All language subtitles for Bad Cop S01E05 1080p WEBDL x264 AAC xDark Esub [SaveHD]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,776 --> 00:00:03,776 (gunshot) 2 00:00:05,141 --> 00:00:06,141 (Devika screams) 3 00:00:06,521 --> 00:00:07,604 (thrilling music) 4 00:00:07,688 --> 00:00:09,438 This life of luxury you are leading 5 00:00:09,521 --> 00:00:10,896 comes at a price, 6 00:00:10,979 --> 00:00:12,313 which he's paying out there and I am paying in here. 7 00:00:13,635 --> 00:00:15,229 He killed my brother! 8 00:00:15,313 --> 00:00:16,521 (Devika) The consignment will be opened. 9 00:00:17,688 --> 00:00:19,479 The truth will be disclosed once we find Arjun, 10 00:00:19,813 --> 00:00:20,896 and that's going to benefit Arjun. 11 00:00:21,479 --> 00:00:23,479 (Khan) This is Anand Mishra's laptop and hard drive. 12 00:00:23,563 --> 00:00:24,896 Extract information from them. 13 00:00:24,979 --> 00:00:25,979 (Devika) She is not sleeping. 14 00:00:26,063 --> 00:00:27,396 She is insisting that her papa will put her to sleep today. 15 00:00:27,479 --> 00:00:28,604 You can sleep here. 16 00:00:29,979 --> 00:00:32,901 None of these ten people killed Anand. 17 00:00:56,063 --> 00:00:58,396 (intriguing music) 18 00:01:09,396 --> 00:01:11,036 (Arjun) Search for him in our criminal records. 19 00:01:11,063 --> 00:01:12,063 (constable) Okay, sir. 20 00:01:19,978 --> 00:01:21,771 (papers flipping) 21 00:01:25,063 --> 00:01:27,771 Sir, why don't you get help from the technical department? 22 00:01:28,479 --> 00:01:31,794 But, sir, we'll need Devika madam's permission for that. 23 00:01:35,955 --> 00:01:37,255 (suspenseful music) 24 00:01:53,101 --> 00:01:54,271 Remain seated. 25 00:01:57,626 --> 00:01:59,146 (door closing) 26 00:01:59,961 --> 00:02:01,938 (suspenseful music continues) 27 00:02:14,896 --> 00:02:16,354 Is the scanner working? 28 00:02:17,063 --> 00:02:18,229 Yes, sir. It's working. 29 00:02:18,813 --> 00:02:19,979 What do you want to scan, sir? 30 00:02:22,104 --> 00:02:23,104 Who is he, sir? 31 00:02:23,188 --> 00:02:24,979 He is Rahil's murderer. 32 00:02:27,394 --> 00:02:29,979 Protocol states to send the photo to every police station, 33 00:02:30,059 --> 00:02:32,729 upload it and wait for the information. 34 00:02:32,813 --> 00:02:34,688 By the time he is caught, 35 00:02:34,771 --> 00:02:37,046 I wonder how many guys like Rahil... 36 00:02:38,896 --> 00:02:40,354 (Arjun inhales sharply) 37 00:02:40,813 --> 00:02:41,896 Leave it. 38 00:02:42,813 --> 00:02:44,772 Scan it and send me the details. 39 00:02:46,864 --> 00:02:47,979 (cop) Sir. 40 00:02:50,979 --> 00:02:52,521 Sir, nobody will die after Rahil sir. 41 00:02:52,800 --> 00:02:53,896 And it won't take too long. 42 00:02:54,563 --> 00:02:56,021 I will run it on FRS. 43 00:02:56,189 --> 00:02:57,229 Where? 44 00:02:58,104 --> 00:02:59,688 Facial recognition software, sir. 45 00:03:00,646 --> 00:03:02,354 If we find him in our database, 46 00:03:04,188 --> 00:03:05,271 he is finished, sir. 47 00:03:10,979 --> 00:03:12,521 I feel like saluting you today. 48 00:03:13,546 --> 00:03:14,546 Proud of you. 49 00:03:14,563 --> 00:03:15,479 (pats) 50 00:03:15,563 --> 00:03:17,104 That's the least I can do for Rahil sir. 51 00:03:24,021 --> 00:03:25,813 (dynamic music) 52 00:03:26,045 --> 00:03:28,456 (Farhan) Hot tea. Hot tea. Hot tea. 53 00:03:28,938 --> 00:03:30,813 Tea. Tea. 54 00:03:31,063 --> 00:03:32,271 Sir, tea. 55 00:03:33,396 --> 00:03:34,521 Listen. 