All language subtitles for As.Beautiful.As.You.S01E28.H264.1080pHD_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,390 --> 00:00:24,800 ♪The original dream stays buried♪ 2 00:00:24,800 --> 00:00:27,060 ♪Through the wind and the rain♪ 3 00:00:27,440 --> 00:00:30,530 ♪It waits for the sunshine♪ 4 00:00:31,690 --> 00:00:34,410 ♪To slowly revive♪ 5 00:00:34,910 --> 00:00:38,480 ♪I want to travel through the skyscrapers♪ 6 00:00:38,480 --> 00:00:41,090 ♪Even if the trip may be bumpy♪ 7 00:00:41,090 --> 00:00:44,240 ♪Sooner or later the mist will clear♪ 8 00:00:44,550 --> 00:00:47,660 ♪I'll realize my dream without hesitation♪ 9 00:00:47,880 --> 00:00:51,320 ♪Through the crowd, it's hard to see♪ 10 00:00:51,320 --> 00:00:55,040 ♪As cramped as the stars♪ 11 00:00:55,200 --> 00:00:58,090 ♪Yearning for each other's sky♪ 12 00:00:58,280 --> 00:01:02,960 ♪Forget we used to sparkle too♪ 13 00:01:03,440 --> 00:01:07,730 ♪I'm going to the land of dream♪ 14 00:01:07,730 --> 00:01:10,170 ♪Not hesitating at all♪ 15 00:01:10,170 --> 00:01:14,370 ♪I'll seize the future, suspecting nothing♪ 16 00:01:14,520 --> 00:01:17,120 ♪Because I'm dauntless♪ 17 00:01:17,120 --> 00:01:21,220 ♪So, I'm going to the land of dream♪ 18 00:01:21,380 --> 00:01:23,870 ♪Not giving up♪ 19 00:01:23,870 --> 00:01:28,270 ♪I will always believe in miracles♪ 20 00:01:28,270 --> 00:01:31,260 ♪Even if I have to look for them endlessly♪ 21 00:01:31,260 --> 00:01:35,979 =As Beautiful As You= 22 00:01:36,300 --> 00:01:38,979 =Episode 28= 23 00:01:43,400 --> 00:01:45,560 Han Ting, how many sides do you have? 24 00:01:47,039 --> 00:01:47,880 Millions. 25 00:01:50,039 --> 00:01:50,880 Come on. 26 00:01:51,840 --> 00:01:53,229 This is just a little incident 27 00:01:53,229 --> 00:01:54,400 in your career. 28 00:01:54,789 --> 00:01:56,759 Since it's solved, don't think of it anymore. 29 00:02:15,140 --> 00:02:17,940 (Dongyang Group) 30 00:02:17,940 --> 00:02:21,860 (Xingchen Technology) 31 00:02:22,470 --> 00:02:23,870 OK. Just follow this. 32 00:02:23,910 --> 00:02:24,840 OK, Xing. 33 00:02:27,150 --> 00:02:27,990 Hi, Mr. Su. 34 00:02:29,870 --> 00:02:30,710 Xing. 35 00:02:32,630 --> 00:02:33,560 Huang Weiwei is here 36 00:02:33,910 --> 00:02:35,150 for the resignation procedures. 37 00:02:37,360 --> 00:02:38,520 She's fast. 38 00:02:40,680 --> 00:02:42,800 Xing, I'm to blame. 39 00:02:43,310 --> 00:02:44,710 I talked without thinking. 40 00:02:45,150 --> 00:02:46,910 I didn't know she would misunderstand it 41 00:02:46,910 --> 00:02:47,800 and use it against us. 42 00:02:49,120 --> 00:02:49,960 It's OK. 43 00:02:51,000 --> 00:02:53,030 It's good that someone of a different mind is gone. 44 00:02:54,710 --> 00:02:55,680 Don't be too guilty. 45 00:02:56,430 --> 00:02:57,270 Sit. 46 00:03:04,400 --> 00:03:05,240 Xing, 47 00:03:05,630 --> 00:03:06,680 what shall we do? 48 00:03:09,430 --> 00:03:11,150 She offered to resign. 49 00:03:11,680 --> 00:03:12,630 But we'll still give her 50 00:03:12,630 --> 00:03:13,590 the ordinary compensation. 51 00:03:15,780 --> 00:03:16,910 The one-year non-compete agreement 52 00:03:16,910 --> 00:03:18,630 in her employment contract 53 00:03:19,030 --> 00:03:20,280 must be confirmed. 54 00:03:20,520 --> 00:03:21,360 Got it. 55 00:03:23,430 --> 00:03:24,270 Oh, Xing. 56 00:03:24,870 --> 00:03:27,560 I think you're not what you used to be. 57 00:03:28,960 --> 00:03:30,120 How? 58 00:03:31,520 --> 00:03:33,120 The old you 59 00:03:33,590 --> 00:03:35,430 would hesitate and fail to decide. 60 00:03:35,840 --> 00:03:36,960 But now, 61 00:03:37,360 --> 00:03:39,470 you're decisive and authoritative. 62 00:03:40,240 --> 00:03:42,150 Come on. Don't flatter me. 63 00:03:42,400 --> 00:03:43,470 I mean what I say. 64 00:03:46,520 --> 00:03:48,030 There are human feelings out of regulations. 65 00:03:48,470 --> 00:03:49,960 But the feelings must be used 66 00:03:49,960 --> 00:03:51,360 for the right guys. 67 00:03:51,750 --> 00:03:52,840 Or I'd be a softy. 68 00:03:53,360 --> 00:03:54,430 It does no good 69 00:03:54,430 --> 00:03:55,320 to the company's management. 70 00:03:56,030 --> 00:03:56,870 I understand. 71 00:03:59,280 --> 00:04:00,680 Why do I feel 72 00:04:01,590 --> 00:04:03,630 you look as resolute 73 00:04:04,590 --> 00:04:05,680 as Mr. Han? 74 00:04:07,360 --> 00:04:08,840 No work to do, huh? 75 00:04:10,080 --> 00:04:10,920 I'll go back to work. 76 00:04:12,560 --> 00:04:13,470 Keep the door open. 77 00:04:13,680 --> 00:04:14,960 OK. 78 00:04:21,140 --> 00:04:22,900 (Xing) 79 00:04:30,700 --> 00:04:32,380 (Xing) 80 00:04:33,380 --> 00:04:34,540 (Me) 81 00:04:39,540 --> 00:04:40,500 (Loading) 82 00:04:51,310 --> 00:04:53,360 Boss, Zhu Houyu is taken away by the police. 83 00:04:53,600 --> 00:04:54,870 His company has ceased production 84 00:04:54,870 --> 00:04:55,870 and is under investigation. 85 00:04:58,000 --> 00:04:58,840 I get it. 86 00:04:59,430 --> 00:05:00,360 You knock off now. 87 00:05:00,750 --> 00:05:01,590 OK. 88 00:05:13,060 --> 00:05:16,260 (Due to huge bribes, Zhu's Medical Instrument is being sealed and investigated.) 89 00:05:19,220 --> 00:05:22,900 (If it's completely shut down, thousands of employees will lose their jobs.) 90 00:05:24,720 --> 00:05:26,630 Thousands of employees will lose their jobs? 91 00:05:30,190 --> 00:05:31,030 Let's go. 92 00:05:31,480 --> 00:05:32,360 Where are we going? 93 00:05:32,800 --> 00:05:33,950 To have dinner together. 94 00:05:34,800 --> 00:05:35,640 Come on. 95 00:05:39,240 --> 00:05:40,560 (Report?) 96 00:05:49,270 --> 00:05:50,110 Are you off work? 97 00:06:03,120 --> 00:06:04,680 Yes. I'm coming to you. 98 00:06:11,620 --> 00:06:12,460 (Xingchen Technology) 99 00:06:13,950 --> 00:06:15,070 He's really ruthless. 