All language subtitles for Bad.Cop.S01E01.Karan.Ya.Arjun.1080p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-Spidey.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,796 --> 00:00:38,879 I don't believe it. 2 00:00:39,337 --> 00:00:41,087 Yeah. You don't? 3 00:00:44,430 --> 00:00:47,050 Shreya, open the door. I know you are in there. 4 00:00:47,130 --> 00:00:48,962 Oh, shit! That's my husband. 5 00:00:49,046 --> 00:00:51,403 -What? You have a husband? -Come, come... 6 00:00:51,483 --> 00:00:54,026 No. That's someone else's husband, looking for his wife, ranting my name. 7 00:00:54,106 --> 00:00:56,511 Of course, it's my husband. Baby, you need to hide. 8 00:00:56,591 --> 00:00:57,591 He's crazy. 9 00:00:57,629 --> 00:00:58,712 Where do I hide? 10 00:00:59,348 --> 00:01:00,804 -There. Bathroom. -Bathroom? 11 00:01:00,887 --> 00:01:02,221 -And stay there, please. -Yes. 12 00:01:04,130 --> 00:01:05,554 Where the fuck is he? 13 00:01:05,637 --> 00:01:07,762 -You dog! Where are you? -Vasant. 14 00:01:07,796 --> 00:01:08,728 Hey! 15 00:01:08,762 --> 00:01:09,762 I am your husband. 16 00:01:09,846 --> 00:01:11,554 Why does he get to celebrate with you? 17 00:01:12,012 --> 00:01:13,600 You dog! 18 00:01:17,880 --> 00:01:18,640 Hey... 19 00:01:19,971 --> 00:01:21,721 Come out. Come out, you dog! 20 00:01:22,062 --> 00:01:22,971 Out! 21 00:01:29,304 --> 00:01:30,429 No. 22 00:01:31,012 --> 00:01:33,429 Look, mister. Look, mister. 23 00:01:34,096 --> 00:01:35,637 I am a good man. 24 00:01:35,721 --> 00:01:38,596 A good man screwing around with someone else's wife? 25 00:01:38,679 --> 00:01:39,846 And this is what you call a yoga class? 26 00:01:39,929 --> 00:01:41,429 What position is this? Missionary position? 27 00:01:41,509 --> 00:01:43,762 I can explain, Vasant. Please don't shoot. Please. 28 00:01:43,971 --> 00:01:45,137 I won't shoot him. 29 00:01:45,221 --> 00:01:46,471 Please don't shoot. 30 00:01:57,700 --> 00:02:01,099 Mister! Please forgive me, mister! 31 00:02:01,179 --> 00:02:04,429 I didn't know she wasn't single. 32 00:02:04,512 --> 00:02:06,096 With a tadpole face like yours, 33 00:02:06,179 --> 00:02:08,346 you think you can score with single women? 34 00:02:08,429 --> 00:02:09,637 No, no, please. 35 00:02:09,721 --> 00:02:11,679 In exchange, I can give you anything you want. 36 00:02:11,865 --> 00:02:14,679 Money, yes. Keep all of it. Keep it. 37 00:02:15,221 --> 00:02:16,721 A couple of thousand rupees. 38 00:02:17,012 --> 00:02:19,099 Were you planning to screw her on a 25-year EMI? 39 00:02:19,179 --> 00:02:20,099 Is that a Rolex? 40 00:02:20,137 --> 00:02:22,304 -Yes, it's a Rolex. Rolex. -Take it off. 41 00:02:22,387 --> 00:02:23,471 Take it. 42 00:02:23,554 --> 00:02:25,182 Give me all your cards! 43 00:02:25,262 --> 00:02:27,762 Write down the pin on a piece of paper. 44 00:02:34,600 --> 00:02:35,440 Hey! 45 00:02:36,804 --> 00:02:38,304 Hey, why are you becoming a dog? 46 00:02:41,887 --> 00:02:44,221 No, no, no heart attack. 47 00:02:44,304 --> 00:02:45,304 No heart attack. 48 00:02:45,387 --> 00:02:46,387 Shreya! 49 00:02:49,012 --> 00:02:50,804 -What did you do? -He's getting a heart attack. 