56 00:03:35,019 --> 00:03:36,099 Have you seen him anywhere? 57 00:03:36,604 --> 00:03:37,604 Who is he? 58 00:03:37,604 --> 00:03:39,063 Would I be asking you if I knew, wise guy? 59 00:03:39,146 --> 00:03:40,896 I wouldn't tell you even if I knew. 60 00:03:42,237 --> 00:03:44,287 (music intensifies) 61 00:03:54,563 --> 00:03:56,271 Sit down! Sit. 62 00:04:00,521 --> 00:04:01,604 Yes. Find anything? 63 00:04:01,688 --> 00:04:02,688 These clips. 64 00:04:07,445 --> 00:04:09,077 (dynamic music continues) 65 00:04:19,271 --> 00:04:20,271 Sir. 66 00:04:21,396 --> 00:04:22,438 Find anything? 67 00:04:23,229 --> 00:04:24,813 Sir, I checked all the databases. 68 00:04:25,229 --> 00:04:26,229 No match. 69 00:04:26,771 --> 00:04:27,771 I am sorry, sir. 70 00:04:28,561 --> 00:04:29,604 I failed you. 71 00:04:31,771 --> 00:04:34,646 But, sir, to catch such pests, 72 00:04:35,532 --> 00:04:36,709 you need a bug. 73 00:04:38,050 --> 00:04:40,021 Someone who can enter their territory and gain information. 74 00:04:41,038 --> 00:04:42,396 (music softens) 75 00:04:42,479 --> 00:04:45,313 If not a bug, then a ladybug. 76 00:04:48,301 --> 00:04:49,347 (theme music) 77 00:05:29,692 --> 00:05:31,438 (mobile phone ringing) 78 00:05:35,188 --> 00:05:36,188 Where are you? 79 00:05:36,271 --> 00:05:37,646 I have been calling you since a long time. 80 00:05:37,938 --> 00:05:39,438 (Arjun) What do you mean? Don't you know? 81 00:05:41,188 --> 00:05:42,688 This isn't easy for me either. 82 00:05:44,604 --> 00:05:45,979 (typing) 83 00:05:46,371 --> 00:05:47,979 (CIB techie) Sir, Karan is talking to Kiki. 84 00:05:50,854 --> 00:05:52,313 (Arjun) I am sending you a sketch. 85 00:05:52,771 --> 00:05:54,063 Help me find him. 86 00:05:54,753 --> 00:05:56,313 -I think this man-- -(Kiki) Hold on. Hold on. 87 00:05:56,688 --> 00:05:58,563 What sketch? What man? 88 00:05:59,396 --> 00:06:02,729 I think he's the guy who murdered Anand Mishra. 89 00:06:03,688 --> 00:06:04,941 (Kiki) Where do I find him with the sketch? 90 00:06:05,021 --> 00:06:06,813 Look, that's all I have for now. 91 00:06:06,896 --> 00:06:08,438 Get your minions on the job. 92 00:06:09,396 --> 00:06:12,354 He told me he hadn't spoken to his brother for two years. 93 00:06:12,975 --> 00:06:14,895 Technically, sir, his brother isn't on the call now. 94 00:06:15,146 --> 00:06:17,229 Sir, why don't we directly take in Karan for questioning? 95 00:06:17,313 --> 00:06:18,566 (techie) We have the evidence. 96 00:06:18,646 --> 00:06:20,396 For that, I will have to accept that 97 00:06:20,939 --> 00:06:24,021 I have bugged the SHO and the inspector's house. 98 00:06:26,540 --> 00:06:28,688 Fine. Send me the sketch. Let me see what I can do. 99 00:06:30,063 --> 00:06:30,863 (bell dings) 100 00:06:32,063 --> 00:06:33,104 Yes, ma'am? 101 00:06:34,476 --> 00:06:35,729 Can I get a printout? 102 00:06:35,938 --> 00:06:38,646 (techie) I have got Kiki's location by tracing Karan's call, sir. 103 00:06:39,021 --> 00:06:40,521 The location is Colaba. 104 00:06:41,063 --> 00:06:42,646 (upbeat song playing) 105 00:06:57,354 --> 00:06:59,313 Are you guys at a funeral? 106 00:06:59,396 --> 00:07:01,229 Will you guys dance after seeing some sexy women? 107 00:07:01,313 --> 00:07:02,563 Come on, dance! 