Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,390 --> 00:00:24,800
♪The original dream stays buried♪
2
00:00:24,800 --> 00:00:27,060
♪Through the wind and the rain♪
3
00:00:27,440 --> 00:00:30,530
♪It waits for the sunshine♪
4
00:00:31,690 --> 00:00:34,410
♪To slowly revive♪
5
00:00:34,910 --> 00:00:38,480
♪I want to travel through the skyscrapers♪
6
00:00:38,480 --> 00:00:41,090
♪Even if the trip may be bumpy♪
7
00:00:41,090 --> 00:00:44,240
♪Sooner or later the mist will clear♪
8
00:00:44,550 --> 00:00:47,660
♪I'll realize my dream without hesitation♪
9
00:00:47,880 --> 00:00:51,320
♪Through the crowd, it's hard to see♪
10
00:00:51,320 --> 00:00:55,040
♪As cramped as the stars♪
11
00:00:55,200 --> 00:00:58,090
♪Yearning for each other's sky♪
12
00:00:58,280 --> 00:01:02,960
♪Forget we used to sparkle too♪
13
00:01:03,440 --> 00:01:07,730
♪I'm going to the land of dream♪
14
00:01:07,730 --> 00:01:10,170
♪Not hesitating at all♪
15
00:01:10,170 --> 00:01:14,370
♪I'll seize the future, suspecting nothing♪
16
00:01:14,520 --> 00:01:17,120
♪Because I'm dauntless♪
17
00:01:17,120 --> 00:01:21,220
♪So, I'm going to the land of dream♪
18
00:01:21,380 --> 00:01:23,870
♪Not giving up♪
19
00:01:23,870 --> 00:01:28,270
♪I will always believe in miracles♪
20
00:01:28,270 --> 00:01:31,260
♪Even if I have to look for them endlessly♪
21
00:01:31,260 --> 00:01:35,979
=As Beautiful As You=
22
00:01:36,300 --> 00:01:38,979
=Episode 29=
23
00:01:39,680 --> 00:01:41,560
(Xingchen always talks with its products.)
24
00:01:42,280 --> 00:01:43,789
(Our original dream and goal)
25
00:01:44,200 --> 00:01:45,590
(Personnel)
(are to offer medical resources)
26
00:01:45,590 --> 00:01:46,590
(to every common guy)
27
00:01:47,229 --> 00:01:48,350
(and enable ordinary people)
28
00:01:48,350 --> 00:01:49,870
(to have customized medical products.)
29
00:01:51,310 --> 00:01:52,950
(The starlight is faint,)
30
00:01:53,560 --> 00:01:54,950
(but it can light up somewhere.)
31
00:01:58,180 --> 00:02:00,660
(The starlight is faint,
but it can light up somewhere.)
32
00:02:07,460 --> 00:02:08,380
(Junk company, close down.)
33
00:02:08,380 --> 00:02:09,660
(An entrepreneur like me resonates.)
34
00:02:09,660 --> 00:02:11,660
(Don't talk big unless you can do it, OK?)
35
00:02:20,079 --> 00:02:21,079
What are you doing here?
36
00:02:21,910 --> 00:02:22,750
Good.
37
00:02:23,360 --> 00:02:24,590
You turned it around.
38
00:02:26,800 --> 00:02:28,870
There are still many cursing comments.
39
00:02:32,240 --> 00:02:33,560
Stop reading, then.
40
00:02:37,079 --> 00:02:38,910
How are you feeling? You must be tried.
41
00:02:42,120 --> 00:02:43,240
Shall I take you out for a walk?
42
00:02:43,240 --> 00:02:44,079
Where are we going?
43
00:02:46,910 --> 00:02:48,360
To see the best night view in Xinggang.
44
00:02:51,360 --> 00:02:52,200
Let's go.
45
00:03:11,080 --> 00:03:12,030
When I worked in Guanghua,
46
00:03:12,030 --> 00:03:13,310
after a late night working,
47
00:03:14,080 --> 00:03:15,310
I saw this night view,
48
00:03:15,310 --> 00:03:17,280
I would find this city very strange.
49
00:03:18,520 --> 00:03:19,870
I had no place here.
50
00:03:22,520 --> 00:03:23,680
I worked so hard
51
00:03:23,680 --> 00:03:24,560
and I was excellent.
52
00:03:25,470 --> 00:03:27,120
Why could I not get what I wanted?
53
00:03:32,000 --> 00:03:33,560
Because I wasn't powerful enough then.
54
00:03:36,710 --> 00:03:38,190
Later, I established Xingchen.
55
00:03:40,120 --> 00:03:41,960
In the middle of the night, I also sighed.
56
00:03:43,680 --> 00:03:44,560
"Wow, I could finally
57
00:03:44,560 --> 00:03:46,150
have a place
58
00:03:46,150 --> 00:03:47,240
in this city."
59
00:03:50,840 --> 00:03:51,710
But today...
60
00:03:54,800 --> 00:03:55,910
This city looks strange again
61
00:03:55,910 --> 00:03:57,079
just as how it looked
62
00:03:57,710 --> 00:03:59,150
in the very beginning.
63
00:04:01,590 --> 00:04:03,310
Not because I'm not powerful enough,
64
00:04:05,710 --> 00:04:07,360
but because I've grown.
65
00:04:09,000 --> 00:04:09,840
I realize
66
00:04:10,910 --> 00:04:11,870
I've got something
67
00:04:14,520 --> 00:04:15,750
and I've lost something.
68
00:04:17,720 --> 00:04:19,040
Today, I had a fight
69
00:04:19,040 --> 00:04:20,310
where both parties were hurt.
70
00:04:23,560 --> 00:04:24,400
To be honest,
71
00:04:25,630 --> 00:04:27,270
I don't care how Huang Weiwei feels.
72
00:04:28,720 --> 00:04:29,750
She betrayed me.
73
00:04:32,000 --> 00:04:32,950
In her eyes,
74
00:04:32,950 --> 00:04:34,240
maybe I also hurt her.
75
00:04:36,720 --> 00:04:37,560
It's hard to tell.
76
00:04:40,270 --> 00:04:42,000
The only thing I feel bad about is...
77
00:04:44,720 --> 00:04:46,070
I think I lost something
78
00:04:47,800 --> 00:04:49,159
that I would never get back again.
79
00:04:57,390 --> 00:04:58,680
Look at the road in front of you.
80
00:04:59,720 --> 00:05:00,750
When you walk on it,
81
00:05:01,000 --> 00:05:03,190
you'll meet someone and experience something
82
00:05:04,070 --> 00:05:05,270
that you can't avoid.
83
00:05:07,560 --> 00:05:09,040
Nobody's comfort will help.
84
00:05:10,190 --> 00:05:11,920
Before you feel everything personally,
85
00:05:13,600 --> 00:05:14,750
you can't pass along it.
86
00:05:19,870 --> 00:05:21,510
You must have experienced this
87
00:05:21,510 --> 00:05:22,720
hundreds of times.
88
00:05:24,120 --> 00:05:25,120
How does it feel?
89
00:05:30,000 --> 00:05:31,310
After experiencing too much,
90
00:05:31,920 --> 00:05:33,240
you have no feelings at all?
91
00:05:37,000 --> 00:05:38,430
Not really.
92
00:05:39,630 --> 00:05:40,920
It's just an attitude.
93
00:05:45,120 --> 00:05:46,270
This is life.
94
00:05:46,720 --> 00:05:47,750
We give and take.
95
00:05:48,750 --> 00:05:50,720
At best, it's an equal exchange.
96
00:05:51,720 --> 00:05:53,870
Actually, it's just a deal.
97
00:05:56,190 --> 00:05:57,390
Whatever you want to get,
98
00:05:58,510 --> 00:06:00,360
you have to pay something for it.