50 00:02:51,054 --> 00:02:52,887 -What did you do, you idiot? -He's getting a heart attack. 51 00:02:52,971 --> 00:02:55,637 I am not a bloody doctor? I am not a real doctor. 52 00:02:55,721 --> 00:02:57,234 Wake up, uncle. I said get up. 53 00:02:57,880 --> 00:02:59,760 YouTube. Check on YouTube. 54 00:03:01,846 --> 00:03:03,054 Hello, friends. 55 00:03:03,137 --> 00:03:05,012 Today, I am going to show you 56 00:03:05,304 --> 00:03:08,596 how to save a person having a heart attack. 57 00:03:08,679 --> 00:03:11,512 Before watching the video, hit the like and subscribe button. 58 00:03:11,520 --> 00:03:12,360 Hey, you! 59 00:03:12,429 --> 00:03:14,054 Will you do it after the patient's death? 60 00:03:14,137 --> 00:03:15,346 It's paining awfully. 61 00:03:15,429 --> 00:03:17,221 Make the patient sit up straight. 62 00:03:18,179 --> 00:03:19,853 Sit, sit. 63 00:03:19,887 --> 00:03:22,554 Tell him to stick his tongue out. 64 00:03:25,804 --> 00:03:26,971 Now left. 65 00:03:28,304 --> 00:03:29,554 Now right. 66 00:03:30,637 --> 00:03:32,137 If the patient can fully comply, 67 00:03:32,217 --> 00:03:34,471 then he is not having a heart attack. 68 00:03:34,971 --> 00:03:36,429 He is having a panic attack. 69 00:03:38,512 --> 00:03:39,804 Sir, please open the door. 70 00:03:41,221 --> 00:03:42,679 Shit! 71 00:03:42,762 --> 00:03:44,653 They must have heard the gunfire and come. 72 00:03:44,733 --> 00:03:46,512 I told you not to buy this cheap rip-off gun, 73 00:03:46,596 --> 00:03:48,304 from those flea market suppliers. 74 00:03:48,387 --> 00:03:49,721 Sir, please open the door. 75 00:03:49,804 --> 00:03:51,721 Your car keys. Give me your car keys. 76 00:03:52,097 --> 00:03:53,417 Hey... 77 00:03:53,804 --> 00:03:55,637 If you tell anyone about this, 78 00:03:55,721 --> 00:03:57,099 we'll send the video to your wife. 79 00:03:57,179 --> 00:03:58,804 -Let's go, Arjun. -You decide whether she will like, 80 00:03:58,887 --> 00:04:00,429 share or murder you. 81 00:04:00,834 --> 00:04:02,054 You rascals... 82 00:04:02,637 --> 00:04:03,762 I got robbed. 83 00:04:10,304 --> 00:04:12,679 What I had come to do and look at what's happened. 84 00:04:13,721 --> 00:04:16,179 Arjun, did you grab his purse? 85 00:04:16,304 --> 00:04:17,721 Was the Rolex genuine? 86 00:04:18,179 --> 00:04:19,971 I was kissing him for so long. 87 00:04:20,054 --> 00:04:22,637 That old man was feeling me up. 88 00:04:38,360 --> 00:04:39,320 Hey! 89 00:04:40,807 --> 00:04:42,103 Hey! 90 00:04:42,947 --> 00:04:44,179 Hey. Hey. 91 00:04:46,514 --> 00:04:47,596 Hey! 92 00:04:51,471 --> 00:04:53,554 Boss, boss. Are you all right? 93 00:04:56,679 --> 00:04:58,387 -Arjun. -Leave me. Leave me. 94 00:04:58,471 --> 00:05:00,137 Leave me. Leave me. 95 00:05:01,262 --> 00:05:02,262 Leave me. 96 00:05:03,387 --> 00:05:05,221 Arjun, let's go. 97 00:05:05,600 --> 00:05:08,012 Arjun, let's get out of here. 98 00:05:08,096 --> 00:05:09,429 Arjun, please let's go. 99 00:05:09,512 --> 00:05:10,596 Arjun. 100 00:05:15,054 --> 00:05:17,929 Sir, I didn't do anything. Sir, I didn't do anything. 