Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,390 --> 00:00:24,800
♪The original dream stays buried♪
2
00:00:24,800 --> 00:00:27,060
♪Through the wind and the rain♪
3
00:00:27,440 --> 00:00:30,530
♪It waits for the sunshine♪
4
00:00:31,690 --> 00:00:34,410
♪To slowly revive♪
5
00:00:34,910 --> 00:00:38,480
♪I want to travel through the skyscrapers♪
6
00:00:38,480 --> 00:00:41,090
♪Even if the trip may be bumpy♪
7
00:00:41,090 --> 00:00:44,240
♪Sooner or later the mist will clear♪
8
00:00:44,550 --> 00:00:47,660
♪I'll realize my dream without hesitation♪
9
00:00:47,880 --> 00:00:51,320
♪Through the crowd, it's hard to see♪
10
00:00:51,320 --> 00:00:55,040
♪As cramped as the stars♪
11
00:00:55,200 --> 00:00:58,090
♪Yearning for each other's sky♪
12
00:00:58,280 --> 00:01:02,960
♪Forget we used to sparkle too♪
13
00:01:03,440 --> 00:01:07,730
♪I'm going to the land of dream♪
14
00:01:07,730 --> 00:01:10,170
♪Not hesitating at all♪
15
00:01:10,170 --> 00:01:14,370
♪I'll seize the future, suspecting nothing♪
16
00:01:14,520 --> 00:01:17,120
♪Because I'm dauntless♪
17
00:01:17,120 --> 00:01:21,220
♪So, I'm going to the land of dream♪
18
00:01:21,380 --> 00:01:23,870
♪Not giving up♪
19
00:01:23,870 --> 00:01:28,270
♪I will always believe in miracles♪
20
00:01:28,270 --> 00:01:31,260
♪Even if I have to look for them endlessly♪
21
00:01:31,260 --> 00:01:35,979
=As Beautiful As You=
22
00:01:36,300 --> 00:01:38,979
=Episode 28=
23
00:01:43,400 --> 00:01:45,560
Han Ting, how many sides do you have?
24
00:01:47,039 --> 00:01:47,880
Millions.
25
00:01:50,039 --> 00:01:50,880
Come on.
26
00:01:51,840 --> 00:01:53,229
This is just a little incident
27
00:01:53,229 --> 00:01:54,400
in your career.
28
00:01:54,789 --> 00:01:56,759
Since it's solved, don't think of it anymore.
29
00:02:15,140 --> 00:02:17,940
(Dongyang Group)
30
00:02:17,940 --> 00:02:21,860
(Xingchen Technology)
31
00:02:22,470 --> 00:02:23,870
OK. Just follow this.
32
00:02:23,910 --> 00:02:24,840
OK, Xing.
33
00:02:27,150 --> 00:02:27,990
Hi, Mr. Su.
34
00:02:29,870 --> 00:02:30,710
Xing.
35
00:02:32,630 --> 00:02:33,560
Huang Weiwei is here
36
00:02:33,910 --> 00:02:35,150
for the resignation procedures.
37
00:02:37,360 --> 00:02:38,520
She's fast.
38
00:02:40,680 --> 00:02:42,800
Xing, I'm to blame.
39
00:02:43,310 --> 00:02:44,710
I talked without thinking.
40
00:02:45,150 --> 00:02:46,910
I didn't know she would misunderstand it
41
00:02:46,910 --> 00:02:47,800
and use it against us.
42
00:02:49,120 --> 00:02:49,960
It's OK.
43
00:02:51,000 --> 00:02:53,030
It's good that someone
of a different mind is gone.
44
00:02:54,710 --> 00:02:55,680
Don't be too guilty.
45
00:02:56,430 --> 00:02:57,270
Sit.
46
00:03:04,400 --> 00:03:05,240
Xing,
47
00:03:05,630 --> 00:03:06,680
what shall we do?
48
00:03:09,430 --> 00:03:11,150
She offered to resign.
49
00:03:11,680 --> 00:03:12,630
But we'll still give her
50
00:03:12,630 --> 00:03:13,590
the ordinary compensation.
51
00:03:15,780 --> 00:03:16,910
The one-year non-compete agreement
52
00:03:16,910 --> 00:03:18,630
in her employment contract
53
00:03:19,030 --> 00:03:20,280
must be confirmed.
54
00:03:20,520 --> 00:03:21,360
Got it.
55
00:03:23,430 --> 00:03:24,270
Oh, Xing.
56
00:03:24,870 --> 00:03:27,560
I think you're not what you used to be.
57
00:03:28,960 --> 00:03:30,120
How?
58
00:03:31,520 --> 00:03:33,120
The old you
59
00:03:33,590 --> 00:03:35,430
would hesitate and fail to decide.
60
00:03:35,840 --> 00:03:36,960
But now,
61
00:03:37,360 --> 00:03:39,470
you're decisive and authoritative.
62
00:03:40,240 --> 00:03:42,150
Come on. Don't flatter me.
63
00:03:42,400 --> 00:03:43,470
I mean what I say.
64
00:03:46,520 --> 00:03:48,030
There are human feelings out of regulations.
65
00:03:48,470 --> 00:03:49,960
But the feelings must be used
66
00:03:49,960 --> 00:03:51,360
for the right guys.
67
00:03:51,750 --> 00:03:52,840
Or I'd be a softy.
68
00:03:53,360 --> 00:03:54,430
It does no good
69
00:03:54,430 --> 00:03:55,320
to the company's management.
70
00:03:56,030 --> 00:03:56,870
I understand.
71
00:03:59,280 --> 00:04:00,680
Why do I feel
72
00:04:01,590 --> 00:04:03,630
you look as resolute
73
00:04:04,590 --> 00:04:05,680
as Mr. Han?
74
00:04:07,360 --> 00:04:08,840
No work to do, huh?
75
00:04:10,080 --> 00:04:10,920
I'll go back to work.
76
00:04:12,560 --> 00:04:13,470
Keep the door open.
77
00:04:13,680 --> 00:04:14,960
OK.
78
00:04:21,140 --> 00:04:22,900
(Xing)
79
00:04:30,700 --> 00:04:32,380
(Xing)
80
00:04:33,380 --> 00:04:34,540
(Me)
81
00:04:39,540 --> 00:04:40,500
(Loading)
82
00:04:51,310 --> 00:04:53,360
Boss, Zhu Houyu is taken away by the police.
83
00:04:53,600 --> 00:04:54,870
His company has ceased production
84
00:04:54,870 --> 00:04:55,870
and is under investigation.
85
00:04:58,000 --> 00:04:58,840
I get it.
86
00:04:59,430 --> 00:05:00,360
You knock off now.
87
00:05:00,750 --> 00:05:01,590
OK.
88
00:05:13,060 --> 00:05:16,260
(Due to huge bribes, Zhu's Medical Instrument
is being sealed and investigated.)
89
00:05:19,220 --> 00:05:22,900
(If it's completely shut down,
thousands of employees will lose their jobs.)
90
00:05:24,720 --> 00:05:26,630
Thousands of employees will lose their jobs?
91
00:05:30,190 --> 00:05:31,030
Let's go.
92
00:05:31,480 --> 00:05:32,360
Where are we going?
93
00:05:32,800 --> 00:05:33,950
To have dinner together.
94
00:05:34,800 --> 00:05:35,640
Come on.
95
00:05:39,240 --> 00:05:40,560
(Report?)
96
00:05:49,270 --> 00:05:50,110
Are you off work?
97
00:06:03,120 --> 00:06:04,680
Yes. I'm coming to you.
98
00:06:11,620 --> 00:06:12,460
(Xingchen Technology)
99
00:06:13,950 --> 00:06:15,070
He's really ruthless.
100
00:06:15,190 --> 00:06:16,750
You see how Zhu Houyu ends up, huh?
