Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,419 --> 00:00:04,585
This is probably the guy
who killed Anand Mishra.
2
00:00:05,377 --> 00:00:06,428
Have you seen this girl?
3
00:00:10,919 --> 00:00:12,129
(shouts) Where the fuck did she go?
4
00:00:12,979 --> 00:00:14,406
(upbeat music)
5
00:00:18,460 --> 00:00:19,707
This is not our truck.
6
00:00:19,787 --> 00:00:20,731
(loud thud)
7
00:00:24,169 --> 00:00:25,402
(Kazbe) Bala, now you take over.
8
00:00:25,585 --> 00:00:29,127
I want my consignment back.
Even if it's in hell.
9
00:00:30,294 --> 00:00:31,386
Sir. Karan.
10
00:00:32,002 --> 00:00:33,210
He's talking to Arjun on the phone.
11
00:00:56,692 --> 00:00:58,960
(cars approaching)
12
00:01:02,000 --> 00:01:03,400
(engines revving)
13
00:01:13,210 --> 00:01:14,210
(Khan) Don't stop. Don't stop.
14
00:01:15,079 --> 00:01:16,419
Circle around. Check.
15
00:01:17,085 --> 00:01:18,285
Has the wise guy come alone?
16
00:01:25,753 --> 00:01:27,506
(tyres screeching)
17
00:01:31,972 --> 00:01:33,554
(doors open and close)
18
00:01:43,464 --> 00:01:45,377
You must be wondering who I am.
19
00:01:46,081 --> 00:01:48,585
Karan or Arjun.
20
00:01:50,894 --> 00:01:52,669
Whoever you are,
you will be in handcuffs soon.
21
00:01:53,502 --> 00:01:54,835
(Khan) Just pray
22
00:01:55,294 --> 00:01:56,919
that day isn't today, Karan.
23
00:01:57,504 --> 00:02:00,335
I believed you when you said
you don't know where Arjun is.
24
00:02:01,502 --> 00:02:05,294
But if that was true,
why would you contact Kiki?
25
00:02:05,669 --> 00:02:07,002
Along with being a brother,
26
00:02:07,085 --> 00:02:08,911
I am a cop too.
27
00:02:10,431 --> 00:02:12,377
I am trying to uncover the truth.
28
00:02:13,044 --> 00:02:14,502
Then tell us where Arjun is.
29
00:02:16,190 --> 00:02:18,752
He could be anywhere but here.
30
00:02:19,601 --> 00:02:20,714
(Arjun chuckles)
31
00:02:20,794 --> 00:02:23,002
Stop playing these games.
32
00:02:23,085 --> 00:02:24,692
(both laughing)
33
00:02:26,794 --> 00:02:28,710
You started this game,
34
00:02:29,044 --> 00:02:30,710
I am just playing along.
35
00:02:31,919 --> 00:02:33,252
I conducted
my own investigation.
36
00:02:33,669 --> 00:02:35,419
-I have my own informers.
-(Khan) Hmm.
37
00:02:35,877 --> 00:02:36,877
And yes,
38
00:02:37,620 --> 00:02:40,002
I even got a sketch
made of the suspect.
39
00:02:44,819 --> 00:02:48,377
Judging by your face,
you know the guy.
40
00:02:51,326 --> 00:02:54,960
This proves that Arjun shouldn't be
the only suspect.
41
00:02:55,607 --> 00:02:56,835
It could be him too.
42
00:02:59,627 --> 00:03:01,419
How do I believe that
43
00:03:01,928 --> 00:03:06,169
you are not throwing me
off the track by offering this?
44
00:03:09,326 --> 00:03:11,377
If I wanted to
throw you off the track,
45
00:03:11,460 --> 00:03:13,527
then I would have taken this,
46
00:03:13,561 --> 00:03:15,627
which you left
at a police officer's house,
47
00:03:15,949 --> 00:03:18,877
to your office
48
00:03:18,960 --> 00:03:20,710
and reported it.
49
00:03:21,995 --> 00:03:23,627
But I did no such thing.
50
00:03:27,044 --> 00:03:28,960
You can trust me.
51
00:03:42,704 --> 00:03:44,248
(engines start)
52
00:03:55,800 --> 00:03:57,600
(theme music)
53
00:04:37,138 --> 00:04:38,752
(Rawal) The consignment was stolen
from the police warehouse.