101 00:05:18,304 --> 00:05:20,179 Sir, let me go. Please let me go. 102 00:05:20,346 --> 00:05:21,762 What do we do with this guy? 103 00:05:22,254 --> 00:05:24,387 We beat him to a pulp, but he keeps repeating the same thing. 104 00:05:27,546 --> 00:05:28,887 Can we trust him? 105 00:05:30,221 --> 00:05:31,429 Looks like an asshole though. 106 00:05:31,679 --> 00:05:33,182 Assholes don't exist in a different hemisphere. 107 00:05:33,262 --> 00:05:34,512 They live among us. 108 00:05:34,596 --> 00:05:35,929 Honestly, sir. 109 00:05:36,262 --> 00:05:38,929 The consignment will arrive today at Bhaucha Dhakka. 110 00:05:59,679 --> 00:06:01,846 -What's going on? -Nothing. Just a routine inquiry. 111 00:06:03,346 --> 00:06:04,554 About what? 112 00:06:04,971 --> 00:06:07,262 I haven't even asked him that much yet. 113 00:06:07,846 --> 00:06:08,929 Can I? 114 00:06:13,054 --> 00:06:14,554 Don't do anything out of line. 115 00:06:14,804 --> 00:06:15,971 Yes, madam. 116 00:06:23,120 --> 00:06:24,760 -Jai Hind, ma'am. -Jai Hind, ma'am 117 00:06:29,458 --> 00:06:32,346 If your Bhaucha Dhakka information turns false, 118 00:06:32,429 --> 00:06:37,012 I'll break your back so hard that you won't be able to sit again. 119 00:06:38,054 --> 00:06:39,346 Yes, sir. 120 00:09:19,017 --> 00:09:23,160 Ganpati Bappa... Morya! 121 00:09:23,240 --> 00:09:27,032 Ganpati Bappa... Morya! 122 00:09:34,337 --> 00:09:38,728 Ganpati Bappa... Morya! 123 00:10:14,153 --> 00:10:15,560 -How are you? -All good, saheb. 124 00:10:26,422 --> 00:10:29,807 You will get bail in the Mumbai High Court case. 125 00:10:29,887 --> 00:10:32,936 But the police can put you in Yerawada Jail 126 00:10:33,016 --> 00:10:34,901 in connection to the land-grabbing case. 127 00:10:35,913 --> 00:10:38,728 And the person in charge of Yerawada Jail 128 00:10:38,811 --> 00:10:41,422 is an honest and sincere man. 129 00:10:41,502 --> 00:10:43,649 Then, cancel my bail. I'll stay right here. 130 00:10:43,729 --> 00:10:45,159 Absolutely right, saheb. 131 00:10:50,077 --> 00:10:51,121 How are you, Uncle? 132 00:10:53,983 --> 00:10:55,137 Is it too deep? 133 00:10:56,877 --> 00:10:57,926 What, Uncle? 134 00:10:58,006 --> 00:10:59,179 It's not a well. It's my feet. 135 00:10:59,262 --> 00:11:00,262 Touch it properly. 136 00:11:07,054 --> 00:11:08,095 Stay blessed. 137 00:11:12,366 --> 00:11:14,137 -The consignment's on its way, Uncle. -Oh. 138 00:11:14,274 --> 00:11:17,137 But he's asking for more money to get it through customs. 139 00:11:20,845 --> 00:11:22,470 Did you come here to tell me this? 140 00:11:22,550 --> 00:11:23,721 Wagging your tail like a dog. 141 00:11:24,884 --> 00:11:26,387 Can't you handle him by yourself? 142 00:11:32,424 --> 00:11:34,095 I can even give my blood 143 00:11:34,600 --> 00:11:36,929 for the business if needed. 144 00:11:38,605 --> 00:11:41,054 And you are my blood. 145 00:11:42,566 --> 00:11:44,762 Uncle... if we kill him, 146 00:11:45,093 --> 00:11:46,845 the entire police force will come for us. 147 00:11:47,570 --> 00:11:48,679 Recite ABCD. 148 00:11:52,191 --> 00:11:54,636 โ™ช A-B-C-D-E-- โ™ช 149 00:11:58,302 --> 00:12:00,137 โ™ช ...E-F-G... โ™ช 150 00:12:00,599 --> 00:12:03,054 -โ™ช H-I-J-K-- โ™ช -Stop. 151 00:12:03,684 --> 00:12:05,179 What does K stand for? 152 00:12:07,057 --> 00:12:08,429 Kaula. 