108 00:07:02,646 --> 00:07:03,896 Yeah! 109 00:07:03,979 --> 00:07:05,604 ♪ If the world goes backward ♪ 110 00:07:05,688 --> 00:07:07,021 ♪ I go forward ♪ 111 00:07:07,104 --> 00:07:10,063 A newlywed bride has come from her in-law's house. 112 00:07:10,938 --> 00:07:12,688 ♪ I know all games ♪ 113 00:07:12,771 --> 00:07:15,063 ♪ I am an experienced player ♪ 114 00:07:18,134 --> 00:07:19,854 ♪ If the world goes backward ♪ 115 00:07:19,938 --> 00:07:21,688 ♪ I go forward ♪ 116 00:07:21,771 --> 00:07:23,354 ♪ I know all games ♪ 117 00:07:23,438 --> 00:07:25,188 ♪ I am an experienced player ♪ 118 00:07:25,271 --> 00:07:27,146 ♪ I will take them in a nook ♪ 119 00:07:27,229 --> 00:07:29,146 ♪ And teach them ♪ 120 00:07:31,063 --> 00:07:32,521 (song continues) 121 00:07:32,581 --> 00:07:34,581 (mobile phone ringing) 122 00:07:41,301 --> 00:07:42,101 (song stops) 123 00:07:42,563 --> 00:07:43,563 Yes, David. Tell me. 124 00:07:43,646 --> 00:07:46,229 (David) 200 million. We took 200 million as advance. 125 00:07:46,813 --> 00:07:48,899 Your imbecile nephew gifted 126 00:07:48,979 --> 00:07:50,188 half the consignment to the police. 127 00:07:50,271 --> 00:07:53,354 If we don't deliver the consignment in five days, 128 00:07:53,438 --> 00:07:56,438 those Chinese will light a rocket up my ass. 129 00:07:56,521 --> 00:07:59,941 Don't worry. We will celebrate with those rockets. 130 00:08:00,021 --> 00:08:01,563 Let me enjoy. Bye. 131 00:08:02,229 --> 00:08:03,563 Dance! 132 00:08:03,714 --> 00:08:05,604 (song resumes playing) 133 00:08:07,396 --> 00:08:08,983 (car honks) 134 00:08:09,063 --> 00:08:10,188 (engine rumbles) 135 00:08:10,271 --> 00:08:11,479 (tyres screech) 136 00:08:11,688 --> 00:08:13,063 Sir, this is the location as per the GPS. 137 00:08:13,146 --> 00:08:14,146 Hindu Lodge. 138 00:08:23,562 --> 00:08:24,663 (door locks) 139 00:08:39,646 --> 00:08:41,604 (lift shutter clanks) 140 00:08:42,088 --> 00:08:43,088 (footsteps approach) 141 00:08:46,563 --> 00:08:47,771 Have you seen this girl? 142 00:08:48,007 --> 00:08:50,521 Yes. She just got in the lift. 143 00:08:51,188 --> 00:08:52,532 (gripping music) 144 00:09:04,017 --> 00:09:05,629 (gripping music continues) 145 00:09:13,938 --> 00:09:15,104 Sir, she is not upstairs. 146 00:09:15,271 --> 00:09:17,104 The receptionist said she left using the backdoor. 147 00:09:21,813 --> 00:09:22,853 You two take the back road. 148 00:09:22,896 --> 00:09:23,896 You come with me. 149 00:09:24,003 --> 00:09:25,840 (fast-paced music) 150 00:09:55,161 --> 00:09:57,591 (music intensifies) 151 00:10:31,088 --> 00:10:32,152 (can explodes) 152 00:10:36,152 --> 00:10:37,739 (tyres screech) 153 00:10:45,661 --> 00:10:46,741 Car! Get the car! 154 00:10:47,101 --> 00:10:49,261 (mobile phone rings) 155 00:10:50,021 --> 00:10:50,938 Yes, Kiki. What happened? 156 00:10:51,021 --> 00:10:52,688 I set out to look for this guy in the sketch. 157 00:10:52,771 --> 00:10:55,063 But wonder how these cops started tailing me. 158 00:10:55,146 --> 00:10:56,063 What? 159 00:10:57,079 --> 00:10:59,609 (thrilling music) 160 00:11:01,646 --> 00:11:02,896 I managed to hoodwink them and escape. 161 00:11:02,979 --> 00:11:05,438 So there is nothing to worry. But how did they find out? 162 00:11:05,521 --> 00:11:06,771 How would I know? 163 00:11:06,854 --> 00:11:08,521 Hold on. Hold on. Let me think. Let me think. 