All language subtitles for As.Beautiful.As.You.S01E29.H264.1080pHD_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,390 --> 00:00:24,800 ♪The original dream stays buried♪ 2 00:00:24,800 --> 00:00:27,060 ♪Through the wind and the rain♪ 3 00:00:27,440 --> 00:00:30,530 ♪It waits for the sunshine♪ 4 00:00:31,690 --> 00:00:34,410 ♪To slowly revive♪ 5 00:00:34,910 --> 00:00:38,480 ♪I want to travel through the skyscrapers♪ 6 00:00:38,480 --> 00:00:41,090 ♪Even if the trip may be bumpy♪ 7 00:00:41,090 --> 00:00:44,240 ♪Sooner or later the mist will clear♪ 8 00:00:44,550 --> 00:00:47,660 ♪I'll realize my dream without hesitation♪ 9 00:00:47,880 --> 00:00:51,320 ♪Through the crowd, it's hard to see♪ 10 00:00:51,320 --> 00:00:55,040 ♪As cramped as the stars♪ 11 00:00:55,200 --> 00:00:58,090 ♪Yearning for each other's sky♪ 12 00:00:58,280 --> 00:01:02,960 ♪Forget we used to sparkle too♪ 13 00:01:03,440 --> 00:01:07,730 ♪I'm going to the land of dream♪ 14 00:01:07,730 --> 00:01:10,170 ♪Not hesitating at all♪ 15 00:01:10,170 --> 00:01:14,370 ♪I'll seize the future, suspecting nothing♪ 16 00:01:14,520 --> 00:01:17,120 ♪Because I'm dauntless♪ 17 00:01:17,120 --> 00:01:21,220 ♪So, I'm going to the land of dream♪ 18 00:01:21,380 --> 00:01:23,870 ♪Not giving up♪ 19 00:01:23,870 --> 00:01:28,270 ♪I will always believe in miracles♪ 20 00:01:28,270 --> 00:01:31,260 ♪Even if I have to look for them endlessly♪ 21 00:01:31,260 --> 00:01:35,979 =As Beautiful As You= 22 00:01:36,300 --> 00:01:38,979 =Episode 29= 23 00:01:39,680 --> 00:01:41,560 (Xingchen always talks with its products.) 24 00:01:42,280 --> 00:01:43,789 (Our original dream and goal) 25 00:01:44,200 --> 00:01:45,590 (Personnel) (are to offer medical resources) 26 00:01:45,590 --> 00:01:46,590 (to every common guy) 27 00:01:47,229 --> 00:01:48,350 (and enable ordinary people) 28 00:01:48,350 --> 00:01:49,870 (to have customized medical products.) 29 00:01:51,310 --> 00:01:52,950 (The starlight is faint,) 30 00:01:53,560 --> 00:01:54,950 (but it can light up somewhere.) 31 00:01:58,180 --> 00:02:00,660 (The starlight is faint, but it can light up somewhere.) 32 00:02:07,460 --> 00:02:08,380 (Junk company, close down.) 33 00:02:08,380 --> 00:02:09,660 (An entrepreneur like me resonates.) 34 00:02:09,660 --> 00:02:11,660 (Don't talk big unless you can do it, OK?) 35 00:02:20,079 --> 00:02:21,079 What are you doing here? 36 00:02:21,910 --> 00:02:22,750 Good. 37 00:02:23,360 --> 00:02:24,590 You turned it around. 38 00:02:26,800 --> 00:02:28,870 There are still many cursing comments. 39 00:02:32,240 --> 00:02:33,560 Stop reading, then. 40 00:02:37,079 --> 00:02:38,910 How are you feeling? You must be tried. 41 00:02:42,120 --> 00:02:43,240 Shall I take you out for a walk? 42 00:02:43,240 --> 00:02:44,079 Where are we going? 43 00:02:46,910 --> 00:02:48,360 To see the best night view in Xinggang. 44 00:02:51,360 --> 00:02:52,200 Let's go. 45 00:03:11,080 --> 00:03:12,030 When I worked in Guanghua, 46 00:03:12,030 --> 00:03:13,310 after a late night working, 47 00:03:14,080 --> 00:03:15,310 I saw this night view, 48 00:03:15,310 --> 00:03:17,280 I would find this city very strange. 49 00:03:18,520 --> 00:03:19,870 I had no place here. 50 00:03:22,520 --> 00:03:23,680 I worked so hard 51 00:03:23,680 --> 00:03:24,560 and I was excellent. 52 00:03:25,470 --> 00:03:27,120 Why could I not get what I wanted? 53 00:03:32,000 --> 00:03:33,560 Because I wasn't powerful enough then. 54 00:03:36,710 --> 00:03:38,190 Later, I established Xingchen. 55 00:03:40,120 --> 00:03:41,960 In the middle of the night, I also sighed. 56 00:03:43,680 --> 00:03:44,560 "Wow, I could finally 57 00:03:44,560 --> 00:03:46,150 have a place 58 00:03:46,150 --> 00:03:47,240 in this city." 59 00:03:50,840 --> 00:03:51,710 But today... 60 00:03:54,800 --> 00:03:55,910 This city looks strange again 61 00:03:55,910 --> 00:03:57,079 just as how it looked 62 00:03:57,710 --> 00:03:59,150 in the very beginning. 63 00:04:01,590 --> 00:04:03,310 Not because I'm not powerful enough, 64 00:04:05,710 --> 00:04:07,360 but because I've grown. 65 00:04:09,000 --> 00:04:09,840 I realize 66 00:04:10,910 --> 00:04:11,870 I've got something 67 00:04:14,520 --> 00:04:15,750 and I've lost something. 68 00:04:17,720 --> 00:04:19,040 Today, I had a fight 69 00:04:19,040 --> 00:04:20,310 where both parties were hurt. 70 00:04:23,560 --> 00:04:24,400 To be honest, 71 00:04:25,630 --> 00:04:27,270 I don't care how Huang Weiwei feels. 72 00:04:28,720 --> 00:04:29,750 She betrayed me. 73 00:04:32,000 --> 00:04:32,950 In her eyes, 74 00:04:32,950 --> 00:04:34,240 maybe I also hurt her. 75 00:04:36,720 --> 00:04:37,560 It's hard to tell. 76 00:04:40,270 --> 00:04:42,000 The only thing I feel bad about is... 77 00:04:44,720 --> 00:04:46,070 I think I lost something 78 00:04:47,800 --> 00:04:49,159 that I would never get back again. 79 00:04:57,390 --> 00:04:58,680 Look at the road in front of you. 80 00:04:59,720 --> 00:05:00,750 When you walk on it, 81 00:05:01,000 --> 00:05:03,190 you'll meet someone and experience something 82 00:05:04,070 --> 00:05:05,270 that you can't avoid. 83 00:05:07,560 --> 00:05:09,040 Nobody's comfort will help. 84 00:05:10,190 --> 00:05:11,920 Before you feel everything personally, 85 00:05:13,600 --> 00:05:14,750 you can't pass along it. 86 00:05:19,870 --> 00:05:21,510 You must have experienced this 87 00:05:21,510 --> 00:05:22,720 hundreds of times. 88 00:05:24,120 --> 00:05:25,120 How does it feel? 89 00:05:30,000 --> 00:05:31,310 After experiencing too much, 90 00:05:31,920 --> 00:05:33,240 you have no feelings at all? 91 00:05:37,000 --> 00:05:38,430 Not really. 92 00:05:39,630 --> 00:05:40,920 It's just an attitude. 93 00:05:45,120 --> 00:05:46,270 This is life. 94 00:05:46,720 --> 00:05:47,750 We give and take. 95 00:05:48,750 --> 00:05:50,720 At best, it's an equal exchange. 