Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,755 --> 00:00:03,755
(gunshot)
2
00:00:05,120 --> 00:00:06,120
(Devika screams)
3
00:00:06,500 --> 00:00:07,583
(thrilling music)
4
00:00:07,667 --> 00:00:09,417
This life of luxury you are leading
5
00:00:09,500 --> 00:00:10,875
comes at a price,
6
00:00:10,958 --> 00:00:12,292
which he's paying out there
and I am paying in here.
7
00:00:13,614 --> 00:00:15,208
He killed my brother!
8
00:00:15,292 --> 00:00:16,500
(Devika) The consignment
will be opened.
9
00:00:17,667 --> 00:00:19,458
The truth will be disclosed
once we find Arjun,
10
00:00:19,792 --> 00:00:20,875
and that's going to benefit Arjun.
11
00:00:21,458 --> 00:00:23,458
(Khan) This is Anand Mishra's laptop
and hard drive.
12
00:00:23,542 --> 00:00:24,875
Extract information from them.
13
00:00:24,958 --> 00:00:25,958
(Devika) She is not sleeping.
14
00:00:26,042 --> 00:00:27,375
She is insisting that her papa
will put her to sleep today.
15
00:00:27,458 --> 00:00:28,583
You can sleep here.
16
00:00:29,958 --> 00:00:32,880
None of these ten people
killed Anand.
17
00:00:56,042 --> 00:00:58,375
(intriguing music)
18
00:01:09,375 --> 00:01:11,015
(Arjun) Search for him
in our criminal records.
19
00:01:11,042 --> 00:01:12,042
(constable) Okay, sir.
20
00:01:19,957 --> 00:01:21,750
(papers flipping)
21
00:01:25,042 --> 00:01:27,750
Sir, why don't you get help
from the technical department?
22
00:01:28,458 --> 00:01:31,773
But, sir, we'll need Devika madam's
permission for that.
23
00:01:35,934 --> 00:01:37,234
(suspenseful music)
24
00:01:53,080 --> 00:01:54,250
Remain seated.
25
00:01:57,605 --> 00:01:59,125
(door closing)
26
00:01:59,940 --> 00:02:01,917
(suspenseful music continues)
27
00:02:14,875 --> 00:02:16,333
Is the scanner working?
28
00:02:17,042 --> 00:02:18,208
Yes, sir. It's working.
29
00:02:18,792 --> 00:02:19,958
What do you want to scan, sir?
30
00:02:22,083 --> 00:02:23,083
Who is he, sir?
31
00:02:23,167 --> 00:02:24,958
He is Rahil's murderer.
32
00:02:27,373 --> 00:02:29,958
Protocol states to send the photo
to every police station,
33
00:02:30,038 --> 00:02:32,708
upload it
and wait for the information.
34
00:02:32,792 --> 00:02:34,667
By the time he is caught,
35
00:02:34,750 --> 00:02:37,025
I wonder how many guys like Rahil...
36
00:02:38,875 --> 00:02:40,333
(Arjun inhales sharply)
37
00:02:40,792 --> 00:02:41,875
Leave it.
38
00:02:42,792 --> 00:02:44,751
Scan it and send me the details.
39
00:02:46,843 --> 00:02:47,958
(cop) Sir.
40
00:02:50,958 --> 00:02:52,500
Sir, nobody will die
after Rahil sir.
41
00:02:52,779 --> 00:02:53,875
And it won't take too long.
42
00:02:54,542 --> 00:02:56,000
I will run it on FRS.
43
00:02:56,168 --> 00:02:57,208
Where?
44
00:02:58,083 --> 00:02:59,667
Facial recognition software, sir.
45
00:03:00,625 --> 00:03:02,333
If we find him in our database,
46
00:03:04,167 --> 00:03:05,250
he is finished, sir.
47
00:03:10,958 --> 00:03:12,500
I feel like saluting you today.
48
00:03:13,525 --> 00:03:14,525
Proud of you.
49
00:03:14,542 --> 00:03:15,458
(pats)
50
00:03:15,542 --> 00:03:17,083
That's the least I can do
for Rahil sir.
51
00:03:24,000 --> 00:03:25,792
(dynamic music)
52
00:03:26,024 --> 00:03:28,435
(Farhan) Hot tea. Hot tea. Hot tea.
53
00:03:28,917 --> 00:03:30,792
Tea. Tea.
54
00:03:31,042 --> 00:03:32,250
Sir, tea.
55
00:03:33,375 --> 00:03:34,500
Listen.