54
00:04:38,885 --> 00:04:40,835
The container is completely empty.
Do you know that?
55
00:04:40,915 --> 00:04:42,710
-(cop) Mr. Attorney.
-Who can we trust?
56
00:04:42,794 --> 00:04:43,794
Do you know the losses
57
00:04:43,877 --> 00:04:45,294
-my client has suffered?
-Mr. Attorney, calm down.
58
00:04:45,377 --> 00:04:47,127
-What "calm down"?
-Madam is coming.
59
00:04:47,210 --> 00:04:48,305
(Rawal) Where is your madam?
60
00:04:48,385 --> 00:04:49,339
-(cop) Calm down!
-Hey!
61
00:04:49,419 --> 00:04:51,085
-I want my container back--
-(Devika) Quiet!
62
00:04:51,768 --> 00:04:52,919
Lower your voice!
63
00:04:53,419 --> 00:04:54,960
This is a police station,
64
00:04:55,044 --> 00:04:56,335
not Kazbe's court!
65
00:04:56,913 --> 00:04:59,919
The consignment was stolen
from your warehouse, madam.
66
00:05:00,469 --> 00:05:02,335
(Rawal) Do you know the losses
my client has suffered?
67
00:05:03,607 --> 00:05:06,815
I want my container back right now.
I don't know... how.
68
00:05:08,940 --> 00:05:10,315
Are you accusing the police?
69
00:05:11,663 --> 00:05:12,577
Well...
70
00:05:12,657 --> 00:05:14,857
Think a hundred times
before levelling such allegations.
71
00:05:15,398 --> 00:05:16,440
If you are the lawyer,
72
00:05:17,111 --> 00:05:18,315
we are the law.
73
00:05:19,315 --> 00:05:20,523
But this is wrong.
74
00:05:20,732 --> 00:05:22,065
Yes. Go file a case against us.
75
00:05:22,607 --> 00:05:24,857
We'll conduct an investigation
and take action against us.
76
00:05:25,732 --> 00:05:28,523
The consignment was stolen
from your police warehouse.
77
00:05:29,273 --> 00:05:30,523
This is not done.
78
00:05:31,130 --> 00:05:33,482
Yes. I will show you.
79
00:05:34,031 --> 00:05:35,860
Drag all of you to court. Yes.
80
00:05:35,940 --> 00:05:37,523
You don't know...
81
00:05:37,603 --> 00:05:38,732
my client.
82
00:05:39,147 --> 00:05:41,564
Yes. I will see you in court.
83
00:05:44,273 --> 00:05:45,273
How is this possible?
84
00:05:46,751 --> 00:05:47,677
Huh?
85
00:05:47,815 --> 00:05:49,107
Was everyone sleeping?
86
00:05:50,314 --> 00:05:51,314
Huh?
87
00:05:52,690 --> 00:05:53,986
Consignment stolen...
88
00:05:54,732 --> 00:05:56,049
Find out how this happened.
89
00:05:57,107 --> 00:05:58,857
I want an answer now!
90
00:05:59,732 --> 00:06:00,690
(constable) Yes, ma'am.
91
00:06:01,607 --> 00:06:02,607
(phone rings)
92
00:06:02,648 --> 00:06:03,796
Is this a joke?
93
00:06:06,898 --> 00:06:07,898
Hello.
94
00:06:10,232 --> 00:06:11,426
What happened?
95
00:06:20,312 --> 00:06:21,577
(jeep starts)
96
00:06:21,915 --> 00:06:22,982
(Devika) Hurry up.
97
00:06:27,075 --> 00:06:28,565
Let's go. Let's go.
Take me home!
98
00:06:34,427 --> 00:06:37,067
(motorbike revving)
99
00:06:37,482 --> 00:06:38,648
(shouts) Where are you, Arjun?
100
00:06:38,732 --> 00:06:41,023
Kiki, I am coming.
I am on my way.
101
00:06:41,280 --> 00:06:43,482
I've been wandering around
for your sake.
102
00:06:43,773 --> 00:06:44,898
I don't have a phone either.
103
00:06:45,105 --> 00:06:46,565
I said I'll see you in 30 minutes.
104
00:06:49,687 --> 00:06:50,697
(traffic cop whistling)
105
00:06:56,648 --> 00:06:59,107
I will feed you.