100 00:06:15,190 --> 00:06:16,750 You see how Zhu Houyu ends up, huh? 101 00:06:16,830 --> 00:06:18,190 Don't fight against him. 102 00:06:18,360 --> 00:06:20,560 Actually, Han Ting went his own way 103 00:06:20,800 --> 00:06:21,750 and disobeyed us. 104 00:06:21,750 --> 00:06:22,950 What? Fooling us? 105 00:06:31,240 --> 00:06:32,120 It's a deal, then. 106 00:06:32,240 --> 00:06:33,270 Let's dine out another day. 107 00:06:42,950 --> 00:06:43,950 That's Tan Yuni? 108 00:06:44,430 --> 00:06:45,270 Yes. 109 00:06:48,210 --> 00:06:49,750 Oh, you even know a superstar. 110 00:06:49,920 --> 00:06:51,750 What? Getting jealous? 111 00:06:52,950 --> 00:06:54,390 She's the ambassador 112 00:06:54,390 --> 00:06:55,240 of our social activities. 113 00:06:56,600 --> 00:06:57,950 You don't need to explain anything. 114 00:06:58,720 --> 00:06:59,720 I trust you. 115 00:07:04,720 --> 00:07:05,560 Oh, 116 00:07:05,800 --> 00:07:06,870 I just heard 117 00:07:06,870 --> 00:07:08,000 some directors talk 118 00:07:08,510 --> 00:07:09,720 about Zhu Houyu. 119 00:07:14,310 --> 00:07:16,270 They said you were behind 120 00:07:17,060 --> 00:07:18,040 the bankruptcy of his company. 121 00:07:25,310 --> 00:07:26,150 Come on. 122 00:07:27,600 --> 00:07:28,440 Sit. 123 00:07:30,640 --> 00:07:31,560 What do you think? 124 00:07:33,190 --> 00:07:34,159 He offered huge bribes 125 00:07:34,159 --> 00:07:35,270 and deserved a severe sentence. 126 00:07:35,680 --> 00:07:36,820 And last time, he made you drink 127 00:07:36,820 --> 00:07:37,890 and caused your alcohol allergy. 128 00:07:37,890 --> 00:07:38,830 I've kept all that in mind. 129 00:07:40,430 --> 00:07:41,310 So revengeful? 130 00:07:44,070 --> 00:07:46,630 Zhu Houyu got what he deserved. 131 00:07:47,870 --> 00:07:49,630 But thousands of his employees 132 00:07:49,630 --> 00:07:50,600 are innocent. 133 00:07:53,950 --> 00:07:55,310 You think I'm merciless? 134 00:08:01,270 --> 00:08:02,630 If one day, 135 00:08:04,800 --> 00:08:06,680 I also hurt your interest, 136 00:08:07,830 --> 00:08:09,120 will you also do this to me? 137 00:08:16,430 --> 00:08:17,270 I won't. 138 00:08:21,830 --> 00:08:22,870 You changed your lip color? 139 00:08:25,000 --> 00:08:26,270 You noticed that. 140 00:08:27,480 --> 00:08:28,320 How does it look? 141 00:08:37,549 --> 00:08:38,390 Pretty. 142 00:08:39,030 --> 00:08:40,120 You're always pretty. 143 00:08:43,750 --> 00:08:45,320 Let's go home. 144 00:09:03,790 --> 00:09:05,720 What? Why do you stare at me? 145 00:09:09,320 --> 00:09:11,030 When a man drives carefully, 146 00:09:11,030 --> 00:09:11,870 he looks so cool. 147 00:09:32,180 --> 00:09:34,420 (Wedding Invitation of Shao Yichen and Wei Qiuzi) 148 00:09:41,580 --> 00:09:42,620 (Wedding Invitation) 149 00:09:59,670 --> 00:10:03,120 Xing, you're my most important friend. 150 00:10:04,750 --> 00:10:06,960 I really don't want to lose you. 151 00:10:08,270 --> 00:10:09,360 I sincerely hope 152 00:10:10,790 --> 00:10:12,550 you can come to our wedding. 153 00:10:14,270 --> 00:10:15,510 Shao Yichen is getting married? 154 00:10:23,150 --> 00:10:23,990 Will you go? 155 00:10:31,910 --> 00:10:33,440 I should go, I think. 156 00:10:38,790 --> 00:10:39,750 I'll go with you. 157 00:10:51,080 --> 00:10:52,270 What would you like to do tomorrow? 158 00:10:53,000 --> 00:10:54,150 As long as I stay with you, 159 00:10:54,390 --> 00:10:55,480 anything will do. 160 00:11:08,120 --> 00:11:09,120 What are you looking at? 161 00:11:12,720 --> 00:11:13,630 This is my last photo 162 00:11:13,630 --> 00:11:14,720 with my parents. 163 00:11:15,720 --> 00:11:17,320 That was my eighth birthday. 164 00:11:18,910 --> 00:11:20,120 Since they passed away, 165 00:11:21,270 --> 00:11:22,910 I've never celebrated my birthday. 166 00:11:28,910 --> 00:11:29,910 I'm here for you. 167 00:11:49,080 --> 00:11:50,120 Thanks, madam. 168 00:11:51,510 --> 00:11:53,720 Look, Mom. The limited edition baby seals. 169 00:11:54,030 --> 00:11:54,870 Happy, huh? 170 00:11:55,240 --> 00:11:56,080 Let's go. 171 00:11:56,090 --> 00:11:57,120 I'll have your father 172 00:11:57,240 --> 00:11:58,750 - take a photo of you and the real seal. - Hi. 173 00:11:58,750 --> 00:12:00,240 I'd like a toy seal, please. 174 00:12:00,440 --> 00:12:02,360 Sorry, madam. They're sold out. 175 00:12:02,790 --> 00:12:04,200 Today is my son's birthday. 176 00:12:04,320 --> 00:12:05,480 I had planned to buy one 177 00:12:05,480 --> 00:12:06,670 as his birthday present. 178 00:12:07,030 --> 00:12:08,670 Thanks anyway. 179 00:12:08,750 --> 00:12:09,590 I'll look around. 180 00:12:09,960 --> 00:12:11,080 Hi, madam. 181 00:12:11,080 --> 00:12:12,200 I bought one extra toy. 182 00:12:12,200 --> 00:12:13,120 This is for you. 183 00:12:14,150 --> 00:12:15,360 It's so nice of you. 184 00:12:15,360 --> 00:12:16,320 You keep it for yourself. 185 00:12:16,790 --> 00:12:18,200 One is enough for me. 186 00:12:19,080 --> 00:12:20,080 Thank you, sweetheart. 187 00:12:20,440 --> 00:12:21,870 I'd like to thank you for my son. 188 00:12:22,200 --> 00:12:24,200 It's so sweet of you. I'll give you the money. 189 00:12:24,200 --> 00:12:25,390 No need. It's not expensive. 190 00:12:25,390 --> 00:12:26,230 Keep it. 191 00:12:27,200 --> 00:12:29,000 You're welcome, madam. 192 00:12:29,120 --> 00:12:30,630 Take it as my present 193 00:12:30,630 --> 00:12:31,720 for your son's birthday. 194 00:12:31,790 --> 00:12:33,390 Wish him a happy birthday. 195 00:13:00,750 --> 00:13:01,720 My sweetheart, 196 00:13:02,150 --> 00:13:03,150 are you ready to go? 197 00:13:03,790 --> 00:13:04,750 In a minute. 198 00:13:04,910 --> 00:13:06,550 I should dress up today. 199 00:13:09,720 --> 00:13:10,560 How do I look? 200 00:13:13,030 --> 00:13:13,870 Gorgeous. 201 00:13:19,440 --> 00:13:21,390 Are you ready for today's surprise? 202 00:13:29,600 --> 00:13:30,440 So, 203 00:13:30,510 --> 00:13:31,670 what is the surprise? 