All language subtitles for As.Beautiful.As.You.S01E25.H264.1080pHD_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,390 --> 00:00:24,800 ♪The original dream stays buried♪ 2 00:00:24,800 --> 00:00:27,060 ♪Through the wind and the rain♪ 3 00:00:27,440 --> 00:00:30,530 ♪It waits for the sunshine♪ 4 00:00:31,690 --> 00:00:34,410 ♪To slowly revive♪ 5 00:00:34,910 --> 00:00:38,480 ♪I want to travel through the skyscrapers♪ 6 00:00:38,480 --> 00:00:41,090 ♪Even if the trip may be bumpy♪ 7 00:00:41,090 --> 00:00:44,240 ♪Sooner or later the mist will clear♪ 8 00:00:44,550 --> 00:00:47,660 ♪I'll realize my dream without hesitation♪ 9 00:00:47,880 --> 00:00:51,320 ♪Through the crowd, it's hard to see♪ 10 00:00:51,320 --> 00:00:55,040 ♪As cramped as the stars♪ 11 00:00:55,200 --> 00:00:58,090 ♪Yearning for each other's sky♪ 12 00:00:58,280 --> 00:01:02,960 ♪Forget we used to sparkle too♪ 13 00:01:03,440 --> 00:01:07,730 ♪I'm going to the land of dream♪ 14 00:01:07,730 --> 00:01:10,170 ♪Not hesitating at all♪ 15 00:01:10,170 --> 00:01:14,370 ♪I'll seize the future, suspecting nothing♪ 16 00:01:14,520 --> 00:01:17,120 ♪Because I'm dauntless♪ 17 00:01:17,120 --> 00:01:21,220 ♪So, I'm going to the land of dream♪ 18 00:01:21,380 --> 00:01:23,870 ♪Not giving up♪ 19 00:01:23,870 --> 00:01:28,270 ♪I will always believe in miracles♪ 20 00:01:28,270 --> 00:01:31,260 ♪Even if I have to look for them endlessly♪ 21 00:01:31,260 --> 00:01:35,979 =As Beautiful As You= 22 00:01:36,300 --> 00:01:38,979 =Episode 25= 23 00:01:38,979 --> 00:01:41,060 (Ji Xing) 24 00:02:03,060 --> 00:02:04,900 (Ji Xing) 25 00:02:11,340 --> 00:02:12,780 (Han Ting) 26 00:02:14,280 --> 00:02:15,470 Why do you write my name? 27 00:02:16,630 --> 00:02:17,910 I just want to see 28 00:02:17,910 --> 00:02:19,750 what it is like 29 00:02:20,190 --> 00:02:21,310 when our names are together. 30 00:02:25,150 --> 00:02:27,079 Not only our names will be together, 31 00:02:28,430 --> 00:02:31,280 (Ji Xing, Han Ting) but also you and I will be. 32 00:02:54,260 --> 00:02:59,380 (Han Ting, Ji Xing) 33 00:04:06,430 --> 00:04:07,270 Good morning, 34 00:04:07,560 --> 00:04:08,520 boyfriend. 35 00:05:39,159 --> 00:05:40,560 Hello. What's up? 36 00:05:41,159 --> 00:05:42,000 Shall we talk? 37 00:05:43,120 --> 00:05:43,960 When? 38 00:05:44,390 --> 00:05:45,230 Now. 39 00:05:58,920 --> 00:05:59,760 Say it. 40 00:06:05,160 --> 00:06:06,000 Li Li, 41 00:06:06,920 --> 00:06:08,360 these days, I've thought a lot 42 00:06:08,830 --> 00:06:10,190 about our relationship. 43 00:06:12,510 --> 00:06:13,600 I always think 44 00:06:13,720 --> 00:06:14,750 we both know 45 00:06:14,750 --> 00:06:15,830 what the other wants. 46 00:06:16,560 --> 00:06:18,240 But now, I'm not sure. 47 00:06:23,360 --> 00:06:25,040 You want to keep the sense of boundary 48 00:06:25,630 --> 00:06:26,750 instead of breaking it. 49 00:06:27,310 --> 00:06:28,240 I can understand. 50 00:06:29,480 --> 00:06:30,750 But the senses of security and boundary 51 00:06:30,750 --> 00:06:31,800 are always incongruous. 52 00:06:32,480 --> 00:06:33,870 Every day, I'm worried 53 00:06:33,870 --> 00:06:34,950 about losing you. 54 00:06:36,120 --> 00:06:37,159 I don't want this anymore. 55 00:06:37,560 --> 00:06:38,800 I'm already trying hard. 56 00:06:39,560 --> 00:06:41,120 I meet your expectations as far as I can. 57 00:06:41,920 --> 00:06:43,310 I think you can feel 58 00:06:43,720 --> 00:06:44,800 how hard I try and change. 59 00:06:49,920 --> 00:06:51,720 You know what I want, 60 00:06:53,190 --> 00:06:54,510 but you just don't give it to me. 61 00:06:55,750 --> 00:06:56,950 How about what I want? 62 00:06:58,159 --> 00:06:59,360 Can you give it to me? 63 00:07:08,920 --> 00:07:10,430 I certainly want you to be happy. 64 00:07:12,070 --> 00:07:13,680 You know clearly 65 00:07:13,950 --> 00:07:15,120 if I really care about you. 66 00:07:17,070 --> 00:07:18,160 Just because we care, 67 00:07:18,160 --> 00:07:19,240 I want to face our relationship 68 00:07:19,240 --> 00:07:20,430 more seriously. 69 00:07:21,160 --> 00:07:22,000 Yes. 70 00:07:22,560 --> 00:07:23,800 In the beginning, we got together 71 00:07:23,800 --> 00:07:25,120 just for some fun. 72 00:07:26,190 --> 00:07:27,510 But this is what people are like. 73 00:07:28,160 --> 00:07:30,070 Once they love, they can't control themselves. 74 00:07:30,480 --> 00:07:31,750 They'll expect more. 75 00:07:44,159 --> 00:07:45,630 Think about it before you reply. 76 00:08:05,830 --> 00:08:07,680 Xing, bad news. 77 00:08:08,360 --> 00:08:09,200 What is it? 78 00:08:09,830 --> 00:08:11,120 Did you not read the news? 79 00:08:20,820 --> 00:08:23,380 (Xingchen's Illegal Behaviors Are Shielded.) 80 00:08:26,100 --> 00:08:28,040 (Yesterday, there was trouble. Due to lumbar disc protrusion,) 81 00:08:28,040 --> 00:08:30,100 (Zhang used the intervertebral cage from Xingchen Technology.) 82 00:08:30,100 --> 00:08:31,390 (Later, her spine deformed and displaced.) 83 00:08:38,390 --> 00:08:40,600 (She wasn't properly handled.) They should compensate the victim! 84 00:08:40,600 --> 00:08:41,909 (Xingchen is to blame!) Her life is ruined! 85 00:08:41,909 --> 00:08:43,750 (Shouldn't they care for the disabled victim?) 86 00:08:43,750 --> 00:08:44,750 This is outrageous! 87 00:08:44,750 --> 00:08:50,460 (Big News! The New Startup's Illegal Behaviors Are Shielded by Dongyang Medical.) 88 00:08:50,460 --> 00:08:52,460 (We don't need such a merciless company.) 