Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,796 --> 00:00:38,879
I don't believe it.
2
00:00:39,337 --> 00:00:41,087
Yeah. You don't?
3
00:00:44,430 --> 00:00:47,050
Shreya, open the door.
I know you are in there.
4
00:00:47,130 --> 00:00:48,962
Oh, shit! That's my husband.
5
00:00:49,046 --> 00:00:51,403
-What? You have a husband?
-Come, come...
6
00:00:51,483 --> 00:00:54,026
No. That's someone else's husband,
looking for his wife, ranting my name.
7
00:00:54,106 --> 00:00:56,511
Of course, it's my husband.
Baby, you need to hide.
8
00:00:56,591 --> 00:00:57,591
He's crazy.
9
00:00:57,629 --> 00:00:58,712
Where do I hide?
10
00:00:59,348 --> 00:01:00,804
-There. Bathroom.
-Bathroom?
11
00:01:00,887 --> 00:01:02,221
-And stay there, please.
-Yes.
12
00:01:04,130 --> 00:01:05,554
Where the fuck is he?
13
00:01:05,637 --> 00:01:07,762
-You dog! Where are you?
-Vasant.
14
00:01:07,796 --> 00:01:08,728
Hey!
15
00:01:08,762 --> 00:01:09,762
I am your husband.
16
00:01:09,846 --> 00:01:11,554
Why does he get to celebrate
with you?
17
00:01:12,012 --> 00:01:13,600
You dog!
18
00:01:17,880 --> 00:01:18,640
Hey...
19
00:01:19,971 --> 00:01:21,721
Come out.
Come out, you dog!
20
00:01:22,062 --> 00:01:22,971
Out!
21
00:01:29,304 --> 00:01:30,429
No.
22
00:01:31,012 --> 00:01:33,429
Look, mister.
Look, mister.
23
00:01:34,096 --> 00:01:35,637
I am a good man.
24
00:01:35,721 --> 00:01:38,596
A good man screwing around
with someone else's wife?
25
00:01:38,679 --> 00:01:39,846
And this is what you call
a yoga class?
26
00:01:39,929 --> 00:01:41,429
What position is this?
Missionary position?
27
00:01:41,509 --> 00:01:43,762
I can explain, Vasant.
Please don't shoot. Please.
28
00:01:43,971 --> 00:01:45,137
I won't shoot him.
29
00:01:45,221 --> 00:01:46,471
Please don't shoot.
30
00:01:57,700 --> 00:02:01,099
Mister!
Please forgive me, mister!
31
00:02:01,179 --> 00:02:04,429
I didn't know she wasn't single.
32
00:02:04,512 --> 00:02:06,096
With a tadpole face like yours,
33
00:02:06,179 --> 00:02:08,346
you think you can score
with single women?
34
00:02:08,429 --> 00:02:09,637
No, no, please.
35
00:02:09,721 --> 00:02:11,679
In exchange,
I can give you anything you want.
36
00:02:11,865 --> 00:02:14,679
Money, yes.
Keep all of it. Keep it.
37
00:02:15,221 --> 00:02:16,721
A couple of thousand rupees.
38
00:02:17,012 --> 00:02:19,099
Were you planning to screw her
on a 25-year EMI?
39
00:02:19,179 --> 00:02:20,099
Is that a Rolex?
40
00:02:20,137 --> 00:02:22,304
-Yes, it's a Rolex. Rolex.
-Take it off.
41
00:02:22,387 --> 00:02:23,471
Take it.
42
00:02:23,554 --> 00:02:25,182
Give me all your cards!
43
00:02:25,262 --> 00:02:27,762
Write down the pin
on a piece of paper.
44
00:02:34,600 --> 00:02:35,440
Hey!
45
00:02:36,804 --> 00:02:38,304
Hey, why are you becoming a dog?
46
00:02:41,887 --> 00:02:44,221
No, no, no heart attack.
47
00:02:44,304 --> 00:02:45,304
No heart attack.
48
00:02:45,387 --> 00:02:46,387
Shreya!
49
00:02:49,012 --> 00:02:50,804
-What did you do?
-He's getting a heart attack.
50
00:02:51,054 --> 00:02:52,887
-What did you do, you idiot?