99
00:06:01,510 --> 00:06:02,480
When you see it through,
100
00:06:03,750 --> 00:06:04,800
you'll be used to that.
101
00:06:19,870 --> 00:06:20,710
What?
102
00:06:22,240 --> 00:06:24,920
Nothing. I just want to touch you.
103
00:06:28,680 --> 00:06:29,950
Are you feeling better now?
104
00:06:32,510 --> 00:06:33,830
I'm very happy now.
105
00:06:48,000 --> 00:06:48,920
(Because of you.)
106
00:07:17,680 --> 00:07:18,520
Done.
107
00:07:21,390 --> 00:07:22,510
Oh, wonton is ready?
108
00:07:23,270 --> 00:07:24,110
It's a treat for you.
109
00:07:24,180 --> 00:07:30,410
(Laosi Wonton Shop)
110
00:07:30,430 --> 00:07:31,270
I hear
111
00:07:31,430 --> 00:07:33,120
no tech companies
112
00:07:33,120 --> 00:07:34,310
dare to employ Huang Weiwei.
113
00:07:34,830 --> 00:07:35,750
Han Yuan paid her
114
00:07:35,750 --> 00:07:36,800
and then discarded her.
115
00:07:37,159 --> 00:07:38,040
She has totally
116
00:07:38,040 --> 00:07:39,310
ruined herself.
117
00:07:40,720 --> 00:07:42,070
It's her own choice.
118
00:07:42,070 --> 00:07:43,120
She deserves it.
119
00:07:45,040 --> 00:07:46,560
I didn't expect Ji Xing to be so resolute.
120
00:07:46,870 --> 00:07:47,800
She's grown really fast.
121
00:07:48,159 --> 00:07:49,120
Where's the stuff I want?
122
00:07:53,920 --> 00:07:54,920
You guessed right.
123
00:07:55,430 --> 00:07:56,310
Han Yuan and Chang He
124
00:07:56,310 --> 00:07:57,830
colluded a long time ago.
125
00:07:58,600 --> 00:08:00,560
They saw each other three times a month.
126
00:08:01,430 --> 00:08:02,870
In order not to attract attention,
127
00:08:03,510 --> 00:08:04,720
they met somewhere very secret.
128
00:08:08,800 --> 00:08:09,720
It's also Han Yuan
129
00:08:09,720 --> 00:08:11,680
who told Chang He
130
00:08:11,950 --> 00:08:13,040
about our acquisition offer
131
00:08:13,310 --> 00:08:14,390
for Zhu's Medical Instrument.
132
00:08:15,390 --> 00:08:16,720
Since the last board meeting,
133
00:08:16,950 --> 00:08:18,190
she's been investigating
134
00:08:18,190 --> 00:08:19,950
outside partnership of Dongyang Medical.
135
00:08:21,920 --> 00:08:22,800
Has she figured out
136
00:08:23,390 --> 00:08:25,720
your relationship with Hanhai?
137
00:08:27,800 --> 00:08:29,190
Then your investment in Hanhai
138
00:08:29,190 --> 00:08:30,070
will be revealed.
139
00:08:31,630 --> 00:08:32,840
If Ji Xing knows
140
00:08:32,870 --> 00:08:33,750
Hanhai has developed
141
00:08:33,750 --> 00:08:34,840
with your full support...
142
00:08:40,909 --> 00:08:42,720
I'll find the right opportunity to tell her.
143
00:08:45,910 --> 00:08:46,840
It's better
144
00:08:46,840 --> 00:08:48,390
than she's informed by someone else.
145
00:09:13,360 --> 00:09:14,200
This...
146
00:09:19,510 --> 00:09:21,550
What is this? So sour.
147
00:09:22,910 --> 00:09:23,750
Son,
148
00:09:23,910 --> 00:09:25,240
are you being upset
149
00:09:25,240 --> 00:09:26,270
because I'm in your bar?
150
00:09:26,750 --> 00:09:27,600
No.
151
00:09:27,600 --> 00:09:28,790
It's not about you.
152
00:09:29,440 --> 00:09:30,280
Then...
153
00:09:30,870 --> 00:09:31,710
You...
154
00:09:32,960 --> 00:09:33,800
Ms. Han,
155
00:09:34,510 --> 00:09:35,910
I have a friend.
156
00:09:36,320 --> 00:09:37,870
When he confessed his love,
157
00:09:38,120 --> 00:09:39,870
the girl said they could be brother and sister.
158
00:09:40,550 --> 00:09:41,910
What do you think he should do now?
159
00:09:45,910 --> 00:09:48,120
Don't be discouraged.
160
00:09:48,120 --> 00:09:48,960
In love,
161
00:09:48,960 --> 00:09:50,030
you must not shrink.
162
00:09:52,080 --> 00:09:52,920
You...
163
00:09:53,510 --> 00:09:55,120
No, I mean...
164
00:09:55,120 --> 00:09:56,600
You just tell your friend
165
00:09:57,120 --> 00:09:58,510
not to back down.
166
00:09:59,240 --> 00:10:00,910
You know what?
When I pursued my father,
167
00:10:00,910 --> 00:10:02,080
if I gave up,
168
00:10:02,080 --> 00:10:03,790
you wouldn't have existed.
169
00:10:04,120 --> 00:10:05,000
But I fear
170
00:10:05,390 --> 00:10:07,630
if I keep pursuing her, she'll stay farther.
171
00:10:08,510 --> 00:10:11,270
You have to endure hardships.
172
00:10:12,390 --> 00:10:13,270
You know what?
173
00:10:13,480 --> 00:10:14,840
I always think
174
00:10:14,840 --> 00:10:16,000
Ting and Ji Xing
175
00:10:16,000 --> 00:10:17,240
must have communicated
176
00:10:17,240 --> 00:10:18,150
when they were in college.
177
00:10:18,870 --> 00:10:20,200
Look how far Ting has gone
178
00:10:20,200 --> 00:10:21,550
over all these hardships.
179
00:10:21,670 --> 00:10:23,870
Son, you're still staying put.
180
00:10:23,910 --> 00:10:25,910
You aren't even in the position to run.
181
00:10:25,910 --> 00:10:27,670
No way. You have to be fast.
182
00:10:27,960 --> 00:10:29,360
For your father,
183
00:10:29,360 --> 00:10:30,670
I even went to Taiwan, China.
184
00:10:33,600 --> 00:10:34,440
Right.
185
00:10:35,320 --> 00:10:36,160
Come on, Ms. Han.
186
00:10:36,270 --> 00:10:38,000
A friend of mine, not me.
187
00:10:39,000 --> 00:10:40,320
I understand.
188
00:10:41,120 --> 00:10:43,840
It's not you, Mr. Lu.
189
00:10:46,120 --> 00:10:48,200
Ms. Han, you know that?
190
00:10:48,720 --> 00:10:50,080
I'm your mother, OK?
191
00:10:51,080 --> 00:10:53,120
During the Spring Festival,
when I used your phone
192
00:10:53,320 --> 00:10:54,200
to give some presents
193
00:10:54,200 --> 00:10:55,120
to Miss Xiaomeng,
194
00:10:55,120 --> 00:10:56,120
I got to know
195
00:10:56,120 --> 00:10:59,320
you were her bitter enemy, Mr. Lu.
196
00:10:59,910 --> 00:11:00,910
Every day,
197
00:11:00,910 --> 00:11:01,960
in another girl's live-streaming,
198
00:11:01,960 --> 00:11:03,630
you kept giving presents
199
00:11:03,630 --> 00:11:05,670
and helping her beat Miss Xiaomeng.
200
00:11:06,000 --> 00:11:07,670
Now, you want Miss Xiaomeng
201
00:11:07,670 --> 00:11:08,790
to accept you soon.
202
00:11:08,790 --> 00:11:10,360
Do you think it's possible?
203
00:11:13,320 --> 00:11:14,390
I get it.