89 00:08:52,470 --> 00:08:54,530 (With a backer, Ji Xing is just outrageous.) 90 00:08:54,540 --> 00:08:56,380 (Can anybody help them? They look helpless.) 91 00:08:56,380 --> 00:09:03,380 (Big News! The New Startup's Illegal Behaviors Are Shielded by Dongyang Medical.) 92 00:09:04,320 --> 00:09:05,870 It's the moment that begins a chain reaction. 93 00:09:06,000 --> 00:09:06,870 Netizens figured out 94 00:09:06,870 --> 00:09:08,670 when Xingchen Technology was established, 95 00:09:08,670 --> 00:09:09,960 it got the investment 96 00:09:09,960 --> 00:09:11,320 from Dongyang Medical, the industry giant. 97 00:09:11,720 --> 00:09:13,120 Due to this scandal, 98 00:09:13,120 --> 00:09:14,440 the stock price of Dongyang Medical 99 00:09:14,440 --> 00:09:15,390 has been affected, too. 100 00:09:15,390 --> 00:09:16,550 A limit down by the closing bell. 101 00:09:16,600 --> 00:09:19,200 Dongyang Medical has just had a new CEO. 102 00:09:19,200 --> 00:09:22,630 The new CEO Han Ting is adventurous and resolute. 103 00:09:22,630 --> 00:09:23,870 In this trouble, 104 00:09:23,870 --> 00:09:26,550 (The stock price of Dongyang Medical declined.) how will Dongyang Medical respond? 105 00:09:35,240 --> 00:09:36,120 I've heard 106 00:09:37,360 --> 00:09:39,120 even your grandpa is aware of this. 107 00:09:44,030 --> 00:09:45,320 What do you want? 108 00:09:48,550 --> 00:09:49,480 I want 109 00:09:50,150 --> 00:09:51,320 what Han Ting is up to. 110 00:09:52,360 --> 00:09:54,480 We're interested in acquiring Zhu's Medical Instrument. 111 00:09:55,840 --> 00:09:57,600 I want to know his offer. 112 00:10:04,080 --> 00:10:04,920 Ms. Yuan. 113 00:10:32,360 --> 00:10:34,030 Thanks, Ms. Yuan. 114 00:10:51,960 --> 00:10:53,910 Mr. Zhou, what do you want me for? 115 00:10:58,200 --> 00:10:59,870 You watched the news, huh? 116 00:11:00,600 --> 00:11:02,630 I didn't expect Han Ting 117 00:11:03,000 --> 00:11:04,960 to make this big mistake. 118 00:11:05,960 --> 00:11:07,240 I told you. 119 00:11:07,480 --> 00:11:08,390 Xingchen is what we can use 120 00:11:08,390 --> 00:11:09,960 to knock Han Ting down. 121 00:11:10,720 --> 00:11:13,240 Ms. Yuan, you always know. 122 00:11:16,630 --> 00:11:18,120 Since this incident 123 00:11:18,120 --> 00:11:19,550 has affected our company, 124 00:11:20,480 --> 00:11:22,870 how about we add some fuel? 125 00:11:26,630 --> 00:11:27,480 Got it. 126 00:11:28,000 --> 00:11:29,790 I'll contact your grandpa now. 127 00:11:38,150 --> 00:11:39,910 The problem was solved. 128 00:11:39,910 --> 00:11:41,150 Why did someone bring it up again 129 00:11:41,150 --> 00:11:41,990 to make a fuss? 130 00:11:43,510 --> 00:11:45,320 It's just like a trap. 131 00:11:45,870 --> 00:11:47,720 Someone must be pushing it from behind. 132 00:11:51,750 --> 00:11:52,910 Who would it be? 133 00:11:54,000 --> 00:11:55,630 Xingchen has some competitors. 134 00:11:55,720 --> 00:11:56,840 But they have no reason 135 00:11:56,840 --> 00:11:58,200 to destroy us. 136 00:11:59,200 --> 00:12:01,390 Let's get the motivation from the result. 137 00:12:02,390 --> 00:12:03,440 So far, 138 00:12:04,150 --> 00:12:05,750 what has the result been? 139 00:12:07,120 --> 00:12:08,720 Xingchen is defamed. 140 00:12:09,030 --> 00:12:11,550 Dongyang Medical is involved. 141 00:12:12,600 --> 00:12:14,840 The stock price has been declining. 142 00:12:15,750 --> 00:12:17,360 Whoever is the biggest beneficiary 143 00:12:18,200 --> 00:12:19,910 must be behind all this. 144 00:12:34,960 --> 00:12:35,800 Don't worry. 145 00:12:36,440 --> 00:12:37,720 It's not necessarily a bad thing. 146 00:12:38,550 --> 00:12:40,960 Opportunities come with challenges. 147 00:12:51,200 --> 00:12:53,360 Boss, the board meeting is about to begin. 148 00:12:53,550 --> 00:12:54,550 Your grandpa has come, too. 149 00:12:55,440 --> 00:12:56,440 I'll go with you. 150 00:12:56,720 --> 00:12:57,560 No need. 151 00:12:57,840 --> 00:12:59,200 When the board meeting is held, 152 00:12:59,600 --> 00:13:01,390 it won't be coming for you alone. 153 00:13:01,840 --> 00:13:03,320 I can handle that. Don't worry. 154 00:13:03,320 --> 00:13:04,630 But this all began with me. 155 00:13:04,630 --> 00:13:05,470 Do as you're told. 156 00:13:06,240 --> 00:13:07,720 The most important thing 157 00:13:08,030 --> 00:13:09,360 is not to be desperate. 158 00:13:25,060 --> 00:13:29,060 (Xingchen Technology) 159 00:13:31,240 --> 00:13:32,550 When Xingchen was mentioned, 160 00:13:33,120 --> 00:13:34,510 it was a "dark horse". 161 00:13:34,910 --> 00:13:36,320 Now, when it's mentioned, 162 00:13:37,270 --> 00:13:38,720 it's "darkness". 163 00:13:45,000 --> 00:13:46,750 I contacted some PR companies. 164 00:13:47,120 --> 00:13:48,390 Their proposals aren't good enough. 165 00:13:49,390 --> 00:13:50,360 We still have to think 166 00:13:50,360 --> 00:13:51,320 about some other solutions. 167 00:13:56,320 --> 00:13:57,160 Xing. 168 00:13:58,630 --> 00:13:59,720 No matter what, 169 00:14:00,150 --> 00:14:01,600 you have to hold steady these days. 170 00:14:07,960 --> 00:14:09,600 I want to see Zhang Fengmei. 171 00:14:10,480 --> 00:14:12,200 Xing, I'll go with you. 172 00:14:12,320 --> 00:14:13,160 I'll go, too. 173 00:14:13,390 --> 00:14:14,790 No. You don't go. 174 00:14:15,200 --> 00:14:16,630 Or she may get nervous 175 00:14:16,630 --> 00:14:17,720 and the problem can't be solved. 