101
00:06:16,830 --> 00:06:18,190
Don't fight against him.
102
00:06:18,360 --> 00:06:20,560
Actually, Han Ting went his own way
103
00:06:20,800 --> 00:06:21,750
and disobeyed us.
104
00:06:21,750 --> 00:06:22,950
What? Fooling us?
105
00:06:31,240 --> 00:06:32,120
It's a deal, then.
106
00:06:32,240 --> 00:06:33,270
Let's dine out another day.
107
00:06:42,950 --> 00:06:43,950
That's Tan Yuni?
108
00:06:44,430 --> 00:06:45,270
Yes.
109
00:06:48,210 --> 00:06:49,750
Oh, you even know a superstar.
110
00:06:49,920 --> 00:06:51,750
What? Getting jealous?
111
00:06:52,950 --> 00:06:54,390
She's the ambassador
112
00:06:54,390 --> 00:06:55,240
of our social activities.
113
00:06:56,600 --> 00:06:57,950
You don't need to explain anything.
114
00:06:58,720 --> 00:06:59,720
I trust you.
115
00:07:04,720 --> 00:07:05,560
Oh,
116
00:07:05,800 --> 00:07:06,870
I just heard
117
00:07:06,870 --> 00:07:08,000
some directors talk
118
00:07:08,510 --> 00:07:09,720
about Zhu Houyu.
119
00:07:14,310 --> 00:07:16,270
They said you were behind
120
00:07:17,060 --> 00:07:18,040
the bankruptcy of his company.
121
00:07:25,310 --> 00:07:26,150
Come on.
122
00:07:27,600 --> 00:07:28,440
Sit.
123
00:07:30,640 --> 00:07:31,560
What do you think?
124
00:07:33,190 --> 00:07:34,159
He offered huge bribes
125
00:07:34,159 --> 00:07:35,270
and deserved a severe sentence.
126
00:07:35,680 --> 00:07:36,820
And last time, he made you drink
127
00:07:36,820 --> 00:07:37,890
and caused your alcohol allergy.
128
00:07:37,890 --> 00:07:38,830
I've kept all that in mind.
129
00:07:40,430 --> 00:07:41,310
So revengeful?
130
00:07:44,070 --> 00:07:46,630
Zhu Houyu got what he deserved.
131
00:07:47,870 --> 00:07:49,630
But thousands of his employees
132
00:07:49,630 --> 00:07:50,600
are innocent.
133
00:07:53,950 --> 00:07:55,310
You think I'm merciless?
134
00:08:01,270 --> 00:08:02,630
If one day,
135
00:08:04,800 --> 00:08:06,680
I also hurt your interest,
136
00:08:07,830 --> 00:08:09,120
will you also do this to me?
137
00:08:16,430 --> 00:08:17,270
I won't.
138
00:08:21,830 --> 00:08:22,870
You changed your lip color?
139
00:08:25,000 --> 00:08:26,270
You noticed that.
140
00:08:27,480 --> 00:08:28,320
How does it look?
141
00:08:37,549 --> 00:08:38,390
Pretty.
142
00:08:39,030 --> 00:08:40,120
You're always pretty.
143
00:08:43,750 --> 00:08:45,320
Let's go home.
144
00:09:03,790 --> 00:09:05,720
What? Why do you stare at me?
145
00:09:09,320 --> 00:09:11,030
When a man drives carefully,
146
00:09:11,030 --> 00:09:11,870
he looks so cool.
147
00:09:32,180 --> 00:09:34,420
(Wedding Invitation
of Shao Yichen and Wei Qiuzi)
148
00:09:41,580 --> 00:09:42,620
(Wedding Invitation)
149
00:09:59,670 --> 00:10:03,120
Xing, you're my most important friend.
150
00:10:04,750 --> 00:10:06,960
I really don't want to lose you.
151
00:10:08,270 --> 00:10:09,360
I sincerely hope
152
00:10:10,790 --> 00:10:12,550
you can come to our wedding.
153
00:10:14,270 --> 00:10:15,510
Shao Yichen is getting married?
154
00:10:23,150 --> 00:10:23,990
Will you go?
155
00:10:31,910 --> 00:10:33,440
I should go, I think.
156
00:10:38,790 --> 00:10:39,750
I'll go with you.
157
00:10:51,080 --> 00:10:52,270
What would you like to do tomorrow?
158
00:10:53,000 --> 00:10:54,150
As long as I stay with you,
159
00:10:54,390 --> 00:10:55,480
anything will do.
160
00:11:08,120 --> 00:11:09,120
What are you looking at?
161
00:11:12,720 --> 00:11:13,630
This is my last photo
162
00:11:13,630 --> 00:11:14,720
with my parents.
163
00:11:15,720 --> 00:11:17,320
That was my eighth birthday.
164
00:11:18,910 --> 00:11:20,120
Since they passed away,
165
00:11:21,270 --> 00:11:22,910
I've never celebrated my birthday.
166
00:11:28,910 --> 00:11:29,910
I'm here for you.
167
00:11:49,080 --> 00:11:50,120
Thanks, madam.
168
00:11:51,510 --> 00:11:53,720
Look, Mom. The limited edition baby seals.
169
00:11:54,030 --> 00:11:54,870
Happy, huh?
170
00:11:55,240 --> 00:11:56,080
Let's go.
171
00:11:56,090 --> 00:11:57,120
I'll have your father
172
00:11:57,240 --> 00:11:58,750
- take a photo of you and the real seal.
- Hi.
173
00:11:58,750 --> 00:12:00,240
I'd like a toy seal, please.
174
00:12:00,440 --> 00:12:02,360
Sorry, madam. They're sold out.
175
00:12:02,790 --> 00:12:04,200
Today is my son's birthday.
176
00:12:04,320 --> 00:12:05,480
I had planned to buy one
177
00:12:05,480 --> 00:12:06,670
as his birthday present.
178
00:12:07,030 --> 00:12:08,670
Thanks anyway.
179
00:12:08,750 --> 00:12:09,590
I'll look around.
180
00:12:09,960 --> 00:12:11,080
Hi, madam.
181
00:12:11,080 --> 00:12:12,200
I bought one extra toy.
182
00:12:12,200 --> 00:12:13,120
This is for you.
183
00:12:14,150 --> 00:12:15,360
It's so nice of you.
184
00:12:15,360 --> 00:12:16,320
You keep it for yourself.
185
00:12:16,790 --> 00:12:18,200
One is enough for me.
186
00:12:19,080 --> 00:12:20,080
Thank you, sweetheart.
187
00:12:20,440 --> 00:12:21,870
I'd like to thank you for my son.
188
00:12:22,200 --> 00:12:24,200
It's so sweet of you. I'll give you the money.
189
00:12:24,200 --> 00:12:25,390
No need. It's not expensive.
190
00:12:25,390 --> 00:12:26,230
Keep it.
191
00:12:27,200 --> 00:12:29,000
You're welcome, madam.
192
00:12:29,120 --> 00:12:30,630
Take it as my present
193
00:12:30,630 --> 00:12:31,720
for your son's birthday.
194
00:12:31,790 --> 00:12:33,390
Wish him a happy birthday.
195
00:13:00,750 --> 00:13:01,720
My sweetheart,
196
00:13:02,150 --> 00:13:03,150
are you ready to go?
197
00:13:03,790 --> 00:13:04,750
In a minute.
198
00:13:04,910 --> 00:13:06,550
I should dress up today.
199
00:13:09,720 --> 00:13:10,560
How do I look?
200
00:13:13,030 --> 00:13:13,870
Gorgeous.
201
00:13:19,440 --> 00:13:21,390
Are you ready for today's surprise?
202
00:13:29,600 --> 00:13:30,440
So,
203
00:13:30,510 --> 00:13:31,670
what is the surprise?
