All language subtitles for As.Beautiful.As.You.S01E30.H264.1080pHD_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,390 --> 00:00:24,800 ♪The original dream stays buried♪ 2 00:00:24,800 --> 00:00:27,060 ♪Through the wind and the rain♪ 3 00:00:27,440 --> 00:00:30,530 ♪It waits for the sunshine♪ 4 00:00:31,690 --> 00:00:34,410 ♪To slowly revive♪ 5 00:00:34,910 --> 00:00:38,480 ♪I want to travel through the skyscrapers♪ 6 00:00:38,480 --> 00:00:41,090 ♪Even if the trip may be bumpy♪ 7 00:00:41,090 --> 00:00:44,240 ♪Sooner or later the mist will clear♪ 8 00:00:44,550 --> 00:00:47,660 ♪I'll realize my dream without hesitation♪ 9 00:00:47,880 --> 00:00:51,320 ♪Through the crowd, it's hard to see♪ 10 00:00:51,320 --> 00:00:55,040 ♪As cramped as the stars♪ 11 00:00:55,200 --> 00:00:58,090 ♪Yearning for each other's sky♪ 12 00:00:58,280 --> 00:01:02,960 ♪Forget we used to sparkle too♪ 13 00:01:03,440 --> 00:01:07,730 ♪I'm going to the land of dream♪ 14 00:01:07,730 --> 00:01:10,170 ♪Not hesitating at all♪ 15 00:01:10,170 --> 00:01:14,370 ♪I'll seize the future, suspecting nothing♪ 16 00:01:14,520 --> 00:01:17,120 ♪Because I'm dauntless♪ 17 00:01:17,120 --> 00:01:21,220 ♪So, I'm going to the land of dream♪ 18 00:01:21,380 --> 00:01:23,870 ♪Not giving up♪ 19 00:01:23,870 --> 00:01:28,270 ♪I will always believe in miracles♪ 20 00:01:28,270 --> 00:01:31,260 ♪Even if I have to look for them endlessly♪ 21 00:01:31,260 --> 00:01:35,979 =As Beautiful As You= 22 00:01:36,300 --> 00:01:38,979 =Episode 30= 23 00:01:38,979 --> 00:01:39,820 (Dongyang Group) 24 00:01:39,840 --> 00:01:40,680 If you don't mind, 25 00:01:40,870 --> 00:01:41,759 I should go. 26 00:01:44,789 --> 00:01:45,759 Mr. Su. 27 00:01:48,070 --> 00:01:49,039 I like you. 28 00:01:55,030 --> 00:01:55,870 You... 29 00:01:55,920 --> 00:01:57,640 I know you adore Miss Li. 30 00:01:57,920 --> 00:02:00,230 So, I just want you to know how I feel for you. 31 00:02:01,480 --> 00:02:03,040 Since I came here, 32 00:02:03,280 --> 00:02:04,510 you've helped me a lot. 33 00:02:05,120 --> 00:02:06,230 Since then, 34 00:02:06,230 --> 00:02:07,510 I've been in love with you. 35 00:02:08,870 --> 00:02:09,960 You're the vice general manager, 36 00:02:09,960 --> 00:02:11,310 but you don't put on airs. 37 00:02:11,870 --> 00:02:12,870 When you work, 38 00:02:13,120 --> 00:02:14,630 you're so serious. 39 00:02:15,470 --> 00:02:16,470 I hope 40 00:02:17,079 --> 00:02:18,960 you'll consider me. 41 00:02:30,520 --> 00:02:31,910 You're a very good girl. 42 00:02:32,910 --> 00:02:33,840 But... 43 00:02:36,120 --> 00:02:37,000 I only take you 44 00:02:37,000 --> 00:02:38,910 as a colleague and friend. 45 00:02:39,680 --> 00:02:41,360 What about the future? I can wait. 46 00:02:44,030 --> 00:02:45,560 Hope you won't 47 00:02:45,800 --> 00:02:47,030 waste your time on me. 48 00:02:50,520 --> 00:02:51,680 I have a boyfriend. 49 00:02:53,030 --> 00:02:54,280 We're in a stable relationship. 50 00:02:55,280 --> 00:02:56,560 So, stop wasting 51 00:02:56,560 --> 00:02:58,310 your time on me. 52 00:03:03,400 --> 00:03:04,240 Fine. 53 00:03:05,120 --> 00:03:06,240 I get it. 54 00:03:10,680 --> 00:03:11,520 I'm sorry. 55 00:03:12,240 --> 00:03:14,240 It's OK. Loving someone 56 00:03:14,240 --> 00:03:15,870 doesn't necessarily need a response. 57 00:03:17,120 --> 00:03:18,470 I'll adjust my emotions. 58 00:03:19,000 --> 00:03:21,150 Mr. Su, don't worry about it. 59 00:03:21,430 --> 00:03:23,800 Hope we'll still be colleagues 60 00:03:24,240 --> 00:03:25,079 and friends. 61 00:03:26,560 --> 00:03:27,400 We will be. 62 00:03:28,630 --> 00:03:29,870 Go back home early. 63 00:03:30,240 --> 00:03:31,079 I should go. 64 00:03:50,180 --> 00:03:53,060 (Dongyang Group) 65 00:04:03,470 --> 00:04:04,520 Thank you for yesterday. 66 00:04:05,680 --> 00:04:06,520 Not at all. 67 00:04:07,030 --> 00:04:08,680 I just got you a designated driver. 68 00:04:09,630 --> 00:04:11,240 These are the presents you gave me. 69 00:04:11,840 --> 00:04:12,750 Take them back. 70 00:04:13,150 --> 00:04:14,150 I'm going back. 71 00:04:15,520 --> 00:04:16,630 Is there nothing else 72 00:04:16,630 --> 00:04:17,480 we can talk about? 73 00:04:34,070 --> 00:04:35,159 Oh, there is. 74 00:04:36,510 --> 00:04:37,360 Xiao Yixiao, 75 00:04:38,830 --> 00:04:39,920 when you're drunk again, 76 00:04:41,120 --> 00:04:42,430 don't call me anymore. 77 00:05:05,320 --> 00:05:06,160 Hey, Grandpa. 78 00:05:06,190 --> 00:05:07,030 Grandson, 79 00:05:07,360 --> 00:05:09,160 how long haven't you been back home? 80 00:05:09,360 --> 00:05:10,240 You still know 81 00:05:10,360 --> 00:05:11,680 you have a grandpa, huh? 82 00:05:13,430 --> 00:05:14,480 I've been too busy working. 83 00:05:14,750 --> 00:05:15,800 These days, 84 00:05:15,800 --> 00:05:17,040 your grandaunt and I 85 00:05:17,040 --> 00:05:18,070 have been staying at my place. 86 00:05:18,240 --> 00:05:20,310 When you have time, come back for lunch 87 00:05:20,870 --> 00:05:21,710 and talk to me. 88 00:05:22,560 --> 00:05:23,400 Grandpa, 89 00:05:23,510 --> 00:05:25,430 I want to take someone back for lunch. 90 00:05:30,040 --> 00:05:30,880 Ji Xing? 91 00:05:32,240 --> 00:05:34,360 Yes. We're in a relationship. 92 00:05:34,830 --> 00:05:35,800 I want her 93 00:05:36,000 --> 00:05:37,159 to officially meet you. 94 00:05:39,040 --> 00:05:39,880 OK. 95 00:05:41,040 --> 00:05:43,360 Grandpa, don't scare her. 96 00:05:44,680 --> 00:05:46,430 Fine. I'll hang up. 97 00:06:16,510 --> 00:06:18,240 What? In a bad mood? 98 00:06:20,630 --> 00:06:21,830 Previously, we applied 99 00:06:21,830 --> 00:06:22,950 for the Pioneer Project. 100 00:06:23,800 --> 00:06:25,360 Experts and leaders of Xinggang 101 00:06:25,360 --> 00:06:26,430 approved it. 102 00:06:27,310 --> 00:06:29,240 But a while back, we were told that we were ousted. 103 00:06:30,920 --> 00:06:32,360 Hanhai replaced us. 104 00:06:36,240 --> 00:06:37,720 There will be better chances. 