176 00:14:20,390 --> 00:14:21,390 These days, 177 00:14:21,390 --> 00:14:22,510 a lot of people may call. 178 00:14:22,510 --> 00:14:23,840 Just handle them normally. 179 00:14:29,270 --> 00:14:31,360 Look, Mr. Zhou. 180 00:14:31,910 --> 00:14:33,840 These days, the stock price of Dongyang 181 00:14:34,600 --> 00:14:35,720 has declined sharply. 182 00:14:36,480 --> 00:14:37,790 What did I say? 183 00:14:37,790 --> 00:14:40,360 He's so young and stubborn. 184 00:14:41,150 --> 00:14:43,720 I warned him at every meeting. 185 00:14:44,270 --> 00:14:45,320 But it still happened. 186 00:14:47,200 --> 00:14:49,240 We warned him a long ago. 187 00:14:49,240 --> 00:14:50,270 You're right. 188 00:14:50,270 --> 00:14:52,030 As seniors, we made our points. 189 00:14:52,720 --> 00:14:54,240 But he just didn't listen. 190 00:14:54,320 --> 00:14:55,910 As if we wanted to hurt him. 191 00:15:02,960 --> 00:15:03,800 Han Ting, 192 00:15:05,000 --> 00:15:06,440 if this meeting 193 00:15:06,440 --> 00:15:07,790 goes on like this, 194 00:15:08,150 --> 00:15:09,510 it won't mean much. 195 00:15:11,510 --> 00:15:12,390 Tell us. 196 00:15:13,150 --> 00:15:15,000 What is your solution? 197 00:15:19,960 --> 00:15:20,800 Three days. 198 00:15:22,320 --> 00:15:23,630 Give me three days. 199 00:15:23,960 --> 00:15:25,910 I'll remove the negative effects 200 00:15:26,120 --> 00:15:27,080 and stabilize the stock price. 201 00:15:29,390 --> 00:15:30,600 You all heard him, huh? 202 00:15:31,960 --> 00:15:33,150 He promised. 203 00:15:34,150 --> 00:15:36,600 If he fails in three days, 204 00:15:37,510 --> 00:15:38,840 hold him responsible. 205 00:15:42,960 --> 00:15:43,840 That's it, then. 206 00:15:51,000 --> 00:15:53,200 Han Ting, come with me. 207 00:15:58,550 --> 00:16:00,320 Miss Han, Miss Zeng is here. 208 00:16:01,120 --> 00:16:01,960 Yuan. 209 00:16:04,080 --> 00:16:04,960 There you are, Di. 210 00:16:06,150 --> 00:16:07,080 What's wrong? 211 00:16:07,080 --> 00:16:08,750 I heard you didn't feel very well. 212 00:16:10,150 --> 00:16:11,630 So, I came to check on you. 213 00:16:11,720 --> 00:16:12,600 I'm fine. 214 00:16:13,910 --> 00:16:14,910 Grandpa went to the company 215 00:16:14,910 --> 00:16:15,750 to blame Han Ting. 216 00:16:16,440 --> 00:16:17,510 If I had also gone, 217 00:16:17,720 --> 00:16:18,840 it would be like our whole family 218 00:16:18,840 --> 00:16:19,910 were pushing him. 219 00:16:20,360 --> 00:16:21,510 So, I just didn't go. 220 00:16:24,720 --> 00:16:25,870 How have you been? 221 00:16:26,670 --> 00:16:28,120 Everything is fine. 222 00:16:29,120 --> 00:16:30,390 But Han Ting... 223 00:16:30,790 --> 00:16:31,960 He's been burned pretty bad. 224 00:16:32,720 --> 00:16:34,390 Xingchen has a huge scandal. 225 00:16:34,390 --> 00:16:36,150 Even the stock price of Dongyang Medical declined. 226 00:16:37,240 --> 00:16:38,390 I really didn't expect that. 227 00:16:39,270 --> 00:16:40,870 I told him 228 00:16:41,120 --> 00:16:42,910 to have risk control 229 00:16:43,750 --> 00:16:45,550 over such a rootless startup. 230 00:16:48,200 --> 00:16:50,240 Yuan, you look so calm. 231 00:16:50,600 --> 00:16:51,510 Looks like 232 00:16:51,510 --> 00:16:52,910 Dongyang Technology won't be involved. 233 00:16:58,000 --> 00:16:59,870 Dongyang Technology is under my supervision. 234 00:17:00,790 --> 00:17:02,240 It's been very cautious 235 00:17:02,240 --> 00:17:03,360 in either daily operations 236 00:17:03,360 --> 00:17:04,589 or outward investments. 237 00:17:04,829 --> 00:17:06,349 It won't get in trouble. 238 00:17:08,310 --> 00:17:10,640 Dongyang Medical and Technology are sister companies. 239 00:17:10,790 --> 00:17:12,589 You're the vice chairwoman of Dongyang Medical. 240 00:17:14,640 --> 00:17:15,880 You sink or swim together. 241 00:17:18,790 --> 00:17:19,630 Yuan, 242 00:17:20,829 --> 00:17:23,790 Han Ting sometimes acts on impulse. 243 00:17:24,310 --> 00:17:26,440 But this time, please let him go. 244 00:17:30,510 --> 00:17:31,640 Oh, Di. 245 00:17:32,160 --> 00:17:33,640 Are you saying 246 00:17:34,310 --> 00:17:37,240 I'm adding fuel to this trouble? 247 00:17:38,160 --> 00:17:40,400 Yuan, that's not what I mean. 248 00:17:41,550 --> 00:17:43,790 You're cousins. 249 00:17:43,960 --> 00:17:45,270 You would never trap him. 250 00:17:45,790 --> 00:17:47,480 I'm just worried about Han Ting. 251 00:17:48,030 --> 00:17:49,400 He's strong-willed. 252 00:17:49,750 --> 00:17:51,550 Even when he should beg for help, 253 00:17:51,550 --> 00:17:53,240 he won't unless he has to. 254 00:17:54,750 --> 00:17:55,720 Under such circumstances, 255 00:17:55,720 --> 00:17:58,000 nobody but you can help him. 256 00:18:00,790 --> 00:18:01,830 Come on. 257 00:18:02,590 --> 00:18:05,160 If you were concerned about your career 258 00:18:05,160 --> 00:18:06,270 instead of Han Ting, 259 00:18:06,830 --> 00:18:07,720 you would be 260 00:18:07,720 --> 00:18:09,590 a really powerful career woman. 261 00:18:11,400 --> 00:18:13,000 Why can't you just get over 262 00:18:13,000 --> 00:18:14,400 my heartless cousin? 263 00:18:17,510 --> 00:18:19,480 He's obsessed with Ji Xing. 264 00:18:24,110 --> 00:18:27,960 Han Ting has his ideas 265 00:18:27,960 --> 00:18:29,550 and his own plans. 266 00:18:31,590 --> 00:18:34,310 Di, let me remind you. 267 00:18:34,590 --> 00:18:36,880 A man will never remember 268 00:18:36,880 --> 00:18:39,070 a soft-hearted woman who pleads for him. 269 00:18:40,510 --> 00:18:41,640 But in this case, 270 00:18:41,640 --> 00:18:43,030 Han Ting's crisis 271 00:18:43,550 --> 00:18:44,880 is an opportunity for you. 272 00:18:46,510 --> 00:18:47,350 Opportunity? 