 00:35:32,715 --> 00:35:35,241 Mnogo žena, a tako malo para. 702 00:35:36,386 --> 00:35:37,683 Nema zarobljenih. 703 00:35:37,788 --> 00:35:40,551 35 godina prodajem automobile. 704 00:35:40,657 --> 00:35:43,217 A sad odjednom, ne znam šta prodajem. 705 00:35:43,325 --> 00:35:46,317 Šta kaže ovde? "Prodavac godine. " 706 00:35:46,428 --> 00:35:48,794 Izvinite. 707 00:35:48,897 --> 00:35:51,195 - Jel mogu da vam pomognem? - Dali ste mi karticu. 708 00:35:53,669 --> 00:35:56,865 Tačno. Nešto u crnom. Mrtvačka kola, jel tako? 709 00:35:56,971 --> 00:35:59,064 Izvini. Sedi tamo. Odmah ću. 710 00:36:01,374 --> 00:36:04,241 I šta sad treba da radim? Da stavim minić kao Moli? 711 00:36:04,344 --> 00:36:06,938 Ne znam, Ben. Ja te i dalje ne bi kresnuo. 712 00:36:11,617 --> 00:36:12,777 Izvini što si čekao. 713 00:36:12,885 --> 00:36:14,853 Ne izgledaš baš najbolje. 714 00:36:14,954 --> 00:36:18,048 Ovo mi postaje vrlo dugačak dan. 715 00:36:18,156 --> 00:36:19,714 Imamo celu flotu taksija. 716 00:36:19,825 --> 00:36:21,553 Sedam godina, imamo 19 taksija. 717 00:36:21,660 --> 00:36:23,286 Dvadeset. 718 00:36:23,394 --> 00:36:26,521 Pa onda čestitam, upravo ćete da pređete u luksuzni auto. 719 00:36:26,631 --> 00:36:28,723 Kupićemo Američki auto. Samo Američki. 720 00:36:28,832 --> 00:36:31,767 Blagosloveni bili, gospodine. Teško da će te kupiti Ruski. 721 00:36:31,869 --> 00:36:33,461 Da vam pokažem ovaj Američki auto. 722 00:36:33,604 --> 00:36:35,503 "Lincoln Continental". Jel imate klince? 723 00:36:35,638 --> 00:36:37,503 Imam, ne... tri klinca. 724 00:36:37,608 --> 00:36:38,631 I decu. 725 00:36:38,774 --> 00:36:42,642 Troje njegove dece i dvoje naših dece. 726 00:36:42,744 --> 00:36:45,111 One nevaljale stavi napred a dobre pozadi. 727 00:36:45,214 --> 00:36:46,908 Prava koža na sedište? 728 00:36:47,016 --> 00:36:49,040 Prava koža. Nema ničeg lažnog u Americi. 729 00:36:52,253 --> 00:36:54,187 Joey, ja sam. 730 00:36:54,289 --> 00:36:55,381 Jel došla kući? 731 00:36:55,489 --> 00:36:57,150 - Ne, nije još. - Nije još? 732 00:36:57,258 --> 00:36:58,555 Što ne pozoveš tog Louiea? 733 00:36:58,659 --> 00:37:00,558 Ne znam kako se preziva. Jel ga ti znaš? 734 00:37:00,661 --> 00:37:01,855 Ne znam mu prezime. Nisam toliko blizak s njim. 735 00:37:01,962 --> 00:37:03,428 Ali ako mu se približim.. 736 00:37:03,529 --> 00:37:04,996 ima da mu zavrnem jajca. 737 00:37:05,131 --> 00:37:08,566 Jel se on vraća ili ne? 738 00:37:08,701 --> 00:37:13,536 Ne razumem. Jel on prodaje ovaj auto? 739 00:37:13,639 --> 00:37:16,733 Da, zvučim malo napeto. Jel znaš zašto? 740 00:37:16,842 --> 00:37:17,934 Znam zašto. 741 00:37:18,043 --> 00:37:20,533 'Jer mi je dan u sranju, potunom sranju. 742 00:37:20,645 --> 00:37:24,479 Moja mala devojčica je nestala, i ko zna šta radi. 743 00:37:24,582 --> 00:37:26,982 Izgubiću posao. U dugovima sam do guše. 744 00:37:27,083 --> 00:37:28,141 Ljudi od mene samo traže pare. 745 00:37:28,252 --> 00:37:29,741 Moram još sedam kola da prodam... 746 00:37:29,854 --> 00:37:33,084 do kraja dana. Sranje. Totalno sranje. 747 00:37:33,189 --> 00:37:35,248 Ne može da bude gore. 748 00:37:37,727 --> 00:37:43,255 Joey? Šta je? Šta je? Je li ona? 749 00:37:43,399 --> 00:37:49,667 Tina, zovi me kad Lila ... Lisa dođe kući. 750 00:37:51,406 --> 00:37:53,101 Joy, nemoj da mi to radiš. 751 00:37:53,206 --> 00:37:54,731 Molim te, imam prethodnu vezu s ovim klijentima. 752 00:37:54,842 --> 00:37:56,604 - Gosp. Prodavac, molim te! - Samo momenat! 753 00:37:56,711 --> 00:37:58,906 Zdravo, Gospođo Munchack. 754 00:38:02,082 --> 00:38:06,074 - Sviđaš mu se. - Nadam se. Gosp. Munchack. 755 00:38:06,186 --> 00:38:10,087 Joey O'Brien. Ja sam vas stavio u taj "560 SL". 756 00:38:10,188 --> 00:38:12,748 Moja "doživotna veza. " 757 00:38:12,891 --> 00:38:14,484 - Lepo. - Jel vas dobro služi? 758 00:38:14,626 --> 00:38:15,684 Kola. 759 00:38:15,827 --> 00:38:17,590 Izgleda da se ne žali. 760 00:38:17,696 --> 00:38:19,163 Drago mi je da čujem to. 761 00:38:19,296 --> 00:38:22,391 Bez žalbi, uopšte. Kao san je. 762 00:38:22,500 --> 00:38:24,763 Mislim da nikad nisam volela nekog... nešto više. 763 00:38:24,868 --> 00:38:26,927 Bilo je zadovoljstvo... 764 00:38:27,037 --> 00:38:30,131 - Gosp. prodavac, molim te! - Momenat, molim vas! 765 00:38:30,239 --> 00:38:32,833 Odmah ću doći. Ne mogu bez mene. 766 00:38:32,942 --> 00:38:34,341 Šta mogu da učinim za vas, Gosp. Munshock? 767 00:38:34,444 --> 00:38:37,607 Munchack. Hteo bih da uzmem novi auto za svoju ženu. 768 00:38:37,714 --> 00:38:41,171 Zato sam ja ovde. 769 00:38:41,284 --> 00:38:43,308 Da vam pokažem. 770 00:38:43,418 --> 00:38:44,885 I šta će biti, Gosp. O'Brien? 771 00:38:44,987 --> 00:38:47,751 Jeste li spremni da nastavite našu "doživotnu vezu"? 772 00:38:48,991 --> 00:38:51,322 Ja još čekam, gosp. Prodavac. 773 00:38:51,425 --> 00:38:53,586 Momenat! Izvinite. 774 00:38:53,694 --> 00:38:54,922 Muka je od vašeg momenta! 775 00:38:55,029 --> 00:38:56,257 Zar ne vidiš da imam dva odjednom? 776 00:38:56,363 --> 00:38:58,297 Mali ti neće odobriti cenu. Idi popričaj s njim. 777 00:38:58,399 --> 00:38:59,660 Otići će ti kupac. 778 00:38:59,766 --> 00:39:01,700 Uradi nešto. Zadrži ga tamo. Pokaži mi sise, OK? 779 00:39:03,870 --> 00:39:06,703 - Gosp. Prodavac! - Odmah dolazim. 780 00:39:06,805 --> 00:39:09,535 Supruga je mislila možda "Allante con..." 781 00:39:09,641 --> 00:39:10,699 Umukni! 782 00:39:10,809 --> 00:39:12,208 Crni. 783 00:39:12,311 --> 00:39:13,709 Jel hoćeš taj, dušo? 784 00:39:13,812 --> 00:39:16,110 Da, dušo. Ti si video šta mi se dopada. 785 00:39:16,215 --> 00:39:17,772 Znaš o čemu pričam. 786 00:39:17,915 --> 00:39:19,610 Pa, gosp. O'Brien, jel možete da mu pomognete? 787 00:39:19,751 --> 00:39:23,278 Gosp. Prodavac! Ovaj "Washington Continental" ... 788 00:39:23,421 --> 00:39:25,047 kakvu cenu možete da ponudite? 789 00:39:25,155 --> 00:39:26,588 Keš je u redu? 790 00:39:26,724 --> 00:39:29,055 - Gosp. O'Brien, molim te. - Momenat. 791 00:39:29,159 --> 00:39:30,455 - Koliko za gotovinu? - Američka gotovina? 792 00:39:30,560 --> 00:39:33,256 Jel primate Kinesku? 793 00:39:33,362 --> 00:39:35,262 Izvinite, Joey, idi do onog tipa. 794 00:39:35,364 --> 00:39:38,663 Hej, nemoj da ideš! Imamo dogovor. 795 00:39:38,767 --> 00:39:40,759 Imali smo dogovor! Promenio je svaku brojku! 796 00:39:40,870 --> 00:39:42,269 Evo sedi. Uzmi... 797 00:39:42,370 --> 00:39:45,828 Mislim da ste bili sa nama. 798 00:39:45,940 --> 00:39:47,804 - Hej, odbij! - Molim te! 799 00:39:47,909 --> 00:39:51,241 - Gosp. Prodavac! - Oooooh, jebo te! 800 00:40:00,953 --> 00:40:04,980 Vi kučkini sinovi će te da umrete! Isteklo vam je vreme. 801 00:40:05,091 --> 00:40:06,490 Sad će te da umrete! 802 00:40:18,803 --> 00:40:20,168 Bežite tamo! 803 00:40:22,006 --> 00:40:23,132 Brže! 804 00:40:34,884 --> 00:40:38,546 Bože! Ubiće nas! 805 00:40:38,654 --> 00:40:40,884 Svi, jebi ga, uza zid... 806 00:40:40,989 --> 00:40:42,285 ili svi letimo u vazduh! 807 00:40:48,196 --> 00:40:52,461 Ustaj! Izlazi odatle! Od čega se kriješ? 808 00:40:55,603 --> 00:40:56,694 Jesi li ti jedan od njih? 809 00:40:57,871 --> 00:40:58,928 Donna. 810 00:40:59,072 --> 00:41:00,095 Larry! 811 00:41:00,240 --> 00:41:01,263 Jesi jedan od njih? 812 00:41:01,408 --> 00:41:03,307 - Njih kojih? - Izgledaš kao da si jedan od njih! 813 00:41:05,244 --> 00:41:08,270 Šta to radiš? Jesi poludeo, Larry? 814 00:41:08,379 --> 00:41:10,473 - Hoću da znam, Donna. - Jesi li poludeo? 815 00:41:10,582 --> 00:41:15,110 Kaži mi! Kaži mi s kim si se jebala. 816 00:41:15,220 --> 00:41:16,687 Što da ubijam sve? 817 00:41:16,788 --> 00:41:18,483 Moram da znam! Kaži mi! 818 00:41:18,589 --> 00:41:20,319 Šta hoćeš da znaš? 819 00:41:20,424 --> 00:41:23,120 Sa svima! 820 00:41:23,227 --> 00:41:25,889 Sa svima sam se jebala! Jebala sam se, jebala, jebala! 821 00:41:28,764 --> 00:41:31,928 Sranje! Ustaj! 822 00:41:40,542 --> 00:41:43,033 Bežite tamo! Brže! 823 00:41:46,081 --> 00:41:48,480 Ubiću vas. Brže! 824 00:41:48,583 --> 00:41:50,209 Nemoj da me upucaš. 825 00:41:56,422 --> 00:41:57,548 Dobro... 826 00:42:04,864 --> 00:42:06,330 Svi pređite tamo! 827 00:42:09,101 --> 00:42:11,092 Čekaj! Svi nazad. 828 00:42:14,805 --> 00:42:15,931 Svi ruke u vis! 829 00:42:16,040 --> 00:42:19,566 I ponašajte se kao da se ništa ne događa. 830 00:42:21,179 --> 00:42:23,942 Ućutkaj tog psa! Ne volim pse! 831 00:42:24,047 --> 00:42:26,242 Ono je tek štene! 832 00:42:30,786 --> 00:42:32,617 Sve žene, tamo! 833 00:42:33,689 --> 00:42:34,917 Molim te, ja sam samo došao da kupim... 834 00:42:35,024 --> 00:42:36,150 Umukni! 835 00:42:36,258 --> 00:42:38,920 - Moja žena! - Brže! 836 00:42:39,061 --> 00:42:40,322 Sve ćeš nas pobiti! 837 00:42:43,698 --> 00:42:45,597 Umukni! 838 00:42:45,699 --> 00:42:48,600 Sklanjaj ga od mene! 839 00:42:48,702 --> 00:42:50,363 Molim te, nemoj da povrediš Chestera. 840 00:42:50,470 --> 00:42:53,769 Skloni ga od mene! Skloni psa od mene! 841 00:43:08,087 --> 00:43:11,418 Ti! Mali opasni sa tetovažom! 842 00:43:11,523 --> 00:43:15,959 Ti krešeš Donnu, jel da? Odgovori mi, malo govance! 