204 00:13:32,270 --> 00:13:33,960 In no way can I tell you about it. 205 00:13:35,240 --> 00:13:36,120 When you get in the car, 206 00:13:36,120 --> 00:13:37,030 close your eyes. 207 00:13:37,030 --> 00:13:38,960 I'll drive and you just follow me. 208 00:13:40,510 --> 00:13:41,350 OK. 209 00:13:42,200 --> 00:13:43,040 Let's go. 210 00:13:44,150 --> 00:13:45,080 Li Li, Xiaomeng, 211 00:13:45,240 --> 00:13:46,440 I'm going somewhere with Han Ting. 212 00:13:46,440 --> 00:13:48,000 We'll be late. You have fun first. 213 00:13:55,270 --> 00:13:56,480 See you at the bar. 214 00:14:01,320 --> 00:14:02,160 What are you doing here? 215 00:14:03,360 --> 00:14:04,200 Are you available? 216 00:14:05,150 --> 00:14:06,270 I have a party to attend. 217 00:14:06,390 --> 00:14:08,150 Have an appointment early next time. 218 00:14:09,200 --> 00:14:10,390 Don't rush to reject me. 219 00:14:11,910 --> 00:14:13,390 Beibei asked me to invite you. 220 00:14:17,910 --> 00:14:19,000 Miss Li Li. 221 00:14:19,440 --> 00:14:21,150 Miss Li Li, can you go with me 222 00:14:21,150 --> 00:14:22,550 to watch the puppet show? 223 00:14:22,550 --> 00:14:23,480 Other kids 224 00:14:23,480 --> 00:14:25,480 will go with their parents. 225 00:14:25,790 --> 00:14:27,750 I don't want to have my father alone. 226 00:14:27,910 --> 00:14:29,910 Miss Li Li, can you come over? 227 00:14:34,150 --> 00:14:34,990 Come on in. 228 00:14:41,540 --> 00:14:43,700 (Xing, Lemon, and Li) 229 00:14:43,720 --> 00:14:45,440 (Li Li) Xiaomeng, I have an emergency. 230 00:14:45,440 --> 00:14:46,510 I'm not going today. 231 00:14:46,510 --> 00:14:47,750 Tell Xing about it. 232 00:14:47,750 --> 00:14:48,790 You have a good time. 233 00:15:11,000 --> 00:15:12,510 You aren't asleep, are you? 234 00:15:13,000 --> 00:15:13,840 No. 235 00:15:16,600 --> 00:15:18,200 Aren't you curious about where we're going? 236 00:15:18,870 --> 00:15:19,870 I trust you. 237 00:15:23,910 --> 00:15:25,600 You know what? When I was in college, 238 00:15:25,600 --> 00:15:27,870 I played a game named Blind Walking. 239 00:15:28,150 --> 00:15:29,870 I closed my eyes 240 00:15:29,910 --> 00:15:31,480 and someone else led me to walk. 241 00:15:33,080 --> 00:15:34,480 At that time, all my senses 242 00:15:34,480 --> 00:15:36,120 seemed to be infinitely magnified. 243 00:15:36,670 --> 00:15:38,150 I wasn't familiar with that path. 244 00:15:38,240 --> 00:15:39,840 Halfway, I didn't dare to continue. 245 00:15:40,510 --> 00:15:41,350 Later... 246 00:15:43,910 --> 00:15:44,790 What happened later? 247 00:15:48,240 --> 00:15:49,150 I suddenly think. 248 00:15:49,550 --> 00:15:50,720 Since I started my company, 249 00:15:50,720 --> 00:15:51,910 you've been leading me 250 00:15:51,910 --> 00:15:53,270 as if my eyes are closed. 251 00:15:53,870 --> 00:15:55,870 Walking on this strange path 252 00:15:56,320 --> 00:15:57,320 makes no difference 253 00:15:57,320 --> 00:15:58,300 from groping with closed eyes. 254 00:15:59,840 --> 00:16:00,790 This time, 255 00:16:01,150 --> 00:16:02,080 will you not dare 256 00:16:02,080 --> 00:16:03,150 to continue halfway? 257 00:16:04,510 --> 00:16:05,360 I don't think so. 258 00:16:06,390 --> 00:16:08,720 The one who led me was really careless. 259 00:16:08,720 --> 00:16:10,150 I missed a step several times. 260 00:16:11,000 --> 00:16:12,270 But when I follow you, 261 00:16:13,200 --> 00:16:14,670 I feel calm. 262 00:16:16,790 --> 00:16:18,600 Lead me carefully, then. 263 00:16:19,390 --> 00:16:21,720 Don't worry. I'll protect you. 264 00:16:22,480 --> 00:16:24,080 I'll make you feel calm, too. 265 00:17:38,000 --> 00:17:38,960 Take a few more steps. 266 00:17:43,830 --> 00:17:45,590 OK. Open your eyes. 267 00:18:03,590 --> 00:18:04,720 Why did you bring me here? 268 00:18:05,940 --> 00:18:07,700 ♪Time flies so fast♪ 269 00:18:07,700 --> 00:18:09,890 ♪That I haven't seized you♪ 270 00:18:10,480 --> 00:18:11,320 Look. 271 00:18:11,480 --> 00:18:13,650 ♪I can only hold my paper and pen♪ 272 00:18:13,650 --> 00:18:15,500 ♪The hand from the abyss♪ 273 00:18:16,110 --> 00:18:17,200 What is this? 274 00:18:17,530 --> 00:18:18,390 ♪However long it takes♪ 275 00:18:18,400 --> 00:18:19,920 Sharing your childhood memory? 276 00:18:21,640 --> 00:18:22,750 Look at this. 277 00:18:23,310 --> 00:18:25,260 ♪When I break out of it, I shine♪ 278 00:18:25,260 --> 00:18:26,220 ♪I run crazily♪ 279 00:18:26,220 --> 00:18:27,170 ♪I search desperately♪ 280 00:18:27,170 --> 00:18:29,050 ♪For your bright face♪ 281 00:18:29,050 --> 00:18:33,360 ♪Then my eyes are red♪ 282 00:18:34,160 --> 00:18:35,000 It's... 283 00:18:36,200 --> 00:18:37,160 It's a photo of me 284 00:18:37,160 --> 00:18:38,920 when my parents took me here. 285 00:18:39,400 --> 00:18:40,550 Not until I saw your photo 286 00:18:40,550 --> 00:18:41,390 did I realize 287 00:18:42,590 --> 00:18:43,720 your little toy seal 288 00:18:43,720 --> 00:18:44,680 was from me. 289 00:18:47,720 --> 00:18:48,960 My mother told me 290 00:18:49,840 --> 00:18:50,680 a little girl 291 00:18:50,680 --> 00:18:52,070 gave me that birthday present. 292 00:18:53,550 --> 00:18:54,400 So, it's you. 293 00:18:54,400 --> 00:18:57,900 ♪Call my name from distance guiding me♪ 294 00:18:57,920 --> 00:18:58,760 See? 295 00:18:59,400 --> 00:19:00,720 Destiny is just fantastic. 296 00:19:01,240 --> 00:19:02,720 We were in the same photo many years ago. 297 00:19:03,790 --> 00:19:05,070 I met your parents, too. 298 00:19:07,200 --> 00:19:08,040 Han Ting, 299 00:19:08,790 --> 00:19:10,000 from this day on, your happiness 300 00:19:10,550 --> 00:19:11,390 is my responsibility. 301 00:19:12,460 --> 00:19:13,720 ♪The world with you around♪ 302 00:19:13,720 --> 00:19:14,810 ♪Is everything to me♪ 303 00:19:15,310 --> 00:19:16,960 We won't keep your parents worried. 