96 00:05:51,720 --> 00:05:53,870 Actually, it's just a deal. 97 00:05:56,190 --> 00:05:57,390 Whatever you want to get, 98 00:05:58,510 --> 00:06:00,360 you have to pay something for it. 99 00:06:01,510 --> 00:06:02,480 When you see it through, 100 00:06:03,750 --> 00:06:04,800 you'll be used to that. 101 00:06:19,870 --> 00:06:20,710 What? 102 00:06:22,240 --> 00:06:24,920 Nothing. I just want to touch you. 103 00:06:28,680 --> 00:06:29,950 Are you feeling better now? 104 00:06:32,510 --> 00:06:33,830 I'm very happy now. 105 00:06:48,000 --> 00:06:48,920 (Because of you.) 106 00:07:17,680 --> 00:07:18,520 Done. 107 00:07:21,390 --> 00:07:22,510 Oh, wonton is ready? 108 00:07:23,270 --> 00:07:24,110 It's a treat for you. 109 00:07:24,180 --> 00:07:30,410 (Laosi Wonton Shop) 110 00:07:30,430 --> 00:07:31,270 I hear 111 00:07:31,430 --> 00:07:33,120 no tech companies 112 00:07:33,120 --> 00:07:34,310 dare to employ Huang Weiwei. 113 00:07:34,830 --> 00:07:35,750 Han Yuan paid her 114 00:07:35,750 --> 00:07:36,800 and then discarded her. 115 00:07:37,159 --> 00:07:38,040 She has totally 116 00:07:38,040 --> 00:07:39,310 ruined herself. 117 00:07:40,720 --> 00:07:42,070 It's her own choice. 118 00:07:42,070 --> 00:07:43,120 She deserves it. 119 00:07:45,040 --> 00:07:46,560 I didn't expect Ji Xing to be so resolute. 120 00:07:46,870 --> 00:07:47,800 She's grown really fast. 121 00:07:48,159 --> 00:07:49,120 Where's the stuff I want? 122 00:07:53,920 --> 00:07:54,920 You guessed right. 123 00:07:55,430 --> 00:07:56,310 Han Yuan and Chang He 124 00:07:56,310 --> 00:07:57,830 colluded a long time ago. 125 00:07:58,600 --> 00:08:00,560 They saw each other three times a month. 126 00:08:01,430 --> 00:08:02,870 In order not to attract attention, 127 00:08:03,510 --> 00:08:04,720 they met somewhere very secret. 128 00:08:08,800 --> 00:08:09,720 It's also Han Yuan 129 00:08:09,720 --> 00:08:11,680 who told Chang He 130 00:08:11,950 --> 00:08:13,040 about our acquisition offer 131 00:08:13,310 --> 00:08:14,390 for Zhu's Medical Instrument. 132 00:08:15,390 --> 00:08:16,720 Since the last board meeting, 133 00:08:16,950 --> 00:08:18,190 she's been investigating 134 00:08:18,190 --> 00:08:19,950 outside partnership of Dongyang Medical. 135 00:08:21,920 --> 00:08:22,800 Has she figured out 136 00:08:23,390 --> 00:08:25,720 your relationship with Hanhai? 137 00:08:27,800 --> 00:08:29,190 Then your investment in Hanhai 138 00:08:29,190 --> 00:08:30,070 will be revealed. 139 00:08:31,630 --> 00:08:32,840 If Ji Xing knows 140 00:08:32,870 --> 00:08:33,750 Hanhai has developed 141 00:08:33,750 --> 00:08:34,840 with your full support... 142 00:08:40,909 --> 00:08:42,720 I'll find the right opportunity to tell her. 143 00:08:45,910 --> 00:08:46,840 It's better 144 00:08:46,840 --> 00:08:48,390 than she's informed by someone else. 145 00:09:13,360 --> 00:09:14,200 This... 146 00:09:19,510 --> 00:09:21,550 What is this? So sour. 147 00:09:22,910 --> 00:09:23,750 Son, 148 00:09:23,910 --> 00:09:25,240 are you being upset 149 00:09:25,240 --> 00:09:26,270 because I'm in your bar? 150 00:09:26,750 --> 00:09:27,600 No. 151 00:09:27,600 --> 00:09:28,790 It's not about you. 152 00:09:29,440 --> 00:09:30,280 Then... 153 00:09:30,870 --> 00:09:31,710 You... 154 00:09:32,960 --> 00:09:33,800 Ms. Han, 155 00:09:34,510 --> 00:09:35,910 I have a friend. 156 00:09:36,320 --> 00:09:37,870 When he confessed his love, 157 00:09:38,120 --> 00:09:39,870 the girl said they could be brother and sister. 158 00:09:40,550 --> 00:09:41,910 What do you think he should do now? 159 00:09:45,910 --> 00:09:48,120 Don't be discouraged. 160 00:09:48,120 --> 00:09:48,960 In love, 161 00:09:48,960 --> 00:09:50,030 you must not shrink. 162 00:09:52,080 --> 00:09:52,920 You... 163 00:09:53,510 --> 00:09:55,120 No, I mean... 164 00:09:55,120 --> 00:09:56,600 You just tell your friend 165 00:09:57,120 --> 00:09:58,510 not to back down. 166 00:09:59,240 --> 00:10:00,910 You know what? When I pursued my father, 167 00:10:00,910 --> 00:10:02,080 if I gave up, 168 00:10:02,080 --> 00:10:03,790 you wouldn't have existed. 169 00:10:04,120 --> 00:10:05,000 But I fear 170 00:10:05,390 --> 00:10:07,630 if I keep pursuing her, she'll stay farther. 171 00:10:08,510 --> 00:10:11,270 You have to endure hardships. 172 00:10:12,390 --> 00:10:13,270 You know what? 173 00:10:13,480 --> 00:10:14,840 I always think 174 00:10:14,840 --> 00:10:16,000 Ting and Ji Xing 175 00:10:16,000 --> 00:10:17,240 must have communicated 176 00:10:17,240 --> 00:10:18,150 when they were in college. 177 00:10:18,870 --> 00:10:20,200 Look how far Ting has gone 178 00:10:20,200 --> 00:10:21,550 over all these hardships. 179 00:10:21,670 --> 00:10:23,870 Son, you're still staying put. 180 00:10:23,910 --> 00:10:25,910 You aren't even in the position to run. 181 00:10:25,910 --> 00:10:27,670 No way. You have to be fast. 182 00:10:27,960 --> 00:10:29,360 For your father, 183 00:10:29,360 --> 00:10:30,670 I even went to Taiwan, China. 184 00:10:33,600 --> 00:10:34,440 Right. 185 00:10:35,320 --> 00:10:36,160 Come on, Ms. Han. 186 00:10:36,270 --> 00:10:38,000 A friend of mine, not me. 187 00:10:39,000 --> 00:10:40,320 I understand. 188 00:10:41,120 --> 00:10:43,840 It's not you, Mr. Lu. 189 00:10:46,120 --> 00:10:48,200 Ms. Han, you know that? 190 00:10:48,720 --> 00:10:50,080 I'm your mother, OK? 191 00:10:51,080 --> 00:10:53,120 During the Spring Festival, when I used your phone 192 00:10:53,320 --> 00:10:54,200 to give some presents 193 00:10:54,200 --> 00:10:55,120 to Miss Xiaomeng, 194 00:10:55,120 --> 00:10:56,120 I got to know 195 00:10:56,120 --> 00:10:59,320 you were her bitter enemy, Mr. Lu. 196 00:10:59,910 --> 00:11:00,910 Every day, 197 00:11:00,910 --> 00:11:01,960 in another girl's live-streaming, 198 00:11:01,960 --> 00:11:03,630 you kept giving presents 199 00:11:03,630 --> 00:11:05,670 and helping her beat Miss Xiaomeng. 