204
00:13:32,270 --> 00:13:33,960
In no way can I tell you about it.
205
00:13:35,240 --> 00:13:36,120
When you get in the car,
206
00:13:36,120 --> 00:13:37,030
close your eyes.
207
00:13:37,030 --> 00:13:38,960
I'll drive and you just follow me.
208
00:13:40,510 --> 00:13:41,350
OK.
209
00:13:42,200 --> 00:13:43,040
Let's go.
210
00:13:44,150 --> 00:13:45,080
Li Li, Xiaomeng,
211
00:13:45,240 --> 00:13:46,440
I'm going somewhere with Han Ting.
212
00:13:46,440 --> 00:13:48,000
We'll be late. You have fun first.
213
00:13:55,270 --> 00:13:56,480
See you at the bar.
214
00:14:01,320 --> 00:14:02,160
What are you doing here?
215
00:14:03,360 --> 00:14:04,200
Are you available?
216
00:14:05,150 --> 00:14:06,270
I have a party to attend.
217
00:14:06,390 --> 00:14:08,150
Have an appointment early next time.
218
00:14:09,200 --> 00:14:10,390
Don't rush to reject me.
219
00:14:11,910 --> 00:14:13,390
Beibei asked me to invite you.
220
00:14:17,910 --> 00:14:19,000
Miss Li Li.
221
00:14:19,440 --> 00:14:21,150
Miss Li Li, can you go with me
222
00:14:21,150 --> 00:14:22,550
to watch the puppet show?
223
00:14:22,550 --> 00:14:23,480
Other kids
224
00:14:23,480 --> 00:14:25,480
will go with their parents.
225
00:14:25,790 --> 00:14:27,750
I don't want to have my father alone.
226
00:14:27,910 --> 00:14:29,910
Miss Li Li, can you come over?
227
00:14:34,150 --> 00:14:34,990
Come on in.
228
00:14:41,540 --> 00:14:43,700
(Xing, Lemon, and Li)
229
00:14:43,720 --> 00:14:45,440
(Li Li)
Xiaomeng, I have an emergency.
230
00:14:45,440 --> 00:14:46,510
I'm not going today.
231
00:14:46,510 --> 00:14:47,750
Tell Xing about it.
232
00:14:47,750 --> 00:14:48,790
You have a good time.
233
00:15:11,000 --> 00:15:12,510
You aren't asleep, are you?
234
00:15:13,000 --> 00:15:13,840
No.
235
00:15:16,600 --> 00:15:18,200
Aren't you curious about where we're going?
236
00:15:18,870 --> 00:15:19,870
I trust you.
237
00:15:23,910 --> 00:15:25,600
You know what? When I was in college,
238
00:15:25,600 --> 00:15:27,870
I played a game named Blind Walking.
239
00:15:28,150 --> 00:15:29,870
I closed my eyes
240
00:15:29,910 --> 00:15:31,480
and someone else led me to walk.
241
00:15:33,080 --> 00:15:34,480
At that time, all my senses
242
00:15:34,480 --> 00:15:36,120
seemed to be infinitely magnified.
243
00:15:36,670 --> 00:15:38,150
I wasn't familiar with that path.
244
00:15:38,240 --> 00:15:39,840
Halfway, I didn't dare to continue.
245
00:15:40,510 --> 00:15:41,350
Later...
246
00:15:43,910 --> 00:15:44,790
What happened later?
247
00:15:48,240 --> 00:15:49,150
I suddenly think.
248
00:15:49,550 --> 00:15:50,720
Since I started my company,
249
00:15:50,720 --> 00:15:51,910
you've been leading me
250
00:15:51,910 --> 00:15:53,270
as if my eyes are closed.
251
00:15:53,870 --> 00:15:55,870
Walking on this strange path
252
00:15:56,320 --> 00:15:57,320
makes no difference
253
00:15:57,320 --> 00:15:58,300
from groping with closed eyes.
254
00:15:59,840 --> 00:16:00,790
This time,
255
00:16:01,150 --> 00:16:02,080
will you not dare
256
00:16:02,080 --> 00:16:03,150
to continue halfway?
257
00:16:04,510 --> 00:16:05,360
I don't think so.
258
00:16:06,390 --> 00:16:08,720
The one who led me was really careless.
259
00:16:08,720 --> 00:16:10,150
I missed a step several times.
260
00:16:11,000 --> 00:16:12,270
But when I follow you,
261
00:16:13,200 --> 00:16:14,670
I feel calm.
262
00:16:16,790 --> 00:16:18,600
Lead me carefully, then.
263
00:16:19,390 --> 00:16:21,720
Don't worry. I'll protect you.
264
00:16:22,480 --> 00:16:24,080
I'll make you feel calm, too.
265
00:17:38,000 --> 00:17:38,960
Take a few more steps.
266
00:17:43,830 --> 00:17:45,590
OK. Open your eyes.
267
00:18:03,590 --> 00:18:04,720
Why did you bring me here?
268
00:18:05,940 --> 00:18:07,700
♪Time flies so fast♪
269
00:18:07,700 --> 00:18:09,890
♪That I haven't seized you♪
270
00:18:10,480 --> 00:18:11,320
Look.
271
00:18:11,480 --> 00:18:13,650
♪I can only hold my paper and pen♪
272
00:18:13,650 --> 00:18:15,500
♪The hand from the abyss♪
273
00:18:16,110 --> 00:18:17,200
What is this?
274
00:18:17,530 --> 00:18:18,390
♪However long it takes♪
275
00:18:18,400 --> 00:18:19,920
Sharing your childhood memory?
276
00:18:21,640 --> 00:18:22,750
Look at this.
277
00:18:23,310 --> 00:18:25,260
♪When I break out of it, I shine♪
278
00:18:25,260 --> 00:18:26,220
♪I run crazily♪
279
00:18:26,220 --> 00:18:27,170
♪I search desperately♪
280
00:18:27,170 --> 00:18:29,050
♪For your bright face♪
281
00:18:29,050 --> 00:18:33,360
♪Then my eyes are red♪
282
00:18:34,160 --> 00:18:35,000
It's...
283
00:18:36,200 --> 00:18:37,160
It's a photo of me
284
00:18:37,160 --> 00:18:38,920
when my parents took me here.
285
00:18:39,400 --> 00:18:40,550
Not until I saw your photo
286
00:18:40,550 --> 00:18:41,390
did I realize
287
00:18:42,590 --> 00:18:43,720
your little toy seal
288
00:18:43,720 --> 00:18:44,680
was from me.
289
00:18:47,720 --> 00:18:48,960
My mother told me
290
00:18:49,840 --> 00:18:50,680
a little girl
291
00:18:50,680 --> 00:18:52,070
gave me that birthday present.
292
00:18:53,550 --> 00:18:54,400
So, it's you.
293
00:18:54,400 --> 00:18:57,900
♪Call my name from distance guiding me♪
294
00:18:57,920 --> 00:18:58,760
See?
295
00:18:59,400 --> 00:19:00,720
Destiny is just fantastic.
296
00:19:01,240 --> 00:19:02,720
We were in the same photo many years ago.
297
00:19:03,790 --> 00:19:05,070
I met your parents, too.
298
00:19:07,200 --> 00:19:08,040
Han Ting,
299
00:19:08,790 --> 00:19:10,000
from this day on, your happiness
300
00:19:10,550 --> 00:19:11,390
is my responsibility.
301
00:19:12,460 --> 00:19:13,720
♪The world with you around♪
302
00:19:13,720 --> 00:19:14,810
♪Is everything to me♪
303
00:19:15,310 --> 00:19:16,960
We won't keep your parents worried.
