Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,390 --> 00:00:24,800
♪The original dream stays buried♪
2
00:00:24,800 --> 00:00:27,060
♪Through the wind and the rain♪
3
00:00:27,440 --> 00:00:30,530
♪It waits for the sunshine♪
4
00:00:31,690 --> 00:00:34,410
♪To slowly revive♪
5
00:00:34,910 --> 00:00:38,480
♪I want to travel through the skyscrapers♪
6
00:00:38,480 --> 00:00:41,090
♪Even if the trip may be bumpy♪
7
00:00:41,090 --> 00:00:44,240
♪Sooner or later the mist will clear♪
8
00:00:44,550 --> 00:00:47,660
♪I'll realize my dream without hesitation♪
9
00:00:47,880 --> 00:00:51,320
♪Through the crowd, it's hard to see♪
10
00:00:51,320 --> 00:00:55,040
♪As cramped as the stars♪
11
00:00:55,200 --> 00:00:58,090
♪Yearning for each other's sky♪
12
00:00:58,280 --> 00:01:02,960
♪Forget we used to sparkle too♪
13
00:01:03,440 --> 00:01:07,730
♪I'm going to the land of dream♪
14
00:01:07,730 --> 00:01:10,170
♪Not hesitating at all♪
15
00:01:10,170 --> 00:01:14,370
♪I'll seize the future, suspecting nothing♪
16
00:01:14,520 --> 00:01:17,120
♪Because I'm dauntless♪
17
00:01:17,120 --> 00:01:21,220
♪So, I'm going to the land of dream♪
18
00:01:21,380 --> 00:01:23,870
♪Not giving up♪
19
00:01:23,870 --> 00:01:28,270
♪I will always believe in miracles♪
20
00:01:28,270 --> 00:01:31,260
♪Even if I have to look for them endlessly♪
21
00:01:31,260 --> 00:01:35,979
=As Beautiful As You=
22
00:01:36,420 --> 00:01:38,979
=Episode 19=
23
00:01:44,000 --> 00:01:44,920
(He didn't say he would show up.)
24
00:01:44,940 --> 00:01:46,340
(What if he doesn't come?)
25
00:01:46,380 --> 00:01:47,300
(And the day after tomorrow.)
26
00:01:47,340 --> 00:01:48,420
(- Possibly.
- And...)
27
00:02:04,510 --> 00:02:05,560
For the follow-up work,
28
00:02:05,840 --> 00:02:07,430
I'll have Tang Song contact you.
29
00:02:10,800 --> 00:02:11,730
You call Liu Lushan
30
00:02:11,740 --> 00:02:13,190
from Wanli Logistics
31
00:02:13,190 --> 00:02:14,430
and invite him to dinner tomorrow.
32
00:02:14,590 --> 00:02:16,000
OK, boss.
33
00:02:16,079 --> 00:02:17,960
Miss Ji asked to meet you at half past eight
34
00:02:17,960 --> 00:02:19,280
in Star Ice on Longshan Road.
35
00:02:21,079 --> 00:02:22,030
Why didn't you tell me earlier?
36
00:02:23,030 --> 00:02:24,840
You said today's meeting was important
37
00:02:24,840 --> 00:02:26,150
and asked me not to disturb you.
38
00:02:26,400 --> 00:02:27,680
Boss, Miss Ji's calling.
39
00:02:28,400 --> 00:02:29,240
Put her on the speaker.
40
00:02:29,520 --> 00:02:31,400
Assistant Tang, Mr. Han...
41
00:02:31,400 --> 00:02:32,710
I was held up.
42
00:02:32,710 --> 00:02:33,560
I'll arrive in ten minutes.
43
00:02:34,190 --> 00:02:35,030
OK.
44
00:02:35,079 --> 00:02:36,079
I'll wait for you.
45
00:02:48,240 --> 00:02:49,079
Drive faster.
46
00:02:49,710 --> 00:02:50,550
OK.
47
00:02:58,800 --> 00:02:59,840
Waitress.
48
00:03:00,080 --> 00:03:00,920
Hello.
49
00:03:00,930 --> 00:03:02,910
My ice cream can be served now.
50
00:03:03,080 --> 00:03:03,920
OK. A minute, please.
51
00:03:45,360 --> 00:03:46,560
The subscriber you dialed
52
00:03:46,560 --> 00:03:47,800
is busy.
53
00:03:47,960 --> 00:03:49,240
Please redial later.
54
00:03:50,220 --> 00:03:51,420
(Turning off...)
55
00:03:56,400 --> 00:03:57,360
Waitress.