200 00:11:06,000 --> 00:11:07,670 Now, you want Miss Xiaomeng 201 00:11:07,670 --> 00:11:08,790 to accept you soon. 202 00:11:08,790 --> 00:11:10,360 Do you think it's possible? 203 00:11:13,320 --> 00:11:14,390 I get it. 204 00:11:16,550 --> 00:11:17,390 Come on, 205 00:11:17,550 --> 00:11:18,670 Mr. Lu. 206 00:11:19,870 --> 00:11:21,550 Ms. Han, stop calling me that. 207 00:11:22,320 --> 00:11:23,240 Fine, fine. 208 00:11:23,960 --> 00:11:24,870 Mr. Lu... 209 00:11:26,440 --> 00:11:27,280 Linjia. 210 00:11:31,670 --> 00:11:33,360 Give me another drink. 211 00:11:33,360 --> 00:11:34,670 Here. It tastes awful. 212 00:11:34,910 --> 00:11:36,150 OK. Just a second. 213 00:11:36,390 --> 00:11:37,630 Put less lemon. 214 00:11:45,720 --> 00:11:47,670 (Shao Yichen& Wei Qiuzi) Next, the bride and groom 215 00:11:47,670 --> 00:11:49,840 will make wedding vows. 216 00:11:50,910 --> 00:11:51,750 Qiuzi, 217 00:11:52,440 --> 00:11:53,280 thank you. 218 00:11:54,120 --> 00:11:55,670 In my toughest 219 00:11:56,600 --> 00:11:57,790 and most important times, 220 00:11:58,720 --> 00:12:00,270 you were there by my side. 221 00:12:01,240 --> 00:12:02,080 In the future, 222 00:12:02,840 --> 00:12:04,510 I'll be there for you, too. 223 00:12:05,320 --> 00:12:06,510 Together with you, 224 00:12:06,870 --> 00:12:08,200 I'll keep our family well. 225 00:12:09,440 --> 00:12:10,280 Qiuzi, 226 00:12:11,870 --> 00:12:13,200 for the rest of my life, 227 00:12:14,630 --> 00:12:15,470 I'll love you every day. 228 00:12:16,600 --> 00:12:17,440 Yichen, 229 00:12:18,670 --> 00:12:20,030 since the day 230 00:12:20,030 --> 00:12:21,080 we were in a relationship, 231 00:12:22,030 --> 00:12:23,720 you've always been the one 232 00:12:24,240 --> 00:12:25,790 I want to spend my life with. 233 00:12:29,240 --> 00:12:30,270 A simple life 234 00:12:30,630 --> 00:12:32,030 is what you want. 235 00:12:34,000 --> 00:12:35,510 And what I want 236 00:12:36,320 --> 00:12:37,840 is to see you every day. 237 00:12:39,550 --> 00:12:41,120 This is the future I want most. 238 00:12:41,510 --> 00:12:42,550 We just heard 239 00:12:42,550 --> 00:12:43,600 what the couple said 240 00:12:43,600 --> 00:12:44,670 from the bottom 241 00:12:44,670 --> 00:12:46,200 of their hearts. 242 00:12:46,630 --> 00:12:47,470 I know. 243 00:12:47,750 --> 00:12:48,840 The life they want 244 00:12:48,840 --> 00:12:50,030 is very simple. 245 00:12:50,040 --> 00:12:50,910 I'm happy for them. 246 00:12:50,910 --> 00:12:53,030 All they want is to laugh in the living room, 247 00:12:53,240 --> 00:12:54,600 cook in the kitchen, 248 00:12:55,120 --> 00:12:56,320 and hug in the bedroom. 249 00:12:56,630 --> 00:12:57,870 Then, let's 250 00:12:57,870 --> 00:12:58,910 sincerely wish 251 00:12:59,120 --> 00:13:00,270 the couple 252 00:13:00,480 --> 00:13:03,440 can always love each other 253 00:13:03,510 --> 00:13:06,000 and always be happy. 254 00:13:09,030 --> 00:13:10,720 Bride and groom, 255 00:13:10,720 --> 00:13:12,630 exchange your wedding rings. 256 00:13:28,910 --> 00:13:30,000 Let's give them 257 00:13:30,000 --> 00:13:31,120 our applause and best wishes. 258 00:13:37,630 --> 00:13:39,630 We witnessed the happiest and sweetest moment 259 00:13:39,630 --> 00:13:41,390 of the couple. 260 00:13:41,440 --> 00:13:42,360 Next, 261 00:13:42,360 --> 00:13:44,270 we'll spread the happiness. 262 00:13:44,750 --> 00:13:47,360 Unmarried guests, 263 00:13:47,480 --> 00:13:48,600 please come up here 264 00:13:48,840 --> 00:13:50,630 to fight for the bouquet of happiness 265 00:13:50,720 --> 00:13:51,750 from the bride. 266 00:13:52,630 --> 00:13:53,790 Come up, please. 267 00:13:54,030 --> 00:13:54,910 Let's go. 268 00:13:54,910 --> 00:13:56,670 Bride, please turn your back 269 00:13:56,670 --> 00:13:57,670 to the guests. 270 00:13:58,670 --> 00:13:59,510 Out for a walk? 271 00:14:00,960 --> 00:14:01,800 OK. 272 00:14:01,960 --> 00:14:02,800 Come on. 273 00:14:03,270 --> 00:14:04,240 Next, let's 274 00:14:04,240 --> 00:14:05,390 countdown from three. 275 00:14:05,390 --> 00:14:08,550 Get ready. Three, two, one! 276 00:14:08,670 --> 00:14:09,750 - Here. - Give it to me. 277 00:14:11,960 --> 00:14:12,870 Great. 278 00:14:13,390 --> 00:14:14,960 Congratulations, madam. 279 00:14:15,120 --> 00:14:16,120 Congrats on getting it. 280 00:14:16,120 --> 00:14:17,550 Congrats, Li Li. You got the bouquet. 281 00:14:17,550 --> 00:14:18,960 I believe in the near future, 282 00:14:19,030 --> 00:14:19,960 you will also get 283 00:14:19,960 --> 00:14:21,510 your happy life. 284 00:14:22,200 --> 00:14:23,240 Friends, next comes 285 00:14:23,240 --> 00:14:24,550 the photo session. 286 00:14:24,790 --> 00:14:26,510 Dear guests, 287 00:14:26,510 --> 00:14:28,200 follow an order to take a photo 288 00:14:28,360 --> 00:14:30,670 - with the couple. - Let's go. 289 00:14:30,670 --> 00:14:31,910 There you go. 290 00:14:36,440 --> 00:14:37,870 I just realized today 291 00:14:38,030 --> 00:14:39,600 that a wedding could be so romantic. 292 00:14:41,480 --> 00:14:43,000 The light, the vibe, 293 00:14:43,240 --> 00:14:44,080 the flowers, 294 00:14:44,120 --> 00:14:44,960 and the music. 295 00:14:45,200 --> 00:14:46,320 With all these things, 296 00:14:46,600 --> 00:14:48,670 everybody easily gets moved. 297 00:14:52,240 --> 00:14:53,510 I got the bouquet. 298 00:14:55,870 --> 00:14:56,840 Why do I think 299 00:14:57,120 --> 00:14:58,790 the bride threw it to you deliberately? 300 00:14:59,200 --> 00:15:00,840 I fought for it anyway. 301 00:15:02,630 --> 00:15:04,390 A bouquet won't prove valuable 302 00:15:04,390 --> 00:15:05,490 until its meaning is fulfilled. 303 00:15:06,360 --> 00:15:08,030 What kind of wedding do you want? 304 00:15:08,870 --> 00:15:09,840 A church wedding? 305 00:15:10,670 --> 00:15:12,480 Or a seaside wedding? 306 00:15:13,120 --> 00:15:14,360 Actually, I think 307 00:15:14,360 --> 00:15:15,200 a wedding trip is good. 308 00:15:15,200 --> 00:15:16,040 Li Li. 309 00:15:20,390 --> 00:15:21,230 Li Li. 310 00:15:23,510 --> 00:15:24,480 I'm not getting married again. 