273 00:18:47,920 --> 00:18:49,160 Robot Bay Phase II 274 00:18:49,160 --> 00:18:50,720 is going very smoothly, isn't it? 275 00:18:51,400 --> 00:18:52,960 Xingchen disgraced him. 276 00:18:53,510 --> 00:18:54,440 You can win glory for him 277 00:18:54,440 --> 00:18:55,830 with Guanghua. 278 00:18:56,680 --> 00:18:57,790 Then he will know 279 00:18:57,790 --> 00:18:58,720 who he should get. 280 00:19:10,000 --> 00:19:11,030 OK, Yuan. 281 00:19:12,000 --> 00:19:12,840 I get it. 282 00:19:24,960 --> 00:19:25,800 You... 283 00:19:26,790 --> 00:19:28,350 Nothing to say to me? 284 00:19:28,830 --> 00:19:30,310 I understand what you're worried about. 285 00:19:30,960 --> 00:19:32,400 But since Xingchen was established, 286 00:19:32,400 --> 00:19:34,160 this hasn't been the first crisis. 287 00:19:34,720 --> 00:19:35,790 It will be solved. 288 00:19:38,400 --> 00:19:39,590 Even without your help, 289 00:19:40,000 --> 00:19:41,000 the problem will be solved? 290 00:19:41,200 --> 00:19:42,110 Yes. 291 00:19:43,590 --> 00:19:45,400 In every crisis, people of Xingchen 292 00:19:46,750 --> 00:19:48,270 solved the problem by themselves. 293 00:19:49,000 --> 00:19:49,840 Grandpa, 294 00:19:50,590 --> 00:19:52,720 I think she's in this trouble because of me. 295 00:19:57,240 --> 00:19:58,080 Fine. 296 00:19:59,750 --> 00:20:00,830 In three days, 297 00:20:01,310 --> 00:20:02,880 I'll see what you can do. 298 00:20:15,680 --> 00:20:16,520 Here. 299 00:20:18,960 --> 00:20:19,800 Say thank you. 300 00:20:20,550 --> 00:20:21,440 - Say it. - Thank you. 301 00:20:40,510 --> 00:20:41,510 This is your last chance 302 00:20:41,510 --> 00:20:42,750 to get a surgery. 303 00:20:44,070 --> 00:20:46,350 If you agree, sign this. 304 00:20:46,960 --> 00:20:48,590 You also have to be our witness 305 00:20:49,510 --> 00:20:50,920 to prove the relapse of your old injury 306 00:20:50,920 --> 00:20:51,830 has nothing to do with us. 307 00:20:54,440 --> 00:20:55,960 Will you really give me 308 00:20:55,960 --> 00:20:56,830 another surgery? 309 00:21:00,000 --> 00:21:01,550 I really want to help you. 310 00:21:02,920 --> 00:21:04,590 Or I could have left you alone. 311 00:21:05,240 --> 00:21:07,000 I can pay your relatives and make them leave. 312 00:21:07,920 --> 00:21:09,550 Who would really care about you? 313 00:21:11,200 --> 00:21:12,830 You think those guys instigated you 314 00:21:12,830 --> 00:21:14,030 for your own good? 315 00:21:14,550 --> 00:21:16,350 They're actually throwing you under the bus. 316 00:21:20,510 --> 00:21:21,510 I'm sorry. 317 00:21:23,110 --> 00:21:24,960 I bit the hand that fed me. 318 00:21:27,110 --> 00:21:27,960 But... 319 00:21:30,070 --> 00:21:32,110 If my husband knows it, 320 00:21:34,400 --> 00:21:35,720 he won't let me go. 321 00:21:42,480 --> 00:21:43,680 Even if you have enough money, 322 00:21:44,200 --> 00:21:46,000 your waist problem may not be solved. 323 00:21:47,240 --> 00:21:48,110 Now, you finally 324 00:21:48,110 --> 00:21:49,240 get this opportunity. 325 00:21:49,400 --> 00:21:50,400 Instead of cherishing it, 326 00:21:50,400 --> 00:21:51,350 you're ruining it. 327 00:21:53,960 --> 00:21:54,960 I'm not lying. 328 00:21:55,160 --> 00:21:56,310 If you go on like this, 329 00:21:56,310 --> 00:21:57,200 you'll be paralyzed in bed 330 00:21:57,200 --> 00:21:58,720 for the rest of your life. 331 00:22:03,750 --> 00:22:05,160 Look what a lovely daughter you have. 332 00:22:05,790 --> 00:22:06,920 She's so little. 333 00:22:07,960 --> 00:22:09,240 Even if you're OK 334 00:22:09,240 --> 00:22:10,640 with your future paralysis, 335 00:22:11,680 --> 00:22:12,830 have you thought about her? 336 00:22:13,960 --> 00:22:15,200 How will she live? 337 00:22:17,350 --> 00:22:19,510 You picked such a bad father for her. 338 00:22:20,750 --> 00:22:23,440 Can anybody but you protect her? 339 00:22:29,240 --> 00:22:30,310 You're back, Xu. 340 00:22:34,510 --> 00:22:35,830 He's back. Just go. 341 00:22:36,270 --> 00:22:37,200 If he sees you, 342 00:22:37,200 --> 00:22:38,350 he won't let me go. 343 00:22:38,920 --> 00:22:40,000 You think carefully about it. 344 00:22:40,310 --> 00:22:41,310 I'll come again tomorrow. 345 00:22:41,640 --> 00:22:42,510 I know. I know. 346 00:22:42,510 --> 00:22:43,350 Just leave. 347 00:22:50,790 --> 00:22:52,920 ♪I love it when you travel alone in the dawn♪ 348 00:22:52,920 --> 00:22:54,920 ♪I love it when you never kneel♪ 349 00:23:11,200 --> 00:23:12,750 Boss, Miss Zeng is here. 350 00:23:26,200 --> 00:23:27,440 For your information, 351 00:23:28,440 --> 00:23:30,350 Bay Phase II is developing very well. 352 00:23:31,000 --> 00:23:32,400 Phase I and Doctorcloud 353 00:23:32,400 --> 00:23:33,640 have combined smoothly, too. 354 00:23:34,070 --> 00:23:35,550 It's good news. 355 00:23:36,400 --> 00:23:37,830 If it's reported, 356 00:23:38,750 --> 00:23:40,160 I think it can 357 00:23:40,160 --> 00:23:41,880 cover the negative news. 358 00:23:43,900 --> 00:23:45,740 (Progress Report of Robot Bay Phase II) 359 00:23:58,960 --> 00:23:59,800 Han Ting, 360 00:24:00,790 --> 00:24:01,830 actually you and I 361 00:24:01,830 --> 00:24:02,830 know exactly. 362 00:24:03,550 --> 00:24:05,550 The most immediate solution 363 00:24:06,160 --> 00:24:07,270 is to cut the relationship 364 00:24:07,270 --> 00:24:08,590 between Dongyang and Xingchen. 