105 00:06:40,830 --> 00:06:41,720 I understand. 106 00:06:41,830 --> 00:06:44,240 Hanhai is bigger and more mature. 107 00:06:45,040 --> 00:06:46,040 I just think 108 00:06:46,040 --> 00:06:48,390 we have to face the competition with Hanhai. 109 00:06:50,800 --> 00:06:51,870 Xingchen started late. 110 00:06:52,040 --> 00:06:54,120 It's no match for Hanhai in every way. 111 00:06:55,070 --> 00:06:55,909 Don't worry. 112 00:06:56,560 --> 00:06:58,720 Products and technology are the foundation of a company. 113 00:06:59,310 --> 00:07:01,160 Only when you focus on your own business 114 00:07:01,160 --> 00:07:02,680 can you survive the competition. 115 00:07:03,950 --> 00:07:04,790 Besides, 116 00:07:05,120 --> 00:07:06,430 I back you up now. 117 00:07:06,920 --> 00:07:07,950 Don't think too much. 118 00:07:12,720 --> 00:07:13,830 Come on, Miss Ji. 119 00:07:21,510 --> 00:07:22,350 Mr. Han, 120 00:07:22,800 --> 00:07:24,600 Xingchen and Hanhai 121 00:07:24,920 --> 00:07:26,360 fought for the Pioneer Project 122 00:07:26,360 --> 00:07:27,390 and it was just the start. 123 00:07:27,920 --> 00:07:29,000 I'm worried 124 00:07:29,240 --> 00:07:30,870 more things like this 125 00:07:30,870 --> 00:07:32,040 will happen in the future. 126 00:07:32,600 --> 00:07:34,270 It's not convenient to reveal 127 00:07:34,390 --> 00:07:35,750 your relationship with Hanhai. 128 00:07:36,159 --> 00:07:37,720 And Miss Ji is your girlfriend. 129 00:07:38,159 --> 00:07:40,560 In terms of our competition with Xingchen, 130 00:07:40,870 --> 00:07:42,800 I really don't know how far to go. 131 00:08:02,720 --> 00:08:03,600 What is this place? 132 00:08:04,390 --> 00:08:05,230 My grandpa's home. 133 00:08:05,720 --> 00:08:06,560 We had an appointment 134 00:08:07,040 --> 00:08:08,160 to have lunch together. 135 00:08:08,750 --> 00:08:09,920 I'll see your grandpa? 136 00:08:10,390 --> 00:08:11,560 Why didn't you tell me earlier? 137 00:08:11,560 --> 00:08:12,430 I've got nothing. 138 00:08:12,430 --> 00:08:14,000 I could have worn something else. I... 139 00:08:14,070 --> 00:08:15,510 You always look gorgeous. 140 00:08:18,920 --> 00:08:21,120 But I want to make a good impression. 141 00:08:21,480 --> 00:08:22,360 Just rest assured. 142 00:08:22,950 --> 00:08:24,390 I have a present for you. 143 00:08:33,240 --> 00:08:34,080 It's... 144 00:08:34,840 --> 00:08:36,909 It makes a pair with the star necklace you gave me. 145 00:08:36,909 --> 00:08:37,750 It's a pair, huh? 146 00:08:41,030 --> 00:08:42,120 I'll put it on now. 147 00:08:42,150 --> 00:08:42,990 OK. 148 00:08:45,630 --> 00:08:46,470 Come on. 149 00:08:55,670 --> 00:08:56,510 Be careful. 150 00:08:59,360 --> 00:09:00,200 How do I look? 151 00:09:11,240 --> 00:09:12,630 I've seen your parents. 152 00:09:13,120 --> 00:09:14,550 Now, I'm taking you to see my grandpa. 153 00:09:16,200 --> 00:09:17,360 I'll behave well. 154 00:09:17,440 --> 00:09:18,280 Don't worry. 155 00:09:18,630 --> 00:09:19,470 Not that. 156 00:09:20,360 --> 00:09:21,600 I just want to tell you 157 00:09:22,080 --> 00:09:22,960 the two of us 158 00:09:22,960 --> 00:09:24,390 will have seen each other's family. 159 00:09:24,720 --> 00:09:25,840 So, you can't regret it. 160 00:09:27,030 --> 00:09:27,870 In the future, 161 00:09:28,670 --> 00:09:30,030 whatever happens, 162 00:09:30,150 --> 00:09:31,150 you must not regret it. 163 00:09:36,870 --> 00:09:38,150 No idea who will regret it first. 164 00:09:43,720 --> 00:09:44,750 - Let's go. - OK. 165 00:09:47,000 --> 00:09:47,840 Grandaunt. 166 00:09:48,240 --> 00:09:49,080 There you are. 167 00:09:50,550 --> 00:09:52,440 Hello. You must be Ji Xing. 168 00:09:53,120 --> 00:09:54,630 You look prettier than your photo. 169 00:09:55,080 --> 00:09:55,920 Come on. 170 00:09:56,080 --> 00:09:56,960 Don't scare her. 171 00:09:57,510 --> 00:09:58,350 I won't. 172 00:09:58,360 --> 00:10:00,080 You must be Lu Linjia's mother. 173 00:10:00,910 --> 00:10:02,560 It's clever of you, young girl. 174 00:10:03,000 --> 00:10:04,600 I often hear Miss Xiaomeng 175 00:10:04,600 --> 00:10:06,630 talk about her best friend Ji Xing. 176 00:10:06,630 --> 00:10:08,240 Today, I'm finally seeing you. 177 00:10:09,630 --> 00:10:11,150 Xiaomeng often talked about you, too. 178 00:10:11,150 --> 00:10:13,200 She did? What did she say about me? 179 00:10:13,440 --> 00:10:14,750 She said you could sing beautifully 180 00:10:15,600 --> 00:10:17,320 and you could make very delicious soup. 181 00:10:17,550 --> 00:10:19,030 She flattered me in singing. 182 00:10:19,030 --> 00:10:20,750 But I indeed make delicious soup. 183 00:10:21,000 --> 00:10:22,200 Another day, 184 00:10:22,200 --> 00:10:23,600 come to my house with Miss Xiaomeng. 185 00:10:23,600 --> 00:10:24,440 I'll make you some soup. 186 00:10:24,600 --> 00:10:25,670 OK. 187 00:10:25,840 --> 00:10:26,790 Let's get in there. 188 00:10:26,790 --> 00:10:27,750 - Go. - Everybody's waiting. 189 00:10:28,480 --> 00:10:29,320 They're in the house. 190 00:10:31,510 --> 00:10:32,350 Come on. 191 00:10:33,440 --> 00:10:34,480 The tea tastes great. 192 00:10:35,910 --> 00:10:36,750 There she is. 193 00:10:37,440 --> 00:10:38,280 Come on. 194 00:10:40,480 --> 00:10:41,720 You must be Ji Xing. 195 00:10:42,480 --> 00:10:43,320 Let me introduce them. 196 00:10:43,360 --> 00:10:44,360 This is my cousin. 197 00:10:44,360 --> 00:10:45,320 And this is my aunt. 198 00:10:45,600 --> 00:10:46,840 My uncle is on a business trip abroad. 199 00:10:47,910 --> 00:10:49,270 Hello, Mrs. Han. Hello, Ms. Yuan. 200 00:10:50,960 --> 00:10:52,750 Such a pretty girl. 201 00:10:53,870 --> 00:10:56,600 Some presents for our first meeting. 202 00:10:56,910 --> 00:10:59,080 - Thanks. - It's so nice of you. Leave them to me. 203 00:10:59,080 --> 00:11:00,440 Come on. Take your seat. 204 00:11:00,440 --> 00:11:01,280 Don't stand here. 205 00:11:01,290 --> 00:11:02,130 Be seated. 206 00:11:02,160 --> 00:11:03,200 Come on. 207 00:11:03,360 --> 00:11:04,270 Just sit down there. 