56
00:03:34,998 --> 00:03:36,078
Have you seen him anywhere?
57
00:03:36,583 --> 00:03:37,583
Who is he?
58
00:03:37,583 --> 00:03:39,042
Would I be asking you if I knew,
wise guy?
59
00:03:39,125 --> 00:03:40,875
I wouldn't tell you even if I knew.
60
00:03:42,216 --> 00:03:44,266
(music intensifies)
61
00:03:54,542 --> 00:03:56,250
Sit down! Sit.
62
00:04:00,500 --> 00:04:01,583
Yes. Find anything?
63
00:04:01,667 --> 00:04:02,667
These clips.
64
00:04:07,424 --> 00:04:09,056
(dynamic music continues)
65
00:04:19,250 --> 00:04:20,250
Sir.
66
00:04:21,375 --> 00:04:22,417
Find anything?
67
00:04:23,208 --> 00:04:24,792
Sir, I checked all the databases.
68
00:04:25,208 --> 00:04:26,208
No match.
69
00:04:26,750 --> 00:04:27,750
I am sorry, sir.
70
00:04:28,540 --> 00:04:29,583
I failed you.
71
00:04:31,750 --> 00:04:34,625
But, sir, to catch such pests,
72
00:04:35,511 --> 00:04:36,688
you need a bug.
73
00:04:38,029 --> 00:04:40,000
Someone who can enter their territory
and gain information.
74
00:04:41,017 --> 00:04:42,375
(music softens)
75
00:04:42,458 --> 00:04:45,292
If not a bug, then a ladybug.
76
00:04:48,280 --> 00:04:49,326
(theme music)
77
00:05:29,671 --> 00:05:31,417
(mobile phone ringing)
78
00:05:35,167 --> 00:05:36,167
Where are you?
79
00:05:36,250 --> 00:05:37,625
I have been calling you
since a long time.
80
00:05:37,917 --> 00:05:39,417
(Arjun) What do you mean?
Don't you know?
81
00:05:41,167 --> 00:05:42,667
This isn't easy for me either.
82
00:05:44,583 --> 00:05:45,958
(typing)
83
00:05:46,350 --> 00:05:47,958
(CIB techie) Sir,
Karan is talking to Kiki.
84
00:05:50,833 --> 00:05:52,292
(Arjun) I am sending you a sketch.
85
00:05:52,750 --> 00:05:54,042
Help me find him.
86
00:05:54,732 --> 00:05:56,292
-I think this man--
-(Kiki) Hold on. Hold on.
87
00:05:56,667 --> 00:05:58,542
What sketch? What man?
88
00:05:59,375 --> 00:06:02,708
I think he's the guy
who murdered Anand Mishra.
89
00:06:03,667 --> 00:06:04,920
(Kiki) Where do I find him
with the sketch?
90
00:06:05,000 --> 00:06:06,792
Look, that's all I have for now.
91
00:06:06,875 --> 00:06:08,417
Get your minions on the job.
92
00:06:09,375 --> 00:06:12,333
He told me he hadn't spoken
to his brother for two years.
93
00:06:12,954 --> 00:06:14,874
Technically, sir,
his brother isn't on the call now.
94
00:06:15,125 --> 00:06:17,208
Sir, why don't we directly
take in Karan for questioning?
95
00:06:17,292 --> 00:06:18,545
(techie) We have the evidence.
96
00:06:18,625 --> 00:06:20,375
For that, I will have to accept that
97
00:06:20,918 --> 00:06:24,000
I have bugged the SHO
and the inspector's house.
98
00:06:26,519 --> 00:06:28,667
Fine. Send me the sketch.
Let me see what I can do.
99
00:06:30,042 --> 00:06:30,842
(bell dings)
100
00:06:32,042 --> 00:06:33,083
Yes, ma'am?
101
00:06:34,455 --> 00:06:35,708
Can I get a printout?
102
00:06:35,917 --> 00:06:38,625
(techie) I have got Kiki's location
by tracing Karan's call, sir.
103
00:06:39,000 --> 00:06:40,500
The location is Colaba.
104
00:06:41,042 --> 00:06:42,625
(upbeat song playing)
105
00:06:57,333 --> 00:06:59,292
Are you guys at a funeral?
106
00:06:59,375 --> 00:07:01,208
Will you guys dance
after seeing some sexy women?
107
00:07:01,292 --> 00:07:02,542
Come on, dance!
108
00:07:02,625 --> 00:07:03,875
Yeah!