164 00:11:11,854 --> 00:11:13,235 Sir, turn right from here. 165 00:11:14,063 --> 00:11:15,438 Was it the police or the CIB? 166 00:11:15,521 --> 00:11:16,601 What do you mean? 167 00:11:16,604 --> 00:11:17,813 Is there a difference? 168 00:11:23,646 --> 00:11:24,729 Sir, left. 169 00:11:26,063 --> 00:11:27,563 Do one thing. Get rid of your phone. 170 00:11:27,688 --> 00:11:28,688 Buy a new one. 171 00:11:28,688 --> 00:11:30,104 And find a new place. 172 00:11:30,604 --> 00:11:32,313 Get off the grid, okay? Go underground. 173 00:11:32,396 --> 00:11:34,646 Yes. All that is fine. But where are you, Arjun? 174 00:11:35,229 --> 00:11:37,021 I will call you back. I will call you back. 175 00:11:37,604 --> 00:11:39,021 Arjun, listen to me. 176 00:11:39,284 --> 00:11:40,762 (thrilling music continues) 177 00:11:43,813 --> 00:11:44,854 Go straight. 178 00:11:53,563 --> 00:11:54,979 (CIB techie) Sir, there. Stop! Stop! 179 00:12:04,146 --> 00:12:05,271 Who was inside? 180 00:12:09,396 --> 00:12:10,396 Who was it? 181 00:12:10,521 --> 00:12:11,521 A lady. 182 00:12:11,604 --> 00:12:12,604 She was sitting here. 183 00:12:12,604 --> 00:12:14,021 -And? -She disappeared, sir. 184 00:12:14,729 --> 00:12:16,021 Scoundrel. 185 00:12:17,934 --> 00:12:19,174 (techie) Without paying the fare? 186 00:12:19,526 --> 00:12:21,296 (suspenseful music) 187 00:12:40,896 --> 00:12:42,146 Where the fuck did she go? 188 00:12:42,923 --> 00:12:44,765 (suspenseful music continues) 189 00:12:59,313 --> 00:13:01,188 (Devika) Keep the butter in the fridge once you are done. 190 00:13:01,604 --> 00:13:03,271 Tomorrow Rhea has to go to school early. 191 00:13:03,438 --> 00:13:05,063 She wants to eat pancakes in the morning. 192 00:13:07,354 --> 00:13:08,354 Lentils? 193 00:13:08,854 --> 00:13:09,938 You have any demands? 194 00:13:10,688 --> 00:13:12,646 No. I have to leave early for the station tomorrow. 195 00:13:12,979 --> 00:13:13,983 Where? 196 00:13:14,063 --> 00:13:16,104 Station. I have to go to the station. 197 00:13:20,354 --> 00:13:23,063 Since when did you start wearing your watch straight? 198 00:13:25,604 --> 00:13:26,688 Er... 199 00:13:27,646 --> 00:13:31,271 I thought it was best to straighten up my behaviour. 200 00:13:31,354 --> 00:13:33,771 So, better to start with the watch. 201 00:13:36,604 --> 00:13:37,896 Whom do you want to impress? 202 00:13:38,396 --> 00:13:41,354 Alia Bhatt. But she has got married. 203 00:13:41,938 --> 00:13:43,063 (Arjun) It was a joke. 204 00:13:45,604 --> 00:13:46,604 Here. Happy? 205 00:13:46,771 --> 00:13:48,646 (mobile phone ringing) 206 00:13:49,186 --> 00:13:51,313 Is the shirt okay? Or shall I wear it inside-out? 207 00:13:54,146 --> 00:13:55,146 -Yes. -(Neha) Ma'am, 208 00:13:55,146 --> 00:13:57,563 Rawal will come tomorrow morning to release Kazbe's goods. 209 00:13:57,854 --> 00:13:59,938 We didn't find anything. What do we do now? 210 00:14:01,313 --> 00:14:02,313 What can be done? 211 00:14:02,479 --> 00:14:03,479 Release it. 212 00:14:03,521 --> 00:14:04,563 Okay, ma'am. 213 00:14:05,938 --> 00:14:07,521 I am failing to understand 214 00:14:08,021 --> 00:14:10,188 why Kazbe is so crazy about a pool table. 215 00:14:10,854 --> 00:14:12,063 I also don't understand, madam. 216 00:14:12,354 --> 00:14:13,688 Something doesn't fit. 217 00:14:14,063 --> 00:14:16,104 Why else would a person be so restless? 218 00:14:17,021 --> 00:14:18,271 We are missing something. 