-He's getting a heart attack.
51
00:02:52,971 --> 00:02:55,637
I am not a bloody doctor?
I am not a real doctor.
52
00:02:55,721 --> 00:02:57,234
Wake up, uncle. I said get up.
53
00:02:57,880 --> 00:02:59,760
YouTube.
Check on YouTube.
54
00:03:01,846 --> 00:03:03,054
Hello, friends.
55
00:03:03,137 --> 00:03:05,012
Today, I am going to show you
56
00:03:05,304 --> 00:03:08,596
how to save a person
having a heart attack.
57
00:03:08,679 --> 00:03:11,512
Before watching the video,
hit the like and subscribe button.
58
00:03:11,520 --> 00:03:12,360
Hey, you!
59
00:03:12,429 --> 00:03:14,054
Will you do it
after the patient's death?
60
00:03:14,137 --> 00:03:15,346
It's paining awfully.
61
00:03:15,429 --> 00:03:17,221
Make the patient sit up straight.
62
00:03:18,179 --> 00:03:19,853
Sit, sit.
63
00:03:19,887 --> 00:03:22,554
Tell him to stick his tongue out.
64
00:03:25,804 --> 00:03:26,971
Now left.
65
00:03:28,304 --> 00:03:29,554
Now right.
66
00:03:30,637 --> 00:03:32,137
If the patient can fully comply,
67
00:03:32,217 --> 00:03:34,471
then he is not having
a heart attack.
68
00:03:34,971 --> 00:03:36,429
He is having a panic attack.
69
00:03:38,512 --> 00:03:39,804
Sir, please open the door.
70
00:03:41,221 --> 00:03:42,679
Shit!
71
00:03:42,762 --> 00:03:44,653
They must have heard the gunfire
and come.
72
00:03:44,733 --> 00:03:46,512
I told you not to buy
this cheap rip-off gun,
73
00:03:46,596 --> 00:03:48,304
from those flea market suppliers.
74
00:03:48,387 --> 00:03:49,721
Sir, please open the door.
75
00:03:49,804 --> 00:03:51,721
Your car keys.
Give me your car keys.
76
00:03:52,097 --> 00:03:53,417
Hey...
77
00:03:53,804 --> 00:03:55,637
If you tell anyone about this,
78
00:03:55,721 --> 00:03:57,099
we'll send the video to your wife.
79
00:03:57,179 --> 00:03:58,804
-Let's go, Arjun.
-You decide whether she will like,
80
00:03:58,887 --> 00:04:00,429
share or murder you.
81
00:04:00,834 --> 00:04:02,054
You rascals...
82
00:04:02,637 --> 00:04:03,762
I got robbed.
83
00:04:10,304 --> 00:04:12,679
What I had come to do
and look at what's happened.
84
00:04:13,721 --> 00:04:16,179
Arjun,
did you grab his purse?
85
00:04:16,304 --> 00:04:17,721
Was the Rolex genuine?
86
00:04:18,179 --> 00:04:19,971
I was kissing him for so long.
87
00:04:20,054 --> 00:04:22,637
That old man was feeling me up.
88
00:04:38,360 --> 00:04:39,320
Hey!
89
00:04:40,807 --> 00:04:42,103
Hey!
90
00:04:42,947 --> 00:04:44,179
Hey. Hey.
91
00:04:46,514 --> 00:04:47,596
Hey!
92
00:04:51,471 --> 00:04:53,554
Boss, boss. Are you all right?
93
00:04:56,679 --> 00:04:58,387
-Arjun.
-Leave me. Leave me.
94
00:04:58,471 --> 00:05:00,137
Leave me. Leave me.
95
00:05:01,262 --> 00:05:02,262
Leave me.
96
00:05:03,387 --> 00:05:05,221
Arjun, let's go.
97
00:05:05,600 --> 00:05:08,012
Arjun, let's get out of here.
98
00:05:08,096 --> 00:05:09,429
Arjun, please let's go.
99
00:05:09,512 --> 00:05:10,596
Arjun.
100
00:05:15,054 --> 00:05:17,929
Sir, I didn't do anything.
Sir, I didn't do anything.
101
00:05:18,304 --> 00:05:20,179
Sir, let me go.
