Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,390 --> 00:00:24,800
♪The original dream stays buried♪
2
00:00:24,800 --> 00:00:27,060
♪Through the wind and the rain♪
3
00:00:27,440 --> 00:00:30,530
♪It waits for the sunshine♪
4
00:00:31,690 --> 00:00:34,410
♪To slowly revive♪
5
00:00:34,910 --> 00:00:38,480
♪I want to travel through the skyscrapers♪
6
00:00:38,480 --> 00:00:41,090
♪Even if the trip may be bumpy♪
7
00:00:41,090 --> 00:00:44,240
♪Sooner or later the mist will clear♪
8
00:00:44,550 --> 00:00:47,660
♪I'll realize my dream without hesitation♪
9
00:00:47,880 --> 00:00:51,320
♪Through the crowd, it's hard to see♪
10
00:00:51,320 --> 00:00:55,040
♪As cramped as the stars♪
11
00:00:55,200 --> 00:00:58,090
♪Yearning for each other's sky♪
12
00:00:58,280 --> 00:01:02,960
♪Forget we used to sparkle too♪
13
00:01:03,440 --> 00:01:07,730
♪I'm going to the land of dream♪
14
00:01:07,730 --> 00:01:10,170
♪Not hesitating at all♪
15
00:01:10,170 --> 00:01:14,370
♪I'll seize the future, suspecting nothing♪
16
00:01:14,520 --> 00:01:17,120
♪Because I'm dauntless♪
17
00:01:17,120 --> 00:01:21,220
♪So, I'm going to the land of dream♪
18
00:01:21,380 --> 00:01:23,870
♪Not giving up♪
19
00:01:23,870 --> 00:01:28,270
♪I will always believe in miracles♪
20
00:01:28,270 --> 00:01:31,260
♪Even if I have to look for them endlessly♪
21
00:01:31,260 --> 00:01:35,979
=As Beautiful As You=
22
00:01:36,300 --> 00:01:38,979
=Episode 24=
23
00:01:40,759 --> 00:01:41,950
You must be Miss Ji
24
00:01:42,500 --> 00:01:43,400
from Xingchen Technology.
25
00:01:43,840 --> 00:01:44,680
I'm Ji Xing.
26
00:01:45,640 --> 00:01:46,759
Do you not drink, either?
27
00:01:47,070 --> 00:01:47,910
Come on.
28
00:01:53,200 --> 00:01:54,200
Here, Miss Ji.
29
00:01:55,039 --> 00:01:56,120
I'll drink it up.
30
00:02:01,840 --> 00:02:03,040
In this case,
31
00:02:03,840 --> 00:02:05,200
I'd like to propose a toast.
32
00:02:05,840 --> 00:02:06,680
Cheers.
33
00:02:06,710 --> 00:02:07,790
- Cheers.
- Cheers.
34
00:02:13,240 --> 00:02:15,800
Miss Ji, you can't drink with all of us
35
00:02:16,240 --> 00:02:18,630
with only one glass of wine.
36
00:02:18,870 --> 00:02:20,400
We're OK with it.
37
00:02:21,079 --> 00:02:23,240
But Mr. Chang is a big shot.
38
00:02:23,800 --> 00:02:26,310
Show some respect and drink with him alone.
39
00:02:27,800 --> 00:02:28,680
Hey, Zhu.
40
00:02:29,150 --> 00:02:30,030
Why did you suddenly
41
00:02:30,030 --> 00:02:31,310
get me involved?
42
00:02:34,310 --> 00:02:35,150
Let's do this, then.
43
00:02:36,120 --> 00:02:36,960
Miss Ji,
44
00:02:37,400 --> 00:02:38,470
a toast to you.
45
00:02:40,240 --> 00:02:41,079
Hey, Miss Ji.
46
00:02:42,000 --> 00:02:43,800
Mr. Chang has some spirit.
47
00:02:45,310 --> 00:02:46,400
Mixed wine will get her drunk.
48
00:02:46,710 --> 00:02:47,750
Don't give her a hard time.
49
00:02:50,910 --> 00:02:52,710
Even Mr. Han defends you.
50
00:02:53,870 --> 00:02:55,400
Miss Ji, you're awesome.
51
00:02:56,430 --> 00:02:57,270
Mr. Chang,
52
00:02:57,960 --> 00:02:59,120
I don't think you can
53
00:02:59,120 --> 00:03:00,150
drink with Miss Ji.
54
00:03:03,190 --> 00:03:04,520
Mr. Han has a point.
55
00:03:05,400 --> 00:03:07,000
Miss Ji is a lady.
56
00:03:07,430 --> 00:03:09,190
We shouldn't make her drink.
57
00:03:14,000 --> 00:03:14,840
Let's drink, then.
58
00:03:36,910 --> 00:03:38,190
OK.
59
00:03:40,280 --> 00:03:41,430
Cool, Mr. Chang.
60
00:03:41,560 --> 00:03:42,750
Mr. Chang, you hold your liquor.
61
00:03:43,430 --> 00:03:44,270
Hey, Mr. Han.
62
00:03:45,030 --> 00:03:47,710
For your sake, Mr. Chang
63
00:03:47,710 --> 00:03:49,000
didn't make Miss Ji drink.
64
00:03:49,240 --> 00:03:51,240
Shouldn't you drink
65
00:03:52,750 --> 00:03:53,840
for his sake?
66
00:04:03,520 --> 00:04:04,840
Mr. Chang, a toast to you.
67
00:04:05,030 --> 00:04:05,870
Cheers.
68
00:04:31,480 --> 00:04:32,320
You...
69
00:04:33,270 --> 00:04:35,830
A hero always falls for a pretty lady.
70
00:04:36,040 --> 00:04:37,270
When you do this, Mr. Han,
71
00:04:37,270 --> 00:04:39,190
a lot of girls will fall in love.
72
00:04:39,510 --> 00:04:40,350
Excuse me.
73
00:04:40,430 --> 00:04:42,270
We have things to do and we have to go.
74
00:05:00,950 --> 00:05:01,790
Medicine.
75
00:05:02,630 --> 00:05:03,510
You drank some wine?
76
00:05:28,040 --> 00:05:29,720
Are you OK? Do you need to see a doctor?
77
00:05:30,750 --> 00:05:31,590
I'm fine.
78
00:05:32,270 --> 00:05:33,270
I'll be all right soon.
79
00:05:34,480 --> 00:05:35,320
Tang Song.
80
00:05:35,480 --> 00:05:36,320
Here.
81
00:05:36,510 --> 00:05:38,600
Check what Chang He and Zhu Houyu
82
00:05:38,600 --> 00:05:40,120
have been doing privately.
83
00:05:40,630 --> 00:05:42,240
OK. I get it.
84
00:05:56,040 --> 00:05:56,880
Hello.
85
00:05:56,950 --> 00:05:59,120
Ji Xing, something went wrong
with Zhang Fengmei.
86
00:05:59,630 --> 00:06:00,870
Her spine is deformed and displaced.
