Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,390 --> 00:00:24,800
♪The original dream stays buried♪
2
00:00:24,800 --> 00:00:27,060
♪Through the wind and the rain♪
3
00:00:27,440 --> 00:00:30,530
♪It waits for the sunshine♪
4
00:00:31,690 --> 00:00:34,410
♪To slowly revive♪
5
00:00:34,910 --> 00:00:38,480
♪I want to travel through the skyscrapers♪
6
00:00:38,480 --> 00:00:41,090
♪Even if the trip may be bumpy♪
7
00:00:41,090 --> 00:00:44,240
♪Sooner or later the mist will clear♪
8
00:00:44,550 --> 00:00:47,660
♪I'll realize my dream without hesitation♪
9
00:00:47,880 --> 00:00:51,320
♪Through the crowd, it's hard to see♪
10
00:00:51,320 --> 00:00:55,040
♪As cramped as the stars♪
11
00:00:55,200 --> 00:00:58,090
♪Yearning for each other's sky♪
12
00:00:58,280 --> 00:01:02,960
♪Forget we used to sparkle too♪
13
00:01:03,440 --> 00:01:07,730
♪I'm going to the land of dream♪
14
00:01:07,730 --> 00:01:10,170
♪Not hesitating at all♪
15
00:01:10,170 --> 00:01:14,370
♪I'll seize the future, suspecting nothing♪
16
00:01:14,520 --> 00:01:17,120
♪Because I'm dauntless♪
17
00:01:17,120 --> 00:01:21,220
♪So, I'm going to the land of dream♪
18
00:01:21,380 --> 00:01:23,870
♪Not giving up♪
19
00:01:23,870 --> 00:01:28,270
♪I will always believe in miracles♪
20
00:01:28,270 --> 00:01:31,260
♪Even if I have to look for them endlessly♪
21
00:01:31,260 --> 00:01:35,979
=As Beautiful As You=
22
00:01:36,300 --> 00:01:38,979
=Episode 25=
23
00:01:38,979 --> 00:01:41,060
(Ji Xing)
24
00:02:03,060 --> 00:02:04,900
(Ji Xing)
25
00:02:11,340 --> 00:02:12,780
(Han Ting)
26
00:02:14,280 --> 00:02:15,470
Why do you write my name?
27
00:02:16,630 --> 00:02:17,910
I just want to see
28
00:02:17,910 --> 00:02:19,750
what it is like
29
00:02:20,190 --> 00:02:21,310
when our names are together.
30
00:02:25,150 --> 00:02:27,079
Not only our names will be together,
31
00:02:28,430 --> 00:02:31,280
(Ji Xing, Han Ting)
but also you and I will be.
32
00:02:54,260 --> 00:02:59,380
(Han Ting, Ji Xing)
33
00:04:06,430 --> 00:04:07,270
Good morning,
34
00:04:07,560 --> 00:04:08,520
boyfriend.
35
00:05:39,159 --> 00:05:40,560
Hello. What's up?
36
00:05:41,159 --> 00:05:42,000
Shall we talk?
37
00:05:43,120 --> 00:05:43,960
When?
38
00:05:44,390 --> 00:05:45,230
Now.
39
00:05:58,920 --> 00:05:59,760
Say it.
40
00:06:05,160 --> 00:06:06,000
Li Li,
41
00:06:06,920 --> 00:06:08,360
these days, I've thought a lot
42
00:06:08,830 --> 00:06:10,190
about our relationship.
43
00:06:12,510 --> 00:06:13,600
I always think
44
00:06:13,720 --> 00:06:14,750
we both know
45
00:06:14,750 --> 00:06:15,830
what the other wants.
46
00:06:16,560 --> 00:06:18,240
But now, I'm not sure.
47
00:06:23,360 --> 00:06:25,040
You want to keep the sense of boundary
48
00:06:25,630 --> 00:06:26,750
instead of breaking it.
49
00:06:27,310 --> 00:06:28,240
I can understand.
50
00:06:29,480 --> 00:06:30,750
But the senses of security and boundary
51
00:06:30,750 --> 00:06:31,800
are always incongruous.
52
00:06:32,480 --> 00:06:33,870
Every day, I'm worried
53
00:06:33,870 --> 00:06:34,950
about losing you.
54
00:06:36,120 --> 00:06:37,159
I don't want this anymore.
55
00:06:37,560 --> 00:06:38,800
I'm already trying hard.
56
00:06:39,560 --> 00:06:41,120
I meet your expectations as far as I can.
57
00:06:41,920 --> 00:06:43,310
I think you can feel
58
00:06:43,720 --> 00:06:44,800
how hard I try and change.
59
00:06:49,920 --> 00:06:51,720
You know what I want,
60
00:06:53,190 --> 00:06:54,510
but you just don't give it to me.
61
00:06:55,750 --> 00:06:56,950
How about what I want?
62
00:06:58,159 --> 00:06:59,360
Can you give it to me?
63
00:07:08,920 --> 00:07:10,430
I certainly want you to be happy.
64
00:07:12,070 --> 00:07:13,680
You know clearly
65
00:07:13,950 --> 00:07:15,120
if I really care about you.
66
00:07:17,070 --> 00:07:18,160
Just because we care,
67
00:07:18,160 --> 00:07:19,240
I want to face our relationship
68
00:07:19,240 --> 00:07:20,430
more seriously.
69
00:07:21,160 --> 00:07:22,000
Yes.
70
00:07:22,560 --> 00:07:23,800
In the beginning, we got together
71
00:07:23,800 --> 00:07:25,120
just for some fun.
72
00:07:26,190 --> 00:07:27,510
But this is what people are like.
73
00:07:28,160 --> 00:07:30,070
Once they love, they can't control themselves.
74
00:07:30,480 --> 00:07:31,750
They'll expect more.
75
00:07:44,159 --> 00:07:45,630
Think about it before you reply.
76
00:08:05,830 --> 00:08:07,680
Xing, bad news.
77
00:08:08,360 --> 00:08:09,200
What is it?
78
00:08:09,830 --> 00:08:11,120
Did you not read the news?
79
00:08:20,820 --> 00:08:23,380
(Xingchen's Illegal Behaviors Are Shielded.)
80
00:08:26,100 --> 00:08:28,040
(Yesterday, there was trouble.
Due to lumbar disc protrusion,)
81
00:08:28,040 --> 00:08:30,100
(Zhang used the intervertebral cage
from Xingchen Technology.)
82
00:08:30,100 --> 00:08:31,390
(Later, her spine deformed and displaced.)
83
00:08:38,390 --> 00:08:40,600
(She wasn't properly handled.)
They should compensate the victim!
84
00:08:40,600 --> 00:08:41,909
(Xingchen is to blame!)
Her life is ruined!
85
00:08:41,909 --> 00:08:43,750
(Shouldn't they care for the disabled victim?)
86
00:08:43,750 --> 00:08:44,750
This is outrageous!
87
00:08:44,750 --> 00:08:50,460
(Big News! The New Startup's Illegal Behaviors
Are Shielded by Dongyang Medical.)
88
00:08:50,460 --> 00:08:52,460
(We don't need such a merciless company.)