Please let me go.
102
00:05:20,346 --> 00:05:21,762
What do we do with this guy?
103
00:05:22,254 --> 00:05:24,387
We beat him to a pulp, but
he keeps repeating the same thing.
104
00:05:27,546 --> 00:05:28,887
Can we trust him?
105
00:05:30,221 --> 00:05:31,429
Looks like an asshole though.
106
00:05:31,679 --> 00:05:33,182
Assholes don't exist
in a different hemisphere.
107
00:05:33,262 --> 00:05:34,512
They live among us.
108
00:05:34,596 --> 00:05:35,929
Honestly, sir.
109
00:05:36,262 --> 00:05:38,929
The consignment will arrive today
at Bhaucha Dhakka.
110
00:05:59,679 --> 00:06:01,846
-What's going on?
-Nothing. Just a routine inquiry.
111
00:06:03,346 --> 00:06:04,554
About what?
112
00:06:04,971 --> 00:06:07,262
I haven't even asked him
that much yet.
113
00:06:07,846 --> 00:06:08,929
Can I?
114
00:06:13,054 --> 00:06:14,554
Don't do anything out of line.
115
00:06:14,804 --> 00:06:15,971
Yes, madam.
116
00:06:23,120 --> 00:06:24,760
-Jai Hind, ma'am.
-Jai Hind, ma'am
117
00:06:29,458 --> 00:06:32,346
If your Bhaucha Dhakka
information turns false,
118
00:06:32,429 --> 00:06:37,012
I'll break your back so hard
that you won't be able to sit again.
119
00:06:38,054 --> 00:06:39,346
Yes, sir.
120
00:09:19,017 --> 00:09:23,160
Ganpati Bappa... Morya!
121
00:09:23,240 --> 00:09:27,032
Ganpati Bappa... Morya!
122
00:09:34,337 --> 00:09:38,728
Ganpati Bappa... Morya!
123
00:10:14,153 --> 00:10:15,560
-How are you?
-All good, saheb.
124
00:10:26,422 --> 00:10:29,807
You will get bail
in the Mumbai High Court case.
125
00:10:29,887 --> 00:10:32,936
But the police can put you
in Yerawada Jail
126
00:10:33,016 --> 00:10:34,901
in connection to
the land-grabbing case.
127
00:10:35,913 --> 00:10:38,728
And the person in charge
of Yerawada Jail
128
00:10:38,811 --> 00:10:41,422
is an honest and sincere man.
129
00:10:41,502 --> 00:10:43,649
Then, cancel my bail.
I'll stay right here.
130
00:10:43,729 --> 00:10:45,159
Absolutely right, saheb.
131
00:10:50,077 --> 00:10:51,121
How are you, Uncle?
132
00:10:53,983 --> 00:10:55,137
Is it too deep?
133
00:10:56,877 --> 00:10:57,926
What, Uncle?
134
00:10:58,006 --> 00:10:59,179
It's not a well. It's my feet.
135
00:10:59,262 --> 00:11:00,262
Touch it properly.
136
00:11:07,054 --> 00:11:08,095
Stay blessed.
137
00:11:12,366 --> 00:11:14,137
-The consignment's on its way, Uncle.
-Oh.
138
00:11:14,274 --> 00:11:17,137
But he's asking for more money
to get it through customs.
139
00:11:20,845 --> 00:11:22,470
Did you come here to tell me this?
140
00:11:22,550 --> 00:11:23,721
Wagging your tail like a dog.
141
00:11:24,884 --> 00:11:26,387
Can't you handle him by yourself?
142
00:11:32,424 --> 00:11:34,095
I can even give my blood
143
00:11:34,600 --> 00:11:36,929
for the business if needed.
144
00:11:38,605 --> 00:11:41,054
And you are my blood.
145
00:11:42,566 --> 00:11:44,762
Uncle... if we kill him,
146
00:11:45,093 --> 00:11:46,845
the entire police force
will come for us.
147
00:11:47,570 --> 00:11:48,679
Recite ABCD.
148
00:11:52,191 --> 00:11:54,636
โช A-B-C-D-E-- โช
149
00:11:58,302 --> 00:12:00,137
โช ...E-F-G... โช
150
00:12:00,599 --> 00:12:03,054
-โช H-I-J-K-- โช
-Stop.