204
00:11:16,550 --> 00:11:17,390
Come on,
205
00:11:17,550 --> 00:11:18,670
Mr. Lu.
206
00:11:19,870 --> 00:11:21,550
Ms. Han, stop calling me that.
207
00:11:22,320 --> 00:11:23,240
Fine, fine.
208
00:11:23,960 --> 00:11:24,870
Mr. Lu...
209
00:11:26,440 --> 00:11:27,280
Linjia.
210
00:11:31,670 --> 00:11:33,360
Give me another drink.
211
00:11:33,360 --> 00:11:34,670
Here. It tastes awful.
212
00:11:34,910 --> 00:11:36,150
OK. Just a second.
213
00:11:36,390 --> 00:11:37,630
Put less lemon.
214
00:11:45,720 --> 00:11:47,670
(Shao Yichen& Wei Qiuzi)
Next, the bride and groom
215
00:11:47,670 --> 00:11:49,840
will make wedding vows.
216
00:11:50,910 --> 00:11:51,750
Qiuzi,
217
00:11:52,440 --> 00:11:53,280
thank you.
218
00:11:54,120 --> 00:11:55,670
In my toughest
219
00:11:56,600 --> 00:11:57,790
and most important times,
220
00:11:58,720 --> 00:12:00,270
you were there by my side.
221
00:12:01,240 --> 00:12:02,080
In the future,
222
00:12:02,840 --> 00:12:04,510
I'll be there for you, too.
223
00:12:05,320 --> 00:12:06,510
Together with you,
224
00:12:06,870 --> 00:12:08,200
I'll keep our family well.
225
00:12:09,440 --> 00:12:10,280
Qiuzi,
226
00:12:11,870 --> 00:12:13,200
for the rest of my life,
227
00:12:14,630 --> 00:12:15,470
I'll love you every day.
228
00:12:16,600 --> 00:12:17,440
Yichen,
229
00:12:18,670 --> 00:12:20,030
since the day
230
00:12:20,030 --> 00:12:21,080
we were in a relationship,
231
00:12:22,030 --> 00:12:23,720
you've always been the one
232
00:12:24,240 --> 00:12:25,790
I want to spend my life with.
233
00:12:29,240 --> 00:12:30,270
A simple life
234
00:12:30,630 --> 00:12:32,030
is what you want.
235
00:12:34,000 --> 00:12:35,510
And what I want
236
00:12:36,320 --> 00:12:37,840
is to see you every day.
237
00:12:39,550 --> 00:12:41,120
This is the future I want most.
238
00:12:41,510 --> 00:12:42,550
We just heard
239
00:12:42,550 --> 00:12:43,600
what the couple said
240
00:12:43,600 --> 00:12:44,670
from the bottom
241
00:12:44,670 --> 00:12:46,200
of their hearts.
242
00:12:46,630 --> 00:12:47,470
I know.
243
00:12:47,750 --> 00:12:48,840
The life they want
244
00:12:48,840 --> 00:12:50,030
is very simple.
245
00:12:50,040 --> 00:12:50,910
I'm happy for them.
246
00:12:50,910 --> 00:12:53,030
All they want is to laugh in the living room,
247
00:12:53,240 --> 00:12:54,600
cook in the kitchen,
248
00:12:55,120 --> 00:12:56,320
and hug in the bedroom.
249
00:12:56,630 --> 00:12:57,870
Then, let's
250
00:12:57,870 --> 00:12:58,910
sincerely wish
251
00:12:59,120 --> 00:13:00,270
the couple
252
00:13:00,480 --> 00:13:03,440
can always love each other
253
00:13:03,510 --> 00:13:06,000
and always be happy.
254
00:13:09,030 --> 00:13:10,720
Bride and groom,
255
00:13:10,720 --> 00:13:12,630
exchange your wedding rings.
256
00:13:28,910 --> 00:13:30,000
Let's give them
257
00:13:30,000 --> 00:13:31,120
our applause and best wishes.
258
00:13:37,630 --> 00:13:39,630
We witnessed the happiest and sweetest moment
259
00:13:39,630 --> 00:13:41,390
of the couple.
260
00:13:41,440 --> 00:13:42,360
Next,
261
00:13:42,360 --> 00:13:44,270
we'll spread the happiness.
262
00:13:44,750 --> 00:13:47,360
Unmarried guests,
263
00:13:47,480 --> 00:13:48,600
please come up here
264
00:13:48,840 --> 00:13:50,630
to fight for the bouquet of happiness
265
00:13:50,720 --> 00:13:51,750
from the bride.
266
00:13:52,630 --> 00:13:53,790
Come up, please.
267
00:13:54,030 --> 00:13:54,910
Let's go.
268
00:13:54,910 --> 00:13:56,670
Bride, please turn your back
269
00:13:56,670 --> 00:13:57,670
to the guests.
270
00:13:58,670 --> 00:13:59,510
Out for a walk?
271
00:14:00,960 --> 00:14:01,800
OK.
272
00:14:01,960 --> 00:14:02,800
Come on.
273
00:14:03,270 --> 00:14:04,240
Next, let's
274
00:14:04,240 --> 00:14:05,390
countdown from three.
275
00:14:05,390 --> 00:14:08,550
Get ready. Three, two, one!
276
00:14:08,670 --> 00:14:09,750
- Here.
- Give it to me.
277
00:14:11,960 --> 00:14:12,870
Great.
278
00:14:13,390 --> 00:14:14,960
Congratulations, madam.
279
00:14:15,120 --> 00:14:16,120
Congrats on getting it.
280
00:14:16,120 --> 00:14:17,550
Congrats, Li Li. You got the bouquet.
281
00:14:17,550 --> 00:14:18,960
I believe in the near future,
282
00:14:19,030 --> 00:14:19,960
you will also get
283
00:14:19,960 --> 00:14:21,510
your happy life.
284
00:14:22,200 --> 00:14:23,240
Friends, next comes
285
00:14:23,240 --> 00:14:24,550
the photo session.
286
00:14:24,790 --> 00:14:26,510
Dear guests,
287
00:14:26,510 --> 00:14:28,200
follow an order to take a photo
288
00:14:28,360 --> 00:14:30,670
- with the couple.
- Let's go.
289
00:14:30,670 --> 00:14:31,910
There you go.
290
00:14:36,440 --> 00:14:37,870
I just realized today
291
00:14:38,030 --> 00:14:39,600
that a wedding could be so romantic.
292
00:14:41,480 --> 00:14:43,000
The light, the vibe,
293
00:14:43,240 --> 00:14:44,080
the flowers,
294
00:14:44,120 --> 00:14:44,960
and the music.
295
00:14:45,200 --> 00:14:46,320
With all these things,
296
00:14:46,600 --> 00:14:48,670
everybody easily gets moved.
297
00:14:52,240 --> 00:14:53,510
I got the bouquet.
298
00:14:55,870 --> 00:14:56,840
Why do I think
299
00:14:57,120 --> 00:14:58,790
the bride threw it to you deliberately?
300
00:14:59,200 --> 00:15:00,840
I fought for it anyway.
301
00:15:02,630 --> 00:15:04,390
A bouquet won't prove valuable
302
00:15:04,390 --> 00:15:05,490
until its meaning is fulfilled.
303
00:15:06,360 --> 00:15:08,030
What kind of wedding do you want?
304
00:15:08,870 --> 00:15:09,840
A church wedding?
305
00:15:10,670 --> 00:15:12,480
Or a seaside wedding?
306
00:15:13,120 --> 00:15:14,360
Actually, I think
307
00:15:14,360 --> 00:15:15,200
a wedding trip is good.
308
00:15:15,200 --> 00:15:16,040
Li Li.
309
00:15:20,390 --> 00:15:21,230
Li Li.
310
00:15:23,510 --> 00:15:24,480
I'm not getting married again.
