All language subtitles for B.M.S02E09.576p.TVRip.MPEG2.aprederFrench

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,760 --> 00:00:03,840 - Call Allouache. - We may get an arrest warrant. 2 00:00:04,080 --> 00:00:07,560 - Based on what? - Conspiracy, kidnapping. 3 00:00:07,760 --> 00:00:09,880 There's more to his kidnapping. 4 00:00:10,120 --> 00:00:11,720 That's what I believe. 5 00:00:12,000 --> 00:00:15,560 I checked Laurence, Yanis and Massoud's phone calls. 6 00:00:15,840 --> 00:00:18,600 Area code: 608. That's Madison, Wisconsin. 7 00:00:18,840 --> 00:00:20,800 More than 100 calls to this area. 8 00:00:21,000 --> 00:00:22,800 We should go and check. 9 00:00:23,560 --> 00:00:26,880 Madison, Wisconsin. The farm is right here. 10 00:00:27,120 --> 00:00:30,320 We need a plan. We won't cross the border armed. 11 00:00:30,560 --> 00:00:32,440 Why don't we call the FBI? 12 00:00:32,640 --> 00:00:34,400 Because Chloé is our priority. 13 00:00:34,600 --> 00:00:35,800 Milan... 14 00:00:36,640 --> 00:00:39,080 - Are you OK? - They say they have a score 15 00:00:39,240 --> 00:00:40,600 to settle with you. 16 00:00:42,440 --> 00:00:44,800 If you don't do what they ask, 17 00:00:45,200 --> 00:00:46,440 they will kill me. 18 00:00:46,680 --> 00:00:48,240 Milan's in deep shit. 19 00:00:48,440 --> 00:00:50,320 The kidnappers want to talk to him. 20 00:00:51,440 --> 00:00:54,600 We have him wiretapped. He's not clean. 21 00:01:22,840 --> 00:01:25,840 So you have wiretapped Milan? 22 00:01:26,040 --> 00:01:28,120 There's stuff he didn't tell you. 23 00:01:28,720 --> 00:01:30,560 Did you know about the guns? 24 00:01:30,680 --> 00:01:31,680 Operation Bullseye? 25 00:01:32,360 --> 00:01:33,240 Yes. 26 00:01:34,200 --> 00:01:35,760 I just spent three hours 27 00:01:36,000 --> 00:01:39,320 with the Secret Service. It goes up to the minister. 28 00:01:40,440 --> 00:01:42,440 Start the car. We're going to eat. 29 00:01:48,520 --> 00:01:50,040 They'd transfer money 30 00:01:50,280 --> 00:01:53,400 from arms and drug trade, all the illegal stuff... 31 00:01:55,120 --> 00:01:55,960 Thank you. 32 00:01:59,720 --> 00:02:01,560 Bullseye started with Allouache in Algeria. 33 00:02:03,400 --> 00:02:05,720 He would smuggle weapons into America 34 00:02:05,960 --> 00:02:08,320 to support opponents of the Islamic State. 35 00:02:08,520 --> 00:02:12,320 The Canadians and Americans didn't ask too many questions. 36 00:02:12,520 --> 00:02:13,600 But then one day, 37 00:02:13,800 --> 00:02:16,240 Allouache was kidnapped. 38 00:02:16,920 --> 00:02:19,480 Nobody heard from him for almost one year. 39 00:02:20,160 --> 00:02:23,160 Everybody thought he was dead. The wheel kept turning. 40 00:02:23,400 --> 00:02:26,160 The guys carried on with the smuggling, 41 00:02:27,320 --> 00:02:30,600 but they decided to keep the money for themselves. 42 00:02:32,800 --> 00:02:35,120 Except Allouache wasn't dead. 43 00:02:36,320 --> 00:02:37,160 No. 44 00:02:37,840 --> 00:02:39,720 He managed to escape. 45 00:02:39,840 --> 00:02:40,880 He came back. 46 00:02:41,080 --> 00:02:43,440 He wanted to know where the money was. 47 00:02:43,600 --> 00:02:45,040 But the money was gone. 48 00:02:45,200 --> 00:02:46,320 Vanished! 49 00:02:47,240 --> 00:02:48,440 Of course. 50 00:02:49,000 --> 00:02:51,280 Let me tell you a little story. 51 00:02:51,520 --> 00:02:54,160 - Paul Lajoie... - The financier who was murdered? 52 00:02:54,400 --> 00:02:57,200 The police had been watching him for a long time. 53 00:02:57,680 --> 00:02:59,600 We went to Jersey Island. 54 00:02:59,800 --> 00:03:02,760 Then went through his safes. There were four of them. 55 00:03:03,000 --> 00:03:06,160 In one of the safes, there was a notebook with numbers. 56 00:03:07,760 --> 00:03:09,040 We found "DB", 57 00:03:09,840 --> 00:03:11,200 and a list of accounts. 58 00:03:12,080 --> 00:03:13,920 "DB" is Denis Beaugrand? 59 00:03:14,120 --> 00:03:15,760 The initials "AB". 60 00:03:17,120 --> 00:03:18,400 Alain Brosseau. 61 00:03:19,280 --> 00:03:20,040 "BL". 62 00:03:20,720 --> 00:03:21,600 Benoît Lebel. 