89
00:08:52,470 --> 00:08:54,530
(With a backer, Ji Xing is just outrageous.)
90
00:08:54,540 --> 00:08:56,380
(Can anybody help them? They look helpless.)
91
00:08:56,380 --> 00:09:03,380
(Big News! The New Startup's Illegal Behaviors
Are Shielded by Dongyang Medical.)
92
00:09:04,320 --> 00:09:05,870
It's the moment that begins a chain reaction.
93
00:09:06,000 --> 00:09:06,870
Netizens figured out
94
00:09:06,870 --> 00:09:08,670
when Xingchen Technology was established,
95
00:09:08,670 --> 00:09:09,960
it got the investment
96
00:09:09,960 --> 00:09:11,320
from Dongyang Medical, the industry giant.
97
00:09:11,720 --> 00:09:13,120
Due to this scandal,
98
00:09:13,120 --> 00:09:14,440
the stock price of Dongyang Medical
99
00:09:14,440 --> 00:09:15,390
has been affected, too.
100
00:09:15,390 --> 00:09:16,550
A limit down by the closing bell.
101
00:09:16,600 --> 00:09:19,200
Dongyang Medical has just had a new CEO.
102
00:09:19,200 --> 00:09:22,630
The new CEO Han Ting
is adventurous and resolute.
103
00:09:22,630 --> 00:09:23,870
In this trouble,
104
00:09:23,870 --> 00:09:26,550
(The stock price of Dongyang Medical declined.)
how will Dongyang Medical respond?
105
00:09:35,240 --> 00:09:36,120
I've heard
106
00:09:37,360 --> 00:09:39,120
even your grandpa is aware of this.
107
00:09:44,030 --> 00:09:45,320
What do you want?
108
00:09:48,550 --> 00:09:49,480
I want
109
00:09:50,150 --> 00:09:51,320
what Han Ting is up to.
110
00:09:52,360 --> 00:09:54,480
We're interested
in acquiring Zhu's Medical Instrument.
111
00:09:55,840 --> 00:09:57,600
I want to know his offer.
112
00:10:04,080 --> 00:10:04,920
Ms. Yuan.
113
00:10:32,360 --> 00:10:34,030
Thanks, Ms. Yuan.
114
00:10:51,960 --> 00:10:53,910
Mr. Zhou, what do you want me for?
115
00:10:58,200 --> 00:10:59,870
You watched the news, huh?
116
00:11:00,600 --> 00:11:02,630
I didn't expect Han Ting
117
00:11:03,000 --> 00:11:04,960
to make this big mistake.
118
00:11:05,960 --> 00:11:07,240
I told you.
119
00:11:07,480 --> 00:11:08,390
Xingchen is what we can use
120
00:11:08,390 --> 00:11:09,960
to knock Han Ting down.
121
00:11:10,720 --> 00:11:13,240
Ms. Yuan, you always know.
122
00:11:16,630 --> 00:11:18,120
Since this incident
123
00:11:18,120 --> 00:11:19,550
has affected our company,
124
00:11:20,480 --> 00:11:22,870
how about we add some fuel?
125
00:11:26,630 --> 00:11:27,480
Got it.
126
00:11:28,000 --> 00:11:29,790
I'll contact your grandpa now.
127
00:11:38,150 --> 00:11:39,910
The problem was solved.
128
00:11:39,910 --> 00:11:41,150
Why did someone bring it up again
129
00:11:41,150 --> 00:11:41,990
to make a fuss?
130
00:11:43,510 --> 00:11:45,320
It's just like a trap.
131
00:11:45,870 --> 00:11:47,720
Someone must be pushing it from behind.
132
00:11:51,750 --> 00:11:52,910
Who would it be?
133
00:11:54,000 --> 00:11:55,630
Xingchen has some competitors.
134
00:11:55,720 --> 00:11:56,840
But they have no reason
135
00:11:56,840 --> 00:11:58,200
to destroy us.
136
00:11:59,200 --> 00:12:01,390
Let's get the motivation from the result.
137
00:12:02,390 --> 00:12:03,440
So far,
138
00:12:04,150 --> 00:12:05,750
what has the result been?
139
00:12:07,120 --> 00:12:08,720
Xingchen is defamed.
140
00:12:09,030 --> 00:12:11,550
Dongyang Medical is involved.
141
00:12:12,600 --> 00:12:14,840
The stock price has been declining.
142
00:12:15,750 --> 00:12:17,360
Whoever is the biggest beneficiary
143
00:12:18,200 --> 00:12:19,910
must be behind all this.
144
00:12:34,960 --> 00:12:35,800
Don't worry.
145
00:12:36,440 --> 00:12:37,720
It's not necessarily a bad thing.
146
00:12:38,550 --> 00:12:40,960
Opportunities come with challenges.
147
00:12:51,200 --> 00:12:53,360
Boss, the board meeting is about to begin.
148
00:12:53,550 --> 00:12:54,550
Your grandpa has come, too.
149
00:12:55,440 --> 00:12:56,440
I'll go with you.
150
00:12:56,720 --> 00:12:57,560
No need.
151
00:12:57,840 --> 00:12:59,200
When the board meeting is held,
152
00:12:59,600 --> 00:13:01,390
it won't be coming for you alone.
153
00:13:01,840 --> 00:13:03,320
I can handle that. Don't worry.
154
00:13:03,320 --> 00:13:04,630
But this all began with me.
155
00:13:04,630 --> 00:13:05,470
Do as you're told.
156
00:13:06,240 --> 00:13:07,720
The most important thing
157
00:13:08,030 --> 00:13:09,360
is not to be desperate.
158
00:13:25,060 --> 00:13:29,060
(Xingchen Technology)
159
00:13:31,240 --> 00:13:32,550
When Xingchen was mentioned,
160
00:13:33,120 --> 00:13:34,510
it was a "dark horse".
161
00:13:34,910 --> 00:13:36,320
Now, when it's mentioned,
162
00:13:37,270 --> 00:13:38,720
it's "darkness".
163
00:13:45,000 --> 00:13:46,750
I contacted some PR companies.
164
00:13:47,120 --> 00:13:48,390
Their proposals aren't good enough.
165
00:13:49,390 --> 00:13:50,360
We still have to think
166
00:13:50,360 --> 00:13:51,320
about some other solutions.
167
00:13:56,320 --> 00:13:57,160
Xing.
168
00:13:58,630 --> 00:13:59,720
No matter what,
169
00:14:00,150 --> 00:14:01,600
you have to hold steady these days.
170
00:14:07,960 --> 00:14:09,600
I want to see Zhang Fengmei.
171
00:14:10,480 --> 00:14:12,200
Xing, I'll go with you.
172
00:14:12,320 --> 00:14:13,160
I'll go, too.
173
00:14:13,390 --> 00:14:14,790
No. You don't go.
174
00:14:15,200 --> 00:14:16,630
Or she may get nervous
175
00:14:16,630 --> 00:14:17,720
and the problem can't be solved.
176
00:14:20,390 --> 00:14:21,390
These days,
177
00:14:21,390 --> 00:14:22,510
a lot of people may call.
178
00:14:22,510 --> 00:14:23,840
Just handle them normally.