Have some patience.
106
00:06:59,523 --> 00:07:01,190
I will feed you vada pav.
107
00:07:04,232 --> 00:07:05,648
Just wait. Be patient.
108
00:07:05,898 --> 00:07:07,565
I will feed you vada pav.
109
00:07:07,648 --> 00:07:10,065
(young Karan) From tomorrow,
we will eat from the same plate.
110
00:07:10,148 --> 00:07:13,190
And that will cover
all your losses.
111
00:07:13,224 --> 00:07:15,224
(gentle music, inaudible dialogue)
112
00:07:39,190 --> 00:07:40,190
Hey!
113
00:07:46,815 --> 00:07:48,156
(Arjun) Is he your brother
or your friend?
114
00:07:48,190 --> 00:07:49,232
He's my brother.
115
00:07:50,523 --> 00:07:51,406
What does he want?
116
00:07:51,440 --> 00:07:53,898
He wants to eat vada pav.
That's all.
117
00:07:55,648 --> 00:07:56,656
And what do you want?
118
00:07:56,690 --> 00:07:58,732
It's enough for me
if he gets to eat that.
119
00:07:59,023 --> 00:08:00,065
It's the same thing.
120
00:08:09,148 --> 00:08:10,148
Go on.
121
00:08:10,190 --> 00:08:11,190
Thank you, sir.
122
00:08:11,398 --> 00:08:12,940
(boy) Come on.
Now I'll buy vada pav for you.
123
00:08:13,023 --> 00:08:14,065
(phone rings)
124
00:08:14,857 --> 00:08:15,857
Hello.
125
00:08:18,433 --> 00:08:20,433
-(intense music)
-(jeep revs)
126
00:08:22,646 --> 00:08:23,652
(door opens)
127
00:08:23,732 --> 00:08:24,773
Rhea.
128
00:08:25,565 --> 00:08:26,702
Rhea!
129
00:08:28,898 --> 00:08:29,982
Rhea!
130
00:08:34,067 --> 00:08:35,068
(Rhea chuckles)
131
00:08:35,148 --> 00:08:36,148
What happened?
132
00:08:36,732 --> 00:08:38,523
Surprise! (claps)
133
00:08:38,815 --> 00:08:40,115
(Devika) That's how
she called me home too.
134
00:08:40,280 --> 00:08:42,850
-Prank. She pranked us.
-(Rhea chuckling)
135
00:08:42,857 --> 00:08:44,815
She wants us to take a break
from our jobs
136
00:08:44,898 --> 00:08:46,440
and spend time with her.
137
00:08:46,898 --> 00:08:48,482
-(Devika) Drama queen. Drama queen.
-(Arjun sighs)
138
00:08:50,711 --> 00:08:52,026
(sighs heavily)
139
00:08:54,108 --> 00:08:55,198
(Rhea chuckles)
140
00:08:56,315 --> 00:08:57,690
It's our anniversary today.
141
00:09:01,087 --> 00:09:02,750
(sighs in exasperation)
142
00:09:03,976 --> 00:09:04,982
Let's go out for dinner.
143
00:09:07,928 --> 00:09:11,675
-Dinner.
-(Devika) Dinner.
144
00:09:12,470 --> 00:09:13,963
(machine beeping)
145
00:09:22,565 --> 00:09:24,523
It's been three days, Andy.
Can't you crack a hard drive?
146
00:09:24,857 --> 00:09:26,273
Sir, I am on it.
I am trying my best.
147
00:09:26,357 --> 00:09:27,440
How much longer?
148
00:09:28,063 --> 00:09:29,357
I can't give you a clear picture.
149
00:09:30,273 --> 00:09:31,315
It's not easy, sir.
150
00:09:31,398 --> 00:09:32,711
(phone ringing)
151
00:09:35,840 --> 00:09:37,108
(phone smashes)
152
00:09:38,273 --> 00:09:40,523
If you need help,
get more people.
153
00:09:41,932 --> 00:09:44,523
I need this today. Understood?
154
00:09:56,648 --> 00:09:57,648
(Arjun) This?
155
00:09:57,732 --> 00:09:58,648
No, this one.
156
00:09:58,728 --> 00:09:59,822
-Hey.
-It will fall.