304
00:19:16,960 --> 00:19:18,390
♪I count and count the days we were together♪
305
00:19:18,390 --> 00:19:20,400
♪How I miss those highlight moments♪
306
00:19:20,620 --> 00:19:22,560
♪The day will finally come♪
307
00:19:22,800 --> 00:19:23,680
♪I'm scared of the pain♪
308
00:19:23,680 --> 00:19:24,740
♪But I can accept it♪
309
00:19:24,740 --> 00:19:26,720
♪When I break out of it, I shine♪
310
00:19:26,720 --> 00:19:27,710
♪I run crazily♪
311
00:19:27,710 --> 00:19:28,640
♪I search desperately♪
312
00:19:28,640 --> 00:19:30,470
♪For your bright face♪
313
00:19:30,470 --> 00:19:34,740
♪Then my eyes are red♪
314
00:19:34,910 --> 00:19:36,760
♪Because you're still by my side♪
315
00:19:36,760 --> 00:19:40,160
♪Everything you wanted me to be♪
316
00:19:40,360 --> 00:19:44,050
♪I tried to let you be my destiny♪
317
00:19:44,300 --> 00:19:47,990
♪The stars are shining thru the day and night♪
318
00:19:47,990 --> 00:19:50,790
♪Endlessly♪
319
00:19:51,980 --> 00:19:55,520
♪Hold my hand across the land and sea♪
320
00:19:55,870 --> 00:19:59,280
♪Call my name from distance guiding me♪
321
00:19:59,540 --> 00:20:03,130
♪We are the ones that God keeps blessing♪
322
00:20:03,350 --> 00:20:06,990
♪Restlessly♪
323
00:20:07,200 --> 00:20:09,620
♪You are everything♪
324
00:20:12,960 --> 00:20:13,800
You must be hungry.
325
00:20:14,310 --> 00:20:15,400
Let's go to the bar.
326
00:20:15,400 --> 00:20:16,270
We're not going there.
327
00:20:16,510 --> 00:20:17,440
I'll take you somewhere else.
328
00:20:18,400 --> 00:20:19,350
What about the other guys?
329
00:20:19,350 --> 00:20:20,350
I told them.
330
00:20:20,590 --> 00:20:21,960
The whole treat is on me.
331
00:20:22,070 --> 00:20:23,350
They'll have a great time.
332
00:20:23,590 --> 00:20:24,430
OK.
333
00:20:24,590 --> 00:20:25,430
Let's go.
334
00:20:32,110 --> 00:20:34,030
Mr. Right Han Ting,
335
00:20:34,030 --> 00:20:35,350
happy birthday.
336
00:20:35,510 --> 00:20:36,830
Yours, Xing.
337
00:20:37,000 --> 00:20:38,070
Awesome.
338
00:20:41,510 --> 00:20:42,720
We're finally done decorating
339
00:20:42,720 --> 00:20:45,390
before they arrive.
340
00:20:46,270 --> 00:20:47,160
Glad you helped me.
341
00:20:47,720 --> 00:20:48,880
Come on.
342
00:20:49,000 --> 00:20:50,270
It's all your fault.
343
00:20:50,270 --> 00:20:51,270
Unreliable man.
344
00:20:54,140 --> 00:20:57,340
(Han Ting: We're not coming.
You guys have fun. The treat is on me.)
345
00:20:57,680 --> 00:20:58,520
What's wrong?
346
00:20:58,590 --> 00:20:59,790
They're not coming.
347
00:20:59,790 --> 00:21:00,830
Han Ting asked us to have fun
348
00:21:01,070 --> 00:21:02,510
and he would pay for everything.
349
00:21:05,000 --> 00:21:06,750
Come on. It's OK that Li Li doesn't come.
350
00:21:06,750 --> 00:21:07,960
Why will Xing and Mr. Han
351
00:21:07,960 --> 00:21:08,880
not come, either?
352
00:21:08,960 --> 00:21:10,680
In this case, how can we
celebrate his birthday?
353
00:21:10,680 --> 00:21:11,790
The decoration is in vain.
354
00:21:15,660 --> 00:21:18,380
(Mr. Right Han Ting,
happy birthday. Yours, Xing.)
355
00:21:20,400 --> 00:21:21,310
Or it may not.
356
00:21:22,920 --> 00:21:23,760
What?
357
00:21:24,110 --> 00:21:24,960
Nothing.
358
00:21:25,270 --> 00:21:26,310
Let's drink.
359
00:21:26,750 --> 00:21:27,590
Come on.
360
00:21:29,350 --> 00:21:30,190
What's wrong?
361
00:21:31,920 --> 00:21:32,760
Oh, my back hurts.
362
00:21:33,480 --> 00:21:35,160
- What's wrong?
- It hurts.
363
00:21:35,160 --> 00:21:36,000
Sit down slowly.
364
00:21:36,830 --> 00:21:38,000
Can you?
365
00:21:38,000 --> 00:21:39,070
I guess
366
00:21:39,070 --> 00:21:40,030
when I pull up the balloons,
367
00:21:40,160 --> 00:21:41,070
I hurt my back.
368
00:21:41,270 --> 00:21:42,550
Let's... Let's go to the hospital.
369
00:21:42,550 --> 00:21:43,550
- Shall we?
- No, no, no.
370
00:21:43,960 --> 00:21:45,350
I have some medicine at the bar.
371
00:21:45,350 --> 00:21:46,270
Go get it for me.
372
00:21:46,310 --> 00:21:47,200
- For sprain.
- Bar?
373
00:21:47,310 --> 00:21:48,640
Yes. It's there. Get it for me.
374
00:21:48,640 --> 00:21:49,510
Wait a minute here.
375
00:21:49,510 --> 00:21:50,550
- Don't move.
- OK.
376
00:21:50,550 --> 00:21:51,550
- OK.
- Wait for me.
377
00:21:51,550 --> 00:21:52,920
If it's not at the bar, check the kitchen.
378
00:21:52,920 --> 00:21:53,760
OK.
379
00:22:08,480 --> 00:22:09,350
Lu Linjia.
380
00:22:09,880 --> 00:22:11,640
I haven't found it. Let's go to the hospital.
381
00:22:11,640 --> 00:22:12,480
Come on.
382
00:22:13,270 --> 00:22:14,110
I'm fine.
383
00:22:28,920 --> 00:22:29,960
What does this mean?
384
00:22:32,400 --> 00:22:33,240
Xiaomeng,
385
00:22:34,720 --> 00:22:35,720
running this bar
386
00:22:36,240 --> 00:22:37,480
is the first thing
387
00:22:38,550 --> 00:22:40,310
I've ever worked so seriously on.
388
00:22:42,480 --> 00:22:43,510
I'd like to thank you
389
00:22:44,310 --> 00:22:46,000
for accompanying and helping me.
390
00:22:48,270 --> 00:22:49,480
The name of the bar
391
00:22:49,880 --> 00:22:50,720
is Sour-Sweet.
392
00:22:50,960 --> 00:22:52,240
I didn't name it casually.
393
00:22:53,550 --> 00:22:55,880
In my mind, something sour-sweet
394
00:22:56,960 --> 00:22:57,800
is the lemon.
395
00:23:02,350 --> 00:23:03,750
- Xiaomeng.
- Stop.
396
00:23:05,030 --> 00:23:06,720
We're good friends.
397
00:23:07,030 --> 00:23:08,510
If you want us to be closer,
398
00:23:08,510 --> 00:23:09,640
we can be sisters.
399
00:23:10,160 --> 00:23:11,310
No, no, no.
400
00:23:12,070 --> 00:23:12,910
Brother and sister.
401
00:23:13,000 --> 00:23:13,840
We can be brother and sister.
402
00:23:14,240 --> 00:23:15,310
You can get it, huh?
403
00:23:15,680 --> 00:23:16,880
It's getting late. I should go.