311
00:15:26,870 --> 00:15:28,440
You know all about my situation.
312
00:15:33,320 --> 00:15:35,320
I'll take care of you all my life.
313
00:15:36,320 --> 00:15:37,600
But I really don't want
314
00:15:37,600 --> 00:15:38,720
another marriage.
315
00:15:51,440 --> 00:15:52,280
But I give you my word.
316
00:15:53,120 --> 00:15:54,870
I'll try my best to give you
317
00:15:55,630 --> 00:15:57,120
all the other things you want.
318
00:15:59,840 --> 00:16:00,910
What can you give me?
319
00:16:03,150 --> 00:16:04,600
Keep me company all the time?
320
00:16:05,870 --> 00:16:07,030
Or stay with me
321
00:16:07,030 --> 00:16:07,910
for the rest of your life?
322
00:16:10,480 --> 00:16:12,000
You can't even give my marriage.
323
00:16:12,000 --> 00:16:12,960
What do I need
324
00:16:12,960 --> 00:16:13,800
your promises for?
325
00:16:29,240 --> 00:16:30,080
Forget it.
326
00:16:31,630 --> 00:16:33,960
I won't give you a hard time. Let it be.
327
00:17:13,240 --> 00:17:15,030
Why did you not fight for the bouquet?
328
00:17:16,829 --> 00:17:18,880
A bridal bouquet represents love and beauty.
329
00:17:20,160 --> 00:17:22,000
I have both. Why would I fight for it?
330
00:17:23,400 --> 00:17:24,310
This is
331
00:17:24,310 --> 00:17:25,880
a good model answer.
332
00:17:26,480 --> 00:17:27,750
That is my truth.
333
00:17:29,270 --> 00:17:30,480
You don't think
334
00:17:30,480 --> 00:17:31,720
I'm still sad, do you?
335
00:17:32,400 --> 00:17:33,240
No.
336
00:17:33,640 --> 00:17:35,310
I just fear it may stir up your feelings.
337
00:17:37,000 --> 00:17:38,310
A saying goes like this.
338
00:17:38,640 --> 00:17:39,680
"Before leaving the wrong guy,
339
00:17:39,680 --> 00:17:41,310
we can't meet a Mr. Right."
340
00:17:51,110 --> 00:17:53,640
So, I'm your Mr. Right.
341
00:17:55,110 --> 00:17:56,070
What do you think?
342
00:17:58,640 --> 00:17:59,680
Many people spend a lifetime
343
00:17:59,680 --> 00:18:01,720
looking for something that pleases them.
344
00:18:02,440 --> 00:18:03,480
When I'm with you,
345
00:18:04,440 --> 00:18:05,880
my heart beats faster.
346
00:18:07,070 --> 00:18:09,000
I want to spend my life with you like this.
347
00:18:10,350 --> 00:18:12,680
You can't be proposing to me, can you?
348
00:18:13,480 --> 00:18:14,480
What are you thinking?
349
00:18:15,070 --> 00:18:17,070
I don't want our proposing anniversary
350
00:18:17,110 --> 00:18:18,640
to be their wedding anniversary.
351
00:18:26,200 --> 00:18:28,000
When will you propose to me, then?
352
00:18:36,510 --> 00:18:37,440
If you want it,
353
00:18:38,030 --> 00:18:39,270
I can do it now.
354
00:18:41,110 --> 00:18:41,950
Ji Xing,
355
00:18:42,960 --> 00:18:43,800
will you...?
356
00:18:45,510 --> 00:18:46,790
Will you take my car home?
357
00:18:48,070 --> 00:18:50,720
Annoying. I'll take a taxi.
358
00:18:53,350 --> 00:18:54,350
Just kidding.
359
00:18:54,920 --> 00:18:55,760
Are you going or not?
360
00:18:59,510 --> 00:19:00,590
Will you take a bike?
361
00:19:00,830 --> 00:19:01,790
I'll take a tricycle.
362
00:19:08,200 --> 00:19:09,200
Now, you're watching
363
00:19:09,200 --> 00:19:10,270
- the wedding of my friends,
- Wait.
364
00:19:10,480 --> 00:19:11,510
Miss Wei Qiuzi
365
00:19:11,510 --> 00:19:13,680
and Mr. Shao Yichen.
366
00:19:15,070 --> 00:19:18,200
These little accessories
are of the palace style.
367
00:19:18,830 --> 00:19:20,310
And this is my friend.
368
00:19:20,440 --> 00:19:21,280
Pretty, huh?
369
00:19:29,030 --> 00:19:29,870
Hello.
370
00:19:30,270 --> 00:19:31,830
Xiaomeng, come to my bar.
371
00:19:32,440 --> 00:19:33,790
I'm busy. I won't go.
372
00:19:34,480 --> 00:19:36,000
You said you liked Dashu, right?
373
00:19:36,310 --> 00:19:37,480
I have him sing at my bar.
374
00:19:38,720 --> 00:19:39,560
Be right there.
375
00:19:41,440 --> 00:19:42,280
Dashu!
376
00:19:48,800 --> 00:19:52,300
♪It was the first snow♪
377
00:19:55,240 --> 00:19:56,200
It's really him.
378
00:19:57,510 --> 00:19:58,790
It's Mr. Dashu.
379
00:19:59,070 --> 00:20:00,510
See? I'm awesome, huh?
380
00:20:00,790 --> 00:20:01,750
I know you like him.
381
00:20:01,750 --> 00:20:03,000
I have him here for you.
382
00:20:03,440 --> 00:20:04,280
Don't say anything.
383
00:20:04,510 --> 00:20:05,350
Just listen.
384
00:20:06,900 --> 00:20:12,490
♪We haven't seen for a year. You're thinner♪
385
00:20:13,330 --> 00:20:18,720
♪You look a little bit silent♪
386
00:20:18,720 --> 00:20:20,510
It's the first time I've seen him personally.
387
00:20:20,720 --> 00:20:23,110
He's more handsome than he is on TV.
388
00:20:24,400 --> 00:20:25,440
I don't agree.
389
00:20:26,070 --> 00:20:27,000
Shh. Don't talk.
390
00:20:34,070 --> 00:20:38,030
♪The distance summoned me♪
391
00:20:42,110 --> 00:20:42,950
Shh.
392
00:20:43,240 --> 00:20:49,040
♪A few years passed by after we broke up♪
393
00:20:49,320 --> 00:20:53,430
♪Now♪
394
00:20:53,820 --> 00:20:56,790
♪How have you been doing?♪
395
00:20:56,830 --> 00:20:58,680
Do you think I can take a photo
396
00:20:58,680 --> 00:20:59,680
with Mr. Dashu?
397
00:20:59,790 --> 00:21:00,680
That's not necessary.
398
00:21:00,720 --> 00:21:01,790
Mr. Dashu.
399
00:21:02,440 --> 00:21:03,790
May I take a photo with you?
400
00:21:03,790 --> 00:21:04,630
Sure.
401
00:21:06,070 --> 00:21:06,910
Lu Linjia.
402
00:21:08,030 --> 00:21:09,000
Take a photo of us.
403
00:21:22,240 --> 00:21:23,110
Mr. Dashu,
404
00:21:23,120 --> 00:21:24,310
the audition is almost done.
405
00:21:24,480 --> 00:21:25,320
Thank you.
406
00:21:25,400 --> 00:21:26,550
I'll contact you later.
407
00:21:26,750 --> 00:21:27,590
OK.
408
00:21:35,920 --> 00:21:36,790
Thanks for today.
409
00:21:48,000 --> 00:21:48,840
Lu Linjia,
410
00:21:48,920 --> 00:21:50,480
you only took one photo?
411
00:21:53,310 --> 00:21:55,550
I wanted a photo with my idol,
412
00:21:55,550 --> 00:21:56,640
but you did a selfie.