87
00:06:01,120 --> 00:06:02,040
She's in hospital again.
88
00:06:02,480 --> 00:06:04,070
Come to the Innovation Center soon.
89
00:06:04,430 --> 00:06:05,510
How did it happen?
90
00:06:07,600 --> 00:06:08,600
I'll be right there.
91
00:06:10,150 --> 00:06:11,360
Something's wrong with the volunteer.
92
00:06:11,360 --> 00:06:12,200
I have to go immediately.
93
00:06:12,870 --> 00:06:14,800
Tang Song, drive to the Innovation Center.
94
00:06:14,870 --> 00:06:16,480
Don't. You should take some rest.
95
00:06:16,480 --> 00:06:17,680
I'll handle that.
96
00:06:18,040 --> 00:06:18,880
I'll go with you.
97
00:06:29,020 --> 00:06:36,020
(Xinggang Hospital)
98
00:06:43,270 --> 00:06:44,310
What on earth happened?
99
00:06:46,870 --> 00:06:48,190
Shortly after the volunteer checked out,
100
00:06:48,390 --> 00:06:50,270
she accidentally stepped on something at home,
101
00:06:50,430 --> 00:06:51,720
fell from the stairs,
102
00:06:52,070 --> 00:06:53,270
and had a skeletal displacement.
103
00:06:53,550 --> 00:06:54,400
Her old injury reoccurred.
104
00:06:55,270 --> 00:06:56,270
Old injury?
105
00:06:57,000 --> 00:06:58,680
Yes. But before,
106
00:06:59,159 --> 00:07:00,310
among all the clinical tests,
107
00:07:00,480 --> 00:07:02,200
this has never happened.
108
00:07:03,160 --> 00:07:04,390
Even if she accidentally fell,
109
00:07:05,390 --> 00:07:06,800
she wouldn't have been so serious.
110
00:07:07,750 --> 00:07:08,590
I'm thinking
111
00:07:09,600 --> 00:07:10,920
if it's the product...
112
00:07:12,270 --> 00:07:13,800
You think something's wrong with our product?
113
00:07:15,480 --> 00:07:16,750
Bring up her medical record
114
00:07:16,750 --> 00:07:17,800
and check it again.
115
00:07:22,260 --> 00:07:24,540
(CT Report)
116
00:07:42,750 --> 00:07:43,590
Ji Xing.
117
00:07:44,600 --> 00:07:45,680
I've bought the presents.
118
00:07:47,120 --> 00:07:47,960
Hi, Mr. Han.
119
00:07:49,000 --> 00:07:50,390
Let's go check on Zhang Fengmei.
120
00:07:50,600 --> 00:07:51,440
Come on.
121
00:07:56,950 --> 00:07:57,800
Why did you come
122
00:07:57,800 --> 00:07:58,720
with Han Ting?
123
00:07:59,240 --> 00:08:00,430
We were having dinner with some men.
124
00:08:00,720 --> 00:08:01,800
So, we came together.
125
00:08:03,950 --> 00:08:04,790
Hey, Zhizhou.
126
00:08:05,390 --> 00:08:06,230
You don't come here.
127
00:08:06,360 --> 00:08:07,360
Go back to Xingchen
128
00:08:07,560 --> 00:08:09,270
and bring up the data
of our intervertebral cage.
129
00:08:09,390 --> 00:08:10,600
Recheck the data
130
00:08:10,600 --> 00:08:11,600
with Zhang Fengmei's record.
131
00:08:12,950 --> 00:08:13,790
OK, OK.
132
00:08:15,480 --> 00:08:16,480
- Which ward?
- That one.
133
00:08:22,240 --> 00:08:24,000
Sorry for the trouble.
134
00:08:26,070 --> 00:08:27,600
It's not your fault to be injured.
135
00:08:27,950 --> 00:08:29,270
Don't have psychological weights.
136
00:08:31,310 --> 00:08:32,440
Actually...
137
00:08:37,120 --> 00:08:37,960
No...
138
00:08:39,600 --> 00:08:40,440
Nothing.
139
00:08:46,510 --> 00:08:48,030
If you have any problem,
140
00:08:48,200 --> 00:08:49,600
feel free to tell us.
141
00:08:49,720 --> 00:08:51,080
We'll try to help you.
142
00:09:04,630 --> 00:09:05,670
I just...
143
00:09:08,080 --> 00:09:09,840
I feel sorry for you.
144
00:09:10,480 --> 00:09:12,000
You tried so hard to help me.
145
00:09:12,200 --> 00:09:13,040
Don't worry.
146
00:09:13,670 --> 00:09:15,600
When the doctors work out a therapy,
147
00:09:15,720 --> 00:09:16,910
we'll have you treated again.
148
00:09:17,840 --> 00:09:19,510
But you must listen to the doctors.
149
00:09:19,510 --> 00:09:21,320
Have meals regularly and sleep well.
150
00:09:26,600 --> 00:09:27,440
Come on.
151
00:09:36,910 --> 00:09:39,200
Do you think Zhang Fengmei was a little weird?
152
00:09:40,360 --> 00:09:41,510
Yes, indeed.
153
00:09:41,870 --> 00:09:43,390
She wanted to say something but broke off.
154
00:09:43,510 --> 00:09:45,030
There must be something fishy.
155
00:09:47,030 --> 00:09:47,870
Have her treated first.
156
00:09:47,870 --> 00:09:48,790
We can communicate later.
157
00:09:52,550 --> 00:09:54,390
But what on earth happened?
158
00:09:55,320 --> 00:09:57,320
Nothing is wrong with our product.
159
00:09:57,870 --> 00:09:59,440
Even if she didn't do what the doctors said,
160
00:10:00,080 --> 00:10:02,080
she wouldn't have been so serious.
161
00:10:02,480 --> 00:10:03,670
Come on. Think no more.
162
00:10:03,870 --> 00:10:05,000
Relax your mind.
163
00:10:10,550 --> 00:10:11,840
Mr. Han, you're still here?
164
00:10:12,600 --> 00:10:14,150
Please drive Ji Xing back.
165
00:10:14,600 --> 00:10:15,840
I have things to do and I have to go.
166
00:10:16,200 --> 00:10:17,040
- I...
- Bye-bye.
167
00:10:22,670 --> 00:10:23,910
I'll take a taxi.
168
00:10:23,910 --> 00:10:24,840
I'll drive you.
169
00:10:25,720 --> 00:10:26,560
Let's go.
170
00:10:42,630 --> 00:10:44,000
Before the result comes out,
171
00:10:44,240 --> 00:10:45,080
don't think too much.
172
00:10:54,670 --> 00:10:55,910
I was too busy to remember this.
173
00:10:56,080 --> 00:10:57,270
I should have taken you
174
00:10:57,270 --> 00:10:58,440
to see a doctor there.
175
00:10:59,480 --> 00:11:01,600
I'm fine. Don't worry.