157
00:09:59,902 --> 00:10:02,211
No cheating. See, I got you.
158
00:10:03,798 --> 00:10:05,090
(Arjun chuckles)
159
00:10:05,680 --> 00:10:07,139
(Arun snaps his finger)
160
00:10:07,815 --> 00:10:09,232
(Arjun) Think. Think. Hmm...
161
00:10:10,318 --> 00:10:11,318
(Devika) I am ready.
162
00:10:13,131 --> 00:10:15,629
(light guitar music)
163
00:10:28,070 --> 00:10:29,798
(music continues)
164
00:10:39,232 --> 00:10:40,190
Shall we?
165
00:10:40,940 --> 00:10:42,273
A jacket
166
00:10:43,107 --> 00:10:44,234
looks good on you.
167
00:10:47,719 --> 00:10:49,469
(vehicles honking)
168
00:10:59,299 --> 00:11:01,440
Are we going to Happy Munchies, Papa?
169
00:11:01,690 --> 00:11:03,719
No. No fast food.
No.
170
00:11:04,303 --> 00:11:06,065
Let's go to a nice place, Karan.
171
00:11:06,145 --> 00:11:07,315
(Devika) Something fancy.
172
00:11:07,898 --> 00:11:10,023
Yes, but where?
173
00:11:10,482 --> 00:11:11,745
Where?
174
00:11:16,832 --> 00:11:18,648
-There is a place.
-Where, Mom?
175
00:11:18,857 --> 00:11:21,465
That's where Mom and Papa went
on their first date after the academy.
176
00:11:22,357 --> 00:11:23,556
(Rhea) Where is that?
177
00:11:25,357 --> 00:11:26,530
Papa will tell you.
178
00:11:28,277 --> 00:11:30,148
What place is that, Papa?
179
00:11:32,273 --> 00:11:33,273
Papa?
180
00:11:33,482 --> 00:11:34,523
Yes.
181
00:11:36,815 --> 00:11:39,339
Several new places
have opened up, Devika.
182
00:11:42,315 --> 00:11:43,398
Yes, but...
183
00:11:44,107 --> 00:11:45,130
why not there?
184
00:11:47,398 --> 00:11:49,117
No. Let's go there if you want to.
Of course.
185
00:11:58,355 --> 00:12:00,571
Check the map for the duration.
186
00:12:09,815 --> 00:12:11,023
(Devika) 45 minutes.
187
00:12:11,232 --> 00:12:12,733
-No, no, too congested.
-Oh!
188
00:12:13,262 --> 00:12:16,429
Rhea will grow up by the time
we reach Pappilon.
189
00:12:17,940 --> 00:12:19,982
A new Italian restaurant
has just opened up nearby.
190
00:12:20,565 --> 00:12:23,065
I've also heard that everyone
in Bollywood can be spotted there.
191
00:12:23,732 --> 00:12:24,857
Shall we go there?
192
00:12:24,940 --> 00:12:26,190
Okay, let's go.
193
00:12:27,648 --> 00:12:29,231
We might spot Alia Bhatt.
194
00:12:29,630 --> 00:12:30,628
(Devika laughs)
195
00:12:39,005 --> 00:12:40,222
(Arjun grunts)
196
00:12:42,190 --> 00:12:43,398
(Arjun) Come on. Come on. Quickly.
197
00:12:43,682 --> 00:12:44,676
Come on.
198
00:12:46,233 --> 00:12:47,528
(jeep's door closes)
199
00:12:49,571 --> 00:12:51,009
(footsteps recede)
200
00:12:59,940 --> 00:13:01,357
(Kazbe) You seem sober.
201
00:13:01,648 --> 00:13:02,857
How can I get high?
202
00:13:03,815 --> 00:13:05,440
You've been giving me
a reality check, Uncle.
203
00:13:06,208 --> 00:13:07,636
(sighs)
204
00:13:07,815 --> 00:13:09,135
I've been giving you
a reality check
205
00:13:09,148 --> 00:13:12,940
because I want to see you
at the top.
206
00:13:13,852 --> 00:13:15,076
Live it up.
207
00:13:15,156 --> 00:13:17,982
Splurge money. Booze away.
Pick up women.
208
00:13:18,065 --> 00:13:19,315
Do whatever you want.
209
00:13:19,523 --> 00:13:21,315
Leave the rest to Bala.