151
00:12:03,684 --> 00:12:05,179
What does K stand for?
152
00:12:07,057 --> 00:12:08,429
Kaula.
153
00:12:09,149 --> 00:12:10,929
Amateurs exist
because of the business,
154
00:12:11,012 --> 00:12:12,527
not the other way around.
155
00:12:12,968 --> 00:12:14,262
Understood.
156
00:12:14,888 --> 00:12:16,180
I will do it, Uncle.
157
00:12:16,260 --> 00:12:17,679
I will do it.
158
00:12:20,320 --> 00:12:21,345
Saheb.
159
00:12:23,804 --> 00:12:25,012
Yes, saheb.
160
00:12:25,720 --> 00:12:26,845
Now, leave.
161
00:12:33,679 --> 00:12:35,262
You guys think it's funny.
162
00:12:36,393 --> 00:12:37,470
Recite ABCD to me.
163
00:12:43,429 --> 00:12:44,679
When did
this murder occur?
164
00:12:44,762 --> 00:12:47,554
And look,
Arif Khan has arrived on the scene.
165
00:12:50,054 --> 00:12:52,554
As you can see,
Arif Khan from CIB
166
00:12:52,637 --> 00:12:54,387
has arrived on the scene.
167
00:12:54,720 --> 00:12:57,848
The Anand Mishra murder case
seems crucial.
168
00:12:58,304 --> 00:13:01,512
Arif sir, can you tell us
something about Anand Mishra?
169
00:13:01,687 --> 00:13:03,387
About his murder?
170
00:13:32,877 --> 00:13:34,054
Sir, the victim's name--
171
00:13:34,137 --> 00:13:35,304
I know.
172
00:13:36,524 --> 00:13:38,771
Anand Mishra.
He was a friend of mine.
173
00:13:40,074 --> 00:13:42,949
There were two people, sir.
A boy and a girl.
174
00:13:43,324 --> 00:13:45,532
They first conned a man
in the hotel.
175
00:13:46,074 --> 00:13:47,741
Stole his car and fled.
176
00:13:54,032 --> 00:13:55,907
Get DNA from his nails,
177
00:13:56,157 --> 00:13:58,116
and send it for testing urgently.
178
00:14:25,032 --> 00:14:26,449
CCTV footage.
179
00:14:27,366 --> 00:14:28,449
Right, sir.
180
00:14:30,324 --> 00:14:32,116
Sir, the CCTV
was fully functional.
181
00:14:32,657 --> 00:14:34,161
But they abruptly went offline.
182
00:14:34,241 --> 00:14:35,824
And came back on just as abruptly.
183
00:14:36,324 --> 00:14:37,741
I thought something was wrong,
184
00:14:37,991 --> 00:14:39,574
and I was going to inform today.
185
00:14:42,782 --> 00:14:44,199
-Where were you?
-Sir...
186
00:14:44,699 --> 00:14:46,532
We were playing cards.
187
00:14:46,991 --> 00:14:49,366
-Where were you?
-The machine was down.
188
00:14:49,449 --> 00:14:52,074
So I thought I could go out
and call my wife.
189
00:14:52,241 --> 00:14:55,824
I've circulated the number
of the car they used to flee.
190
00:14:55,907 --> 00:14:58,514
Yes, we'll find the car
but not them.
191
00:14:59,782 --> 00:15:01,157
Why is that, sir?
192
00:15:01,535 --> 00:15:04,074
Because we still ask
such ridiculous questions!
193
00:15:06,232 --> 00:15:07,741
Sir, you have the full support
of the Pune Police--
194
00:15:07,824 --> 00:15:09,449
Even my underwear supports me.
195
00:15:11,625 --> 00:15:12,949
Do your job.
196
00:15:14,241 --> 00:15:16,241
My friend has been murdered.
197
00:15:16,950 --> 00:15:18,532
I will handle the Commissioner;
198
00:15:18,616 --> 00:15:20,116
you get on with your duty.
199
00:15:22,390 --> 00:15:23,649
Go on.