208 00:11:04,270 --> 00:11:05,110 Mr. Han, 209 00:11:05,320 --> 00:11:06,750 your grandpa asked to see you. 210 00:11:13,870 --> 00:11:15,630 Just go. Don't worry. I'm here for her. 211 00:11:16,080 --> 00:11:17,510 We'll have a girl talk. 212 00:11:17,750 --> 00:11:18,590 Go ahead. 213 00:11:22,030 --> 00:11:23,150 Don't stand there. 214 00:11:23,510 --> 00:11:24,480 Have her sit down. 215 00:11:24,480 --> 00:11:25,550 Ji Xing, be seated. 216 00:11:25,550 --> 00:11:26,390 Just sit. 217 00:11:27,000 --> 00:11:27,840 Have some tea. 218 00:11:27,840 --> 00:11:28,680 OK. 219 00:11:35,720 --> 00:11:36,560 Thanks. 220 00:11:39,670 --> 00:11:41,120 The production of this kind of tea 221 00:11:41,120 --> 00:11:41,960 is very low this year. 222 00:11:42,510 --> 00:11:43,870 A few days ago, 223 00:11:43,870 --> 00:11:46,000 Zeng Di brought this little to us. 224 00:11:48,000 --> 00:11:49,150 I won't drink any. 225 00:11:49,600 --> 00:11:51,320 Too much tea is bad for the stomach. 226 00:11:51,320 --> 00:11:52,600 I've got a stomach problem lately. 227 00:11:56,840 --> 00:11:58,150 This tea tastes great. 228 00:11:58,360 --> 00:11:59,790 Miss Zeng has good taste. 229 00:12:02,120 --> 00:12:02,960 Oh, Ji Xing. 230 00:12:03,360 --> 00:12:04,390 Where are you from? 231 00:12:04,750 --> 00:12:06,120 What do your parents do? 232 00:12:06,440 --> 00:12:07,630 I'm from Chuancheng. 233 00:12:07,720 --> 00:12:09,390 My mother works in the community 234 00:12:09,390 --> 00:12:10,550 and my father is self-employed. 235 00:12:13,750 --> 00:12:15,360 Oh, you're from Chuancheng? 236 00:12:15,660 --> 00:12:16,510 That explains. 237 00:12:16,510 --> 00:12:17,510 I wondered 238 00:12:17,510 --> 00:12:18,510 why she had such smooth skin. 239 00:12:20,390 --> 00:12:21,630 A girl like you 240 00:12:21,630 --> 00:12:23,120 works alone in Xinggang. 241 00:12:23,390 --> 00:12:24,960 You must have suffered a lot. 242 00:12:25,630 --> 00:12:27,320 Luckily, you met Ting. 243 00:12:31,030 --> 00:12:33,120 Actually, I think it's also Ting's luck 244 00:12:33,120 --> 00:12:34,200 to have met Xing. 245 00:12:39,670 --> 00:12:40,510 What time is it? 246 00:12:40,840 --> 00:12:42,120 Oh, it's lunchtime. 247 00:12:42,320 --> 00:12:43,240 Let's not drink tea. 248 00:12:43,240 --> 00:12:44,150 Let's get down for lunch. 249 00:12:44,150 --> 00:12:45,080 We can eat and talk. 250 00:12:45,750 --> 00:12:46,590 Let's go. 251 00:12:47,840 --> 00:12:48,700 Go ahead. 252 00:12:48,720 --> 00:12:50,000 You two get down soon. 253 00:12:51,030 --> 00:12:52,120 - This way. - OK. 254 00:12:53,440 --> 00:12:55,390 You're so thin. Eat some more. 255 00:12:56,320 --> 00:12:57,160 - This way. - OK. 256 00:13:00,150 --> 00:13:00,990 Xing, you take this seat. 257 00:13:01,030 --> 00:13:01,870 Sit next to me. 258 00:13:02,240 --> 00:13:03,840 Don't be nervous. 259 00:13:06,870 --> 00:13:08,910 Check the dishes. Tell me what you want. 260 00:13:08,910 --> 00:13:09,910 I'll get it to you. 261 00:13:10,270 --> 00:13:11,110 Thanks, Ms. Han. 262 00:13:11,320 --> 00:13:12,480 How can you call me that? 263 00:13:12,480 --> 00:13:13,720 As if we were strangers. 264 00:13:13,750 --> 00:13:14,590 Besides, 265 00:13:14,720 --> 00:13:16,120 Ting calls me Grandaunt. 266 00:13:16,120 --> 00:13:17,360 If you call me Ms. Han, 267 00:13:17,360 --> 00:13:18,440 it'll be messy. 268 00:13:19,150 --> 00:13:20,320 You can call me Grandaunt 269 00:13:20,670 --> 00:13:21,910 just like Ting. 270 00:13:22,550 --> 00:13:23,390 Grandaunt. 271 00:13:25,270 --> 00:13:26,110 Xing. 272 00:13:28,200 --> 00:13:30,510 Grandpa, this is my girlfriend Ji Xing. 273 00:13:32,120 --> 00:13:32,960 Hi, Mr. Han. 274 00:13:33,720 --> 00:13:34,560 Hi. 275 00:13:35,600 --> 00:13:36,440 Take your seat. 276 00:13:42,750 --> 00:13:43,590 Come on. 277 00:13:46,360 --> 00:13:48,030 All right. Let's eat. 278 00:14:00,840 --> 00:14:01,720 I heard you and Han Ting 279 00:14:01,720 --> 00:14:02,840 were schoolmates in college. 280 00:14:05,240 --> 00:14:06,630 It's been ten years. 281 00:14:07,270 --> 00:14:09,240 After he was back in China, he invested in you. 282 00:14:09,790 --> 00:14:11,600 So, you've always lingered in his mind. 283 00:14:14,030 --> 00:14:15,240 Ms. Yuan, don't you remember? 284 00:14:15,440 --> 00:14:16,600 You offered me an investment 285 00:14:16,600 --> 00:14:17,720 earlier than Han Ting. 286 00:14:18,360 --> 00:14:20,390 If he and I weren't old schoolmates, 287 00:14:20,390 --> 00:14:22,790 I might be working for Dongyang Technology now. 288 00:14:24,360 --> 00:14:25,630 Yeah. In this case, 289 00:14:25,750 --> 00:14:27,150 I poached her from you, Yuan. 290 00:14:27,600 --> 00:14:29,120 Yuan, you don't mind, do you? 291 00:14:32,440 --> 00:14:34,240 Don't say that. 292 00:14:34,510 --> 00:14:36,630 We're a family, after all. 293 00:14:38,910 --> 00:14:40,030 Actually, at that time, 294 00:14:40,360 --> 00:14:42,200 Ms. Yuan gave me a good offer. 295 00:14:42,200 --> 00:14:43,390 I was tempted. 296 00:14:44,120 --> 00:14:45,840 But Han Ting's thinking 297 00:14:45,840 --> 00:14:47,440 accorded more with mine. 298 00:14:47,510 --> 00:14:48,440 After I discussed it 299 00:14:48,440 --> 00:14:49,510 with my partners, 300 00:14:49,510 --> 00:14:50,600 we chose Dongyang Medical. 301 00:14:51,240 --> 00:14:53,030 Different companies, but the same goal. 302 00:14:53,400 --> 00:14:54,480 Dongyang Medical and Technology 303 00:14:54,480 --> 00:14:56,000 are both affiliated with Dongyang Group. 304 00:14:56,480 --> 00:14:57,320 So, in the end, 305 00:14:57,320 --> 00:14:59,360 we're all working for Dongyang Group. 306 00:15:06,240 --> 00:15:07,510 On the market, 307 00:15:07,840 --> 00:15:09,480 Hanhai is the most successful 308 00:15:09,480 --> 00:15:11,550 in 3D medical printing. 309 00:15:13,150 --> 00:15:15,550 Ji Xing, in your plan, 310 00:15:15,960 --> 00:15:17,000 how long will it take 311 00:15:17,440 --> 00:15:19,390 before you catch up with Hanhai 312 00:15:19,390 --> 00:15:20,840 or even exceed it? 313 00:15:31,440 --> 00:15:32,550 Products and technology 314 00:15:32,630 --> 00:15:34,030 are the foundation of a company. 