404
00:23:16,910 --> 00:23:17,830
Brother and sister.
405
00:23:17,830 --> 00:23:19,480
It's a deal. We'll be brother and sister.
406
00:23:19,550 --> 00:23:20,550
Brother and sister.
407
00:23:20,680 --> 00:23:21,520
No more thinking.
408
00:23:33,720 --> 00:23:35,720
Why did she think of that word?
409
00:23:39,700 --> 00:23:41,340
(BRO)
410
00:23:57,350 --> 00:23:59,200
Laosi Wonton Shop?
411
00:24:04,550 --> 00:24:05,390
In you go.
412
00:24:07,270 --> 00:24:08,880
Sir, two bowls of wonton.
413
00:24:09,030 --> 00:24:10,000
- OK.
- Take your seat.
414
00:24:14,480 --> 00:24:15,680
This wonton shop
415
00:24:15,680 --> 00:24:16,720
looks unremarkable.
416
00:24:17,270 --> 00:24:18,510
It's a small shop.
417
00:24:18,880 --> 00:24:20,550
But wonton here tastes great.
418
00:24:20,920 --> 00:24:21,960
Over all these years,
419
00:24:22,200 --> 00:24:23,590
the neighboring shops have moved away.
420
00:24:23,750 --> 00:24:25,110
Only this shop is still open.
421
00:24:25,550 --> 00:24:26,390
And,
422
00:24:27,310 --> 00:24:29,110
the chili here smells great.
423
00:24:29,110 --> 00:24:29,950
Smell it.
424
00:24:31,790 --> 00:24:32,630
Smells so good.
425
00:24:32,920 --> 00:24:33,830
Because the owner
426
00:24:33,830 --> 00:24:35,270
used some vinegar he made.
427
00:24:36,240 --> 00:24:37,400
Vinegar he made?
428
00:24:39,700 --> 00:24:40,750
Every kind of food has its flavor.
429
00:24:41,110 --> 00:24:42,920
The owner has a high demand for food.
430
00:24:43,680 --> 00:24:45,070
He thinks the vinegar that is sold
431
00:24:45,510 --> 00:24:47,030
isn't the flavor he wants.
432
00:24:47,030 --> 00:24:48,310
So, he makes the vinegar himself.
433
00:24:48,680 --> 00:24:49,520
Fancy.
434
00:24:50,240 --> 00:24:51,240
Come on. Be careful.
435
00:24:52,480 --> 00:24:53,320
Thanks.
436
00:24:55,270 --> 00:24:56,110
Taste it.
437
00:25:02,200 --> 00:25:03,040
Thank you.
438
00:25:06,750 --> 00:25:07,590
Really delicious.
439
00:25:11,590 --> 00:25:12,960
The taste is so familiar.
440
00:25:16,350 --> 00:25:18,070
You brought it to me last time, right?
441
00:25:19,280 --> 00:25:20,720
I thought bringing you something delicious
442
00:25:20,720 --> 00:25:22,440
would make you feel better.
443
00:25:25,200 --> 00:25:26,160
It's thoughtful of you.
444
00:25:29,680 --> 00:25:31,070
I forgot to add some chili.
445
00:25:31,310 --> 00:25:32,150
Here.
446
00:25:35,510 --> 00:25:36,350
Is it enough?
447
00:25:36,400 --> 00:25:37,240
Some more.
448
00:25:37,960 --> 00:25:38,800
OK.
449
00:25:40,510 --> 00:25:41,350
One more scoop.
450
00:25:42,400 --> 00:25:43,240
One more?
451
00:25:51,920 --> 00:25:53,510
The wonton tastes good.
452
00:25:53,680 --> 00:25:55,400
But I never knew
453
00:25:55,440 --> 00:25:56,350
the CEO of Dongyang Medical
454
00:25:56,350 --> 00:25:57,830
would love wonton.
455
00:26:00,400 --> 00:26:02,680
This shop is like my safe house.
456
00:26:05,350 --> 00:26:06,190
Safe house?
457
00:26:07,000 --> 00:26:08,590
When my parents passed away,
458
00:26:09,070 --> 00:26:10,000
I felt terrible.
459
00:26:10,790 --> 00:26:11,680
I didn't want to go home.
460
00:26:12,720 --> 00:26:13,790
One day after school,
461
00:26:14,720 --> 00:26:16,240
I avoided my driver
462
00:26:17,400 --> 00:26:19,200
and walked without a destination
463
00:26:19,830 --> 00:26:20,830
until I came here.
464
00:26:21,440 --> 00:26:22,440
I was hungry.
465
00:26:23,160 --> 00:26:24,270
I didn't have any money.
466
00:26:25,200 --> 00:26:27,030
The owner gave me
a free bowl of wonton noodles.
467
00:26:27,590 --> 00:26:28,830
At that time, I thought
468
00:26:29,200 --> 00:26:31,110
it was the most delicious food in the world.
469
00:26:34,070 --> 00:26:34,960
Since then,
470
00:26:35,920 --> 00:26:37,590
I've come here every time I'm back in China.
471
00:26:38,310 --> 00:26:39,880
However bad I feel,
472
00:26:39,880 --> 00:26:41,160
when I have some wonton,
473
00:26:41,510 --> 00:26:42,480
I'll be all right.
474
00:26:46,400 --> 00:26:48,830
When I was little, either I felt happy or sad,
475
00:26:48,830 --> 00:26:50,510
I wanted to let the whole world know.
476
00:26:51,200 --> 00:26:52,160
Later, I realized
477
00:26:52,160 --> 00:26:54,110
when you shared your emotions,
478
00:26:54,790 --> 00:26:56,480
your happiness would double
479
00:26:57,200 --> 00:26:59,240
and your sadness would decline.
480
00:27:01,000 --> 00:27:01,840
So,
481
00:27:02,000 --> 00:27:03,070
you no longer need to come alone
482
00:27:03,070 --> 00:27:04,440
to calm yourself down.
483
00:27:05,270 --> 00:27:06,480
You can tell me about it.
484
00:27:37,000 --> 00:27:39,070
Do you remember the first trip to a village
485
00:27:39,070 --> 00:27:40,510
with Doctorcloud and Bay?
486
00:27:40,750 --> 00:27:42,350
Of course. Qingtian Fishing Village.
487
00:27:44,480 --> 00:27:46,200
That's where my parents had a car accident.
488
00:27:48,270 --> 00:27:49,480
Due to the poor medical resources
489
00:27:49,480 --> 00:27:50,320
in that village,
490
00:27:50,680 --> 00:27:51,920
a first-aid wasn't available.
491
00:27:52,960 --> 00:27:55,200
They missed the best operation time.
492
00:27:57,480 --> 00:27:58,920
Later, I kept thinking.
493
00:28:00,400 --> 00:28:01,720
If the medical resources
494
00:28:01,720 --> 00:28:02,680
were much better,
495
00:28:03,720 --> 00:28:05,160
would my parents not die?
496
00:28:08,110 --> 00:28:09,200
So, in college,
497
00:28:09,200 --> 00:28:10,680
you majored in medicine.
498
00:28:14,510 --> 00:28:16,160
Later, I developed Doctorcloud
499
00:28:16,400 --> 00:28:17,920
for the same reason.
500
00:28:18,720 --> 00:28:20,160
The regrets about the past
501
00:28:20,310 --> 00:28:21,350
can't be fixed,
502
00:28:22,110 --> 00:28:23,200
but after that,
503
00:28:24,070 --> 00:28:25,750
no one would be like my parents
504
00:28:26,030 --> 00:28:27,680
who missed the rescue time
505
00:28:27,680 --> 00:28:28,590
and lost their lives.
506
00:28:34,790 --> 00:28:36,720
Your parents will be proud of you.
507
00:28:48,110 --> 00:28:50,830
Wonton represents reunion and happiness.