He will handle it.
210
00:13:23,523 --> 00:13:27,273
Look, I can't see you
become like me.
211
00:13:28,190 --> 00:13:31,935
You are like a son to me.
212
00:13:34,180 --> 00:13:35,560
(bottle cock pops open)
213
00:13:36,815 --> 00:13:38,565
(Devika) Let's get you ready
for your junk.
214
00:13:40,815 --> 00:13:41,940
(Devika) Wait.
215
00:13:43,190 --> 00:13:44,190
Thank you.
216
00:13:45,232 --> 00:13:46,273
Cheers.
217
00:13:47,649 --> 00:13:48,754
(Devika) Cheers.
218
00:13:48,834 --> 00:13:49,875
(glasses clink)
219
00:13:51,720 --> 00:13:52,720
(grave music)
220
00:13:55,777 --> 00:13:58,037
(Devika) Let's eat some bread
and butter till then.
221
00:14:02,481 --> 00:14:03,818
(Devika) Focaccia.
222
00:14:03,898 --> 00:14:05,565
-(Rhea) Focaccia.
-(Devika) Repeat after me.
223
00:14:17,440 --> 00:14:19,590
Karan, did you hear
about the consignment today?
224
00:14:21,440 --> 00:14:23,565
I'll be back from the washroom.
225
00:14:24,857 --> 00:14:25,982
Okay.
226
00:14:27,102 --> 00:14:28,232
(Devika) How is it?
227
00:14:28,690 --> 00:14:29,607
Tasty?
228
00:14:32,968 --> 00:14:34,827
(door squeaks)
229
00:14:38,353 --> 00:14:40,176
-(Arjun grunts, whimpers in pain)
-(music turns fast-paced)
230
00:14:40,565 --> 00:14:42,523
(Kiki) Are your 30 minutes up yet?
231
00:14:42,732 --> 00:14:43,815
Is it?
232
00:14:43,895 --> 00:14:45,935
(strains) Kiki, what are you doing?
Let go. What are you doing?
233
00:14:45,940 --> 00:14:48,023
I'm rotting in that rundown lodge
234
00:14:48,232 --> 00:14:50,190
while you are busy playing family.
235
00:14:50,273 --> 00:14:52,982
I eat alone in that lodge
236
00:14:53,065 --> 00:14:54,648
while you are relishing on pizza.
237
00:14:54,857 --> 00:14:56,859
(Devika in sing-song)
Rhea's favourite.
238
00:15:04,440 --> 00:15:05,440
Wait for Papa?
239
00:15:06,982 --> 00:15:08,648
You're definitely
going to do her today.
240
00:15:08,732 --> 00:15:10,232
-Or she's going to do you.
-Don't do this.
241
00:15:10,315 --> 00:15:12,398
We'll get caught.
We'll get caught.
242
00:15:12,482 --> 00:15:13,690
-(Rhea) Mom.
-Yes?
243
00:15:13,773 --> 00:15:14,871
(Rhea) Can we start?
244
00:15:15,190 --> 00:15:16,357
It's yummy.
245
00:15:17,565 --> 00:15:19,690
It is yummy.
Okay, let's start.
246
00:15:20,898 --> 00:15:21,940
Oregano.
247
00:15:22,773 --> 00:15:23,858
I'll come to see you later.
248
00:15:23,938 --> 00:15:24,818
(Arjun hisses in pain)
249
00:15:24,898 --> 00:15:25,938
In 30 minutes?
250
00:15:25,940 --> 00:15:27,398
Okay, if it's too hot, wait.
251
00:15:27,773 --> 00:15:29,648
Okay, I'll go and get Papa.
252
00:15:31,240 --> 00:15:34,120
(music intensifies)
253
00:15:36,732 --> 00:15:37,531
Sorry.
254
00:15:37,565 --> 00:15:38,614
Sorry.
255
00:15:38,648 --> 00:15:39,673
Sorry.
256
00:15:40,313 --> 00:15:41,554
(door clicks)
257
00:15:48,190 --> 00:15:49,287
Karan.
258
00:15:49,321 --> 00:15:50,159
(sighs)
259
00:15:50,239 --> 00:15:51,406
Food is here.
260
00:15:51,440 --> 00:15:52,440
What kept you?
261
00:15:53,122 --> 00:15:54,045
Erm...
