All language subtitles for Bad.Cop.S01E06.Aamne.Samne.1080p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-Spidey.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,419 --> 00:00:04,585 This is probably the guy who killed Anand Mishra. 2 00:00:05,377 --> 00:00:06,428 Have you seen this girl? 3 00:00:10,919 --> 00:00:12,129 (shouts) Where the fuck did she go? 4 00:00:12,979 --> 00:00:14,406 (upbeat music) 5 00:00:18,460 --> 00:00:19,707 This is not our truck. 6 00:00:19,787 --> 00:00:20,731 (loud thud) 7 00:00:24,169 --> 00:00:25,402 (Kazbe) Bala, now you take over. 8 00:00:25,585 --> 00:00:29,127 I want my consignment back. Even if it's in hell. 9 00:00:30,294 --> 00:00:31,386 Sir. Karan. 10 00:00:32,002 --> 00:00:33,210 He's talking to Arjun on the phone. 11 00:00:56,692 --> 00:00:58,960 (cars approaching) 12 00:01:02,000 --> 00:01:03,400 (engines revving) 13 00:01:13,210 --> 00:01:14,210 (Khan) Don't stop. Don't stop. 14 00:01:15,079 --> 00:01:16,419 Circle around. Check. 15 00:01:17,085 --> 00:01:18,285 Has the wise guy come alone? 16 00:01:25,753 --> 00:01:27,506 (tyres screeching) 17 00:01:31,972 --> 00:01:33,554 (doors open and close) 18 00:01:43,464 --> 00:01:45,377 You must be wondering who I am. 19 00:01:46,081 --> 00:01:48,585 Karan or Arjun. 20 00:01:50,894 --> 00:01:52,669 Whoever you are, you will be in handcuffs soon. 21 00:01:53,502 --> 00:01:54,835 (Khan) Just pray 22 00:01:55,294 --> 00:01:56,919 that day isn't today, Karan. 23 00:01:57,504 --> 00:02:00,335 I believed you when you said you don't know where Arjun is. 24 00:02:01,502 --> 00:02:05,294 But if that was true, why would you contact Kiki? 25 00:02:05,669 --> 00:02:07,002 Along with being a brother, 26 00:02:07,085 --> 00:02:08,911 I am a cop too. 27 00:02:10,431 --> 00:02:12,377 I am trying to uncover the truth. 28 00:02:13,044 --> 00:02:14,502 Then tell us where Arjun is. 29 00:02:16,190 --> 00:02:18,752 He could be anywhere but here. 30 00:02:19,601 --> 00:02:20,714 (Arjun chuckles) 31 00:02:20,794 --> 00:02:23,002 Stop playing these games. 32 00:02:23,085 --> 00:02:24,692 (both laughing) 33 00:02:26,794 --> 00:02:28,710 You started this game, 34 00:02:29,044 --> 00:02:30,710 I am just playing along. 35 00:02:31,919 --> 00:02:33,252 I conducted my own investigation. 36 00:02:33,669 --> 00:02:35,419 -I have my own informers. -(Khan) Hmm. 37 00:02:35,877 --> 00:02:36,877 And yes, 38 00:02:37,620 --> 00:02:40,002 I even got a sketch made of the suspect. 39 00:02:44,819 --> 00:02:48,377 Judging by your face, you know the guy. 40 00:02:51,326 --> 00:02:54,960 This proves that Arjun shouldn't be the only suspect. 41 00:02:55,607 --> 00:02:56,835 It could be him too. 42 00:02:59,627 --> 00:03:01,419 How do I believe that 43 00:03:01,928 --> 00:03:06,169 you are not throwing me off the track by offering this? 44 00:03:09,326 --> 00:03:11,377 If I wanted to throw you off the track, 45 00:03:11,460 --> 00:03:13,527 then I would have taken this, 46 00:03:13,561 --> 00:03:15,627 which you left at a police officer's house, 47 00:03:15,949 --> 00:03:18,877 to your office 48 00:03:18,960 --> 00:03:20,710 and reported it. 49 00:03:21,995 --> 00:03:23,627 But I did no such thing. 