176
00:11:31,600 --> 00:11:32,630
Thanks for today.
177
00:11:32,630 --> 00:11:33,550
I'm going home.
178
00:11:35,200 --> 00:11:36,040
Let me walk you up.
179
00:12:30,120 --> 00:12:33,470
♪Everything you wanted me to be♪
180
00:12:33,840 --> 00:12:37,570
♪I tried to let you be my destiny♪
181
00:12:39,720 --> 00:12:41,030
Why have you been avoiding me?
182
00:12:41,520 --> 00:12:44,320
♪Endlessly♪
183
00:12:45,840 --> 00:12:46,870
Do you not like
184
00:12:47,720 --> 00:12:48,670
the necklace I gave you?
185
00:12:49,380 --> 00:12:52,800
♪Call my name from distance guiding me♪
186
00:12:52,960 --> 00:12:54,120
That's not true.
187
00:12:55,200 --> 00:12:56,240
Then why do you not wear it?
188
00:12:56,870 --> 00:12:59,610
♪Endlessly♪
189
00:13:00,670 --> 00:13:02,580
♪You are everything♪
190
00:13:03,870 --> 00:13:04,910
Do you fear
191
00:13:05,630 --> 00:13:07,200
it may indicate something special?
192
00:13:07,960 --> 00:13:11,600
♪I tried to let you be my destiny♪
193
00:13:11,730 --> 00:13:15,410
♪The stars are shining thru the day and night♪
194
00:13:15,630 --> 00:13:18,080
♪Endlessly♪
195
00:13:18,510 --> 00:13:19,750
I don't know
196
00:13:19,750 --> 00:13:20,840
what relationship we're in.
197
00:13:25,270 --> 00:13:26,240
What relationship
198
00:13:27,080 --> 00:13:28,670
do you think we are in?
199
00:13:30,980 --> 00:13:34,640
♪Restlessly♪
200
00:13:34,760 --> 00:13:37,080
♪You are everything♪
201
00:13:46,750 --> 00:13:47,630
Xing.
202
00:13:48,240 --> 00:13:49,240
Mr. Han.
203
00:14:05,240 --> 00:14:08,910
Mr. Han, how about you get in?
204
00:14:14,260 --> 00:14:15,440
Anything else?
205
00:14:15,840 --> 00:14:17,510
Do you need me to take the garbage down?
206
00:14:20,270 --> 00:14:21,110
Thanks.
207
00:14:21,240 --> 00:14:22,080
You're welcome.
208
00:14:24,600 --> 00:14:26,150
Such a gentleman.
209
00:14:27,670 --> 00:14:28,600
Xing!
210
00:14:28,910 --> 00:14:30,600
How far have you and Mr. Han gotten?
211
00:14:30,600 --> 00:14:32,320
Just now, he helped me dump the garbage.
212
00:14:32,320 --> 00:14:33,840
He's such a gentleman.
213
00:15:32,550 --> 00:15:34,550
Honey, don't worry.
214
00:15:34,910 --> 00:15:36,080
I'll be right back.
215
00:15:45,600 --> 00:15:46,600
Leaving again?
216
00:15:47,750 --> 00:15:48,840
Some family emergency.
217
00:15:50,750 --> 00:15:52,390
Always the family emergency.
218
00:15:52,630 --> 00:15:53,870
But you never let me go to your place.
219
00:15:54,360 --> 00:15:55,360
Keeping another lady there?
220
00:15:57,320 --> 00:15:58,270
No way.
221
00:15:58,910 --> 00:15:59,840
You know.
222
00:15:59,840 --> 00:16:00,750
You're my only girl.
223
00:16:02,480 --> 00:16:04,030
Then how soon can I go to your place?
224
00:16:05,480 --> 00:16:06,600
Give me more time,
225
00:16:06,870 --> 00:16:07,710
will you?
226
00:16:10,360 --> 00:16:11,270
How much time do you want?
227
00:16:12,480 --> 00:16:13,320
Ten days?
228
00:16:13,870 --> 00:16:14,710
Half a month?
229
00:16:15,480 --> 00:16:16,510
Or one year?
230
00:16:22,480 --> 00:16:23,960
We're a couple.
231
00:16:24,440 --> 00:16:26,030
Why do you not tell me anything?
232
00:16:28,320 --> 00:16:29,160
Sorry.
233
00:16:29,550 --> 00:16:30,480
It's my fault.
234
00:16:36,510 --> 00:16:37,790
OK. Out you go.
235
00:16:42,480 --> 00:16:43,360
Go to bed early.
236
00:16:59,320 --> 00:17:02,120
Di, I hear Bay Phase II
237
00:17:02,200 --> 00:17:03,480
has been going very well.
238
00:17:05,310 --> 00:17:07,030
Not bad.
239
00:17:07,270 --> 00:17:09,109
For the implementation thing,
240
00:17:09,109 --> 00:17:10,270
I'll still count on you.
241
00:17:13,589 --> 00:17:14,550
Congratulations.
242
00:17:21,270 --> 00:17:22,349
I don't often see
243
00:17:22,750 --> 00:17:24,510
Han Ting drink any wine.
244
00:17:25,960 --> 00:17:27,109
He's allergic to alcohol.
245
00:17:27,109 --> 00:17:28,069
He never drinks.
246
00:17:32,880 --> 00:17:34,030
At today's dinner,
247
00:17:34,830 --> 00:17:36,070
he drank a whole pot of wine with me.
248
00:17:38,960 --> 00:17:40,350
He did?
249
00:17:46,920 --> 00:17:48,880
For Ji Xing from Xingchen Technology.
250
00:17:49,350 --> 00:17:51,160
So, he was just protecting her.
251
00:17:52,550 --> 00:17:53,390
In my opinion,
252
00:17:53,480 --> 00:17:55,680
a man can really do anything
253
00:17:56,030 --> 00:17:57,270
for his beloved woman.
254
00:17:59,920 --> 00:18:01,750
He's Ji Xing's investor.
255
00:18:02,310 --> 00:18:04,640
It's normal to drink for her, huh?
256
00:18:06,960 --> 00:18:07,800
You're right.
257
00:18:08,440 --> 00:18:10,550
A man is born to care about women.
258
00:18:12,720 --> 00:18:16,270
Di, if you have to drink at a dinner,
259
00:18:16,510 --> 00:18:17,480
I'll also drink it for you.
260
00:18:20,920 --> 00:18:22,270
I can hold my liquor.
261
00:18:32,440 --> 00:18:33,280
Quite enough.
262
00:18:35,510 --> 00:18:36,350
It's your turn. Come on.
263
00:18:39,270 --> 00:18:40,110
You pour some first.
264
00:18:42,110 --> 00:18:42,950
Who's that?
265
00:18:43,350 --> 00:18:44,350
A little more.
266
00:18:44,480 --> 00:18:45,320
Hello.
267
00:18:45,550 --> 00:18:47,270
I have a business to talk with you about.
268
00:18:47,270 --> 00:18:49,240
I wonder if you're interested.