365 00:24:12,750 --> 00:24:14,440 I don't mean anything by it. 366 00:24:15,030 --> 00:24:15,880 But in this case, 367 00:24:15,880 --> 00:24:17,070 too many parties are involved. 368 00:24:17,240 --> 00:24:18,270 - If... - My cousin taught you? 369 00:24:26,590 --> 00:24:28,200 It doesn't matter who taught me. 370 00:24:28,480 --> 00:24:29,790 - The point is you can't... - Zeng Di. 371 00:24:37,680 --> 00:24:38,830 Why did Zhang Fengmei's husband 372 00:24:38,830 --> 00:24:39,920 make a scene here? 373 00:24:40,160 --> 00:24:41,790 You know clearly about it, don't you? 374 00:24:46,070 --> 00:24:47,720 I clearly warned you 375 00:24:48,480 --> 00:24:49,720 not to do anything harmful 376 00:24:49,720 --> 00:24:50,920 to Dongyang Medical or Xingchen. 377 00:24:51,590 --> 00:24:52,550 Just be yourself. 378 00:24:54,550 --> 00:24:55,960 You didn't listen, huh? 379 00:25:01,590 --> 00:25:03,110 I didn't reveal that to the media. 380 00:25:05,750 --> 00:25:06,720 You know. 381 00:25:07,640 --> 00:25:09,590 I would never do anything to hurt you. 382 00:25:13,920 --> 00:25:16,310 Ji Xing has held you back again and again, 383 00:25:16,920 --> 00:25:18,510 but you've never blamed her. 384 00:25:18,510 --> 00:25:20,000 Ji Xing and I are in a relationship. 385 00:25:37,160 --> 00:25:38,310 I'll transfer 386 00:25:38,400 --> 00:25:39,720 my share of Guanghua to you. 387 00:26:24,700 --> 00:26:29,020 (Dongyang Group) 388 00:26:46,750 --> 00:26:48,400 Don't pull a long face, guys. 389 00:26:48,550 --> 00:26:49,720 I've brought you some pastry. 390 00:26:50,350 --> 00:26:51,190 Come on, Shang. 391 00:26:51,720 --> 00:26:52,750 Come on, Zuo. 392 00:26:53,160 --> 00:26:54,110 Share it with everyone. 393 00:26:54,550 --> 00:26:55,920 You will all have some. 394 00:26:57,030 --> 00:26:58,240 Take some rest. 395 00:26:58,550 --> 00:27:00,000 Get stuffed before you work. 396 00:27:00,920 --> 00:27:01,760 Thanks, Mr. Su. 397 00:27:02,070 --> 00:27:02,960 Not at all. 398 00:27:17,030 --> 00:27:17,870 Hi, Li. 399 00:27:18,550 --> 00:27:19,830 Take a break. 400 00:27:19,960 --> 00:27:21,920 Have some pastry. Here. 401 00:27:22,240 --> 00:27:23,080 Thank you. 402 00:27:23,160 --> 00:27:24,000 You're welcome. 403 00:27:25,640 --> 00:27:26,750 So many? 404 00:27:27,830 --> 00:27:29,000 I just need one box. 405 00:27:29,000 --> 00:27:30,160 You share the rest with them. 406 00:27:30,160 --> 00:27:32,200 No, no, no. They're all for you. 407 00:27:32,310 --> 00:27:34,200 Different favors. Taste them. 408 00:27:34,350 --> 00:27:36,790 If you can't finish them, keep them. 409 00:27:36,880 --> 00:27:37,720 Take them slow. 410 00:27:38,880 --> 00:27:39,720 No, thanks. 411 00:27:39,960 --> 00:27:40,920 It's a waste. 412 00:27:40,920 --> 00:27:42,440 It's not. Not at all. 413 00:27:42,440 --> 00:27:43,750 Everyone has some. 414 00:27:43,790 --> 00:27:44,750 There's plenty of pastry. 415 00:27:44,960 --> 00:27:45,800 - Not a waste. - Zhizhou. 416 00:27:47,000 --> 00:27:48,510 I'm not only talking about the pastry. 417 00:27:49,720 --> 00:27:51,790 Don't waste your time on me. 418 00:27:52,440 --> 00:27:53,920 We talked about it last time. 419 00:28:05,240 --> 00:28:07,590 I don't think it's a waste of time. 420 00:28:11,920 --> 00:28:12,790 Think about it. 421 00:28:13,830 --> 00:28:16,000 The three of us 422 00:28:17,110 --> 00:28:18,510 started from the rooftop office 423 00:28:18,510 --> 00:28:20,790 and have been working so hard 424 00:28:20,790 --> 00:28:21,790 until we're in this office. 425 00:28:22,440 --> 00:28:23,400 You and I 426 00:28:24,590 --> 00:28:25,920 are kind of comrade-in-arms, huh? 427 00:28:31,240 --> 00:28:33,240 Actually, I'm grateful to you. 428 00:28:34,550 --> 00:28:35,830 Because I like you, 429 00:28:36,750 --> 00:28:39,240 I'm aware of my shortcomings and defects. 430 00:28:40,200 --> 00:28:41,440 Most importantly, I'm immature. 431 00:28:42,750 --> 00:28:43,790 Because I like you, 432 00:28:44,240 --> 00:28:45,590 I'm motivated enough to grow 433 00:28:45,590 --> 00:28:46,960 and make progress. 434 00:28:48,640 --> 00:28:49,480 Don't worry. 435 00:28:50,640 --> 00:28:52,960 I won't embarrass you anymore. 436 00:28:54,880 --> 00:28:55,720 So... 437 00:28:56,030 --> 00:28:56,870 You and I 438 00:28:57,440 --> 00:28:59,750 will just be friends, OK? 439 00:29:01,030 --> 00:29:01,870 OK. 440 00:29:02,720 --> 00:29:03,720 Just friends. 441 00:29:03,720 --> 00:29:05,440 Great. I'll get back to work. 442 00:29:06,160 --> 00:29:07,000 Bye-bye. 443 00:29:30,340 --> 00:29:34,100 (Xingchen Technology, The First Generation of BAK Cage) 444 00:29:37,590 --> 00:29:38,430 Yichen. 445 00:29:38,510 --> 00:29:39,350 Oh, you're back. 446 00:29:41,070 --> 00:29:42,750 Have you watched the news of Xingchen? 447 00:29:42,960 --> 00:29:43,830 I have. 448 00:29:43,960 --> 00:29:45,160 It's quite a big scandal. 449 00:29:45,160 --> 00:29:46,640 I'm worried about Xing. 450 00:29:47,200 --> 00:29:48,040 Don't worry. 451 00:29:48,310 --> 00:29:49,440 Xingchen's products 452 00:29:49,440 --> 00:29:50,280 are of very high quality. 453 00:29:50,400 --> 00:29:51,510 All the previous clinical tests 454 00:29:51,510 --> 00:29:52,350 taken in our center 455 00:29:52,350 --> 00:29:54,760 have been successful. 