63 00:03:22,040 --> 00:03:25,680 - Solicitor Beaugrand? - Every time he goes to Paris, 64 00:03:25,840 --> 00:03:27,840 he goes on vacation at his expense. 65 00:03:28,080 --> 00:03:31,480 Pretty clever. He always takes commercial flights. 66 00:03:31,720 --> 00:03:33,720 He does his business, leaves 67 00:03:33,880 --> 00:03:37,200 and always spends a couple of days in Saint-Malo, 68 00:03:37,360 --> 00:03:38,400 without a bodyguard. 69 00:03:38,560 --> 00:03:40,440 OK, but what's the connection? 70 00:03:40,640 --> 00:03:42,040 The ferry from Saint-Malo 71 00:03:42,760 --> 00:03:43,840 to Jersey Island 72 00:03:44,560 --> 00:03:46,880 is 80 euros, I think. 73 00:03:47,080 --> 00:03:48,440 About that price. 74 00:03:48,560 --> 00:03:49,880 No trace of it. 75 00:03:51,120 --> 00:03:54,640 No ticket. He goes to the restaurant, always pays cash. 76 00:03:54,880 --> 00:03:58,600 Are you telling me the Solicitor has offshore accounts? 77 00:03:59,240 --> 00:04:00,480 Try to follow me. 78 00:04:01,200 --> 00:04:03,160 It starts with Lajoie's murder. 79 00:04:03,360 --> 00:04:05,640 That same night, I found out that Lajoie 80 00:04:05,880 --> 00:04:08,040 was laundering the Bullseye's money. 81 00:04:11,520 --> 00:04:14,040 Allouache's money? Probably. 82 00:04:15,040 --> 00:04:17,840 Small detail that we didn't disclose: 83 00:04:18,560 --> 00:04:20,560 the bomb in the mailbox.... 84 00:04:21,880 --> 00:04:24,040 The package was addressed to Beaugrand. 85 00:04:25,440 --> 00:04:27,000 His home address. 86 00:04:27,400 --> 00:04:29,480 Allouache's second warning. 87 00:04:29,840 --> 00:04:32,600 Then Blue Moon comes into the picture. 88 00:04:33,960 --> 00:04:35,200 The demonstration, 89 00:04:36,520 --> 00:04:39,320 a bomb blowing up right on your face... 90 00:04:39,600 --> 00:04:42,480 The third bomb went off at your premises. 91 00:04:44,880 --> 00:04:47,360 Allouache's third and final warning. 92 00:04:48,040 --> 00:04:49,360 Next, he hit hard. 93 00:04:49,600 --> 00:04:52,040 The Solicitor General was kidnapped. 94 00:04:54,000 --> 00:04:55,320 What were they asking? 95 00:04:55,560 --> 00:04:59,360 The release of Azza Atmani, the niece of Allouache, 96 00:04:59,560 --> 00:05:01,440 the wife of Bentayeb... 97 00:05:02,640 --> 00:05:04,000 the guy who transports weapons 98 00:05:04,160 --> 00:05:07,440 through Canada, in Operation Bullseye. 99 00:05:07,560 --> 00:05:09,760 Plus a hundred million. 100 00:05:10,040 --> 00:05:13,480 A ransom in return for the money stolen from Allouache. 101 00:05:13,680 --> 00:05:15,440 What about Manceau's group? 102 00:05:15,680 --> 00:05:19,040 A perfect smoke screen behind which everyone hides. 103 00:05:19,200 --> 00:05:20,920 Demonstrations, bombs... 104 00:05:21,600 --> 00:05:25,920 People are afraid of that. The government stifled the movement. 105 00:05:26,160 --> 00:05:29,760 That was my mission - to neutralize Thylan. 106 00:05:30,000 --> 00:05:33,560 The bombers blamed it on the demonstrators. 107 00:05:34,440 --> 00:05:38,480 Only a few insiders really knew what is going on. 108 00:05:38,720 --> 00:05:41,800 With the upcoming election, the government couldn't ask for more. 109 00:05:42,680 --> 00:05:46,920 So, in the end, all this is a clash between Arab traffickers 110 00:05:47,120 --> 00:05:50,200 and a bunch of bigwigs protected by the government. 111 00:05:50,600 --> 00:05:52,600 They kidnapped Chloé. 112 00:05:52,800 --> 00:05:54,760 They want Milan. 113 00:05:55,360 --> 00:05:56,480 And 100 million. 114 00:05:56,680 --> 00:05:59,040 Hold on, I can hardly breathe here. 115 00:06:00,480 --> 00:06:02,800 That's why they kept their requests secret. 116 00:06:03,200 --> 00:06:05,520 All this without Milan dirtying his hands? 117 00:06:05,720 --> 00:06:07,080 Be careful with Allouache. 118 00:06:07,280 --> 00:06:09,080 He's a very, very powerful man 119 00:06:09,320 --> 00:06:11,640 who has influential friends in the U.S. 120 00:06:11,840 --> 00:06:15,760 He goes in and out of the United States regularly. 121 00:06:15,920 --> 00:06:18,360 He's what we call a "CIA approved". 122 00:06:45,680 --> 00:06:47,120 I spoke with Chloé. 