311 00:15:26,870 --> 00:15:28,440 You know all about my situation. 312 00:15:33,320 --> 00:15:35,320 I'll take care of you all my life. 313 00:15:36,320 --> 00:15:37,600 But I really don't want 314 00:15:37,600 --> 00:15:38,720 another marriage. 315 00:15:51,440 --> 00:15:52,280 But I give you my word. 316 00:15:53,120 --> 00:15:54,870 I'll try my best to give you 317 00:15:55,630 --> 00:15:57,120 all the other things you want. 318 00:15:59,840 --> 00:16:00,910 What can you give me? 319 00:16:03,150 --> 00:16:04,600 Keep me company all the time? 320 00:16:05,870 --> 00:16:07,030 Or stay with me 321 00:16:07,030 --> 00:16:07,910 for the rest of your life? 322 00:16:10,480 --> 00:16:12,000 You can't even give my marriage. 323 00:16:12,000 --> 00:16:12,960 What do I need 324 00:16:12,960 --> 00:16:13,800 your promises for? 325 00:16:29,240 --> 00:16:30,080 Forget it. 326 00:16:31,630 --> 00:16:33,960 I won't give you a hard time. Let it be. 327 00:17:13,240 --> 00:17:15,030 Why did you not fight for the bouquet? 328 00:17:16,829 --> 00:17:18,880 A bridal bouquet represents love and beauty. 329 00:17:20,160 --> 00:17:22,000 I have both. Why would I fight for it? 330 00:17:23,400 --> 00:17:24,310 This is 331 00:17:24,310 --> 00:17:25,880 a good model answer. 332 00:17:26,480 --> 00:17:27,750 That is my truth. 333 00:17:29,270 --> 00:17:30,480 You don't think 334 00:17:30,480 --> 00:17:31,720 I'm still sad, do you? 335 00:17:32,400 --> 00:17:33,240 No. 336 00:17:33,640 --> 00:17:35,310 I just fear it may stir up your feelings. 337 00:17:37,000 --> 00:17:38,310 A saying goes like this. 338 00:17:38,640 --> 00:17:39,680 "Before leaving the wrong guy, 339 00:17:39,680 --> 00:17:41,310 we can't meet a Mr. Right." 340 00:17:51,110 --> 00:17:53,640 So, I'm your Mr. Right. 341 00:17:55,110 --> 00:17:56,070 What do you think? 342 00:17:58,640 --> 00:17:59,680 Many people spend a lifetime 343 00:17:59,680 --> 00:18:01,720 looking for something that pleases them. 344 00:18:02,440 --> 00:18:03,480 When I'm with you, 345 00:18:04,440 --> 00:18:05,880 my heart beats faster. 346 00:18:07,070 --> 00:18:09,000 I want to spend my life with you like this. 347 00:18:10,350 --> 00:18:12,680 You can't be proposing to me, can you? 348 00:18:13,480 --> 00:18:14,480 What are you thinking? 349 00:18:15,070 --> 00:18:17,070 I don't want our proposing anniversary 350 00:18:17,110 --> 00:18:18,640 to be their wedding anniversary. 351 00:18:26,200 --> 00:18:28,000 When will you propose to me, then? 352 00:18:36,510 --> 00:18:37,440 If you want it, 353 00:18:38,030 --> 00:18:39,270 I can do it now. 354 00:18:41,110 --> 00:18:41,950 Ji Xing, 355 00:18:42,960 --> 00:18:43,800 will you...? 356 00:18:45,510 --> 00:18:46,790 Will you take my car home? 357 00:18:48,070 --> 00:18:50,720 Annoying. I'll take a taxi. 358 00:18:53,350 --> 00:18:54,350 Just kidding. 359 00:18:54,920 --> 00:18:55,760 Are you going or not? 360 00:18:59,510 --> 00:19:00,590 Will you take a bike? 361 00:19:00,830 --> 00:19:01,790 I'll take a tricycle. 362 00:19:08,200 --> 00:19:09,200 Now, you're watching 363 00:19:09,200 --> 00:19:10,270 - the wedding of my friends, - Wait. 364 00:19:10,480 --> 00:19:11,510 Miss Wei Qiuzi 365 00:19:11,510 --> 00:19:13,680 and Mr. Shao Yichen. 366 00:19:15,070 --> 00:19:18,200 These little accessories are of the palace style. 367 00:19:18,830 --> 00:19:20,310 And this is my friend. 368 00:19:20,440 --> 00:19:21,280 Pretty, huh? 369 00:19:29,030 --> 00:19:29,870 Hello. 370 00:19:30,270 --> 00:19:31,830 Xiaomeng, come to my bar. 371 00:19:32,440 --> 00:19:33,790 I'm busy. I won't go. 372 00:19:34,480 --> 00:19:36,000 You said you liked Dashu, right? 373 00:19:36,310 --> 00:19:37,480 I have him sing at my bar. 374 00:19:38,720 --> 00:19:39,560 Be right there. 375 00:19:41,440 --> 00:19:42,280 Dashu! 376 00:19:48,800 --> 00:19:52,300 ♪It was the first snow♪ 377 00:19:55,240 --> 00:19:56,200 It's really him. 378 00:19:57,510 --> 00:19:58,790 It's Mr. Dashu. 379 00:19:59,070 --> 00:20:00,510 See? I'm awesome, huh? 380 00:20:00,790 --> 00:20:01,750 I know you like him. 381 00:20:01,750 --> 00:20:03,000 I have him here for you. 382 00:20:03,440 --> 00:20:04,280 Don't say anything. 383 00:20:04,510 --> 00:20:05,350 Just listen. 384 00:20:06,900 --> 00:20:12,490 ♪We haven't seen for a year. You're thinner♪ 385 00:20:13,330 --> 00:20:18,720 ♪You look a little bit silent♪ 386 00:20:18,720 --> 00:20:20,510 It's the first time I've seen him personally. 387 00:20:20,720 --> 00:20:23,110 He's more handsome than he is on TV. 388 00:20:24,400 --> 00:20:25,440 I don't agree. 389 00:20:26,070 --> 00:20:27,000 Shh. Don't talk. 390 00:20:34,070 --> 00:20:38,030 ♪The distance summoned me♪ 391 00:20:42,110 --> 00:20:42,950 Shh. 392 00:20:43,240 --> 00:20:49,040 ♪A few years passed by after we broke up♪ 393 00:20:49,320 --> 00:20:53,430 ♪Now♪ 394 00:20:53,820 --> 00:20:56,790 ♪How have you been doing?♪ 395 00:20:56,830 --> 00:20:58,680 Do you think I can take a photo 396 00:20:58,680 --> 00:20:59,680 with Mr. Dashu? 397 00:20:59,790 --> 00:21:00,680 That's not necessary. 398 00:21:00,720 --> 00:21:01,790 Mr. Dashu. 399 00:21:02,440 --> 00:21:03,790 May I take a photo with you? 400 00:21:03,790 --> 00:21:04,630 Sure. 401 00:21:06,070 --> 00:21:06,910 Lu Linjia. 402 00:21:08,030 --> 00:21:09,000 Take a photo of us. 403 00:21:22,240 --> 00:21:23,110 Mr. Dashu, 404 00:21:23,120 --> 00:21:24,310 the audition is almost done. 405 00:21:24,480 --> 00:21:25,320 Thank you. 406 00:21:25,400 --> 00:21:26,550 I'll contact you later. 407 00:21:26,750 --> 00:21:27,590 OK. 408 00:21:35,920 --> 00:21:36,790 Thanks for today. 409 00:21:48,000 --> 00:21:48,840 Lu Linjia, 410 00:21:48,920 --> 00:21:50,480 you only took one photo? 411 00:21:53,310 --> 00:21:55,550 I wanted a photo with my idol, 412 00:21:55,550 --> 00:21:56,640 but you did a selfie. 