269
00:18:50,240 --> 00:18:51,080
Say it.
270
00:18:51,460 --> 00:18:55,580
(Dongyang Group)
271
00:18:56,920 --> 00:18:57,880
Who are they?
272
00:19:00,510 --> 00:19:01,680
Come on. Stop looking.
273
00:19:04,160 --> 00:19:05,000
What do we do?
274
00:19:06,070 --> 00:19:06,910
Hello, Yichen.
275
00:19:07,480 --> 00:19:08,320
Ji Xing,
276
00:19:08,510 --> 00:19:09,480
Zhang Fengmei is missing.
277
00:19:10,030 --> 00:19:11,240
We can't reach her now.
278
00:19:11,240 --> 00:19:12,590
She's in Dongyang Building.
279
00:19:13,000 --> 00:19:14,000
What's going on?
280
00:19:16,030 --> 00:19:16,960
As scheduled,
281
00:19:16,960 --> 00:19:18,030
she'll have the surgery soon.
282
00:19:18,310 --> 00:19:19,200
Why did she leave
283
00:19:19,200 --> 00:19:20,040
at this moment?
284
00:19:20,440 --> 00:19:22,030
And you're only the supplier.
285
00:19:22,110 --> 00:19:23,480
They must be deliberately making a scene
286
00:19:23,550 --> 00:19:24,920
in your company.
287
00:19:25,680 --> 00:19:27,400
There must be something fishy.
288
00:19:28,440 --> 00:19:29,280
Ji Xing,
289
00:19:29,480 --> 00:19:31,000
if you can manage
290
00:19:31,000 --> 00:19:32,790
to take Zhang Fengmei back for the surgery,
291
00:19:33,000 --> 00:19:33,960
it won't be too late.
292
00:19:34,480 --> 00:19:35,880
OK. I get it.
293
00:19:36,550 --> 00:19:37,550
Don't worry too much.
294
00:19:37,750 --> 00:19:38,720
If you need,
295
00:19:39,000 --> 00:19:40,110
I can go and explain it for you.
296
00:19:40,400 --> 00:19:41,240
Not now.
297
00:19:41,750 --> 00:19:42,590
I'll hang up.
298
00:19:49,200 --> 00:19:50,720
Miss Li, what do we do?
299
00:19:52,750 --> 00:19:53,590
Xing,
300
00:19:54,200 --> 00:19:55,160
what do we do now?
301
00:19:55,880 --> 00:19:56,750
How about I go downstairs
302
00:19:56,750 --> 00:19:57,750
and talk to them?
303
00:19:58,160 --> 00:19:59,590
Don't. When they make a scene,
304
00:19:59,590 --> 00:20:00,790
they must be out of their mind.
305
00:20:02,200 --> 00:20:05,480
Xing, shall we consult an attorney first?
306
00:20:06,790 --> 00:20:08,750
Zhizhou, have you checked
307
00:20:08,750 --> 00:20:09,790
Zhang Fengmei's medical record
308
00:20:09,790 --> 00:20:10,750
and our materials?
309
00:20:10,880 --> 00:20:12,830
Yes. Nothing is wrong.
310
00:20:12,960 --> 00:20:14,680
They're just blackmailing us.
311
00:20:15,790 --> 00:20:17,000
Well, Zhizhou and Li Li,
312
00:20:17,000 --> 00:20:18,200
let's go downstairs and check.
313
00:20:18,440 --> 00:20:20,070
See if we can persuade them
314
00:20:20,200 --> 00:20:21,480
- to send Zhang to the hospital.
- OK.
315
00:20:21,680 --> 00:20:22,880
The rest of you, go back to work.
316
00:20:23,350 --> 00:20:24,190
- Sure.
- OK.
317
00:20:26,750 --> 00:20:27,960
Whatever happens,
318
00:20:27,960 --> 00:20:28,960
do not be impulsive.
319
00:20:40,180 --> 00:20:41,860
(Xingchen Technology, evil company!)
320
00:20:42,790 --> 00:20:43,790
The top priority
321
00:20:43,790 --> 00:20:44,790
is your health.
322
00:20:45,350 --> 00:20:46,310
If you still waste time,
323
00:20:46,310 --> 00:20:47,590
you can't be cured anymore.
324
00:20:52,310 --> 00:20:53,150
I...
325
00:20:55,070 --> 00:20:55,910
What are you doing?
326
00:20:56,200 --> 00:20:58,550
Isn't my wife miserable enough?
327
00:20:58,830 --> 00:20:59,720
Still want to fool her?
328
00:21:00,790 --> 00:21:02,160
You agreed on the surgery yesterday.
329
00:21:02,160 --> 00:21:03,440
Why did you change your mind?
330
00:21:05,720 --> 00:21:07,960
She's the boss of Xingchen Technology.
331
00:21:08,030 --> 00:21:09,240
She ruined my wife!
332
00:21:09,510 --> 00:21:11,550
- Evil merchant!
- Evil merchant!
333
00:21:12,000 --> 00:21:12,840
Compensation!
334
00:21:14,830 --> 00:21:15,720
OK, stop.
335
00:21:15,750 --> 00:21:16,590
Stop.
336
00:21:17,880 --> 00:21:19,200
Chill down.
337
00:21:19,440 --> 00:21:21,000
Let's talk.
338
00:21:21,070 --> 00:21:21,920
I won't talk.
339
00:21:21,960 --> 00:21:23,590
Pay us, or we won't talk.
340
00:21:23,790 --> 00:21:25,590
You're blackmailing, you know?
341
00:21:26,000 --> 00:21:26,960
Blackmailing?
342
00:21:27,790 --> 00:21:29,270
You're being irresponsible, OK?
343
00:21:29,270 --> 00:21:30,440
Don't talk nonsense.
344
00:21:30,440 --> 00:21:31,550
What do you want,
345
00:21:31,550 --> 00:21:32,830
to solve the problem or make a scene?
346
00:21:33,160 --> 00:21:35,240
You can't save your wife by making a scene.
347
00:21:35,790 --> 00:21:37,550
Why would I listen to an evil boss?
348
00:21:38,110 --> 00:21:40,030
It's you who lied to my wife
349
00:21:40,480 --> 00:21:42,070
that the surgery could solve her waist problem.
350
00:21:42,110 --> 00:21:42,950
What happened, then?
351
00:21:43,350 --> 00:21:44,960
You shouldn't be Xingchen Technology,
352
00:21:45,160 --> 00:21:47,110
but Hell Technology.
353
00:21:47,640 --> 00:21:49,000
The hospital has offered
354
00:21:49,000 --> 00:21:50,960
a follow-up treatment plan.
355
00:21:51,920 --> 00:21:53,790
The top priority is to cure her.
356
00:21:54,400 --> 00:21:55,400
If she misses the treatment,
357
00:21:55,590 --> 00:21:57,720
she'll really be ruined
for the rest of her life.
358
00:22:07,720 --> 00:22:08,560
OK.