200
00:15:31,032 --> 00:15:32,616
Why did that man grab me?
201
00:15:32,699 --> 00:15:33,955
Look at what he did to my hand.
202
00:15:34,035 --> 00:15:35,949
-See.
-Forget him. What do we do now?
203
00:15:36,241 --> 00:15:38,657
We will have to disappear.
Dump this car somewhere.
204
00:15:39,366 --> 00:15:41,324
Here. Here. Yeah, yeah, yeah.
Take a left here.
205
00:15:47,532 --> 00:15:49,116
You go and clean your hands.
206
00:15:49,199 --> 00:15:50,991
And I'll get us some clothes, okay?
207
00:15:51,241 --> 00:15:52,241
Go, go.
208
00:16:07,100 --> 00:16:08,574
How will we get out of here now?
209
00:16:24,993 --> 00:16:25,991
Stop!
210
00:16:26,074 --> 00:16:27,108
I said stop.
211
00:16:27,441 --> 00:16:28,465
Stop.
212
00:16:29,241 --> 00:16:30,528
Stop. Stop.
213
00:16:30,991 --> 00:16:32,157
Stop. Stop.
214
00:16:35,032 --> 00:16:36,032
What happened?
215
00:16:36,116 --> 00:16:37,616
He always signs under fake names,
216
00:16:37,824 --> 00:16:39,104
and eats double portions of food.
217
00:16:39,116 --> 00:16:41,074
I'll complain to Father and
send him to the correction centre.
218
00:16:41,157 --> 00:16:43,074
No, please. Don't do that.
219
00:16:43,241 --> 00:16:45,782
Starting tomorrow,
we'll eat from the same plate.
220
00:16:46,032 --> 00:16:49,032
That should cover all your losses.
221
00:16:49,366 --> 00:16:50,366
Please.
222
00:16:51,032 --> 00:16:52,072
Come on.
223
00:16:52,407 --> 00:16:53,552
Why do you do it?
224
00:16:55,366 --> 00:16:56,407
Why are you smiling?
225
00:16:56,991 --> 00:16:58,407
Fatso is in for some bad luck.
226
00:17:00,074 --> 00:17:01,907
You'll get us killed someday.
227
00:17:01,991 --> 00:17:03,782
We were born together,
228
00:17:03,866 --> 00:17:05,116
and we'll even die together.
229
00:17:05,199 --> 00:17:06,119
Right?
230
00:17:06,199 --> 00:17:07,170
Wrong.
231
00:17:07,324 --> 00:17:08,657
Even if I am dead,
232
00:17:09,157 --> 00:17:10,616
I won't let you die.
233
00:17:11,907 --> 00:17:12,747
Let's go.
234
00:17:14,991 --> 00:17:16,115
Arjun.
235
00:17:16,397 --> 00:17:17,449
-Arjun.
-What?
236
00:17:17,532 --> 00:17:18,782
I am asking you a question.
237
00:17:18,866 --> 00:17:19,949
Then ask.
238
00:17:21,741 --> 00:17:23,324
Will you call Karan?
239
00:17:23,699 --> 00:17:25,949
I can't tell him all this
over the phone.
240
00:17:26,282 --> 00:17:28,616
And if his wife, Devika,
finds out it's me,
241
00:17:28,699 --> 00:17:29,699
she will blow a lid.
242
00:17:29,782 --> 00:17:31,616
She will give him
unwanted tension.
243
00:17:33,449 --> 00:17:34,570
What now?
244
00:17:36,074 --> 00:17:37,199
Let's go see him.
245
00:17:39,991 --> 00:17:41,574
One by one.
One by one, please.
246
00:17:41,741 --> 00:17:43,699
Sir, Anand Mishra was
a renowned journalist in the country.
247
00:17:43,782 --> 00:17:45,074
He gets murdered,
248
00:17:45,157 --> 00:17:46,616
and no arrests have been made yet.
249
00:17:46,699 --> 00:17:47,866
Even if
we did make arrests,
250
00:17:47,949 --> 00:17:50,282
the names can only be disclosed
after a thorough investigation.
251
00:17:50,366 --> 00:17:51,282
Right?
252
00:17:51,366 --> 00:17:55,449
Anand Mishra was a responsible
journalist of the country.