315 00:15:34,600 --> 00:15:36,360 Only when you focus on your own business 316 00:15:36,550 --> 00:15:37,960 can you survive the competition. 317 00:15:40,200 --> 00:15:41,550 To be honest, Mr. Han, 318 00:15:42,630 --> 00:15:44,030 I don't think Xingchen 319 00:15:44,030 --> 00:15:45,240 can exceed Hanhai 320 00:15:45,600 --> 00:15:46,790 in a short time. 321 00:15:51,150 --> 00:15:51,990 Or rather, 322 00:15:52,390 --> 00:15:54,720 exceeding Hanhai isn't in my future plan. 323 00:16:00,030 --> 00:16:01,030 I'm all ears. 324 00:16:03,390 --> 00:16:04,550 Hanhai started 325 00:16:04,550 --> 00:16:05,840 five years earlier. 326 00:16:06,030 --> 00:16:07,870 It's well-established now. 327 00:16:08,270 --> 00:16:10,030 Instead of competing with them in expanse, 328 00:16:10,320 --> 00:16:11,160 I would rather 329 00:16:11,550 --> 00:16:13,390 focus on developing skeletons. 330 00:16:13,550 --> 00:16:15,120 We'll specialize in it 331 00:16:15,600 --> 00:16:16,870 and go our own way. 332 00:16:28,720 --> 00:16:29,790 It's a family lunch. 333 00:16:29,790 --> 00:16:31,390 Why are you talking about work again? 334 00:16:32,120 --> 00:16:33,600 Let's eat, Brother. 335 00:16:34,600 --> 00:16:35,910 All right. Let's eat. 336 00:16:39,030 --> 00:16:39,870 Xing. 337 00:16:40,840 --> 00:16:42,470 - Have some beef. - Thanks. 338 00:16:43,360 --> 00:16:44,200 Eat some more. 339 00:17:01,550 --> 00:17:03,120 Since Ting came back to China, 340 00:17:03,320 --> 00:17:04,510 he's been really busy. 341 00:17:04,720 --> 00:17:06,750 So, he seldom comes here. 342 00:17:08,920 --> 00:17:10,349 Since you were in a relationship, 343 00:17:10,349 --> 00:17:12,310 has he bullied you? 344 00:17:12,750 --> 00:17:14,480 No. He's nice to me. 345 00:17:17,440 --> 00:17:18,310 I can see that. 346 00:17:18,640 --> 00:17:20,550 He really cares about you. 347 00:17:23,200 --> 00:17:24,750 When he was little, 348 00:17:25,030 --> 00:17:28,030 he was a lively boy and loved to smile. 349 00:17:28,440 --> 00:17:29,750 Such a good boy. 350 00:17:30,480 --> 00:17:31,350 Later, 351 00:17:32,160 --> 00:17:33,350 after his parents 352 00:17:33,350 --> 00:17:34,440 passed away, 353 00:17:35,200 --> 00:17:37,790 he was more and more repressed. 354 00:17:38,960 --> 00:17:42,200 He was all alone. 355 00:17:43,310 --> 00:17:45,200 Especially after he went to Germany, 356 00:17:45,790 --> 00:17:48,310 he was like cold ice. 357 00:17:49,830 --> 00:17:51,590 He stayed all alone 358 00:17:52,270 --> 00:17:54,790 and didn't tell us anything. 359 00:17:55,590 --> 00:17:56,720 In case of trouble, 360 00:17:57,160 --> 00:17:58,960 he went through it alone, too. 361 00:17:59,160 --> 00:18:00,000 Be careful. 362 00:18:02,310 --> 00:18:03,400 I also asked him 363 00:18:03,400 --> 00:18:04,920 about his life in Germany. 364 00:18:05,000 --> 00:18:06,240 But he always told me 365 00:18:06,240 --> 00:18:07,160 very little about it. 366 00:18:07,590 --> 00:18:08,750 Maybe he didn't want you 367 00:18:08,750 --> 00:18:09,960 to worry about him. 368 00:18:11,030 --> 00:18:13,640 So, he is independent and sensible. 369 00:18:13,960 --> 00:18:15,000 He's so sensible 370 00:18:15,350 --> 00:18:16,640 that I feel sorry for him. 371 00:18:25,750 --> 00:18:27,160 But I've found out this. 372 00:18:27,720 --> 00:18:29,960 Since Ting was in a relationship with you, 373 00:18:30,030 --> 00:18:31,030 he has changed. 374 00:18:32,000 --> 00:18:34,750 Now, he talks and laughs. 375 00:18:34,830 --> 00:18:36,440 He cares about people, too. 376 00:18:37,920 --> 00:18:38,760 To be honest, 377 00:18:39,200 --> 00:18:40,750 I feel happy for you. 378 00:18:41,550 --> 00:18:42,550 Thank you, Grandaunt. 379 00:18:44,030 --> 00:18:44,870 Xing. 380 00:18:46,920 --> 00:18:47,760 Grandpa wanted to see you. 381 00:18:55,340 --> 00:18:57,260 (Xing and Ting) 382 00:18:58,590 --> 00:18:59,920 Your calligraphy is great. 383 00:19:02,160 --> 00:19:04,830 I named him "Ting". 384 00:19:05,350 --> 00:19:07,310 It means "giving out orders 385 00:19:07,480 --> 00:19:08,720 and holding court." 386 00:19:09,880 --> 00:19:10,720 Quite imposing. 387 00:19:12,270 --> 00:19:14,680 Your parents named you "Xing". 388 00:19:14,920 --> 00:19:16,160 What does it mean? 389 00:19:17,550 --> 00:19:19,310 They said when I was born, 390 00:19:19,310 --> 00:19:20,720 I had big eyes. 391 00:19:20,750 --> 00:19:22,030 They gleamed 392 00:19:22,030 --> 00:19:23,240 just like stars. 393 00:19:23,350 --> 00:19:24,640 Then they gave me this name. 394 00:19:30,510 --> 00:19:31,400 Looks like 395 00:19:31,480 --> 00:19:33,350 your names 396 00:19:34,110 --> 00:19:35,640 have quite different meanings. 397 00:19:38,680 --> 00:19:39,520 Yes. 398 00:19:40,030 --> 00:19:41,200 Different, indeed. 399 00:19:42,160 --> 00:19:44,070 A star is faint. 400 00:19:46,880 --> 00:19:49,590 But it never stops glowing. 401 00:19:51,440 --> 00:19:53,030 A little spark kindles a great fire. 402 00:19:53,960 --> 00:19:54,830 I guess my parents 403 00:19:54,830 --> 00:19:56,400 want their daughter 404 00:19:57,030 --> 00:19:58,510 to gather her power and then prosper. 405 00:20:06,550 --> 00:20:08,160 The ink isn't dry yet. 406 00:20:09,240 --> 00:20:10,160 Maybe another time. 407 00:20:10,640 --> 00:20:12,550 Another time, I'll give it to you. 408 00:20:14,240 --> 00:20:15,080 OK. 409 00:20:21,500 --> 00:20:24,700 (Xing and Ting) 410 00:20:28,160 --> 00:20:30,400 That lunch is like an examination. 411 00:20:31,310 --> 00:20:32,920 What? Scared? 412 00:20:33,750 --> 00:20:34,590 Not at all. 413 00:20:36,030 --> 00:20:38,310 Your grandpa wrote down our names. 414 00:20:39,160 --> 00:20:40,920 So, he doesn't hate me. 415 00:20:43,160 --> 00:20:44,200 But he said 416 00:20:44,310 --> 00:20:46,480 he would give it to me another time 417 00:20:46,480 --> 00:20:47,920 instead of giving it to me immediately. 