843 00:43:16,061 --> 00:43:17,721 Zabadao su ga u nju! 844 00:43:17,828 --> 00:43:19,819 Nisam ti jebao devojku! 845 00:43:19,930 --> 00:43:22,956 Nije mi to devojka! Ona mi je žena! 846 00:43:23,066 --> 00:43:24,829 Isuse! Nemoj! On je samo dete. 847 00:43:24,934 --> 00:43:26,299 Koji je tvoj problem? 848 00:43:27,904 --> 00:43:31,169 Molim te... ne pucaj! 849 00:43:31,307 --> 00:43:33,274 Odbij! 850 00:43:33,409 --> 00:43:35,467 Šta je ovo, Joy? 851 00:43:35,611 --> 00:43:38,045 Izvini, Harry. Nisam htela... 852 00:43:38,180 --> 00:43:40,239 Joy, ne jebeš se valjda sa prodavcem? 853 00:43:40,349 --> 00:43:41,610 - Umukni! - Jesi li? 854 00:43:41,717 --> 00:43:42,808 Malo. 855 00:43:45,186 --> 00:43:50,852 Svi jebeno ućutite! Ovo je moja stvar, u redu? 856 00:43:50,957 --> 00:43:52,549 Ovo je prava jazbina. 857 00:43:52,659 --> 00:43:55,787 Ovorena sezona lova na tuđe žene, a? 858 00:43:55,895 --> 00:43:58,386 Zabavio si se malo a, nisi li? 859 00:43:58,498 --> 00:44:01,660 Molim te nemoj da me ubiješ! Neću da umrem! 860 00:44:03,268 --> 00:44:05,498 To sam bio ja. 861 00:44:10,508 --> 00:44:12,840 Ti si šta? 862 00:44:14,611 --> 00:44:17,603 Ja i Donna, mi smo... 863 00:44:23,720 --> 00:44:26,517 Šta to pričaš, Joey? Kako si mogao? 864 00:44:26,622 --> 00:44:29,523 Nadam se da će ovaj stvarno da te ubije! 865 00:44:29,625 --> 00:44:30,717 Umukni! 866 00:44:32,294 --> 00:44:33,990 Ti umukni još više! 867 00:44:34,095 --> 00:44:36,621 - Izvinite, gospodine. - Hvala ti. 868 00:44:36,731 --> 00:44:41,064 - Ja ovde pričam. - Tako je. 869 00:44:41,169 --> 00:44:44,161 Znači imamo jednog. 870 00:44:45,806 --> 00:44:47,706 Ko ju je još? 871 00:44:49,276 --> 00:44:51,903 Mali? Ko još? Hajde! 872 00:44:52,011 --> 00:44:55,174 - niko više. Samo sam ja. - Dokaži. 873 00:44:55,281 --> 00:44:57,215 Misliš da bi te lagao? 874 00:44:57,316 --> 00:44:58,545 Šta sam ja, retard? 875 00:44:58,651 --> 00:45:01,176 Misliš da bi ložio tipa sa automatskom puškom... 876 00:45:01,287 --> 00:45:03,084 koja napunjena i uperena u mene? 877 00:45:03,188 --> 00:45:06,624 Samo sam ja. Niko više. 878 00:45:09,127 --> 00:45:12,357 Da, dobro, a šta je s onim... 879 00:45:12,496 --> 00:45:14,862 znaš, sve ono što je rekla? 880 00:45:14,965 --> 00:45:16,932 "Jebala, jebala, jebala. " 881 00:45:17,068 --> 00:45:19,332 Pokušala je da te povredi. 882 00:45:27,109 --> 00:45:29,873 - Jesam mrtav? - Mrdaj! 883 00:45:29,978 --> 00:45:32,708 Ako mi povrediš sina, ubiću te! 884 00:45:32,815 --> 00:45:36,614 Larry, hajde! Mi smo razgovarali! 885 00:45:36,718 --> 00:45:39,710 Mi smo ovde pričali, Lar. Sećaš se, ja i Donna? 886 00:45:39,821 --> 00:45:42,085 Da, tako je. 887 00:45:42,190 --> 00:45:43,451 Koliko puta si je, čoveče? 888 00:45:43,558 --> 00:45:45,458 U čemu je stvar, Lar? Ona tamo umire. 889 00:45:45,560 --> 00:45:46,618 Jednom? Dvadeste puta? 890 00:45:46,760 --> 00:45:49,627 - Manje. - Deset? 891 00:45:49,730 --> 00:45:51,288 Ne znam. 892 00:45:51,397 --> 00:45:53,627 Više od deset? Manje od deset? 893 00:45:53,733 --> 00:45:55,132 Vidi iza mene. 894 00:45:55,234 --> 00:45:58,999 Dame su prisutne. 895 00:45:59,105 --> 00:46:02,039 Pusti dame, Sve ću ti reći. 896 00:46:02,141 --> 00:46:03,198 Šta imaš protiv žena? 897 00:46:03,309 --> 00:46:04,570 One nisu imale ništa sa Donnom. 898 00:46:04,676 --> 00:46:06,007 Ne znam ja to. 899 00:46:06,111 --> 00:46:08,602 Pusti da dame idu, pričaćemo celu noć. 900 00:46:08,713 --> 00:46:10,237 Prvo mi reci! Koliko puta? 901 00:46:10,347 --> 00:46:11,780 Kunem se, ubiću te! 902 00:46:11,882 --> 00:46:14,146 Samo napred, ali ako me ubiješ... 903 00:46:14,251 --> 00:46:17,618 nikad nećeš saznati o meni i Donni. 904 00:46:17,755 --> 00:46:22,123 Hajde. Budi čovek. Pusti dame da idu, OK? 905 00:46:22,258 --> 00:46:23,350 Hajde. 906 00:46:27,964 --> 00:46:29,829 Larry, eno je tamo. 907 00:46:29,931 --> 00:46:32,559 Živa je. vidi to, Larry. 908 00:46:32,667 --> 00:46:34,658 - Nije mrtva. - Šta se desilo? 909 00:46:34,770 --> 00:46:37,203 Metak je samo okrznuo. Nisi još nikog ubio. 910 00:46:37,305 --> 00:46:38,737 Skloni se od nje! Šta to radiš? 911 00:46:38,840 --> 00:46:41,205 Ništa. Povređena je, Larry. 912 00:46:41,308 --> 00:46:43,105 Zaslužila je. 913 00:46:43,210 --> 00:46:45,541 Daj da je postavim da sedne, OK, Larry? 914 00:46:48,515 --> 00:46:49,573 Pomogni joj da sedne. 915 00:46:49,682 --> 00:46:51,547 To je dobra ideja, Larry. 916 00:46:54,186 --> 00:46:56,678 Skloni ruke s nje! 917 00:46:56,822 --> 00:46:59,552 Šta se desilo? 918 00:46:59,658 --> 00:47:02,320 Šta god čuješ, ćuti. 919 00:47:02,428 --> 00:47:04,395 - Šta? - Aha, kučko. 920 00:47:04,495 --> 00:47:06,588 Bolje slušaj svog dečka. 921 00:47:06,697 --> 00:47:07,755 Šta? 922 00:47:07,865 --> 00:47:10,299 Slušaj šta tvoj dečko priča. 923 00:47:12,270 --> 00:47:15,899 Misliš da krešem Joeya? Drkadžijo! 924 00:47:18,474 --> 00:47:20,704 - Jel je krešeš ili ne? - Naravno da je krešem. 925 00:47:20,811 --> 00:47:23,109 Ne znam s kim se krešem a s kim ne. 926 00:47:23,212 --> 00:47:25,840 Donna, rekao sam mu. Samo ti i ja. 927 00:47:25,981 --> 00:47:27,448 Niko više. 928 00:47:27,582 --> 00:47:29,517 Vidi ti to. 929 00:47:29,652 --> 00:47:32,381 Vidiš, metak joj je okrznuo glavu. 930 00:47:32,487 --> 00:47:35,820 Ona ne zna šta se događa. 931 00:47:35,923 --> 00:47:37,892 - Ima amneziju. - Šta imam? 932 00:47:37,992 --> 00:47:39,185 Šta ima? 933 00:47:39,293 --> 00:47:42,421 Ne moraš da ga ložiš, Donna, u redu? 934 00:47:42,529 --> 00:47:44,962 Sve sam mu rekao. Vidiš tu pušku? 935 00:47:45,065 --> 00:47:49,023 Ako ga lažeš, ko zna šta može da se desi. 936 00:47:49,135 --> 00:47:50,762 Veruj mi oko ovoga, Dee. 937 00:48:01,546 --> 00:48:05,107 Samo Joey. Niko više. 938 00:48:22,331 --> 00:48:24,129 Oh, sranje. 939 00:48:41,883 --> 00:48:43,611 Neki ludak je upao motorom kroz vrata! 940 00:48:43,718 --> 00:48:46,242 - Ima i oružje! - Znam. Lezi dole. 941 00:48:46,353 --> 00:48:48,115 Lezi dole! Ja vatam maglu! 942 00:48:49,922 --> 00:48:52,857 Panduri. Šta da radim? 943 00:48:54,393 --> 00:48:58,385 Larry, znaš šta da radiš? Predaj se. 944 00:49:01,366 --> 00:49:03,197 Završi to. Spusti pušku dole. 945 00:49:03,301 --> 00:49:04,393 Odemo napolje i kažemo pandurima... 946 00:49:04,536 --> 00:49:06,766 - Klasično uznemiravanje. - Šta to pričaš? 947 00:49:06,905 --> 00:49:08,838 Možda samo dame da pustimo. Šta kažeš na to? 948 00:49:08,972 --> 00:49:10,565 To bi dobro izgledalo u ovom trenutku. 949 00:49:10,707 --> 00:49:12,038 To će ti kupiti nešto vremena. 950 00:49:12,142 --> 00:49:14,440 Neka se policija bakće s ženama. 951 00:49:14,545 --> 00:49:17,206 One će ima reći da nisi tip za zajebaciju. 952 00:49:17,313 --> 00:49:20,407 Hej, umukni! Ja i nisam za zajebanciju! 953 00:49:20,516 --> 00:49:23,041 Vi dame izlazite napolje. 954 00:49:23,152 --> 00:49:25,517 Recite pandurima da sa mnom nema zezanja! 955 00:49:25,620 --> 00:49:28,054 Ne ti! Sedi dole! 956 00:49:28,156 --> 00:49:29,816 Dobro! 957 00:49:29,925 --> 00:49:33,656 On se ne zajebava! 958 00:49:33,762 --> 00:49:36,958 Hej, prestani da pričaš to francusko sranje! 959 00:49:39,733 --> 00:49:41,825 Joy, šta to radiš? Beži odavde. 960 00:49:41,969 --> 00:49:45,267 Joey, ja te prosto volim, to je sve. 961 00:49:45,372 --> 00:49:47,601 Joy, ovde nema ništa za tebe. 962 00:49:47,707 --> 00:49:49,799 Žao mi je. Idi sad. 963 00:49:49,909 --> 00:49:51,774 Gotovo je. Hajde! Idi! 964 00:49:51,878 --> 00:49:53,174 Izlazi! 965 00:49:58,283 --> 00:50:01,309 Ti ne zaslužuješ ovo. Izvini. Oprosti mi. 966 00:50:01,419 --> 00:50:02,681 Beži odavde! 967 00:50:04,889 --> 00:50:08,620 Chester! Dođi ovamo. 968 00:50:08,725 --> 00:50:10,057 Isuse. Gde si nju našao? 969 00:50:14,764 --> 00:50:16,493 Izvini, čovek. 970 00:50:20,269 --> 00:50:21,566 Dobar! Svi krenite! 971 00:50:21,671 --> 00:50:25,730 Na položaje! Kreni! Brže! 972 00:50:28,911 --> 00:50:30,673 Što dođavola radite ovde? 973 00:50:31,746 --> 00:50:32,804 Samo snimamo. 974 00:50:32,914 --> 00:50:36,145 Na liniji ste vatre! Mrdaj! 975 00:50:49,996 --> 00:50:51,895 Ti, unutra. 976 00:50:52,031 --> 00:50:55,329 Opkoljen si. Nemaš šansu da se izvučeš. 977 00:50:55,434 --> 00:50:58,163 Predaj se odmah. Opkoljen si. 978 00:50:58,370 --> 00:50:59,701 Nemaš šansu da se izvučeš. 979 00:51:02,240 --> 00:51:04,037 Odlazite! 980 00:51:04,142 --> 00:51:06,632 Kaži im da se sklone ili ću da dignem sve u vazduh... 981 00:51:06,744 --> 00:51:08,678 zajedno sa pola naselja okolo. 982 00:51:08,779 --> 00:51:10,303 Kaže da se sklonite... 983 00:51:10,413 --> 00:51:13,814 ili će da digne celu radnju i pola naselja u vazduh. 984 00:51:13,917 --> 00:51:15,907 Aha? Sa čime? 985 00:51:16,019 --> 00:51:20,012 Ono na mom motoru. Vrlo je eksplozivno. 986 00:51:20,123 --> 00:51:23,216 Ima stvari vezane na motoru. 987 00:51:23,325 --> 00:51:26,886 Pa šta? To ima i moj klinac. 988 00:51:26,995 --> 00:51:28,394 Hoćemo da znamo šta je to. 989 00:51:28,496 --> 00:51:32,592 - M-2 plastični. - Plastični? 990 00:51:32,733 --> 00:51:35,030 Plastični? Oh, sranje. 991 00:51:35,136 --> 00:51:37,866 M-2 plastični. 992 00:51:40,306 --> 00:51:43,434 Kaži mu da ne verujemo. 993 00:51:43,543 --> 00:51:45,169 Gde je dođavola to nabavio? 