253
00:17:55,824 --> 00:17:58,253
Which is why CIB has decided
254
00:17:58,333 --> 00:18:00,258
to take over the case. Okay?
255
00:18:00,338 --> 00:18:02,673
CIB's involvement tells us
there is more to this.
256
00:18:03,032 --> 00:18:04,907
There's always
more than meets the eye.
257
00:18:05,241 --> 00:18:07,907
No more questions, please.
Move, please.
258
00:18:07,991 --> 00:18:08,907
Have some dinner.
259
00:18:08,991 --> 00:18:10,241
I made your favourite chicken.
260
00:18:10,532 --> 00:18:11,907
I'll have my dinner outside.
261
00:18:13,657 --> 00:18:14,907
You just got home.
262
00:18:15,116 --> 00:18:16,241
Where are you going now?
263
00:18:16,866 --> 00:18:18,407
I don't have to tell you.
264
00:18:19,074 --> 00:18:20,866
Can't we have a normal conversation,
Karan?
265
00:18:21,074 --> 00:18:22,157
No.
266
00:18:26,699 --> 00:18:27,949
I asked you a question.
267
00:18:28,032 --> 00:18:29,074
I need an answer.
268
00:18:31,032 --> 00:18:31,800
Depends on who is asking
the question.
269
00:18:31,960 --> 00:18:34,080
My wife or my boss.
270
00:18:35,699 --> 00:18:36,782
How does it matter?
271
00:18:36,866 --> 00:18:39,116
If it's my boss,
then I'm bound to give an answer.
272
00:18:39,199 --> 00:18:40,699
I don't want to be unprofessional.
273
00:18:41,074 --> 00:18:42,949
And what about being hurtful, Karan?
274
00:18:45,282 --> 00:18:46,449
Then what is your answer?
275
00:18:48,657 --> 00:18:49,949
This is your boss asking.
276
00:18:50,699 --> 00:18:51,741
Where are you going?
277
00:18:51,949 --> 00:18:53,866
You're my boss at the police station,
not at home.
278
00:18:53,949 --> 00:18:55,324
Can't take orders
from a woman, right?
279
00:18:55,407 --> 00:18:58,032
No, please, not that same card!
No, no!
280
00:18:58,116 --> 00:18:59,282
Then why?
281
00:18:59,741 --> 00:19:01,824
As long as we were at the same level,
everything was all right.
282
00:19:01,907 --> 00:19:03,202
But ever since I got promoted,
283
00:19:03,282 --> 00:19:04,657
your personality
has completely changed.
284
00:19:04,741 --> 00:19:06,491
I haven't changed. You have.
285
00:19:07,324 --> 00:19:09,616
The promotion and success
have gone to your head.
286
00:19:10,561 --> 00:19:11,532
Really?
287
00:19:11,616 --> 00:19:13,991
You like to insult me
in front of everyone.
288
00:19:14,074 --> 00:19:15,449
"Karan, get that file."
289
00:19:15,907 --> 00:19:17,157
"Karan, why are you late?"
290
00:19:17,241 --> 00:19:18,616
"Karan, where is your delivery?"
291
00:19:18,824 --> 00:19:20,741
"Karan, you won't work
on this case."
292
00:19:20,907 --> 00:19:23,157
"You won't do this, do that."
293
00:19:23,366 --> 00:19:24,657
You like doing all this.
294
00:19:24,741 --> 00:19:25,866
You know the truth?
295
00:19:26,574 --> 00:19:28,782
I was promoted, and you weren't
even taken into consideration.
296
00:19:28,866 --> 00:19:29,907
You can't take it.
297
00:19:33,741 --> 00:19:34,907
I can take it.
298
00:19:35,116 --> 00:19:36,286
The truth is
299
00:19:36,366 --> 00:19:38,991
I only do my job
and not lick my senior's boots.
300
00:19:42,324 --> 00:19:43,366
I lick boots?
301
00:19:43,449 --> 00:19:44,699
Don't get me started.
302
00:19:45,699 --> 00:19:47,657
You are such an asshole!
303
00:19:52,866 --> 00:19:56,241
I thought we had decided
not to invade each other's space.