418 00:20:48,240 --> 00:20:49,080 It means 419 00:20:49,680 --> 00:20:51,550 I haven't completely passed his test. 420 00:20:52,790 --> 00:20:54,240 Looks like you have totally 421 00:20:54,480 --> 00:20:55,880 seen through my grandpa. 422 00:20:57,270 --> 00:20:58,440 I stay with you all day long 423 00:20:58,440 --> 00:21:00,440 and I can see through his little plan. 424 00:21:02,750 --> 00:21:03,590 You know what? 425 00:21:03,750 --> 00:21:05,550 Your grandpa does great calligraphy. 426 00:21:06,240 --> 00:21:07,080 Of course. 427 00:21:07,270 --> 00:21:08,880 He practiced calligraphy for dozens of years. 428 00:21:08,960 --> 00:21:10,720 He certainly does great in it. 429 00:21:12,830 --> 00:21:14,400 Your handwriting is good, too. 430 00:21:14,400 --> 00:21:15,270 Is it genetic? 431 00:21:15,720 --> 00:21:16,560 Yeah. 432 00:21:16,960 --> 00:21:18,480 Practice more with me. 433 00:21:18,640 --> 00:21:19,830 Maybe someday, 434 00:21:20,160 --> 00:21:21,920 you'll also get Grandpa's gene. 435 00:21:23,830 --> 00:21:25,030 Who will get his gene? Me? 436 00:21:26,070 --> 00:21:26,910 Guess. 437 00:21:32,160 --> 00:21:33,550 Don't make fun of me. 438 00:22:01,830 --> 00:22:02,670 What are you looking at? 439 00:22:04,240 --> 00:22:06,160 Your childhood photos are adorable. 440 00:22:06,400 --> 00:22:07,590 You smiled brightly. 441 00:22:07,590 --> 00:22:09,480 - Look. - Grandaunt sent them? 442 00:22:11,270 --> 00:22:12,510 She also told me 443 00:22:12,830 --> 00:22:14,110 when you were in Germany, 444 00:22:14,110 --> 00:22:16,000 you didn't tell anything to them. 445 00:22:16,880 --> 00:22:17,960 I understand you. 446 00:22:18,240 --> 00:22:20,160 But you can tell me if you're in trouble. 447 00:22:23,270 --> 00:22:24,110 OK. 448 00:22:33,960 --> 00:22:35,400 Are you sure she's the one? 449 00:22:36,920 --> 00:22:37,760 Yes. 450 00:22:41,030 --> 00:22:42,310 This girl 451 00:22:43,270 --> 00:22:44,790 is smart and proud. 452 00:22:45,550 --> 00:22:46,750 She's very assertive. 453 00:22:47,830 --> 00:22:50,550 Just like you. 454 00:22:51,790 --> 00:22:52,920 She has a lot of merits 455 00:22:53,310 --> 00:22:54,550 that I don't have. 456 00:22:54,790 --> 00:22:55,720 You and Ji Xing 457 00:22:56,160 --> 00:22:57,480 grew up 458 00:22:57,480 --> 00:22:58,510 in totally different 459 00:22:58,510 --> 00:22:59,440 living conditions. 460 00:22:59,680 --> 00:23:01,440 Your hobbies, 461 00:23:02,000 --> 00:23:03,440 perspectives, 462 00:23:04,310 --> 00:23:05,920 values, 463 00:23:06,550 --> 00:23:09,400 and even love angles 464 00:23:09,640 --> 00:23:11,240 are so different. 465 00:23:12,590 --> 00:23:13,430 Of course. 466 00:23:13,510 --> 00:23:14,550 This is the reason 467 00:23:14,550 --> 00:23:16,640 you're attracted to each other now. 468 00:23:17,110 --> 00:23:18,920 But as time goes by, 469 00:23:19,830 --> 00:23:21,400 this is what will cause 470 00:23:21,400 --> 00:23:22,510 contradictions between you. 471 00:23:24,790 --> 00:23:26,160 We'll try hard to adjust. 472 00:23:28,510 --> 00:23:29,350 Adjust? 473 00:23:30,200 --> 00:23:31,310 How? 474 00:23:31,750 --> 00:23:32,790 From what I can tell, 475 00:23:33,350 --> 00:23:34,960 you have opposite tempers. 476 00:23:35,200 --> 00:23:36,720 Once you have a problem, 477 00:23:37,160 --> 00:23:39,200 one has to concede. 478 00:23:41,880 --> 00:23:44,000 Which one of you will concede? 479 00:23:46,270 --> 00:23:47,110 I will. 480 00:23:47,270 --> 00:23:48,550 Don't blurt it out. 481 00:23:49,000 --> 00:23:50,240 Think carefully before you talk. 482 00:23:51,160 --> 00:23:53,270 No one is born to be a perfect couple. 483 00:23:54,480 --> 00:23:56,030 I believe in our love. 484 00:24:13,640 --> 00:24:15,790 (Poles Apart) It's bad. 485 00:24:16,440 --> 00:24:17,440 It won't be stamped. 486 00:24:18,200 --> 00:24:21,000 Not every piece of calligraphy is stamped. 487 00:24:25,920 --> 00:24:26,760 Xing. 488 00:24:30,160 --> 00:24:31,240 Actually, Hanhai is... 489 00:24:40,750 --> 00:24:41,590 Who's that? 490 00:24:42,640 --> 00:24:43,550 Chang He. 491 00:24:44,920 --> 00:24:46,640 He said he wanted to invest in Xingchen 492 00:24:46,750 --> 00:24:48,550 and would agree to cooperate with you. 493 00:24:49,550 --> 00:24:51,110 He's funny. 494 00:24:52,830 --> 00:24:53,670 What do you think? 495 00:24:54,480 --> 00:24:55,400 You know it. 496 00:24:55,790 --> 00:24:57,550 That's not going to happen. 497 00:24:58,400 --> 00:24:59,920 He's your competitor. 498 00:25:00,070 --> 00:25:01,200 If I cooperate with him, 499 00:25:01,200 --> 00:25:02,750 I'll be betraying you. 500 00:25:05,510 --> 00:25:07,110 I know this. 501 00:25:08,030 --> 00:25:08,870 I'll go take a bath. 502 00:25:32,160 --> 00:25:33,000 Xing, 503 00:25:33,000 --> 00:25:33,880 let's have a video chat 504 00:25:33,880 --> 00:25:34,720 with your parents. 505 00:25:34,880 --> 00:25:35,720 Tell them 506 00:25:35,790 --> 00:25:36,630 we're in a relationship. 507 00:25:36,640 --> 00:25:37,480 OK. 508 00:25:39,110 --> 00:25:40,070 My darling daughter, 509 00:25:40,070 --> 00:25:41,400 what's up? 510 00:25:42,030 --> 00:25:43,720 Mom, is Dad with you now? 511 00:25:44,000 --> 00:25:45,070 I'm with Han Ting. 512 00:25:45,070 --> 00:25:46,240 He has something to tell you. 513 00:25:46,440 --> 00:25:47,280 Wait a second. 514 00:25:48,030 --> 00:25:49,310 Ji, come over. 515 00:25:49,310 --> 00:25:50,270 Your daughter's calling. 516 00:25:50,350 --> 00:25:51,190 How do I look? 517 00:25:51,480 --> 00:25:52,320 Good. 518 00:25:54,440 --> 00:25:55,440 Han is also there. 519 00:25:55,440 --> 00:25:56,280 Take it off. 520 00:25:58,350 --> 00:25:59,190 Hurry. 521 00:26:01,680 --> 00:26:02,520 OK. Good. 522 00:26:06,590 --> 00:26:07,430 Mr. and Mrs. Ji, 523 00:26:08,200 --> 00:26:09,550 Xing and I 524 00:26:09,550 --> 00:26:10,510 have something to tell you. 525 00:26:11,070 --> 00:26:12,000 What is it? 526 00:26:13,960 --> 00:26:15,550 We're in a relationship. 