456 00:29:57,030 --> 00:29:58,350 I'm summarizing 457 00:29:58,350 --> 00:29:59,590 Zhang Fengmei's medical records 458 00:30:00,270 --> 00:30:01,400 and the surgery materials 459 00:30:01,400 --> 00:30:02,830 of Xingchen's intervertebral cage. 460 00:30:03,270 --> 00:30:05,160 Maybe Ji Xing will need it. 461 00:30:07,510 --> 00:30:08,350 Oh. 462 00:30:08,350 --> 00:30:10,030 Email me the data 463 00:30:10,030 --> 00:30:11,350 of Xingchen's product. 464 00:30:11,350 --> 00:30:13,270 I'll show it to the experts of my institute. 465 00:30:13,270 --> 00:30:14,550 Maybe they can help. 466 00:30:14,680 --> 00:30:15,640 I have it. I'll email it. 467 00:30:15,640 --> 00:30:16,480 OK. 468 00:30:29,550 --> 00:30:30,390 It's over there. 469 00:30:30,400 --> 00:30:31,240 OK. 470 00:30:34,400 --> 00:30:35,240 Sit, please. 471 00:30:39,190 --> 00:30:44,050 ♪Hiding the weakness behind♪ 472 00:30:44,620 --> 00:30:48,850 ♪I thought I could embrace it♪ 473 00:30:50,020 --> 00:30:52,180 (Your special following, Smart Lemon starts her live streaming.) 474 00:30:55,480 --> 00:30:57,540 ♪I'm not that eager for freedom♪ 475 00:30:57,550 --> 00:30:58,880 (Are you paid?) What "whitewashing"? 476 00:30:58,880 --> 00:31:00,750 (You whitewash it so hard.) I'm telling the truth. 477 00:31:00,920 --> 00:31:02,160 Before the result comes out, 478 00:31:02,160 --> 00:31:03,750 why is Xingchen Technology to blame? 479 00:31:04,110 --> 00:31:05,670 And since the clinic test, 480 00:31:05,680 --> 00:31:06,720 nothing has been wrong 481 00:31:06,720 --> 00:31:08,160 with Xingchen's products. 482 00:31:08,510 --> 00:31:09,550 When you don't know exactly, 483 00:31:09,550 --> 00:31:11,350 why can you accuse Xingchen of being evil? 484 00:31:12,270 --> 00:31:13,680 If don't know exactly, what about you? 485 00:31:13,680 --> 00:31:15,310 I guess you're one of them. 486 00:31:15,960 --> 00:31:17,200 Stop whitewashing, liar. 487 00:31:17,200 --> 00:31:18,920 Hope you'll collapse soon! 488 00:31:19,240 --> 00:31:20,590 Funny. 489 00:31:20,640 --> 00:31:22,440 Mind your tongue, please. 490 00:31:22,590 --> 00:31:23,720 This room is only for those 491 00:31:23,720 --> 00:31:25,070 who can tell right from wrong. 492 00:31:25,350 --> 00:31:27,200 I won't watch such a terrible streamer. 493 00:31:27,200 --> 00:31:28,830 She sings and talks awfully. 494 00:31:28,960 --> 00:31:30,640 Don't watch her anymore. Unfollow her. 495 00:31:30,880 --> 00:31:32,440 Forget it. I won't get in again. 496 00:31:32,440 --> 00:31:33,330 If she has more fans, 497 00:31:33,330 --> 00:31:34,440 she'll be even prouder. 498 00:31:34,440 --> 00:31:35,920 This is the way she gets more fans. 499 00:31:36,000 --> 00:31:36,960 Talking to you 500 00:31:36,960 --> 00:31:38,070 is like talking to a dead phone 501 00:31:38,070 --> 00:31:39,110 and wasting my words. 502 00:31:39,110 --> 00:31:42,460 (Don't mislead others. Stop it. Ban her.) 503 00:31:42,590 --> 00:31:43,790 I'll say no more. It's over. 504 00:31:56,790 --> 00:31:58,440 A woman like you wants to be a streamer? 505 00:31:58,440 --> 00:31:59,510 Have another job early. 506 00:31:59,750 --> 00:32:01,400 Focus on your living streaming. 507 00:32:01,400 --> 00:32:02,640 Don't talk about anything else. 508 00:32:03,000 --> 00:32:04,240 Leave quickly. 509 00:32:04,240 --> 00:32:05,440 Don't disgrace yourself here. 510 00:32:06,160 --> 00:32:07,030 Have you thought 511 00:32:07,030 --> 00:32:08,440 about how the patients feel? 512 00:32:08,750 --> 00:32:10,590 Smart Lemon? Funny. 513 00:32:10,590 --> 00:32:11,880 You don't even have a brain. 514 00:32:12,240 --> 00:32:13,790 The evil streamer and the evil company 515 00:32:13,790 --> 00:32:14,630 are a perfect match. 516 00:32:15,240 --> 00:32:16,720 Xingchen Technology must have paid you. 517 00:32:16,720 --> 00:32:18,200 You whitewash it so hard. 518 00:32:41,750 --> 00:32:42,590 Smart Lemon, 519 00:32:42,830 --> 00:32:44,160 I saw some terrible comments 520 00:32:44,160 --> 00:32:45,000 on the Internet. 521 00:32:45,160 --> 00:32:46,000 Are you OK? 522 00:32:46,240 --> 00:32:47,350 Ignore those comments. 523 00:32:47,960 --> 00:32:49,350 Those gloomy guys 524 00:32:49,350 --> 00:32:50,920 just try to be mean on the Internet. 525 00:33:00,780 --> 00:33:02,660 (Smart Lemon: Mm.) 526 00:33:24,270 --> 00:33:25,110 (Lu Linjia) During a talk, 527 00:33:25,480 --> 00:33:26,720 the foreigner sneezed. 528 00:33:27,160 --> 00:33:29,000 The interpreter happened to sneeze, too. 529 00:33:29,310 --> 00:33:30,590 The boss said, 530 00:33:31,000 --> 00:33:32,240 "You don't need to translate this. 531 00:33:32,240 --> 00:33:33,080 I can understand." 532 00:33:35,480 --> 00:33:37,790 When a hunter shot at a fox, 533 00:33:38,350 --> 00:33:40,440 he was shot to death instead. 534 00:33:40,830 --> 00:33:42,110 The fox said proudly, 535 00:33:42,550 --> 00:33:44,590 "I'm the reflex fox." 536 00:33:45,240 --> 00:33:47,350 A fisherman caught a squid. 537 00:33:47,510 --> 00:33:48,830 The squid begged, 538 00:33:48,920 --> 00:33:50,830 "I beg you. Let me go." 539 00:33:51,110 --> 00:33:53,640 The fisherman said, "I'll grill you some questions." 540 00:33:54,240 --> 00:33:56,200 The squid asked, "Questions?" 541 00:33:56,200 --> 00:33:57,790 The fisherman said, "Stop gibbering." 542 00:33:58,310 --> 00:33:59,960 "Bring it on, then." 543 00:33:59,960 --> 00:34:00,800 Then, 544 00:34:01,310 --> 00:34:02,550 the fisherman grilled the squid. 545 00:34:04,030 --> 00:34:06,400 (Lu Linjia) Smart Lemon, do you feel better? 