179
00:14:29,270 --> 00:14:31,360
Look, Mr. Zhou.
180
00:14:31,910 --> 00:14:33,840
These days, the stock price of Dongyang
181
00:14:34,600 --> 00:14:35,720
has declined sharply.
182
00:14:36,480 --> 00:14:37,790
What did I say?
183
00:14:37,790 --> 00:14:40,360
He's so young and stubborn.
184
00:14:41,150 --> 00:14:43,720
I warned him at every meeting.
185
00:14:44,270 --> 00:14:45,320
But it still happened.
186
00:14:47,200 --> 00:14:49,240
We warned him a long ago.
187
00:14:49,240 --> 00:14:50,270
You're right.
188
00:14:50,270 --> 00:14:52,030
As seniors, we made our points.
189
00:14:52,720 --> 00:14:54,240
But he just didn't listen.
190
00:14:54,320 --> 00:14:55,910
As if we wanted to hurt him.
191
00:15:02,960 --> 00:15:03,800
Han Ting,
192
00:15:05,000 --> 00:15:06,440
if this meeting
193
00:15:06,440 --> 00:15:07,790
goes on like this,
194
00:15:08,150 --> 00:15:09,510
it won't mean much.
195
00:15:11,510 --> 00:15:12,390
Tell us.
196
00:15:13,150 --> 00:15:15,000
What is your solution?
197
00:15:19,960 --> 00:15:20,800
Three days.
198
00:15:22,320 --> 00:15:23,630
Give me three days.
199
00:15:23,960 --> 00:15:25,910
I'll remove the negative effects
200
00:15:26,120 --> 00:15:27,080
and stabilize the stock price.
201
00:15:29,390 --> 00:15:30,600
You all heard him, huh?
202
00:15:31,960 --> 00:15:33,150
He promised.
203
00:15:34,150 --> 00:15:36,600
If he fails in three days,
204
00:15:37,510 --> 00:15:38,840
hold him responsible.
205
00:15:42,960 --> 00:15:43,840
That's it, then.
206
00:15:51,000 --> 00:15:53,200
Han Ting, come with me.
207
00:15:58,550 --> 00:16:00,320
Miss Han, Miss Zeng is here.
208
00:16:01,120 --> 00:16:01,960
Yuan.
209
00:16:04,080 --> 00:16:04,960
There you are, Di.
210
00:16:06,150 --> 00:16:07,080
What's wrong?
211
00:16:07,080 --> 00:16:08,750
I heard you didn't feel very well.
212
00:16:10,150 --> 00:16:11,630
So, I came to check on you.
213
00:16:11,720 --> 00:16:12,600
I'm fine.
214
00:16:13,910 --> 00:16:14,910
Grandpa went to the company
215
00:16:14,910 --> 00:16:15,750
to blame Han Ting.
216
00:16:16,440 --> 00:16:17,510
If I had also gone,
217
00:16:17,720 --> 00:16:18,840
it would be like our whole family
218
00:16:18,840 --> 00:16:19,910
were pushing him.
219
00:16:20,360 --> 00:16:21,510
So, I just didn't go.
220
00:16:24,720 --> 00:16:25,870
How have you been?
221
00:16:26,670 --> 00:16:28,120
Everything is fine.
222
00:16:29,120 --> 00:16:30,390
But Han Ting...
223
00:16:30,790 --> 00:16:31,960
He's been burned pretty bad.
224
00:16:32,720 --> 00:16:34,390
Xingchen has a huge scandal.
225
00:16:34,390 --> 00:16:36,150
Even the stock price
of Dongyang Medical declined.
226
00:16:37,240 --> 00:16:38,390
I really didn't expect that.
227
00:16:39,270 --> 00:16:40,870
I told him
228
00:16:41,120 --> 00:16:42,910
to have risk control
229
00:16:43,750 --> 00:16:45,550
over such a rootless startup.
230
00:16:48,200 --> 00:16:50,240
Yuan, you look so calm.
231
00:16:50,600 --> 00:16:51,510
Looks like
232
00:16:51,510 --> 00:16:52,910
Dongyang Technology won't be involved.
233
00:16:58,000 --> 00:16:59,870
Dongyang Technology is under my supervision.
234
00:17:00,790 --> 00:17:02,240
It's been very cautious
235
00:17:02,240 --> 00:17:03,360
in either daily operations
236
00:17:03,360 --> 00:17:04,589
or outward investments.
237
00:17:04,829 --> 00:17:06,349
It won't get in trouble.
238
00:17:08,310 --> 00:17:10,640
Dongyang Medical and Technology
are sister companies.
239
00:17:10,790 --> 00:17:12,589
You're the vice chairwoman of Dongyang Medical.
240
00:17:14,640 --> 00:17:15,880
You sink or swim together.
241
00:17:18,790 --> 00:17:19,630
Yuan,
242
00:17:20,829 --> 00:17:23,790
Han Ting sometimes acts on impulse.
243
00:17:24,310 --> 00:17:26,440
But this time, please let him go.
244
00:17:30,510 --> 00:17:31,640
Oh, Di.
245
00:17:32,160 --> 00:17:33,640
Are you saying
246
00:17:34,310 --> 00:17:37,240
I'm adding fuel to this trouble?
247
00:17:38,160 --> 00:17:40,400
Yuan, that's not what I mean.
248
00:17:41,550 --> 00:17:43,790
You're cousins.
249
00:17:43,960 --> 00:17:45,270
You would never trap him.
250
00:17:45,790 --> 00:17:47,480
I'm just worried about Han Ting.
251
00:17:48,030 --> 00:17:49,400
He's strong-willed.
252
00:17:49,750 --> 00:17:51,550
Even when he should beg for help,
253
00:17:51,550 --> 00:17:53,240
he won't unless he has to.
254
00:17:54,750 --> 00:17:55,720
Under such circumstances,
255
00:17:55,720 --> 00:17:58,000
nobody but you can help him.
256
00:18:00,790 --> 00:18:01,830
Come on.
257
00:18:02,590 --> 00:18:05,160
If you were concerned about your career
258
00:18:05,160 --> 00:18:06,270
instead of Han Ting,
259
00:18:06,830 --> 00:18:07,720
you would be
260
00:18:07,720 --> 00:18:09,590
a really powerful career woman.
261
00:18:11,400 --> 00:18:13,000
Why can't you just get over
262
00:18:13,000 --> 00:18:14,400
my heartless cousin?
263
00:18:17,510 --> 00:18:19,480
He's obsessed with Ji Xing.
264
00:18:24,110 --> 00:18:27,960
Han Ting has his ideas
265
00:18:27,960 --> 00:18:29,550
and his own plans.
266
00:18:31,590 --> 00:18:34,310
Di, let me remind you.
267
00:18:34,590 --> 00:18:36,880
A man will never remember
268
00:18:36,880 --> 00:18:39,070
a soft-hearted woman who pleads for him.
269
00:18:40,510 --> 00:18:41,640
But in this case,
270
00:18:41,640 --> 00:18:43,030
Han Ting's crisis
271
00:18:43,550 --> 00:18:44,880
is an opportunity for you.