219 00:14:18,354 --> 00:14:19,710 Yes, madam. 220 00:14:19,744 --> 00:14:21,744 (suspenseful music) 221 00:14:26,301 --> 00:14:27,869 (music turns fast-paced) 222 00:14:44,646 --> 00:14:46,471 This is all I could find fitting your description. 223 00:14:48,104 --> 00:14:49,104 And the other thing? 224 00:14:49,521 --> 00:14:50,646 Sir, you will find it in the warehouse. 225 00:14:51,438 --> 00:14:52,730 Come on then. 226 00:14:52,938 --> 00:14:54,021 Sir! 227 00:14:55,521 --> 00:14:56,604 Sorry, sir. 228 00:14:56,688 --> 00:14:58,438 Can I ask you a question if you don't mind? 229 00:15:00,396 --> 00:15:03,771 Sir, are we doing all this off the record for Rahil? 230 00:15:08,646 --> 00:15:10,021 Of course. 231 00:15:12,896 --> 00:15:14,063 We won't spare those scumbags. 232 00:15:24,649 --> 00:15:26,472 (theme music) 233 00:15:40,271 --> 00:15:41,313 Let it pass. Let it pass. 234 00:15:41,347 --> 00:15:43,067 -Jai Hind, sir. -Jai Hind, sir. 235 00:15:43,479 --> 00:15:45,474 (Arjun) It's been seized. Make the entry. 236 00:15:45,854 --> 00:15:46,941 Keep a watch. 237 00:15:58,509 --> 00:16:00,250 (music intensifies) 238 00:16:07,317 --> 00:16:08,938 (fumigation machine starts) 239 00:16:12,214 --> 00:16:14,268 (music continues) 240 00:16:16,981 --> 00:16:18,381 -Hello, sir. -Show me your entry pass. 241 00:16:54,021 --> 00:16:55,104 Yes, sir. 242 00:16:55,188 --> 00:16:56,503 (fumigation machine drones on) 243 00:16:56,729 --> 00:16:58,021 (Arjun) No, sir. I... 244 00:16:59,063 --> 00:17:00,354 But I just... 245 00:17:01,688 --> 00:17:03,229 Yes. Yes. I am releasing it. 246 00:17:03,498 --> 00:17:04,479 No. Don't do the entry. 247 00:17:04,563 --> 00:17:06,146 -(constable) What happened? -Got a call from superiors. 248 00:17:06,563 --> 00:17:07,479 Pandey, let it go. 249 00:17:11,081 --> 00:17:12,886 (upbeat music) 250 00:17:32,188 --> 00:17:33,979 (tyres screech) 251 00:17:38,396 --> 00:17:39,646 We have come to collect the goods. 252 00:17:42,771 --> 00:17:43,771 Let them go, Pandey. 253 00:17:48,938 --> 00:17:50,146 -Open. -Open. 254 00:17:50,270 --> 00:17:51,443 (metal door squeaks) 255 00:17:55,396 --> 00:17:56,563 (Raghav) The truck is empty. 256 00:17:56,646 --> 00:17:58,063 Where is our consignment? 257 00:17:58,313 --> 00:17:59,729 That's not our truck. 258 00:18:00,516 --> 00:18:01,565 (door bangs) 259 00:18:03,209 --> 00:18:04,776 (upbeat music) 260 00:18:23,677 --> 00:18:25,505 (upbeat music continues) 261 00:18:38,021 --> 00:18:39,229 What do you mean by "it was empty"? 262 00:18:40,104 --> 00:18:42,146 Kazbe sir, the consignment was not inside. 263 00:18:42,229 --> 00:18:43,563 Where did my consignment go? 264 00:18:44,521 --> 00:18:46,938 I want my consignment back. 265 00:18:47,021 --> 00:18:48,146 (tumbler clanks) 266 00:18:48,229 --> 00:18:51,438 If I don't get my goods back, I will kill each one of you. 267 00:18:51,688 --> 00:18:53,688 If I have made a mistake, I will rectify it, Uncle. 268 00:18:53,771 --> 00:18:54,979 Keep quiet! 269 00:18:55,466 --> 00:18:56,521 Absolutely quiet! 270 00:18:56,813 --> 00:18:58,771 Spare my business and me. 271 00:18:59,063 --> 00:19:00,188 And keep quiet. 