994 00:51:47,780 --> 00:51:48,872 Jersey. 995 00:51:48,981 --> 00:51:51,472 OK, šta hoće? 996 00:51:51,583 --> 00:51:55,519 - Šta hoćš, Lar? - Ne znam. 997 00:52:00,324 --> 00:52:02,690 Hajde. Kaži mi. 998 00:52:07,297 --> 00:52:09,561 Šta da im kažem, Larry? 999 00:52:09,666 --> 00:52:11,566 Ne želiš da im kažem istinu, zar ne? 1000 00:52:11,701 --> 00:52:13,999 Jer ako im kažem istinu, to će biti na vestima... 1001 00:52:14,104 --> 00:52:16,367 i ceo grad će znati za tvoj prljav veš. 1002 00:52:16,472 --> 00:52:18,872 - Jel hoćeš to? - Aha... Mislim, ne! 1003 00:52:18,974 --> 00:52:20,372 I šta onda hoćeš da im kažem? 1004 00:52:20,476 --> 00:52:24,172 Kaži im... Ne znam šta da im kažeš. 1005 00:52:24,280 --> 00:52:28,113 Ali nemoj da misliš da neću da te ubijem... 1006 00:52:28,216 --> 00:52:30,150 i sve ove ostale seronje! 1007 00:52:30,250 --> 00:52:32,310 Nisam na to mislio. 1008 00:52:32,419 --> 00:52:34,887 Još čekamo da čujemo šta želi. 1009 00:52:34,988 --> 00:52:38,389 Hajde. Hoćemo da čujemo s kim pregovaramo. 1010 00:52:38,524 --> 00:52:41,323 Hoće da zna ko si ti. 1011 00:52:41,427 --> 00:52:44,260 Mi smo Njujorška policija. 1012 00:52:44,363 --> 00:52:48,891 Ne seri. Hoće da zna kako se ti zoveš. 1013 00:52:49,001 --> 00:52:51,628 Pogledaj pločicu sa imenom. Biće nam lakše. 1014 00:52:51,737 --> 00:52:53,034 Ja sam Walters. 1015 00:52:54,940 --> 00:52:58,568 Ok, evo ovako. Kakav je plan, Larry? 1016 00:52:58,676 --> 00:53:01,645 - Rekao sam ti, ne znam. - Treba nam plan. 1017 00:53:01,746 --> 00:53:02,974 Kaži im da neću da pričam s njima. 1018 00:53:03,080 --> 00:53:04,307 Neće da razgovara sa vama. 1019 00:53:04,415 --> 00:53:05,847 I da hoću, ne bih tamo razgovarao s njima. 1020 00:53:05,950 --> 00:53:10,010 Neće da razovara s vama tamo... ili ovde. 1021 00:53:10,153 --> 00:53:11,279 U stvari, uopšte neću da razgovaram. 1022 00:53:11,421 --> 00:53:13,116 - Uopšte neće da razgovara. - Kaži im da odu. 1023 00:53:13,256 --> 00:53:16,157 - Odlazite. - Kako se zove? 1024 00:53:16,291 --> 00:53:18,054 Ne može sam da priča? 1025 00:53:18,160 --> 00:53:21,220 Ne moraš da je bodeš u moja leđa da bi me ubio. 1026 00:53:21,329 --> 00:53:23,957 To je puška. Metkovi izlaze. 1027 00:53:24,066 --> 00:53:27,330 - Kako se zove? - Hoćeš da im kažeš kako se zoveš? 1028 00:53:27,435 --> 00:53:30,370 Ako im kažem ime, znaće ko sam. 1029 00:53:30,471 --> 00:53:32,734 Pametno. Što ne bi izmislio neko? 1030 00:53:32,840 --> 00:53:35,205 Na primer? 1031 00:53:35,308 --> 00:53:36,798 Koje hoćeš. Ti si glavni. 1032 00:53:36,911 --> 00:53:39,878 Šta kažeš Smith? 1033 00:53:39,980 --> 00:53:43,278 Ne prijavljuješ se u motel? Daj mi neko ime. 1034 00:53:43,383 --> 00:53:45,976 Chip, skraćeno od Charles. 1035 00:53:46,118 --> 00:53:48,712 Chip? To je ime veverice. Šta kažeš za Charlie? 1036 00:53:48,854 --> 00:53:53,153 Charlie? To je komunističko ime! Zvuči kineski. 1037 00:53:53,258 --> 00:53:55,783 A Chuck? To je baš Američko ime. 1038 00:53:58,762 --> 00:54:00,094 Zove se Chuck. 1039 00:54:00,197 --> 00:54:02,291 - Reci im da odu. - Odlazite! 1040 00:54:02,399 --> 00:54:03,991 Dobro ti ide, Lar. 1041 00:54:26,453 --> 00:54:28,445 Oh, Čoveče. 1042 00:54:31,859 --> 00:54:35,055 Ovo ne ide baš kako sam zamislio. 1043 00:54:35,161 --> 00:54:36,856 Zajebao si stvar, kao uvek. 1044 00:54:36,963 --> 00:54:41,127 Jesam trebao da sedim kuči dok se ti krešeš s ovim tipom... 1045 00:54:41,234 --> 00:54:43,259 i sa svakim koji nosi pamtalone? Kakav bi bio to čovek... 1046 00:54:43,368 --> 00:54:44,960 da sedim sa kurcem u ruci? 1047 00:54:45,071 --> 00:54:47,163 Tu je jedino i bio. 1048 00:54:47,272 --> 00:54:48,762 Kučko! 1049 00:54:50,209 --> 00:54:52,302 Upadaj! 1050 00:54:52,443 --> 00:54:53,910 Rasturimo ovo mesto! 1051 00:54:54,045 --> 00:54:55,410 Trebali ste da uzmete stan u Bejrutu. 1052 00:54:55,513 --> 00:54:58,346 - Baš bi vam odgovaralo. - Dolaze! Dolaze! 1053 00:54:58,449 --> 00:55:00,814 Larry, vrati se! 1054 00:55:00,918 --> 00:55:01,941 Ne pucajte! 1055 00:55:04,521 --> 00:55:07,615 Jeste li videli to? 1056 00:55:09,859 --> 00:55:12,020 Sranje. Pogodio sam ga! 1057 00:55:14,230 --> 00:55:15,925 Ah, stopalo! 1058 00:55:17,399 --> 00:55:21,335 Vidiš šta mislim? Uvek nešto zajebe! 1059 00:55:21,436 --> 00:55:24,371 Umukni, kučko! 1060 00:55:24,472 --> 00:55:25,700 Hej, hajde, beži! 1061 00:55:25,839 --> 00:55:27,306 Ustaj! Hajde! 1062 00:55:30,812 --> 00:55:32,506 Heeej, lezi dole! 1063 00:55:32,613 --> 00:55:34,308 Ubio je pandura. 1064 00:55:34,414 --> 00:55:37,041 Ubio je jednog! 1065 00:55:37,149 --> 00:55:38,742 Ubio sam ga. 1066 00:55:38,851 --> 00:55:39,910 Larry, šta si to uradio? 1067 00:55:40,019 --> 00:55:42,579 - Ubio je pandura! - Ubio si pandura? 1068 00:55:42,688 --> 00:55:45,417 Pogodio ga je u nogu! 1069 00:55:45,523 --> 00:55:47,218 Larry, smiri se. 1070 00:55:50,095 --> 00:55:53,656 Nisi ubio pandura. Upucao si stopalo, OK? 1071 00:55:53,764 --> 00:55:56,494 Samo stopalo. Možda i samo cipelu. 1072 00:56:02,071 --> 00:56:03,096 "Turgeon Auto". 1073 00:56:03,239 --> 00:56:06,004 Čujem da imate rasprodaju. 1074 00:56:06,109 --> 00:56:07,974 Jel imate plavi Allante? 1075 00:56:08,077 --> 00:56:09,203 Ne znam da li ga imamo. 1076 00:56:09,312 --> 00:56:11,303 Imamo dva. 1077 00:56:11,414 --> 00:56:14,905 Znam da je rečeno samo danas, ali možda da pozoveš sutra. 1078 00:56:15,017 --> 00:56:20,579 Trenutno sam zauzet. Moram da idem. Hvala ti. 1079 00:56:20,688 --> 00:56:23,453 Joseph O'Brien je najdivniji čovek. 1080 00:56:23,557 --> 00:56:26,117 Joe. Joey. J-o-e-y. 1081 00:56:26,227 --> 00:56:28,457 Molim te ućutkaj tog psa! 1082 00:56:28,561 --> 00:56:30,461 Oh umukni ti, utegnuta! 1083 00:56:30,598 --> 00:56:34,465 Bila sam taoc celog jutra! 1084 00:56:34,601 --> 00:56:37,000 Moj muž je još unutra. 1085 00:56:41,473 --> 00:56:42,565 Sklanjaj se s puta. 1086 00:56:42,675 --> 00:56:44,506 - Da date izjavu? - Ne sada. 1087 00:56:44,610 --> 00:56:47,203 Hajde. Mrdaj. 1088 00:56:47,313 --> 00:56:49,007 Gospodine, vi ste vlasnik, jel tako? 1089 00:56:49,113 --> 00:56:51,343 Svesni ste situacije preko puta ulice, pucnjava? 1090 00:56:51,449 --> 00:56:52,643 Bićemo u vašem lokalu ... 1091 00:56:52,750 --> 00:56:54,047 najviše pola sata. 1092 00:56:54,152 --> 00:56:56,244 Hoćemo da uspostavimo direktnu liniju komunikacije... 1093 00:56:56,354 --> 00:56:59,186 telefon? Direktnu liniju sa prodavnicom automobila, OK? 1094 00:56:59,289 --> 00:57:01,189 Hoćete da jedete? 1095 00:57:01,291 --> 00:57:04,191 Ješćemo puno. Stavi mi telefon tamo. 1096 00:57:04,328 --> 00:57:05,920 Jel bilo strašno? 1097 00:57:06,062 --> 00:57:07,962 Bilo je najstrašnije. 1098 00:57:08,065 --> 00:57:09,964 Još se tresem. 1099 00:57:10,066 --> 00:57:12,364 Klecaju mi kolena. 1100 00:57:33,753 --> 00:57:34,811 Da se javim? 1101 00:57:34,922 --> 00:57:36,946 Nema šanse, čoveče. To su panduri. 1102 00:57:37,090 --> 00:57:38,647 Možda je kupac. Danas je rasprodaja. 1103 00:57:38,791 --> 00:57:42,658 Sigurno su panduri! Jer zvoni čudno! 1104 00:57:42,794 --> 00:57:45,194 Dobro, čudno zvoni. Čega se plašiš? 1105 00:57:45,297 --> 00:57:46,991 Panduri ne mogu da te vide preko telefona. 1106 00:57:47,099 --> 00:57:48,395 Ne mogu ti ništa, ne mogu da pucaju. 1107 00:57:48,499 --> 00:57:49,797 - Da se javim. - Nema šanse. 1108 00:57:49,900 --> 00:57:52,801 Možda je telekom. Mogu da se javim? 1109 00:57:52,903 --> 00:57:54,370 Poludeću od toga! Daj mi da se javim! 1110 00:57:54,472 --> 00:57:56,063 Ajde, javi se! 1111 00:57:56,173 --> 00:57:57,401 "Turgeon Auto". 1112 00:57:57,507 --> 00:58:00,738 - Ovo je policija. - Policija. 1113 00:58:00,844 --> 00:58:02,175 pričali smo s Waltersom ranije. Ko je sad? 1114 00:58:02,278 --> 00:58:03,575 Ko si ti? 1115 00:58:03,680 --> 00:58:04,806 Ja sam Elvis, eto ko sam. 1116 00:58:04,914 --> 00:58:05,972 Vratio sam se iz mrtvih i mnogo sam ljut. 1117 00:58:06,082 --> 00:58:09,209 Ja sam Joey O'Brien. Ko ste vi? 1118 00:58:09,318 --> 00:58:12,116 Zovem se Mason, Kapetan Mason. 1119 00:58:12,254 --> 00:58:13,447 Kako vam je unutra? 1120 00:58:13,589 --> 00:58:15,454 Kako nam je? Well, Dan mi je počeo tako što ću... 1121 00:58:15,557 --> 00:58:17,786 izgubiti posao. A sad ću i život da izgubim... 1122 00:58:17,892 --> 00:58:19,120 a mislim da sam se i usrao. 1123 00:58:19,227 --> 00:58:22,559 O'Brien, slušaj. Razumem tvoju poziciju. 1124 00:58:22,663 --> 00:58:23,891 Tri komada "hon gau". 1125 00:58:23,997 --> 00:58:26,659 Uradi šta god treba, da dovedeš tog Chucka na telefon. 1126 00:58:26,768 --> 00:58:28,564 Da li razumeš šta govorim? 1127 00:58:28,668 --> 00:58:30,363 Razumem. 1128 00:58:30,470 --> 00:58:32,233 Imamo novog tipa ovde. 1129 00:58:32,338 --> 00:58:34,101 Zove se Mason. Trebalo bi da razgovarš s njim. 1130 00:58:34,206 --> 00:58:36,140 Pandur koga sam pogodio, kako je on? 1131 00:58:38,477 --> 00:58:40,637 - Larry, Chip, Charlie... - Chuck! 1132 00:58:40,746 --> 00:58:43,976 Chuck hoće da zna kako je pogođeni pandur. 1133 00:58:44,115 --> 00:58:45,810 Biće u redu. 1134 00:58:45,950 --> 00:58:48,783 - Kaže da će biti u redu. - Hvala bogu. 1135 00:58:48,887 --> 00:58:52,720 Ok, a sad mi reci, šta taj hoće? 1136 00:58:52,823 --> 00:58:54,814 Hoće da zna šta ti želiš, Larry. 