50 00:03:27,044 --> 00:03:28,960 You can trust me. 51 00:03:42,704 --> 00:03:44,248 (engines start) 52 00:03:55,800 --> 00:03:57,600 (theme music) 53 00:04:37,138 --> 00:04:38,752 (Rawal) The consignment was stolen from the police warehouse. 54 00:04:38,885 --> 00:04:40,835 The container is completely empty. Do you know that? 55 00:04:40,915 --> 00:04:42,710 -(cop) Mr. Attorney. -Who can we trust? 56 00:04:42,794 --> 00:04:43,794 Do you know the losses 57 00:04:43,877 --> 00:04:45,294 -my client has suffered? -Mr. Attorney, calm down. 58 00:04:45,377 --> 00:04:47,127 -What "calm down"? -Madam is coming. 59 00:04:47,210 --> 00:04:48,305 (Rawal) Where is your madam? 60 00:04:48,385 --> 00:04:49,339 -(cop) Calm down! -Hey! 61 00:04:49,419 --> 00:04:51,085 -I want my container back-- -(Devika) Quiet! 62 00:04:51,768 --> 00:04:52,919 Lower your voice! 63 00:04:53,419 --> 00:04:54,960 This is a police station, 64 00:04:55,044 --> 00:04:56,335 not Kazbe's court! 65 00:04:56,913 --> 00:04:59,919 The consignment was stolen from your warehouse, madam. 66 00:05:00,469 --> 00:05:02,335 (Rawal) Do you know the losses my client has suffered? 67 00:05:03,607 --> 00:05:06,815 I want my container back right now. I don't know... how. 68 00:05:08,940 --> 00:05:10,315 Are you accusing the police? 69 00:05:11,663 --> 00:05:12,577 Well... 70 00:05:12,657 --> 00:05:14,857 Think a hundred times before levelling such allegations. 71 00:05:15,398 --> 00:05:16,440 If you are the lawyer, 72 00:05:17,111 --> 00:05:18,315 we are the law. 73 00:05:19,315 --> 00:05:20,523 But this is wrong. 74 00:05:20,732 --> 00:05:22,065 Yes. Go file a case against us. 75 00:05:22,607 --> 00:05:24,857 We'll conduct an investigation and take action against us. 76 00:05:25,732 --> 00:05:28,523 The consignment was stolen from your police warehouse. 77 00:05:29,273 --> 00:05:30,523 This is not done. 78 00:05:31,130 --> 00:05:33,482 Yes. I will show you. 79 00:05:34,031 --> 00:05:35,860 Drag all of you to court. Yes. 80 00:05:35,940 --> 00:05:37,523 You don't know... 81 00:05:37,603 --> 00:05:38,732 my client. 82 00:05:39,147 --> 00:05:41,564 Yes. I will see you in court. 83 00:05:44,273 --> 00:05:45,273 How is this possible? 84 00:05:46,751 --> 00:05:47,677 Huh? 85 00:05:47,815 --> 00:05:49,107 Was everyone sleeping? 86 00:05:50,314 --> 00:05:51,314 Huh? 87 00:05:52,690 --> 00:05:53,986 Consignment stolen... 88 00:05:54,732 --> 00:05:56,049 Find out how this happened. 89 00:05:57,107 --> 00:05:58,857 I want an answer now! 90 00:05:59,732 --> 00:06:00,690 (constable) Yes, ma'am. 91 00:06:01,607 --> 00:06:02,607 (phone rings) 92 00:06:02,648 --> 00:06:03,796 Is this a joke? 93 00:06:06,898 --> 00:06:07,898 Hello. 94 00:06:10,232 --> 00:06:11,426 What happened? 95 00:06:20,312 --> 00:06:21,577 (jeep starts) 96 00:06:21,915 --> 00:06:22,982 (Devika) Hurry up. 97 00:06:27,075 --> 00:06:28,565 Let's go. Let's go. Take me home! 98 00:06:34,427 --> 00:06:37,067 (motorbike revving) 99 00:06:37,482 --> 00:06:38,648 (shouts) Where are you, Arjun? 100 00:06:38,732 --> 00:06:41,023 Kiki, I am coming. I am on my way. 101 00:06:41,280 --> 00:06:43,482 I've been wandering around for your sake. 102 00:06:43,773 --> 00:06:44,898 I don't have a phone either. 