56
00:03:57,960 --> 00:03:58,800
Yes.
57
00:03:59,240 --> 00:04:00,710
Do you have a power bank?
58
00:04:01,560 --> 00:04:02,800
Yes. Just a minute.
59
00:04:02,870 --> 00:04:04,470
- Thanks.
- OK.
60
00:04:08,840 --> 00:04:10,800
(Xing)
Here I am. Did you leave?
61
00:04:16,190 --> 00:04:17,040
Sorry,
62
00:04:17,040 --> 00:04:19,190
the subscriber you dialed is powered off.
63
00:04:30,190 --> 00:04:31,030
Waiter.
64
00:04:31,390 --> 00:04:32,870
Is there any other branch nearby?
65
00:04:33,310 --> 00:04:34,159
No, sir.
66
00:04:34,310 --> 00:04:35,390
Are you looking for someone?
67
00:04:36,159 --> 00:04:37,680
There's a Star Ice on front Longshan Road.
68
00:04:37,680 --> 00:04:38,680
I-C-E, Ice.
69
00:04:38,870 --> 00:04:40,050
People often mistake the two stores.
70
00:04:40,270 --> 00:04:41,110
How can I get there?
71
00:04:43,830 --> 00:04:45,159
I went to the wrong store.
72
00:04:45,750 --> 00:04:48,159
This is Star Ice on front Longshan Road.
73
00:04:48,630 --> 00:04:49,920
There's a Star Eyes
74
00:04:50,070 --> 00:04:51,070
on rear Longshan Road.
75
00:04:51,390 --> 00:04:52,360
E-Y-E-S, Eyes.
76
00:04:52,600 --> 00:04:54,040
I was waiting for you there.
77
00:04:54,190 --> 00:04:55,560
I often mistake the two stores, too.
78
00:04:56,750 --> 00:04:58,120
- Waitress.
- Coming.
79
00:05:08,680 --> 00:05:09,520
Boss.
80
00:05:09,750 --> 00:05:11,390
Boss, where are you going?
81
00:05:11,390 --> 00:05:13,070
Let me drive you!
82
00:05:48,270 --> 00:05:49,110
Ji Xing!
83
00:06:10,630 --> 00:06:11,630
If you want to see me,
84
00:06:12,190 --> 00:06:13,600
you can text me directly.
85
00:06:14,950 --> 00:06:15,790
OK.
86
00:06:17,360 --> 00:06:18,510
Hungry from waiting, huh?
87
00:06:18,920 --> 00:06:19,870
Shall we eat together?
88
00:06:22,000 --> 00:06:22,840
OK.
89
00:06:24,950 --> 00:06:26,360
Then let's go...
90
00:06:32,070 --> 00:06:33,000
- OK.
- Come on.
91
00:06:40,070 --> 00:06:41,310
Come on.
92
00:06:41,310 --> 00:06:42,870
You've vomited in three places.
93
00:06:43,480 --> 00:06:44,800
Do you even have more to vomit?
94
00:06:45,159 --> 00:06:46,270
No.
95
00:06:50,830 --> 00:06:51,750
I'm fine.
96
00:06:52,360 --> 00:06:54,070
I'll practice drinking more.
97
00:06:54,070 --> 00:06:55,270
Next time, I'll get them all drunk.
98
00:06:56,390 --> 00:06:57,600
Don't think of next time.
99
00:06:57,600 --> 00:06:58,680
You can't hold your liquor.
100
00:06:58,680 --> 00:06:59,950
Don't try to be strong anymore.
101
00:07:00,480 --> 00:07:01,510
I called a taxi for you.
102
00:07:01,600 --> 00:07:02,750
It'll send you back home.
103
00:07:10,070 --> 00:07:10,950
Li Li,
104
00:07:11,240 --> 00:07:12,680
when I saw them make you drink,
105
00:07:12,830 --> 00:07:14,160
I couldn't help defending you.
106
00:07:14,870 --> 00:07:15,800
I promised
107
00:07:16,480 --> 00:07:17,680
I would protect you.
108
00:07:21,870 --> 00:07:22,710
Su Zhizhou,
109
00:07:23,390 --> 00:07:25,070
thank you for defending me tonight.
110
00:07:25,830 --> 00:07:27,360
But we're only colleagues.
111
00:07:27,800 --> 00:07:29,040
You needn't have done this.
112
00:07:34,000 --> 00:07:34,870
I know.
113
00:07:35,870 --> 00:07:36,710
Li Li,
114
00:07:36,830 --> 00:07:37,870
I may not be a very good guy.