527 00:26:16,000 --> 00:26:17,510 Han Ting is my boyfriend. 528 00:26:17,750 --> 00:26:19,400 We want to tell you officially. 529 00:26:20,110 --> 00:26:22,110 I told you, huh? I could tell it a long time ago. 530 00:26:22,110 --> 00:26:23,030 It's good. 531 00:26:23,440 --> 00:26:25,110 I'm so glad to know that. 532 00:26:25,200 --> 00:26:28,400 Well, when are you coming back here? 533 00:26:28,880 --> 00:26:30,480 Mr. and Mrs. Ji, we will go 534 00:26:30,790 --> 00:26:32,030 during the Spring Festival. 535 00:26:32,070 --> 00:26:33,720 Good. This is great. 536 00:26:33,720 --> 00:26:34,560 By then, 537 00:26:34,720 --> 00:26:36,240 have a good drink with me. 538 00:26:36,590 --> 00:26:37,920 He said he couldn't drink. 539 00:26:38,270 --> 00:26:39,480 Oh, my poor memory. That's right. 540 00:26:39,750 --> 00:26:40,590 Fine, then. 541 00:26:40,640 --> 00:26:41,750 I'll drink wine 542 00:26:42,160 --> 00:26:43,110 and you'll drink beverages. 543 00:26:43,310 --> 00:26:44,150 OK. 544 00:26:44,160 --> 00:26:45,440 I'll drink with you, Dad. 545 00:26:45,830 --> 00:26:46,960 So much for the talking. 546 00:26:47,350 --> 00:26:48,750 I'll hang up. Love you. 547 00:26:49,550 --> 00:26:50,750 Goodbye, Mr. and Mrs. Ji. 548 00:26:51,030 --> 00:26:51,960 - Goodbye. - Goodbye. 549 00:27:00,240 --> 00:27:01,160 Now, 550 00:27:01,680 --> 00:27:03,310 we've seen each other's parents. 551 00:27:04,110 --> 00:27:04,950 Let's celebrate it. 552 00:27:05,030 --> 00:27:05,960 What do you want for lunch? 553 00:27:07,790 --> 00:27:09,510 The exhibition will be held tomorrow. 554 00:27:09,790 --> 00:27:11,400 I have to prepare it properly 555 00:27:11,400 --> 00:27:12,920 so that I can work out fine. 556 00:27:14,440 --> 00:27:17,750 That's right. Well, Miss Ji, focus on your work. 557 00:27:18,400 --> 00:27:20,000 I'll take care of lunch. 558 00:27:33,220 --> 00:27:35,780 (Dongyang Group) 559 00:27:38,440 --> 00:27:39,280 Ms. Yuan. 560 00:27:41,440 --> 00:27:42,640 Yang Qiong has got some news. 561 00:27:43,110 --> 00:27:43,950 What did he say? 562 00:27:44,240 --> 00:27:46,310 He told me he had talked 563 00:27:46,310 --> 00:27:48,320 with some people who were close to Mr. Han. 564 00:27:48,480 --> 00:27:50,110 He got to know when Chen Ningyang 565 00:27:50,110 --> 00:27:51,680 started Hanhai six years ago, 566 00:27:51,680 --> 00:27:53,240 he stayed in Germany for a while. 567 00:27:53,270 --> 00:27:55,270 During that time, he met Mr. Han frequently. 568 00:27:55,680 --> 00:27:56,550 Following this clue, 569 00:27:56,550 --> 00:27:57,390 I did an investigation. 570 00:27:57,680 --> 00:27:58,550 Since Mr. Han 571 00:27:58,550 --> 00:27:59,920 took over Dongyang Medical, 572 00:28:00,160 --> 00:28:02,840 there have been close technical communications with Hanhai. 573 00:28:03,920 --> 00:28:05,270 This is the list of technical exchanges 574 00:28:05,270 --> 00:28:06,780 between our product department and Hanhai. 575 00:28:06,780 --> 00:28:08,760 (Technical Projects of Dongyang Medical&Hanhai Technology) 576 00:28:08,760 --> 00:28:11,260 (R&D Technical Report) 577 00:28:16,750 --> 00:28:17,590 Ms. Yuan, 578 00:28:18,720 --> 00:28:19,920 you summoned me in such a hurry. 579 00:28:20,160 --> 00:28:21,750 What happened? 580 00:28:22,310 --> 00:28:23,200 How's your plan going 581 00:28:23,200 --> 00:28:24,310 with Xingchen? 582 00:28:27,920 --> 00:28:28,760 Oh, Xingchen. 583 00:28:29,200 --> 00:28:31,750 It's under the control of Han Ting. 584 00:28:33,310 --> 00:28:34,790 Ji Xing doesn't make a single decision 585 00:28:35,160 --> 00:28:36,550 without his permission. 586 00:28:38,240 --> 00:28:39,080 By the way, 587 00:28:39,350 --> 00:28:40,880 I texted her last night. 588 00:28:41,590 --> 00:28:42,720 She hasn't texted back yet. 589 00:28:44,070 --> 00:28:45,440 I got a clue. 590 00:28:46,480 --> 00:28:47,350 What is it? 591 00:28:49,550 --> 00:28:50,390 Miss Zeng. 592 00:28:52,270 --> 00:28:53,200 Yuan. 593 00:28:54,640 --> 00:28:56,750 Miss Zeng, take your seat. 594 00:29:11,030 --> 00:29:11,870 It's OK. 595 00:29:12,960 --> 00:29:13,920 We're in the same boat. 596 00:29:20,000 --> 00:29:20,880 Oh, Di. 597 00:29:21,960 --> 00:29:23,480 Yesterday, Han Ting took Ji Xing 598 00:29:23,480 --> 00:29:25,310 to meet my grandpa at home. 599 00:29:29,960 --> 00:29:30,800 He did? 600 00:29:32,960 --> 00:29:34,030 He can take anyone home 601 00:29:34,030 --> 00:29:35,160 as he wishes. 602 00:29:35,400 --> 00:29:36,720 What does it have to do with me? 603 00:29:40,070 --> 00:29:41,270 In this case, 604 00:29:42,110 --> 00:29:43,400 why did you refuse 605 00:29:43,400 --> 00:29:44,790 to take back the shares of Guanghua 606 00:29:45,030 --> 00:29:46,510 when Han Ting offered to withdraw? 607 00:29:46,830 --> 00:29:48,070 Take them back. 608 00:29:59,200 --> 00:30:00,040 Mr. Chang. 609 00:30:00,680 --> 00:30:02,000 She is still too young. 610 00:30:02,440 --> 00:30:03,440 Help her as far as you can. 611 00:30:06,640 --> 00:30:07,790 You don't have to say that. 612 00:30:08,400 --> 00:30:10,160 I certainly want to help her. 613 00:30:10,960 --> 00:30:12,400 But I can't do that 614 00:30:13,510 --> 00:30:14,960 unless I have a qualification and spot. 615 00:30:14,960 --> 00:30:15,800 Am I right? 616 00:30:24,640 --> 00:30:25,480 Ms. Yuan, 617 00:30:26,160 --> 00:30:27,310 you were interrupted. 618 00:30:28,590 --> 00:30:30,790 You said you had a clue. 619 00:30:30,920 --> 00:30:31,920 What is it? 620 00:30:35,440 --> 00:30:36,440 I figured out 621 00:30:37,160 --> 00:30:39,160 Luo Ping, handler of our new product lines, 622 00:30:39,680 --> 00:30:43,240 had very frequent technical communications with Hanhai. 623 00:30:44,200 --> 00:30:46,400 Later, I contacted an old employee who was deployed 624 00:30:46,400 --> 00:30:47,370 to Dongyang Base in Germany. 625 00:30:47,720 --> 00:30:49,240 As early as six years ago, 626 00:30:49,720 --> 00:30:51,510 when Han Ting was in Germany, 627 00:30:51,750 --> 00:30:53,310 he had a close relationship 628 00:30:53,310 --> 00:30:54,790 with the founders of Hanhai. 