272
00:18:46,510 --> 00:18:47,350
Opportunity?
273
00:18:47,920 --> 00:18:49,160
Robot Bay Phase II
274
00:18:49,160 --> 00:18:50,720
is going very smoothly, isn't it?
275
00:18:51,400 --> 00:18:52,960
Xingchen disgraced him.
276
00:18:53,510 --> 00:18:54,440
You can win glory for him
277
00:18:54,440 --> 00:18:55,830
with Guanghua.
278
00:18:56,680 --> 00:18:57,790
Then he will know
279
00:18:57,790 --> 00:18:58,720
who he should get.
280
00:19:10,000 --> 00:19:11,030
OK, Yuan.
281
00:19:12,000 --> 00:19:12,840
I get it.
282
00:19:24,960 --> 00:19:25,800
You...
283
00:19:26,790 --> 00:19:28,350
Nothing to say to me?
284
00:19:28,830 --> 00:19:30,310
I understand what you're worried about.
285
00:19:30,960 --> 00:19:32,400
But since Xingchen was established,
286
00:19:32,400 --> 00:19:34,160
this hasn't been the first crisis.
287
00:19:34,720 --> 00:19:35,790
It will be solved.
288
00:19:38,400 --> 00:19:39,590
Even without your help,
289
00:19:40,000 --> 00:19:41,000
the problem will be solved?
290
00:19:41,200 --> 00:19:42,110
Yes.
291
00:19:43,590 --> 00:19:45,400
In every crisis, people of Xingchen
292
00:19:46,750 --> 00:19:48,270
solved the problem by themselves.
293
00:19:49,000 --> 00:19:49,840
Grandpa,
294
00:19:50,590 --> 00:19:52,720
I think she's in this trouble because of me.
295
00:19:57,240 --> 00:19:58,080
Fine.
296
00:19:59,750 --> 00:20:00,830
In three days,
297
00:20:01,310 --> 00:20:02,880
I'll see what you can do.
298
00:20:15,680 --> 00:20:16,520
Here.
299
00:20:18,960 --> 00:20:19,800
Say thank you.
300
00:20:20,550 --> 00:20:21,440
- Say it.
- Thank you.
301
00:20:40,510 --> 00:20:41,510
This is your last chance
302
00:20:41,510 --> 00:20:42,750
to get a surgery.
303
00:20:44,070 --> 00:20:46,350
If you agree, sign this.
304
00:20:46,960 --> 00:20:48,590
You also have to be our witness
305
00:20:49,510 --> 00:20:50,920
to prove the relapse of your old injury
306
00:20:50,920 --> 00:20:51,830
has nothing to do with us.
307
00:20:54,440 --> 00:20:55,960
Will you really give me
308
00:20:55,960 --> 00:20:56,830
another surgery?
309
00:21:00,000 --> 00:21:01,550
I really want to help you.
310
00:21:02,920 --> 00:21:04,590
Or I could have left you alone.
311
00:21:05,240 --> 00:21:07,000
I can pay your relatives and make them leave.
312
00:21:07,920 --> 00:21:09,550
Who would really care about you?
313
00:21:11,200 --> 00:21:12,830
You think those guys instigated you
314
00:21:12,830 --> 00:21:14,030
for your own good?
315
00:21:14,550 --> 00:21:16,350
They're actually throwing you under the bus.
316
00:21:20,510 --> 00:21:21,510
I'm sorry.
317
00:21:23,110 --> 00:21:24,960
I bit the hand that fed me.
318
00:21:27,110 --> 00:21:27,960
But...
319
00:21:30,070 --> 00:21:32,110
If my husband knows it,
320
00:21:34,400 --> 00:21:35,720
he won't let me go.
321
00:21:42,480 --> 00:21:43,680
Even if you have enough money,
322
00:21:44,200 --> 00:21:46,000
your waist problem may not be solved.
323
00:21:47,240 --> 00:21:48,110
Now, you finally
324
00:21:48,110 --> 00:21:49,240
get this opportunity.
325
00:21:49,400 --> 00:21:50,400
Instead of cherishing it,
326
00:21:50,400 --> 00:21:51,350
you're ruining it.
327
00:21:53,960 --> 00:21:54,960
I'm not lying.
328
00:21:55,160 --> 00:21:56,310
If you go on like this,
329
00:21:56,310 --> 00:21:57,200
you'll be paralyzed in bed
330
00:21:57,200 --> 00:21:58,720
for the rest of your life.
331
00:22:03,750 --> 00:22:05,160
Look what a lovely daughter you have.
332
00:22:05,790 --> 00:22:06,920
She's so little.
333
00:22:07,960 --> 00:22:09,240
Even if you're OK
334
00:22:09,240 --> 00:22:10,640
with your future paralysis,
335
00:22:11,680 --> 00:22:12,830
have you thought about her?
336
00:22:13,960 --> 00:22:15,200
How will she live?
337
00:22:17,350 --> 00:22:19,510
You picked such a bad father for her.
338
00:22:20,750 --> 00:22:23,440
Can anybody but you protect her?
339
00:22:29,240 --> 00:22:30,310
You're back, Xu.
340
00:22:34,510 --> 00:22:35,830
He's back. Just go.
341
00:22:36,270 --> 00:22:37,200
If he sees you,
342
00:22:37,200 --> 00:22:38,350
he won't let me go.
343
00:22:38,920 --> 00:22:40,000
You think carefully about it.
344
00:22:40,310 --> 00:22:41,310
I'll come again tomorrow.
345
00:22:41,640 --> 00:22:42,510
I know. I know.
346
00:22:42,510 --> 00:22:43,350
Just leave.
347
00:22:50,790 --> 00:22:52,920
♪I love it when you travel alone in the dawn♪
348
00:22:52,920 --> 00:22:54,920
♪I love it when you never kneel♪
349
00:23:11,200 --> 00:23:12,750
Boss, Miss Zeng is here.
350
00:23:26,200 --> 00:23:27,440
For your information,
351
00:23:28,440 --> 00:23:30,350
Bay Phase II is developing very well.
352
00:23:31,000 --> 00:23:32,400
Phase I and Doctorcloud
353
00:23:32,400 --> 00:23:33,640
have combined smoothly, too.
354
00:23:34,070 --> 00:23:35,550
It's good news.
355
00:23:36,400 --> 00:23:37,830
If it's reported,
356
00:23:38,750 --> 00:23:40,160
I think it can
357
00:23:40,160 --> 00:23:41,880
cover the negative news.
358
00:23:43,900 --> 00:23:45,740
(Progress Report of Robot Bay Phase II)
359
00:23:58,960 --> 00:23:59,800
Han Ting,
360
00:24:00,790 --> 00:24:01,830
actually you and I
361
00:24:01,830 --> 00:24:02,830
know exactly.
362
00:24:03,550 --> 00:24:05,550
The most immediate solution
363
00:24:06,160 --> 00:24:07,270
is to cut the relationship
364
00:24:07,270 --> 00:24:08,590
between Dongyang and Xingchen.
365
00:24:12,750 --> 00:24:14,440
I don't mean anything by it.