123 00:06:49,720 --> 00:06:51,080 They want to see me. 124 00:06:52,280 --> 00:06:53,080 Who? 125 00:06:53,440 --> 00:06:55,120 Allouache's gang. 126 00:07:00,280 --> 00:07:01,840 Otherwise, they'll kill her. 127 00:07:04,120 --> 00:07:05,320 You can't go there. 128 00:07:06,120 --> 00:07:08,080 Did you hear what I just said? 129 00:07:09,560 --> 00:07:10,800 They may kill her. 130 00:07:12,960 --> 00:07:14,760 You have 100 million to give them? 131 00:07:17,280 --> 00:07:18,080 No. 132 00:07:19,600 --> 00:07:21,800 Then what are you gonna do, Milan? 133 00:07:22,320 --> 00:07:23,760 Go and confront him? 134 00:07:24,600 --> 00:07:26,360 He's Rafik Allouache. 135 00:07:28,760 --> 00:07:31,080 Justine told me she had a lead on Chloé. 136 00:07:32,600 --> 00:07:33,560 What lead? 137 00:07:34,160 --> 00:07:35,640 She wouldn't tell me. 138 00:07:38,000 --> 00:07:39,200 Is she suspicious? 139 00:07:40,280 --> 00:07:41,320 I guess. 140 00:07:48,120 --> 00:07:49,480 It's not looking good. 141 00:07:51,280 --> 00:07:52,280 No. 142 00:08:09,200 --> 00:08:11,560 - Where are you going? - Well, I... 143 00:08:11,800 --> 00:08:13,160 It's fine. 144 00:08:15,520 --> 00:08:16,400 Thank you. 145 00:08:21,440 --> 00:08:23,800 Is it dangerous to sit at your table or... 146 00:08:24,560 --> 00:08:25,880 Why do you ask that? 147 00:08:26,080 --> 00:08:29,640 Everybody comes for coffee with their bodyguards... 148 00:08:31,240 --> 00:08:32,800 To each their problems. 149 00:08:40,400 --> 00:08:41,880 Other than that... 150 00:08:44,400 --> 00:08:46,080 Other than what? 151 00:08:47,720 --> 00:08:49,280 Nothing. Forget it. 152 00:08:56,560 --> 00:08:57,520 I gotta go. 153 00:09:02,000 --> 00:09:02,800 Bye. 154 00:09:10,960 --> 00:09:11,720 Justine... 155 00:09:12,480 --> 00:09:13,560 Did you sleep well? 156 00:09:14,120 --> 00:09:14,920 No. 157 00:09:15,440 --> 00:09:17,240 I've been thinking and... 158 00:09:18,000 --> 00:09:20,360 you don't want to see me... - What? 159 00:09:20,520 --> 00:09:22,520 You said you had a lead. 160 00:09:22,680 --> 00:09:24,400 Yeah, but that's out. 161 00:09:25,320 --> 00:09:26,800 What do you mean? 162 00:09:27,040 --> 00:09:29,400 We asked the FBI. It'd get us nowhere. 163 00:09:29,560 --> 00:09:30,680 What was it? 164 00:09:31,160 --> 00:09:34,400 We thought they had flown from Burlington Airport. 165 00:09:34,600 --> 00:09:37,080 But there were only commercial departures. 166 00:09:38,600 --> 00:09:40,280 - That's it? - Yes. 167 00:09:40,880 --> 00:09:41,960 That's not a lead. 168 00:09:42,440 --> 00:09:44,680 We are holding on to all we can. 169 00:10:01,000 --> 00:10:02,120 Are you OK? 170 00:10:03,560 --> 00:10:04,840 My body hurts. 171 00:10:05,280 --> 00:10:07,120 Eat. You'll feel better. 172 00:10:09,480 --> 00:10:11,640 I am so not hungry. 173 00:10:12,440 --> 00:10:14,400 You have nothing to worry about. 174 00:10:14,600 --> 00:10:15,840 I'm calm now. 175 00:10:18,160 --> 00:10:19,840 Until next time. 176 00:10:21,480 --> 00:10:22,960 OK, I'm out. 177 00:10:25,360 --> 00:10:28,080 If you have to get rid of me, do it already. 178 00:10:30,640 --> 00:10:32,360 I'd like to understand... 179 00:10:32,600 --> 00:10:36,960 The Minister's free, Azza is dead... I just don't get it. 180 00:10:37,200 --> 00:10:40,280 Ask Milan. He'll help you understand. 181 00:10:43,680 --> 00:10:46,840 - I'm here because of him? - That's not what I said. 182 00:10:47,040 --> 00:10:49,360 I just said he'll help you understand. 183 00:10:49,560 --> 00:10:51,840 You kidnapped the Minister because of Milan? 184 00:11:07,360 --> 00:11:10,560 Don't go anywhere. Eat. I'll be back in a moment. 185 00:11:31,440 --> 00:11:33,560 I'll be in the sauna 30 minutes. 186 00:11:40,920 --> 00:11:42,280 I hope it's important. 187 00:11:43,360 --> 00:11:46,280 I wouldn't be here if it wasn't. I hate saunas. 188 00:11:48,000 --> 00:11:49,400 Allouache contacted Milan. 189 00:11:50,160 --> 00:11:51,600 What did he say? 190 00:11:51,880 --> 00:11:54,280 He wasn't the one speaking, you know that. 191 00:11:54,920 --> 00:11:57,840 They'll kill Chloé if Milan doesn't meet them. 192 00:11:58,720 --> 00:12:00,000 What's the risk? 193 00:12:00,200 --> 00:12:03,440 Not much for the moment, but that could change quickly. 