413 00:21:56,680 --> 00:21:58,000 The three of us are in the photo now. 414 00:21:58,270 --> 00:21:59,400 Isn't he also in it? 415 00:22:00,070 --> 00:22:01,680 Zoom up and he's gone! 416 00:22:02,480 --> 00:22:03,590 There'll be more chances. 417 00:22:03,920 --> 00:22:04,760 Tell me. 418 00:22:05,440 --> 00:22:07,030 Is Dashu your cup of tea? 419 00:22:07,720 --> 00:22:08,640 What are you talking about? 420 00:22:08,830 --> 00:22:10,440 I just admire his talent. 421 00:22:12,030 --> 00:22:14,200 Then tell me. What kind of man do you like? 422 00:22:14,270 --> 00:22:15,830 Why did you say we would be brother and sister? 423 00:22:18,720 --> 00:22:20,030 Why on earth do you keep 424 00:22:20,030 --> 00:22:21,510 asking questions? 425 00:22:21,790 --> 00:22:22,720 You used to like Snow White. 426 00:22:22,720 --> 00:22:23,800 What if you like Snow Black later? 427 00:22:23,800 --> 00:22:24,830 You're so changeable. 428 00:22:25,000 --> 00:22:27,070 Why did you always bring up Snow White? 429 00:22:28,160 --> 00:22:29,880 Tell me. Do I have a chance? 430 00:22:32,680 --> 00:22:34,110 No, for the moment. 431 00:22:34,680 --> 00:22:35,520 Xiaomeng. 432 00:22:36,310 --> 00:22:37,150 Xiaomeng. 433 00:22:39,030 --> 00:22:39,870 Where are you going? 434 00:22:40,030 --> 00:22:41,110 To see Dashu. 435 00:22:46,720 --> 00:22:48,030 I'll prove my love over time. 436 00:23:27,270 --> 00:23:28,510 Why are you back so late? 437 00:23:28,880 --> 00:23:29,920 And you're so drunk. 438 00:23:30,480 --> 00:23:31,320 Li Li. 439 00:23:33,830 --> 00:23:34,670 I'm sorry. 440 00:23:37,790 --> 00:23:38,630 That day, 441 00:23:39,240 --> 00:23:40,680 I shouldn't have said that. 442 00:23:42,590 --> 00:23:44,200 I didn't care about your feelings. 443 00:23:45,640 --> 00:23:46,680 My apologies. 444 00:23:50,310 --> 00:23:51,720 Did you not care 445 00:23:53,200 --> 00:23:54,790 or did you not want to care? 446 00:23:56,270 --> 00:23:57,440 Don't be mad, Li Li. 447 00:23:59,240 --> 00:24:00,640 You really matter a lot to me. 448 00:24:01,400 --> 00:24:02,400 You know what? 449 00:24:02,880 --> 00:24:04,510 Every time you feel sad for me, 450 00:24:04,510 --> 00:24:06,200 I'll feel even worse. 451 00:24:07,830 --> 00:24:09,590 I haven't had this feeling for a long time. 452 00:24:37,440 --> 00:24:39,000 I can't give you a family. 453 00:24:40,680 --> 00:24:41,750 But this ring 454 00:24:42,030 --> 00:24:43,270 shows my love for you. 455 00:24:45,880 --> 00:24:48,000 Don't leave me, will you? 456 00:24:58,400 --> 00:24:59,240 Xiao Yixiao, 457 00:25:00,790 --> 00:25:02,200 let's break up. 458 00:25:08,920 --> 00:25:09,830 Why must a relationship 459 00:25:09,830 --> 00:25:11,030 be defined and maintained 460 00:25:11,030 --> 00:25:12,510 through marriage? 461 00:25:57,400 --> 00:25:58,240 Ms. Yuan, 462 00:25:58,440 --> 00:26:00,240 Xingchen Technology 463 00:26:00,240 --> 00:26:02,440 will start its Series A financing soon. 464 00:26:04,000 --> 00:26:05,680 You're not going 465 00:26:05,680 --> 00:26:07,240 to let Han Ting continue, are you? 466 00:26:08,070 --> 00:26:10,000 What is destined to happen will happen. 467 00:26:10,000 --> 00:26:11,510 We can't always stop it. 468 00:26:11,790 --> 00:26:12,680 Why are you so anxious? 469 00:26:14,070 --> 00:26:15,350 Getting along with such a tough man 470 00:26:15,350 --> 00:26:16,720 like Han Ting 471 00:26:17,110 --> 00:26:18,640 is like a tightrope act. 472 00:26:18,640 --> 00:26:20,070 I can't help feeling anxious. 473 00:26:20,920 --> 00:26:23,440 Mr. Zhou, this is crazy. 474 00:26:24,160 --> 00:26:26,030 Even if Xingchen gets financing, 475 00:26:26,790 --> 00:26:28,000 Han Ting can't fulfill his pledge 476 00:26:28,000 --> 00:26:29,830 to double the stock price. 477 00:26:32,640 --> 00:26:34,400 But I always think 478 00:26:34,720 --> 00:26:36,590 Han Ting's pledge 479 00:26:36,590 --> 00:26:37,830 can't be that simple. 480 00:26:38,790 --> 00:26:40,750 When he was back from Germany, 481 00:26:40,750 --> 00:26:42,400 he was so confident. 482 00:26:43,750 --> 00:26:44,790 And he invested in Xingchen 483 00:26:44,790 --> 00:26:47,000 after he made his pledge. 484 00:26:48,720 --> 00:26:49,560 Think about it. 485 00:26:50,310 --> 00:26:52,440 Could he have some other plans 486 00:26:53,030 --> 00:26:54,830 before he came back? 487 00:26:56,440 --> 00:26:57,720 Ms. Yuan, Mr. Zhou. 488 00:26:58,250 --> 00:26:59,790 I hear Yang Qiong, the former product director 489 00:26:59,790 --> 00:27:01,590 of Dongyang Medical, 490 00:27:01,880 --> 00:27:03,590 has been resentful since he was 491 00:27:03,590 --> 00:27:04,720 deployed to Dongyang Base. 492 00:27:05,000 --> 00:27:07,400 He thought he was replaced by Luo Ping 493 00:27:07,640 --> 00:27:09,160 because Mr. Han excluded his dissidents. 494 00:27:09,790 --> 00:27:11,590 I'm thinking if we can have him 495 00:27:11,590 --> 00:27:12,440 get more information. 496 00:27:12,960 --> 00:27:14,310 Maybe he can get a lot 497 00:27:14,310 --> 00:27:15,590 that we aren't aware of. 498 00:27:16,440 --> 00:27:18,030 Let's make use of Yang Qiong, then. 499 00:27:18,830 --> 00:27:19,670 Got it. 500 00:27:26,400 --> 00:27:27,550 - Mr. Han. - Sit. 501 00:27:30,590 --> 00:27:32,640 What do you want me for? 502 00:27:32,790 --> 00:27:33,630 Mr. Han, 503 00:27:33,790 --> 00:27:35,030 a subordinate of mine 504 00:27:35,030 --> 00:27:36,790 applied for the Pioneer Project. 505 00:27:37,000 --> 00:27:37,960 I really didn't know 506 00:27:37,960 --> 00:27:39,790 we would replace Xingchen. 507 00:27:39,920 --> 00:27:40,830 I'm so sorry. 508 00:27:43,640 --> 00:27:44,920 So, this is why you want to see me. 509 00:27:48,680 --> 00:27:50,240 I'm always professional. 510 00:27:50,510 --> 00:27:51,350 Yes, of course. 511 00:27:51,510 --> 00:27:53,240 I certainly believe you, Mr. Han. 512 00:27:53,600 --> 00:27:55,640 Hanhai and Xingchen are competitors. 513 00:27:56,000 --> 00:27:57,000 Even if you, Mr. Chen, 514 00:27:57,000 --> 00:27:58,270 applied for it personally, 515 00:27:58,720 --> 00:28:00,000 that would be a very normal 516 00:28:00,000 --> 00:28:00,940 market behavior. 