109
00:07:03,958 --> 00:07:05,583
♪ If the world goes backward ♪
110
00:07:05,667 --> 00:07:07,000
♪ I go forward ♪
111
00:07:07,083 --> 00:07:10,042
A newlywed bride has come
from her in-law's house.
112
00:07:10,917 --> 00:07:12,667
♪ I know all games ♪
113
00:07:12,750 --> 00:07:15,042
♪ I am an experienced player ♪
114
00:07:18,113 --> 00:07:19,833
♪ If the world goes backward ♪
115
00:07:19,917 --> 00:07:21,667
♪ I go forward ♪
116
00:07:21,750 --> 00:07:23,333
♪ I know all games ♪
117
00:07:23,417 --> 00:07:25,167
♪ I am an experienced player ♪
118
00:07:25,250 --> 00:07:27,125
♪ I will take them in a nook ♪
119
00:07:27,208 --> 00:07:29,125
♪ And teach them ♪
120
00:07:31,042 --> 00:07:32,500
(song continues)
121
00:07:32,560 --> 00:07:34,560
(mobile phone ringing)
122
00:07:41,280 --> 00:07:42,080
(song stops)
123
00:07:42,542 --> 00:07:43,542
Yes, David. Tell me.
124
00:07:43,625 --> 00:07:46,208
(David) 200 million.
We took 200 million as advance.
125
00:07:46,792 --> 00:07:48,878
Your imbecile nephew gifted
126
00:07:48,958 --> 00:07:50,167
half the consignment to the police.
127
00:07:50,250 --> 00:07:53,333
If we don't deliver the consignment
in five days,
128
00:07:53,417 --> 00:07:56,417
those Chinese will light
a rocket up my ass.
129
00:07:56,500 --> 00:07:59,920
Don't worry. We will celebrate
with those rockets.
130
00:08:00,000 --> 00:08:01,542
Let me enjoy. Bye.
131
00:08:02,208 --> 00:08:03,542
Dance!
132
00:08:03,693 --> 00:08:05,583
(song resumes playing)
133
00:08:07,375 --> 00:08:08,962
(car honks)
134
00:08:09,042 --> 00:08:10,167
(engine rumbles)
135
00:08:10,250 --> 00:08:11,458
(tyres screech)
136
00:08:11,667 --> 00:08:13,042
Sir, this is the location
as per the GPS.
137
00:08:13,125 --> 00:08:14,125
Hindu Lodge.
138
00:08:23,541 --> 00:08:24,642
(door locks)
139
00:08:39,625 --> 00:08:41,583
(lift shutter clanks)
140
00:08:42,067 --> 00:08:43,067
(footsteps approach)
141
00:08:46,542 --> 00:08:47,750
Have you seen this girl?
142
00:08:47,986 --> 00:08:50,500
Yes. She just got in the lift.
143
00:08:51,167 --> 00:08:52,511
(gripping music)
144
00:09:03,996 --> 00:09:05,608
(gripping music continues)
145
00:09:13,917 --> 00:09:15,083
Sir, she is not upstairs.
146
00:09:15,250 --> 00:09:17,083
The receptionist said she left
using the backdoor.
147
00:09:21,792 --> 00:09:22,832
You two take the back road.
148
00:09:22,875 --> 00:09:23,875
You come with me.
149
00:09:23,982 --> 00:09:25,819
(fast-paced music)
150
00:09:55,140 --> 00:09:57,570
(music intensifies)
151
00:10:31,067 --> 00:10:32,131
(can explodes)
152
00:10:36,131 --> 00:10:37,718
(tyres screech)
153
00:10:45,640 --> 00:10:46,720
Car! Get the car!
154
00:10:47,080 --> 00:10:49,240
(mobile phone rings)
155
00:10:50,000 --> 00:10:50,917
Yes, Kiki. What happened?
156
00:10:51,000 --> 00:10:52,667
I set out to look for this guy
in the sketch.
157
00:10:52,750 --> 00:10:55,042
But wonder how these cops
started tailing me.
158
00:10:55,125 --> 00:10:56,042
What?
159
00:10:57,058 --> 00:10:59,588
(thrilling music)
160
00:11:01,625 --> 00:11:02,875
I managed to hoodwink them
and escape.
161
00:11:02,958 --> 00:11:05,417
So there is nothing to worry.
But how did they find out?
162
00:11:05,500 --> 00:11:06,750
How would I know?
163
00:11:06,833 --> 00:11:08,500
Hold on. Hold on.
Let me think. Let me think.
164
00:11:11,833 --> 00:11:13,214
Sir, turn right from here.