1137 00:58:56,760 --> 00:58:59,786 Već sam rekao. Hoću da odu odatle. 1138 00:58:59,896 --> 00:59:01,761 Hoće da odate odatle. 1139 00:59:01,831 --> 00:59:04,732 Veoma smešno. Šta on hoće? 1140 00:59:04,834 --> 00:59:06,699 Kaže da to nije u ponudi. 1141 00:59:06,802 --> 00:59:09,897 Pa... pa šta da radim? 1142 00:59:14,576 --> 00:59:16,634 Malo je mislima odlutao. Jel možete da mu date nekoliko minuta? 1143 00:59:16,778 --> 00:59:17,972 Dajemo mu jedan minut. 1144 00:59:18,112 --> 00:59:19,136 Šta to pričaš, jedan minut? 1145 00:59:19,280 --> 00:59:20,770 Kao da već nismo pod ovolikim stresom... 1146 00:59:20,915 --> 00:59:22,348 i bez tvoje igre "Pobedi vreme"? 1147 00:59:22,483 --> 00:59:26,351 Budi realan! On je tip koji je upucao pandura. 1148 00:59:26,453 --> 00:59:27,477 Upucao ga je samo u stopalo. 1149 00:59:27,688 --> 00:59:29,678 To ne znači da nije opasan! 1150 00:59:29,789 --> 00:59:30,847 Kaži mu! 1151 00:59:30,957 --> 00:59:32,481 Aha, ako počneš da ga pritiskaš... 1152 00:59:32,592 --> 00:59:34,492 ko zna šta može da nam uradi ovde? 1153 00:59:34,594 --> 00:59:36,459 Kaži im da ne znam šta sve mogu da uradim ovde! 1154 00:59:36,562 --> 00:59:37,995 Shvatili su, Larry. 1155 00:59:38,097 --> 00:59:39,792 Daćemo mu 15 minuta. 1156 00:59:41,366 --> 00:59:43,334 Hvala, Mason, hvala ti jebeno veliko! 1157 00:59:43,468 --> 00:59:45,096 Koji smrad! 1158 00:59:47,271 --> 00:59:48,295 Seljak. 1159 00:59:48,439 --> 00:59:49,929 Jebi ga. 1160 00:59:51,542 --> 00:59:53,533 Jel hoćeš da mi izburgijaš vrat... 1161 00:59:53,643 --> 00:59:56,544 - sa tom puškom? - Izvini. 1162 01:00:04,754 --> 01:00:06,983 Oho, kakvi su to sad pogledi odjednom? 1163 01:00:07,089 --> 01:00:08,579 Ja? Ko to? 1164 01:00:08,691 --> 01:00:09,749 Ti, lepotane. 1165 01:00:09,859 --> 01:00:12,190 Šta? 1166 01:00:12,293 --> 01:00:14,454 Joey, kladim se da ovaj tip kreše Donnu... 1167 01:00:14,597 --> 01:00:16,564 iza leđa obojice. 1168 01:00:16,698 --> 01:00:19,029 Ja stvarno nisam... Nisam nikad... 1169 01:00:19,134 --> 01:00:20,396 Nisam je pipnuo, stvarno. 1170 01:00:20,501 --> 01:00:22,731 Šta je bio onda taj pogled? 1171 01:00:22,836 --> 01:00:25,531 Samo Joey je, kunem se. 1172 01:00:25,639 --> 01:00:28,005 Samo je... Joey. 1173 01:00:28,107 --> 01:00:31,236 Larry, vreme je da ti ja imamo onaj privatni razgovor. 1174 01:00:31,344 --> 01:00:32,436 I tu ću ti reći sve. 1175 01:00:33,779 --> 01:00:35,872 Dobro. 1176 01:00:35,982 --> 01:00:39,849 Ti i ja. Da pričamo. 1177 01:00:39,952 --> 01:00:41,316 Svi ustajte! 1178 01:00:43,488 --> 01:00:44,978 Brže, brže! 1179 01:00:58,735 --> 01:01:02,296 U redu. Da nije niko pokašavao nešto pametno. 1180 01:01:09,344 --> 01:01:12,142 Oh, izvini, izvini što nisam... 1181 01:01:12,247 --> 01:01:13,737 Umukni! 1182 01:01:29,495 --> 01:01:33,261 SAmo cigarete, Lar. Ti pušiš? 1183 01:01:33,365 --> 01:01:35,856 Ne, ne pušim. To je odvratna navika. 1184 01:01:35,968 --> 01:01:37,697 - Skloni to. - Da, pokušavam da prestanem. 1185 01:01:46,244 --> 01:01:48,609 Kako stvari izgledaju... 1186 01:01:48,712 --> 01:01:50,236 nije baš dobra situacija između tebe i Donne. 1187 01:01:50,348 --> 01:01:53,942 Šta ti imaš s tim, čoveče? 1188 01:01:54,050 --> 01:01:56,076 Da je situacija dobra, ne bi je ti kresao. 1189 01:01:56,219 --> 01:01:57,846 Misliš da je kresanje nje... 1190 01:01:57,988 --> 01:01:59,785 važnije od sreće između dvoje ljudi? 1191 01:01:59,889 --> 01:02:01,117 Da sam znao da je sreća u pitanju... 1192 01:02:01,224 --> 01:02:02,691 ne bi je kresao. 1193 01:02:02,825 --> 01:02:04,587 Jel tako? Pa što je onda krešeš? 1194 01:02:04,694 --> 01:02:06,388 Hej, nisam znao da je to toliko važno... 1195 01:02:06,494 --> 01:02:07,757 dok ti nisi došao, Larry. 1196 01:02:07,862 --> 01:02:10,092 Možda je ona sa mnom da bi ti vratila... 1197 01:02:10,198 --> 01:02:11,256 ...zbog nečega što si joj ti uradio. 1198 01:02:11,366 --> 01:02:12,424 Možda ti krešeš sve po gradu... 1199 01:02:12,534 --> 01:02:14,000 - Ja to ne znam. - Ne radim ja to, čoveče. 1200 01:02:14,101 --> 01:02:15,864 Pa, možda bi i mogao. Mislim, zgodan si. 1201 01:02:15,970 --> 01:02:18,234 - Ali ne krešem nikog. - Možda bi trebao. 1202 01:02:18,340 --> 01:02:20,500 Donna je uvek govorila da si sexy. 1203 01:02:20,608 --> 01:02:22,700 Rekla je da sam sexy? Nije to rekla. 1204 01:02:22,809 --> 01:02:24,141 Nije da nije. 1205 01:02:24,244 --> 01:02:26,542 Ona je lažljiva kučka. 1206 01:02:26,647 --> 01:02:27,943 Kakva je osnova za vezu... 1207 01:02:28,081 --> 01:02:29,776 kad zoveš svoju ženu tako? 1208 01:02:29,916 --> 01:02:31,507 Ona je lažljiva kučka. 1209 01:02:31,651 --> 01:02:33,175 Nije bila kad ste se venčali, zar ne? 1210 01:02:33,318 --> 01:02:34,342 Čini mi se da nisi tip koji bi... 1211 01:02:34,486 --> 01:02:35,749 oženio lažljivu kučku. 1212 01:02:35,854 --> 01:02:38,584 Nisam je mnogo poznavao kad sam je oženio. 1213 01:02:38,689 --> 01:02:40,021 Nije dobro da oženiš neku za koju ne znaš kakva je... 1214 01:02:40,124 --> 01:02:42,718 Pa, pričaj mi o tome. 1215 01:02:42,827 --> 01:02:44,920 Ljubav... je sranje. 1216 01:02:45,029 --> 01:02:48,430 Aha, ali nekad može da bude i lepa. 1217 01:02:54,938 --> 01:02:56,871 Sranje, al je vruće. 1218 01:02:59,108 --> 01:03:02,043 Gde radiš, Larry? 1219 01:03:02,144 --> 01:03:03,372 Mehaničar sam. 1220 01:03:03,512 --> 01:03:05,536 Popravljao sam avione "Eastern"... 1221 01:03:05,681 --> 01:03:06,704 na aerodromu. 1222 01:03:06,849 --> 01:03:08,873 To je dobar posao, Larry, to je dosta obaveza... 1223 01:03:09,018 --> 01:03:12,384 Dobio sam otkaz. Nisam radio godinu dana. 1224 01:03:12,487 --> 01:03:15,421 Što je Donna morala da uzme ovaj posao, to ne znam. 1225 01:03:18,659 --> 01:03:19,717 Muž mora da radi. 1226 01:03:19,826 --> 01:03:21,259 To je istina, momak. 1227 01:03:21,361 --> 01:03:22,588 Od posla dolazi sve. 1228 01:03:22,696 --> 01:03:27,190 Dobijaš pare, moć, seksualnu privlačnost. 1229 01:03:27,300 --> 01:03:29,359 Da, kažeš da čovek bez posla je kao... 1230 01:03:29,468 --> 01:03:31,959 čovek bez kurca. Hvala ti puno. 1231 01:03:32,070 --> 01:03:34,664 Ne, nekažem to. Kažem da je to u tvojoj glavi. 1232 01:03:34,807 --> 01:03:35,830 U mojoj glavi? 1233 01:03:35,975 --> 01:03:37,737 Pa, ne u tvojoj glavi. U svačijoj glavi. 1234 01:03:37,876 --> 01:03:39,104 Ah, jebi ga! 1235 01:03:41,379 --> 01:03:43,346 Jebena glavobolja. 1236 01:03:55,958 --> 01:04:00,122 Larry, budi miran. Prestaće. 1237 01:04:00,229 --> 01:04:02,026 Otkud znaš? 1238 01:04:02,130 --> 01:04:03,392 Znam. 1239 01:04:14,342 --> 01:04:15,603 Vidiš? 1240 01:04:18,845 --> 01:04:20,745 Ti znaš mnogo toga. 1241 01:04:20,847 --> 01:04:22,838 Znam ljude. 1242 01:04:22,949 --> 01:04:24,177 Kada živiš od prodaje... 1243 01:04:24,283 --> 01:04:25,807 upoznaš ljude. 1244 01:04:27,319 --> 01:04:30,414 Ja ne znam ljude baš mnogo. 1245 01:04:30,522 --> 01:04:32,820 Ne guraj me, jebo te! 1246 01:04:34,525 --> 01:04:37,392 Ima bubašvaba! Svuda su po meni! 1247 01:04:38,996 --> 01:04:41,327 Hej, lezi dole! 1248 01:04:43,735 --> 01:04:45,429 Ima buba ovde! 1249 01:04:45,570 --> 01:04:48,037 Hej, vi ljudi ste nešto posebno! 1250 01:04:48,172 --> 01:04:49,832 Mislio sam da mogu da vam verujem! 1251 01:04:49,940 --> 01:04:51,167 Frankie, kopile jedno! 1252 01:04:51,274 --> 01:04:53,298 Spuštaj ga! 1253 01:04:53,409 --> 01:04:55,002 Mesta, mesta! 1254 01:04:55,111 --> 01:04:57,102 Izvinite! Joey! 1255 01:05:02,016 --> 01:05:04,177 Moj dečko je unutra! On je taoc! 1256 01:05:04,285 --> 01:05:06,219 Policajcu, pomozite mi! 1257 01:05:06,322 --> 01:05:08,380 Moj dečko je unutra! Taoc je! 1258 01:05:08,490 --> 01:05:09,649 - Prođi. - Hvala vam! 1259 01:05:11,892 --> 01:05:12,950 Gospođice? 1260 01:05:13,060 --> 01:05:15,221 Vidi šta hoće. 1261 01:05:15,362 --> 01:05:16,795 Hoću još jednu porciju škampi. 1262 01:05:16,930 --> 01:05:18,454 Koliko hoćeš? Tri? 1263 01:05:18,599 --> 01:05:19,998 - Jednu. - Tri. Hvala ti. 1264 01:05:20,134 --> 01:05:21,192 Pozovi ponovo. 1265 01:05:29,741 --> 01:05:31,106 Javićeš se, Joey? 1266 01:05:31,209 --> 01:05:35,236 Važi, Lar. Chuckova vruća linija. 1267 01:05:35,347 --> 01:05:36,506 Zvonim, zvonim i zvonim. 1268 01:05:36,615 --> 01:05:38,309 Moraš da mi odgovoriš kad zovem. 1269 01:05:38,416 --> 01:05:39,679 Šta se dešava tamo? 1270 01:05:39,784 --> 01:05:42,719 Bili smo vrlo strpljivi s ovim tipom, O'Brien. 1271 01:05:42,820 --> 01:05:44,514 Moraš da ga nagovoriš da nam da nešto. 1272 01:05:44,622 --> 01:05:46,350 Moj dečko je taoc! 1273 01:05:46,457 --> 01:05:47,685 Vidi, devojko, radimo sve što možemo. 1274 01:05:47,824 --> 01:05:49,724 Povezani smo telefonom s njima. 1275 01:05:49,827 --> 01:05:51,487 Stvarno? Dobro. Hvala vam. 1276 01:05:57,599 --> 01:05:59,897 Joey, vidi, ja... 1277 01:06:00,002 --> 01:06:01,196 Hej, vodite tu žensku odatle! 1278 01:06:01,303 --> 01:06:03,294 - Oh, sranja. - Šta je? 1279 01:06:03,404 --> 01:06:05,565 Vodite je odavde! 1280 01:06:05,673 --> 01:06:07,538 mogu da budem od pomoći! 1281 01:06:07,643 --> 01:06:08,700 - Najebao sam. - Šta je? 1282 01:06:08,810 --> 01:06:10,072 Pažnja... ulazimo. 