194 00:12:04,320 --> 00:12:07,120 Is Milan planning on meeting him? 195 00:12:08,360 --> 00:12:09,840 Do you have the millions? 196 00:12:10,720 --> 00:12:12,000 That's not the point. 197 00:12:12,200 --> 00:12:15,440 Is Chloé important to him? Yes or no? 198 00:12:15,680 --> 00:12:17,800 You mean, if he could let her die? 199 00:12:18,720 --> 00:12:19,600 If she dies... 200 00:12:20,600 --> 00:12:24,120 What else can they blackmail us with? Nothing. 201 00:12:24,360 --> 00:12:26,560 Blue Moon should bear the blame. 202 00:12:27,160 --> 00:12:29,000 That's what I've been saying. 203 00:12:30,880 --> 00:12:32,400 If Milan dies, 204 00:12:32,520 --> 00:12:34,280 the problem is over. 205 00:12:35,720 --> 00:12:37,560 We uncover the situation, 206 00:12:38,480 --> 00:12:40,560 we put the blame on Benoît and Milan. 207 00:12:42,480 --> 00:12:44,440 And we compromise Justine for good. 208 00:12:45,720 --> 00:12:46,680 Too bad. 209 00:12:47,160 --> 00:12:49,160 If that's what it takes... 210 00:12:56,000 --> 00:12:56,760 It's me. 211 00:12:57,960 --> 00:12:59,840 I talked to the boss. We've a plan. 212 00:13:02,480 --> 00:13:04,960 - You do? - We should carry it out here. 213 00:13:07,800 --> 00:13:09,240 In this country? 214 00:13:09,800 --> 00:13:12,120 Yes. I need to tell you about it. 215 00:13:13,080 --> 00:13:14,480 At the usual restaurant. 216 00:13:16,320 --> 00:13:18,120 Why don't you come here? 217 00:13:18,240 --> 00:13:20,160 I think I'm under surveillance. 218 00:13:21,480 --> 00:13:23,000 The restaurant's fine. 219 00:13:23,760 --> 00:13:24,560 When? 220 00:13:26,240 --> 00:13:27,880 Tonight, at about 11:00. 221 00:13:29,880 --> 00:13:30,720 OK, then. 222 00:13:47,360 --> 00:13:51,480 There's been a change of plans. We'll go through the reserve. 223 00:13:51,680 --> 00:13:53,600 Quick as a flash. Passports? 224 00:14:02,760 --> 00:14:04,440 Justine, wait. 225 00:14:06,040 --> 00:14:07,560 What're we gonna do next? 226 00:14:08,440 --> 00:14:09,840 What do you mean? 227 00:14:09,960 --> 00:14:10,920 Milan. 228 00:14:11,120 --> 00:14:14,440 He won't see us at the office. What will you tell him? 229 00:14:15,560 --> 00:14:17,840 That Chloé is involved and so... 230 00:14:17,960 --> 00:14:19,440 he couldn't come. 231 00:14:19,640 --> 00:14:23,040 And he's going to settle for that? He's your partner. 232 00:14:23,280 --> 00:14:26,480 - We know things he doesn't know. - Absolutely. 233 00:14:27,600 --> 00:14:29,280 And there're things you don't know. 234 00:14:30,400 --> 00:14:32,600 - Thanks for the trust. - It's not about that. 235 00:14:33,840 --> 00:14:35,920 Right now, we can't miss our shot. 236 00:14:38,360 --> 00:14:40,920 People from both sides are going to die. 237 00:14:45,320 --> 00:14:47,120 I never thought I'd say this... 238 00:14:48,240 --> 00:14:50,280 but I wish my father was here. 239 00:14:52,160 --> 00:14:53,280 Let's go. 240 00:14:59,960 --> 00:15:01,840 - It's me. - Where are you? 241 00:15:01,960 --> 00:15:03,560 I won't be able to come. 242 00:15:04,240 --> 00:15:06,040 What's the matter? 243 00:15:07,200 --> 00:15:09,560 My father was just admitted to the ICU. 244 00:15:09,720 --> 00:15:11,640 He had a stroke, he's in hospital. 245 00:15:12,480 --> 00:15:14,040 I didn't know he was alive. 246 00:15:14,880 --> 00:15:17,000 I don't think he'll be around long. 247 00:15:18,080 --> 00:15:21,120 - Can you come later? - Let's leave it for tomorrow. 248 00:15:21,480 --> 00:15:23,440 Nothing's happening tonight. 249 00:15:27,960 --> 00:15:29,880 OK. 6 o'clock, same place. 250 00:15:30,800 --> 00:15:32,440 OK. Perfect. 251 00:15:53,880 --> 00:15:55,440 That is not nice. 252 00:15:58,120 --> 00:16:01,280 No. That's not nice at all. 253 00:17:09,800 --> 00:17:12,000 - Hello? - How's your father? 254 00:17:12,880 --> 00:17:15,320 - My father died. - I'm sorry. 255 00:17:17,480 --> 00:17:19,200 My father died 15 years ago. 256 00:17:19,920 --> 00:17:21,760 I saw your guys in the lot. 257 00:17:22,560 --> 00:17:23,360 What guys? 258 00:17:25,280 --> 00:17:26,880 Spare me, will you. 259 00:17:28,480 --> 00:17:30,000 I do the same job. 260 00:17:35,240 --> 00:17:36,880 It's looking bad, Milan. 