262
00:15:55,350 --> 00:15:56,440
Shall we?
263
00:15:57,065 --> 00:15:58,065
Yeah.
264
00:15:58,093 --> 00:15:59,374
(metal clanks)
265
00:16:03,469 --> 00:16:05,087
(sinister music)
266
00:16:15,059 --> 00:16:16,232
(Inspector) Saheb.
267
00:16:16,315 --> 00:16:17,482
Yes.
268
00:16:17,565 --> 00:16:19,232
One of David's guys
is here to see you.
269
00:16:20,565 --> 00:16:21,687
Let him come.
270
00:16:26,140 --> 00:16:27,398
Sit down.
271
00:16:41,607 --> 00:16:43,229
(Kazbe) Cowboy shooter.
272
00:16:43,670 --> 00:16:45,023
Single barrel.
273
00:16:46,315 --> 00:16:47,773
Revolving cylinder.
274
00:16:48,232 --> 00:16:49,523
Single cartridge.
275
00:16:50,188 --> 00:16:51,733
There is only one supplier
in China for this.
276
00:16:53,027 --> 00:16:54,940
And if he doesn't
get his consignment,
277
00:16:55,465 --> 00:16:57,190
we'll shoot you with this.
278
00:16:58,537 --> 00:16:59,565
David said so.
279
00:16:59,797 --> 00:17:00,836
(knife swishes)
280
00:17:01,815 --> 00:17:03,440
(Kazbe) David may have said so.
281
00:17:03,732 --> 00:17:05,635
Why did you have to say it, asshole?
282
00:17:09,148 --> 00:17:10,316
Continue.
283
00:17:17,770 --> 00:17:18,982
(light clicks)
284
00:17:28,529 --> 00:17:29,607
Drink?
285
00:17:43,940 --> 00:17:45,898
We should give it another chance.
286
00:17:47,898 --> 00:17:48,898
What?
287
00:17:50,559 --> 00:17:51,565
This?
288
00:17:52,518 --> 00:17:53,790
(glass clinks)
289
00:17:57,982 --> 00:17:59,363
You have changed, Karan.
290
00:18:01,190 --> 00:18:03,204
Ever since you have returned
from the hospital,
291
00:18:05,690 --> 00:18:08,112
you are a completely
new man altogether.
292
00:18:09,690 --> 00:18:12,107
You are caring and loving.
293
00:18:13,857 --> 00:18:15,520
You spend time with Rhea.
294
00:18:16,482 --> 00:18:17,690
(Devika) I notice everything.
295
00:18:23,023 --> 00:18:24,648
Actually, Devika, that night...
296
00:18:24,732 --> 00:18:26,482
That night changed everything.
297
00:18:31,565 --> 00:18:33,857
I know you are trying
to put the effort to change.
298
00:18:34,007 --> 00:18:37,719
Sorry for being slightly doubtful,
professionally.
299
00:18:37,799 --> 00:18:39,022
(Devika and Arjun chuckle)
300
00:18:39,102 --> 00:18:41,357
But personally,
301
00:18:42,898 --> 00:18:44,368
I like the new you.
302
00:18:44,815 --> 00:18:47,010
This is what
I have always wanted, Karan.
303
00:18:50,260 --> 00:18:52,883
I think I'm falling back
in love with you.
304
00:18:53,190 --> 00:18:54,845
(dramatic music)
305
00:18:59,728 --> 00:19:01,488
I really want to dance.
306
00:19:03,439 --> 00:19:04,565
Can we dance?
307
00:19:06,357 --> 00:19:07,823
Me and dance?
308
00:19:08,476 --> 00:19:09,532
(Arjun chuckles)
309
00:19:09,612 --> 00:19:10,985
(footsteps)
310
00:19:13,078 --> 00:19:14,480
(romantic song playing on radio)
311
00:19:19,790 --> 00:19:21,775
(Arjun inhaling)
312
00:19:25,239 --> 00:19:26,474
(Arjun laughs)
313
00:19:26,898 --> 00:19:29,107
I think you are really drunk.
314
00:19:29,565 --> 00:19:31,360
-It's our anniversary.
-Yes.
315
00:19:31,440 --> 00:19:33,242
Who cares, right?
316
00:19:33,607 --> 00:19:35,468
(song continues)
317
00:19:39,982 --> 00:19:41,989
You are with me.