153 00:12:09,149 --> 00:12:10,929 Amateurs exist because of the business, 154 00:12:11,012 --> 00:12:12,527 not the other way around. 155 00:12:12,968 --> 00:12:14,262 Understood. 156 00:12:14,888 --> 00:12:16,180 I will do it, Uncle. 157 00:12:16,260 --> 00:12:17,679 I will do it. 158 00:12:20,320 --> 00:12:21,345 Saheb. 159 00:12:23,804 --> 00:12:25,012 Yes, saheb. 160 00:12:25,720 --> 00:12:26,845 Now, leave. 161 00:12:33,679 --> 00:12:35,262 You guys think it's funny. 162 00:12:36,393 --> 00:12:37,470 Recite ABCD to me. 163 00:12:43,429 --> 00:12:44,679 When did this murder occur? 164 00:12:44,762 --> 00:12:47,554 And look, Arif Khan has arrived on the scene. 165 00:12:50,054 --> 00:12:52,554 As you can see, Arif Khan from CIB 166 00:12:52,637 --> 00:12:54,387 has arrived on the scene. 167 00:12:54,720 --> 00:12:57,848 The Anand Mishra murder case seems crucial. 168 00:12:58,304 --> 00:13:01,512 Arif sir, can you tell us something about Anand Mishra? 169 00:13:01,687 --> 00:13:03,387 About his murder? 170 00:13:32,877 --> 00:13:34,054 Sir, the victim's name-- 171 00:13:34,137 --> 00:13:35,304 I know. 172 00:13:36,524 --> 00:13:38,771 Anand Mishra. He was a friend of mine. 173 00:13:40,074 --> 00:13:42,949 There were two people, sir. A boy and a girl. 174 00:13:43,324 --> 00:13:45,532 They first conned a man in the hotel. 175 00:13:46,074 --> 00:13:47,741 Stole his car and fled. 176 00:13:54,032 --> 00:13:55,907 Get DNA from his nails, 177 00:13:56,157 --> 00:13:58,116 and send it for testing urgently. 178 00:14:25,032 --> 00:14:26,449 CCTV footage. 179 00:14:27,366 --> 00:14:28,449 Right, sir. 180 00:14:30,324 --> 00:14:32,116 Sir, the CCTV was fully functional. 181 00:14:32,657 --> 00:14:34,161 But they abruptly went offline. 182 00:14:34,241 --> 00:14:35,824 And came back on just as abruptly. 183 00:14:36,324 --> 00:14:37,741 I thought something was wrong, 184 00:14:37,991 --> 00:14:39,574 and I was going to inform today. 185 00:14:42,782 --> 00:14:44,199 -Where were you? -Sir... 186 00:14:44,699 --> 00:14:46,532 We were playing cards. 187 00:14:46,991 --> 00:14:49,366 -Where were you? -The machine was down. 188 00:14:49,449 --> 00:14:52,074 So I thought I could go out and call my wife. 189 00:14:52,241 --> 00:14:55,824 I've circulated the number of the car they used to flee. 190 00:14:55,907 --> 00:14:58,514 Yes, we'll find the car but not them. 191 00:14:59,782 --> 00:15:01,157 Why is that, sir? 192 00:15:01,535 --> 00:15:04,074 Because we still ask such ridiculous questions! 193 00:15:06,232 --> 00:15:07,741 Sir, you have the full support of the Pune Police-- 194 00:15:07,824 --> 00:15:09,449 Even my underwear supports me. 195 00:15:11,625 --> 00:15:12,949 Do your job. 196 00:15:14,241 --> 00:15:16,241 My friend has been murdered. 197 00:15:16,950 --> 00:15:18,532 I will handle the Commissioner; 198 00:15:18,616 --> 00:15:20,116 you get on with your duty. 199 00:15:22,390 --> 00:15:23,649 Go on. 200 00:15:31,032 --> 00:15:32,616 Why did that man grab me? 201 00:15:32,699 --> 00:15:33,955 Look at what he did to my hand. 202 00:15:34,035 --> 00:15:35,949 -See. -Forget him. What do we do now? 203 00:15:36,241 --> 00:15:38,657 We will have to disappear. Dump this car somewhere. 