359
00:22:09,960 --> 00:22:10,800
She'll take a treatment.
360
00:22:12,640 --> 00:22:13,790
She certainly will.
361
00:22:14,510 --> 00:22:15,830
Let's discuss the compensation first.
362
00:22:16,550 --> 00:22:18,590
After that, I'll send her
to a regular hospital.
363
00:22:18,960 --> 00:22:20,000
She won't take the treatment
364
00:22:20,000 --> 00:22:21,240
from this evil company
365
00:22:21,240 --> 00:22:22,550
that doesn't care for human lives!
366
00:22:22,550 --> 00:22:24,830
Evil company! Pay the compensation!
367
00:22:26,070 --> 00:22:28,070
Pay the compensation!
368
00:22:42,510 --> 00:22:43,350
Mr. Han,
369
00:22:43,960 --> 00:22:45,880
I had a nice conversation with Mr. Luo.
370
00:22:46,030 --> 00:22:47,000
He's very professional.
371
00:22:47,200 --> 00:22:48,310
He has a strong execution, too.
372
00:22:48,680 --> 00:22:49,520
Good.
373
00:22:51,310 --> 00:22:52,880
But Mr. Han...
374
00:22:53,400 --> 00:22:54,240
Say it.
375
00:22:54,480 --> 00:22:56,240
I don't know what plan
376
00:22:56,240 --> 00:22:58,070
you have for Xingchen.
377
00:22:58,830 --> 00:23:00,350
Once our relationship
378
00:23:00,350 --> 00:23:01,200
is revealed,
379
00:23:01,720 --> 00:23:03,240
will the board of directors
380
00:23:03,440 --> 00:23:04,510
allow Dongyang Medical to have
381
00:23:04,640 --> 00:23:07,200
two homogeneous competing companies?
382
00:23:11,350 --> 00:23:12,310
Don't get me wrong.
383
00:23:12,590 --> 00:23:13,440
You know,
384
00:23:13,440 --> 00:23:15,680
Xingchen is developing faster
385
00:23:15,750 --> 00:23:16,790
than everyone expected.
386
00:23:17,480 --> 00:23:19,440
Their intervertebral cage
387
00:23:19,440 --> 00:23:20,680
was quickly completed.
388
00:23:21,190 --> 00:23:23,350
The clinical test is going smoothly, too.
389
00:23:24,270 --> 00:23:25,440
But anyway,
390
00:23:26,070 --> 00:23:27,640
one nation can't have two queens.
391
00:23:28,510 --> 00:23:29,440
Mr. Han,
392
00:23:30,030 --> 00:23:31,270
do you consider
393
00:23:31,270 --> 00:23:33,000
merging Xingchen into Hanhai?
394
00:23:40,160 --> 00:23:41,720
Xingchen is developing very fast.
395
00:23:44,310 --> 00:23:45,830
But in all cases,
396
00:23:46,200 --> 00:23:47,960
it's still no match for Hanhai.
397
00:23:49,110 --> 00:23:50,400
It's too early for the merger.
398
00:23:51,270 --> 00:23:52,200
Besides,
399
00:23:53,240 --> 00:23:54,440
she won't want that.
400
00:23:56,240 --> 00:23:57,080
Boss.
401
00:23:59,640 --> 00:24:00,640
Xingchen is in trouble.
402
00:24:04,510 --> 00:24:06,000
Sorry. We'll talk next time.
403
00:24:08,270 --> 00:24:10,320
See you, Mr. Han.
404
00:24:15,480 --> 00:24:16,640
We'll stop making a scene.
405
00:24:17,310 --> 00:24:18,440
You just go back.
406
00:24:19,440 --> 00:24:20,480
You must be tired.
407
00:24:20,480 --> 00:24:21,400
Go have some water.
408
00:24:22,030 --> 00:24:23,590
Your mouth is peeling.
409
00:24:26,440 --> 00:24:27,280
We will
410
00:24:27,400 --> 00:24:28,400
sit here for a while.
411
00:24:30,240 --> 00:24:32,550
Before Xingchen gives us money,
412
00:24:32,830 --> 00:24:33,960
we will not leave.
413
00:24:34,550 --> 00:24:35,640
I said,
414
00:24:35,750 --> 00:24:36,960
before figuring out the truth,
415
00:24:36,960 --> 00:24:38,030
I won't give you any money.
416
00:24:40,960 --> 00:24:42,030
She doesn't want to pay.
417
00:24:46,400 --> 00:24:47,480
Oh, you hit me.
418
00:24:48,030 --> 00:24:49,590
I didn't hit him.
419
00:24:50,310 --> 00:24:51,960
He pulled my hand.
420
00:24:52,000 --> 00:24:53,240
- Calm down.
- Let go.
421
00:24:54,070 --> 00:24:55,000
He framed me!
422
00:24:55,400 --> 00:24:56,240
He actually hit me.
423
00:24:56,240 --> 00:24:57,240
Let go!
424
00:24:57,240 --> 00:24:58,400
Let go, OK?
425
00:24:59,920 --> 00:25:00,760
Get up.
426
00:25:02,270 --> 00:25:03,960
- What are you doing?
- How dare you hit him?
427
00:25:04,350 --> 00:25:05,190
Are you OK?
428
00:25:05,480 --> 00:25:06,320
I'm OK.
429
00:25:07,030 --> 00:25:07,960
Stop, Guilan.
430
00:25:20,200 --> 00:25:21,880
When Zhang Fengmei applied to be a volunteer,
431
00:25:22,160 --> 00:25:23,310
you signed an agreement.
432
00:25:23,830 --> 00:25:25,310
Any problem after the surgery
433
00:25:25,310 --> 00:25:26,550
has nothing to do with Xingchen.
434
00:25:28,200 --> 00:25:29,240
So what?
435
00:25:29,480 --> 00:25:30,400
What I signed
436
00:25:30,400 --> 00:25:31,680
wasn't a death warrant.
437
00:25:31,790 --> 00:25:32,630
Besides,
438
00:25:32,750 --> 00:25:34,110
they failed to cure my wife.
439
00:25:34,240 --> 00:25:35,080
Shouldn't they pay?
440
00:25:35,880 --> 00:25:37,440
The whole surgery is recorded.
441
00:25:37,920 --> 00:25:39,350
Xingchen's products
442
00:25:39,350 --> 00:25:40,680
have been tested.
443
00:25:41,350 --> 00:25:42,590
If you have an objection,
444
00:25:42,590 --> 00:25:43,880
or if you don't believe it
445
00:25:44,240 --> 00:25:46,030
and want to figure out the truth,
446
00:25:47,240 --> 00:25:49,160
have the police investigate us.
447
00:25:55,750 --> 00:25:57,270
Xu, Xu.
448
00:25:57,750 --> 00:25:59,400
Forget it. Let it go.
449
00:26:00,790 --> 00:26:01,790
Why would I?
450
00:26:02,960 --> 00:26:05,240
OK. We can leave.