413
00:21:56,680 --> 00:21:58,000
The three of us are in the photo now.
414
00:21:58,270 --> 00:21:59,400
Isn't he also in it?
415
00:22:00,070 --> 00:22:01,680
Zoom up and he's gone!
416
00:22:02,480 --> 00:22:03,590
There'll be more chances.
417
00:22:03,920 --> 00:22:04,760
Tell me.
418
00:22:05,440 --> 00:22:07,030
Is Dashu your cup of tea?
419
00:22:07,720 --> 00:22:08,640
What are you talking about?
420
00:22:08,830 --> 00:22:10,440
I just admire his talent.
421
00:22:12,030 --> 00:22:14,200
Then tell me. What kind of man do you like?
422
00:22:14,270 --> 00:22:15,830
Why did you say
we would be brother and sister?
423
00:22:18,720 --> 00:22:20,030
Why on earth do you keep
424
00:22:20,030 --> 00:22:21,510
asking questions?
425
00:22:21,790 --> 00:22:22,720
You used to like Snow White.
426
00:22:22,720 --> 00:22:23,800
What if you like Snow Black later?
427
00:22:23,800 --> 00:22:24,830
You're so changeable.
428
00:22:25,000 --> 00:22:27,070
Why did you always bring up Snow White?
429
00:22:28,160 --> 00:22:29,880
Tell me. Do I have a chance?
430
00:22:32,680 --> 00:22:34,110
No, for the moment.
431
00:22:34,680 --> 00:22:35,520
Xiaomeng.
432
00:22:36,310 --> 00:22:37,150
Xiaomeng.
433
00:22:39,030 --> 00:22:39,870
Where are you going?
434
00:22:40,030 --> 00:22:41,110
To see Dashu.
435
00:22:46,720 --> 00:22:48,030
I'll prove my love over time.
436
00:23:27,270 --> 00:23:28,510
Why are you back so late?
437
00:23:28,880 --> 00:23:29,920
And you're so drunk.
438
00:23:30,480 --> 00:23:31,320
Li Li.
439
00:23:33,830 --> 00:23:34,670
I'm sorry.
440
00:23:37,790 --> 00:23:38,630
That day,
441
00:23:39,240 --> 00:23:40,680
I shouldn't have said that.
442
00:23:42,590 --> 00:23:44,200
I didn't care about your feelings.
443
00:23:45,640 --> 00:23:46,680
My apologies.
444
00:23:50,310 --> 00:23:51,720
Did you not care
445
00:23:53,200 --> 00:23:54,790
or did you not want to care?
446
00:23:56,270 --> 00:23:57,440
Don't be mad, Li Li.
447
00:23:59,240 --> 00:24:00,640
You really matter a lot to me.
448
00:24:01,400 --> 00:24:02,400
You know what?
449
00:24:02,880 --> 00:24:04,510
Every time you feel sad for me,
450
00:24:04,510 --> 00:24:06,200
I'll feel even worse.
451
00:24:07,830 --> 00:24:09,590
I haven't had this feeling for a long time.
452
00:24:37,440 --> 00:24:39,000
I can't give you a family.
453
00:24:40,680 --> 00:24:41,750
But this ring
454
00:24:42,030 --> 00:24:43,270
shows my love for you.
455
00:24:45,880 --> 00:24:48,000
Don't leave me, will you?
456
00:24:58,400 --> 00:24:59,240
Xiao Yixiao,
457
00:25:00,790 --> 00:25:02,200
let's break up.
458
00:25:08,920 --> 00:25:09,830
Why must a relationship
459
00:25:09,830 --> 00:25:11,030
be defined and maintained
460
00:25:11,030 --> 00:25:12,510
through marriage?
461
00:25:57,400 --> 00:25:58,240
Ms. Yuan,
462
00:25:58,440 --> 00:26:00,240
Xingchen Technology
463
00:26:00,240 --> 00:26:02,440
will start its Series A financing soon.
464
00:26:04,000 --> 00:26:05,680
You're not going
465
00:26:05,680 --> 00:26:07,240
to let Han Ting continue, are you?
466
00:26:08,070 --> 00:26:10,000
What is destined to happen will happen.
467
00:26:10,000 --> 00:26:11,510
We can't always stop it.
468
00:26:11,790 --> 00:26:12,680
Why are you so anxious?
469
00:26:14,070 --> 00:26:15,350
Getting along with such a tough man
470
00:26:15,350 --> 00:26:16,720
like Han Ting
471
00:26:17,110 --> 00:26:18,640
is like a tightrope act.
472
00:26:18,640 --> 00:26:20,070
I can't help feeling anxious.
473
00:26:20,920 --> 00:26:23,440
Mr. Zhou, this is crazy.
474
00:26:24,160 --> 00:26:26,030
Even if Xingchen gets financing,
475
00:26:26,790 --> 00:26:28,000
Han Ting can't fulfill his pledge
476
00:26:28,000 --> 00:26:29,830
to double the stock price.
477
00:26:32,640 --> 00:26:34,400
But I always think
478
00:26:34,720 --> 00:26:36,590
Han Ting's pledge
479
00:26:36,590 --> 00:26:37,830
can't be that simple.
480
00:26:38,790 --> 00:26:40,750
When he was back from Germany,
481
00:26:40,750 --> 00:26:42,400
he was so confident.
482
00:26:43,750 --> 00:26:44,790
And he invested in Xingchen
483
00:26:44,790 --> 00:26:47,000
after he made his pledge.
484
00:26:48,720 --> 00:26:49,560
Think about it.
485
00:26:50,310 --> 00:26:52,440
Could he have some other plans
486
00:26:53,030 --> 00:26:54,830
before he came back?
487
00:26:56,440 --> 00:26:57,720
Ms. Yuan, Mr. Zhou.
488
00:26:58,250 --> 00:26:59,790
I hear Yang Qiong, the former product director
489
00:26:59,790 --> 00:27:01,590
of Dongyang Medical,
490
00:27:01,880 --> 00:27:03,590
has been resentful since he was
491
00:27:03,590 --> 00:27:04,720
deployed to Dongyang Base.
492
00:27:05,000 --> 00:27:07,400
He thought he was replaced by Luo Ping
493
00:27:07,640 --> 00:27:09,160
because Mr. Han excluded his dissidents.
494
00:27:09,790 --> 00:27:11,590
I'm thinking if we can have him
495
00:27:11,590 --> 00:27:12,440
get more information.
496
00:27:12,960 --> 00:27:14,310
Maybe he can get a lot
497
00:27:14,310 --> 00:27:15,590
that we aren't aware of.
498
00:27:16,440 --> 00:27:18,030
Let's make use of Yang Qiong, then.
499
00:27:18,830 --> 00:27:19,670
Got it.
500
00:27:26,400 --> 00:27:27,550
- Mr. Han.
- Sit.
501
00:27:30,590 --> 00:27:32,640
What do you want me for?
502
00:27:32,790 --> 00:27:33,630
Mr. Han,
503
00:27:33,790 --> 00:27:35,030
a subordinate of mine
504
00:27:35,030 --> 00:27:36,790
applied for the Pioneer Project.
505
00:27:37,000 --> 00:27:37,960
I really didn't know
506
00:27:37,960 --> 00:27:39,790
we would replace Xingchen.
507
00:27:39,920 --> 00:27:40,830
I'm so sorry.
508
00:27:43,640 --> 00:27:44,920
So, this is why you want to see me.
509
00:27:48,680 --> 00:27:50,240
I'm always professional.
510
00:27:50,510 --> 00:27:51,350
Yes, of course.
511
00:27:51,510 --> 00:27:53,240
I certainly believe you, Mr. Han.
512
00:27:53,600 --> 00:27:55,640
Hanhai and Xingchen are competitors.