1283 01:06:10,178 --> 01:06:12,271 Mason, ostanite gde ste! Mi smo u redu, stvarno. 1284 01:06:12,380 --> 01:06:13,869 To je to, mi ulazimo. 1285 01:06:13,980 --> 01:06:17,143 Nemojte još. Rešićemo nešto. 1286 01:06:17,250 --> 01:06:18,547 U redu 1287 01:06:18,652 --> 01:06:23,418 Larry, vreme je za dogovor, a? Hoćeš da preuzmeš inicijativu? 1288 01:06:23,557 --> 01:06:25,547 Oslobodi par ljudi. Daj im nešto. 1289 01:06:25,691 --> 01:06:27,955 Nemoguće da su svi bili s Donnom. 1290 01:06:28,060 --> 01:06:30,153 Neki od njih su samo došli da kupe kola. 1291 01:06:30,261 --> 01:06:33,425 Budi drug, Larry... ozbiljan tip. 1292 01:06:34,566 --> 01:06:35,658 Ti. 1293 01:06:37,769 --> 01:06:39,633 Gospodo, ako vam budu trebale moje usluge... 1294 01:06:39,736 --> 01:06:41,034 evo moje kartice. 1295 01:06:41,138 --> 01:06:42,867 Podelite ih između sebe. 1296 01:06:42,973 --> 01:06:46,169 O'Brien, za tebe imam besplatan sanduk. 1297 01:06:46,276 --> 01:06:49,210 To je strašno što ti je rekao, zar ne? 1298 01:06:49,313 --> 01:06:51,644 A ja? Ja sam samo mušterija... 1299 01:06:51,747 --> 01:06:54,443 ...samo došao da kupim auto. Tražim da me pustiš. 1300 01:06:54,584 --> 01:06:55,812 Molim te, Gosp. Larry. 1301 01:06:58,954 --> 01:07:01,286 Pustite me, please. Ja sam samo mušterija. 1302 01:07:01,389 --> 01:07:02,981 Izvinite. I ja sam samo mušterija. 1303 01:07:03,091 --> 01:07:04,991 Istina je. Jesu. 1304 01:07:05,092 --> 01:07:06,184 Pa? 1305 01:07:06,394 --> 01:07:07,827 Oslobodi ga, Lar. 1306 01:07:10,498 --> 01:07:12,523 Nema šanse. Ne njega. 1307 01:07:12,665 --> 01:07:13,598 Što ne mene? 1308 01:07:13,733 --> 01:07:16,134 On kreše i tvoju ženu, zar ne? 1309 01:07:16,237 --> 01:07:18,864 Kakve veze to ima? 1310 01:07:18,972 --> 01:07:22,463 Mi smo o ovome zajedno. Mi smo kao braća. 1311 01:07:22,575 --> 01:07:24,371 Larry, nije on kriv ... 1312 01:07:24,477 --> 01:07:26,205 što ga žena vara. 1313 01:07:26,311 --> 01:07:27,801 Pa, šta misliš kako se ja osećam? 1314 01:07:27,913 --> 01:07:29,312 Ni ja ne mogu da odem odavde, zar ne? 1315 01:07:29,414 --> 01:07:31,938 Ti ja nemamo ništa jedan protiv drugog. 1316 01:07:32,050 --> 01:07:35,280 Daću ti nešto da me pustiš. 1317 01:07:35,386 --> 01:07:38,219 Na primer 25.000 $. 1318 01:07:40,223 --> 01:07:41,953 25 glava? 1319 01:07:42,092 --> 01:07:43,754 Ako je to malo, reci koliko ti treba. 1320 01:07:43,894 --> 01:07:45,191 Odmah ću ti napisati ček. 1321 01:07:45,295 --> 01:07:47,092 Misliš da sam idiot? 1322 01:07:47,197 --> 01:07:49,529 Neću ga poništiti! Kunem se. 1323 01:07:49,632 --> 01:07:50,964 Gle koliko svedoka imamo! 1324 01:07:51,067 --> 01:07:53,500 Ne razumeš. Ako ti uzmem pare... 1325 01:07:53,603 --> 01:07:56,002 znaš šta bi to bilo? Iznuda. 1326 01:07:56,105 --> 01:07:58,436 Ja znam šta je to. Ja nisam iznuđivač. 1327 01:07:58,541 --> 01:08:01,008 Kakve veze ima? Ti si već kidnaper! 1328 01:08:01,109 --> 01:08:03,236 E, baš ti hvala, Sudijo Wapner. Što ne opišeš kako izgleda... 1329 01:08:03,344 --> 01:08:04,470 sodomija u zatvoru dok si ti u njemu? 1330 01:08:04,579 --> 01:08:07,445 Skloni ga odavde. Vidiš da je seronja. 1331 01:08:07,548 --> 01:08:09,949 Ne, ne, seronja ostaje. 1332 01:08:10,050 --> 01:08:11,108 Vas dvojica. 1333 01:08:11,218 --> 01:08:12,651 Hvala ti, gosp. Larry! 1334 01:08:18,457 --> 01:08:20,857 Molim te, upucaj me nemoj! Molim te, upucaj me nemoj! 1335 01:08:22,895 --> 01:08:26,057 Pazite! Ovaj možda ima bombu ili nešto tako. 1336 01:08:30,368 --> 01:08:31,995 Ja sam Američki građanin! 1337 01:08:32,102 --> 01:08:33,161 Ne seri tu na Ruskom. 1338 01:08:33,270 --> 01:08:35,330 Pretresi ga. 1339 01:08:40,277 --> 01:08:42,404 Šta je ovo? 1340 01:08:43,981 --> 01:08:45,073 Zaustavite je! 1341 01:08:46,482 --> 01:08:47,710 Nema šanse da sam ti ja odradio ženu. 1342 01:08:47,817 --> 01:08:50,012 Samo što sam izašao iz bolnice. Imao sam operaciju prostate. 1343 01:08:50,153 --> 01:08:51,552 Tako je. On ima... pokaži mu ožiljak... 1344 01:08:54,924 --> 01:08:56,413 - Policija! - Nije policija! 1345 01:08:57,659 --> 01:08:59,957 Nisam pandur! Ja sam Joeyeva devojka! 1346 01:09:00,061 --> 01:09:01,051 Tvoja devojka? 1347 01:09:02,531 --> 01:09:04,259 Šta ćeš ovde? Beži odavde! 1348 01:09:04,366 --> 01:09:05,662 Volim te, Joey. 1349 01:09:05,766 --> 01:09:07,665 Videla sam ono ludo sranje na TV-u. 1350 01:09:07,768 --> 01:09:08,860 Morala sam da dođem da te vidim. 1351 01:09:08,970 --> 01:09:11,268 Karaš nju, moju ženu, i njegovu ženu? 1352 01:09:11,371 --> 01:09:13,305 Odakle ti vremena za sve to? 1353 01:09:13,407 --> 01:09:15,101 Joey, šta priča on? Joey, je li to tačno? 1354 01:09:15,208 --> 01:09:16,799 Ma hajde, Lisa. 1355 01:09:16,910 --> 01:09:18,878 Lisa? Znala sam da karaš Lisu. 1356 01:09:20,379 --> 01:09:21,971 To je četvrta. Koliko žena ti imaš? 1357 01:09:22,115 --> 01:09:24,241 - Lisa mi je ćerka. - Imaš i ćerku? 1358 01:09:24,383 --> 01:09:26,283 Verovatno imaš i ženu! 1359 01:09:26,418 --> 01:09:29,181 Nemam ženu! Bivšu! Bivšu ženu! 1360 01:09:29,288 --> 01:09:32,313 Zauzet momak, ovaj tvoj Joey. Baš zauzet. 1361 01:09:32,423 --> 01:09:35,187 Donna... Tina... Chuck... Lola... 1362 01:09:35,292 --> 01:09:38,352 Lila! L-I-L-A! LILA! 1363 01:09:38,463 --> 01:09:40,225 Ima objašnjenje za sve ovo. 1364 01:09:40,330 --> 01:09:44,061 Imam ja objašnjenje za tebe, Joey. 1365 01:09:44,167 --> 01:09:48,125 Ti si totalni govnar! Mrzim te! 1366 01:09:49,338 --> 01:09:51,033 Rizikovala sam život za tebe, Joey! 1367 01:09:51,140 --> 01:09:54,165 Beži odavde! Idi! 1368 01:09:55,343 --> 01:09:58,369 Nisi morao to da kažeš. 1369 01:09:58,513 --> 01:10:00,037 Nije morao. 1370 01:10:00,181 --> 01:10:02,444 Ne, čoveče. nisi morao to da uradiš. 1371 01:10:02,549 --> 01:10:06,008 To je bilo pokvareno. Stvarno pokvareno. 1372 01:10:06,120 --> 01:10:08,111 Jesi dobro? 1373 01:10:08,222 --> 01:10:10,747 Ti imaš puno ženski. 1374 01:10:10,857 --> 01:10:13,292 Jel ti je lako? 1375 01:10:13,393 --> 01:10:18,558 Nije lako. Nikad nije lako. 1376 01:10:18,665 --> 01:10:19,961 Kako se zoveš? 1377 01:10:22,702 --> 01:10:26,262 Lila! Ja sam dizajner. Ja radim. Radim odeću. 1378 01:10:26,371 --> 01:10:27,429 Sve je ovo moja kreacija. 1379 01:10:27,538 --> 01:10:30,507 Imam celu modnu liniju odeće zvanu "A La Lila". 1380 01:10:32,610 --> 01:10:35,272 Moj bivši dečko je unutra. 1381 01:10:35,379 --> 01:10:38,006 Jesi ti žena Joey O'Briena? 1382 01:10:38,114 --> 01:10:42,244 Bivša žena. Šta se dešava? 1383 01:10:42,352 --> 01:10:45,116 Sklanjajte se s puta, ljudi! Miči se! 1384 01:10:49,491 --> 01:10:52,756 S puta! Sklanjaj se s puta! 1385 01:10:57,099 --> 01:10:58,156 Dobro. Zaustavi auto. 1386 01:10:58,267 --> 01:10:59,927 To je gosp. Dipino. Njegov sin je taoc. 1387 01:11:00,034 --> 01:11:01,126 Pogledajte. 1388 01:11:04,005 --> 01:11:05,404 Mrdaj! 1389 01:11:05,506 --> 01:11:07,871 S puta! 1390 01:11:07,974 --> 01:11:10,374 Moj mali je unutra. 1391 01:11:13,013 --> 01:11:15,139 - Hej, šta se dešava? - Ej, ti jedeš? 1392 01:11:15,248 --> 01:11:16,305 Nisam ovde da bih jeo. 1393 01:11:16,416 --> 01:11:18,975 Pusti ga. On je u redu. 1394 01:11:19,085 --> 01:11:21,679 Hej, otkači se! Ti ne radi ovde! 1395 01:11:21,787 --> 01:11:23,584 Ovo je restoran. Čekanje napolju. 1396 01:11:23,689 --> 01:11:25,747 Čekaj napolje kao ostali. 1397 01:11:25,858 --> 01:11:27,518 Ne jedeš, ne sediš. 1398 01:11:34,031 --> 01:11:37,762 Ja ću. Sedi dole. 1399 01:11:37,900 --> 01:11:38,958 "Heartbreak Hotel". 1400 01:11:39,103 --> 01:11:41,037 - Ne zajebavaj se. - To je šala. 1401 01:11:41,170 --> 01:11:44,230 Pitaj Chucka da li mu treba nešto. Hrana, cigare, šta god. 1402 01:11:44,340 --> 01:11:45,534 Šta je? 1403 01:11:45,641 --> 01:11:47,131 Njujorška Policaja-za poneti. 1404 01:11:47,243 --> 01:11:49,176 Jel ti treba nešto? Hrana, cigarete? 1405 01:11:49,277 --> 01:11:52,508 Ne treba sad, hvala. 1406 01:11:54,149 --> 01:11:56,844 Tvoja žena hoće da priča s tobom. 1407 01:11:56,952 --> 01:11:58,544 Tina, tu si? 1408 01:11:58,652 --> 01:12:00,813 - Ko je Tina? - Moja bivša žena. 1409 01:12:00,921 --> 01:12:02,684 Šta sad zove ovde? 1410 01:12:02,790 --> 01:12:04,917 Ja sam dobro. Ti? 1411 01:12:05,025 --> 01:12:06,014 Kakve vezi ti imaš s ovim? 1412 01:12:06,127 --> 01:12:07,151 Što tebe drži? 1413 01:12:07,260 --> 01:12:10,229 Nekako sam u sredini porodične prepirke. 1414 01:12:10,363 --> 01:12:11,853 Porodične prepirke? Kako? 1415 01:12:11,998 --> 01:12:13,862 Muž - žena, znaš? 1416 01:12:13,967 --> 01:12:16,730 Jel on ima ženu? 1417 01:12:16,835 --> 01:12:18,098 Karao si mu ženu! 1418 01:12:19,638 --> 01:12:21,936 Kunem se, Joey! 1419 01:12:22,040 --> 01:12:25,339 Skoro da mi nije žao što si tu! 1420 01:12:25,443 --> 01:12:30,779 Ja možda i zaslužujem ovo. Ali ovi drugi momci? 1421 01:12:30,881 --> 01:12:33,350 Daj da razgovaram s njim. Daj ga na telefon. 1422 01:12:33,450 --> 01:12:36,146 - Šta? - Hoću da razgovaram s njim sada. 1423 01:12:36,254 --> 01:12:37,346 Hoće da priča stobom. 1424 01:12:45,427 --> 01:12:48,453 Kako se zoveš? 1425 01:12:48,597 --> 01:12:50,496 Chuck. 