103 00:06:45,105 --> 00:06:46,565 I said I'll see you in 30 minutes. 104 00:06:49,687 --> 00:06:50,697 (traffic cop whistling) 105 00:06:56,648 --> 00:06:59,107 I will feed you. Have some patience. 106 00:06:59,523 --> 00:07:01,190 I will feed you vada pav. 107 00:07:04,232 --> 00:07:05,648 Just wait. Be patient. 108 00:07:05,898 --> 00:07:07,565 I will feed you vada pav. 109 00:07:07,648 --> 00:07:10,065 (young Karan) From tomorrow, we will eat from the same plate. 110 00:07:10,148 --> 00:07:13,190 And that will cover all your losses. 111 00:07:13,224 --> 00:07:15,224 (gentle music, inaudible dialogue) 112 00:07:39,190 --> 00:07:40,190 Hey! 113 00:07:46,815 --> 00:07:48,156 (Arjun) Is he your brother or your friend? 114 00:07:48,190 --> 00:07:49,232 He's my brother. 115 00:07:50,523 --> 00:07:51,406 What does he want? 116 00:07:51,440 --> 00:07:53,898 He wants to eat vada pav. That's all. 117 00:07:55,648 --> 00:07:56,656 And what do you want? 118 00:07:56,690 --> 00:07:58,732 It's enough for me if he gets to eat that. 119 00:07:59,023 --> 00:08:00,065 It's the same thing. 120 00:08:09,148 --> 00:08:10,148 Go on. 121 00:08:10,190 --> 00:08:11,190 Thank you, sir. 122 00:08:11,398 --> 00:08:12,940 (boy) Come on. Now I'll buy vada pav for you. 123 00:08:13,023 --> 00:08:14,065 (phone rings) 124 00:08:14,857 --> 00:08:15,857 Hello. 125 00:08:18,433 --> 00:08:20,433 -(intense music) -(jeep revs) 126 00:08:22,646 --> 00:08:23,652 (door opens) 127 00:08:23,732 --> 00:08:24,773 Rhea. 128 00:08:25,565 --> 00:08:26,702 Rhea! 129 00:08:28,898 --> 00:08:29,982 Rhea! 130 00:08:34,067 --> 00:08:35,068 (Rhea chuckles) 131 00:08:35,148 --> 00:08:36,148 What happened? 132 00:08:36,732 --> 00:08:38,523 Surprise! (claps) 133 00:08:38,815 --> 00:08:40,115 (Devika) That's how she called me home too. 134 00:08:40,280 --> 00:08:42,850 -Prank. She pranked us. -(Rhea chuckling) 135 00:08:42,857 --> 00:08:44,815 She wants us to take a break from our jobs 136 00:08:44,898 --> 00:08:46,440 and spend time with her. 137 00:08:46,898 --> 00:08:48,482 -(Devika) Drama queen. Drama queen. -(Arjun sighs) 138 00:08:50,711 --> 00:08:52,026 (sighs heavily) 139 00:08:54,108 --> 00:08:55,198 (Rhea chuckles) 140 00:08:56,315 --> 00:08:57,690 It's our anniversary today. 141 00:09:01,087 --> 00:09:02,750 (sighs in exasperation) 142 00:09:03,976 --> 00:09:04,982 Let's go out for dinner. 143 00:09:07,928 --> 00:09:11,675 -Dinner. -(Devika) Dinner. 144 00:09:12,470 --> 00:09:13,963 (machine beeping) 145 00:09:22,565 --> 00:09:24,523 It's been three days, Andy. Can't you crack a hard drive? 146 00:09:24,857 --> 00:09:26,273 Sir, I am on it. I am trying my best. 147 00:09:26,357 --> 00:09:27,440 How much longer? 148 00:09:28,063 --> 00:09:29,357 I can't give you a clear picture. 149 00:09:30,273 --> 00:09:31,315 It's not easy, sir. 150 00:09:31,398 --> 00:09:32,711 (phone ringing) 151 00:09:35,840 --> 00:09:37,108 (phone smashes) 152 00:09:38,273 --> 00:09:40,523 If you need help, get more people. 153 00:09:41,932 --> 00:09:44,523 I need this today. Understood? 