304 00:19:16,960 --> 00:19:18,390 ♪I count and count the days we were together♪ 305 00:19:18,390 --> 00:19:20,400 ♪How I miss those highlight moments♪ 306 00:19:20,620 --> 00:19:22,560 ♪The day will finally come♪ 307 00:19:22,800 --> 00:19:23,680 ♪I'm scared of the pain♪ 308 00:19:23,680 --> 00:19:24,740 ♪But I can accept it♪ 309 00:19:24,740 --> 00:19:26,720 ♪When I break out of it, I shine♪ 310 00:19:26,720 --> 00:19:27,710 ♪I run crazily♪ 311 00:19:27,710 --> 00:19:28,640 ♪I search desperately♪ 312 00:19:28,640 --> 00:19:30,470 ♪For your bright face♪ 313 00:19:30,470 --> 00:19:34,740 ♪Then my eyes are red♪ 314 00:19:34,910 --> 00:19:36,760 ♪Because you're still by my side♪ 315 00:19:36,760 --> 00:19:40,160 ♪Everything you wanted me to be♪ 316 00:19:40,360 --> 00:19:44,050 ♪I tried to let you be my destiny♪ 317 00:19:44,300 --> 00:19:47,990 ♪The stars are shining thru the day and night♪ 318 00:19:47,990 --> 00:19:50,790 ♪Endlessly♪ 319 00:19:51,980 --> 00:19:55,520 ♪Hold my hand across the land and sea♪ 320 00:19:55,870 --> 00:19:59,280 ♪Call my name from distance guiding me♪ 321 00:19:59,540 --> 00:20:03,130 ♪We are the ones that God keeps blessing♪ 322 00:20:03,350 --> 00:20:06,990 ♪Restlessly♪ 323 00:20:07,200 --> 00:20:09,620 ♪You are everything♪ 324 00:20:12,960 --> 00:20:13,800 You must be hungry. 325 00:20:14,310 --> 00:20:15,400 Let's go to the bar. 326 00:20:15,400 --> 00:20:16,270 We're not going there. 327 00:20:16,510 --> 00:20:17,440 I'll take you somewhere else. 328 00:20:18,400 --> 00:20:19,350 What about the other guys? 329 00:20:19,350 --> 00:20:20,350 I told them. 330 00:20:20,590 --> 00:20:21,960 The whole treat is on me. 331 00:20:22,070 --> 00:20:23,350 They'll have a great time. 332 00:20:23,590 --> 00:20:24,430 OK. 333 00:20:24,590 --> 00:20:25,430 Let's go. 334 00:20:32,110 --> 00:20:34,030 Mr. Right Han Ting, 335 00:20:34,030 --> 00:20:35,350 happy birthday. 336 00:20:35,510 --> 00:20:36,830 Yours, Xing. 337 00:20:37,000 --> 00:20:38,070 Awesome. 338 00:20:41,510 --> 00:20:42,720 We're finally done decorating 339 00:20:42,720 --> 00:20:45,390 before they arrive. 340 00:20:46,270 --> 00:20:47,160 Glad you helped me. 341 00:20:47,720 --> 00:20:48,880 Come on. 342 00:20:49,000 --> 00:20:50,270 It's all your fault. 343 00:20:50,270 --> 00:20:51,270 Unreliable man. 344 00:20:54,140 --> 00:20:57,340 (Han Ting: We're not coming. You guys have fun. The treat is on me.) 345 00:20:57,680 --> 00:20:58,520 What's wrong? 346 00:20:58,590 --> 00:20:59,790 They're not coming. 347 00:20:59,790 --> 00:21:00,830 Han Ting asked us to have fun 348 00:21:01,070 --> 00:21:02,510 and he would pay for everything. 349 00:21:05,000 --> 00:21:06,750 Come on. It's OK that Li Li doesn't come. 350 00:21:06,750 --> 00:21:07,960 Why will Xing and Mr. Han 351 00:21:07,960 --> 00:21:08,880 not come, either? 352 00:21:08,960 --> 00:21:10,680 In this case, how can we celebrate his birthday? 353 00:21:10,680 --> 00:21:11,790 The decoration is in vain. 354 00:21:15,660 --> 00:21:18,380 (Mr. Right Han Ting, happy birthday. Yours, Xing.) 355 00:21:20,400 --> 00:21:21,310 Or it may not. 356 00:21:22,920 --> 00:21:23,760 What? 357 00:21:24,110 --> 00:21:24,960 Nothing. 358 00:21:25,270 --> 00:21:26,310 Let's drink. 359 00:21:26,750 --> 00:21:27,590 Come on. 360 00:21:29,350 --> 00:21:30,190 What's wrong? 361 00:21:31,920 --> 00:21:32,760 Oh, my back hurts. 362 00:21:33,480 --> 00:21:35,160 - What's wrong? - It hurts. 363 00:21:35,160 --> 00:21:36,000 Sit down slowly. 364 00:21:36,830 --> 00:21:38,000 Can you? 365 00:21:38,000 --> 00:21:39,070 I guess 366 00:21:39,070 --> 00:21:40,030 when I pull up the balloons, 367 00:21:40,160 --> 00:21:41,070 I hurt my back. 368 00:21:41,270 --> 00:21:42,550 Let's... Let's go to the hospital. 369 00:21:42,550 --> 00:21:43,550 - Shall we? - No, no, no. 370 00:21:43,960 --> 00:21:45,350 I have some medicine at the bar. 371 00:21:45,350 --> 00:21:46,270 Go get it for me. 372 00:21:46,310 --> 00:21:47,200 - For sprain. - Bar? 373 00:21:47,310 --> 00:21:48,640 Yes. It's there. Get it for me. 374 00:21:48,640 --> 00:21:49,510 Wait a minute here. 375 00:21:49,510 --> 00:21:50,550 - Don't move. - OK. 376 00:21:50,550 --> 00:21:51,550 - OK. - Wait for me. 377 00:21:51,550 --> 00:21:52,920 If it's not at the bar, check the kitchen. 378 00:21:52,920 --> 00:21:53,760 OK. 379 00:22:08,480 --> 00:22:09,350 Lu Linjia. 380 00:22:09,880 --> 00:22:11,640 I haven't found it. Let's go to the hospital. 381 00:22:11,640 --> 00:22:12,480 Come on. 382 00:22:13,270 --> 00:22:14,110 I'm fine. 383 00:22:28,920 --> 00:22:29,960 What does this mean? 384 00:22:32,400 --> 00:22:33,240 Xiaomeng, 385 00:22:34,720 --> 00:22:35,720 running this bar 386 00:22:36,240 --> 00:22:37,480 is the first thing 387 00:22:38,550 --> 00:22:40,310 I've ever worked so seriously on. 388 00:22:42,480 --> 00:22:43,510 I'd like to thank you 389 00:22:44,310 --> 00:22:46,000 for accompanying and helping me. 390 00:22:48,270 --> 00:22:49,480 The name of the bar 391 00:22:49,880 --> 00:22:50,720 is Sour-Sweet. 392 00:22:50,960 --> 00:22:52,240 I didn't name it casually. 393 00:22:53,550 --> 00:22:55,880 In my mind, something sour-sweet 394 00:22:56,960 --> 00:22:57,800 is the lemon. 395 00:23:02,350 --> 00:23:03,750 - Xiaomeng. - Stop. 396 00:23:05,030 --> 00:23:06,720 We're good friends. 397 00:23:07,030 --> 00:23:08,510 If you want us to be closer, 398 00:23:08,510 --> 00:23:09,640 we can be sisters. 399 00:23:10,160 --> 00:23:11,310 No, no, no. 400 00:23:12,070 --> 00:23:12,910 Brother and sister. 401 00:23:13,000 --> 00:23:13,840 We can be brother and sister. 402 00:23:14,240 --> 00:23:15,310 You can get it, huh? 403 00:23:15,680 --> 00:23:16,880 It's getting late. I should go. 404 00:23:16,910 --> 00:23:17,830 Brother and sister. 405 00:23:17,830 --> 00:23:19,480 It's a deal. We'll be brother and sister. 406 00:23:19,550 --> 00:23:20,550 Brother and sister. 407 00:23:20,680 --> 00:23:21,520 No more thinking. 