1426 01:12:50,599 --> 01:12:51,929 Slušaj, ne znam da li imaš porodicu... 1427 01:12:52,033 --> 01:12:53,364 Ali Joey ima ćerku. 1428 01:12:53,468 --> 01:12:55,436 Kad prestaneš da misliš malo na sebe... 1429 01:12:55,537 --> 01:12:57,937 misli malo na to. Misli na nas. 1430 01:12:58,039 --> 01:12:59,836 Misli malo na njegovu porodicu. 1431 01:12:59,940 --> 01:13:02,500 Ćerka mu nije bila tu celu noć. Možda je u nevolji. 1432 01:13:02,609 --> 01:13:03,701 Šta kaže, Larry? 1433 01:13:05,512 --> 01:13:07,275 Tvoja ćerka, možda je u nevolji. 1434 01:13:07,381 --> 01:13:09,348 Louie. 1435 01:13:09,448 --> 01:13:10,540 Mislim da si klipan i sebični seronja... 1436 01:13:10,651 --> 01:13:11,708 jer ga držiš tamo... 1437 01:13:11,819 --> 01:13:12,876 i ne daš mu da ide da potraži svoju... 1438 01:13:12,985 --> 01:13:14,417 Ja sam seronja i sebičnjak... 1439 01:13:14,520 --> 01:13:15,748 Dobrodošao u klub. 1440 01:13:15,887 --> 01:13:18,549 Jer te zadržavam ovde, umesto da ideš da je tražiš. 1441 01:13:18,691 --> 01:13:20,590 Izvini. Nisam znao. 1442 01:13:20,692 --> 01:13:22,216 Nisi znao. U redu je. 1443 01:13:26,198 --> 01:13:31,726 Slušaj, Chuck, Joey ima mamu i ona je vrlo uznemirena. 1444 01:13:31,836 --> 01:13:34,896 - Stvarno? - Šta kaže? 1445 01:13:35,005 --> 01:13:39,032 Mama ti je uznemirena. Gleda sve ovo na televiziji. 1446 01:13:39,142 --> 01:13:41,906 Možeš li da pitaš Joeya da je okrene? 1447 01:13:42,010 --> 01:13:45,503 Ona hoće da ti pozoveš svoju mamu. 1448 01:13:45,614 --> 01:13:49,550 Kaži Joeyju da kaže majci... 1449 01:13:49,685 --> 01:13:51,152 da će sve biti u redu. 1450 01:13:51,286 --> 01:13:54,345 Da kažeš majci da će sve biti u redu. 1451 01:13:54,488 --> 01:13:56,979 - Koliko ima godina tvija mama? - Matora ženska. 1452 01:13:57,124 --> 01:13:58,523 Isuse, Joey! 1453 01:13:58,626 --> 01:14:00,821 Zoveš svoju majku matora ženska? 1454 01:14:00,927 --> 01:14:02,953 Ti sviju ženu zoveš kučka. 1455 01:14:03,063 --> 01:14:06,726 Ali ona mi je žena. A majka je majka. 1456 01:14:06,833 --> 01:14:09,495 Što da zovem majku? Šta da joj kažem? 1457 01:14:09,602 --> 01:14:12,003 "tip će da me ubije, ali imam povoljno sanduk. " 1458 01:14:12,104 --> 01:14:14,095 - Ma, beži. - Zovi svoju majku. 1459 01:14:17,609 --> 01:14:18,941 Čuješ, Tina? 1460 01:14:19,043 --> 01:14:20,101 Moram da prekinem. Moram da zovem kevu. 1461 01:14:20,211 --> 01:14:21,906 Joey, čekaj. 1462 01:14:22,013 --> 01:14:25,141 - Nedostaješ mi. - I ti meni ne dostaješ. 1463 01:14:25,283 --> 01:14:26,807 - Stvarno mi nedostaješ. - Zdravo. 1464 01:14:30,254 --> 01:14:33,621 Upozoravam te, ovo nije dobra ideja. 1465 01:14:33,757 --> 01:14:37,157 Mislim ovo i ćale u istoj godini... 1466 01:14:37,260 --> 01:14:39,387 Halo. Ovo je Joey... 1467 01:14:39,495 --> 01:14:42,952 Kevo? Sekretarica. Verovatno nas gleda na TV-u. 1468 01:14:43,065 --> 01:14:44,123 ...posle zvučnog signala. 1469 01:14:44,233 --> 01:14:45,893 Kevo, javi se! 1470 01:14:46,002 --> 01:14:48,561 - Joey, jesi li dobro? - Dobro sam. 1471 01:14:48,671 --> 01:14:50,365 Zajebavaš. - Ne zajebavam. 1472 01:14:50,472 --> 01:14:53,236 Daj mi da čujem čoveka koji te drži. 1473 01:14:53,341 --> 01:14:54,399 Šta? 1474 01:14:54,509 --> 01:14:56,066 Daj ga! Odmah ga daj. 1475 01:14:56,211 --> 01:14:57,939 Hoće da priča s tobom. 1476 01:14:58,078 --> 01:15:01,275 Pričaj glasnije. Malo je nagluva. 1477 01:15:01,382 --> 01:15:04,977 Sam si to tražio. 1478 01:15:05,084 --> 01:15:07,484 Jel me čuješ? 1479 01:15:08,755 --> 01:15:10,416 Ovo je strašna stvar što si uradio... 1480 01:15:10,522 --> 01:15:11,217 plašeći onolike ljude! Slušaš li me? 1481 01:15:11,290 --> 01:15:13,053 Slušaš li me? 1482 01:15:13,158 --> 01:15:15,251 Pa, slušaj me i slušaj dobro. 1483 01:15:15,360 --> 01:15:17,590 Ja sam stara žena. On mi je sve što imam. 1484 01:15:17,729 --> 01:15:19,628 Nemoj da ga povrediš, čuješ li me? 1485 01:15:19,765 --> 01:15:20,891 Dobro. 1486 01:15:21,032 --> 01:15:24,992 Ne zajebavaj staru ženu. Nemoj da povrediš mog Joeya! 1487 01:15:25,136 --> 01:15:26,535 Neću. 1488 01:15:26,637 --> 01:15:28,434 Obećaj mi da nećeš da ga povrediš. 1489 01:15:28,539 --> 01:15:30,370 Ako mi ne obećaš, onda me zezaš. 1490 01:15:30,473 --> 01:15:33,738 - Znači, bolje mi obrčaj! - Obečavam! 1491 01:15:33,843 --> 01:15:37,677 Dokaži da si dobar dečko. Obećaj mi još jednom. 1492 01:15:37,780 --> 01:15:39,338 Obećavam. 1493 01:15:39,449 --> 01:15:41,439 Daj mi Joeya. 1494 01:15:41,550 --> 01:15:44,610 Izgleda da neću da te ubijem. 1495 01:15:44,720 --> 01:15:45,778 Hvala, kevo. 1496 01:15:45,888 --> 01:15:48,516 Sve je u redu. Vidimo se sutra. 1497 01:15:48,623 --> 01:15:51,183 To je lepo. Ićićemo suta da vidimo to novo mesto za tebe. 1498 01:15:51,326 --> 01:15:52,884 Možda da imamo i večeru sutra uveče... 1499 01:15:53,027 --> 01:15:55,291 malo paste "fagioli". To bi bilo lepo, OK? 1500 01:15:55,396 --> 01:15:56,420 Dobro. Šta god želiš, Joey. 1501 01:15:56,564 --> 01:15:58,588 Kevo, moram da idem. Ćao. 1502 01:16:00,734 --> 01:16:02,065 Šta to radiš? 1503 01:16:03,869 --> 01:16:06,463 Jesi Katolik? 1504 01:16:06,572 --> 01:16:08,267 Umoran sam. 1505 01:16:08,374 --> 01:16:09,898 Jesi Katolik, Larry? 1506 01:16:10,010 --> 01:16:11,271 Da, pa? 1507 01:16:11,377 --> 01:16:13,470 Ako to uradiš, ne ideš u raj. 1508 01:16:13,579 --> 01:16:14,671 Ideš pravo u pakao. 1509 01:16:14,779 --> 01:16:18,044 Larry, šta to radiš? Plašiš me! Oogie! 1510 01:16:18,149 --> 01:16:20,344 Ne zovi me Oogie! 1511 01:16:23,988 --> 01:16:25,217 To te neće izvaditi iz ovoga. 1512 01:16:25,356 --> 01:16:26,823 Ja te mogu izvući iz ovoga. 1513 01:16:26,957 --> 01:16:29,118 Daj da pričam sa Masonom, da sklopim dogovor. 1514 01:16:29,258 --> 01:16:31,852 Daj da pokušam nešto, da vidimo šta možemo. 1515 01:16:31,962 --> 01:16:34,156 Daj da pričam sa Masonom. Daj mi samo sekundu. 1516 01:16:34,264 --> 01:16:35,356 To je sve što mi treba. 1517 01:16:37,767 --> 01:16:40,099 - Daj Masona! - Čekaj. 1518 01:16:40,202 --> 01:16:42,171 Mason ovde. Ti si, O'Briene? 1519 01:16:42,271 --> 01:16:47,764 Slušaj, ako se Chuck sam preda... 1520 01:16:47,876 --> 01:16:49,604 hoće li dobiti nešto posebno? 1521 01:16:49,710 --> 01:16:51,769 Oh, da! Dobiće limuzinu. Vodićemo ga u bioskop. 1522 01:16:51,879 --> 01:16:53,574 Stvarno? 1523 01:16:53,681 --> 01:16:54,773 Zaslužio je, zar ne? 1524 01:17:01,321 --> 01:17:03,312 Nemoj to da radiš, Larry! 1525 01:17:05,058 --> 01:17:06,116 Šta? 1526 01:17:06,226 --> 01:17:10,925 Setio sam se! To je to. 1527 01:17:12,598 --> 01:17:14,395 Plan. 1528 01:17:17,235 --> 01:17:21,604 Ne običan plan, Larry. Plančina! 1529 01:17:21,706 --> 01:17:23,366 Plan koji će te izvući odavde. 1530 01:17:23,474 --> 01:17:24,770 I ne samo tebe, i mene i tebe. 1531 01:17:24,875 --> 01:17:26,365 Jer, ti i ja, mi smo u ovome zajedno... 1532 01:17:26,477 --> 01:17:27,534 Razumeš šta govorim? 1533 01:17:27,645 --> 01:17:28,941 Ako ti ne izlaziš, ne izlazim ni ja. 1534 01:17:29,046 --> 01:17:30,569 Kakav plan? Komplikovan plan... 1535 01:17:30,680 --> 01:17:31,738 ali je istovremeno i jednostavan. 1536 01:17:31,882 --> 01:17:33,008 Znači, prati me, OK, Larry? 1537 01:17:33,149 --> 01:17:35,243 Prati me, jer ima mnogo različitih delova. 1538 01:17:35,384 --> 01:17:37,410 Ako preskočiš jedan deo, ceo plan može da propadne... 1539 01:17:37,553 --> 01:17:39,612 razumeš me? 1540 01:17:39,722 --> 01:17:42,850 Prvi deo je... oslobodiš sve. 1541 01:17:42,957 --> 01:17:44,015 To je dobro... 1542 01:17:44,125 --> 01:17:47,060 - Zar ne? - Šta? 1543 01:17:47,162 --> 01:17:50,393 Osim mene. Ti i ja smo ovde zajedno. 1544 01:17:50,498 --> 01:17:52,625 Sve ih oslobodiš. To je prvi deo. 1545 01:17:52,733 --> 01:17:53,825 Neka razmišljaju malo. 1546 01:17:53,934 --> 01:17:55,458 Hajde, Larry, to će da pokrene stvari. 1547 01:17:55,570 --> 01:17:56,866 Ako ti se to ne sviđa, promeni plan. 1548 01:17:56,970 --> 01:17:58,163 To je naš plan. Ako hoćeš, napravi novi plan. 1549 01:17:58,272 --> 01:17:59,899 Radi sa mnom, Larry. 1550 01:18:00,006 --> 01:18:02,702 Ne sve. Ne njega i ne nju. 1551 01:18:02,810 --> 01:18:05,505 To je još bolji plan! Zar ne? 1552 01:18:05,645 --> 01:18:08,239 OK, momci, izlazite odavde. 1553 01:18:10,349 --> 01:18:12,249 Hajmo! Ovuda! 1554 01:18:12,350 --> 01:18:13,749 Hajde! Trči! 1555 01:18:13,852 --> 01:18:15,752 hajde! Idemo! 1556 01:18:15,854 --> 01:18:18,253 Požuri tog momka! 1557 01:18:18,356 --> 01:18:19,448 Trči! 1558 01:18:19,557 --> 01:18:21,616 Dobar plan. Doneo si dobru odluku. 1559 01:18:21,726 --> 01:18:23,522 Spreman si za drugi deo plana? 1560 01:18:23,627 --> 01:18:25,185 Evo ga, drugi deo. 1561 01:18:25,296 --> 01:18:26,729 Ovde im dajemo mali podsticaj. 1562 01:18:26,830 --> 01:18:29,799 Ima da navijemo Masona kao stari sat. Spreman? 1563 01:18:29,899 --> 01:18:31,594 Oslobodi Donnu. 1564 01:18:31,701 --> 01:18:32,929 Hajde, Larry, moraš... 1565 01:18:33,036 --> 01:18:36,597 Ne! Pustio sam ih sve. Sad i nju da pustim? 1566 01:18:36,705 --> 01:18:38,172 Hajde, Larry, to je deo plana. 1567 01:18:38,307 --> 01:18:40,207 Listen, šta će ti sve ovo? 1568 01:18:40,309 --> 01:18:43,141 Što da je povređuješ još? Uradio si već dovoljno za danas. 