517 00:28:02,920 --> 00:28:05,310 I just fear Miss Ji will misunderstand us. 518 00:28:06,030 --> 00:28:07,070 What scares you? 519 00:28:07,790 --> 00:28:09,680 You and Miss Ji are in a relationship. 520 00:28:09,960 --> 00:28:10,960 I don't want 521 00:28:10,960 --> 00:28:13,030 to offend your future wife. 522 00:28:15,670 --> 00:28:16,510 Mr. Han, 523 00:28:16,790 --> 00:28:18,200 what did I say wrong? 524 00:28:18,370 --> 00:28:19,210 Nothing. 525 00:28:19,790 --> 00:28:21,070 I just sighed. 526 00:28:21,590 --> 00:28:22,440 Even a man like you 527 00:28:22,680 --> 00:28:24,480 who pursues technical dreams 528 00:28:24,790 --> 00:28:26,400 can also be overcautious 529 00:28:26,400 --> 00:28:27,640 for this worldly wisdom thing. 530 00:28:28,640 --> 00:28:29,960 - Have some tea. - OK. 531 00:28:37,790 --> 00:28:38,630 Mr. Han, 532 00:28:39,030 --> 00:28:40,070 I heard 533 00:28:40,070 --> 00:28:41,790 Xingchen would start 534 00:28:41,790 --> 00:28:43,400 Series A financing, huh? 535 00:28:44,030 --> 00:28:44,870 Yes. 536 00:28:46,440 --> 00:28:48,720 Mr. Han, don't blame me for nagging. 537 00:28:49,720 --> 00:28:51,480 Xingchen and Hanhai 538 00:28:51,880 --> 00:28:53,200 fought for the Pioneer Project 539 00:28:53,200 --> 00:28:54,240 and it was just the start. 540 00:28:54,790 --> 00:28:55,790 I'm worried 541 00:28:56,240 --> 00:28:57,160 more things like this 542 00:28:57,160 --> 00:28:59,030 will happen in the future. 543 00:28:59,550 --> 00:29:01,350 It's not convenient to reveal 544 00:29:01,350 --> 00:29:02,680 your relationship with Hanhai. 545 00:29:03,110 --> 00:29:04,680 And Miss Ji is your girlfriend. 546 00:29:05,070 --> 00:29:06,350 In terms of our competition 547 00:29:06,350 --> 00:29:07,440 with Xingchen, 548 00:29:07,830 --> 00:29:09,680 I really don't know how far to go. 549 00:29:12,590 --> 00:29:13,680 You once mentioned 550 00:29:14,400 --> 00:29:16,480 to merge Hanhai and Xingchen. 551 00:29:17,310 --> 00:29:19,200 If I want this plan to continue, 552 00:29:19,440 --> 00:29:20,480 what do you say? 553 00:29:22,030 --> 00:29:23,070 That's great. 554 00:29:24,720 --> 00:29:26,030 But it's not a pure merger, 555 00:29:26,440 --> 00:29:27,590 but an organic integration. 556 00:29:28,310 --> 00:29:30,030 Keep Hanhai's comprehensiveness 557 00:29:30,240 --> 00:29:32,200 as well as Xingchen's innovativeness. 558 00:29:32,680 --> 00:29:34,590 Think about it before you reply. 559 00:29:34,830 --> 00:29:35,790 I don't need to. 560 00:29:35,790 --> 00:29:36,720 I'm OK with it. 561 00:29:36,880 --> 00:29:37,960 When I'm back, I'll work out 562 00:29:37,960 --> 00:29:38,800 the merger proposal. 563 00:29:38,830 --> 00:29:39,880 I'll let you know. 564 00:29:40,790 --> 00:29:41,630 OK. 565 00:29:41,920 --> 00:29:43,000 I'm on it now. 566 00:29:53,350 --> 00:29:54,190 Xing. 567 00:29:57,510 --> 00:29:58,510 Did you see? 568 00:29:58,830 --> 00:30:00,720 Hanhai replaced us in the Pioneer Project. 569 00:30:01,400 --> 00:30:02,590 Yichen told me. 570 00:30:02,830 --> 00:30:04,680 But we were verified 571 00:30:04,830 --> 00:30:06,440 for that project, weren't we? 572 00:30:07,550 --> 00:30:08,440 Be seated. 573 00:30:11,350 --> 00:30:12,640 We were verified. 574 00:30:12,830 --> 00:30:14,720 But at the very last moment, 575 00:30:14,960 --> 00:30:16,070 Hanhai applied, too. 576 00:30:16,350 --> 00:30:17,680 And they got the spot. 577 00:30:18,270 --> 00:30:20,000 Do we still stand a chance 578 00:30:20,000 --> 00:30:21,110 to fight for it? 579 00:30:21,830 --> 00:30:24,640 What is the reason 580 00:30:24,640 --> 00:30:25,640 for our disqualification? 581 00:30:28,590 --> 00:30:30,240 Hanhai is more famous. 582 00:30:30,830 --> 00:30:32,200 This is normal. 583 00:30:33,400 --> 00:30:35,070 Then why didn't they 584 00:30:35,070 --> 00:30:36,790 just give Hanhai the spot? 585 00:30:36,790 --> 00:30:38,200 Why did they offer an open application? 586 00:30:38,480 --> 00:30:40,110 Besides, doesn't this project 587 00:30:40,110 --> 00:30:42,110 help small and medium-sized businesses? 588 00:30:44,830 --> 00:30:45,920 Look at it this way. 589 00:30:46,510 --> 00:30:47,640 It also proves 590 00:30:47,640 --> 00:30:49,310 our company has grown better. 591 00:30:50,000 --> 00:30:51,270 Even Hanhai takes us 592 00:30:51,270 --> 00:30:52,720 as its competitor. 593 00:30:57,070 --> 00:30:57,910 Come in. 594 00:30:59,720 --> 00:31:01,680 Miss Ji, Mr. Chang of Tongke is here. 595 00:31:01,680 --> 00:31:03,400 I have him wait for you in the meeting room. 596 00:31:03,680 --> 00:31:04,520 OK. 597 00:31:08,960 --> 00:31:09,830 Xing, 598 00:31:10,110 --> 00:31:11,240 what is Chang He doing here? 599 00:31:13,240 --> 00:31:14,200 When I see him, I'll know. 600 00:31:15,640 --> 00:31:16,510 I should go. 601 00:31:16,750 --> 00:31:17,590 OK. 602 00:31:30,880 --> 00:31:31,720 Miss Ji, 603 00:31:32,070 --> 00:31:33,000 I'm here uninvited. 604 00:31:33,000 --> 00:31:34,310 Am I disturbing your work? 605 00:31:34,680 --> 00:31:36,680 Not at all. Mr. Chang, 606 00:31:37,000 --> 00:31:37,920 your presence is an honor. 607 00:31:40,110 --> 00:31:41,440 Before getting down to business, 608 00:31:41,590 --> 00:31:43,000 I want to apologize to you. 609 00:31:44,110 --> 00:31:46,000 When we had dinner last time, 610 00:31:46,000 --> 00:31:47,030 I saw you and Mr. Han. 611 00:31:47,480 --> 00:31:49,310 In a good mood, I drank too much. 612 00:31:49,550 --> 00:31:51,070 Later, I got to know 613 00:31:51,070 --> 00:31:52,510 Mr. Han was allergic to alcohol. 614 00:31:54,200 --> 00:31:55,830 I nearly forgot it. 615 00:31:58,440 --> 00:32:00,070 No discord, no concord. 616 00:32:02,880 --> 00:32:03,720 Miss Ji, 617 00:32:04,240 --> 00:32:05,510 you know what I'm here for, 618 00:32:05,590 --> 00:32:07,200 don't you? 619 00:32:09,110 --> 00:32:10,750 Does my company stand a chance 620 00:32:10,750 --> 00:32:12,510 for your Series A financing? 