629 00:30:55,510 --> 00:30:56,640 In terms of funds 630 00:30:56,640 --> 00:30:57,550 as well as techniques, 631 00:30:57,550 --> 00:30:59,310 he greatly supported them. 632 00:31:06,680 --> 00:31:09,440 If Hanhai belongs to Han Ting... 633 00:31:10,960 --> 00:31:13,440 Hanhai and Xingchen 634 00:31:13,440 --> 00:31:14,500 basically do the same business. 635 00:31:14,960 --> 00:31:16,200 And Hanhai has been 636 00:31:16,200 --> 00:31:17,720 the best company in this field. 637 00:31:18,640 --> 00:31:20,110 Why did he invest in Xingchen? 638 00:31:22,750 --> 00:31:24,440 So, Han Ting has been 639 00:31:25,160 --> 00:31:27,510 taking Xingchen as his smokescreen. 640 00:31:28,030 --> 00:31:29,440 He's confusing you, Ms. Yuan. 641 00:31:37,590 --> 00:31:38,550 No wonder he could 642 00:31:38,790 --> 00:31:40,270 make such a pledge. 643 00:31:43,960 --> 00:31:45,400 A big game, indeed. 644 00:31:46,440 --> 00:31:48,830 Since he uses Xingchen as a pawn, 645 00:31:49,590 --> 00:31:50,430 how about...? 646 00:31:50,920 --> 00:31:52,200 How about we start our plan 647 00:31:52,640 --> 00:31:53,920 with Xingchen? 648 00:31:56,070 --> 00:31:56,910 Good idea. 649 00:31:59,790 --> 00:32:00,630 Cheers. 650 00:32:01,110 --> 00:32:01,950 Cheers, Ms. Yuan. 651 00:32:02,030 --> 00:32:02,870 Cheers, Ms. Yuan. 652 00:32:15,660 --> 00:32:16,620 (Exhibitor) 653 00:32:16,640 --> 00:32:18,590 Hanhai's booth of the Pioneer Project 654 00:32:18,590 --> 00:32:19,430 looks really imposing. 655 00:32:19,720 --> 00:32:21,070 They stole the thunder. 656 00:32:22,070 --> 00:32:23,510 The public opinion of Huang Weiwei's case 657 00:32:23,510 --> 00:32:24,400 has affected us 658 00:32:24,400 --> 00:32:25,350 more or less. 659 00:32:26,400 --> 00:32:27,350 Look on the bright side. 660 00:32:27,350 --> 00:32:29,310 This time, we have a bigger booth 661 00:32:29,310 --> 00:32:30,150 than that in Shenzhen, 662 00:32:30,160 --> 00:32:31,000 don't we? 663 00:32:31,720 --> 00:32:32,720 You're right, Xing. 664 00:32:33,000 --> 00:32:34,350 Anyway, we have backup 665 00:32:34,350 --> 00:32:35,440 from Dongyang Medical and Mr. Han. 666 00:32:35,440 --> 00:32:36,310 Exceeding Hanhai 667 00:32:36,310 --> 00:32:37,150 is just a matter of time. 668 00:32:38,310 --> 00:32:39,150 Ji Xing. 669 00:32:40,640 --> 00:32:41,480 Miss Zeng. 670 00:32:43,830 --> 00:32:44,750 Do you have time? 671 00:32:47,750 --> 00:32:48,590 Go get prepared 672 00:32:48,590 --> 00:32:49,640 for the booth this afternoon. 673 00:32:50,160 --> 00:32:51,270 Ask Shang to prepare 674 00:32:51,270 --> 00:32:52,200 more brochures. 675 00:32:53,350 --> 00:32:54,190 OK. 676 00:33:06,750 --> 00:33:08,510 Xingchen has developed so fast 677 00:33:08,510 --> 00:33:09,920 in such a short time. 678 00:33:10,310 --> 00:33:11,240 You're awesome, indeed. 679 00:33:12,750 --> 00:33:13,590 Thanks. 680 00:33:16,400 --> 00:33:18,750 This isn't your whole point, is it? 681 00:33:21,960 --> 00:33:23,720 Now, you sound really tough. 682 00:33:24,510 --> 00:33:26,640 You think you beat me, huh? 683 00:33:29,030 --> 00:33:31,350 Guanghua works on medical robots 684 00:33:31,550 --> 00:33:32,480 while Xingchen works 685 00:33:32,480 --> 00:33:33,720 on 3D medical printing. 686 00:33:34,240 --> 00:33:35,350 We may cooperate. 687 00:33:35,510 --> 00:33:36,830 Yet we don't compete. 688 00:33:37,550 --> 00:33:38,510 There's no such thing as "beat". 689 00:33:40,750 --> 00:33:42,590 You haven't been with Han Ting for a long time, 690 00:33:42,590 --> 00:33:44,440 but you talk like him now. 691 00:33:44,880 --> 00:33:46,350 I grew up with him, 692 00:33:46,350 --> 00:33:47,510 but I still don't speak like him. 693 00:33:48,000 --> 00:33:49,160 At this point, 694 00:33:50,240 --> 00:33:51,350 you beat me. 695 00:33:53,750 --> 00:33:54,750 If you don't mind, 696 00:33:54,750 --> 00:33:55,750 I should go. 697 00:33:57,960 --> 00:33:59,920 You think you know Han Ting very well, huh? 698 00:34:03,750 --> 00:34:05,400 Xingchen develops well. 699 00:34:05,830 --> 00:34:07,510 But it isn't as good as Hanhai. 700 00:34:07,920 --> 00:34:09,710 Not because your techniques are poor, 701 00:34:10,360 --> 00:34:11,480 but because Hanhai 702 00:34:11,480 --> 00:34:12,960 got the support of a big shot 703 00:34:13,360 --> 00:34:15,630 much earlier than you did. 704 00:34:25,630 --> 00:34:27,110 Even when Han Ting was in Germany, 705 00:34:27,110 --> 00:34:28,400 he invested in Hanhai. 706 00:34:29,590 --> 00:34:30,590 When he was just back in China, 707 00:34:30,800 --> 00:34:31,800 he had a shaky foundation. 708 00:34:32,550 --> 00:34:33,920 Han Yuan could have a lot of ways 709 00:34:33,920 --> 00:34:35,550 to stop him merge Hanhai. 710 00:34:36,150 --> 00:34:37,710 Then he made a pledge, 711 00:34:39,230 --> 00:34:41,230 buying himself some time to reform Dongyang Medical 712 00:34:41,510 --> 00:34:43,510 and make preparations for Hanhai's merger. 713 00:34:46,110 --> 00:34:47,670 As for Xingchen... 714 00:34:49,480 --> 00:34:51,880 It's just a smokescreen. 715 00:34:53,550 --> 00:34:55,030 When his pledge is fulfilled, 716 00:34:55,320 --> 00:34:56,840 whether Xingchen will live 717 00:34:57,360 --> 00:34:58,710 or whether it will collapse 718 00:35:00,000 --> 00:35:01,590 depends on his mood alone. 719 00:35:08,150 --> 00:35:08,990 Of course, 720 00:35:09,280 --> 00:35:11,110 it also depends on how much he loves you. 721 00:35:15,000 --> 00:35:16,550 When you please him, 722 00:35:17,400 --> 00:35:18,710 he'll spare you. 723 00:35:20,800 --> 00:35:22,510 But if you annoy him, 724 00:35:24,480 --> 00:35:25,710 he'll destroy you. 725 00:35:44,960 --> 00:35:46,550 You don't need to turn me against him. 726 00:35:47,670 --> 00:35:49,070 Even if he has invested in Hanhai, 727 00:35:49,800 --> 00:35:51,110 that is his own business. 728 00:35:56,280 --> 00:35:57,800 It's such an important thing. 