204 00:15:39,366 --> 00:15:41,324 Here. Here. Yeah, yeah, yeah. Take a left here. 205 00:15:47,532 --> 00:15:49,116 You go and clean your hands. 206 00:15:49,199 --> 00:15:50,991 And I'll get us some clothes, okay? 207 00:15:51,241 --> 00:15:52,241 Go, go. 208 00:16:07,100 --> 00:16:08,574 How will we get out of here now? 209 00:16:24,993 --> 00:16:25,991 Stop! 210 00:16:26,074 --> 00:16:27,108 I said stop. 211 00:16:27,441 --> 00:16:28,465 Stop. 212 00:16:29,241 --> 00:16:30,528 Stop. Stop. 213 00:16:30,991 --> 00:16:32,157 Stop. Stop. 214 00:16:35,032 --> 00:16:36,032 What happened? 215 00:16:36,116 --> 00:16:37,616 He always signs under fake names, 216 00:16:37,824 --> 00:16:39,104 and eats double portions of food. 217 00:16:39,116 --> 00:16:41,074 I'll complain to Father and send him to the correction centre. 218 00:16:41,157 --> 00:16:43,074 No, please. Don't do that. 219 00:16:43,241 --> 00:16:45,782 Starting tomorrow, we'll eat from the same plate. 220 00:16:46,032 --> 00:16:49,032 That should cover all your losses. 221 00:16:49,366 --> 00:16:50,366 Please. 222 00:16:51,032 --> 00:16:52,072 Come on. 223 00:16:52,407 --> 00:16:53,552 Why do you do it? 224 00:16:55,366 --> 00:16:56,407 Why are you smiling? 225 00:16:56,991 --> 00:16:58,407 Fatso is in for some bad luck. 226 00:17:00,074 --> 00:17:01,907 You'll get us killed someday. 227 00:17:01,991 --> 00:17:03,782 We were born together, 228 00:17:03,866 --> 00:17:05,116 and we'll even die together. 229 00:17:05,199 --> 00:17:06,119 Right? 230 00:17:06,199 --> 00:17:07,170 Wrong. 231 00:17:07,324 --> 00:17:08,657 Even if I am dead, 232 00:17:09,157 --> 00:17:10,616 I won't let you die. 233 00:17:11,907 --> 00:17:12,747 Let's go. 234 00:17:14,991 --> 00:17:16,115 Arjun. 235 00:17:16,397 --> 00:17:17,449 -Arjun. -What? 236 00:17:17,532 --> 00:17:18,782 I am asking you a question. 237 00:17:18,866 --> 00:17:19,949 Then ask. 238 00:17:21,741 --> 00:17:23,324 Will you call Karan? 239 00:17:23,699 --> 00:17:25,949 I can't tell him all this over the phone. 240 00:17:26,282 --> 00:17:28,616 And if his wife, Devika, finds out it's me, 241 00:17:28,699 --> 00:17:29,699 she will blow a lid. 242 00:17:29,782 --> 00:17:31,616 She will give him unwanted tension. 243 00:17:33,449 --> 00:17:34,570 What now? 244 00:17:36,074 --> 00:17:37,199 Let's go see him. 245 00:17:39,991 --> 00:17:41,574 One by one. One by one, please. 246 00:17:41,741 --> 00:17:43,699 Sir, Anand Mishra was a renowned journalist in the country. 247 00:17:43,782 --> 00:17:45,074 He gets murdered, 248 00:17:45,157 --> 00:17:46,616 and no arrests have been made yet. 249 00:17:46,699 --> 00:17:47,866 Even if we did make arrests, 250 00:17:47,949 --> 00:17:50,282 the names can only be disclosed after a thorough investigation. 251 00:17:50,366 --> 00:17:51,282 Right? 252 00:17:51,366 --> 00:17:55,449 Anand Mishra was a responsible journalist of the country. 