513
00:27:56,000 --> 00:27:57,000
Even if you, Mr. Chen,
514
00:27:57,000 --> 00:27:58,270
applied for it personally,
515
00:27:58,720 --> 00:28:00,000
that would be a very normal
516
00:28:00,000 --> 00:28:00,940
market behavior.
517
00:28:02,920 --> 00:28:05,310
I just fear Miss Ji will misunderstand us.
518
00:28:06,030 --> 00:28:07,070
What scares you?
519
00:28:07,790 --> 00:28:09,680
You and Miss Ji are in a relationship.
520
00:28:09,960 --> 00:28:10,960
I don't want
521
00:28:10,960 --> 00:28:13,030
to offend your future wife.
522
00:28:15,670 --> 00:28:16,510
Mr. Han,
523
00:28:16,790 --> 00:28:18,200
what did I say wrong?
524
00:28:18,370 --> 00:28:19,210
Nothing.
525
00:28:19,790 --> 00:28:21,070
I just sighed.
526
00:28:21,590 --> 00:28:22,440
Even a man like you
527
00:28:22,680 --> 00:28:24,480
who pursues technical dreams
528
00:28:24,790 --> 00:28:26,400
can also be overcautious
529
00:28:26,400 --> 00:28:27,640
for this worldly wisdom thing.
530
00:28:28,640 --> 00:28:29,960
- Have some tea.
- OK.
531
00:28:37,790 --> 00:28:38,630
Mr. Han,
532
00:28:39,030 --> 00:28:40,070
I heard
533
00:28:40,070 --> 00:28:41,790
Xingchen would start
534
00:28:41,790 --> 00:28:43,400
Series A financing, huh?
535
00:28:44,030 --> 00:28:44,870
Yes.
536
00:28:46,440 --> 00:28:48,720
Mr. Han, don't blame me for nagging.
537
00:28:49,720 --> 00:28:51,480
Xingchen and Hanhai
538
00:28:51,880 --> 00:28:53,200
fought for the Pioneer Project
539
00:28:53,200 --> 00:28:54,240
and it was just the start.
540
00:28:54,790 --> 00:28:55,790
I'm worried
541
00:28:56,240 --> 00:28:57,160
more things like this
542
00:28:57,160 --> 00:28:59,030
will happen in the future.
543
00:28:59,550 --> 00:29:01,350
It's not convenient to reveal
544
00:29:01,350 --> 00:29:02,680
your relationship with Hanhai.
545
00:29:03,110 --> 00:29:04,680
And Miss Ji is your girlfriend.
546
00:29:05,070 --> 00:29:06,350
In terms of our competition
547
00:29:06,350 --> 00:29:07,440
with Xingchen,
548
00:29:07,830 --> 00:29:09,680
I really don't know how far to go.
549
00:29:12,590 --> 00:29:13,680
You once mentioned
550
00:29:14,400 --> 00:29:16,480
to merge Hanhai and Xingchen.
551
00:29:17,310 --> 00:29:19,200
If I want this plan to continue,
552
00:29:19,440 --> 00:29:20,480
what do you say?
553
00:29:22,030 --> 00:29:23,070
That's great.
554
00:29:24,720 --> 00:29:26,030
But it's not a pure merger,
555
00:29:26,440 --> 00:29:27,590
but an organic integration.
556
00:29:28,310 --> 00:29:30,030
Keep Hanhai's comprehensiveness
557
00:29:30,240 --> 00:29:32,200
as well as Xingchen's innovativeness.
558
00:29:32,680 --> 00:29:34,590
Think about it before you reply.
559
00:29:34,830 --> 00:29:35,790
I don't need to.
560
00:29:35,790 --> 00:29:36,720
I'm OK with it.
561
00:29:36,880 --> 00:29:37,960
When I'm back, I'll work out
562
00:29:37,960 --> 00:29:38,800
the merger proposal.
563
00:29:38,830 --> 00:29:39,880
I'll let you know.
564
00:29:40,790 --> 00:29:41,630
OK.
565
00:29:41,920 --> 00:29:43,000
I'm on it now.
566
00:29:53,350 --> 00:29:54,190
Xing.
567
00:29:57,510 --> 00:29:58,510
Did you see?
568
00:29:58,830 --> 00:30:00,720
Hanhai replaced us in the Pioneer Project.
569
00:30:01,400 --> 00:30:02,590
Yichen told me.
570
00:30:02,830 --> 00:30:04,680
But we were verified
571
00:30:04,830 --> 00:30:06,440
for that project, weren't we?
572
00:30:07,550 --> 00:30:08,440
Be seated.
573
00:30:11,350 --> 00:30:12,640
We were verified.
574
00:30:12,830 --> 00:30:14,720
But at the very last moment,
575
00:30:14,960 --> 00:30:16,070
Hanhai applied, too.
576
00:30:16,350 --> 00:30:17,680
And they got the spot.
577
00:30:18,270 --> 00:30:20,000
Do we still stand a chance
578
00:30:20,000 --> 00:30:21,110
to fight for it?
579
00:30:21,830 --> 00:30:24,640
What is the reason
580
00:30:24,640 --> 00:30:25,640
for our disqualification?
581
00:30:28,590 --> 00:30:30,240
Hanhai is more famous.
582
00:30:30,830 --> 00:30:32,200
This is normal.
583
00:30:33,400 --> 00:30:35,070
Then why didn't they
584
00:30:35,070 --> 00:30:36,790
just give Hanhai the spot?
585
00:30:36,790 --> 00:30:38,200
Why did they offer an open application?
586
00:30:38,480 --> 00:30:40,110
Besides, doesn't this project
587
00:30:40,110 --> 00:30:42,110
help small and medium-sized businesses?
588
00:30:44,830 --> 00:30:45,920
Look at it this way.
589
00:30:46,510 --> 00:30:47,640
It also proves
590
00:30:47,640 --> 00:30:49,310
our company has grown better.
591
00:30:50,000 --> 00:30:51,270
Even Hanhai takes us
592
00:30:51,270 --> 00:30:52,720
as its competitor.
593
00:30:57,070 --> 00:30:57,910
Come in.
594
00:30:59,720 --> 00:31:01,680
Miss Ji, Mr. Chang of Tongke is here.
595
00:31:01,680 --> 00:31:03,400
I have him wait for you in the meeting room.
596
00:31:03,680 --> 00:31:04,520
OK.
597
00:31:08,960 --> 00:31:09,830
Xing,
598
00:31:10,110 --> 00:31:11,240
what is Chang He doing here?
599
00:31:13,240 --> 00:31:14,200
When I see him, I'll know.
600
00:31:15,640 --> 00:31:16,510
I should go.
601
00:31:16,750 --> 00:31:17,590
OK.
602
00:31:30,880 --> 00:31:31,720
Miss Ji,
603
00:31:32,070 --> 00:31:33,000
I'm here uninvited.
604
00:31:33,000 --> 00:31:34,310
Am I disturbing your work?
605
00:31:34,680 --> 00:31:36,680
Not at all. Mr. Chang,
606
00:31:37,000 --> 00:31:37,920
your presence is an honor.
607
00:31:40,110 --> 00:31:41,440
Before getting down to business,
608
00:31:41,590 --> 00:31:43,000
I want to apologize to you.
609
00:31:44,110 --> 00:31:46,000
When we had dinner last time,
610
00:31:46,000 --> 00:31:47,030
I saw you and Mr. Han.
611
00:31:47,480 --> 00:31:49,310
In a good mood, I drank too much.
612
00:31:49,550 --> 00:31:51,070
Later, I got to know
613
00:31:51,070 --> 00:31:52,510
Mr. Han was allergic to alcohol.
614
00:31:54,200 --> 00:31:55,830
I nearly forgot it.
615
00:31:58,440 --> 00:32:00,070
No discord, no concord.
616
00:32:02,880 --> 00:32:03,720
Miss Ji,
617
00:32:04,240 --> 00:32:05,510
you know what I'm here for,
618
00:32:05,590 --> 00:32:07,200
don't you?