165
00:11:14,042 --> 00:11:15,417
Was it the police or the CIB?
166
00:11:15,500 --> 00:11:16,580
What do you mean?
167
00:11:16,583 --> 00:11:17,792
Is there a difference?
168
00:11:23,625 --> 00:11:24,708
Sir, left.
169
00:11:26,042 --> 00:11:27,542
Do one thing. Get rid of your phone.
170
00:11:27,667 --> 00:11:28,667
Buy a new one.
171
00:11:28,667 --> 00:11:30,083
And find a new place.
172
00:11:30,583 --> 00:11:32,292
Get off the grid, okay?
Go underground.
173
00:11:32,375 --> 00:11:34,625
Yes. All that is fine.
But where are you, Arjun?
174
00:11:35,208 --> 00:11:37,000
I will call you back.
I will call you back.
175
00:11:37,583 --> 00:11:39,000
Arjun, listen to me.
176
00:11:39,263 --> 00:11:40,741
(thrilling music continues)
177
00:11:43,792 --> 00:11:44,833
Go straight.
178
00:11:53,542 --> 00:11:54,958
(CIB techie) Sir, there. Stop! Stop!
179
00:12:04,125 --> 00:12:05,250
Who was inside?
180
00:12:09,375 --> 00:12:10,375
Who was it?
181
00:12:10,500 --> 00:12:11,500
A lady.
182
00:12:11,583 --> 00:12:12,583
She was sitting here.
183
00:12:12,583 --> 00:12:14,000
-And?
-She disappeared, sir.
184
00:12:14,708 --> 00:12:16,000
Scoundrel.
185
00:12:17,913 --> 00:12:19,153
(techie) Without paying the fare?
186
00:12:19,505 --> 00:12:21,275
(suspenseful music)
187
00:12:40,875 --> 00:12:42,125
Where the fuck did she go?
188
00:12:42,902 --> 00:12:44,744
(suspenseful music continues)
189
00:12:59,292 --> 00:13:01,167
(Devika) Keep the butter
in the fridge once you are done.
190
00:13:01,583 --> 00:13:03,250
Tomorrow Rhea has to go
to school early.
191
00:13:03,417 --> 00:13:05,042
She wants to eat pancakes
in the morning.
192
00:13:07,333 --> 00:13:08,333
Lentils?
193
00:13:08,833 --> 00:13:09,917
You have any demands?
194
00:13:10,667 --> 00:13:12,625
No. I have to leave early
for the station tomorrow.
195
00:13:12,958 --> 00:13:13,962
Where?
196
00:13:14,042 --> 00:13:16,083
Station.
I have to go to the station.
197
00:13:20,333 --> 00:13:23,042
Since when did you start wearing
your watch straight?
198
00:13:25,583 --> 00:13:26,667
Er...
199
00:13:27,625 --> 00:13:31,250
I thought it was best
to straighten up my behaviour.
200
00:13:31,333 --> 00:13:33,750
So, better to start with the watch.
201
00:13:36,583 --> 00:13:37,875
Whom do you want to impress?
202
00:13:38,375 --> 00:13:41,333
Alia Bhatt. But she has got married.
203
00:13:41,917 --> 00:13:43,042
(Arjun) It was a joke.
204
00:13:45,583 --> 00:13:46,583
Here. Happy?
205
00:13:46,750 --> 00:13:48,625
(mobile phone ringing)
206
00:13:49,165 --> 00:13:51,292
Is the shirt okay?
Or shall I wear it inside-out?
207
00:13:54,125 --> 00:13:55,125
-Yes.
-(Neha) Ma'am,
208
00:13:55,125 --> 00:13:57,542
Rawal will come tomorrow morning
to release Kazbe's goods.
209
00:13:57,833 --> 00:13:59,917
We didn't find anything.
What do we do now?
210
00:14:01,292 --> 00:14:02,292
What can be done?
211
00:14:02,458 --> 00:14:03,458
Release it.
212
00:14:03,500 --> 00:14:04,542
Okay, ma'am.
213
00:14:05,917 --> 00:14:07,500
I am failing to understand
214
00:14:08,000 --> 00:14:10,167
why Kazbe is so crazy
about a pool table.
215
00:14:10,833 --> 00:14:12,042
I also don't understand, madam.
216
00:14:12,333 --> 00:14:13,667
Something doesn't fit.
217
00:14:14,042 --> 00:14:16,083
Why else would a person
be so restless?
218
00:14:17,000 --> 00:14:18,250
We are missing something.