621 00:32:15,270 --> 00:32:17,640 Either you think I want to use Xingchen 622 00:32:17,640 --> 00:32:18,720 to make some money 623 00:32:19,110 --> 00:32:21,070 or you think 624 00:32:21,070 --> 00:32:22,590 I seek cooperation 625 00:32:22,590 --> 00:32:23,790 to develop a new manufacturing model, 626 00:32:24,440 --> 00:32:26,000 what I expect is some progress. 627 00:32:26,790 --> 00:32:28,480 It'll be a win-win, right? 628 00:32:30,110 --> 00:32:31,640 You have a point, Mr. Chang. 629 00:32:32,030 --> 00:32:32,870 But 630 00:32:33,110 --> 00:32:35,000 Xingchen's every big decision 631 00:32:35,030 --> 00:32:36,790 is regulated by Mr. Han. 632 00:32:38,790 --> 00:32:41,310 It's OK. I don't invest in Xingchen 633 00:32:41,680 --> 00:32:43,030 to kick Dongyang Medical out. 634 00:32:43,440 --> 00:32:45,110 I don't mind cooperating with him. 635 00:32:47,720 --> 00:32:49,440 And I think you and Mr. Han 636 00:32:50,240 --> 00:32:52,030 can separate your career from your relationship. 637 00:32:55,440 --> 00:32:57,240 My competition and my investment 638 00:32:57,240 --> 00:32:58,270 are very different things. 639 00:32:58,920 --> 00:33:00,030 For a merchant, 640 00:33:00,240 --> 00:33:01,790 the top priority is always 641 00:33:01,790 --> 00:33:03,400 the maximum profits of his company. 642 00:33:05,240 --> 00:33:06,400 No offense, 643 00:33:06,440 --> 00:33:08,640 but love is changeable. 644 00:33:11,310 --> 00:33:12,790 I know many businesswomen 645 00:33:12,790 --> 00:33:14,720 who sacrificed their interests for love 646 00:33:15,030 --> 00:33:17,160 but were hurt in the end. 647 00:33:17,830 --> 00:33:20,310 Some other businesswomen 648 00:33:20,830 --> 00:33:22,590 can also coordinate work and love very well. 649 00:33:24,030 --> 00:33:25,110 I'm sure you understand. 650 00:33:33,590 --> 00:33:34,430 I do. 651 00:33:35,030 --> 00:33:37,030 I want maximum profits, of course. 652 00:33:37,830 --> 00:33:39,720 Either Mr. Han 653 00:33:39,720 --> 00:33:41,640 or any other investor... 654 00:33:42,160 --> 00:33:43,680 Maybe they can offer more profits 655 00:33:43,680 --> 00:33:44,830 than you do. 656 00:33:46,590 --> 00:33:47,720 And of course, 657 00:33:47,720 --> 00:33:49,240 we may cooperate with you 658 00:33:49,240 --> 00:33:50,080 in the end. 659 00:33:52,480 --> 00:33:54,590 Business negotiations take time. 660 00:33:58,640 --> 00:34:00,110 If you say other investors 661 00:34:00,110 --> 00:34:01,720 are more competitive, I'll believe it. 662 00:34:02,070 --> 00:34:02,910 But Han Ting... 663 00:34:05,880 --> 00:34:07,110 My investment 664 00:34:07,920 --> 00:34:09,400 only leads to fractional shares. 665 00:34:10,030 --> 00:34:11,400 Xingchen will still be yours. 666 00:34:12,510 --> 00:34:15,440 But Han Ting will centralize the shares. 667 00:34:16,280 --> 00:34:18,190 Xingchen will be his. 668 00:34:26,670 --> 00:34:27,590 To be honest, 669 00:34:28,070 --> 00:34:30,670 I think a neutral third party is the best 670 00:34:31,230 --> 00:34:32,590 for our Series A financing. 671 00:34:38,480 --> 00:34:39,320 Fine. 672 00:34:39,630 --> 00:34:41,190 Let's talk in detail when possible. 673 00:34:41,440 --> 00:34:42,320 But anyway, 674 00:34:42,440 --> 00:34:43,960 I still want you 675 00:34:43,960 --> 00:34:45,510 to think carefully about it. 676 00:34:46,630 --> 00:34:48,840 See who gives you a better offer, 677 00:34:49,190 --> 00:34:50,800 someone else or me. 678 00:34:52,110 --> 00:34:52,949 OK. 679 00:35:05,360 --> 00:35:06,200 Li. 680 00:35:07,190 --> 00:35:08,190 What's up? 681 00:35:08,400 --> 00:35:09,550 Are you available tonight? 682 00:35:09,550 --> 00:35:11,000 I want to invite you to a movie. 683 00:35:11,960 --> 00:35:13,960 Why do you suddenly want that? 684 00:35:14,670 --> 00:35:15,550 I hear 685 00:35:15,550 --> 00:35:16,800 a comedy film has been on 686 00:35:16,960 --> 00:35:18,000 and it's very popular. 687 00:35:18,400 --> 00:35:19,240 I think 688 00:35:19,440 --> 00:35:20,670 after you watch it, 689 00:35:20,670 --> 00:35:22,070 you may feel happier. 690 00:35:29,880 --> 00:35:31,030 It'll be my treat. 691 00:35:34,480 --> 00:35:35,320 OK. 692 00:35:36,280 --> 00:35:38,070 I'll get to work. See you after work. 693 00:36:02,400 --> 00:36:03,240 Hello. 694 00:36:04,320 --> 00:36:05,480 I'd like to see Miss Zeng. 695 00:36:05,480 --> 00:36:06,670 OK. Come with me. 696 00:36:15,110 --> 00:36:16,440 Miss Zeng, you've got a visitor. 697 00:36:17,280 --> 00:36:18,120 Get him in. 698 00:36:20,550 --> 00:36:21,920 Such a beautiful view here. 699 00:36:23,190 --> 00:36:24,030 Mr. Chang? 700 00:36:31,710 --> 00:36:32,670 What brings you here? 701 00:36:33,110 --> 00:36:34,510 This is Dongyang Building. 702 00:36:35,320 --> 00:36:36,280 It's my first time here. 703 00:36:36,280 --> 00:36:37,360 Don't you give me a seat? 704 00:36:39,400 --> 00:36:40,400 My place 705 00:36:40,400 --> 00:36:41,840 is your territory, too. 706 00:36:42,480 --> 00:36:43,510 You flatter me. 707 00:36:45,030 --> 00:36:46,710 I texted you, but you didn't reply. 708 00:36:47,000 --> 00:36:48,800 I had to come personally. 709 00:36:53,070 --> 00:36:54,110 I was dealing with a contract 710 00:36:54,110 --> 00:36:55,030 and didn't check my phone. 711 00:37:05,550 --> 00:37:06,710 What's this? 712 00:37:10,190 --> 00:37:11,110 I had my man pick you 713 00:37:11,110 --> 00:37:12,070 some offices to choose from. 714 00:37:12,230 --> 00:37:13,280 Pick one and tell me. 715 00:37:13,590 --> 00:37:14,510 If you're not satisfied, 716 00:37:14,760 --> 00:37:15,710 I'll look for more. 717 00:37:17,920 --> 00:37:19,440 You want me to move away? 718 00:37:21,550 --> 00:37:22,440 Why? 719 00:37:23,440 --> 00:37:25,000 I haven't taken revenge yet. 720 00:37:25,190 --> 00:37:27,000 Leave the revenge thing to me. 721 00:37:27,280 --> 00:37:29,000 I just came out of Xingchen Technology. 722 00:37:29,590 --> 00:37:30,510 Xingchen? 