1569 01:18:43,245 --> 01:18:46,145 Vidi, ovo si joj napravio, Larry. 1570 01:18:46,281 --> 01:18:47,975 Samo što joj nisi razneo glavu. 1571 01:18:48,082 --> 01:18:51,175 Pokušao si da je ubiješ, OK? Šta ti je uradila? 1572 01:18:51,285 --> 01:18:54,185 Jel pokušala da te ubije? Ne, nije pokušala. 1573 01:18:54,288 --> 01:18:58,724 Malo vrckala okolo. Hajde, Larry. Vidi je. 1574 01:18:58,825 --> 01:19:00,349 Šta će ti ona ovde? 1575 01:19:00,460 --> 01:19:02,223 Moraš da joj vratiš srazmerno, Lar. 1576 01:19:02,329 --> 01:19:04,296 Da ti kažem nešto, Larry. 1577 01:19:04,396 --> 01:19:06,591 Ona nije jedina žena na svetu. 1578 01:19:06,700 --> 01:19:08,166 Znam o čemu govorim, a?. 1579 01:19:08,267 --> 01:19:10,895 Larry, neću da idem. 1580 01:19:12,570 --> 01:19:16,131 A sad nećeš da ideš? Hoćeš da ostaneš ovde? 1581 01:19:16,274 --> 01:19:18,299 Hoćeš da ostaneš ovde da me još izmučiš? 1582 01:19:18,443 --> 01:19:20,411 Odlazi odavde! Idi! 1583 01:19:22,546 --> 01:19:23,672 Jebi se! 1584 01:19:23,780 --> 01:19:27,044 Ja te volim, Larry, drkadžijo! 1585 01:19:28,918 --> 01:19:30,010 Sklanjajte je odatle! 1586 01:19:31,154 --> 01:19:32,382 Hajde. 1587 01:19:32,488 --> 01:19:34,388 Sranje. 1588 01:19:34,490 --> 01:19:35,786 Hvataj je. Hajde! 1589 01:19:35,892 --> 01:19:38,086 Pustite me! Šta to radite? 1590 01:19:38,194 --> 01:19:41,219 Ti i Donna imate posebnu vrstu ljubavi. 1591 01:19:41,329 --> 01:19:43,627 Imaš dobru ženu. 1592 01:19:43,732 --> 01:19:45,791 Harry, Dođi ovamo, a? 1593 01:19:45,933 --> 01:19:51,633 Vidi ovo. Harry, Joe, i Larry, momci ljubavi. 1594 01:19:51,739 --> 01:19:52,797 Šta će se desiti sa mnom? 1595 01:19:52,907 --> 01:19:55,637 Reći ću ti šta će se desiti sa tobom. 1596 01:19:55,742 --> 01:19:57,209 Larry, tebi će puno pomoći da izađeš iz ovoga. 1597 01:19:57,310 --> 01:19:59,210 Jer si prilično duboko upao. 1598 01:19:59,313 --> 01:20:00,643 Evo odakle će ta pomoće doći. 1599 01:20:00,747 --> 01:20:02,738 Znaš o kakvoj pomoći pričam, Lar? 1600 01:20:02,849 --> 01:20:05,282 Novac. Harry ga ima puno. 1601 01:20:05,385 --> 01:20:07,784 Jesi spreman da daš Larryju takvu pomoć? 1602 01:20:07,886 --> 01:20:10,650 Ako izađem odavde čitav, imaćeš šta god poželiš. 1603 01:20:10,756 --> 01:20:12,383 - Šta god poželiš. - Jel imam tvoju reč? 1604 01:20:12,490 --> 01:20:14,253 Jer ako me lažeš... 1605 01:20:14,358 --> 01:20:16,155 desiće ti se malo plivanja u East Riveru... 1606 01:20:16,260 --> 01:20:18,387 - Razumeš šta ti govorim? - Imaš moju reč. 1607 01:20:18,529 --> 01:20:20,052 Kako ti to zvuči? 1608 01:20:22,900 --> 01:20:24,764 Upašće ovde ako se ne složiš. 1609 01:20:26,203 --> 01:20:28,103 Je li to DA? Sa mnom si? 1610 01:20:29,606 --> 01:20:32,768 OK,Hvala ti. Rukujte se. 1611 01:20:32,875 --> 01:20:34,968 Imaš moju reč. 1612 01:20:35,077 --> 01:20:38,103 Neću te napustiti. Neću te napustiti. 1613 01:20:38,213 --> 01:20:40,738 - Nikad te neću napustiti. - Ja sam svedok! 1614 01:20:42,317 --> 01:20:45,775 Veruj mi, Larry. Neću te napustiti. 1615 01:20:45,887 --> 01:20:46,979 Ja te neću napustiti! 1616 01:20:49,990 --> 01:20:51,048 Beži odavde! 1617 01:20:51,159 --> 01:20:53,126 Neću te napustiti. 1618 01:20:57,664 --> 01:20:58,994 Ne pucaj. 1619 01:20:59,099 --> 01:21:01,191 Čini mi se da te neće napustiti. 1620 01:21:01,300 --> 01:21:03,325 Uradio si to. Dobro radimo zajedno. 1621 01:21:03,436 --> 01:21:05,426 Drago mi je da sam na tvojoj strani, Larry. 1622 01:21:05,538 --> 01:21:06,834 Bože, baš mi je drago. 1623 01:21:06,938 --> 01:21:10,499 OK, jesi spreman za zadnji deo plana? 1624 01:21:11,676 --> 01:21:13,906 Poslednji deo. Koji je? 1625 01:21:14,012 --> 01:21:16,275 - Predaš se. - Šta? 1626 01:21:16,380 --> 01:21:19,349 To ti je zadnji deo? Da se predam? 1627 01:21:19,450 --> 01:21:22,248 Kakav ti je to plan? 1628 01:21:22,353 --> 01:21:24,286 Isuse, sve sam ih pustio, za to? 1629 01:21:24,387 --> 01:21:29,654 Ide ka tome, Larry. Pokušavam da pomognem. 1630 01:21:29,759 --> 01:21:32,750 Javiš se sam. Jel to zvuči bolje? 1631 01:21:32,895 --> 01:21:39,663 - To je ludo! - Ne, ti si lud. 1632 01:21:39,768 --> 01:21:41,565 To je sama srž celog plana. 1633 01:21:41,669 --> 01:21:42,761 Vidiš, Larry? 1634 01:21:42,870 --> 01:21:45,737 To je povezano. Ti si lud, Larry. 1635 01:21:45,840 --> 01:21:48,104 Bio si lud onog momenta kad si prošao kroz ta vrata. 1636 01:21:48,208 --> 01:21:50,268 Zdrav razum si ostavio tamo. 1637 01:21:50,377 --> 01:21:52,345 Došao si u zonu sumraka... 1638 01:21:52,446 --> 01:21:54,879 zato si došao ovde poludeo, ćaknut 1639 01:21:54,981 --> 01:21:57,312 "Loco en cabeza", razumeš šta govorim? 1640 01:21:57,417 --> 01:21:59,850 I znaš li zašto? Zbog Donne. 1641 01:21:59,952 --> 01:22:03,820 "Volim-te-jebi-se-drkadžijo" Donna, tera te na ludilo. 1642 01:22:03,956 --> 01:22:05,048 Od nje si poludeo. 1643 01:22:05,190 --> 01:22:07,021 I nije to samo Donna koja te pravi ludim. 1644 01:22:07,125 --> 01:22:10,151 Ljubav te čini ludim, Larry. 1645 01:22:10,262 --> 01:22:11,888 I znaš šta još? Harry će ti nabaviti... 1646 01:22:11,996 --> 01:22:13,258 nekog od onih zajebanih advokata... 1647 01:22:13,364 --> 01:22:14,854 jednog od onih advokata koji su oslobodili Olivera North. 1648 01:22:14,966 --> 01:22:16,557 Jednog od onih koji su oslobodili Bernarda Goetza... 1649 01:22:16,668 --> 01:22:19,261 Hinckleya... oni će će reći da si poludeo. 1650 01:22:19,370 --> 01:22:21,701 I nije te samo Donna činila ludim... 1651 01:22:21,805 --> 01:22:25,468 ljubav te je učinila ludim, Larry. Ljubav te je ćaknula. 1652 01:22:25,574 --> 01:22:26,633 Taj će reći poroti... 1653 01:22:26,742 --> 01:22:29,906 biće, "Larry je poludeo od ljubavi. " 1654 01:22:30,012 --> 01:22:31,070 A koji član porote... 1655 01:22:31,213 --> 01:22:32,305 bio muško ili žensko... 1656 01:22:32,448 --> 01:22:35,416 neće reći, "Hej, od ljubavi može da se poludi. " 1657 01:22:35,550 --> 01:22:38,951 Od ljubavi si poludeo. Ima da te puste. 1658 01:22:39,087 --> 01:22:40,987 Da ti kažem još nešto, Larry. 1659 01:22:41,122 --> 01:22:44,613 Biću uz tebe sve do kraja. 1660 01:22:44,726 --> 01:22:48,092 Biću sa tobom. 1661 01:22:48,195 --> 01:22:51,631 'Jer ja ću naći advokata, ii potruditi se da Harry plati... 1662 01:22:51,731 --> 01:22:53,255 i izvaditi te iz ovoga... 1663 01:22:53,367 --> 01:22:55,960 jer tvoj problem je i moj problem 1664 01:22:56,069 --> 01:22:57,969 Znaš šta pričam? 1665 01:22:58,071 --> 01:23:00,938 Šta kažeš, Larry? Dogovoreno? 1666 01:23:02,208 --> 01:23:04,641 Hajde. Do sada nisam pogrešio, jesam li? 1667 01:23:07,979 --> 01:23:12,142 Budi dobar, Larry. Vreme je da budeš dobar. 1668 01:23:12,249 --> 01:23:15,343 Zajeban tip. 1669 01:23:25,729 --> 01:23:27,992 Mason ovde. 1670 01:23:28,130 --> 01:23:30,928 Izaćićemo napolje svojevoljno. 1671 01:23:31,033 --> 01:23:32,261 U redu. Igraćemo pošteno. 1672 01:23:32,368 --> 01:23:33,392 Plati, gospodine. Ti platiš. 1673 01:23:33,535 --> 01:23:36,629 On će da plati. Ne brini. Izlaze. 1674 01:23:36,738 --> 01:23:38,400 Walters, oni izlaze. 1675 01:23:38,506 --> 01:23:40,235 Javi mi kad budu bili na vratima. 1676 01:23:40,341 --> 01:23:42,172 Budite spremni! Izlaze! 1677 01:23:42,276 --> 01:23:43,766 Prati ih! Budno! 1678 01:23:43,878 --> 01:23:45,345 Prizzi, Tony! 1679 01:23:45,445 --> 01:23:47,572 Pazite na izlaz. Oni izlaze! 1680 01:23:47,681 --> 01:23:49,615 Biće to u redu, biće OK. 1681 01:23:49,716 --> 01:23:53,116 Lar, što ne spustiš pušku sad? 1682 01:23:53,220 --> 01:23:55,779 Ne. Napolju će svi da gledaju. 1683 01:23:55,889 --> 01:23:58,118 Ako izađem bez puške, misliće da sam slabić. 1684 01:23:58,224 --> 01:23:59,350 Neću da budem slabić. 1685 01:23:59,458 --> 01:24:01,015 Larry, nema šanse da budeš slabić. 1686 01:24:01,160 --> 01:24:02,126 Skloni pušku, a? 1687 01:24:02,261 --> 01:24:03,728 Neće me ispoštovati bez puške. 1688 01:24:03,863 --> 01:24:05,056 - To su policajci. - Larry, to jesu policajci. 1689 01:24:05,196 --> 01:24:06,322 Biće vrlo nervozni ako izađeš sa... 1690 01:24:06,464 --> 01:24:07,954 Pa,oni imaju puške. Ja ću biti nervozan onda. 1691 01:24:08,099 --> 01:24:09,930 Larry, hajde. Vidi, hej... 1692 01:24:10,034 --> 01:24:12,161 Ja nemam pušku, ja ću se unervoziti isto. 1693 01:24:12,269 --> 01:24:13,896 Hajde sad, ostavi pušku. 1694 01:24:16,206 --> 01:24:18,367 Larry, molim te. Za mene, molim te. 1695 01:24:21,711 --> 01:24:24,111 Evo šta ću da uradim. Izvadiću metke. 1696 01:24:24,214 --> 01:24:26,613 To je lep gest. Hvala. 1697 01:24:26,716 --> 01:24:29,276 Ne želim da stradaš. Ti si mi kao... kao prijatelj. 1698 01:24:29,384 --> 01:24:30,476 Hvala što misliš na mene. 1699 01:24:30,585 --> 01:24:31,984 Ali ako stvarno ne želiš da me povrediš... 1700 01:24:32,087 --> 01:24:34,612 - Sklonio bi pušku. - Neću da sklanjam pušku. 1701 01:24:34,723 --> 01:24:36,315 - Oćeš meni da daš metkove? - Zašto? 1702 01:24:36,458 --> 01:24:38,187 Suveniri. Nešto za pamćenje. 1703 01:24:46,267 --> 01:24:47,995 Prazna je. 1704 01:24:57,477 --> 01:24:59,239 48 "hun gaoa" sam pojeo? 1705 01:24:59,344 --> 01:25:00,505 48! 1706 01:25:00,612 --> 01:25:02,204 Imao sam porciju škampi. I on je imao porciju škampi. 