219
00:14:18,333 --> 00:14:19,689
Yes, madam.
220
00:14:19,723 --> 00:14:21,723
(suspenseful music)
221
00:14:26,280 --> 00:14:27,848
(music turns fast-paced)
222
00:14:44,625 --> 00:14:46,450
This is all I could find
fitting your description.
223
00:14:48,083 --> 00:14:49,083
And the other thing?
224
00:14:49,500 --> 00:14:50,625
Sir, you will find it
in the warehouse.
225
00:14:51,417 --> 00:14:52,709
Come on then.
226
00:14:52,917 --> 00:14:54,000
Sir!
227
00:14:55,500 --> 00:14:56,583
Sorry, sir.
228
00:14:56,667 --> 00:14:58,417
Can I ask you a question
if you don't mind?
229
00:15:00,375 --> 00:15:03,750
Sir, are we doing all this
off the record for Rahil?
230
00:15:08,625 --> 00:15:10,000
Of course.
231
00:15:12,875 --> 00:15:14,042
We won't spare those scumbags.
232
00:15:24,628 --> 00:15:26,451
(theme music)
233
00:15:40,250 --> 00:15:41,292
Let it pass. Let it pass.
234
00:15:41,326 --> 00:15:43,046
-Jai Hind, sir.
-Jai Hind, sir.
235
00:15:43,458 --> 00:15:45,453
(Arjun) It's been seized.
Make the entry.
236
00:15:45,833 --> 00:15:46,920
Keep a watch.
237
00:15:58,488 --> 00:16:00,229
(music intensifies)
238
00:16:07,296 --> 00:16:08,917
(fumigation machine starts)
239
00:16:12,193 --> 00:16:14,247
(music continues)
240
00:16:16,960 --> 00:16:18,360
-Hello, sir.
-Show me your entry pass.
241
00:16:54,000 --> 00:16:55,083
Yes, sir.
242
00:16:55,167 --> 00:16:56,482
(fumigation machine drones on)
243
00:16:56,708 --> 00:16:58,000
(Arjun) No, sir. I...
244
00:16:59,042 --> 00:17:00,333
But I just...
245
00:17:01,667 --> 00:17:03,208
Yes. Yes. I am releasing it.
246
00:17:03,477 --> 00:17:04,458
No. Don't do the entry.
247
00:17:04,542 --> 00:17:06,125
-(constable) What happened?
-Got a call from superiors.
248
00:17:06,542 --> 00:17:07,458
Pandey, let it go.
249
00:17:11,060 --> 00:17:12,865
(upbeat music)
250
00:17:32,167 --> 00:17:33,958
(tyres screech)
251
00:17:38,375 --> 00:17:39,625
We have come to collect the goods.
252
00:17:42,750 --> 00:17:43,750
Let them go, Pandey.
253
00:17:48,917 --> 00:17:50,125
-Open.
-Open.
254
00:17:50,249 --> 00:17:51,422
(metal door squeaks)
255
00:17:55,375 --> 00:17:56,542
(Raghav) The truck is empty.
256
00:17:56,625 --> 00:17:58,042
Where is our consignment?
257
00:17:58,292 --> 00:17:59,708
That's not our truck.
258
00:18:00,495 --> 00:18:01,544
(door bangs)
259
00:18:03,188 --> 00:18:04,755
(upbeat music)
260
00:18:23,656 --> 00:18:25,484
(upbeat music continues)
261
00:18:38,000 --> 00:18:39,208
What do you mean by
"it was empty"?
262
00:18:40,083 --> 00:18:42,125
Kazbe sir,
the consignment was not inside.
263
00:18:42,208 --> 00:18:43,542
Where did my consignment go?
264
00:18:44,500 --> 00:18:46,917
I want my consignment back.
265
00:18:47,000 --> 00:18:48,125
(tumbler clanks)
266
00:18:48,208 --> 00:18:51,417
If I don't get my goods back,
I will kill each one of you.
267
00:18:51,667 --> 00:18:53,667
If I have made a mistake,
I will rectify it, Uncle.
268
00:18:53,750 --> 00:18:54,958
Keep quiet!
269
00:18:55,445 --> 00:18:56,500
Absolutely quiet!
270
00:18:56,792 --> 00:18:58,750
Spare my business and me.
271
00:18:59,042 --> 00:19:00,167
And keep quiet.
272
00:19:05,208 --> 00:19:06,208
Bala.
273
00:19:07,625 --> 00:19:08,742
Now you will handle it.