304
00:19:56,991 --> 00:19:59,532
So, please can you give me my space?
305
00:20:01,116 --> 00:20:02,241
Here I am.
306
00:20:03,116 --> 00:20:04,241
What will you do?
307
00:20:06,782 --> 00:20:09,241
Get out of my room now!
Out!
308
00:20:09,324 --> 00:20:10,991
You get out of the house!
309
00:20:11,241 --> 00:20:12,991
-Please!
-This is my house!
310
00:20:14,991 --> 00:20:16,491
I pay half the EMI,
311
00:20:16,824 --> 00:20:18,699
and your behaviour isn't good
for my child.
312
00:20:18,782 --> 00:20:20,241
Our child!
313
00:20:20,616 --> 00:20:23,199
And not like
I'm enjoying myself here.
314
00:20:24,282 --> 00:20:25,324
So then?
315
00:20:25,407 --> 00:20:27,157
So then what?
You know.
316
00:20:27,237 --> 00:20:28,491
Let's just call it.
317
00:20:30,574 --> 00:20:31,616
You want a divorce?
318
00:20:31,699 --> 00:20:32,782
Don't you?
319
00:20:36,199 --> 00:20:37,324
Mom.
320
00:20:41,700 --> 00:20:42,782
You're awake.
321
00:20:44,699 --> 00:20:46,449
Please stop fighting.
322
00:20:46,699 --> 00:20:48,866
We weren't fighting, baby.
We were talking.
323
00:21:10,782 --> 00:21:12,477
Arjun, let's go. Let's go.
Let's follow them.
324
00:21:16,574 --> 00:21:18,032
Why don't you call Karan?
325
00:21:18,407 --> 00:21:19,866
How can I call him?
My phone is dead.
326
00:21:19,949 --> 00:21:21,324
And I don't remember
his number.
327
00:22:17,407 --> 00:22:19,157
Something seems off.
328
00:22:20,491 --> 00:22:21,491
What do you think?
329
00:22:21,574 --> 00:22:22,677
The consignment
is getting delivered here,
330
00:22:22,711 --> 00:22:23,782
but this place is deserted.
331
00:22:24,116 --> 00:22:25,241
Something isn't right.
332
00:22:27,164 --> 00:22:28,907
You check here.
I'll check over there.
333
00:22:50,283 --> 00:22:51,532
-Yes, Babban.
-Madam,
334
00:22:51,699 --> 00:22:53,842
Karan sir is walking
into a trap in Bhaucha Dhakka.
335
00:23:06,070 --> 00:23:07,790
The number you've--
336
00:23:08,532 --> 00:23:09,699
Come on, Karan.
337
00:23:11,491 --> 00:23:12,782
Nehal, Karan's life is in danger.
338
00:23:13,157 --> 00:23:14,699
Send backup to Bhaucha Dhakka.
Now.
339
00:23:29,866 --> 00:23:31,116
What are you doing here?
340
00:23:31,412 --> 00:23:35,116
Your phone was out of reach,
so I followed you here.
341
00:23:35,949 --> 00:23:37,199
What did you do this time?
342
00:23:37,279 --> 00:23:40,241
Can't I come to meet you casually,
brother?
343
00:23:40,324 --> 00:23:42,116
Casually? At this hour?
In Mumbai?
344
00:23:42,334 --> 00:23:44,074
Don't try to fool me.
What did you do this time?
345
00:23:45,199 --> 00:23:48,824
I'm in some serious trouble.
Only you can get me out.
346
00:23:48,907 --> 00:23:50,032
I knew it.
347
00:23:52,824 --> 00:23:54,574
Whatever it is, come see me later.
348
00:23:54,657 --> 00:23:56,157
This place isn't safe. Leave.
349
00:23:56,241 --> 00:23:57,532
I said leave!
350
00:25:07,032 --> 00:25:08,324
Arjun!
351
00:25:08,824 --> 00:25:09,994
Run!
352
00:26:50,449 --> 00:26:52,532
I came to ask you for help,
not to get myself killed.
353
00:26:52,616 --> 00:26:53,699
Who are these guys?
354
00:26:53,782 --> 00:26:56,116
Raghav and his dogs.
That's why I told you to get out.