729 00:35:58,710 --> 00:35:59,960 But he didn't tell you? 730 00:36:02,000 --> 00:36:02,960 I thought 731 00:36:04,030 --> 00:36:05,360 he would tell you everything. 732 00:36:11,960 --> 00:36:13,920 You think you know a lot about him, huh? 733 00:36:20,400 --> 00:36:21,240 Very well. 734 00:36:21,960 --> 00:36:23,320 If really you knew a lot about him, 735 00:36:24,190 --> 00:36:25,150 considering your temper, 736 00:36:25,150 --> 00:36:26,800 you wouldn't have been with him. 737 00:36:31,030 --> 00:36:33,230 He's a very nice guy, 738 00:36:33,320 --> 00:36:34,160 isn't he? 739 00:36:35,230 --> 00:36:36,710 Women can hardly say no to him. 740 00:36:39,400 --> 00:36:40,240 But... 741 00:36:41,230 --> 00:36:42,070 You... 742 00:36:45,230 --> 00:36:46,070 You're simple. 743 00:36:47,400 --> 00:36:48,800 Haven't you wondered 744 00:36:49,440 --> 00:36:51,230 what can make you good for him? 745 00:36:52,440 --> 00:36:53,710 What does he like in you? 746 00:36:55,320 --> 00:36:56,160 Your simplicity? 747 00:37:04,280 --> 00:37:05,120 Ji Xing, 748 00:37:06,760 --> 00:37:08,960 when you get a tempting gift from destiny, 749 00:37:08,960 --> 00:37:11,190 all you do is open it happily. 750 00:37:14,000 --> 00:37:15,360 You've never thought 751 00:37:16,000 --> 00:37:17,800 when you accept this gift, 752 00:37:19,030 --> 00:37:20,360 you will have to pay a price. 753 00:39:23,840 --> 00:39:24,680 (You...) 754 00:39:25,110 --> 00:39:25,950 (You're simple.) 755 00:39:26,710 --> 00:39:28,110 (Haven't you wondered) 756 00:39:28,760 --> 00:39:30,550 (what can make you good for him?) 757 00:39:31,960 --> 00:39:33,150 (What does he like in you?) 758 00:39:34,070 --> 00:39:34,910 (Your simplicity?) 759 00:39:51,590 --> 00:39:52,440 You freaked me out. 760 00:39:52,630 --> 00:39:53,630 When did you get back? 761 00:40:02,440 --> 00:40:03,280 What happened? 762 00:40:06,800 --> 00:40:08,030 At today's exhibition, 763 00:40:08,960 --> 00:40:11,190 I realized that Hanhai was developing too fast. 764 00:40:11,880 --> 00:40:13,480 Xingchen is no match for it. 765 00:40:16,960 --> 00:40:18,070 Hanhai stably developed 766 00:40:18,070 --> 00:40:18,960 for five or six years 767 00:40:19,070 --> 00:40:20,550 before it came this far. 768 00:40:21,230 --> 00:40:23,000 Xingchen is developing fast enough. 769 00:40:23,150 --> 00:40:25,070 Many other companies can't catch up. 770 00:40:26,070 --> 00:40:28,280 But when Xingchen is trying to catch up, 771 00:40:29,000 --> 00:40:30,360 Hanhai will not stop. 772 00:40:31,800 --> 00:40:32,920 What is the matter? 773 00:40:34,360 --> 00:40:35,550 When you met Grandpa last time, 774 00:40:35,630 --> 00:40:36,630 didn't you say Hanhai 775 00:40:36,630 --> 00:40:37,510 wasn't your goal 776 00:40:37,760 --> 00:40:39,070 and you would go your own way? 777 00:40:40,230 --> 00:40:41,320 It's just an exhibition. 778 00:40:42,230 --> 00:40:43,800 Hanhai made you confused again? 779 00:40:45,480 --> 00:40:47,920 One day, when Hanhai is powerful enough, 780 00:40:48,070 --> 00:40:48,910 will it...? 781 00:40:50,190 --> 00:40:51,150 Will it annex Xingchen? 782 00:40:55,960 --> 00:40:57,550 Xingchen plans to go its own way. 783 00:40:58,550 --> 00:40:59,670 But someday, will it 784 00:40:59,670 --> 00:41:00,670 have nowhere to go? 785 00:41:10,150 --> 00:41:11,360 The market needs Hanhai. 786 00:41:12,880 --> 00:41:14,150 It needs Xingchen, too. 787 00:41:15,030 --> 00:41:16,070 You don't need to compare. 788 00:41:28,760 --> 00:41:30,440 I know Xingchen is your hard work. 789 00:41:31,840 --> 00:41:33,110 I will protect it. 790 00:41:38,550 --> 00:41:39,390 Han Ting. 791 00:41:41,230 --> 00:41:42,360 Do you love me? 792 00:41:52,480 --> 00:41:53,510 How do you define love? 793 00:41:55,320 --> 00:41:56,880 You'll die for me. 794 00:41:57,550 --> 00:41:59,440 Without me, your world will collapse. 795 00:42:02,960 --> 00:42:04,320 That's not the love I understand. 796 00:42:13,150 --> 00:42:14,760 What is your definition, then? 797 00:42:16,190 --> 00:42:17,440 First, match. 798 00:42:20,320 --> 00:42:21,160 Xing, 799 00:42:22,110 --> 00:42:23,840 "match" isn't a pathetic word. 800 00:42:25,190 --> 00:42:26,510 "Love" isn't noble, either. 801 00:42:29,480 --> 00:42:31,360 It's hard to find the right person. 802 00:42:33,030 --> 00:42:34,030 It requires a perfect match 803 00:42:34,480 --> 00:42:35,710 of values, time, 804 00:42:36,320 --> 00:42:37,760 spirit, and soul. 805 00:42:41,840 --> 00:42:43,070 I'm tired. 806 00:42:43,320 --> 00:42:44,480 I'll go take a bath. 807 00:43:17,600 --> 00:43:22,320 ♪Once again, you stand opposite me♪ 808 00:43:24,420 --> 00:43:29,220 ♪Telling the worlds I'm not familiar with♪ 809 00:43:30,640 --> 00:43:36,640 ♪They seem remote, but get in between us♪ 810 00:43:37,430 --> 00:43:42,410 ♪We test each other to see who'll first cross the line♪ 811 00:43:45,000 --> 00:43:49,990 ♪If I can get closer to you♪ 812 00:43:51,730 --> 00:43:57,150 ♪Can we have our memories overlapped?♪ 813 00:43:57,950 --> 00:44:04,260 ♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪ 814 00:44:04,930 --> 00:44:11,860 ♪Hope understanding will not endanger us♪ 815 00:44:13,760 --> 00:44:18,350 ♪We each take a side♪ 816 00:44:18,790 --> 00:44:25,300 ♪The chess board is set, leaving us with a dilemma♪ 817 00:44:25,650 --> 00:44:31,880 ♪We always expect each other to relent first♪ 818 00:44:32,090 --> 00:44:35,160 ♪Before we're relieved♪ 819 00:44:35,160 --> 00:44:40,890 ♪Pretend love isn't about winning♪ 820 00:44:41,160 --> 00:44:45,750 ♪We each keep a half♪ 821 00:44:46,260 --> 00:44:52,850 ♪Completing ourselves before revealing♪ 822 00:44:53,080 --> 00:44:55,670 ♪Instead of expectations♪ 823 00:44:55,670 --> 00:45:02,540 ♪We need each other's answer to judge♪ 824 00:45:02,540 --> 00:45:07,920 ♪When love is a game of exchange♪ 825 00:45:08,940 --> 00:45:12,340 ♪It is truly terrible♪ 51978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.