318
00:19:50,317 --> 00:19:51,673
Err...
319
00:19:56,186 --> 00:19:57,846
(Arjun chuckles)
320
00:19:59,586 --> 00:20:01,107
Sorry. Two minutes.
321
00:20:01,947 --> 00:20:03,221
(Arjun sighs)
322
00:20:09,099 --> 00:20:12,068
(breathes heavily)
323
00:20:16,618 --> 00:20:18,523
What are you doing, Karan?
324
00:20:19,946 --> 00:20:22,065
You are Arjun, scumbag.
325
00:20:22,148 --> 00:20:23,357
Arjun.
326
00:20:23,437 --> 00:20:25,053
(phone ringing)
327
00:20:33,818 --> 00:20:34,898
(Devika) Yes, Neha.
328
00:20:34,940 --> 00:20:36,190
(Neha) Sorry for disturbing you,
madam.
329
00:20:36,398 --> 00:20:37,777
Madam, the day
the consignment was stolen
330
00:20:37,811 --> 00:20:39,190
from the police warehouse,
331
00:20:39,273 --> 00:20:41,504
the last entry was Karan sir's.
332
00:20:41,538 --> 00:20:43,298
(grave music)
333
00:21:02,377 --> 00:21:04,337
Did you steal the consignment
from the warehouse?
334
00:21:11,227 --> 00:21:13,190
My capabilities
are being questioned.
335
00:21:13,825 --> 00:21:14,857
And guess what?
336
00:21:15,329 --> 00:21:16,329
It's you.
337
00:21:19,963 --> 00:21:21,982
Are you out of your fucking mind?
338
00:21:22,065 --> 00:21:23,482
Listen to me, Devika.
339
00:21:23,644 --> 00:21:25,232
Listen. Listen.
340
00:21:25,315 --> 00:21:28,001
Being out of mind is the only way
to unearth the truth.
341
00:21:28,081 --> 00:21:29,041
What truth?
342
00:21:29,065 --> 00:21:31,107
The truth that a minister
and gangster
343
00:21:31,190 --> 00:21:32,757
are going out of their way to hide!
344
00:21:33,982 --> 00:21:34,982
I don't know.
345
00:21:35,321 --> 00:21:36,523
But this is not the way.
346
00:21:37,856 --> 00:21:39,552
(Arjun sighs)
347
00:21:44,048 --> 00:21:46,594
Then let's wait until
it's my turn to die after Rahil.
348
00:21:47,874 --> 00:21:50,414
Maybe then you can
come up with a different method.
349
00:21:57,232 --> 00:21:58,857
Devika, I need 24 hours.
350
00:21:58,940 --> 00:22:00,654
Can you do that much for me?
351
00:22:04,857 --> 00:22:06,065
48 hours.
352
00:22:07,225 --> 00:22:08,857
I can give you 48 hours.
353
00:22:10,834 --> 00:22:13,065
-But after that--
-I will personally
354
00:22:13,148 --> 00:22:14,859
hand over the consignment to you.
355
00:22:23,219 --> 00:22:24,898
(footsteps retreating)
356
00:22:30,107 --> 00:22:31,456
(device beeping)
357
00:22:37,437 --> 00:22:39,143
(automated voice) Access granted.
358
00:22:41,134 --> 00:22:42,574
(machine beeping)
359
00:22:50,421 --> 00:22:52,011
(keyboard clicking)
360
00:22:54,238 --> 00:22:55,820
(machine beeping)
361
00:23:01,440 --> 00:23:02,527
Sir.
362
00:23:02,607 --> 00:23:03,669
The hard drive has been cracked.
363
00:23:09,874 --> 00:23:12,482
(Arjun) If you have any
scores to settle, then do it now.
364
00:23:12,972 --> 00:23:14,690
I heard you are
looking for something.
365
00:23:17,315 --> 00:23:18,845
God has answered your prayers.
366
00:23:21,405 --> 00:23:22,966
(door squeaks)
367
00:23:27,732 --> 00:23:29,565
-Show me.
-(Anand) I am going to expose
368
00:23:29,648 --> 00:23:33,781
a dangerous network,
who, for their selfish reasons--
369
00:23:35,940 --> 00:23:37,065
Everyone, leave.