408 00:23:33,720 --> 00:23:35,720 Why did she think of that word? 409 00:23:39,700 --> 00:23:41,340 (BRO) 410 00:23:57,350 --> 00:23:59,200 Laosi Wonton Shop? 411 00:24:04,550 --> 00:24:05,390 In you go. 412 00:24:07,270 --> 00:24:08,880 Sir, two bowls of wonton. 413 00:24:09,030 --> 00:24:10,000 - OK. - Take your seat. 414 00:24:14,480 --> 00:24:15,680 This wonton shop 415 00:24:15,680 --> 00:24:16,720 looks unremarkable. 416 00:24:17,270 --> 00:24:18,510 It's a small shop. 417 00:24:18,880 --> 00:24:20,550 But wonton here tastes great. 418 00:24:20,920 --> 00:24:21,960 Over all these years, 419 00:24:22,200 --> 00:24:23,590 the neighboring shops have moved away. 420 00:24:23,750 --> 00:24:25,110 Only this shop is still open. 421 00:24:25,550 --> 00:24:26,390 And, 422 00:24:27,310 --> 00:24:29,110 the chili here smells great. 423 00:24:29,110 --> 00:24:29,950 Smell it. 424 00:24:31,790 --> 00:24:32,630 Smells so good. 425 00:24:32,920 --> 00:24:33,830 Because the owner 426 00:24:33,830 --> 00:24:35,270 used some vinegar he made. 427 00:24:36,240 --> 00:24:37,400 Vinegar he made? 428 00:24:39,700 --> 00:24:40,750 Every kind of food has its flavor. 429 00:24:41,110 --> 00:24:42,920 The owner has a high demand for food. 430 00:24:43,680 --> 00:24:45,070 He thinks the vinegar that is sold 431 00:24:45,510 --> 00:24:47,030 isn't the flavor he wants. 432 00:24:47,030 --> 00:24:48,310 So, he makes the vinegar himself. 433 00:24:48,680 --> 00:24:49,520 Fancy. 434 00:24:50,240 --> 00:24:51,240 Come on. Be careful. 435 00:24:52,480 --> 00:24:53,320 Thanks. 436 00:24:55,270 --> 00:24:56,110 Taste it. 437 00:25:02,200 --> 00:25:03,040 Thank you. 438 00:25:06,750 --> 00:25:07,590 Really delicious. 439 00:25:11,590 --> 00:25:12,960 The taste is so familiar. 440 00:25:16,350 --> 00:25:18,070 You brought it to me last time, right? 441 00:25:19,280 --> 00:25:20,720 I thought bringing you something delicious 442 00:25:20,720 --> 00:25:22,440 would make you feel better. 443 00:25:25,200 --> 00:25:26,160 It's thoughtful of you. 444 00:25:29,680 --> 00:25:31,070 I forgot to add some chili. 445 00:25:31,310 --> 00:25:32,150 Here. 446 00:25:35,510 --> 00:25:36,350 Is it enough? 447 00:25:36,400 --> 00:25:37,240 Some more. 448 00:25:37,960 --> 00:25:38,800 OK. 449 00:25:40,510 --> 00:25:41,350 One more scoop. 450 00:25:42,400 --> 00:25:43,240 One more? 451 00:25:51,920 --> 00:25:53,510 The wonton tastes good. 452 00:25:53,680 --> 00:25:55,400 But I never knew 453 00:25:55,440 --> 00:25:56,350 the CEO of Dongyang Medical 454 00:25:56,350 --> 00:25:57,830 would love wonton. 455 00:26:00,400 --> 00:26:02,680 This shop is like my safe house. 456 00:26:05,350 --> 00:26:06,190 Safe house? 457 00:26:07,000 --> 00:26:08,590 When my parents passed away, 458 00:26:09,070 --> 00:26:10,000 I felt terrible. 459 00:26:10,790 --> 00:26:11,680 I didn't want to go home. 460 00:26:12,720 --> 00:26:13,790 One day after school, 461 00:26:14,720 --> 00:26:16,240 I avoided my driver 462 00:26:17,400 --> 00:26:19,200 and walked without a destination 463 00:26:19,830 --> 00:26:20,830 until I came here. 464 00:26:21,440 --> 00:26:22,440 I was hungry. 465 00:26:23,160 --> 00:26:24,270 I didn't have any money. 466 00:26:25,200 --> 00:26:27,030 The owner gave me a free bowl of wonton noodles. 467 00:26:27,590 --> 00:26:28,830 At that time, I thought 468 00:26:29,200 --> 00:26:31,110 it was the most delicious food in the world. 469 00:26:34,070 --> 00:26:34,960 Since then, 470 00:26:35,920 --> 00:26:37,590 I've come here every time I'm back in China. 471 00:26:38,310 --> 00:26:39,880 However bad I feel, 472 00:26:39,880 --> 00:26:41,160 when I have some wonton, 473 00:26:41,510 --> 00:26:42,480 I'll be all right. 474 00:26:46,400 --> 00:26:48,830 When I was little, either I felt happy or sad, 475 00:26:48,830 --> 00:26:50,510 I wanted to let the whole world know. 476 00:26:51,200 --> 00:26:52,160 Later, I realized 477 00:26:52,160 --> 00:26:54,110 when you shared your emotions, 478 00:26:54,790 --> 00:26:56,480 your happiness would double 479 00:26:57,200 --> 00:26:59,240 and your sadness would decline. 480 00:27:01,000 --> 00:27:01,840 So, 481 00:27:02,000 --> 00:27:03,070 you no longer need to come alone 482 00:27:03,070 --> 00:27:04,440 to calm yourself down. 483 00:27:05,270 --> 00:27:06,480 You can tell me about it. 484 00:27:37,000 --> 00:27:39,070 Do you remember the first trip to a village 485 00:27:39,070 --> 00:27:40,510 with Doctorcloud and Bay? 486 00:27:40,750 --> 00:27:42,350 Of course. Qingtian Fishing Village. 487 00:27:44,480 --> 00:27:46,200 That's where my parents had a car accident. 488 00:27:48,270 --> 00:27:49,480 Due to the poor medical resources 489 00:27:49,480 --> 00:27:50,320 in that village, 490 00:27:50,680 --> 00:27:51,920 a first-aid wasn't available. 491 00:27:52,960 --> 00:27:55,200 They missed the best operation time. 492 00:27:57,480 --> 00:27:58,920 Later, I kept thinking. 493 00:28:00,400 --> 00:28:01,720 If the medical resources 494 00:28:01,720 --> 00:28:02,680 were much better, 495 00:28:03,720 --> 00:28:05,160 would my parents not die? 496 00:28:08,110 --> 00:28:09,200 So, in college, 497 00:28:09,200 --> 00:28:10,680 you majored in medicine. 498 00:28:14,510 --> 00:28:16,160 Later, I developed Doctorcloud 499 00:28:16,400 --> 00:28:17,920 for the same reason. 500 00:28:18,720 --> 00:28:20,160 The regrets about the past 501 00:28:20,310 --> 00:28:21,350 can't be fixed, 502 00:28:22,110 --> 00:28:23,200 but after that, 503 00:28:24,070 --> 00:28:25,750 no one would be like my parents 504 00:28:26,030 --> 00:28:27,680 who missed the rescue time 505 00:28:27,680 --> 00:28:28,590 and lost their lives. 506 00:28:34,790 --> 00:28:36,720 Your parents will be proud of you. 507 00:28:48,110 --> 00:28:50,830 Wonton represents reunion and happiness. 508 00:28:51,880 --> 00:28:53,160 You and I will celebrate 509 00:28:53,160 --> 00:28:54,310 all your birthdays from now on. 510 00:28:54,590 --> 00:28:56,310 I'll always be with you 511 00:28:56,550 --> 00:28:57,590 for reunion. 