154 00:09:56,648 --> 00:09:57,648 (Arjun) This? 155 00:09:57,732 --> 00:09:58,648 No, this one. 156 00:09:58,728 --> 00:09:59,822 -Hey. -It will fall. 157 00:09:59,902 --> 00:10:02,211 No cheating. See, I got you. 158 00:10:03,798 --> 00:10:05,090 (Arjun chuckles) 159 00:10:05,680 --> 00:10:07,139 (Arun snaps his finger) 160 00:10:07,815 --> 00:10:09,232 (Arjun) Think. Think. Hmm... 161 00:10:10,318 --> 00:10:11,318 (Devika) I am ready. 162 00:10:13,131 --> 00:10:15,629 (light guitar music) 163 00:10:28,070 --> 00:10:29,798 (music continues) 164 00:10:39,232 --> 00:10:40,190 Shall we? 165 00:10:40,940 --> 00:10:42,273 A jacket 166 00:10:43,107 --> 00:10:44,234 looks good on you. 167 00:10:47,719 --> 00:10:49,469 (vehicles honking) 168 00:10:59,299 --> 00:11:01,440 Are we going to Happy Munchies, Papa? 169 00:11:01,690 --> 00:11:03,719 No. No fast food. No. 170 00:11:04,303 --> 00:11:06,065 Let's go to a nice place, Karan. 171 00:11:06,145 --> 00:11:07,315 (Devika) Something fancy. 172 00:11:07,898 --> 00:11:10,023 Yes, but where? 173 00:11:10,482 --> 00:11:11,745 Where? 174 00:11:16,832 --> 00:11:18,648 -There is a place. -Where, Mom? 175 00:11:18,857 --> 00:11:21,465 That's where Mom and Papa went on their first date after the academy. 176 00:11:22,357 --> 00:11:23,556 (Rhea) Where is that? 177 00:11:25,357 --> 00:11:26,530 Papa will tell you. 178 00:11:28,277 --> 00:11:30,148 What place is that, Papa? 179 00:11:32,273 --> 00:11:33,273 Papa? 180 00:11:33,482 --> 00:11:34,523 Yes. 181 00:11:36,815 --> 00:11:39,339 Several new places have opened up, Devika. 182 00:11:42,315 --> 00:11:43,398 Yes, but... 183 00:11:44,107 --> 00:11:45,130 why not there? 184 00:11:47,398 --> 00:11:49,117 No. Let's go there if you want to. Of course. 185 00:11:58,355 --> 00:12:00,571 Check the map for the duration. 186 00:12:09,815 --> 00:12:11,023 (Devika) 45 minutes. 187 00:12:11,232 --> 00:12:12,733 -No, no, too congested. -Oh! 188 00:12:13,262 --> 00:12:16,429 Rhea will grow up by the time we reach Pappilon. 189 00:12:17,940 --> 00:12:19,982 A new Italian restaurant has just opened up nearby. 190 00:12:20,565 --> 00:12:23,065 I've also heard that everyone in Bollywood can be spotted there. 191 00:12:23,732 --> 00:12:24,857 Shall we go there? 192 00:12:24,940 --> 00:12:26,190 Okay, let's go. 193 00:12:27,648 --> 00:12:29,231 We might spot Alia Bhatt. 194 00:12:29,630 --> 00:12:30,628 (Devika laughs) 195 00:12:39,005 --> 00:12:40,222 (Arjun grunts) 196 00:12:42,190 --> 00:12:43,398 (Arjun) Come on. Come on. Quickly. 197 00:12:43,682 --> 00:12:44,676 Come on. 198 00:12:46,233 --> 00:12:47,528 (jeep's door closes) 199 00:12:49,571 --> 00:12:51,009 (footsteps recede) 200 00:12:59,940 --> 00:13:01,357 (Kazbe) You seem sober. 201 00:13:01,648 --> 00:13:02,857 How can I get high? 202 00:13:03,815 --> 00:13:05,440 You've been giving me a reality check, Uncle. 203 00:13:06,208 --> 00:13:07,636 (sighs) 204 00:13:07,815 --> 00:13:09,135 I've been giving you a reality check 205 00:13:09,148 --> 00:13:12,940 because I want to see you at the top. 206 00:13:13,852 --> 00:13:15,076 Live it up. 207 00:13:15,156 --> 00:13:17,982 Splurge money. Booze away. Pick up women. 