366
00:24:15,030 --> 00:24:15,880
But in this case,
367
00:24:15,880 --> 00:24:17,070
too many parties are involved.
368
00:24:17,240 --> 00:24:18,270
- If...
- My cousin taught you?
369
00:24:26,590 --> 00:24:28,200
It doesn't matter who taught me.
370
00:24:28,480 --> 00:24:29,790
- The point is you can't...
- Zeng Di.
371
00:24:37,680 --> 00:24:38,830
Why did Zhang Fengmei's husband
372
00:24:38,830 --> 00:24:39,920
make a scene here?
373
00:24:40,160 --> 00:24:41,790
You know clearly about it, don't you?
374
00:24:46,070 --> 00:24:47,720
I clearly warned you
375
00:24:48,480 --> 00:24:49,720
not to do anything harmful
376
00:24:49,720 --> 00:24:50,920
to Dongyang Medical or Xingchen.
377
00:24:51,590 --> 00:24:52,550
Just be yourself.
378
00:24:54,550 --> 00:24:55,960
You didn't listen, huh?
379
00:25:01,590 --> 00:25:03,110
I didn't reveal that to the media.
380
00:25:05,750 --> 00:25:06,720
You know.
381
00:25:07,640 --> 00:25:09,590
I would never do anything to hurt you.
382
00:25:13,920 --> 00:25:16,310
Ji Xing has held you back again and again,
383
00:25:16,920 --> 00:25:18,510
but you've never blamed her.
384
00:25:18,510 --> 00:25:20,000
Ji Xing and I are in a relationship.
385
00:25:37,160 --> 00:25:38,310
I'll transfer
386
00:25:38,400 --> 00:25:39,720
my share of Guanghua to you.
387
00:26:24,700 --> 00:26:29,020
(Dongyang Group)
388
00:26:46,750 --> 00:26:48,400
Don't pull a long face, guys.
389
00:26:48,550 --> 00:26:49,720
I've brought you some pastry.
390
00:26:50,350 --> 00:26:51,190
Come on, Shang.
391
00:26:51,720 --> 00:26:52,750
Come on, Zuo.
392
00:26:53,160 --> 00:26:54,110
Share it with everyone.
393
00:26:54,550 --> 00:26:55,920
You will all have some.
394
00:26:57,030 --> 00:26:58,240
Take some rest.
395
00:26:58,550 --> 00:27:00,000
Get stuffed before you work.
396
00:27:00,920 --> 00:27:01,760
Thanks, Mr. Su.
397
00:27:02,070 --> 00:27:02,960
Not at all.
398
00:27:17,030 --> 00:27:17,870
Hi, Li.
399
00:27:18,550 --> 00:27:19,830
Take a break.
400
00:27:19,960 --> 00:27:21,920
Have some pastry. Here.
401
00:27:22,240 --> 00:27:23,080
Thank you.
402
00:27:23,160 --> 00:27:24,000
You're welcome.
403
00:27:25,640 --> 00:27:26,750
So many?
404
00:27:27,830 --> 00:27:29,000
I just need one box.
405
00:27:29,000 --> 00:27:30,160
You share the rest with them.
406
00:27:30,160 --> 00:27:32,200
No, no, no. They're all for you.
407
00:27:32,310 --> 00:27:34,200
Different favors. Taste them.
408
00:27:34,350 --> 00:27:36,790
If you can't finish them, keep them.
409
00:27:36,880 --> 00:27:37,720
Take them slow.
410
00:27:38,880 --> 00:27:39,720
No, thanks.
411
00:27:39,960 --> 00:27:40,920
It's a waste.
412
00:27:40,920 --> 00:27:42,440
It's not. Not at all.
413
00:27:42,440 --> 00:27:43,750
Everyone has some.
414
00:27:43,790 --> 00:27:44,750
There's plenty of pastry.
415
00:27:44,960 --> 00:27:45,800
- Not a waste.
- Zhizhou.
416
00:27:47,000 --> 00:27:48,510
I'm not only talking about the pastry.
417
00:27:49,720 --> 00:27:51,790
Don't waste your time on me.
418
00:27:52,440 --> 00:27:53,920
We talked about it last time.
419
00:28:05,240 --> 00:28:07,590
I don't think it's a waste of time.
420
00:28:11,920 --> 00:28:12,790
Think about it.
421
00:28:13,830 --> 00:28:16,000
The three of us
422
00:28:17,110 --> 00:28:18,510
started from the rooftop office
423
00:28:18,510 --> 00:28:20,790
and have been working so hard
424
00:28:20,790 --> 00:28:21,790
until we're in this office.
425
00:28:22,440 --> 00:28:23,400
You and I
426
00:28:24,590 --> 00:28:25,920
are kind of comrade-in-arms, huh?
427
00:28:31,240 --> 00:28:33,240
Actually, I'm grateful to you.
428
00:28:34,550 --> 00:28:35,830
Because I like you,
429
00:28:36,750 --> 00:28:39,240
I'm aware of my shortcomings and defects.
430
00:28:40,200 --> 00:28:41,440
Most importantly, I'm immature.
431
00:28:42,750 --> 00:28:43,790
Because I like you,
432
00:28:44,240 --> 00:28:45,590
I'm motivated enough to grow
433
00:28:45,590 --> 00:28:46,960
and make progress.
434
00:28:48,640 --> 00:28:49,480
Don't worry.
435
00:28:50,640 --> 00:28:52,960
I won't embarrass you anymore.
436
00:28:54,880 --> 00:28:55,720
So...
437
00:28:56,030 --> 00:28:56,870
You and I
438
00:28:57,440 --> 00:28:59,750
will just be friends, OK?
439
00:29:01,030 --> 00:29:01,870
OK.
440
00:29:02,720 --> 00:29:03,720
Just friends.
441
00:29:03,720 --> 00:29:05,440
Great. I'll get back to work.
442
00:29:06,160 --> 00:29:07,000
Bye-bye.
443
00:29:30,340 --> 00:29:34,100
(Xingchen Technology,
The First Generation of BAK Cage)
444
00:29:37,590 --> 00:29:38,430
Yichen.
445
00:29:38,510 --> 00:29:39,350
Oh, you're back.
446
00:29:41,070 --> 00:29:42,750
Have you watched the news of Xingchen?
447
00:29:42,960 --> 00:29:43,830
I have.
448
00:29:43,960 --> 00:29:45,160
It's quite a big scandal.
449
00:29:45,160 --> 00:29:46,640
I'm worried about Xing.
450
00:29:47,200 --> 00:29:48,040
Don't worry.
451
00:29:48,310 --> 00:29:49,440
Xingchen's products
452
00:29:49,440 --> 00:29:50,280
are of very high quality.
453
00:29:50,400 --> 00:29:51,510
All the previous clinical tests
454
00:29:51,510 --> 00:29:52,350
taken in our center
455
00:29:52,350 --> 00:29:54,760
have been successful.
456
00:29:57,030 --> 00:29:58,350
I'm summarizing
457
00:29:58,350 --> 00:29:59,590
Zhang Fengmei's medical records
458
00:30:00,270 --> 00:30:01,400
and the surgery materials
459
00:30:01,400 --> 00:30:02,830
of Xingchen's intervertebral cage.