253 00:17:55,824 --> 00:17:58,253 Which is why CIB has decided 254 00:17:58,333 --> 00:18:00,258 to take over the case. Okay? 255 00:18:00,338 --> 00:18:02,673 CIB's involvement tells us there is more to this. 256 00:18:03,032 --> 00:18:04,907 There's always more than meets the eye. 257 00:18:05,241 --> 00:18:07,907 No more questions, please. Move, please. 258 00:18:07,991 --> 00:18:08,907 Have some dinner. 259 00:18:08,991 --> 00:18:10,241 I made your favourite chicken. 260 00:18:10,532 --> 00:18:11,907 I'll have my dinner outside. 261 00:18:13,657 --> 00:18:14,907 You just got home. 262 00:18:15,116 --> 00:18:16,241 Where are you going now? 263 00:18:16,866 --> 00:18:18,407 I don't have to tell you. 264 00:18:19,074 --> 00:18:20,866 Can't we have a normal conversation, Karan? 265 00:18:21,074 --> 00:18:22,157 No. 266 00:18:26,699 --> 00:18:27,949 I asked you a question. 267 00:18:28,032 --> 00:18:29,074 I need an answer. 268 00:18:31,032 --> 00:18:31,800 Depends on who is asking the question. 269 00:18:31,960 --> 00:18:34,080 My wife or my boss. 270 00:18:35,699 --> 00:18:36,782 How does it matter? 271 00:18:36,866 --> 00:18:39,116 If it's my boss, then I'm bound to give an answer. 272 00:18:39,199 --> 00:18:40,699 I don't want to be unprofessional. 273 00:18:41,074 --> 00:18:42,949 And what about being hurtful, Karan? 274 00:18:45,282 --> 00:18:46,449 Then what is your answer? 275 00:18:48,657 --> 00:18:49,949 This is your boss asking. 276 00:18:50,699 --> 00:18:51,741 Where are you going? 277 00:18:51,949 --> 00:18:53,866 You're my boss at the police station, not at home. 278 00:18:53,949 --> 00:18:55,324 Can't take orders from a woman, right? 279 00:18:55,407 --> 00:18:58,032 No, please, not that same card! No, no! 280 00:18:58,116 --> 00:18:59,282 Then why? 281 00:18:59,741 --> 00:19:01,824 As long as we were at the same level, everything was all right. 282 00:19:01,907 --> 00:19:03,202 But ever since I got promoted, 283 00:19:03,282 --> 00:19:04,657 your personality has completely changed. 284 00:19:04,741 --> 00:19:06,491 I haven't changed. You have. 285 00:19:07,324 --> 00:19:09,616 The promotion and success have gone to your head. 286 00:19:10,561 --> 00:19:11,532 Really? 287 00:19:11,616 --> 00:19:13,991 You like to insult me in front of everyone. 288 00:19:14,074 --> 00:19:15,449 "Karan, get that file." 289 00:19:15,907 --> 00:19:17,157 "Karan, why are you late?" 290 00:19:17,241 --> 00:19:18,616 "Karan, where is your delivery?" 291 00:19:18,824 --> 00:19:20,741 "Karan, you won't work on this case." 292 00:19:20,907 --> 00:19:23,157 "You won't do this, do that." 293 00:19:23,366 --> 00:19:24,657 You like doing all this. 294 00:19:24,741 --> 00:19:25,866 You know the truth? 295 00:19:26,574 --> 00:19:28,782 I was promoted, and you weren't even taken into consideration. 296 00:19:28,866 --> 00:19:29,907 You can't take it. 297 00:19:33,741 --> 00:19:34,907 I can take it. 298 00:19:35,116 --> 00:19:36,286 The truth is 299 00:19:36,366 --> 00:19:38,991 I only do my job and not lick my senior's boots. 300 00:19:42,324 --> 00:19:43,366 I lick boots? 301 00:19:43,449 --> 00:19:44,699 Don't get me started. 302 00:19:45,699 --> 00:19:47,657 You are such an asshole! 303 00:19:52,866 --> 00:19:56,241 I thought we had decided not to invade each other's space. 