208 00:13:18,065 --> 00:13:19,315 Do whatever you want. 209 00:13:19,523 --> 00:13:21,315 Leave the rest to Bala. He will handle it. 210 00:13:23,523 --> 00:13:27,273 Look, I can't see you become like me. 211 00:13:28,190 --> 00:13:31,935 You are like a son to me. 212 00:13:34,180 --> 00:13:35,560 (bottle cock pops open) 213 00:13:36,815 --> 00:13:38,565 (Devika) Let's get you ready for your junk. 214 00:13:40,815 --> 00:13:41,940 (Devika) Wait. 215 00:13:43,190 --> 00:13:44,190 Thank you. 216 00:13:45,232 --> 00:13:46,273 Cheers. 217 00:13:47,649 --> 00:13:48,754 (Devika) Cheers. 218 00:13:48,834 --> 00:13:49,875 (glasses clink) 219 00:13:51,720 --> 00:13:52,720 (grave music) 220 00:13:55,777 --> 00:13:58,037 (Devika) Let's eat some bread and butter till then. 221 00:14:02,481 --> 00:14:03,818 (Devika) Focaccia. 222 00:14:03,898 --> 00:14:05,565 -(Rhea) Focaccia. -(Devika) Repeat after me. 223 00:14:17,440 --> 00:14:19,590 Karan, did you hear about the consignment today? 224 00:14:21,440 --> 00:14:23,565 I'll be back from the washroom. 225 00:14:24,857 --> 00:14:25,982 Okay. 226 00:14:27,102 --> 00:14:28,232 (Devika) How is it? 227 00:14:28,690 --> 00:14:29,607 Tasty? 228 00:14:32,968 --> 00:14:34,827 (door squeaks) 229 00:14:38,353 --> 00:14:40,176 -(Arjun grunts, whimpers in pain) -(music turns fast-paced) 230 00:14:40,565 --> 00:14:42,523 (Kiki) Are your 30 minutes up yet? 231 00:14:42,732 --> 00:14:43,815 Is it? 232 00:14:43,895 --> 00:14:45,935 (strains) Kiki, what are you doing? Let go. What are you doing? 233 00:14:45,940 --> 00:14:48,023 I'm rotting in that rundown lodge 234 00:14:48,232 --> 00:14:50,190 while you are busy playing family. 235 00:14:50,273 --> 00:14:52,982 I eat alone in that lodge 236 00:14:53,065 --> 00:14:54,648 while you are relishing on pizza. 237 00:14:54,857 --> 00:14:56,859 (Devika in sing-song) Rhea's favourite. 238 00:15:04,440 --> 00:15:05,440 Wait for Papa? 239 00:15:06,982 --> 00:15:08,648 You're definitely going to do her today. 240 00:15:08,732 --> 00:15:10,232 -Or she's going to do you. -Don't do this. 241 00:15:10,315 --> 00:15:12,398 We'll get caught. We'll get caught. 242 00:15:12,482 --> 00:15:13,690 -(Rhea) Mom. -Yes? 243 00:15:13,773 --> 00:15:14,871 (Rhea) Can we start? 244 00:15:15,190 --> 00:15:16,357 It's yummy. 245 00:15:17,565 --> 00:15:19,690 It is yummy. Okay, let's start. 246 00:15:20,898 --> 00:15:21,940 Oregano. 247 00:15:22,773 --> 00:15:23,858 I'll come to see you later. 248 00:15:23,938 --> 00:15:24,818 (Arjun hisses in pain) 249 00:15:24,898 --> 00:15:25,938 In 30 minutes? 250 00:15:25,940 --> 00:15:27,398 Okay, if it's too hot, wait. 251 00:15:27,773 --> 00:15:29,648 Okay, I'll go and get Papa. 252 00:15:31,240 --> 00:15:34,120 (music intensifies) 253 00:15:36,732 --> 00:15:37,531 Sorry. 254 00:15:37,565 --> 00:15:38,614 Sorry. 255 00:15:38,648 --> 00:15:39,673 Sorry. 256 00:15:40,313 --> 00:15:41,554 (door clicks) 257 00:15:48,190 --> 00:15:49,287 Karan. 258 00:15:49,321 --> 00:15:50,159 (sighs) 259 00:15:50,239 --> 00:15:51,406 Food is here. 260 00:15:51,440 --> 00:15:52,440 What kept you? 261 00:15:53,122 --> 00:15:54,045 Erm... 262 00:15:55,350 --> 00:15:56,440 Shall we? 263 00:15:57,065 --> 00:15:58,065 Yeah. 264 00:15:58,093 --> 00:15:59,374 (metal clanks) 265 00:16:03,469 --> 00:16:05,087 (sinister music) 266 00:16:15,059 --> 00:16:16,232 (Inspector) Saheb. 