460
00:30:03,270 --> 00:30:05,160
Maybe Ji Xing will need it.
461
00:30:07,510 --> 00:30:08,350
Oh.
462
00:30:08,350 --> 00:30:10,030
Email me the data
463
00:30:10,030 --> 00:30:11,350
of Xingchen's product.
464
00:30:11,350 --> 00:30:13,270
I'll show it to the experts of my institute.
465
00:30:13,270 --> 00:30:14,550
Maybe they can help.
466
00:30:14,680 --> 00:30:15,640
I have it. I'll email it.
467
00:30:15,640 --> 00:30:16,480
OK.
468
00:30:29,550 --> 00:30:30,390
It's over there.
469
00:30:30,400 --> 00:30:31,240
OK.
470
00:30:34,400 --> 00:30:35,240
Sit, please.
471
00:30:39,190 --> 00:30:44,050
♪Hiding the weakness behind♪
472
00:30:44,620 --> 00:30:48,850
♪I thought I could embrace it♪
473
00:30:50,020 --> 00:30:52,180
(Your special following,
Smart Lemon starts her live streaming.)
474
00:30:55,480 --> 00:30:57,540
♪I'm not that eager for freedom♪
475
00:30:57,550 --> 00:30:58,880
(Are you paid?)
What "whitewashing"?
476
00:30:58,880 --> 00:31:00,750
(You whitewash it so hard.)
I'm telling the truth.
477
00:31:00,920 --> 00:31:02,160
Before the result comes out,
478
00:31:02,160 --> 00:31:03,750
why is Xingchen Technology to blame?
479
00:31:04,110 --> 00:31:05,670
And since the clinic test,
480
00:31:05,680 --> 00:31:06,720
nothing has been wrong
481
00:31:06,720 --> 00:31:08,160
with Xingchen's products.
482
00:31:08,510 --> 00:31:09,550
When you don't know exactly,
483
00:31:09,550 --> 00:31:11,350
why can you accuse Xingchen of being evil?
484
00:31:12,270 --> 00:31:13,680
If don't know exactly, what about you?
485
00:31:13,680 --> 00:31:15,310
I guess you're one of them.
486
00:31:15,960 --> 00:31:17,200
Stop whitewashing, liar.
487
00:31:17,200 --> 00:31:18,920
Hope you'll collapse soon!
488
00:31:19,240 --> 00:31:20,590
Funny.
489
00:31:20,640 --> 00:31:22,440
Mind your tongue, please.
490
00:31:22,590 --> 00:31:23,720
This room is only for those
491
00:31:23,720 --> 00:31:25,070
who can tell right from wrong.
492
00:31:25,350 --> 00:31:27,200
I won't watch such a terrible streamer.
493
00:31:27,200 --> 00:31:28,830
She sings and talks awfully.
494
00:31:28,960 --> 00:31:30,640
Don't watch her anymore. Unfollow her.
495
00:31:30,880 --> 00:31:32,440
Forget it. I won't get in again.
496
00:31:32,440 --> 00:31:33,330
If she has more fans,
497
00:31:33,330 --> 00:31:34,440
she'll be even prouder.
498
00:31:34,440 --> 00:31:35,920
This is the way she gets more fans.
499
00:31:36,000 --> 00:31:36,960
Talking to you
500
00:31:36,960 --> 00:31:38,070
is like talking to a dead phone
501
00:31:38,070 --> 00:31:39,110
and wasting my words.
502
00:31:39,110 --> 00:31:42,460
(Don't mislead others. Stop it. Ban her.)
503
00:31:42,590 --> 00:31:43,790
I'll say no more. It's over.
504
00:31:56,790 --> 00:31:58,440
A woman like you wants to be a streamer?
505
00:31:58,440 --> 00:31:59,510
Have another job early.
506
00:31:59,750 --> 00:32:01,400
Focus on your living streaming.
507
00:32:01,400 --> 00:32:02,640
Don't talk about anything else.
508
00:32:03,000 --> 00:32:04,240
Leave quickly.
509
00:32:04,240 --> 00:32:05,440
Don't disgrace yourself here.
510
00:32:06,160 --> 00:32:07,030
Have you thought
511
00:32:07,030 --> 00:32:08,440
about how the patients feel?
512
00:32:08,750 --> 00:32:10,590
Smart Lemon? Funny.
513
00:32:10,590 --> 00:32:11,880
You don't even have a brain.
514
00:32:12,240 --> 00:32:13,790
The evil streamer and the evil company
515
00:32:13,790 --> 00:32:14,630
are a perfect match.
516
00:32:15,240 --> 00:32:16,720
Xingchen Technology must have paid you.
517
00:32:16,720 --> 00:32:18,200
You whitewash it so hard.
518
00:32:41,750 --> 00:32:42,590
Smart Lemon,
519
00:32:42,830 --> 00:32:44,160
I saw some terrible comments
520
00:32:44,160 --> 00:32:45,000
on the Internet.
521
00:32:45,160 --> 00:32:46,000
Are you OK?
522
00:32:46,240 --> 00:32:47,350
Ignore those comments.
523
00:32:47,960 --> 00:32:49,350
Those gloomy guys
524
00:32:49,350 --> 00:32:50,920
just try to be mean on the Internet.
525
00:33:00,780 --> 00:33:02,660
(Smart Lemon: Mm.)
526
00:33:24,270 --> 00:33:25,110
(Lu Linjia)
During a talk,
527
00:33:25,480 --> 00:33:26,720
the foreigner sneezed.
528
00:33:27,160 --> 00:33:29,000
The interpreter happened to sneeze, too.
529
00:33:29,310 --> 00:33:30,590
The boss said,
530
00:33:31,000 --> 00:33:32,240
"You don't need to translate this.
531
00:33:32,240 --> 00:33:33,080
I can understand."
532
00:33:35,480 --> 00:33:37,790
When a hunter shot at a fox,
533
00:33:38,350 --> 00:33:40,440
he was shot to death instead.
534
00:33:40,830 --> 00:33:42,110
The fox said proudly,
535
00:33:42,550 --> 00:33:44,590
"I'm the reflex fox."
536
00:33:45,240 --> 00:33:47,350
A fisherman caught a squid.
537
00:33:47,510 --> 00:33:48,830
The squid begged,
538
00:33:48,920 --> 00:33:50,830
"I beg you. Let me go."
539
00:33:51,110 --> 00:33:53,640
The fisherman said, "I'll grill you
some questions."
540
00:33:54,240 --> 00:33:56,200
The squid asked, "Questions?"
541
00:33:56,200 --> 00:33:57,790
The fisherman said, "Stop gibbering."
542
00:33:58,310 --> 00:33:59,960
"Bring it on, then."
543
00:33:59,960 --> 00:34:00,800
Then,
544
00:34:01,310 --> 00:34:02,550
the fisherman grilled the squid.
545
00:34:04,030 --> 00:34:06,400
(Lu Linjia)
Smart Lemon, do you feel better?
546
00:34:07,200 --> 00:34:08,480
Don't be sad.
547
00:34:08,480 --> 00:34:10,320
If you really can't stand it, cry out.