261 00:17:37,680 --> 00:17:38,480 Very bad. 262 00:17:39,320 --> 00:17:43,200 We could have worked it out. You don't have to kill me. 263 00:17:44,800 --> 00:17:46,600 It's either you or me. 264 00:17:48,120 --> 00:17:49,600 It won't be me. 265 00:17:50,480 --> 00:17:51,800 You can bet on it. 266 00:18:11,520 --> 00:18:13,040 OK. This right here, 267 00:18:13,240 --> 00:18:14,920 is the farm at issue. 268 00:18:15,080 --> 00:18:17,240 Do you see the heliport in the back? 269 00:18:17,440 --> 00:18:21,600 It's unusual for a farmer to buy himself a helicopter. 270 00:18:21,840 --> 00:18:22,800 Or maybe not. 271 00:18:24,760 --> 00:18:27,480 These are cells we'll use as walkie-talkies. 272 00:18:27,640 --> 00:18:29,160 We'll check the place. 273 00:18:29,280 --> 00:18:30,320 The usual. 274 00:18:30,600 --> 00:18:33,760 License plates, telephone poles, power poles... 275 00:18:33,960 --> 00:18:35,680 Anything you can find. 276 00:18:35,920 --> 00:18:37,200 Why are we going there? 277 00:18:37,360 --> 00:18:38,960 Massoud was a regular. 278 00:18:39,160 --> 00:18:42,960 The farm belongs to man called Allouache, a major figure. 279 00:18:43,280 --> 00:18:45,440 He's our friends' uncle. 280 00:18:46,200 --> 00:18:47,760 He rents planes. 281 00:18:48,000 --> 00:18:50,440 He owns the farm, he has a helipad... 282 00:18:52,560 --> 00:18:54,040 What's wrong? 283 00:18:54,240 --> 00:18:56,320 - You don't agree? - It's not that. 284 00:18:57,480 --> 00:19:00,040 Come on, spit it out. 285 00:19:00,440 --> 00:19:04,480 I don't understand why we're going there without a passport. 286 00:19:04,680 --> 00:19:06,600 Because I decided so. 287 00:19:07,160 --> 00:19:09,880 OK. Why don't we call the FBI? 288 00:19:10,080 --> 00:19:11,880 We've no control over them. 289 00:19:12,040 --> 00:19:13,400 We're rescuing Chloé. 290 00:19:15,960 --> 00:19:17,160 Is that enough? 291 00:19:18,360 --> 00:19:19,320 Yes. 292 00:19:19,480 --> 00:19:20,600 Perfect. 293 00:20:17,920 --> 00:20:18,920 See anything? 294 00:20:22,600 --> 00:20:24,320 Yes. 295 00:20:24,440 --> 00:20:26,040 Write this down. 296 00:20:26,280 --> 00:20:29,200 Foxtrot, Echo, 8, 4, 3, 6, 9. 297 00:20:30,040 --> 00:20:32,360 And the other one is Sierra, Bravo, 298 00:20:32,520 --> 00:20:34,360 7, 2, 9, 8, 5. 299 00:20:34,880 --> 00:20:36,360 Bob, we've two vehicles. 300 00:20:36,520 --> 00:20:37,360 First one: 301 00:20:37,520 --> 00:20:40,200 Foxtrot, Echo, 8, 4, 3... 302 00:20:42,760 --> 00:20:43,640 François! 303 00:20:45,520 --> 00:20:47,480 Where is everybody? 304 00:20:48,400 --> 00:20:49,480 Who's "everybody"? 305 00:20:50,000 --> 00:20:52,480 The people from the office, you idiot! 306 00:20:52,640 --> 00:20:54,400 I don't know, man. 307 00:20:55,440 --> 00:20:58,360 OK, fine. Please track Justine's cell phone. 308 00:20:59,240 --> 00:21:01,640 I don't go through my colleagues' phones. 309 00:21:03,040 --> 00:21:04,760 It's against my principles. 310 00:21:04,920 --> 00:21:07,840 - I don't pay you to have principles. - Excuse me. 311 00:21:09,200 --> 00:21:10,360 François? 312 00:21:10,480 --> 00:21:12,040 I've two plates for you. 313 00:21:12,240 --> 00:21:13,480 Please check them. 314 00:21:13,920 --> 00:21:14,920 Just a minute. 315 00:21:15,320 --> 00:21:16,400 Will that be all? 316 00:21:17,000 --> 00:21:18,400 Yeah, forget it. 317 00:21:19,800 --> 00:21:21,360 OK, I'm listening. 318 00:21:22,440 --> 00:21:24,120 Milan is looking for you. 319 00:21:24,400 --> 00:21:26,480 Let him keep looking. 320 00:21:26,600 --> 00:21:27,760 Here are the numbers. 321 00:21:31,080 --> 00:21:32,480 Someone's coming out. 322 00:21:32,680 --> 00:21:33,560 Who is it? 323 00:21:33,800 --> 00:21:35,760 It's hard to say. I can't see. 324 00:21:35,960 --> 00:21:37,040 Damn it... 325 00:21:37,480 --> 00:21:38,640 We should get closer. 326 00:21:38,840 --> 00:21:41,640 No, it's too dangerous. We're staying. 327 00:21:46,040 --> 00:21:47,480 Shit, it's Yanis! 328 00:21:49,160 --> 00:21:50,360 Yes... 329 00:21:52,880 --> 00:21:54,200 Let me see. 330 00:22:03,840 --> 00:22:05,480 - Bob? - Still here. 331 00:22:05,680 --> 00:22:08,080 There's a black SUV leaving. 