1707 01:25:02,314 --> 01:25:04,441 I on je imao porciju škampi . Nisam video nikakav "hun gao". 1708 01:25:04,549 --> 01:25:06,609 Ti varaš! 1709 01:25:06,717 --> 01:25:08,878 I on je porciju škampi! 1710 01:25:09,020 --> 01:25:10,612 Ima da zovem policiju. 1711 01:25:10,755 --> 01:25:13,245 Zvaćeš policiju? 1712 01:25:13,391 --> 01:25:14,448 Hoću razvod! 1713 01:25:14,592 --> 01:25:18,152 Dobićeš ga! Ako budeš imala nekog... 1714 01:25:18,261 --> 01:25:22,197 barem uzmi čoveka sa svojim parama. 1715 01:25:22,298 --> 01:25:26,235 Jel hoćeš razvod? Kaži mi, šta hoćeš? 1716 01:25:26,335 --> 01:25:29,771 Hoću da idem na Floridu. - Dobro. Idemo. 1717 01:25:29,971 --> 01:25:33,840 Joey, hvala ti što si razgovarao sa mnom. 1718 01:25:35,910 --> 01:25:37,878 Hvala što si mi uprostio ljubavni život. 1719 01:25:42,816 --> 01:25:44,215 Oćemo, a? 1720 01:25:44,318 --> 01:25:47,583 Tamo imaju TV kamere. Mora malo da se sredimo. 1721 01:25:47,687 --> 01:25:49,655 Ne možemo ovakvi da izađemo. 1722 01:25:49,790 --> 01:25:51,587 "Uživo u dnevniku" znaš? 1723 01:25:51,691 --> 01:25:53,921 Jakna. 1724 01:25:54,026 --> 01:25:55,823 Dan rasprodaje je. 1725 01:25:55,928 --> 01:25:57,986 Ne izlazim odavde izgledajući ovako. 1726 01:25:58,097 --> 01:26:00,189 Dajte da prođemo da se pobrinemo za nju. 1727 01:26:00,299 --> 01:26:02,266 Mislim da bi trebalo da ideš do bolnice. 1728 01:26:02,367 --> 01:26:04,358 Ne idem sve dok je moj muž unutra. 1729 01:26:04,469 --> 01:26:05,993 - Samo budi mirna. - Hej, beži bre! 1730 01:26:06,104 --> 01:26:07,867 Ovo nije hun gao. Ne piše hun gao. 1731 01:26:07,973 --> 01:26:09,440 Pa, ti ne znaš kineski! 1732 01:26:09,540 --> 01:26:11,007 Pa, tu ne kaže hun gao! 1733 01:26:11,108 --> 01:26:12,336 Hold on. 1734 01:26:12,443 --> 01:26:13,774 Tako ne izgleda zajeban tip. 1735 01:26:13,877 --> 01:26:14,969 Kako ja izgledam? 1736 01:26:17,647 --> 01:26:19,615 Eto ga. To je to. 1737 01:26:19,749 --> 01:26:21,546 Dobro. Ide sve ili ništa. 1738 01:26:21,651 --> 01:26:24,050 Tako je, posebno to ništa u pušci. 1739 01:26:24,187 --> 01:26:26,746 Bolje da ti ovo uperim u glavu. 1740 01:26:26,856 --> 01:26:28,254 Da, to izgleda ludo. 1741 01:26:37,932 --> 01:26:39,729 OK, stali su na vratima. 1742 01:26:39,834 --> 01:26:41,324 Izlaze! Idemo. 1743 01:26:42,969 --> 01:26:44,800 Gde ćeš? Vraćaj se ovamo! 1744 01:26:52,378 --> 01:26:54,209 Čekaj. 1745 01:27:00,318 --> 01:27:03,651 Puška ti je prazna. Ovo je ludo. 1746 01:27:03,755 --> 01:27:05,780 Tako je. To je plan. Ja sam lud. 1747 01:27:05,890 --> 01:27:09,052 Tačno. Kada izađemo odavde... 1748 01:27:09,160 --> 01:27:13,095 hoću da spustiš pušku kad ti budem rekao, OK? 1749 01:27:13,196 --> 01:27:15,186 - Drži je uperenu u mene - Zašto? 1750 01:27:15,299 --> 01:27:19,065 Bolje u mene nego u policiju. 1751 01:27:19,168 --> 01:27:20,260 Jesi spreman, Lar? 1752 01:27:21,871 --> 01:27:24,772 Mi izlazimo! Ne pucajte! 1753 01:27:28,043 --> 01:27:29,806 To zalepčjeno što imaš na motoru... 1754 01:27:29,911 --> 01:27:31,310 ...je li bezbedno? 1755 01:27:31,413 --> 01:27:32,812 U redu je. 1756 01:27:32,913 --> 01:27:34,711 Ako pandur pogine kada ga bude demontirao... 1757 01:27:34,815 --> 01:27:36,942 ode naš plan u propast. 1758 01:27:37,051 --> 01:27:38,450 U redu je. Nije pravo. 1759 01:27:38,552 --> 01:27:41,316 Šta? Kažeš da sve to... 1760 01:27:41,422 --> 01:27:44,686 o kupovini plasičnog eksploziva u Jerseyu, to si slagao? 1761 01:27:46,926 --> 01:27:50,123 Ovo je samo daljinski od TV-a. 1762 01:27:52,931 --> 01:27:54,991 To je veoma smešno, Larry. 1763 01:27:55,100 --> 01:27:57,330 Idemo, Larry. Ti jesi lud. 1764 01:27:57,469 --> 01:27:59,494 Šta ja to pričam? 1765 01:27:59,638 --> 01:28:01,435 Odbij! 1766 01:28:01,540 --> 01:28:03,269 Ostani sa mnom, Larry. 1767 01:28:03,375 --> 01:28:04,774 Hajde, Larry. Dobro ti ide. 1768 01:28:04,909 --> 01:28:07,434 Budi sa mnom. Hajde. Dobro ti ide. 1769 01:28:07,545 --> 01:28:09,376 Odbij! 1770 01:28:09,480 --> 01:28:11,913 Oh, sranje. 1771 01:28:15,919 --> 01:28:18,615 Upozoravam te... oslobodi taoca! 1772 01:28:18,721 --> 01:28:20,552 Prati me, Larry. 1773 01:28:20,657 --> 01:28:22,521 Baci pušku, Larry! 1774 01:28:25,560 --> 01:28:29,291 Ne! Ne pucaj! Nije napunjena! 1775 01:28:29,431 --> 01:28:32,331 Kod mene su metkovi! A to je samo daljinski za TV! 1776 01:28:32,433 --> 01:28:34,799 Nema bombe! Ostani dole! 1777 01:28:34,902 --> 01:28:37,165 - Šta se desilo? - Umukni! 1778 01:28:37,270 --> 01:28:40,637 Ja imam metkove! Šta ste, poludeli? 1779 01:28:40,742 --> 01:28:43,608 Pustite ga! Ja sam Kapetan Mason. 1780 01:28:43,709 --> 01:28:45,371 Ti si Mason? Lažljivo govno! 1781 01:28:45,478 --> 01:28:47,503 - Šta? - Mamu ti lažovsku! 1782 01:28:51,083 --> 01:28:53,210 Odbij! 1783 01:28:55,353 --> 01:28:56,820 Ja sam ga nagovorio i uzeo sam nu metkove! 1784 01:28:56,921 --> 01:28:58,718 - Ti imaš "Štokholmski Sindrom"! - Šta to pričaš? 1785 01:28:58,823 --> 01:29:01,417 To je kada ti bude žao otmičara! 1786 01:29:01,559 --> 01:29:03,459 Tip je imao oružje i bombu! 1787 01:29:03,561 --> 01:29:06,893 - To je bio daljiski od TV-a! - Mogao si da stradaš! 1788 01:29:06,997 --> 01:29:08,362 Brže! 1789 01:29:08,465 --> 01:29:09,864 Daj strečer. 1790 01:29:09,967 --> 01:29:11,366 Hajde, idemo! 1791 01:29:13,337 --> 01:29:14,963 Malo mesta za njih! 1792 01:29:16,906 --> 01:29:18,532 Mi preuzimamo. 1793 01:29:21,443 --> 01:29:22,501 Hvala ti, Joey. Hvala na svemu. 1794 01:29:22,611 --> 01:29:23,669 Nikad ti neću ovo zaboraviti. 1795 01:29:23,779 --> 01:29:25,372 Hoću da znaš da imaš posao, i to doživotno. 1796 01:29:25,480 --> 01:29:28,074 Ne samo ja, OK? Benny, Henry, svi. 1797 01:29:28,183 --> 01:29:30,344 - Uzećemo Henryja, ali... - Ne, dosta mi je pregovaranja! 1798 01:29:30,452 --> 01:29:31,782 Imaš to! 1799 01:29:31,887 --> 01:29:35,117 Hvala što si brinuo o mom malom. 1800 01:29:35,256 --> 01:29:37,281 - Rekao mi je šta si uradio. - To je bilo ništa, Tony. 1801 01:29:37,424 --> 01:29:40,860 Pa, toliko mi sad duguješ, Joey. Ništa! 1802 01:29:40,994 --> 01:29:43,224 - Idemo! - Brže! 1803 01:29:43,329 --> 01:29:45,627 Šta se desilo? 1804 01:29:49,401 --> 01:29:50,800 Larry! Bićeš u redu! 1805 01:29:50,903 --> 01:29:53,463 Viđaćemo se pri svakom prokletom koraku. 1806 01:29:53,572 --> 01:29:55,232 Čuješ li me, Larry? 1807 01:29:55,340 --> 01:29:56,432 Joey, ti si dobro? 1808 01:29:56,542 --> 01:29:58,566 Dobro sam. 1809 01:29:58,677 --> 01:30:00,007 Ti si lud, Larry. 1810 01:30:00,111 --> 01:30:02,875 On je lud! Vozite ga odavde. 1811 01:30:02,980 --> 01:30:04,709 I nisam kresao Donnu. 1812 01:30:04,816 --> 01:30:07,011 Šta...? 1813 01:30:07,118 --> 01:30:08,277 Pustite je da prođe. To mu je žena. 1814 01:30:08,418 --> 01:30:10,443 Hajde, skloni mi se s puta! 1815 01:30:15,891 --> 01:30:18,257 - Idite! - Idemo! 1816 01:30:21,630 --> 01:30:24,098 ...dogovoreno, OK? SAmo da je nađem, OK? 1817 01:30:24,199 --> 01:30:25,325 Dogovoreno. 1818 01:30:45,685 --> 01:30:48,415 Ajmo odavde. Gde je Lisa? 1819 01:30:48,520 --> 01:30:50,250 Ne znam. 1820 01:30:50,355 --> 01:30:53,051 - Gde ti je, bre, ćerka? - A sad je moja ćerka. 1821 01:30:53,159 --> 01:30:54,455 Po sudskoj presudi jeste! 1822 01:30:54,559 --> 01:30:56,424 Zašto na mene vičeš? 1823 01:30:56,527 --> 01:30:57,859 Ne znam. 1824 01:30:59,864 --> 01:31:01,127 Dođi ovamo. 1825 01:31:04,068 --> 01:31:06,400 Izgleda da smo propustili celu žurku. 1826 01:31:06,504 --> 01:31:07,903 Šta ćemo da im kažemo? 1827 01:31:08,005 --> 01:31:10,029 Mi? Ja neću da pričam sa njima. 1828 01:31:10,140 --> 01:31:12,267 biću u velikoj nevolji. Bolje da odeš. 1829 01:31:12,375 --> 01:31:14,104 Nema problema. Idem. 1830 01:31:29,157 --> 01:31:31,284 Hej ti, gaće se nose ispod pantalona. 1831 01:31:31,392 --> 01:31:33,518 Dođi ovamo, Lisa. 1832 01:31:38,398 --> 01:31:40,332 Oh, nedostajalo mi je ovo. 1833 01:31:41,802 --> 01:31:45,363 Jesi sigurna da nećeš da vas vozim kući? 1834 01:31:45,471 --> 01:31:48,065 Ne vraća se na vozačko mesto tako lako. 1835 01:31:51,309 --> 01:31:52,572 Jel možda osećaš da daš... 1836 01:31:52,678 --> 01:31:55,510 ovom matorom prodavcu kola novu šansu? 1837 01:32:03,955 --> 01:32:05,854 Da ti kažem šta. 1838 01:32:05,956 --> 01:32:07,856 Dođi sutra uveče na večeru. 1839 01:32:07,957 --> 01:32:10,858 Kauvaćemo malo one tvoje gurabije... 1840 01:32:10,960 --> 01:32:12,325 i videti kako ide. 1841 01:32:15,198 --> 01:32:16,529 - Ćao. - Vidimo se, ćale 1842 01:32:23,071 --> 01:32:28,236 Joey, nema vrdanje okolo. Ideš pravo kući. 1843 01:32:32,513 --> 01:32:34,413 Hej, Benny, ja odoh odavde. 1844 01:32:34,514 --> 01:32:37,279 Hvala ti, čoveče. Hvala što si se zauzeo za nas. 1845 01:32:37,383 --> 01:32:40,409 To je naša nova parola... svi izlaze živi. 1846 01:32:42,055 --> 01:32:43,852 U ponedeljak, a? 1847 01:32:47,593 --> 01:32:49,993 Hi-ho, Silver! 1848 01:32:52,630 --> 01:32:54,461 Ako hoćeš nagodbu, samo pozovi. 1849 01:32:54,600 --> 01:32:55,998 Mislim da znaš broj, je li tako? 1850 01:32:56,100 --> 01:32:58,466 Hvala O'Brien. Dogovoreno. 1851 01:32:58,569 --> 01:33:01,037 Bože, al volim da prodajem. 122949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.