508
00:28:51,880 --> 00:28:53,160
You and I will celebrate
509
00:28:53,160 --> 00:28:54,310
all your birthdays from now on.
510
00:28:54,590 --> 00:28:56,310
I'll always be with you
511
00:28:56,550 --> 00:28:57,590
for reunion.
512
00:29:00,830 --> 00:29:01,670
OK.
513
00:29:12,720 --> 00:29:13,560
Cheers.
514
00:29:22,750 --> 00:29:23,590
Tastes so good.
515
00:29:30,590 --> 00:29:31,680
Beibei is asleep.
516
00:29:32,270 --> 00:29:33,350
I should go home.
517
00:29:33,920 --> 00:29:35,880
Beibei was so happy to see you today.
518
00:29:36,310 --> 00:29:37,150
Thank you.
519
00:29:39,510 --> 00:29:40,790
I did that for Beibei,
520
00:29:41,310 --> 00:29:42,510
not for you.
521
00:29:42,960 --> 00:29:43,920
Don't say thank you.
522
00:29:46,160 --> 00:29:47,000
Li Li.
523
00:29:48,920 --> 00:29:49,830
I know
524
00:29:50,000 --> 00:29:51,240
I was behaving so poorly
525
00:29:51,590 --> 00:29:52,680
that I annoyed you.
526
00:29:54,110 --> 00:29:55,680
But as you can see here,
527
00:29:55,920 --> 00:29:56,960
I'm not keeping another woman.
528
00:29:57,480 --> 00:29:59,000
Beibei is all that I have.
529
00:29:59,830 --> 00:30:01,000
I appreciate it
530
00:30:01,880 --> 00:30:04,200
when I have you in my life.
531
00:30:05,510 --> 00:30:06,350
I'm serious.
532
00:30:11,240 --> 00:30:12,480
I'll try harder
533
00:30:12,480 --> 00:30:13,960
to open up my life to you.
534
00:30:17,510 --> 00:30:18,680
The password of my phone
535
00:30:18,680 --> 00:30:19,790
is 375261.
536
00:30:20,790 --> 00:30:22,720
You're my emergency contact, too.
537
00:30:28,680 --> 00:30:30,920
You have a lot of tricks to pamper a girl.
538
00:30:31,750 --> 00:30:32,720
Quite experienced.
539
00:30:33,920 --> 00:30:35,160
I'm saying this from my heart.
540
00:30:35,310 --> 00:30:36,310
That's why it works.
541
00:30:39,480 --> 00:30:40,920
No longer mad at me, huh?
542
00:30:48,720 --> 00:30:49,720
It depends on what you do.
543
00:31:00,030 --> 00:31:00,920
Come over.
544
00:31:03,070 --> 00:31:03,910
What's this?
545
00:31:04,270 --> 00:31:05,920
Your birthday present.
546
00:31:09,260 --> 00:31:11,300
(Kiss Card, Forgiveness Card)
547
00:31:11,310 --> 00:31:12,200
Kiss Card?
548
00:31:15,400 --> 00:31:16,550
Sleep Late Card.
549
00:31:16,720 --> 00:31:17,790
Cook Card.
550
00:31:18,070 --> 00:31:19,070
Play Card.
551
00:31:19,750 --> 00:31:21,070
Alarm Clock Card.
552
00:31:22,750 --> 00:31:23,680
Pizza Cad.
553
00:31:26,480 --> 00:31:27,510
When you use this card,
554
00:31:27,640 --> 00:31:28,480
you can make Xing
555
00:31:28,480 --> 00:31:29,830
buy you some pizza.
556
00:31:30,270 --> 00:31:31,590
She decides
557
00:31:32,480 --> 00:31:33,790
what pizza you'll eat.
558
00:31:36,270 --> 00:31:37,480
You put in my present
559
00:31:37,480 --> 00:31:38,880
what you want for yourself, huh?
560
00:31:39,880 --> 00:31:41,110
I've put
561
00:31:41,110 --> 00:31:42,510
more than that.
562
00:31:43,110 --> 00:31:43,960
Anyway,
563
00:31:43,960 --> 00:31:44,880
something good for me
564
00:31:44,880 --> 00:31:46,270
is something good for you, isn't it?
565
00:31:48,750 --> 00:31:49,590
It makes sense.
566
00:31:50,110 --> 00:31:50,950
OK.
567
00:31:54,110 --> 00:31:55,000
Thanks for your cards.
568
00:31:55,350 --> 00:31:56,190
I love them.
569
00:31:59,070 --> 00:31:59,910
You're welcome.
570
00:32:00,440 --> 00:32:01,350
Where are you going?
571
00:32:04,310 --> 00:32:05,720
To put them in my safe.
572
00:32:05,720 --> 00:32:07,550
What is this safe for?
573
00:32:08,070 --> 00:32:09,590
Something very important.
574
00:32:10,310 --> 00:32:12,070
You can use the cards now.
575
00:32:12,070 --> 00:32:13,510
Are you sure you'll lock them up?
576
00:32:16,310 --> 00:32:17,150
That's right.
577
00:32:20,920 --> 00:32:22,030
I should make full use
578
00:32:22,030 --> 00:32:22,960
of this great thing.
579
00:32:24,200 --> 00:32:25,440
What card will you use first?
580
00:32:26,920 --> 00:32:27,830
I'll use...
581
00:32:29,030 --> 00:32:31,030
The boyfriend's privilege.
582
00:32:34,400 --> 00:32:35,590
Let me use it again.
583
00:32:36,790 --> 00:32:38,510
Han Ting, your beard...
584
00:32:38,960 --> 00:32:40,030
Do you have a beard?
585
00:32:40,030 --> 00:32:40,960
It pricks me.
586
00:32:40,960 --> 00:32:41,830
Yes.
587
00:32:42,160 --> 00:32:43,000
Oh, Han Ting.
588
00:32:43,640 --> 00:32:45,310
Dahuang, go out and play.
589
00:33:09,160 --> 00:33:10,400
The name of the bar
590
00:33:10,720 --> 00:33:11,560
is Sour-Sweet.
591
00:33:11,790 --> 00:33:13,030
I didn't name it casually.
592
00:33:14,160 --> 00:33:16,480
In my mind, something sour-sweet
593
00:33:17,510 --> 00:33:18,400
is the lemon.
594
00:33:22,920 --> 00:33:23,760
Xiaomeng.
595
00:33:23,790 --> 00:33:24,630
Stop.
596
00:33:25,310 --> 00:33:27,030
We're good friends.
597
00:33:27,440 --> 00:33:28,790
If you want us to be closer,
598
00:33:28,790 --> 00:33:30,070
we can be sisters.
599
00:33:35,110 --> 00:33:38,740
♪When I'm used to being alone♪
600
00:33:40,630 --> 00:33:45,440
♪Hiding the weakness behind♪
601
00:33:45,940 --> 00:33:50,030
♪I thought I could embrace it♪
602
00:33:51,020 --> 00:33:53,380
(Smart Lemon)
603
00:33:56,950 --> 00:33:58,650
♪I'm not that eager♪
604
00:34:07,220 --> 00:34:11,370
♪When you're standing by me♪
605
00:34:11,370 --> 00:34:12,810
♪Take me away♪
606
00:34:12,810 --> 00:34:16,420
(Dongyang Group)
607
00:34:22,710 --> 00:34:24,880
Will you go to the wedding
of Qiuzi and Shao Yichen?
608
00:34:24,920 --> 00:34:25,800
Yes, I guess.
609
00:34:25,880 --> 00:34:26,719
What about you?
610
00:34:26,920 --> 00:34:28,400
If you feel embarrassed, I won't go.
611
00:34:29,590 --> 00:34:30,480
I'll go.
612
00:34:31,000 --> 00:34:31,880
It's nothing.