332 00:22:08,280 --> 00:22:10,080 The driver is Yanis. 333 00:22:10,280 --> 00:22:11,480 OK. Hold on. 334 00:22:12,280 --> 00:22:13,080 Francis? 335 00:22:13,320 --> 00:22:15,080 - We'll follow him. - Good. 336 00:22:20,000 --> 00:22:21,560 Stand-by. We're following him. 337 00:22:21,760 --> 00:22:23,080 Keep me posted. 338 00:22:27,480 --> 00:22:28,800 Bob? 339 00:22:29,000 --> 00:22:30,360 We're following him closely. 340 00:22:41,800 --> 00:22:45,720 Guys, I'll be right behind you. Next road, turn right. 341 00:22:46,360 --> 00:22:47,640 - Justine? - Yes. 342 00:22:47,880 --> 00:22:49,480 Should we intercept him? 343 00:22:50,240 --> 00:22:52,480 Just be careful. He might be armed. 344 00:22:53,240 --> 00:22:55,080 We're three. We can subdue him. 345 00:22:55,320 --> 00:22:59,080 Let us know if it's him. We're going in the house. 346 00:22:59,720 --> 00:23:01,720 Don't do anything stupid. You're not armed. 347 00:23:02,320 --> 00:23:03,200 I know. 348 00:23:10,720 --> 00:23:13,080 This is Justine. Please leave a message. 349 00:26:13,920 --> 00:26:15,360 A patrol car is coming. 350 00:26:15,600 --> 00:26:16,840 That's normal. 351 00:26:17,000 --> 00:26:18,240 If they are two, 352 00:26:18,400 --> 00:26:20,240 there may be dynamite. 353 00:26:21,680 --> 00:26:23,520 It's out of our hands now, OK? 354 00:26:25,440 --> 00:26:26,480 Justine? 355 00:26:27,880 --> 00:26:30,480 - The SWAT has taken over. - Good. 356 00:26:32,400 --> 00:26:33,240 Chloé... 357 00:26:39,960 --> 00:26:41,520 I'll come back for you. 358 00:27:34,960 --> 00:27:36,080 Chloé? 359 00:28:13,000 --> 00:28:13,960 It's over. 360 00:28:16,280 --> 00:28:17,240 It's over. 361 00:28:20,960 --> 00:28:22,080 Yes! 362 00:28:23,560 --> 00:28:25,360 They got her! They saved Chloé. 363 00:28:25,560 --> 00:28:26,360 Where? How? 364 00:28:26,560 --> 00:28:29,240 In Wisconsin. They caught the bastards. 365 00:28:30,320 --> 00:28:32,680 Sorry I didn't tell you. I wasn't allowed. 366 00:28:32,840 --> 00:28:34,080 I'm fine, I'm fine. 367 00:28:49,320 --> 00:28:50,800 Thank you. 368 00:28:52,200 --> 00:28:54,960 - For what? - For coming with me. 369 00:28:56,120 --> 00:28:57,360 Have you called Milan? 370 00:28:58,080 --> 00:29:00,160 - Not yet. - What're we waiting for? 371 00:29:01,160 --> 00:29:02,880 The right time to call him. 372 00:29:04,800 --> 00:29:08,960 Have some rest. Justine and I are going to the hospital. 373 00:29:09,120 --> 00:29:11,960 Will they keep her for the day? Is it a check-up? 374 00:29:13,160 --> 00:29:14,080 We don't know. 375 00:29:15,280 --> 00:29:16,680 I could use some sleep. 376 00:29:16,840 --> 00:29:19,240 Tell her Jérémie said hi. 377 00:29:19,440 --> 00:29:21,160 Good idea. I'll do that too. 378 00:29:21,400 --> 00:29:23,520 Yes. Is there room in your bed? 379 00:29:23,720 --> 00:29:26,520 You look like you're going to steal my soul. 380 00:29:26,720 --> 00:29:29,080 - Give me a chance. - Forget it. 381 00:29:38,040 --> 00:29:39,680 What do I do with Milan? 382 00:29:41,800 --> 00:29:43,080 Just kick him out. 383 00:30:12,160 --> 00:30:13,400 It'd be so easy. 384 00:30:14,680 --> 00:30:15,600 What? 385 00:30:16,640 --> 00:30:18,040 I could kill you now. 386 00:30:20,760 --> 00:30:22,120 This isn't your thing. 387 00:30:24,200 --> 00:30:25,680 Then why don't you? 388 00:30:25,840 --> 00:30:27,680 I kill out of necessity. 389 00:30:27,840 --> 00:30:29,680 Not in desperation. 390 00:30:31,320 --> 00:30:33,400 It wasn't personal, Milan. 391 00:30:33,520 --> 00:30:34,680 I had no option. 392 00:30:34,800 --> 00:30:36,760 You wanted to save your ass. 393 00:30:37,600 --> 00:30:38,760 That's one approach. 394 00:30:42,680 --> 00:30:46,240 - They found Chloé. - Dead or alive? 395 00:30:50,560 --> 00:30:51,520 Alive. 396 00:30:53,240 --> 00:30:55,240 - Where? - In Wisconsin. 397 00:30:57,280 --> 00:31:01,120 Laurence and Yanis were arrested. They're gonna be charged. 398 00:31:03,160 --> 00:31:05,240 We can't stop them from talking. 399 00:31:07,920 --> 00:31:10,840 They could plead guilty with a lesser sentence... 