619
00:32:09,110 --> 00:32:10,750
Does my company stand a chance
620
00:32:10,750 --> 00:32:12,510
for your Series A financing?
621
00:32:15,270 --> 00:32:17,640
Either you think I want to use Xingchen
622
00:32:17,640 --> 00:32:18,720
to make some money
623
00:32:19,110 --> 00:32:21,070
or you think
624
00:32:21,070 --> 00:32:22,590
I seek cooperation
625
00:32:22,590 --> 00:32:23,790
to develop a new manufacturing model,
626
00:32:24,440 --> 00:32:26,000
what I expect is some progress.
627
00:32:26,790 --> 00:32:28,480
It'll be a win-win, right?
628
00:32:30,110 --> 00:32:31,640
You have a point, Mr. Chang.
629
00:32:32,030 --> 00:32:32,870
But
630
00:32:33,110 --> 00:32:35,000
Xingchen's every big decision
631
00:32:35,030 --> 00:32:36,790
is regulated by Mr. Han.
632
00:32:38,790 --> 00:32:41,310
It's OK. I don't invest in Xingchen
633
00:32:41,680 --> 00:32:43,030
to kick Dongyang Medical out.
634
00:32:43,440 --> 00:32:45,110
I don't mind cooperating with him.
635
00:32:47,720 --> 00:32:49,440
And I think you and Mr. Han
636
00:32:50,240 --> 00:32:52,030
can separate your career
from your relationship.
637
00:32:55,440 --> 00:32:57,240
My competition and my investment
638
00:32:57,240 --> 00:32:58,270
are very different things.
639
00:32:58,920 --> 00:33:00,030
For a merchant,
640
00:33:00,240 --> 00:33:01,790
the top priority is always
641
00:33:01,790 --> 00:33:03,400
the maximum profits of his company.
642
00:33:05,240 --> 00:33:06,400
No offense,
643
00:33:06,440 --> 00:33:08,640
but love is changeable.
644
00:33:11,310 --> 00:33:12,790
I know many businesswomen
645
00:33:12,790 --> 00:33:14,720
who sacrificed their interests for love
646
00:33:15,030 --> 00:33:17,160
but were hurt in the end.
647
00:33:17,830 --> 00:33:20,310
Some other businesswomen
648
00:33:20,830 --> 00:33:22,590
can also coordinate work and love very well.
649
00:33:24,030 --> 00:33:25,110
I'm sure you understand.
650
00:33:33,590 --> 00:33:34,430
I do.
651
00:33:35,030 --> 00:33:37,030
I want maximum profits, of course.
652
00:33:37,830 --> 00:33:39,720
Either Mr. Han
653
00:33:39,720 --> 00:33:41,640
or any other investor...
654
00:33:42,160 --> 00:33:43,680
Maybe they can offer more profits
655
00:33:43,680 --> 00:33:44,830
than you do.
656
00:33:46,590 --> 00:33:47,720
And of course,
657
00:33:47,720 --> 00:33:49,240
we may cooperate with you
658
00:33:49,240 --> 00:33:50,080
in the end.
659
00:33:52,480 --> 00:33:54,590
Business negotiations take time.
660
00:33:58,640 --> 00:34:00,110
If you say other investors
661
00:34:00,110 --> 00:34:01,720
are more competitive, I'll believe it.
662
00:34:02,070 --> 00:34:02,910
But Han Ting...
663
00:34:05,880 --> 00:34:07,110
My investment
664
00:34:07,920 --> 00:34:09,400
only leads to fractional shares.
665
00:34:10,030 --> 00:34:11,400
Xingchen will still be yours.
666
00:34:12,510 --> 00:34:15,440
But Han Ting will centralize the shares.
667
00:34:16,280 --> 00:34:18,190
Xingchen will be his.
668
00:34:26,670 --> 00:34:27,590
To be honest,
669
00:34:28,070 --> 00:34:30,670
I think a neutral third party is the best
670
00:34:31,230 --> 00:34:32,590
for our Series A financing.
671
00:34:38,480 --> 00:34:39,320
Fine.
672
00:34:39,630 --> 00:34:41,190
Let's talk in detail when possible.
673
00:34:41,440 --> 00:34:42,320
But anyway,
674
00:34:42,440 --> 00:34:43,960
I still want you
675
00:34:43,960 --> 00:34:45,510
to think carefully about it.
676
00:34:46,630 --> 00:34:48,840
See who gives you a better offer,
677
00:34:49,190 --> 00:34:50,800
someone else or me.
678
00:34:52,110 --> 00:34:52,949
OK.
679
00:35:05,360 --> 00:35:06,200
Li.
680
00:35:07,190 --> 00:35:08,190
What's up?
681
00:35:08,400 --> 00:35:09,550
Are you available tonight?
682
00:35:09,550 --> 00:35:11,000
I want to invite you to a movie.
683
00:35:11,960 --> 00:35:13,960
Why do you suddenly want that?
684
00:35:14,670 --> 00:35:15,550
I hear
685
00:35:15,550 --> 00:35:16,800
a comedy film has been on
686
00:35:16,960 --> 00:35:18,000
and it's very popular.
687
00:35:18,400 --> 00:35:19,240
I think
688
00:35:19,440 --> 00:35:20,670
after you watch it,
689
00:35:20,670 --> 00:35:22,070
you may feel happier.
690
00:35:29,880 --> 00:35:31,030
It'll be my treat.
691
00:35:34,480 --> 00:35:35,320
OK.
692
00:35:36,280 --> 00:35:38,070
I'll get to work. See you after work.
693
00:36:02,400 --> 00:36:03,240
Hello.
694
00:36:04,320 --> 00:36:05,480
I'd like to see Miss Zeng.
695
00:36:05,480 --> 00:36:06,670
OK. Come with me.
696
00:36:15,110 --> 00:36:16,440
Miss Zeng, you've got a visitor.
697
00:36:17,280 --> 00:36:18,120
Get him in.
698
00:36:20,550 --> 00:36:21,920
Such a beautiful view here.
699
00:36:23,190 --> 00:36:24,030
Mr. Chang?
700
00:36:31,710 --> 00:36:32,670
What brings you here?
701
00:36:33,110 --> 00:36:34,510
This is Dongyang Building.
702
00:36:35,320 --> 00:36:36,280
It's my first time here.
703
00:36:36,280 --> 00:36:37,360
Don't you give me a seat?
704
00:36:39,400 --> 00:36:40,400
My place
705
00:36:40,400 --> 00:36:41,840
is your territory, too.
706
00:36:42,480 --> 00:36:43,510
You flatter me.
707
00:36:45,030 --> 00:36:46,710
I texted you, but you didn't reply.
708
00:36:47,000 --> 00:36:48,800
I had to come personally.
709
00:36:53,070 --> 00:36:54,110
I was dealing with a contract
710
00:36:54,110 --> 00:36:55,030
and didn't check my phone.
711
00:37:05,550 --> 00:37:06,710
What's this?
712
00:37:10,190 --> 00:37:11,110
I had my man pick you
713
00:37:11,110 --> 00:37:12,070
some offices to choose from.
714
00:37:12,230 --> 00:37:13,280
Pick one and tell me.
715
00:37:13,590 --> 00:37:14,510
If you're not satisfied,
716
00:37:14,760 --> 00:37:15,710
I'll look for more.
717
00:37:17,920 --> 00:37:19,440
You want me to move away?
718
00:37:21,550 --> 00:37:22,440
Why?
719
00:37:23,440 --> 00:37:25,000
I haven't taken revenge yet.
720
00:37:25,190 --> 00:37:27,000
Leave the revenge thing to me.
721
00:37:27,280 --> 00:37:29,000
I just came out of Xingchen Technology.