272 00:19:05,229 --> 00:19:06,229 Bala. 273 00:19:07,646 --> 00:19:08,763 Now you will handle it. 274 00:19:09,021 --> 00:19:10,813 I want my consignment back. 275 00:19:10,896 --> 00:19:12,771 Bring it back even if it is in hell. 276 00:19:14,854 --> 00:19:16,021 It will be done, sir. 277 00:19:17,271 --> 00:19:18,813 What if the police are looking for him 278 00:19:18,896 --> 00:19:20,396 in connection with Anand Mishra's case, Uncle? 279 00:19:21,479 --> 00:19:23,729 Moreover, through him, the police will reach you, Uncle. 280 00:19:23,813 --> 00:19:26,604 The police can't lock me up any more than they have, moron. 281 00:19:26,871 --> 00:19:29,354 Will the police build another prison inside this prison for me? 282 00:19:29,938 --> 00:19:31,313 Nobody knows me. 283 00:19:31,646 --> 00:19:33,146 This is Mumbai. It's not Samastipur. 284 00:19:33,229 --> 00:19:35,021 You have to use your brains and not guns. 285 00:19:35,313 --> 00:19:36,979 (Kazbe chuckles) Hey! Hey! 286 00:19:37,354 --> 00:19:38,729 As if you have any brains. 287 00:19:39,275 --> 00:19:40,313 (chuckles) Huh? 288 00:19:40,479 --> 00:19:43,021 Save whatever wits you have. 289 00:19:44,021 --> 00:19:45,979 And do whatever Bala says. 290 00:19:46,396 --> 00:19:47,636 You have made such a big mess 291 00:19:47,646 --> 00:19:50,771 that the whole of Mumbai city's municipality cannot clean it. 292 00:19:51,771 --> 00:19:54,021 (Kazbe) So, keep quiet and stay with him. 293 00:19:54,813 --> 00:19:55,813 Now, leave. 294 00:19:56,979 --> 00:20:00,354 Let me think how to handle that bloody David. 295 00:20:12,521 --> 00:20:13,681 Give me the tumbler. 296 00:20:22,229 --> 00:20:25,521 I have heard how one loses face. 297 00:20:27,104 --> 00:20:28,224 Today I experienced it. 298 00:20:30,563 --> 00:20:33,521 An ordinary girl hoodwinked us. 299 00:20:38,146 --> 00:20:39,688 What is left now? 300 00:20:40,396 --> 00:20:41,563 Who is this man? 301 00:20:42,065 --> 00:20:43,313 Who is this man? 302 00:20:43,396 --> 00:20:45,521 (machine beeping) 303 00:21:02,313 --> 00:21:03,354 (intriguing music) 304 00:21:07,604 --> 00:21:08,646 (Karan) You will speak to no one. 305 00:21:08,729 --> 00:21:10,146 I mean no one. 306 00:21:10,271 --> 00:21:12,438 Did you receive CIB's training? 307 00:21:12,563 --> 00:21:15,271 Or did you receive training to torture me? 308 00:21:15,688 --> 00:21:17,854 Come on, fucking do your job! 309 00:21:19,271 --> 00:21:20,479 -(CIB techie) Sir. -Yes! 310 00:21:20,938 --> 00:21:23,021 Karan is talking to Arjun on the phone. 311 00:21:34,521 --> 00:21:36,104 (Karan) Don't worry. Do one thing. 312 00:21:36,188 --> 00:21:38,604 Meet me after 50 minutes at Vasai's Pir Baba Dargah. 313 00:21:38,896 --> 00:21:40,063 Are you listening, Arjun? 314 00:21:41,301 --> 00:21:42,821 (Arjun) Yes, I can hear you. I'll be there, brother. 315 00:21:50,381 --> 00:21:52,301 The goods were stolen from your warehouse, madam. 316 00:21:55,181 --> 00:21:56,941 (Kiki) I am rotting away in a pathetic lodge. 317 00:21:56,981 --> 00:21:58,621 And you are leading a life of domestic bliss here! 318 00:21:59,181 --> 00:22:00,106 (automated voice) Access granted. 319 00:22:00,141 --> 00:22:01,141 Sir, the hard drive has been cracked. 320 00:22:02,261 --> 00:22:03,661 What are you doing, Karan? 321 00:22:03,741 --> 00:22:05,901 You moron, you are Arjun. 322 00:22:05,981 --> 00:22:08,181 Stop playing these games. 323 00:22:08,261 --> 00:22:10,301 (both laugh) 324 00:22:11,141 --> 00:22:12,341 (Arjun) I heard you are looking for something. 33905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.