274
00:19:09,000 --> 00:19:10,792
I want my consignment back.
275
00:19:10,875 --> 00:19:12,750
Bring it back even if it is in hell.
276
00:19:14,833 --> 00:19:16,000
It will be done, sir.
277
00:19:17,250 --> 00:19:18,792
What if the police
are looking for him
278
00:19:18,875 --> 00:19:20,375
in connection
with Anand Mishra's case, Uncle?
279
00:19:21,458 --> 00:19:23,708
Moreover, through him,
the police will reach you, Uncle.
280
00:19:23,792 --> 00:19:26,583
The police can't lock me up
any more than they have, moron.
281
00:19:26,850 --> 00:19:29,333
Will the police build another prison
inside this prison for me?
282
00:19:29,917 --> 00:19:31,292
Nobody knows me.
283
00:19:31,625 --> 00:19:33,125
This is Mumbai. It's not Samastipur.
284
00:19:33,208 --> 00:19:35,000
You have to use your brains
and not guns.
285
00:19:35,292 --> 00:19:36,958
(Kazbe chuckles) Hey! Hey!
286
00:19:37,333 --> 00:19:38,708
As if you have any brains.
287
00:19:39,254 --> 00:19:40,292
(chuckles) Huh?
288
00:19:40,458 --> 00:19:43,000
Save whatever wits you have.
289
00:19:44,000 --> 00:19:45,958
And do whatever Bala says.
290
00:19:46,375 --> 00:19:47,615
You have made such a big mess
291
00:19:47,625 --> 00:19:50,750
that the whole of Mumbai city's
municipality cannot clean it.
292
00:19:51,750 --> 00:19:54,000
(Kazbe) So, keep quiet
and stay with him.
293
00:19:54,792 --> 00:19:55,792
Now, leave.
294
00:19:56,958 --> 00:20:00,333
Let me think
how to handle that bloody David.
295
00:20:12,500 --> 00:20:13,660
Give me the tumbler.
296
00:20:22,208 --> 00:20:25,500
I have heard how one loses face.
297
00:20:27,083 --> 00:20:28,203
Today I experienced it.
298
00:20:30,542 --> 00:20:33,500
An ordinary girl hoodwinked us.
299
00:20:38,125 --> 00:20:39,667
What is left now?
300
00:20:40,375 --> 00:20:41,542
Who is this man?
301
00:20:42,044 --> 00:20:43,292
Who is this man?
302
00:20:43,375 --> 00:20:45,500
(machine beeping)
303
00:21:02,292 --> 00:21:03,333
(intriguing music)
304
00:21:07,583 --> 00:21:08,625
(Karan) You will speak to no one.
305
00:21:08,708 --> 00:21:10,125
I mean no one.
306
00:21:10,250 --> 00:21:12,417
Did you receive CIB's training?
307
00:21:12,542 --> 00:21:15,250
Or did you receive training
to torture me?
308
00:21:15,667 --> 00:21:17,833
Come on, fucking do your job!
309
00:21:19,250 --> 00:21:20,458
-(CIB techie) Sir.
-Yes!
310
00:21:20,917 --> 00:21:23,000
Karan is talking to Arjun
on the phone.
311
00:21:34,500 --> 00:21:36,083
(Karan) Don't worry. Do one thing.
312
00:21:36,167 --> 00:21:38,583
Meet me after 50 minutes
at Vasai's Pir Baba Dargah.
313
00:21:38,875 --> 00:21:40,042
Are you listening, Arjun?
314
00:21:41,280 --> 00:21:42,800
(Arjun) Yes, I can hear you.
I'll be there, brother.
315
00:21:50,360 --> 00:21:52,280
The goods were stolen
from your warehouse, madam.
316
00:21:55,160 --> 00:21:56,920
(Kiki) I am rotting away
in a pathetic lodge.
317
00:21:56,960 --> 00:21:58,600
And you are leading a life
of domestic bliss here!
318
00:21:59,160 --> 00:22:00,085
(automated voice) Access granted.
319
00:22:00,120 --> 00:22:01,120
Sir, the hard drive
has been cracked.
320
00:22:02,240 --> 00:22:03,640
What are you doing, Karan?
321
00:22:03,720 --> 00:22:05,880
You moron, you are Arjun.
322
00:22:05,960 --> 00:22:08,160
Stop playing these games.
323
00:22:08,240 --> 00:22:10,280
(both laugh)
324
00:22:11,120 --> 00:22:12,320
(Arjun) I heard
you are looking for something.21913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.