451
00:26:05,480 --> 00:26:06,680
But you have to pay.
452
00:26:08,240 --> 00:26:09,080
Tang Song.
453
00:26:11,750 --> 00:26:12,590
Hello, sir.
454
00:26:13,070 --> 00:26:14,240
Let's talk over here.
455
00:26:15,550 --> 00:26:17,270
Tang Song, what will you do?
456
00:26:17,680 --> 00:26:18,830
Give him some money?
457
00:26:19,070 --> 00:26:20,070
Don't give him any money!
458
00:26:20,070 --> 00:26:22,030
If you do, he won't take care of Zhang Fengmei!
459
00:26:22,030 --> 00:26:23,750
Stop it. People are videoing.
460
00:26:30,240 --> 00:26:31,080
Let's go.
461
00:26:52,480 --> 00:26:53,960
You needn't have interfered.
462
00:26:54,310 --> 00:26:55,440
If you don't want me to interfere,
463
00:26:55,830 --> 00:26:57,720
you should be capable enough to solve it.
464
00:26:58,400 --> 00:26:59,680
I was solving it.
465
00:26:59,680 --> 00:27:00,640
How did you?
466
00:27:01,830 --> 00:27:03,440
You went wrong in the first place.
467
00:27:04,480 --> 00:27:05,350
In this case,
468
00:27:05,350 --> 00:27:07,000
the Innovation Center is also responsible.
469
00:27:07,310 --> 00:27:08,480
You needn't have faced them alone.
470
00:27:08,880 --> 00:27:09,880
Can you not always think
471
00:27:09,880 --> 00:27:11,880
by standing your own ground?
472
00:27:12,310 --> 00:27:13,480
Xingchen isn't Dongyang.
473
00:27:13,480 --> 00:27:14,320
We're not strong enough
474
00:27:14,320 --> 00:27:16,110
to break with the Innovation Center.
475
00:27:16,920 --> 00:27:18,720
Otherwise, the test will be suspended.
476
00:27:18,720 --> 00:27:20,510
Then we'll have the most to lose.
477
00:27:21,070 --> 00:27:22,070
You're quite realistic.
478
00:27:22,830 --> 00:27:24,920
So, I solved the problem for you.
479
00:27:24,920 --> 00:27:26,270
Shouldn't you thank me?
480
00:27:27,600 --> 00:27:28,510
You only solved it
481
00:27:28,510 --> 00:27:30,750
by asking Tang Song to pay him.
482
00:27:31,590 --> 00:27:33,720
It means Xingchen is wrong.
483
00:27:34,270 --> 00:27:35,110
What is right?
484
00:27:35,680 --> 00:27:36,520
What is wrong?
485
00:27:36,880 --> 00:27:38,110
When you quarreled with them
486
00:27:38,110 --> 00:27:39,240
on behalf of Xingchen,
487
00:27:39,240 --> 00:27:40,440
you were wrong.
488
00:27:40,920 --> 00:27:42,680
There was even a fight in public.
489
00:27:42,880 --> 00:27:44,790
Didn't you see people around
were taking photos,
490
00:27:44,790 --> 00:27:46,440
videoing and even doing live streaming?
491
00:27:46,510 --> 00:27:47,480
So what?
492
00:27:47,920 --> 00:27:49,310
We didn't make the first move.
493
00:27:50,000 --> 00:27:51,240
Back there, I was talking
494
00:27:51,240 --> 00:27:52,720
about facts and reasons.
495
00:27:52,750 --> 00:27:54,240
Even if it's posted on the Internet,
496
00:27:54,720 --> 00:27:56,440
the public opinion won't be favorable to them.
497
00:27:56,550 --> 00:27:57,390
And then?
498
00:27:57,750 --> 00:27:59,480
Then I'll have Zhang Fengmei cured.
499
00:27:59,480 --> 00:28:00,720
In this way, won't it be
500
00:28:00,720 --> 00:28:01,640
a great PR solution?
501
00:28:01,680 --> 00:28:02,680
It'll be an advertisement, too.
502
00:28:03,590 --> 00:28:04,750
But you pulled me away
503
00:28:04,750 --> 00:28:06,160
and solved the problem with money.
504
00:28:06,240 --> 00:28:07,550
Wouldn't it indicate
505
00:28:07,550 --> 00:28:09,110
that Xingchen was guilty?
506
00:28:09,830 --> 00:28:10,790
And you could also tell
507
00:28:10,790 --> 00:28:12,440
that man was terrible.
508
00:28:12,570 --> 00:28:13,440
With the money,
509
00:28:13,440 --> 00:28:15,510
he will not care about Zhang Fengmei.
510
00:28:15,510 --> 00:28:17,310
You know what kind of man he is.
511
00:28:17,310 --> 00:28:18,880
Why do you think you can save her?
512
00:28:19,070 --> 00:28:20,920
This patient with such a terrible family...
513
00:28:21,110 --> 00:28:22,720
How dare you give her a second surgery?
514
00:28:26,480 --> 00:28:27,750
But I can't just watch
515
00:28:27,750 --> 00:28:29,750
Zhang Fengmei become crippled and do nothing.
516
00:28:38,640 --> 00:28:40,110
I'll keep communicating with her
517
00:28:40,880 --> 00:28:42,510
and telling her what she can't do.
518
00:28:45,480 --> 00:28:47,270
Do you think she was injured again
519
00:28:47,270 --> 00:28:49,030
because you weren't clear of this last time?
520
00:29:11,510 --> 00:29:12,720
This is an accident.
521
00:29:13,480 --> 00:29:14,640
It's not your fault.
522
00:29:43,550 --> 00:29:44,830
Now you know it hurts?
523
00:29:45,350 --> 00:29:46,640
Just now, you didn't care.
524
00:29:47,030 --> 00:29:48,160
I helped you, but you were so rude.
525
00:29:49,440 --> 00:29:50,750
Leave me alone, then.
526
00:29:52,440 --> 00:29:53,280
I can't help caring.
527
00:30:07,480 --> 00:30:08,320
Don't struggle.
528
00:30:08,330 --> 00:30:09,480
Why would I listen to you?
529
00:30:09,480 --> 00:30:11,030
I'm not your robot.
530
00:30:42,880 --> 00:30:43,720
Hungry, huh?
531
00:30:48,350 --> 00:30:50,160
I haven't had anything to eat today.
532
00:30:53,640 --> 00:30:54,640
Take some rest.
533
00:30:55,110 --> 00:30:56,070
I'll cook for you.
534
00:31:26,550 --> 00:31:28,680
Zhizhou, how's everything going there?
535
00:31:30,100 --> 00:31:33,940
(Ji Xing)
536
00:31:34,440 --> 00:31:35,480
(Su Zhizhou)
They have left.
537
00:31:41,030 --> 00:31:42,200
OK. Let's think
538
00:31:42,200 --> 00:31:43,640
about how we should handle this case
539
00:31:43,640 --> 00:31:45,510
to minimize the impact.