267 00:16:16,315 --> 00:16:17,482 Yes. 268 00:16:17,565 --> 00:16:19,232 One of David's guys is here to see you. 269 00:16:20,565 --> 00:16:21,687 Let him come. 270 00:16:26,140 --> 00:16:27,398 Sit down. 271 00:16:41,607 --> 00:16:43,229 (Kazbe) Cowboy shooter. 272 00:16:43,670 --> 00:16:45,023 Single barrel. 273 00:16:46,315 --> 00:16:47,773 Revolving cylinder. 274 00:16:48,232 --> 00:16:49,523 Single cartridge. 275 00:16:50,188 --> 00:16:51,733 There is only one supplier in China for this. 276 00:16:53,027 --> 00:16:54,940 And if he doesn't get his consignment, 277 00:16:55,465 --> 00:16:57,190 we'll shoot you with this. 278 00:16:58,537 --> 00:16:59,565 David said so. 279 00:16:59,797 --> 00:17:00,836 (knife swishes) 280 00:17:01,815 --> 00:17:03,440 (Kazbe) David may have said so. 281 00:17:03,732 --> 00:17:05,635 Why did you have to say it, asshole? 282 00:17:09,148 --> 00:17:10,316 Continue. 283 00:17:17,770 --> 00:17:18,982 (light clicks) 284 00:17:28,529 --> 00:17:29,607 Drink? 285 00:17:43,940 --> 00:17:45,898 We should give it another chance. 286 00:17:47,898 --> 00:17:48,898 What? 287 00:17:50,559 --> 00:17:51,565 This? 288 00:17:52,518 --> 00:17:53,790 (glass clinks) 289 00:17:57,982 --> 00:17:59,363 You have changed, Karan. 290 00:18:01,190 --> 00:18:03,204 Ever since you have returned from the hospital, 291 00:18:05,690 --> 00:18:08,112 you are a completely new man altogether. 292 00:18:09,690 --> 00:18:12,107 You are caring and loving. 293 00:18:13,857 --> 00:18:15,520 You spend time with Rhea. 294 00:18:16,482 --> 00:18:17,690 (Devika) I notice everything. 295 00:18:23,023 --> 00:18:24,648 Actually, Devika, that night... 296 00:18:24,732 --> 00:18:26,482 That night changed everything. 297 00:18:31,565 --> 00:18:33,857 I know you are trying to put the effort to change. 298 00:18:34,007 --> 00:18:37,719 Sorry for being slightly doubtful, professionally. 299 00:18:37,799 --> 00:18:39,022 (Devika and Arjun chuckle) 300 00:18:39,102 --> 00:18:41,357 But personally, 301 00:18:42,898 --> 00:18:44,368 I like the new you. 302 00:18:44,815 --> 00:18:47,010 This is what I have always wanted, Karan. 303 00:18:50,260 --> 00:18:52,883 I think I'm falling back in love with you. 304 00:18:53,190 --> 00:18:54,845 (dramatic music) 305 00:18:59,728 --> 00:19:01,488 I really want to dance. 306 00:19:03,439 --> 00:19:04,565 Can we dance? 307 00:19:06,357 --> 00:19:07,823 Me and dance? 308 00:19:08,476 --> 00:19:09,532 (Arjun chuckles) 309 00:19:09,612 --> 00:19:10,985 (footsteps) 310 00:19:13,078 --> 00:19:14,480 (romantic song playing on radio) 311 00:19:19,790 --> 00:19:21,775 (Arjun inhaling) 312 00:19:25,239 --> 00:19:26,474 (Arjun laughs) 313 00:19:26,898 --> 00:19:29,107 I think you are really drunk. 314 00:19:29,565 --> 00:19:31,360 -It's our anniversary. -Yes. 315 00:19:31,440 --> 00:19:33,242 Who cares, right? 316 00:19:33,607 --> 00:19:35,468 (song continues) 317 00:19:39,982 --> 00:19:41,989 You are with me. 318 00:19:50,317 --> 00:19:51,673 Err... 319 00:19:56,186 --> 00:19:57,846 (Arjun chuckles) 320 00:19:59,586 --> 00:20:01,107 Sorry. Two minutes. 