512 00:29:00,830 --> 00:29:01,670 OK. 513 00:29:12,720 --> 00:29:13,560 Cheers. 514 00:29:22,750 --> 00:29:23,590 Tastes so good. 515 00:29:30,590 --> 00:29:31,680 Beibei is asleep. 516 00:29:32,270 --> 00:29:33,350 I should go home. 517 00:29:33,920 --> 00:29:35,880 Beibei was so happy to see you today. 518 00:29:36,310 --> 00:29:37,150 Thank you. 519 00:29:39,510 --> 00:29:40,790 I did that for Beibei, 520 00:29:41,310 --> 00:29:42,510 not for you. 521 00:29:42,960 --> 00:29:43,920 Don't say thank you. 522 00:29:46,160 --> 00:29:47,000 Li Li. 523 00:29:48,920 --> 00:29:49,830 I know 524 00:29:50,000 --> 00:29:51,240 I was behaving so poorly 525 00:29:51,590 --> 00:29:52,680 that I annoyed you. 526 00:29:54,110 --> 00:29:55,680 But as you can see here, 527 00:29:55,920 --> 00:29:56,960 I'm not keeping another woman. 528 00:29:57,480 --> 00:29:59,000 Beibei is all that I have. 529 00:29:59,830 --> 00:30:01,000 I appreciate it 530 00:30:01,880 --> 00:30:04,200 when I have you in my life. 531 00:30:05,510 --> 00:30:06,350 I'm serious. 532 00:30:11,240 --> 00:30:12,480 I'll try harder 533 00:30:12,480 --> 00:30:13,960 to open up my life to you. 534 00:30:17,510 --> 00:30:18,680 The password of my phone 535 00:30:18,680 --> 00:30:19,790 is 375261. 536 00:30:20,790 --> 00:30:22,720 You're my emergency contact, too. 537 00:30:28,680 --> 00:30:30,920 You have a lot of tricks to pamper a girl. 538 00:30:31,750 --> 00:30:32,720 Quite experienced. 539 00:30:33,920 --> 00:30:35,160 I'm saying this from my heart. 540 00:30:35,310 --> 00:30:36,310 That's why it works. 541 00:30:39,480 --> 00:30:40,920 No longer mad at me, huh? 542 00:30:48,720 --> 00:30:49,720 It depends on what you do. 543 00:31:00,030 --> 00:31:00,920 Come over. 544 00:31:03,070 --> 00:31:03,910 What's this? 545 00:31:04,270 --> 00:31:05,920 Your birthday present. 546 00:31:09,260 --> 00:31:11,300 (Kiss Card, Forgiveness Card) 547 00:31:11,310 --> 00:31:12,200 Kiss Card? 548 00:31:15,400 --> 00:31:16,550 Sleep Late Card. 549 00:31:16,720 --> 00:31:17,790 Cook Card. 550 00:31:18,070 --> 00:31:19,070 Play Card. 551 00:31:19,750 --> 00:31:21,070 Alarm Clock Card. 552 00:31:22,750 --> 00:31:23,680 Pizza Cad. 553 00:31:26,480 --> 00:31:27,510 When you use this card, 554 00:31:27,640 --> 00:31:28,480 you can make Xing 555 00:31:28,480 --> 00:31:29,830 buy you some pizza. 556 00:31:30,270 --> 00:31:31,590 She decides 557 00:31:32,480 --> 00:31:33,790 what pizza you'll eat. 558 00:31:36,270 --> 00:31:37,480 You put in my present 559 00:31:37,480 --> 00:31:38,880 what you want for yourself, huh? 560 00:31:39,880 --> 00:31:41,110 I've put 561 00:31:41,110 --> 00:31:42,510 more than that. 562 00:31:43,110 --> 00:31:43,960 Anyway, 563 00:31:43,960 --> 00:31:44,880 something good for me 564 00:31:44,880 --> 00:31:46,270 is something good for you, isn't it? 565 00:31:48,750 --> 00:31:49,590 It makes sense. 566 00:31:50,110 --> 00:31:50,950 OK. 567 00:31:54,110 --> 00:31:55,000 Thanks for your cards. 568 00:31:55,350 --> 00:31:56,190 I love them. 569 00:31:59,070 --> 00:31:59,910 You're welcome. 570 00:32:00,440 --> 00:32:01,350 Where are you going? 571 00:32:04,310 --> 00:32:05,720 To put them in my safe. 572 00:32:05,720 --> 00:32:07,550 What is this safe for? 573 00:32:08,070 --> 00:32:09,590 Something very important. 574 00:32:10,310 --> 00:32:12,070 You can use the cards now. 575 00:32:12,070 --> 00:32:13,510 Are you sure you'll lock them up? 576 00:32:16,310 --> 00:32:17,150 That's right. 577 00:32:20,920 --> 00:32:22,030 I should make full use 578 00:32:22,030 --> 00:32:22,960 of this great thing. 579 00:32:24,200 --> 00:32:25,440 What card will you use first? 580 00:32:26,920 --> 00:32:27,830 I'll use... 581 00:32:29,030 --> 00:32:31,030 The boyfriend's privilege. 582 00:32:34,400 --> 00:32:35,590 Let me use it again. 583 00:32:36,790 --> 00:32:38,510 Han Ting, your beard... 584 00:32:38,960 --> 00:32:40,030 Do you have a beard? 585 00:32:40,030 --> 00:32:40,960 It pricks me. 586 00:32:40,960 --> 00:32:41,830 Yes. 587 00:32:42,160 --> 00:32:43,000 Oh, Han Ting. 588 00:32:43,640 --> 00:32:45,310 Dahuang, go out and play. 589 00:33:09,160 --> 00:33:10,400 The name of the bar 590 00:33:10,720 --> 00:33:11,560 is Sour-Sweet. 591 00:33:11,790 --> 00:33:13,030 I didn't name it casually. 592 00:33:14,160 --> 00:33:16,480 In my mind, something sour-sweet 593 00:33:17,510 --> 00:33:18,400 is the lemon. 594 00:33:22,920 --> 00:33:23,760 Xiaomeng. 595 00:33:23,790 --> 00:33:24,630 Stop. 596 00:33:25,310 --> 00:33:27,030 We're good friends. 597 00:33:27,440 --> 00:33:28,790 If you want us to be closer, 598 00:33:28,790 --> 00:33:30,070 we can be sisters. 599 00:33:35,110 --> 00:33:38,740 ♪When I'm used to being alone♪ 600 00:33:40,630 --> 00:33:45,440 ♪Hiding the weakness behind♪ 601 00:33:45,940 --> 00:33:50,030 ♪I thought I could embrace it♪ 602 00:33:51,020 --> 00:33:53,380 (Smart Lemon) 603 00:33:56,950 --> 00:33:58,650 ♪I'm not that eager♪ 604 00:34:07,220 --> 00:34:11,370 ♪When you're standing by me♪ 605 00:34:11,370 --> 00:34:12,810 ♪Take me away♪ 606 00:34:12,810 --> 00:34:16,420 (Dongyang Group) 607 00:34:22,710 --> 00:34:24,880 Will you go to the wedding of Qiuzi and Shao Yichen? 608 00:34:24,920 --> 00:34:25,800 Yes, I guess. 609 00:34:25,880 --> 00:34:26,719 What about you? 610 00:34:26,920 --> 00:34:28,400 If you feel embarrassed, I won't go. 611 00:34:29,590 --> 00:34:30,480 I'll go. 612 00:34:31,000 --> 00:34:31,880 It's nothing. 613 00:34:32,280 --> 00:34:33,360 I'll give them my blessing. 614 00:34:33,760 --> 00:34:34,840 Will you go with Han Ting? 615 00:34:35,590 --> 00:34:36,429 Of course. 616 00:34:42,230 --> 00:34:43,280 It's my best friend's wedding. 617 00:34:43,480 --> 00:34:44,710 Will you go with me? 618 00:34:44,710 --> 00:34:46,139 (Li Li) 619 00:34:46,360 --> 00:34:47,320 With pleasure. 