722
00:37:29,590 --> 00:37:30,510
Xingchen?
723
00:37:31,550 --> 00:37:32,670
What were you doing there?
724
00:37:32,880 --> 00:37:33,720
To see Ji Xing.
725
00:37:34,480 --> 00:37:36,590
I talked with her about Series A financing.
726
00:37:41,230 --> 00:37:43,230
This is the way you avenge me?
727
00:37:44,590 --> 00:37:45,510
You don't like it?
728
00:37:47,070 --> 00:37:49,480
Unless Ji Xing falls out with Han Ting,
729
00:37:50,400 --> 00:37:51,840
she won't accept your offer.
730
00:37:53,030 --> 00:37:54,320
Nothing is absolute.
731
00:37:54,710 --> 00:37:56,030
To achieve something,
732
00:37:56,030 --> 00:37:58,230
we can always find a way.
733
00:38:08,840 --> 00:38:11,000
OK. I'll be right there.
734
00:38:15,230 --> 00:38:17,230
Li, here's the coffee.
735
00:38:18,110 --> 00:38:19,590
I have an emergency.
736
00:38:19,920 --> 00:38:20,840
I'm sorry.
737
00:38:20,840 --> 00:38:21,920
We'll watch it another day.
738
00:38:23,670 --> 00:38:24,510
For Xiao Yixiao?
739
00:38:55,840 --> 00:38:57,190
This gentleman is drunk.
740
00:38:57,190 --> 00:38:58,630
Because he's our boss's friend,
741
00:38:58,630 --> 00:38:59,840
we don't dare to move him.
742
00:39:00,000 --> 00:39:02,320
You're the emergency contact on his phone.
743
00:39:02,440 --> 00:39:03,800
We had to call you.
744
00:39:04,590 --> 00:39:05,710
Thanks. I got it.
745
00:39:14,670 --> 00:39:15,510
Xiao Yixiao.
746
00:39:16,550 --> 00:39:18,510
Xiao Yixiao, wake up!
747
00:39:23,030 --> 00:39:23,920
There you are.
748
00:39:24,920 --> 00:39:25,840
I'll drive you back.
749
00:39:30,190 --> 00:39:31,070
Where will you drive me?
750
00:39:31,840 --> 00:39:34,190
To your place or mine?
751
00:39:37,710 --> 00:39:38,550
Xiao Yixiao,
752
00:39:40,920 --> 00:39:42,590
since you can't give me what I want,
753
00:39:43,190 --> 00:39:44,710
let's not contact anymore.
754
00:39:45,760 --> 00:39:47,000
We're over.
755
00:39:52,440 --> 00:39:53,590
Then why are you here?
756
00:39:55,480 --> 00:39:56,320
Li Li,
757
00:39:57,320 --> 00:39:58,230
let's get back together.
758
00:40:03,440 --> 00:40:04,280
OK.
759
00:40:04,670 --> 00:40:05,510
Really?
760
00:40:06,070 --> 00:40:07,280
Marry me tomorrow.
761
00:40:23,280 --> 00:40:24,590
I got you a designated driver.
762
00:40:24,920 --> 00:40:26,070
You go back home alone.
763
00:40:36,940 --> 00:40:40,780
(Dongyang Group)
764
00:40:50,670 --> 00:40:51,510
Zhong.
765
00:40:51,880 --> 00:40:52,840
You called me in a hurry.
766
00:40:52,840 --> 00:40:53,680
What happened?
767
00:40:54,110 --> 00:40:55,920
Mr. Su, I had meant to work overtime
768
00:40:55,920 --> 00:40:57,440
to sort out the quotation.
769
00:40:57,440 --> 00:40:59,190
But suddenly, my monitor went black.
770
00:40:59,230 --> 00:41:00,070
When I restarted it,
771
00:41:00,070 --> 00:41:01,590
the file was gone.
772
00:41:02,710 --> 00:41:04,030
Don't panic. Let me check.
773
00:41:11,710 --> 00:41:12,670
I think I can solve it.
774
00:41:13,630 --> 00:41:15,030
I'm sorry, Mr. Su.
775
00:41:15,190 --> 00:41:16,190
I had meant
776
00:41:16,190 --> 00:41:17,190
to ask our webmasters for help.
777
00:41:17,190 --> 00:41:18,590
But they were off work.
778
00:41:18,670 --> 00:41:20,630
I had to call you, then.
779
00:41:22,230 --> 00:41:23,840
It's OK. I'm available.
780
00:41:28,300 --> 00:41:29,980
(Windows can't find "mscofig".
Confirm and try again.)
781
00:41:59,660 --> 00:42:00,740
(Quotation)
782
00:42:02,440 --> 00:42:03,280
Done.
783
00:42:03,590 --> 00:42:04,800
Thank you so much, Mr. Su.
784
00:42:04,800 --> 00:42:06,110
You did me a big favor.
785
00:42:06,320 --> 00:42:07,320
If you don't mind,
786
00:42:07,320 --> 00:42:08,230
I should go.
787
00:42:11,360 --> 00:42:12,200
Mr. Su.
788
00:42:13,760 --> 00:42:14,600
Anything else?
789
00:42:24,630 --> 00:42:25,590
I like you.
790
00:42:31,580 --> 00:42:32,440
You...
791
00:42:32,440 --> 00:42:34,190
I know you adore Miss Li.
792
00:42:34,440 --> 00:42:35,400
So, I just want you to know
793
00:42:35,400 --> 00:42:36,800
how I feel for you.
794
00:42:38,000 --> 00:42:39,590
Since I came here,
795
00:42:39,840 --> 00:42:41,070
you've helped me a lot.
796
00:42:41,670 --> 00:42:42,840
Since then,
797
00:42:42,840 --> 00:42:44,070
I've been in love with you.
798
00:42:45,440 --> 00:42:46,510
You're the vice general manager,
799
00:42:46,510 --> 00:42:47,880
but you don't put on airs.
800
00:42:48,440 --> 00:42:49,550
When you work,
801
00:42:49,710 --> 00:42:51,190
you're so serious.
802
00:42:52,030 --> 00:42:53,190
I hope
803
00:42:53,590 --> 00:42:55,630
you'll consider me.
804
00:43:24,880 --> 00:43:29,600
♪Once again, you stand opposite me♪
805
00:43:31,700 --> 00:43:36,500
♪Telling the worlds I'm not familiar with♪
806
00:43:37,920 --> 00:43:43,920
♪They seem remote, but get in between us♪
807
00:43:44,710 --> 00:43:49,690
♪We test each other
to see who'll first cross the line♪
808
00:43:52,280 --> 00:43:57,270
♪If I can get closer to you♪
809
00:43:59,010 --> 00:44:04,430
♪Can we have our memories overlapped?♪
810
00:44:05,230 --> 00:44:11,540
♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪
811
00:44:12,210 --> 00:44:19,140
♪Hope understanding will not endanger us♪
812
00:44:21,040 --> 00:44:25,630
♪We each take a side♪
813
00:44:26,070 --> 00:44:32,580
♪The chess board is set,
leaving us with a dilemma♪
814
00:44:32,930 --> 00:44:39,160
♪We always expect each other to relent first♪
815
00:44:39,370 --> 00:44:42,440
♪Before we're relieved♪
816
00:44:42,440 --> 00:44:48,170
♪Pretend love isn't about winning♪
817
00:44:48,440 --> 00:44:53,030
♪We each keep a half♪
818
00:44:53,540 --> 00:45:00,130
♪Completing ourselves before revealing♪
819
00:45:00,360 --> 00:45:02,950
♪Instead of expectations♪
820
00:45:02,950 --> 00:45:09,820
♪We need each other's answer to judge♪
821
00:45:09,820 --> 00:45:15,200
♪When love is a game of exchange♪
822
00:45:16,220 --> 00:45:19,620
♪It is truly terrible♪
51856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.