321 00:20:01,947 --> 00:20:03,221 (Arjun sighs) 322 00:20:09,099 --> 00:20:12,068 (breathes heavily) 323 00:20:16,618 --> 00:20:18,523 What are you doing, Karan? 324 00:20:19,946 --> 00:20:22,065 You are Arjun, scumbag. 325 00:20:22,148 --> 00:20:23,357 Arjun. 326 00:20:23,437 --> 00:20:25,053 (phone ringing) 327 00:20:33,818 --> 00:20:34,898 (Devika) Yes, Neha. 328 00:20:34,940 --> 00:20:36,190 (Neha) Sorry for disturbing you, madam. 329 00:20:36,398 --> 00:20:37,777 Madam, the day the consignment was stolen 330 00:20:37,811 --> 00:20:39,190 from the police warehouse, 331 00:20:39,273 --> 00:20:41,504 the last entry was Karan sir's. 332 00:20:41,538 --> 00:20:43,298 (grave music) 333 00:21:02,377 --> 00:21:04,337 Did you steal the consignment from the warehouse? 334 00:21:11,227 --> 00:21:13,190 My capabilities are being questioned. 335 00:21:13,825 --> 00:21:14,857 And guess what? 336 00:21:15,329 --> 00:21:16,329 It's you. 337 00:21:19,963 --> 00:21:21,982 Are you out of your fucking mind? 338 00:21:22,065 --> 00:21:23,482 Listen to me, Devika. 339 00:21:23,644 --> 00:21:25,232 Listen. Listen. 340 00:21:25,315 --> 00:21:28,001 Being out of mind is the only way to unearth the truth. 341 00:21:28,081 --> 00:21:29,041 What truth? 342 00:21:29,065 --> 00:21:31,107 The truth that a minister and gangster 343 00:21:31,190 --> 00:21:32,757 are going out of their way to hide! 344 00:21:33,982 --> 00:21:34,982 I don't know. 345 00:21:35,321 --> 00:21:36,523 But this is not the way. 346 00:21:37,856 --> 00:21:39,552 (Arjun sighs) 347 00:21:44,048 --> 00:21:46,594 Then let's wait until it's my turn to die after Rahil. 348 00:21:47,874 --> 00:21:50,414 Maybe then you can come up with a different method. 349 00:21:57,232 --> 00:21:58,857 Devika, I need 24 hours. 350 00:21:58,940 --> 00:22:00,654 Can you do that much for me? 351 00:22:04,857 --> 00:22:06,065 48 hours. 352 00:22:07,225 --> 00:22:08,857 I can give you 48 hours. 353 00:22:10,834 --> 00:22:13,065 -But after that-- -I will personally 354 00:22:13,148 --> 00:22:14,859 hand over the consignment to you. 355 00:22:23,219 --> 00:22:24,898 (footsteps retreating) 356 00:22:30,107 --> 00:22:31,456 (device beeping) 357 00:22:37,437 --> 00:22:39,143 (automated voice) Access granted. 358 00:22:41,134 --> 00:22:42,574 (machine beeping) 359 00:22:50,421 --> 00:22:52,011 (keyboard clicking) 360 00:22:54,238 --> 00:22:55,820 (machine beeping) 361 00:23:01,440 --> 00:23:02,527 Sir. 362 00:23:02,607 --> 00:23:03,669 The hard drive has been cracked. 363 00:23:09,874 --> 00:23:12,482 (Arjun) If you have any scores to settle, then do it now. 364 00:23:12,972 --> 00:23:14,690 I heard you are looking for something. 365 00:23:17,315 --> 00:23:18,845 God has answered your prayers. 366 00:23:21,405 --> 00:23:22,966 (door squeaks) 367 00:23:27,732 --> 00:23:29,565 -Show me. -(Anand) I am going to expose 368 00:23:29,648 --> 00:23:33,781 a dangerous network, who, for their selfish reasons-- 369 00:23:35,940 --> 00:23:37,065 Everyone, leave. 370 00:23:38,107 --> 00:23:39,484 It's an order! Out! 371 00:23:41,815 --> 00:23:42,857 You sit. 372 00:23:43,538 --> 00:23:44,580 Hurry up! 373 00:23:49,235 --> 00:23:51,940 ...who, for their selfish reasons, 374 00:23:52,023 --> 00:23:54,268 can go to any level of corruption. 