620 00:34:47,510 --> 00:34:49,030 What are you going to wear that day? 621 00:34:49,030 --> 00:34:50,280 (Xiao Yixiao) 622 00:34:50,280 --> 00:34:51,800 (Li Li) Haven't decided. Why? 623 00:34:53,280 --> 00:34:54,510 Our outfits should match. 624 00:34:54,800 --> 00:34:55,639 I'll dress like you do. 625 00:34:55,650 --> 00:34:57,020 (Xiao Yixiao) 626 00:34:59,280 --> 00:35:00,320 Control your expressions. 627 00:35:05,960 --> 00:35:06,800 Let's get in. 628 00:35:08,190 --> 00:35:09,400 Shang, it... 629 00:35:09,760 --> 00:35:11,590 It can't be true, can it? 630 00:35:12,630 --> 00:35:14,070 Miss Ji isn't that kind of person. 631 00:35:15,800 --> 00:35:17,320 What kind of person is she, then? 632 00:35:17,840 --> 00:35:19,070 Miss Li. Miss Ji. 633 00:35:25,760 --> 00:35:27,480 Why is there no water? 634 00:35:28,360 --> 00:35:29,200 Oops. 635 00:35:48,800 --> 00:35:49,640 Tell me. 636 00:35:50,150 --> 00:35:50,990 What happened? 637 00:35:53,190 --> 00:35:54,590 Nothing, actually. 638 00:35:55,110 --> 00:35:56,280 It's Huang Weiwei. 639 00:35:57,360 --> 00:35:59,400 She texted every one of us, 640 00:35:59,760 --> 00:36:01,960 saying we would 641 00:36:01,960 --> 00:36:03,360 end up just like her. 642 00:36:04,630 --> 00:36:06,320 I know why she did this. 643 00:36:06,920 --> 00:36:08,670 She wanted to drive a wedge. 644 00:36:09,230 --> 00:36:11,110 I trust Miss Ji. 645 00:36:11,480 --> 00:36:12,320 But... 646 00:36:14,070 --> 00:36:15,150 The rest of them 647 00:36:15,150 --> 00:36:16,480 will be affected 648 00:36:16,480 --> 00:36:17,480 more or less. 649 00:36:24,320 --> 00:36:25,550 You're a founding member. 650 00:36:25,880 --> 00:36:27,630 You know how good Miss Ji is. 651 00:36:28,800 --> 00:36:30,760 It's not convenient for me to say something. 652 00:36:32,070 --> 00:36:33,880 What you say will work best. 653 00:36:35,550 --> 00:36:37,190 We're all in this together. 654 00:36:37,590 --> 00:36:39,440 If an ungrateful guy like Huang Weiwei 655 00:36:39,440 --> 00:36:40,510 ruins the whole company, 656 00:36:40,800 --> 00:36:42,320 it'll be good for none of us. 657 00:36:45,480 --> 00:36:46,320 And... 658 00:36:47,190 --> 00:36:48,550 It takes time to see someone through. 659 00:36:49,150 --> 00:36:50,960 There isn't a perfect boss in this world. 660 00:36:51,710 --> 00:36:53,360 Miss Ji is doing really well. 661 00:36:54,190 --> 00:36:55,030 Got it. 662 00:36:55,800 --> 00:36:56,640 Get back to work. 663 00:37:18,550 --> 00:37:19,400 It's Huang Weiwei. 664 00:37:20,110 --> 00:37:21,510 She texted everyone 665 00:37:21,590 --> 00:37:22,800 to stir things up. 666 00:37:25,920 --> 00:37:27,110 Don't take it personally. 667 00:37:27,710 --> 00:37:29,400 Everyone trusts you instead of her. 668 00:37:31,110 --> 00:37:32,150 I didn't expect her case 669 00:37:32,150 --> 00:37:33,320 to bring all that heat. 670 00:37:35,670 --> 00:37:37,550 We have to handle this seriously. 671 00:37:37,760 --> 00:37:38,920 Or our employees will hover. 672 00:37:41,510 --> 00:37:43,510 Xing. Li. 673 00:37:44,070 --> 00:37:45,230 Zhong read about a post. 674 00:37:45,230 --> 00:37:46,260 I forwarded it to the group chat. 675 00:37:46,260 --> 00:37:47,030 You check it. 676 00:37:53,630 --> 00:37:54,960 We started a company together, 677 00:37:54,960 --> 00:37:56,800 but my most trusted partner 678 00:37:56,800 --> 00:37:58,590 deceived me and kicked me out? 679 00:38:00,110 --> 00:38:01,960 This post is outrageous. 680 00:38:02,100 --> 00:38:03,180 (She's too kind to say the name.) 681 00:38:03,180 --> 00:38:04,260 (I know. Ji Xing of Xingchen.) 682 00:38:05,670 --> 00:38:07,590 The comments are terrible. 683 00:38:11,030 --> 00:38:12,710 I'll have a PR company to release a statement. 684 00:38:13,030 --> 00:38:13,870 No need. 685 00:38:17,960 --> 00:38:19,190 It's just a long post. 686 00:38:19,190 --> 00:38:20,480 I can write one, too. 687 00:38:23,000 --> 00:38:24,280 She just won't stop, huh? 688 00:38:27,620 --> 00:38:30,300 (Without doing a partner's job, why could you get the partner's pay?) 689 00:38:32,100 --> 00:38:34,340 (Xingchen offered Huang Weiwei an above-market pay.) 690 00:38:36,580 --> 00:38:38,860 (But she made a false countercharge. Weakness is no excuse for that.) 691 00:38:40,900 --> 00:38:43,980 (Perfidious and Ruthless, Comment) 692 00:38:51,670 --> 00:38:53,710 Don't be too sad. 693 00:38:54,880 --> 00:38:56,800 I'm on your side. 694 00:38:57,320 --> 00:38:58,710 Bear with it now. 695 00:38:59,320 --> 00:39:00,440 If something happens, 696 00:39:00,440 --> 00:39:02,110 I'll let you know. 697 00:39:02,400 --> 00:39:04,760 Xing, I'm done with my part. 698 00:39:04,760 --> 00:39:05,840 If you're not done, 699 00:39:05,840 --> 00:39:07,190 give me some of it. 700 00:39:07,880 --> 00:39:09,320 No need. Email it to me. 701 00:39:09,320 --> 00:39:10,320 I'll handle it together. 702 00:39:10,480 --> 00:39:11,320 OK. 703 00:39:11,510 --> 00:39:13,000 Shall I keep you company for a while? 704 00:39:36,070 --> 00:39:36,910 Hello. 705 00:39:37,190 --> 00:39:38,110 Are you OK? 706 00:39:39,920 --> 00:39:41,190 You saw that? 707 00:39:44,880 --> 00:39:46,510 Will it affect Dongyang Medical? 708 00:39:46,880 --> 00:39:48,550 No. Don't worry. 709 00:39:49,320 --> 00:39:50,710 Do nothing about this. 710 00:39:51,320 --> 00:39:52,510 It'll be over soon. 711 00:39:53,880 --> 00:39:54,800 Don't be impulsive 712 00:39:55,110 --> 00:39:56,480 or respond to her. 713 00:39:57,320 --> 00:39:59,110 But that isn't the truth. 714 00:40:02,320 --> 00:40:03,320 What do you want to do? 715 00:40:05,280 --> 00:40:06,120 Rest assured. 716 00:40:06,440 --> 00:40:07,880 I'll handle it properly. 717 00:40:09,320 --> 00:40:10,320 I trust you. 718 00:40:11,480 --> 00:40:12,320 I'll hang up. 719 00:40:20,920 --> 00:40:22,150 Tell everybody to have a meeting 720 00:40:22,150 --> 00:40:23,070 in three minutes. 