723 00:37:31,550 --> 00:37:32,670 What were you doing there? 724 00:37:32,880 --> 00:37:33,720 To see Ji Xing. 725 00:37:34,480 --> 00:37:36,590 I talked with her about Series A financing. 726 00:37:41,230 --> 00:37:43,230 This is the way you avenge me? 727 00:37:44,590 --> 00:37:45,510 You don't like it? 728 00:37:47,070 --> 00:37:49,480 Unless Ji Xing falls out with Han Ting, 729 00:37:50,400 --> 00:37:51,840 she won't accept your offer. 730 00:37:53,030 --> 00:37:54,320 Nothing is absolute. 731 00:37:54,710 --> 00:37:56,030 To achieve something, 732 00:37:56,030 --> 00:37:58,230 we can always find a way. 733 00:38:08,840 --> 00:38:11,000 OK. I'll be right there. 734 00:38:15,230 --> 00:38:17,230 Li, here's the coffee. 735 00:38:18,110 --> 00:38:19,590 I have an emergency. 736 00:38:19,920 --> 00:38:20,840 I'm sorry. 737 00:38:20,840 --> 00:38:21,920 We'll watch it another day. 738 00:38:23,670 --> 00:38:24,510 For Xiao Yixiao? 739 00:38:55,840 --> 00:38:57,190 This gentleman is drunk. 740 00:38:57,190 --> 00:38:58,630 Because he's our boss's friend, 741 00:38:58,630 --> 00:38:59,840 we don't dare to move him. 742 00:39:00,000 --> 00:39:02,320 You're the emergency contact on his phone. 743 00:39:02,440 --> 00:39:03,800 We had to call you. 744 00:39:04,590 --> 00:39:05,710 Thanks. I got it. 745 00:39:14,670 --> 00:39:15,510 Xiao Yixiao. 746 00:39:16,550 --> 00:39:18,510 Xiao Yixiao, wake up! 747 00:39:23,030 --> 00:39:23,920 There you are. 748 00:39:24,920 --> 00:39:25,840 I'll drive you back. 749 00:39:30,190 --> 00:39:31,070 Where will you drive me? 750 00:39:31,840 --> 00:39:34,190 To your place or mine? 751 00:39:37,710 --> 00:39:38,550 Xiao Yixiao, 752 00:39:40,920 --> 00:39:42,590 since you can't give me what I want, 753 00:39:43,190 --> 00:39:44,710 let's not contact anymore. 754 00:39:45,760 --> 00:39:47,000 We're over. 755 00:39:52,440 --> 00:39:53,590 Then why are you here? 756 00:39:55,480 --> 00:39:56,320 Li Li, 757 00:39:57,320 --> 00:39:58,230 let's get back together. 758 00:40:03,440 --> 00:40:04,280 OK. 759 00:40:04,670 --> 00:40:05,510 Really? 760 00:40:06,070 --> 00:40:07,280 Marry me tomorrow. 761 00:40:23,280 --> 00:40:24,590 I got you a designated driver. 762 00:40:24,920 --> 00:40:26,070 You go back home alone. 763 00:40:36,940 --> 00:40:40,780 (Dongyang Group) 764 00:40:50,670 --> 00:40:51,510 Zhong. 765 00:40:51,880 --> 00:40:52,840 You called me in a hurry. 766 00:40:52,840 --> 00:40:53,680 What happened? 767 00:40:54,110 --> 00:40:55,920 Mr. Su, I had meant to work overtime 768 00:40:55,920 --> 00:40:57,440 to sort out the quotation. 769 00:40:57,440 --> 00:40:59,190 But suddenly, my monitor went black. 770 00:40:59,230 --> 00:41:00,070 When I restarted it, 771 00:41:00,070 --> 00:41:01,590 the file was gone. 772 00:41:02,710 --> 00:41:04,030 Don't panic. Let me check. 773 00:41:11,710 --> 00:41:12,670 I think I can solve it. 774 00:41:13,630 --> 00:41:15,030 I'm sorry, Mr. Su. 775 00:41:15,190 --> 00:41:16,190 I had meant 776 00:41:16,190 --> 00:41:17,190 to ask our webmasters for help. 777 00:41:17,190 --> 00:41:18,590 But they were off work. 778 00:41:18,670 --> 00:41:20,630 I had to call you, then. 779 00:41:22,230 --> 00:41:23,840 It's OK. I'm available. 780 00:41:28,300 --> 00:41:29,980 (Windows can't find "mscofig". Confirm and try again.) 781 00:41:59,660 --> 00:42:00,740 (Quotation) 782 00:42:02,440 --> 00:42:03,280 Done. 783 00:42:03,590 --> 00:42:04,800 Thank you so much, Mr. Su. 784 00:42:04,800 --> 00:42:06,110 You did me a big favor. 785 00:42:06,320 --> 00:42:07,320 If you don't mind, 786 00:42:07,320 --> 00:42:08,230 I should go. 787 00:42:11,360 --> 00:42:12,200 Mr. Su. 788 00:42:13,760 --> 00:42:14,600 Anything else? 789 00:42:24,630 --> 00:42:25,590 I like you. 790 00:42:31,580 --> 00:42:32,440 You... 791 00:42:32,440 --> 00:42:34,190 I know you adore Miss Li. 792 00:42:34,440 --> 00:42:35,400 So, I just want you to know 793 00:42:35,400 --> 00:42:36,800 how I feel for you. 794 00:42:38,000 --> 00:42:39,590 Since I came here, 795 00:42:39,840 --> 00:42:41,070 you've helped me a lot. 796 00:42:41,670 --> 00:42:42,840 Since then, 797 00:42:42,840 --> 00:42:44,070 I've been in love with you. 798 00:42:45,440 --> 00:42:46,510 You're the vice general manager, 799 00:42:46,510 --> 00:42:47,880 but you don't put on airs. 800 00:42:48,440 --> 00:42:49,550 When you work, 801 00:42:49,710 --> 00:42:51,190 you're so serious. 802 00:42:52,030 --> 00:42:53,190 I hope 803 00:42:53,590 --> 00:42:55,630 you'll consider me. 804 00:43:24,880 --> 00:43:29,600 ♪Once again, you stand opposite me♪ 805 00:43:31,700 --> 00:43:36,500 ♪Telling the worlds I'm not familiar with♪ 806 00:43:37,920 --> 00:43:43,920 ♪They seem remote, but get in between us♪ 807 00:43:44,710 --> 00:43:49,690 ♪We test each other to see who'll first cross the line♪ 808 00:43:52,280 --> 00:43:57,270 ♪If I can get closer to you♪ 809 00:43:59,010 --> 00:44:04,430 ♪Can we have our memories overlapped?♪ 810 00:44:05,230 --> 00:44:11,540 ♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪ 811 00:44:12,210 --> 00:44:19,140 ♪Hope understanding will not endanger us♪ 812 00:44:21,040 --> 00:44:25,630 ♪We each take a side♪ 813 00:44:26,070 --> 00:44:32,580 ♪The chess board is set, leaving us with a dilemma♪ 814 00:44:32,930 --> 00:44:39,160 ♪We always expect each other to relent first♪ 815 00:44:39,370 --> 00:44:42,440 ♪Before we're relieved♪ 816 00:44:42,440 --> 00:44:48,170 ♪Pretend love isn't about winning♪ 817 00:44:48,440 --> 00:44:53,030 ♪We each keep a half♪ 818 00:44:53,540 --> 00:45:00,130 ♪Completing ourselves before revealing♪ 819 00:45:00,360 --> 00:45:02,950 ♪Instead of expectations♪ 820 00:45:02,950 --> 00:45:09,820 ♪We need each other's answer to judge♪ 821 00:45:09,820 --> 00:45:15,200 ♪When love is a game of exchange♪ 822 00:45:16,220 --> 00:45:19,620 ♪It is truly terrible♪ 51856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.