304 00:19:56,991 --> 00:19:59,532 So, please can you give me my space? 305 00:20:01,116 --> 00:20:02,241 Here I am. 306 00:20:03,116 --> 00:20:04,241 What will you do? 307 00:20:06,782 --> 00:20:09,241 Get out of my room now! Out! 308 00:20:09,324 --> 00:20:10,991 You get out of the house! 309 00:20:11,241 --> 00:20:12,991 -Please! -This is my house! 310 00:20:14,991 --> 00:20:16,491 I pay half the EMI, 311 00:20:16,824 --> 00:20:18,699 and your behaviour isn't good for my child. 312 00:20:18,782 --> 00:20:20,241 Our child! 313 00:20:20,616 --> 00:20:23,199 And not like I'm enjoying myself here. 314 00:20:24,282 --> 00:20:25,324 So then? 315 00:20:25,407 --> 00:20:27,157 So then what? You know. 316 00:20:27,237 --> 00:20:28,491 Let's just call it. 317 00:20:30,574 --> 00:20:31,616 You want a divorce? 318 00:20:31,699 --> 00:20:32,782 Don't you? 319 00:20:36,199 --> 00:20:37,324 Mom. 320 00:20:41,700 --> 00:20:42,782 You're awake. 321 00:20:44,699 --> 00:20:46,449 Please stop fighting. 322 00:20:46,699 --> 00:20:48,866 We weren't fighting, baby. We were talking. 323 00:21:10,782 --> 00:21:12,477 Arjun, let's go. Let's go. Let's follow them. 324 00:21:16,574 --> 00:21:18,032 Why don't you call Karan? 325 00:21:18,407 --> 00:21:19,866 How can I call him? My phone is dead. 326 00:21:19,949 --> 00:21:21,324 And I don't remember his number. 327 00:22:17,407 --> 00:22:19,157 Something seems off. 328 00:22:20,491 --> 00:22:21,491 What do you think? 329 00:22:21,574 --> 00:22:22,677 The consignment is getting delivered here, 330 00:22:22,711 --> 00:22:23,782 but this place is deserted. 331 00:22:24,116 --> 00:22:25,241 Something isn't right. 332 00:22:27,164 --> 00:22:28,907 You check here. I'll check over there. 333 00:22:50,283 --> 00:22:51,532 -Yes, Babban. -Madam, 334 00:22:51,699 --> 00:22:53,842 Karan sir is walking into a trap in Bhaucha Dhakka. 335 00:23:06,070 --> 00:23:07,790 The number you've-- 336 00:23:08,532 --> 00:23:09,699 Come on, Karan. 337 00:23:11,491 --> 00:23:12,782 Nehal, Karan's life is in danger. 338 00:23:13,157 --> 00:23:14,699 Send backup to Bhaucha Dhakka. Now. 339 00:23:29,866 --> 00:23:31,116 What are you doing here? 340 00:23:31,412 --> 00:23:35,116 Your phone was out of reach, so I followed you here. 341 00:23:35,949 --> 00:23:37,199 What did you do this time? 342 00:23:37,279 --> 00:23:40,241 Can't I come to meet you casually, brother? 343 00:23:40,324 --> 00:23:42,116 Casually? At this hour? In Mumbai? 344 00:23:42,334 --> 00:23:44,074 Don't try to fool me. What did you do this time? 345 00:23:45,199 --> 00:23:48,824 I'm in some serious trouble. Only you can get me out. 346 00:23:48,907 --> 00:23:50,032 I knew it. 347 00:23:52,824 --> 00:23:54,574 Whatever it is, come see me later. 348 00:23:54,657 --> 00:23:56,157 This place isn't safe. Leave. 349 00:23:56,241 --> 00:23:57,532 I said leave! 350 00:25:07,032 --> 00:25:08,324 Arjun! 351 00:25:08,824 --> 00:25:09,994 Run! 352 00:26:50,449 --> 00:26:52,532 I came to ask you for help, not to get myself killed. 353 00:26:52,616 --> 00:26:53,699 Who are these guys? 354 00:26:53,782 --> 00:26:56,116 Raghav and his dogs. That's why I told you to get out. 355 00:27:01,240 --> 00:27:03,241 Hey, police! 