375 00:23:55,835 --> 00:23:57,027 (elephant trumpets) 376 00:23:57,107 --> 00:24:01,052 (Anand) These people murder voiceless animals for their own interests. 377 00:24:01,565 --> 00:24:02,818 In the trance of power, 378 00:24:02,898 --> 00:24:05,648 they can't tell the difference between right and wrong. 379 00:24:06,107 --> 00:24:07,982 The group is run by Kazbe. 380 00:24:08,273 --> 00:24:10,857 He is a dangerous criminal 381 00:24:12,468 --> 00:24:15,940 who controls everything from within the prison. 382 00:24:18,944 --> 00:24:21,148 His nephew, Raghav, 383 00:24:21,419 --> 00:24:23,815 runs his operations outside the prison. 384 00:24:23,994 --> 00:24:24,982 David. 385 00:24:25,065 --> 00:24:27,190 Dubai's biggest power broker 386 00:24:27,347 --> 00:24:28,482 and dealmaker, 387 00:24:28,565 --> 00:24:32,065 who handles all the deals and money outside the country. 388 00:24:32,523 --> 00:24:34,232 No one has ever seen him. 389 00:24:34,440 --> 00:24:35,693 Chinese smugglers 390 00:24:35,773 --> 00:24:38,047 are David and Kazbe's silent partners. 391 00:24:39,141 --> 00:24:41,815 And above them all is Minister Bhandari. 392 00:24:44,107 --> 00:24:46,065 He is a one-stop cover for all of them, 393 00:24:46,237 --> 00:24:49,882 and the entire racket runs fearlessly on his command. 394 00:25:02,232 --> 00:25:03,732 Our own police officers, 395 00:25:03,898 --> 00:25:05,523 sub-inspector Rahil Khan, 396 00:25:06,732 --> 00:25:08,273 commissioner Rajesh Jadhav, 397 00:25:08,607 --> 00:25:10,148 inspector Karan Naik, 398 00:25:12,680 --> 00:25:14,400 (fast-paced music) 399 00:25:19,312 --> 00:25:22,769 give protective cover to these operations. 400 00:25:23,898 --> 00:25:25,065 (Kazbe) Someone get tea. 401 00:25:25,482 --> 00:25:27,219 Without sugar for Karan. 402 00:25:29,240 --> 00:25:31,320 (fast-paced music continues) 403 00:25:41,021 --> 00:25:43,263 So, you are the bad cop. 404 00:25:47,555 --> 00:25:48,912 (laughs) 405 00:25:49,565 --> 00:25:50,959 I will fuck you. 406 00:26:00,399 --> 00:26:01,974 (Kazbe) There are always two ways to do a job. 407 00:26:02,054 --> 00:26:04,146 One, we keep pounding on each other 408 00:26:04,229 --> 00:26:06,210 until one of us is dead. 409 00:26:06,290 --> 00:26:07,312 Second, settlement. 410 00:26:07,396 --> 00:26:08,812 We both come to a mutual agreement. 411 00:26:09,229 --> 00:26:10,543 Live life happily. 412 00:26:13,737 --> 00:26:14,983 (Anand) I won't stop 413 00:26:15,017 --> 00:26:18,233 until I expose this entire racket. 414 00:26:20,161 --> 00:26:21,907 Tell me where the consignment is. 415 00:26:23,155 --> 00:26:24,156 I will shoot you down 416 00:26:24,236 --> 00:26:25,970 and recover the consignment from your wife and kid. 417 00:26:26,882 --> 00:26:27,923 Papa. 418 00:26:32,182 --> 00:26:33,302 (machine whirring) 419 00:26:33,382 --> 00:26:34,512 Let me go! 420 00:26:34,871 --> 00:26:36,674 It's this life or that life. 421 00:26:36,757 --> 00:26:38,327 Me or Devika. 422 00:26:42,480 --> 00:26:44,637 (yells) Karan, you fucker!27609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.