548
00:34:12,150 --> 00:34:12,989
(Tu Xiaomeng)
Thank you.
549
00:34:24,000 --> 00:34:25,510
I think she's still unhappy.
550
00:34:29,920 --> 00:34:31,150
I have to try something else.
551
00:34:57,230 --> 00:34:59,400
Oh, my mother has made
552
00:34:59,400 --> 00:35:00,240
some new types of soup.
553
00:35:00,400 --> 00:35:01,240
She wants you to taste it.
554
00:35:04,440 --> 00:35:06,280
OK. I'll go in a few days.
555
00:35:07,070 --> 00:35:08,360
Thank Ms. Han for me.
556
00:35:10,100 --> 00:35:14,580
(Tu Xiaomeng)
557
00:35:37,550 --> 00:35:39,670
I stroke Dahuang while you stroke me.
558
00:35:41,230 --> 00:35:42,070
Xing.
559
00:35:43,400 --> 00:35:44,920
I saw what happened.
560
00:35:45,150 --> 00:35:46,000
Are you OK?
561
00:35:46,710 --> 00:35:47,760
I'm fine.
562
00:35:48,630 --> 00:35:50,550
Aren't you supposed to be live streaming now?
563
00:35:51,320 --> 00:35:53,440
I'm tired.
564
00:35:53,440 --> 00:35:54,920
So, I ended it early.
565
00:35:57,070 --> 00:35:58,760
You must be very sad.
566
00:35:59,400 --> 00:36:00,710
Shall I talk with you for a while?
567
00:36:02,000 --> 00:36:02,840
No need.
568
00:36:03,590 --> 00:36:04,920
Thank you, pretty.
569
00:36:06,110 --> 00:36:07,590
Just leave me alone.
570
00:36:08,150 --> 00:36:10,150
OK. Take some rest.
571
00:36:10,440 --> 00:36:11,440
I'll go take off my makeup.
572
00:36:11,630 --> 00:36:12,760
Let's order some food for dinner
573
00:36:12,760 --> 00:36:13,710
and have a drink.
574
00:36:13,710 --> 00:36:14,550
OK.
575
00:36:47,710 --> 00:36:48,760
- Things good?
- Do you miss me?
576
00:36:52,070 --> 00:36:53,110
Thanks.
577
00:36:53,360 --> 00:36:55,190
You can make me laugh now.
578
00:36:55,840 --> 00:36:56,920
Promise me one thing.
579
00:36:58,480 --> 00:37:00,000
When I can't see you,
580
00:37:00,510 --> 00:37:01,840
take good care of yourself.
581
00:37:07,760 --> 00:37:09,400
Come on. Go to bed early.
582
00:37:09,400 --> 00:37:10,240
Bye-bye.
583
00:37:42,150 --> 00:37:44,590
Xu, I beg you.
584
00:37:44,590 --> 00:37:46,400
We can't earn the money
585
00:37:46,400 --> 00:37:47,590
with this unconscionable lie.
586
00:37:47,920 --> 00:37:49,000
I took some money, so what?
587
00:37:49,000 --> 00:37:49,880
Didn't I take the money
588
00:37:50,070 --> 00:37:51,510
for our family?
589
00:37:52,880 --> 00:37:53,720
But...
590
00:37:54,360 --> 00:37:56,840
People in Xingchen are nice guys.
591
00:37:58,510 --> 00:38:01,280
We can't slander them
592
00:38:01,280 --> 00:38:02,710
just for some money.
593
00:38:03,150 --> 00:38:04,480
I beg you.
594
00:38:04,800 --> 00:38:06,510
Give the money back.
595
00:38:06,630 --> 00:38:08,550
Nonsense. I've used it up.
596
00:38:08,670 --> 00:38:10,400
Or you go ask Mr. Chang for the money.
597
00:38:10,920 --> 00:38:11,760
Here, boss.
598
00:38:12,110 --> 00:38:13,320
It's from Mr. Xiao.
599
00:38:13,400 --> 00:38:14,710
It contains Xu Zhuang's profile
600
00:38:14,710 --> 00:38:16,320
and the investigation report.
601
00:38:18,380 --> 00:38:19,320
(Investigation Report)
602
00:38:20,700 --> 00:38:24,260
(Zhang Fengmei had a relapse
due to Xu Zhuang's violence.)
603
00:38:28,880 --> 00:38:30,510
Let's go to Xu Zhuang's home.
604
00:38:31,400 --> 00:38:33,440
Then you go...
605
00:38:33,440 --> 00:38:34,510
Go talk to the media.
606
00:38:34,510 --> 00:38:35,360
Tell them
607
00:38:35,360 --> 00:38:36,710
I wasn't injured
608
00:38:37,150 --> 00:38:39,070
because of Xingchen's product.
609
00:38:39,400 --> 00:38:40,760
But because of your husband, huh?
610
00:38:41,440 --> 00:38:42,840
You want me to tell them
611
00:38:42,840 --> 00:38:44,230
I hit you like this, right?
612
00:38:45,110 --> 00:38:46,590
You want to put me in prison, huh?
613
00:38:47,190 --> 00:38:48,030
Xu Zhuang!
614
00:38:50,510 --> 00:38:51,400
What are you doing here?
615
00:38:51,840 --> 00:38:53,360
Don't hurt her, or I'll call the police.
616
00:38:57,000 --> 00:38:57,960
What are you doing?
617
00:38:58,320 --> 00:39:00,000
You told her where we lived?
618
00:39:01,870 --> 00:39:02,710
Answer me!
619
00:39:02,710 --> 00:39:03,920
How could you hit a patient?
620
00:39:03,920 --> 00:39:04,920
Are you an animal?
621
00:39:12,880 --> 00:39:13,720
Give me your phone.
622
00:39:14,000 --> 00:39:14,840
Don't be silly.
623
00:39:14,840 --> 00:39:15,920
I've recorded everything.
624
00:39:15,920 --> 00:39:16,760
Give it to me!
625
00:39:19,710 --> 00:39:21,360
Miss Ji, run!
626
00:39:21,440 --> 00:39:22,440
Go away!
627
00:39:22,440 --> 00:39:23,280
Miss Ji!
628
00:39:26,710 --> 00:39:27,550
Stop!
629
00:39:31,840 --> 00:39:32,680
Stop!
630
00:39:33,110 --> 00:39:33,960
Give me the phone!
631
00:39:39,190 --> 00:39:40,030
Han Ting!
632
00:39:46,840 --> 00:39:48,230
What? Are you OK?
633
00:39:48,840 --> 00:39:49,920
I've got the evidence.
634
00:39:50,150 --> 00:39:51,440
No one can give you a hard time anymore.
635
00:39:56,000 --> 00:39:57,670
You must not do anything so dangerous again.
636
00:39:58,190 --> 00:39:59,030
Do you hear?
637
00:40:16,400 --> 00:40:17,920
(Dongyang Group)
Good news.
638
00:40:18,150 --> 00:40:19,400
Xu Zhuang has been taken away
639
00:40:19,400 --> 00:40:20,360
for interrogation.
640
00:40:20,710 --> 00:40:21,550
Yes.
641
00:40:23,000 --> 00:40:25,110
Great. This family bully is such an animal.