356 00:27:03,949 --> 00:27:05,520 Let's leave from here before the police see us. 357 00:27:09,204 --> 00:27:10,084 Arjun, run! 358 00:27:56,782 --> 00:27:58,199 Arjun, jump! 359 00:27:58,279 --> 00:28:00,366 The water must be filthy. 360 00:28:19,699 --> 00:28:22,699 Sir, the report on the DNA sample we collected has arrived. 361 00:28:23,616 --> 00:28:24,871 Thank you. 362 00:28:34,480 --> 00:28:35,360 Come here. 363 00:28:37,532 --> 00:28:41,241 Open your tin can and show me the match for this DNA. 364 00:28:42,824 --> 00:28:45,991 Sir, officially we shouldn't have this record. 365 00:28:46,699 --> 00:28:48,565 Hacking into the DNA database is illegal, sir. 366 00:28:48,991 --> 00:28:51,616 How many cases have you solved officially? 367 00:28:55,532 --> 00:28:57,212 Sir, unofficially also, this will take some time. 368 00:29:06,532 --> 00:29:07,866 Seal the entire area! 369 00:29:07,949 --> 00:29:10,199 Find Karan sir. Quickly, quickly! 370 00:30:01,324 --> 00:30:02,491 Where is Karan? 371 00:30:02,574 --> 00:30:04,116 -Jai Hind, madam. -Where is Karan? 372 00:30:04,199 --> 00:30:05,866 Madam, they are taking him to the ambulance. 373 00:30:10,532 --> 00:30:11,532 Karan! 374 00:30:41,559 --> 00:30:42,661 I haven't changed. You have. 375 00:30:42,741 --> 00:30:45,074 The promotion and success have gone to your head. 376 00:30:45,407 --> 00:30:47,824 You like to insult me in front of everyone. 377 00:30:47,991 --> 00:30:49,871 Your behaviour isn't good for my child. 378 00:30:49,907 --> 00:30:51,147 Our child! 379 00:30:51,696 --> 00:30:53,741 And I am not enjoying it either. 380 00:30:54,991 --> 00:30:56,699 -You want a divorce? -Don't you? 381 00:31:01,241 --> 00:31:02,282 Karan. 382 00:31:02,866 --> 00:31:03,907 Karan. 383 00:31:04,241 --> 00:31:05,241 Karan. 384 00:31:05,407 --> 00:31:06,532 Stay with me. 385 00:31:06,782 --> 00:31:08,032 Karan, stay with me. 386 00:31:08,616 --> 00:31:09,699 Karan. 387 00:31:10,282 --> 00:31:11,407 Karan, don't give up on me. 388 00:31:12,407 --> 00:31:14,407 Karan. Karan. 389 00:31:15,532 --> 00:31:17,366 Karan, stay with me. 390 00:31:17,907 --> 00:31:20,032 Karan, stay with me. 391 00:31:20,616 --> 00:31:22,199 Fuck, this was faster than I expected. 392 00:31:22,282 --> 00:31:23,532 Sir, we've got a match. 393 00:31:24,086 --> 00:31:25,324 Show me. 394 00:31:40,115 --> 00:31:41,620 Arjun, run! 395 00:31:43,374 --> 00:31:45,371 Sir, this is Arjun. He's a small-time thief. 396 00:31:45,619 --> 00:31:47,698 But he's never been involved in anything serious yet. 397 00:31:47,852 --> 00:31:50,182 He's the prime suspect in the Anand Mishra murder case. 398 00:31:51,730 --> 00:31:53,425 These people are hiding the truth. 399 00:31:53,665 --> 00:31:55,201 Before they stifle the truth, 400 00:31:55,281 --> 00:31:57,151 I will expose it to the world. 401 00:31:57,231 --> 00:31:58,716 I gave you everything served on a platter. 402 00:31:58,796 --> 00:32:01,344 -But you shat on it. -I will not spare whoever killed Karan. 403 00:32:01,472 --> 00:32:02,701 Don't take me lightly! 404 00:32:06,957 --> 00:32:08,985 Arjun?27401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.