721 00:40:23,760 --> 00:40:24,600 OK. 722 00:40:38,360 --> 00:40:40,280 Miss Ji, shall we release a PR post 723 00:40:40,280 --> 00:40:41,120 to explain this? 724 00:40:41,510 --> 00:40:42,350 No. 725 00:40:43,590 --> 00:40:45,000 We have something else to post. 726 00:40:45,510 --> 00:40:47,070 Miss Ji, what will we post? 727 00:40:47,590 --> 00:40:49,840 Open Xingchen's Official Account 728 00:40:50,110 --> 00:40:51,480 and release our advertisements. 729 00:40:52,190 --> 00:40:53,400 But if we advertise at this time, 730 00:40:53,400 --> 00:40:54,550 will we be scolded? 731 00:40:55,710 --> 00:40:57,550 Huang Weiwei used such a long post 732 00:40:57,550 --> 00:40:58,880 to tell how hard 733 00:40:59,150 --> 00:41:00,920 she and other founding members 734 00:41:00,920 --> 00:41:02,550 have worked 735 00:41:02,550 --> 00:41:04,000 and what great achievements they've made. 736 00:41:04,920 --> 00:41:06,800 Isn't she just praising Xingchen? 737 00:41:08,510 --> 00:41:09,510 We can totally turn 738 00:41:09,510 --> 00:41:10,670 this crisis 739 00:41:10,960 --> 00:41:12,710 into a marketing opportunity. 740 00:41:13,280 --> 00:41:14,800 Let's take advantage of the popularity 741 00:41:14,800 --> 00:41:16,150 to advertise our products. 742 00:41:16,630 --> 00:41:17,590 As time goes by, 743 00:41:17,710 --> 00:41:19,070 people will know the truth. 744 00:41:21,710 --> 00:41:22,550 I agree. 745 00:41:22,630 --> 00:41:23,550 What do you think, guys? 746 00:41:24,920 --> 00:41:25,760 - Agreed. - Agreed. 747 00:41:26,590 --> 00:41:27,710 Let's move, then. 748 00:41:27,710 --> 00:41:29,150 Turn the crisis into an opportunity. 749 00:41:29,590 --> 00:41:31,000 Xing, shall we do the Official Account 750 00:41:31,000 --> 00:41:32,480 - immediately? - OK. 751 00:41:32,550 --> 00:41:33,800 I'll draft the post now. 752 00:41:33,960 --> 00:41:36,000 I'll consult professional friends for the headline. 753 00:41:36,000 --> 00:41:38,110 Then my post will be better than hers. 754 00:41:38,400 --> 00:41:40,150 I think we should first discuss 755 00:41:40,150 --> 00:41:41,440 the headline of this post. 756 00:41:41,440 --> 00:41:43,070 A headline is what catches people's eye. 757 00:41:43,110 --> 00:41:44,280 That's right. Many people 758 00:41:44,280 --> 00:41:45,880 click in because of the headline. 759 00:41:45,880 --> 00:41:46,960 - Yes. - Besides the headline, 760 00:41:46,960 --> 00:41:47,800 the content matters too. 761 00:41:47,880 --> 00:41:48,720 That's right. 762 00:41:48,920 --> 00:41:50,800 Well, you list the headlines. 763 00:41:50,920 --> 00:41:52,480 All the headlines you can think of. 764 00:42:08,900 --> 00:42:12,860 (Dongyang Group) 765 00:42:12,860 --> 00:42:15,380 (On the cusp, Print out a 3D Future Xingchen's Open Letter) 766 00:42:15,590 --> 00:42:17,480 (When Xingchen Technology was first established,) 767 00:42:18,070 --> 00:42:19,920 (we were stuck in the small rooftop office.) 768 00:42:20,880 --> 00:42:21,880 (Later, we made) 769 00:42:21,880 --> 00:42:22,920 (our own product.) 770 00:42:23,590 --> 00:42:25,590 (Getting an investment after all the trouble,) 771 00:42:26,440 --> 00:42:27,960 (we finally moved to a new office.) 772 00:42:27,960 --> 00:42:29,550 (Xingchen Technology, Xinggang) 773 00:42:29,550 --> 00:42:31,590 (Xingchen's intervertebral cage) 774 00:42:31,800 --> 00:42:33,710 (has gone through impressive clinical tests.) 775 00:42:34,280 --> 00:42:35,320 (The success rate) 776 00:42:35,320 --> 00:42:36,320 (of the first clinical tests) 777 00:42:36,320 --> 00:42:37,510 (was up to 100%.) 778 00:42:38,280 --> 00:42:40,150 (Xingchen always talks with its products.) 779 00:42:40,880 --> 00:42:42,400 (Our original dream and goal) 780 00:42:42,800 --> 00:42:44,190 (are to offer medical resources) 781 00:42:44,190 --> 00:42:45,340 (Personnel) (to every common guy) 782 00:42:45,840 --> 00:42:46,960 (and enable ordinary people) 783 00:42:46,960 --> 00:42:48,480 (to have customized medical products.) 784 00:42:49,920 --> 00:42:51,670 (The starlight is faint,) 785 00:42:52,230 --> 00:42:53,550 (but it can light up somewhere.) 786 00:42:59,660 --> 00:43:02,140 (The starlight is faint, but it can light up somewhere.) 787 00:43:05,600 --> 00:43:09,180 (An advertorial? No wonder you can bamboozle the investors. Such a blowhard.) 788 00:43:09,180 --> 00:43:13,090 (Focus on your products. Don't forget why you started. Come on. Have a dream and you'll succeed.) 789 00:43:30,520 --> 00:43:35,240 ♪Once again, you stand opposite me♪ 790 00:43:37,340 --> 00:43:42,140 ♪Telling the worlds I'm not familiar with♪ 791 00:43:43,560 --> 00:43:49,560 ♪They seem remote, but get in between us♪ 792 00:43:50,350 --> 00:43:55,330 ♪We test each other to see who'll first cross the line♪ 793 00:43:57,920 --> 00:44:02,910 ♪If I can get closer to you♪ 794 00:44:04,650 --> 00:44:10,070 ♪Can we have our memories overlapped?♪ 795 00:44:10,870 --> 00:44:17,180 ♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪ 796 00:44:17,850 --> 00:44:24,780 ♪Hope understanding will not endanger us♪ 797 00:44:26,680 --> 00:44:31,270 ♪We each take a side♪ 798 00:44:31,710 --> 00:44:38,220 ♪The chess board is set, leaving us with a dilemma♪ 799 00:44:38,570 --> 00:44:44,800 ♪We always expect each other to relent first♪ 800 00:44:45,010 --> 00:44:48,080 ♪Before we're relieved♪ 801 00:44:48,080 --> 00:44:53,810 ♪Pretend love isn't about winning♪ 802 00:44:54,080 --> 00:44:58,670 ♪We each keep a half♪ 803 00:44:59,180 --> 00:45:05,770 ♪Completing ourselves before revealing♪ 804 00:45:06,000 --> 00:45:08,590 ♪Instead of expectations♪ 805 00:45:08,590 --> 00:45:15,460 ♪We need each other's answer to judge♪ 806 00:45:15,460 --> 00:45:20,840 ♪When love is a game of exchange♪ 807 00:45:21,860 --> 00:45:25,260 ♪It is truly terrible♪ 51368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.