540
00:31:45,860 --> 00:31:48,900
(Ji Xing)
541
00:32:08,000 --> 00:32:08,960
Don't worry.
542
00:32:09,200 --> 00:32:10,880
We won't make a scene again.
543
00:32:10,880 --> 00:32:12,200
Hope you'll keep your promise.
544
00:32:12,200 --> 00:32:13,110
I will.
545
00:32:14,830 --> 00:32:16,240
- Be careful.
- OK.
546
00:32:31,480 --> 00:32:32,350
The problem is solved?
547
00:32:33,270 --> 00:32:34,640
Xu Zhuang wanted nothing but money.
548
00:32:34,720 --> 00:32:36,030
He was eager to negotiate with us.
549
00:32:36,160 --> 00:32:37,070
It didn't take a long time.
550
00:32:37,440 --> 00:32:38,720
Did he accept the conditions?
551
00:32:39,110 --> 00:32:39,950
Yes.
552
00:32:39,960 --> 00:32:41,310
He signed the pledge.
553
00:32:41,510 --> 00:32:42,510
I'll send the scanned version
554
00:32:42,510 --> 00:32:43,590
to your phone.
555
00:32:45,160 --> 00:32:46,000
Got it.
556
00:33:42,070 --> 00:33:42,910
What are you reading?
557
00:33:44,270 --> 00:33:45,200
Two posts
558
00:33:45,200 --> 00:33:46,790
where Xingchen is questioned.
559
00:33:50,790 --> 00:33:51,640
Check this.
560
00:33:56,940 --> 00:33:57,780
(Pledge)
561
00:33:57,780 --> 00:33:58,830
I pledge,
562
00:33:58,830 --> 00:33:59,830
Zhang Fengmei's waist injury
563
00:33:59,830 --> 00:34:01,960
has nothing to do with Xingchen Technology.
564
00:34:03,510 --> 00:34:04,720
Xu Zhuang signed it?
565
00:34:06,720 --> 00:34:08,360
Anyway, the problem is solved.
566
00:34:09,110 --> 00:34:10,710
You can stop worrying, huh?
567
00:34:11,550 --> 00:34:13,510
Wait a second. The lunch will be ready.
568
00:34:52,360 --> 00:34:53,840
Oh, here is a fish tank.
569
00:34:55,110 --> 00:34:56,590
You didn't notice it last time?
570
00:35:05,030 --> 00:35:06,440
Why is there no fish in it?
571
00:35:07,670 --> 00:35:09,320
My grandaunt thought I lived a monotonous life
572
00:35:09,630 --> 00:35:10,840
and asked me to keep some fish
573
00:35:10,840 --> 00:35:12,280
to make my life colorful.
574
00:35:13,030 --> 00:35:14,360
But I have no time to keep fish.
575
00:35:16,000 --> 00:35:16,840
Look.
576
00:35:17,190 --> 00:35:18,230
She thinks
577
00:35:18,230 --> 00:35:19,710
you're usually too rigid.
578
00:35:19,960 --> 00:35:22,110
You should learn to be
as flexible and cute as fish.
579
00:35:22,800 --> 00:35:24,710
Unexpectedly, you only keep some water.
580
00:35:25,000 --> 00:35:27,030
Doesn't it make this flat lonelier?
581
00:35:27,630 --> 00:35:28,470
It does?
582
00:35:28,920 --> 00:35:29,760
I don't think so.
583
00:35:44,440 --> 00:35:45,590
You still keep it?
584
00:36:07,960 --> 00:36:08,800
This one is for you.
585
00:36:10,630 --> 00:36:11,630
But I don't drink.
586
00:36:12,070 --> 00:36:13,400
That's why I give it to you.
587
00:36:13,400 --> 00:36:14,280
When I drink next time,
588
00:36:14,280 --> 00:36:15,710
you can clink it with me.
589
00:36:17,230 --> 00:36:18,070
Thanks.
590
00:36:18,230 --> 00:36:19,110
You're welcome.
591
00:36:21,230 --> 00:36:22,230
What are you staring at?
592
00:36:24,360 --> 00:36:25,200
Lunch is ready.
593
00:36:38,630 --> 00:36:39,630
What exactly did you make,
594
00:36:39,630 --> 00:36:41,000
food or artwork?
595
00:36:41,190 --> 00:36:42,510
Food is different.
596
00:36:43,110 --> 00:36:44,960
Pumpkin symbolizes wealth.
597
00:36:45,400 --> 00:36:47,280
In some places, the pumpkin soup
598
00:36:47,280 --> 00:36:48,440
is called Soup of Wealth.
599
00:36:49,400 --> 00:36:50,880
Here. Taste it.
600
00:36:51,320 --> 00:36:52,230
In this way, Xingchen
601
00:36:52,230 --> 00:36:53,150
will not collapse.
602
00:36:59,320 --> 00:37:00,230
What about other dishes?
603
00:37:00,230 --> 00:37:01,480
What do they symbolize?
604
00:37:03,150 --> 00:37:04,320
The language of pineapple
605
00:37:04,320 --> 00:37:05,360
is good luck.
606
00:37:05,670 --> 00:37:06,630
In southern Fujian,
607
00:37:06,630 --> 00:37:08,360
people call pineapple
608
00:37:08,590 --> 00:37:09,440
"Brimming Luck".
609
00:37:09,630 --> 00:37:12,710
Because in their dialect, it's "Bringing Luck".
610
00:37:13,230 --> 00:37:14,280
What luck?
611
00:37:15,190 --> 00:37:16,550
Brimming Luck.
612
00:37:17,150 --> 00:37:18,230
Bringing Luck?
613
00:37:18,670 --> 00:37:19,510
B-R-I-M-M-I-N-G.
614
00:37:19,920 --> 00:37:20,760
B-R-I-M...
615
00:37:21,280 --> 00:37:22,600
- Luck.
- Luck.
616
00:37:23,230 --> 00:37:24,920
Wait. You just said it meant good luck.
617
00:37:24,920 --> 00:37:26,480
Shouldn't there be a "good"?
618
00:37:27,440 --> 00:37:29,070
Brimming...
619
00:37:29,070 --> 00:37:30,190
Brimming Good Luck, huh?
620
00:37:30,710 --> 00:37:33,550
Brimming Good... Luck.
621
00:37:34,760 --> 00:37:35,600
You're right.
622
00:37:37,550 --> 00:37:39,030
But I'm curious.
623
00:37:39,030 --> 00:37:41,070
Why does all food symbolize something?
624
00:37:41,440 --> 00:37:43,030
When people are fed,
625
00:37:43,510 --> 00:37:44,760
they will find emotional values
626
00:37:44,760 --> 00:37:46,230
from the food.
627
00:37:46,960 --> 00:37:48,710
So, food like this
628
00:37:48,710 --> 00:37:49,880
symbolizes something.
629
00:37:54,360 --> 00:37:55,230
How does it taste?