546 00:34:07,200 --> 00:34:08,480 Don't be sad. 547 00:34:08,480 --> 00:34:10,320 If you really can't stand it, cry out. 548 00:34:12,150 --> 00:34:12,989 (Tu Xiaomeng) Thank you. 549 00:34:24,000 --> 00:34:25,510 I think she's still unhappy. 550 00:34:29,920 --> 00:34:31,150 I have to try something else. 551 00:34:57,230 --> 00:34:59,400 Oh, my mother has made 552 00:34:59,400 --> 00:35:00,240 some new types of soup. 553 00:35:00,400 --> 00:35:01,240 She wants you to taste it. 554 00:35:04,440 --> 00:35:06,280 OK. I'll go in a few days. 555 00:35:07,070 --> 00:35:08,360 Thank Ms. Han for me. 556 00:35:10,100 --> 00:35:14,580 (Tu Xiaomeng) 557 00:35:37,550 --> 00:35:39,670 I stroke Dahuang while you stroke me. 558 00:35:41,230 --> 00:35:42,070 Xing. 559 00:35:43,400 --> 00:35:44,920 I saw what happened. 560 00:35:45,150 --> 00:35:46,000 Are you OK? 561 00:35:46,710 --> 00:35:47,760 I'm fine. 562 00:35:48,630 --> 00:35:50,550 Aren't you supposed to be live streaming now? 563 00:35:51,320 --> 00:35:53,440 I'm tired. 564 00:35:53,440 --> 00:35:54,920 So, I ended it early. 565 00:35:57,070 --> 00:35:58,760 You must be very sad. 566 00:35:59,400 --> 00:36:00,710 Shall I talk with you for a while? 567 00:36:02,000 --> 00:36:02,840 No need. 568 00:36:03,590 --> 00:36:04,920 Thank you, pretty. 569 00:36:06,110 --> 00:36:07,590 Just leave me alone. 570 00:36:08,150 --> 00:36:10,150 OK. Take some rest. 571 00:36:10,440 --> 00:36:11,440 I'll go take off my makeup. 572 00:36:11,630 --> 00:36:12,760 Let's order some food for dinner 573 00:36:12,760 --> 00:36:13,710 and have a drink. 574 00:36:13,710 --> 00:36:14,550 OK. 575 00:36:47,710 --> 00:36:48,760 - Things good? - Do you miss me? 576 00:36:52,070 --> 00:36:53,110 Thanks. 577 00:36:53,360 --> 00:36:55,190 You can make me laugh now. 578 00:36:55,840 --> 00:36:56,920 Promise me one thing. 579 00:36:58,480 --> 00:37:00,000 When I can't see you, 580 00:37:00,510 --> 00:37:01,840 take good care of yourself. 581 00:37:07,760 --> 00:37:09,400 Come on. Go to bed early. 582 00:37:09,400 --> 00:37:10,240 Bye-bye. 583 00:37:42,150 --> 00:37:44,590 Xu, I beg you. 584 00:37:44,590 --> 00:37:46,400 We can't earn the money 585 00:37:46,400 --> 00:37:47,590 with this unconscionable lie. 586 00:37:47,920 --> 00:37:49,000 I took some money, so what? 587 00:37:49,000 --> 00:37:49,880 Didn't I take the money 588 00:37:50,070 --> 00:37:51,510 for our family? 589 00:37:52,880 --> 00:37:53,720 But... 590 00:37:54,360 --> 00:37:56,840 People in Xingchen are nice guys. 591 00:37:58,510 --> 00:38:01,280 We can't slander them 592 00:38:01,280 --> 00:38:02,710 just for some money. 593 00:38:03,150 --> 00:38:04,480 I beg you. 594 00:38:04,800 --> 00:38:06,510 Give the money back. 595 00:38:06,630 --> 00:38:08,550 Nonsense. I've used it up. 596 00:38:08,670 --> 00:38:10,400 Or you go ask Mr. Chang for the money. 597 00:38:10,920 --> 00:38:11,760 Here, boss. 598 00:38:12,110 --> 00:38:13,320 It's from Mr. Xiao. 599 00:38:13,400 --> 00:38:14,710 It contains Xu Zhuang's profile 600 00:38:14,710 --> 00:38:16,320 and the investigation report. 601 00:38:18,380 --> 00:38:19,320 (Investigation Report) 602 00:38:20,700 --> 00:38:24,260 (Zhang Fengmei had a relapse due to Xu Zhuang's violence.) 603 00:38:28,880 --> 00:38:30,510 Let's go to Xu Zhuang's home. 604 00:38:31,400 --> 00:38:33,440 Then you go... 605 00:38:33,440 --> 00:38:34,510 Go talk to the media. 606 00:38:34,510 --> 00:38:35,360 Tell them 607 00:38:35,360 --> 00:38:36,710 I wasn't injured 608 00:38:37,150 --> 00:38:39,070 because of Xingchen's product. 609 00:38:39,400 --> 00:38:40,760 But because of your husband, huh? 610 00:38:41,440 --> 00:38:42,840 You want me to tell them 611 00:38:42,840 --> 00:38:44,230 I hit you like this, right? 612 00:38:45,110 --> 00:38:46,590 You want to put me in prison, huh? 613 00:38:47,190 --> 00:38:48,030 Xu Zhuang! 614 00:38:50,510 --> 00:38:51,400 What are you doing here? 615 00:38:51,840 --> 00:38:53,360 Don't hurt her, or I'll call the police. 616 00:38:57,000 --> 00:38:57,960 What are you doing? 617 00:38:58,320 --> 00:39:00,000 You told her where we lived? 618 00:39:01,870 --> 00:39:02,710 Answer me! 619 00:39:02,710 --> 00:39:03,920 How could you hit a patient? 620 00:39:03,920 --> 00:39:04,920 Are you an animal? 621 00:39:12,880 --> 00:39:13,720 Give me your phone. 622 00:39:14,000 --> 00:39:14,840 Don't be silly. 623 00:39:14,840 --> 00:39:15,920 I've recorded everything. 624 00:39:15,920 --> 00:39:16,760 Give it to me! 625 00:39:19,710 --> 00:39:21,360 Miss Ji, run! 626 00:39:21,440 --> 00:39:22,440 Go away! 627 00:39:22,440 --> 00:39:23,280 Miss Ji! 628 00:39:26,710 --> 00:39:27,550 Stop! 629 00:39:31,840 --> 00:39:32,680 Stop! 630 00:39:33,110 --> 00:39:33,960 Give me the phone! 631 00:39:39,190 --> 00:39:40,030 Han Ting! 632 00:39:46,840 --> 00:39:48,230 What? Are you OK? 633 00:39:48,840 --> 00:39:49,920 I've got the evidence. 634 00:39:50,150 --> 00:39:51,440 No one can give you a hard time anymore. 635 00:39:56,000 --> 00:39:57,670 You must not do anything so dangerous again. 636 00:39:58,190 --> 00:39:59,030 Do you hear? 637 00:40:16,400 --> 00:40:17,920 (Dongyang Group) Good news. 638 00:40:18,150 --> 00:40:19,400 Xu Zhuang has been taken away 639 00:40:19,400 --> 00:40:20,360 for interrogation. 640 00:40:20,710 --> 00:40:21,550 Yes. 641 00:40:23,000 --> 00:40:25,110 Great. This family bully is such an animal. 