400 00:31:12,480 --> 00:31:14,960 I know some very talented lawyers. 401 00:31:16,400 --> 00:31:19,200 See? Violence is not always necessary. 402 00:31:21,120 --> 00:31:22,480 By the way... 403 00:31:25,040 --> 00:31:26,400 You need a new battery. 404 00:31:35,160 --> 00:31:37,400 You didn't take Milan with you? 405 00:31:40,960 --> 00:31:44,240 Given the circumstances, he was better off in Montreal. 406 00:31:44,840 --> 00:31:45,840 Good. 407 00:31:51,200 --> 00:31:54,400 I know it's none of my business, but when you leave here, 408 00:31:55,880 --> 00:31:57,760 you should call your parents. 409 00:31:59,680 --> 00:32:01,840 Why? Did you see them? 410 00:32:03,680 --> 00:32:06,840 I took the liberty of giving them an update on you. 411 00:32:07,680 --> 00:32:08,840 And? 412 00:32:09,240 --> 00:32:11,280 They didn't expect to see me. 413 00:32:14,120 --> 00:32:15,520 Your sister's nice. 414 00:32:19,560 --> 00:32:21,200 Very nice. 415 00:32:23,080 --> 00:32:25,480 She was happy to tell me about you. 416 00:32:27,560 --> 00:32:28,840 It did her good. 417 00:32:33,480 --> 00:32:38,000 After what happened, I understand you distanced yourself. 418 00:32:40,720 --> 00:32:43,120 My whole life I resented my father. 419 00:32:43,440 --> 00:32:46,840 When my mother killed herself, I put the blame on him. 420 00:32:49,120 --> 00:32:52,000 But I'd give it all to spend another day with him. 421 00:32:53,760 --> 00:32:55,840 I don't want to be disappointed. 422 00:32:56,880 --> 00:32:57,840 Again. 423 00:32:58,000 --> 00:32:59,000 Yes. 424 00:33:01,640 --> 00:33:02,840 I understand. 425 00:33:08,520 --> 00:33:11,120 Bob will drive you back to Montreal, OK? 426 00:33:13,440 --> 00:33:14,840 Thank you. 427 00:33:15,560 --> 00:33:17,000 For all you've done. 428 00:33:17,160 --> 00:33:18,360 Thank you. 429 00:33:21,000 --> 00:33:23,640 I swore I'd do everything I could to find you. 430 00:33:25,680 --> 00:33:27,400 I'm glad it worked. 431 00:33:29,280 --> 00:33:30,560 I'll never let you go. 432 00:33:37,920 --> 00:33:39,680 - Hi, Bob. - Hey. 433 00:33:40,880 --> 00:33:42,280 Here's a good one. 434 00:33:43,120 --> 00:33:44,280 Time for some pushups. 435 00:33:47,880 --> 00:33:49,440 Get dressed, we're leaving. 436 00:33:54,600 --> 00:33:56,840 I'm expecting a report on you. 437 00:33:58,200 --> 00:34:00,120 - About? - Allouache. 438 00:34:01,080 --> 00:34:03,440 Arms and drug trafficking. 439 00:34:04,280 --> 00:34:05,840 How do I fit into that? 440 00:34:06,120 --> 00:34:09,000 We tracked down your accounts in Jersey Island. 441 00:34:10,520 --> 00:34:11,960 Jersey Island? 442 00:34:13,680 --> 00:34:14,640 Are you serious? 443 00:34:14,960 --> 00:34:17,160 We've been following you, Alain. 444 00:34:19,040 --> 00:34:20,960 You're speaking without knowing. 445 00:34:21,720 --> 00:34:23,560 All the better if I'm wrong. 446 00:34:23,720 --> 00:34:27,840 The money embezzled for IS opponents was going through Jersey. 447 00:34:28,280 --> 00:34:30,000 That's not for me to prove. 448 00:34:30,600 --> 00:34:32,000 It's not for me either. 449 00:34:32,640 --> 00:34:35,560 - You'll talk to my superiors. - I have already. 450 00:34:36,800 --> 00:34:40,120 They will recommend administrative leave. 451 00:34:40,280 --> 00:34:41,120 Take it. 452 00:34:44,200 --> 00:34:46,000 You're making a big mistake. 453 00:34:46,280 --> 00:34:48,720 Maybe we are, maybe we're not. 454 00:34:50,480 --> 00:34:52,280 It's gonna tarnish a few. 455 00:34:52,400 --> 00:34:54,280 That's not my problem, Alain. 456 00:34:54,440 --> 00:34:56,840 I'm in the National Security Council. 457 00:34:57,040 --> 00:35:00,160 I don't work for politicians, I work for the citizens. 458 00:35:01,760 --> 00:35:04,280 I hadn't heard that one in a while. 459 00:36:18,320 --> 00:36:20,320 I can't believe you didn't tell me. 460 00:36:22,200 --> 00:36:24,960 - I couldn't speak about it. - To your partner? 461 00:36:26,320 --> 00:36:28,320 We don't operate the same way. 462 00:36:28,560 --> 00:36:31,040 - It's not going well. - No, it isn't. 463 00:36:31,880 --> 00:36:33,040 We need to fix it. 464 00:36:33,400 --> 00:36:34,720 I'm not selling. 