613
00:34:32,280 --> 00:34:33,360
I'll give them my blessing.
614
00:34:33,760 --> 00:34:34,840
Will you go with Han Ting?
615
00:34:35,590 --> 00:34:36,429
Of course.
616
00:34:42,230 --> 00:34:43,280
It's my best friend's wedding.
617
00:34:43,480 --> 00:34:44,710
Will you go with me?
618
00:34:44,710 --> 00:34:46,139
(Li Li)
619
00:34:46,360 --> 00:34:47,320
With pleasure.
620
00:34:47,510 --> 00:34:49,030
What are you going to wear that day?
621
00:34:49,030 --> 00:34:50,280
(Xiao Yixiao)
622
00:34:50,280 --> 00:34:51,800
(Li Li)
Haven't decided. Why?
623
00:34:53,280 --> 00:34:54,510
Our outfits should match.
624
00:34:54,800 --> 00:34:55,639
I'll dress like you do.
625
00:34:55,650 --> 00:34:57,020
(Xiao Yixiao)
626
00:34:59,280 --> 00:35:00,320
Control your expressions.
627
00:35:05,960 --> 00:35:06,800
Let's get in.
628
00:35:08,190 --> 00:35:09,400
Shang, it...
629
00:35:09,760 --> 00:35:11,590
It can't be true, can it?
630
00:35:12,630 --> 00:35:14,070
Miss Ji isn't that kind of person.
631
00:35:15,800 --> 00:35:17,320
What kind of person is she, then?
632
00:35:17,840 --> 00:35:19,070
Miss Li. Miss Ji.
633
00:35:25,760 --> 00:35:27,480
Why is there no water?
634
00:35:28,360 --> 00:35:29,200
Oops.
635
00:35:48,800 --> 00:35:49,640
Tell me.
636
00:35:50,150 --> 00:35:50,990
What happened?
637
00:35:53,190 --> 00:35:54,590
Nothing, actually.
638
00:35:55,110 --> 00:35:56,280
It's Huang Weiwei.
639
00:35:57,360 --> 00:35:59,400
She texted every one of us,
640
00:35:59,760 --> 00:36:01,960
saying we would
641
00:36:01,960 --> 00:36:03,360
end up just like her.
642
00:36:04,630 --> 00:36:06,320
I know why she did this.
643
00:36:06,920 --> 00:36:08,670
She wanted to drive a wedge.
644
00:36:09,230 --> 00:36:11,110
I trust Miss Ji.
645
00:36:11,480 --> 00:36:12,320
But...
646
00:36:14,070 --> 00:36:15,150
The rest of them
647
00:36:15,150 --> 00:36:16,480
will be affected
648
00:36:16,480 --> 00:36:17,480
more or less.
649
00:36:24,320 --> 00:36:25,550
You're a founding member.
650
00:36:25,880 --> 00:36:27,630
You know how good Miss Ji is.
651
00:36:28,800 --> 00:36:30,760
It's not convenient for me to say something.
652
00:36:32,070 --> 00:36:33,880
What you say will work best.
653
00:36:35,550 --> 00:36:37,190
We're all in this together.
654
00:36:37,590 --> 00:36:39,440
If an ungrateful guy like Huang Weiwei
655
00:36:39,440 --> 00:36:40,510
ruins the whole company,
656
00:36:40,800 --> 00:36:42,320
it'll be good for none of us.
657
00:36:45,480 --> 00:36:46,320
And...
658
00:36:47,190 --> 00:36:48,550
It takes time to see someone through.
659
00:36:49,150 --> 00:36:50,960
There isn't a perfect boss in this world.
660
00:36:51,710 --> 00:36:53,360
Miss Ji is doing really well.
661
00:36:54,190 --> 00:36:55,030
Got it.
662
00:36:55,800 --> 00:36:56,640
Get back to work.
663
00:37:18,550 --> 00:37:19,400
It's Huang Weiwei.
664
00:37:20,110 --> 00:37:21,510
She texted everyone
665
00:37:21,590 --> 00:37:22,800
to stir things up.
666
00:37:25,920 --> 00:37:27,110
Don't take it personally.
667
00:37:27,710 --> 00:37:29,400
Everyone trusts you instead of her.
668
00:37:31,110 --> 00:37:32,150
I didn't expect her case
669
00:37:32,150 --> 00:37:33,320
to bring all that heat.
670
00:37:35,670 --> 00:37:37,550
We have to handle this seriously.
671
00:37:37,760 --> 00:37:38,920
Or our employees will hover.
672
00:37:41,510 --> 00:37:43,510
Xing. Li.
673
00:37:44,070 --> 00:37:45,230
Zhong read about a post.
674
00:37:45,230 --> 00:37:46,260
I forwarded it to the group chat.
675
00:37:46,260 --> 00:37:47,030
You check it.
676
00:37:53,630 --> 00:37:54,960
We started a company together,
677
00:37:54,960 --> 00:37:56,800
but my most trusted partner
678
00:37:56,800 --> 00:37:58,590
deceived me and kicked me out?
679
00:38:00,110 --> 00:38:01,960
This post is outrageous.
680
00:38:02,100 --> 00:38:03,180
(She's too kind to say the name.)
681
00:38:03,180 --> 00:38:04,260
(I know. Ji Xing of Xingchen.)
682
00:38:05,670 --> 00:38:07,590
The comments are terrible.
683
00:38:11,030 --> 00:38:12,710
I'll have a PR company
to release a statement.
684
00:38:13,030 --> 00:38:13,870
No need.
685
00:38:17,960 --> 00:38:19,190
It's just a long post.
686
00:38:19,190 --> 00:38:20,480
I can write one, too.
687
00:38:23,000 --> 00:38:24,280
She just won't stop, huh?
688
00:38:27,620 --> 00:38:30,300
(Without doing a partner's job,
why could you get the partner's pay?)
689
00:38:32,100 --> 00:38:34,340
(Xingchen offered Huang Weiwei
an above-market pay.)
690
00:38:36,580 --> 00:38:38,860
(But she made a false countercharge.
Weakness is no excuse for that.)
691
00:38:40,900 --> 00:38:43,980
(Perfidious and Ruthless, Comment)
692
00:38:51,670 --> 00:38:53,710
Don't be too sad.
693
00:38:54,880 --> 00:38:56,800
I'm on your side.
694
00:38:57,320 --> 00:38:58,710
Bear with it now.
695
00:38:59,320 --> 00:39:00,440
If something happens,
696
00:39:00,440 --> 00:39:02,110
I'll let you know.
697
00:39:02,400 --> 00:39:04,760
Xing, I'm done with my part.
698
00:39:04,760 --> 00:39:05,840
If you're not done,
699
00:39:05,840 --> 00:39:07,190
give me some of it.
700
00:39:07,880 --> 00:39:09,320
No need. Email it to me.
701
00:39:09,320 --> 00:39:10,320
I'll handle it together.
702
00:39:10,480 --> 00:39:11,320
OK.
703
00:39:11,510 --> 00:39:13,000
Shall I keep you company for a while?
704
00:39:36,070 --> 00:39:36,910
Hello.
705
00:39:37,190 --> 00:39:38,110
Are you OK?
706
00:39:39,920 --> 00:39:41,190
You saw that?
707
00:39:44,880 --> 00:39:46,510
Will it affect Dongyang Medical?
708
00:39:46,880 --> 00:39:48,550
No. Don't worry.
709
00:39:49,320 --> 00:39:50,710
Do nothing about this.
710
00:39:51,320 --> 00:39:52,510
It'll be over soon.
711
00:39:53,880 --> 00:39:54,800
Don't be impulsive
712
00:39:55,110 --> 00:39:56,480
or respond to her.
713
00:39:57,320 --> 00:39:59,110
But that isn't the truth.