642 00:40:25,150 --> 00:40:26,230 He deserves to be punished. 643 00:40:26,230 --> 00:40:28,800 Yeah. He deserves to be in jail! 644 00:40:29,710 --> 00:40:30,840 Xing is awesome. 645 00:40:31,000 --> 00:40:32,320 She not only turned the corner, 646 00:40:32,320 --> 00:40:34,150 but also attracted attention to our company. 647 00:40:34,440 --> 00:40:35,840 Our products were advertised. 648 00:40:36,070 --> 00:40:38,440 What do we call this? A blessing in disguise! 649 00:40:41,030 --> 00:40:43,150 Mr. Su, you've had a hard time. 650 00:40:43,400 --> 00:40:44,250 - Not at all. - Miss Ji, 651 00:40:44,260 --> 00:40:45,920 Zhang Fengmei's surgery is scheduled. 652 00:40:45,920 --> 00:40:46,920 In three days. 653 00:40:47,360 --> 00:40:48,200 Good. 654 00:40:48,710 --> 00:40:49,960 We've helped Zhang Fengmei 655 00:40:49,960 --> 00:40:51,550 to get a second chance to stand up. 656 00:40:51,760 --> 00:40:53,590 I feel much better now. 657 00:40:54,000 --> 00:40:55,550 Well, let's check on her later. 658 00:40:55,800 --> 00:40:56,880 Her rehabilitation cost 659 00:40:56,880 --> 00:40:58,000 will be covered by us. 660 00:40:58,400 --> 00:40:59,880 Oh, her daughter 661 00:40:59,880 --> 00:41:01,510 is being raised by her parents. 662 00:41:01,550 --> 00:41:02,550 She's safe now. 663 00:41:04,800 --> 00:41:05,920 This incident 664 00:41:05,920 --> 00:41:07,920 has finally ended up well. 665 00:41:08,480 --> 00:41:10,710 We've been through a lot. Really a lot. 666 00:41:11,510 --> 00:41:12,350 Miss Ji, 667 00:41:12,400 --> 00:41:13,670 shouldn't we 668 00:41:13,670 --> 00:41:15,400 be grateful to someone? 669 00:41:15,590 --> 00:41:16,440 Yeah. 670 00:41:16,440 --> 00:41:18,440 Luckily, Mr. Han arrived in time. 671 00:41:18,550 --> 00:41:20,590 He is like Miss Ji's knight. 672 00:41:20,630 --> 00:41:22,630 This is really enviable. 673 00:41:24,630 --> 00:41:26,320 Come on, don't make fun of me. 674 00:41:26,320 --> 00:41:27,400 Go back to work. Dismissed. 675 00:41:27,630 --> 00:41:28,470 Wait, Xing. 676 00:41:29,150 --> 00:41:31,030 This problem has been perfectly solved. 677 00:41:31,760 --> 00:41:32,630 Shall we celebrate it? 678 00:41:34,150 --> 00:41:35,320 How about another day? 679 00:41:35,510 --> 00:41:37,000 I have a date tonight. 680 00:41:38,800 --> 00:41:39,920 Come on. 681 00:41:40,230 --> 00:41:41,440 So, tonight, 682 00:41:41,630 --> 00:41:43,920 we won't disturb you and Mr. Han. 683 00:41:45,000 --> 00:41:45,840 How about this? 684 00:41:45,920 --> 00:41:46,840 This Sunday, 685 00:41:46,840 --> 00:41:48,510 I'll invite you to dinner and karaoke. 686 00:41:48,550 --> 00:41:49,510 - Good. - Nice. 687 00:41:50,760 --> 00:41:51,960 All right. Get back to work. 688 00:41:51,960 --> 00:41:52,880 Guys, go to work. 689 00:41:53,880 --> 00:41:54,720 Mr. Su, 690 00:41:55,110 --> 00:41:55,960 can you help me check 691 00:41:55,960 --> 00:41:56,800 the data of this product? 692 00:41:57,110 --> 00:41:57,950 OK. 693 00:41:59,980 --> 00:42:02,420 (Xiao Yixiao) 694 00:42:07,000 --> 00:42:08,110 This one is correct, too. 695 00:42:09,070 --> 00:42:10,360 The data are accurate. 696 00:42:10,760 --> 00:42:11,600 Good job. 697 00:42:11,920 --> 00:42:12,760 Thanks, Mr. Su. 698 00:42:13,150 --> 00:42:13,990 Come on. 699 00:42:17,510 --> 00:42:18,960 Then you go... 700 00:42:18,960 --> 00:42:21,000 Go talk to the media. 701 00:42:21,000 --> 00:42:22,960 Tell them I wasn't injured 702 00:42:22,960 --> 00:42:24,630 because of Xingchen's product. 703 00:42:26,230 --> 00:42:27,400 But because of your husband, huh? 704 00:42:28,590 --> 00:42:30,030 Any other doubts? 705 00:42:30,030 --> 00:42:31,550 (Dongyang Medical) 706 00:42:31,550 --> 00:42:33,150 I'll do something to boost the stock price. 707 00:42:33,960 --> 00:42:35,710 But I don't want to know 708 00:42:35,800 --> 00:42:36,800 anyone inside Dongyang 709 00:42:37,510 --> 00:42:38,400 still has an objection 710 00:42:39,360 --> 00:42:40,200 to Dongyang Medical 711 00:42:44,110 --> 00:42:45,230 or Xingchen Technology. 712 00:43:05,440 --> 00:43:10,160 ♪Once again, you stand opposite me♪ 713 00:43:12,260 --> 00:43:17,060 ♪Telling the worlds I'm not familiar with♪ 714 00:43:18,480 --> 00:43:24,480 ♪They seem remote, but get in between us♪ 715 00:43:25,270 --> 00:43:30,250 ♪We test each other to see who'll first cross the line♪ 716 00:43:32,840 --> 00:43:37,830 ♪If I can get closer to you♪ 717 00:43:39,570 --> 00:43:44,990 ♪Can we have our memories overlapped?♪ 718 00:43:45,790 --> 00:43:52,100 ♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪ 719 00:43:52,770 --> 00:43:59,700 ♪Hope understanding will not endanger us♪ 720 00:44:01,600 --> 00:44:06,190 ♪We each take a side♪ 721 00:44:06,630 --> 00:44:13,140 ♪The chess board is set, leaving us with a dilemma♪ 722 00:44:13,490 --> 00:44:19,720 ♪We always expect each other to relent first♪ 723 00:44:19,930 --> 00:44:23,000 ♪Before we're relieved♪ 724 00:44:23,000 --> 00:44:28,730 ♪Pretend love isn't about winning♪ 725 00:44:29,000 --> 00:44:33,590 ♪We each keep a half♪ 726 00:44:34,100 --> 00:44:40,690 ♪Completing ourselves before revealing♪ 727 00:44:40,920 --> 00:44:43,510 ♪Instead of expectations♪ 728 00:44:43,510 --> 00:44:50,380 ♪We need each other's answer to judge♪ 729 00:44:50,380 --> 00:44:55,760 ♪When love is a game of exchange♪ 730 00:44:56,780 --> 00:45:00,180 ♪It is truly terrible♪ 47196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.