355
00:27:01,240 --> 00:27:03,241
Hey, police!
356
00:27:03,949 --> 00:27:05,520
Let's leave from here
before the police see us.
357
00:27:09,204 --> 00:27:10,084
Arjun, run!
358
00:27:56,782 --> 00:27:58,199
Arjun, jump!
359
00:27:58,279 --> 00:28:00,366
The water must be filthy.
360
00:28:19,699 --> 00:28:22,699
Sir, the report on the DNA sample
we collected has arrived.
361
00:28:23,616 --> 00:28:24,871
Thank you.
362
00:28:34,480 --> 00:28:35,360
Come here.
363
00:28:37,532 --> 00:28:41,241
Open your tin can and show me
the match for this DNA.
364
00:28:42,824 --> 00:28:45,991
Sir, officially we shouldn't have
this record.
365
00:28:46,699 --> 00:28:48,565
Hacking into the DNA database
is illegal, sir.
366
00:28:48,991 --> 00:28:51,616
How many cases
have you solved officially?
367
00:28:55,532 --> 00:28:57,212
Sir, unofficially also,
this will take some time.
368
00:29:06,532 --> 00:29:07,866
Seal the entire area!
369
00:29:07,949 --> 00:29:10,199
Find Karan sir.
Quickly, quickly!
370
00:30:01,324 --> 00:30:02,491
Where is Karan?
371
00:30:02,574 --> 00:30:04,116
-Jai Hind, madam.
-Where is Karan?
372
00:30:04,199 --> 00:30:05,866
Madam, they are taking him
to the ambulance.
373
00:30:10,532 --> 00:30:11,532
Karan!
374
00:30:41,559 --> 00:30:42,661
I haven't changed. You have.
375
00:30:42,741 --> 00:30:45,074
The promotion and success
have gone to your head.
376
00:30:45,407 --> 00:30:47,824
You like to insult me
in front of everyone.
377
00:30:47,991 --> 00:30:49,871
Your behaviour isn't good
for my child.
378
00:30:49,907 --> 00:30:51,147
Our child!
379
00:30:51,696 --> 00:30:53,741
And I am not enjoying it either.
380
00:30:54,991 --> 00:30:56,699
-You want a divorce?
-Don't you?
381
00:31:01,241 --> 00:31:02,282
Karan.
382
00:31:02,866 --> 00:31:03,907
Karan.
383
00:31:04,241 --> 00:31:05,241
Karan.
384
00:31:05,407 --> 00:31:06,532
Stay with me.
385
00:31:06,782 --> 00:31:08,032
Karan, stay with me.
386
00:31:08,616 --> 00:31:09,699
Karan.
387
00:31:10,282 --> 00:31:11,407
Karan, don't give up on me.
388
00:31:12,407 --> 00:31:14,407
Karan. Karan.
389
00:31:15,532 --> 00:31:17,366
Karan, stay with me.
390
00:31:17,907 --> 00:31:20,032
Karan, stay with me.
391
00:31:20,616 --> 00:31:22,199
Fuck,
this was faster than I expected.
392
00:31:22,282 --> 00:31:23,532
Sir, we've got a match.
393
00:31:24,086 --> 00:31:25,324
Show me.
394
00:31:40,115 --> 00:31:41,620
Arjun, run!
395
00:31:43,374 --> 00:31:45,371
Sir, this is Arjun.
He's a small-time thief.
396
00:31:45,619 --> 00:31:47,698
But he's never been involved
in anything serious yet.
397
00:31:47,852 --> 00:31:50,182
He's the prime suspect
in the Anand Mishra murder case.
398
00:31:51,730 --> 00:31:53,425
These people are
hiding the truth.
399
00:31:53,665 --> 00:31:55,201
Before they stifle the truth,
400
00:31:55,281 --> 00:31:57,151
I will expose it to the world.
401
00:31:57,231 --> 00:31:58,716
I gave you everything served
on a platter.
402
00:31:58,796 --> 00:32:01,344
-But you shat on it.
-I will not spare whoever killed Karan.
403
00:32:01,472 --> 00:32:02,701
Don't take me lightly!
404
00:32:06,957 --> 00:32:08,985
Arjun?27401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.