714
00:40:02,320 --> 00:40:03,320
What do you want to do?
715
00:40:05,280 --> 00:40:06,120
Rest assured.
716
00:40:06,440 --> 00:40:07,880
I'll handle it properly.
717
00:40:09,320 --> 00:40:10,320
I trust you.
718
00:40:11,480 --> 00:40:12,320
I'll hang up.
719
00:40:20,920 --> 00:40:22,150
Tell everybody to have a meeting
720
00:40:22,150 --> 00:40:23,070
in three minutes.
721
00:40:23,760 --> 00:40:24,600
OK.
722
00:40:38,360 --> 00:40:40,280
Miss Ji, shall we release a PR post
723
00:40:40,280 --> 00:40:41,120
to explain this?
724
00:40:41,510 --> 00:40:42,350
No.
725
00:40:43,590 --> 00:40:45,000
We have something else to post.
726
00:40:45,510 --> 00:40:47,070
Miss Ji, what will we post?
727
00:40:47,590 --> 00:40:49,840
Open Xingchen's Official Account
728
00:40:50,110 --> 00:40:51,480
and release our advertisements.
729
00:40:52,190 --> 00:40:53,400
But if we advertise at this time,
730
00:40:53,400 --> 00:40:54,550
will we be scolded?
731
00:40:55,710 --> 00:40:57,550
Huang Weiwei used such a long post
732
00:40:57,550 --> 00:40:58,880
to tell how hard
733
00:40:59,150 --> 00:41:00,920
she and other founding members
734
00:41:00,920 --> 00:41:02,550
have worked
735
00:41:02,550 --> 00:41:04,000
and what great achievements they've made.
736
00:41:04,920 --> 00:41:06,800
Isn't she just praising Xingchen?
737
00:41:08,510 --> 00:41:09,510
We can totally turn
738
00:41:09,510 --> 00:41:10,670
this crisis
739
00:41:10,960 --> 00:41:12,710
into a marketing opportunity.
740
00:41:13,280 --> 00:41:14,800
Let's take advantage of the popularity
741
00:41:14,800 --> 00:41:16,150
to advertise our products.
742
00:41:16,630 --> 00:41:17,590
As time goes by,
743
00:41:17,710 --> 00:41:19,070
people will know the truth.
744
00:41:21,710 --> 00:41:22,550
I agree.
745
00:41:22,630 --> 00:41:23,550
What do you think, guys?
746
00:41:24,920 --> 00:41:25,760
- Agreed.
- Agreed.
747
00:41:26,590 --> 00:41:27,710
Let's move, then.
748
00:41:27,710 --> 00:41:29,150
Turn the crisis into an opportunity.
749
00:41:29,590 --> 00:41:31,000
Xing, shall we do the Official Account
750
00:41:31,000 --> 00:41:32,480
- immediately?
- OK.
751
00:41:32,550 --> 00:41:33,800
I'll draft the post now.
752
00:41:33,960 --> 00:41:36,000
I'll consult professional friends
for the headline.
753
00:41:36,000 --> 00:41:38,110
Then my post will be better than hers.
754
00:41:38,400 --> 00:41:40,150
I think we should first discuss
755
00:41:40,150 --> 00:41:41,440
the headline of this post.
756
00:41:41,440 --> 00:41:43,070
A headline is what catches people's eye.
757
00:41:43,110 --> 00:41:44,280
That's right. Many people
758
00:41:44,280 --> 00:41:45,880
click in because of the headline.
759
00:41:45,880 --> 00:41:46,960
- Yes.
- Besides the headline,
760
00:41:46,960 --> 00:41:47,800
the content matters too.
761
00:41:47,880 --> 00:41:48,720
That's right.
762
00:41:48,920 --> 00:41:50,800
Well, you list the headlines.
763
00:41:50,920 --> 00:41:52,480
All the headlines you can think of.
764
00:42:08,900 --> 00:42:12,860
(Dongyang Group)
765
00:42:12,860 --> 00:42:15,380
(On the cusp, Print out a 3D Future
Xingchen's Open Letter)
766
00:42:15,590 --> 00:42:17,480
(When Xingchen Technology was first established,)
767
00:42:18,070 --> 00:42:19,920
(we were stuck in the small rooftop office.)
768
00:42:20,880 --> 00:42:21,880
(Later, we made)
769
00:42:21,880 --> 00:42:22,920
(our own product.)
770
00:42:23,590 --> 00:42:25,590
(Getting an investment after all the trouble,)
771
00:42:26,440 --> 00:42:27,960
(we finally moved to a new office.)
772
00:42:27,960 --> 00:42:29,550
(Xingchen Technology, Xinggang)
773
00:42:29,550 --> 00:42:31,590
(Xingchen's intervertebral cage)
774
00:42:31,800 --> 00:42:33,710
(has gone through impressive clinical tests.)
775
00:42:34,280 --> 00:42:35,320
(The success rate)
776
00:42:35,320 --> 00:42:36,320
(of the first clinical tests)
777
00:42:36,320 --> 00:42:37,510
(was up to 100%.)
778
00:42:38,280 --> 00:42:40,150
(Xingchen always talks with its products.)
779
00:42:40,880 --> 00:42:42,400
(Our original dream and goal)
780
00:42:42,800 --> 00:42:44,190
(are to offer medical resources)
781
00:42:44,190 --> 00:42:45,340
(Personnel)
(to every common guy)
782
00:42:45,840 --> 00:42:46,960
(and enable ordinary people)
783
00:42:46,960 --> 00:42:48,480
(to have customized medical products.)
784
00:42:49,920 --> 00:42:51,670
(The starlight is faint,)
785
00:42:52,230 --> 00:42:53,550
(but it can light up somewhere.)
786
00:42:59,660 --> 00:43:02,140
(The starlight is faint,
but it can light up somewhere.)
787
00:43:05,600 --> 00:43:09,180
(An advertorial? No wonder you can bamboozle
the investors. Such a blowhard.)
788
00:43:09,180 --> 00:43:13,090
(Focus on your products. Don't forget why you started.
Come on. Have a dream and you'll succeed.)
789
00:43:30,520 --> 00:43:35,240
♪Once again, you stand opposite me♪
790
00:43:37,340 --> 00:43:42,140
♪Telling the worlds I'm not familiar with♪
791
00:43:43,560 --> 00:43:49,560
♪They seem remote, but get in between us♪
792
00:43:50,350 --> 00:43:55,330
♪We test each other
to see who'll first cross the line♪
793
00:43:57,920 --> 00:44:02,910
♪If I can get closer to you♪
794
00:44:04,650 --> 00:44:10,070
♪Can we have our memories overlapped?♪
795
00:44:10,870 --> 00:44:17,180
♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪
796
00:44:17,850 --> 00:44:24,780
♪Hope understanding will not endanger us♪
797
00:44:26,680 --> 00:44:31,270
♪We each take a side♪
798
00:44:31,710 --> 00:44:38,220
♪The chess board is set,
leaving us with a dilemma♪
799
00:44:38,570 --> 00:44:44,800
♪We always expect each other to relent first♪
800
00:44:45,010 --> 00:44:48,080
♪Before we're relieved♪
801
00:44:48,080 --> 00:44:53,810
♪Pretend love isn't about winning♪
802
00:44:54,080 --> 00:44:58,670
♪We each keep a half♪
803
00:44:59,180 --> 00:45:05,770
♪Completing ourselves before revealing♪
804
00:45:06,000 --> 00:45:08,590
♪Instead of expectations♪
805
00:45:08,590 --> 00:45:15,460
♪We need each other's answer to judge♪
806
00:45:15,460 --> 00:45:20,840
♪When love is a game of exchange♪
807
00:45:21,860 --> 00:45:25,260
♪It is truly terrible♪
51368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.