465 00:36:36,880 --> 00:36:39,840 I don't think you'll need to sell. 466 00:36:40,000 --> 00:36:41,320 No. Your buddy, 467 00:36:41,520 --> 00:36:42,400 Brosseau... 468 00:36:43,640 --> 00:36:44,720 He killed himself. 469 00:36:47,480 --> 00:36:48,880 I pissed him off. 470 00:36:49,600 --> 00:36:52,160 I found out he'd put a hit out on me. 471 00:36:56,480 --> 00:36:58,560 You are on your own, kid. 472 00:37:27,480 --> 00:37:29,160 OK. So... 473 00:37:29,880 --> 00:37:34,760 I think if you plead guilty to kidnapping and confinement, 474 00:37:34,960 --> 00:37:36,160 everybody'll be happy. 475 00:37:36,400 --> 00:37:39,880 What about the Minister? He has lined his pockets. 476 00:37:40,080 --> 00:37:43,280 They stole Allouache's money and you won't expose it? 477 00:37:44,080 --> 00:37:45,480 That's our best card. 478 00:37:45,720 --> 00:37:47,760 We don't want that, Laurence. 479 00:37:48,360 --> 00:37:50,040 I can't believe it. 480 00:37:50,240 --> 00:37:51,760 You plead guilty. 481 00:37:51,920 --> 00:37:54,720 You'll get 15 years, 20 at most. 482 00:37:54,840 --> 00:37:56,440 You'll be out in 12. 483 00:37:56,640 --> 00:37:58,280 To hell with going out. 484 00:37:58,400 --> 00:37:59,600 I want to tell the truth. 485 00:38:00,000 --> 00:38:01,760 They won't let you do that. 486 00:38:02,560 --> 00:38:04,320 Do you want to die, Laurence? 487 00:38:04,960 --> 00:38:06,560 They'll never let you talk. 488 00:38:07,200 --> 00:38:08,840 It's too dangerous. 489 00:38:10,240 --> 00:38:12,480 Plead guilty and forget about the rest. 490 00:38:13,480 --> 00:38:15,040 Or I won't be your lawyer. 491 00:38:46,560 --> 00:38:47,920 Miss Laurier... 492 00:38:48,680 --> 00:38:50,040 What's up? 493 00:38:50,240 --> 00:38:51,760 I'm good. How are you? 494 00:38:53,520 --> 00:38:54,560 Long week. 495 00:38:55,560 --> 00:38:56,720 I bet it was. 496 00:39:00,000 --> 00:39:00,920 What're you doing? 497 00:39:01,120 --> 00:39:03,320 Well, right now I was reading. 498 00:39:04,520 --> 00:39:05,320 And you? 499 00:39:05,960 --> 00:39:07,160 I'm relaxing. 500 00:39:07,680 --> 00:39:09,160 Are you up for a drink? 501 00:39:13,160 --> 00:39:14,200 Listen... 502 00:39:15,440 --> 00:39:17,920 I think I'm gonna pass. 503 00:39:21,800 --> 00:39:23,560 Because you... 504 00:39:25,720 --> 00:39:26,840 You burn. 505 00:39:31,520 --> 00:39:34,600 One taste of you and there is no stopping. 506 00:39:34,800 --> 00:39:37,080 It's been great, 507 00:39:38,320 --> 00:39:41,640 but it's obviously going to end up hurting. 508 00:39:43,240 --> 00:39:44,560 Why do you say that? 509 00:39:49,840 --> 00:39:51,360 You can't handle it. 510 00:39:53,720 --> 00:39:55,640 You're addicted to adrenaline. 511 00:39:55,880 --> 00:39:58,840 There's madness in your job, in your life, 512 00:39:59,000 --> 00:40:00,480 and when it gets you, 513 00:40:01,280 --> 00:40:04,640 you find someone to harbor you in their arms. 514 00:40:04,800 --> 00:40:06,360 You ask them to rock you. 515 00:40:07,480 --> 00:40:09,640 And then you pretend nothing happened. 516 00:40:11,280 --> 00:40:14,080 So I don't know what you're looking for 517 00:40:14,240 --> 00:40:16,480 and I don't think you know either, 518 00:40:17,120 --> 00:40:19,640 but I can't find the answer for you. 519 00:40:21,480 --> 00:40:23,640 A girl's emotions in an adult body 520 00:40:25,920 --> 00:40:27,760 are too much for me right now. 521 00:40:29,720 --> 00:40:30,640 So, there. 522 00:41:03,520 --> 00:41:04,760 Go away. 523 00:41:05,720 --> 00:41:06,480 Go away! 524 00:41:26,760 --> 00:41:29,480 Are you asking me to charge the Solicitor 525 00:41:29,640 --> 00:41:31,920 with trafficking? - So that's it? 526 00:41:32,200 --> 00:41:36,200 I risked my life for you. I should have let you rot. 527 00:41:36,440 --> 00:41:37,600 What do you want? 528 00:41:37,800 --> 00:41:39,800 She's insane. The Minister 529 00:41:40,040 --> 00:41:43,720 would do business with you if you became the boss of Blue Moon. 530 00:41:43,920 --> 00:41:45,480 If anything happens to Justine... 531 00:42:14,960 --> 00:42:18,160 Subtitles: ECLAIR 33761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.