642
00:40:25,150 --> 00:40:26,230
He deserves to be punished.
643
00:40:26,230 --> 00:40:28,800
Yeah. He deserves to be in jail!
644
00:40:29,710 --> 00:40:30,840
Xing is awesome.
645
00:40:31,000 --> 00:40:32,320
She not only turned the corner,
646
00:40:32,320 --> 00:40:34,150
but also attracted attention to our company.
647
00:40:34,440 --> 00:40:35,840
Our products were advertised.
648
00:40:36,070 --> 00:40:38,440
What do we call this? A blessing in disguise!
649
00:40:41,030 --> 00:40:43,150
Mr. Su, you've had a hard time.
650
00:40:43,400 --> 00:40:44,250
- Not at all.
- Miss Ji,
651
00:40:44,260 --> 00:40:45,920
Zhang Fengmei's surgery is scheduled.
652
00:40:45,920 --> 00:40:46,920
In three days.
653
00:40:47,360 --> 00:40:48,200
Good.
654
00:40:48,710 --> 00:40:49,960
We've helped Zhang Fengmei
655
00:40:49,960 --> 00:40:51,550
to get a second chance to stand up.
656
00:40:51,760 --> 00:40:53,590
I feel much better now.
657
00:40:54,000 --> 00:40:55,550
Well, let's check on her later.
658
00:40:55,800 --> 00:40:56,880
Her rehabilitation cost
659
00:40:56,880 --> 00:40:58,000
will be covered by us.
660
00:40:58,400 --> 00:40:59,880
Oh, her daughter
661
00:40:59,880 --> 00:41:01,510
is being raised by her parents.
662
00:41:01,550 --> 00:41:02,550
She's safe now.
663
00:41:04,800 --> 00:41:05,920
This incident
664
00:41:05,920 --> 00:41:07,920
has finally ended up well.
665
00:41:08,480 --> 00:41:10,710
We've been through a lot. Really a lot.
666
00:41:11,510 --> 00:41:12,350
Miss Ji,
667
00:41:12,400 --> 00:41:13,670
shouldn't we
668
00:41:13,670 --> 00:41:15,400
be grateful to someone?
669
00:41:15,590 --> 00:41:16,440
Yeah.
670
00:41:16,440 --> 00:41:18,440
Luckily, Mr. Han arrived in time.
671
00:41:18,550 --> 00:41:20,590
He is like Miss Ji's knight.
672
00:41:20,630 --> 00:41:22,630
This is really enviable.
673
00:41:24,630 --> 00:41:26,320
Come on, don't make fun of me.
674
00:41:26,320 --> 00:41:27,400
Go back to work. Dismissed.
675
00:41:27,630 --> 00:41:28,470
Wait, Xing.
676
00:41:29,150 --> 00:41:31,030
This problem has been perfectly solved.
677
00:41:31,760 --> 00:41:32,630
Shall we celebrate it?
678
00:41:34,150 --> 00:41:35,320
How about another day?
679
00:41:35,510 --> 00:41:37,000
I have a date tonight.
680
00:41:38,800 --> 00:41:39,920
Come on.
681
00:41:40,230 --> 00:41:41,440
So, tonight,
682
00:41:41,630 --> 00:41:43,920
we won't disturb you and Mr. Han.
683
00:41:45,000 --> 00:41:45,840
How about this?
684
00:41:45,920 --> 00:41:46,840
This Sunday,
685
00:41:46,840 --> 00:41:48,510
I'll invite you to dinner and karaoke.
686
00:41:48,550 --> 00:41:49,510
- Good.
- Nice.
687
00:41:50,760 --> 00:41:51,960
All right. Get back to work.
688
00:41:51,960 --> 00:41:52,880
Guys, go to work.
689
00:41:53,880 --> 00:41:54,720
Mr. Su,
690
00:41:55,110 --> 00:41:55,960
can you help me check
691
00:41:55,960 --> 00:41:56,800
the data of this product?
692
00:41:57,110 --> 00:41:57,950
OK.
693
00:41:59,980 --> 00:42:02,420
(Xiao Yixiao)
694
00:42:07,000 --> 00:42:08,110
This one is correct, too.
695
00:42:09,070 --> 00:42:10,360
The data are accurate.
696
00:42:10,760 --> 00:42:11,600
Good job.
697
00:42:11,920 --> 00:42:12,760
Thanks, Mr. Su.
698
00:42:13,150 --> 00:42:13,990
Come on.
699
00:42:17,510 --> 00:42:18,960
Then you go...
700
00:42:18,960 --> 00:42:21,000
Go talk to the media.
701
00:42:21,000 --> 00:42:22,960
Tell them I wasn't injured
702
00:42:22,960 --> 00:42:24,630
because of Xingchen's product.
703
00:42:26,230 --> 00:42:27,400
But because of your husband, huh?
704
00:42:28,590 --> 00:42:30,030
Any other doubts?
705
00:42:30,030 --> 00:42:31,550
(Dongyang Medical)
706
00:42:31,550 --> 00:42:33,150
I'll do something to boost the stock price.
707
00:42:33,960 --> 00:42:35,710
But I don't want to know
708
00:42:35,800 --> 00:42:36,800
anyone inside Dongyang
709
00:42:37,510 --> 00:42:38,400
still has an objection
710
00:42:39,360 --> 00:42:40,200
to Dongyang Medical
711
00:42:44,110 --> 00:42:45,230
or Xingchen Technology.
712
00:43:05,440 --> 00:43:10,160
♪Once again, you stand opposite me♪
713
00:43:12,260 --> 00:43:17,060
♪Telling the worlds I'm not familiar with♪
714
00:43:18,480 --> 00:43:24,480
♪They seem remote, but get in between us♪
715
00:43:25,270 --> 00:43:30,250
♪We test each other
to see who'll first cross the line♪
716
00:43:32,840 --> 00:43:37,830
♪If I can get closer to you♪
717
00:43:39,570 --> 00:43:44,990
♪Can we have our memories overlapped?♪
718
00:43:45,790 --> 00:43:52,100
♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪
719
00:43:52,770 --> 00:43:59,700
♪Hope understanding will not endanger us♪
720
00:44:01,600 --> 00:44:06,190
♪We each take a side♪
721
00:44:06,630 --> 00:44:13,140
♪The chess board is set,
leaving us with a dilemma♪
722
00:44:13,490 --> 00:44:19,720
♪We always expect each other to relent first♪
723
00:44:19,930 --> 00:44:23,000
♪Before we're relieved♪
724
00:44:23,000 --> 00:44:28,730
♪Pretend love isn't about winning♪
725
00:44:29,000 --> 00:44:33,590
♪We each keep a half♪
726
00:44:34,100 --> 00:44:40,690
♪Completing ourselves before revealing♪
727
00:44:40,920 --> 00:44:43,510
♪Instead of expectations♪
728
00:44:43,510 --> 00:44:50,380
♪We need each other's answer to judge♪
729
00:44:50,380 --> 00:44:55,760
♪When love is a game of exchange♪
730
00:44:56,780 --> 00:45:00,180
♪It is truly terrible♪
47196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.