370
00:23:38,107 --> 00:23:39,484
It's an order! Out!
371
00:23:41,815 --> 00:23:42,857
You sit.
372
00:23:43,538 --> 00:23:44,580
Hurry up!
373
00:23:49,235 --> 00:23:51,940
...who, for their selfish reasons,
374
00:23:52,023 --> 00:23:54,268
can go to any level of corruption.
375
00:23:55,835 --> 00:23:57,027
(elephant trumpets)
376
00:23:57,107 --> 00:24:01,052
(Anand) These people murder voiceless
animals for their own interests.
377
00:24:01,565 --> 00:24:02,818
In the trance of power,
378
00:24:02,898 --> 00:24:05,648
they can't tell the difference
between right and wrong.
379
00:24:06,107 --> 00:24:07,982
The group is run by Kazbe.
380
00:24:08,273 --> 00:24:10,857
He is a dangerous criminal
381
00:24:12,468 --> 00:24:15,940
who controls everything
from within the prison.
382
00:24:18,944 --> 00:24:21,148
His nephew, Raghav,
383
00:24:21,419 --> 00:24:23,815
runs his operations
outside the prison.
384
00:24:23,994 --> 00:24:24,982
David.
385
00:24:25,065 --> 00:24:27,190
Dubai's biggest power broker
386
00:24:27,347 --> 00:24:28,482
and dealmaker,
387
00:24:28,565 --> 00:24:32,065
who handles all the deals
and money outside the country.
388
00:24:32,523 --> 00:24:34,232
No one has ever seen him.
389
00:24:34,440 --> 00:24:35,693
Chinese smugglers
390
00:24:35,773 --> 00:24:38,047
are David and Kazbe's
silent partners.
391
00:24:39,141 --> 00:24:41,815
And above them all
is Minister Bhandari.
392
00:24:44,107 --> 00:24:46,065
He is a one-stop cover
for all of them,
393
00:24:46,237 --> 00:24:49,882
and the entire racket runs fearlessly
on his command.
394
00:25:02,232 --> 00:25:03,732
Our own police officers,
395
00:25:03,898 --> 00:25:05,523
sub-inspector Rahil Khan,
396
00:25:06,732 --> 00:25:08,273
commissioner Rajesh Jadhav,
397
00:25:08,607 --> 00:25:10,148
inspector Karan Naik,
398
00:25:12,680 --> 00:25:14,400
(fast-paced music)
399
00:25:19,312 --> 00:25:22,769
give protective cover
to these operations.
400
00:25:23,898 --> 00:25:25,065
(Kazbe) Someone get tea.
401
00:25:25,482 --> 00:25:27,219
Without sugar for Karan.
402
00:25:29,240 --> 00:25:31,320
(fast-paced music continues)
403
00:25:41,021 --> 00:25:43,263
So, you are the bad cop.
404
00:25:47,555 --> 00:25:48,912
(laughs)
405
00:25:49,565 --> 00:25:50,959
I will fuck you.
406
00:26:00,399 --> 00:26:01,974
(Kazbe) There are always
two ways to do a job.
407
00:26:02,054 --> 00:26:04,146
One, we keep pounding on each other
408
00:26:04,229 --> 00:26:06,210
until one of us is dead.
409
00:26:06,290 --> 00:26:07,312
Second, settlement.
410
00:26:07,396 --> 00:26:08,812
We both come to a mutual agreement.
411
00:26:09,229 --> 00:26:10,543
Live life happily.
412
00:26:13,737 --> 00:26:14,983
(Anand) I won't stop
413
00:26:15,017 --> 00:26:18,233
until I expose
this entire racket.
414
00:26:20,161 --> 00:26:21,907
Tell me where the consignment is.
415
00:26:23,155 --> 00:26:24,156
I will shoot you down
416
00:26:24,236 --> 00:26:25,970
and recover the consignment
from your wife and kid.
417
00:26:26,882 --> 00:26:27,923
Papa.
418
00:26:32,182 --> 00:26:33,302
(machine whirring)
419
00:26:33,382 --> 00:26:34,512
Let me go!
420
00:26:34,871 --> 00:26:36,674
It's this life or that life.
421
00:26:36,757 --> 00:26:38,327
Me or Devika.
422
00:26:42,480 --> 00:26:44,637
(yells) Karan, you fucker!27609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.