630
00:37:57,630 --> 00:37:59,440
How can it taste so good?
631
00:38:01,800 --> 00:38:02,710
Thank you, Chef,
632
00:38:02,710 --> 00:38:04,230
for this big lunch.
633
00:38:05,840 --> 00:38:06,760
To thank me,
634
00:38:07,480 --> 00:38:08,630
you should do more than talking.
635
00:38:12,630 --> 00:38:13,550
What do you mean?
636
00:38:16,360 --> 00:38:17,320
Will you try it?
637
00:38:23,920 --> 00:38:25,630
Why do you ask now?
638
00:38:25,630 --> 00:38:26,800
Since I taste your food,
639
00:38:26,800 --> 00:38:27,920
I have to say yes.
640
00:38:29,110 --> 00:38:30,150
What are you thinking?
641
00:38:31,880 --> 00:38:33,030
I didn't specify what to try.
642
00:38:40,280 --> 00:38:41,150
Be my girlfriend.
643
00:38:44,040 --> 00:38:46,190
♪The day will finally come♪
644
00:38:46,190 --> 00:38:47,180
♪I'm scared of the pain♪
645
00:38:47,180 --> 00:38:48,160
♪But I can accept it♪
646
00:38:48,160 --> 00:38:49,640
♪When I break out of it, I shine♪
647
00:38:49,670 --> 00:38:50,510
OK.
648
00:38:51,080 --> 00:38:52,020
♪I search desperately♪
649
00:38:52,760 --> 00:38:53,760
Remember this day.
650
00:38:54,360 --> 00:38:55,360
From this day on,
651
00:38:56,150 --> 00:38:57,510
I'll be your boyfriend.
652
00:38:58,330 --> 00:39:00,210
♪Because you're still by my side♪
653
00:39:00,210 --> 00:39:03,400
♪Everything you wanted me to be♪
654
00:39:03,690 --> 00:39:07,380
♪I tried to let you be my destiny♪
655
00:39:08,360 --> 00:39:10,150
Brimming Luck.
656
00:39:10,150 --> 00:39:11,630
Brimming Good Luck.
657
00:39:12,110 --> 00:39:12,950
Kiss me.
658
00:39:15,410 --> 00:39:18,980
♪Hold my hand across the land and sea♪
659
00:39:19,280 --> 00:39:22,740
♪Call my name from distance guiding me♪
660
00:39:22,920 --> 00:39:26,720
♪We are the ones that God keeps blessing♪
661
00:39:26,720 --> 00:39:30,430
♪Restlessly♪
662
00:39:30,570 --> 00:39:33,230
♪You are everything♪
663
00:39:43,360 --> 00:39:44,280
Mr. Han,
664
00:39:44,480 --> 00:39:46,070
I received the acquisition contract.
665
00:39:48,070 --> 00:39:49,070
But some details
666
00:39:49,070 --> 00:39:50,320
in this contract...
667
00:39:50,630 --> 00:39:51,510
I think they should
668
00:39:51,510 --> 00:39:52,760
be adjusted.
669
00:39:53,190 --> 00:39:54,280
Mr. Zhu, do you think
670
00:39:54,670 --> 00:39:55,590
you can adjust my contract
671
00:39:55,590 --> 00:39:56,590
just as you wish?
672
00:39:58,360 --> 00:39:59,480
Mr. Han,
673
00:39:59,880 --> 00:40:02,000
try to understand me.
674
00:40:02,000 --> 00:40:03,480
Business is hard for me.
675
00:40:04,000 --> 00:40:04,840
How about this?
676
00:40:05,320 --> 00:40:07,360
Give me more time.
677
00:40:07,590 --> 00:40:09,440
I'll think about the price.
678
00:40:13,230 --> 00:40:15,000
I was about to ask you.
679
00:40:15,150 --> 00:40:16,070
Why do you have
680
00:40:16,070 --> 00:40:18,000
women's bathrobe and slippers?
681
00:40:18,550 --> 00:40:20,030
I prepared them for you.
682
00:40:20,070 --> 00:40:21,360
Today, they're finally being used.
683
00:40:26,020 --> 00:40:28,060
(Number of shareholders)
684
00:40:28,320 --> 00:40:29,590
Your handwriting looks great.
685
00:40:30,550 --> 00:40:31,390
What about yours?
686
00:40:32,360 --> 00:40:34,480
Not very bad.
687
00:40:45,400 --> 00:40:46,670
Why?
688
00:40:47,150 --> 00:40:47,990
Come over.
689
00:40:57,320 --> 00:40:58,400
Write down your name.
690
00:41:01,320 --> 00:41:02,510
That's easy.
691
00:41:03,660 --> 00:41:06,060
(Ji Xing)
692
00:41:08,960 --> 00:41:10,400
A person's name
693
00:41:11,320 --> 00:41:12,710
actually points toward him.
694
00:41:13,400 --> 00:41:14,590
So, you should
695
00:41:15,030 --> 00:41:16,110
practice your autograph well.
696
00:41:17,260 --> 00:41:20,100
(Ji Xing)
697
00:41:23,320 --> 00:41:24,190
Copy it and practice.
698
00:41:27,940 --> 00:41:30,020
(Ji Xing)
699
00:41:52,020 --> 00:41:53,860
(Ji Xing)
700
00:42:13,800 --> 00:42:18,520
♪Once again, you stand opposite me♪
701
00:42:20,620 --> 00:42:25,420
♪Telling the worlds I'm not familiar with♪
702
00:42:26,840 --> 00:42:32,840
♪They seem remote, but get in between us♪
703
00:42:33,630 --> 00:42:38,610
♪We test each other
to see who'll first cross the line♪
704
00:42:41,200 --> 00:42:46,190
♪If I can get closer to you♪
705
00:42:47,930 --> 00:42:53,350
♪Can we have our memories overlapped?♪
706
00:42:54,150 --> 00:43:00,460
♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪
707
00:43:01,130 --> 00:43:08,060
♪Hope understanding will not endanger us♪
708
00:43:09,960 --> 00:43:14,550
♪We each take a side♪
709
00:43:14,990 --> 00:43:21,500
♪The chess board is set,
leaving us with a dilemma♪
710
00:43:21,850 --> 00:43:28,080
♪We always expect each other to relent first♪
711
00:43:28,290 --> 00:43:31,360
♪Before we're relieved♪
712
00:43:31,360 --> 00:43:37,090
♪Pretend love isn't about winning♪
713
00:43:37,360 --> 00:43:41,950
♪We each keep a half♪
714
00:43:42,460 --> 00:43:49,050
♪Completing ourselves before revealing♪
715
00:43:49,280 --> 00:43:51,870
♪Instead of expectations♪
716
00:43:51,870 --> 00:43:58,740
♪We need each other's answer to judge♪
717
00:43:58,740 --> 00:44:04,120
♪When love is a game of exchange♪
718
00:44:05,140 --> 00:44:08,540
♪It is truly terrible♪
45462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.