115
00:07:39,070 --> 00:07:40,870
But I'm willing to show you
every piece of mine.
116
00:07:41,720 --> 00:07:42,560
Do I really
117
00:07:43,800 --> 00:07:44,950
stand no chance?
118
00:07:46,680 --> 00:07:47,830
I have a boyfriend.
119
00:07:49,600 --> 00:07:51,000
We're in a stable relationship.
120
00:07:51,800 --> 00:07:54,950
So, stop wasting your time on me.
121
00:07:56,600 --> 00:07:58,070
Your unilateral contribution
122
00:07:58,360 --> 00:07:59,480
will stress me out.
123
00:07:59,750 --> 00:08:01,240
You'll feel the pain, too.
124
00:08:03,390 --> 00:08:05,160
I hope we'll be colleagues only.
125
00:08:13,750 --> 00:08:15,070
Did you call the taxi?
126
00:08:15,560 --> 00:08:16,600
Please wait a minute, sir.
127
00:08:16,600 --> 00:08:17,440
OK.
128
00:08:19,630 --> 00:08:20,630
Can you walk?
129
00:08:31,070 --> 00:08:32,870
Sir, my friend is drunk.
130
00:08:32,890 --> 00:08:33,789
Keep an eye on him, please.
131
00:08:33,789 --> 00:08:34,750
OK. No problem.
132
00:08:36,200 --> 00:08:37,150
Aren't you leaving?
133
00:08:37,669 --> 00:08:38,750
I have things to do.
134
00:08:41,909 --> 00:08:43,000
Stay safe, then.
135
00:09:08,360 --> 00:09:09,240
Xiao Yixiao,
136
00:09:10,240 --> 00:09:11,390
can I go to your home now?
137
00:09:18,270 --> 00:09:19,110
I get it.
138
00:09:19,390 --> 00:09:21,480
Tomorrow, I'll bring some ingredients
139
00:09:21,750 --> 00:09:23,000
and cook for you at your place,
140
00:09:23,150 --> 00:09:23,990
OK?
141
00:09:27,910 --> 00:09:28,840
I'll hang up.
142
00:09:28,840 --> 00:09:29,720
See you tomorrow.
143
00:09:56,260 --> 00:09:57,790
Smart Lemon, I have a job offer.
144
00:09:57,790 --> 00:09:58,630
Will you take it?
145
00:09:59,630 --> 00:10:00,910
(Lu Linjia)
My bar will open.
146
00:10:01,080 --> 00:10:03,120
Come and advertise for it.
147
00:10:03,270 --> 00:10:04,150
You name a price.
148
00:10:09,270 --> 00:10:10,440
(Smart Lemon)
On the opening day,
149
00:10:10,440 --> 00:10:11,380
I'll do a live streaming there.
150
00:10:11,790 --> 00:10:13,720
Have fun on the opening day.
151
00:10:14,080 --> 00:10:15,030
Don't bother to work.
152
00:10:15,510 --> 00:10:16,350
After that,
153
00:10:16,360 --> 00:10:17,840
come do the live streaming someday.
154
00:10:19,700 --> 00:10:21,180
(Lu Linjia)
155
00:10:21,340 --> 00:10:22,480
(Smart Lemon)
Yes, sir.
156
00:10:24,980 --> 00:10:27,020
(Hi. Do you miss me?)
157
00:10:32,600 --> 00:10:34,200
Lu, what are you looking at so happily?
158
00:10:36,000 --> 00:10:36,960
A pretty girl, huh?
159
00:10:37,910 --> 00:10:39,480
In what universe is she a pretty girl?
160
00:10:40,080 --> 00:10:41,200
Obviously, she is.
161
00:10:41,200 --> 00:10:42,200
Focus on your work.
162
00:10:43,080 --> 00:10:43,920
OK.
163
00:10:49,200 --> 00:10:50,200
She's pretty, indeed.
164
00:11:04,080 --> 00:11:05,550
How have I never noticed
165
00:11:06,000 --> 00:11:07,120
she's so pretty?
166
00:11:18,840 --> 00:11:20,790
Qiuzi, what are you doing here?
167
00:11:21,150 --> 00:11:22,150
Yichen.
168
00:11:23,600 --> 00:11:25,750
I know you've been preparing
169
00:11:25,750 --> 00:11:27,480
for the Innovation Center of Xinggang Hospital.
170
00:11:27,870 --> 00:11:29,360
An uncle of mine
171
00:11:29,360 --> 00:11:30,670
works at Xinggang Hospital.
172
00:11:31,030 --> 00:11:33,360
I asked him for some materials.
173
00:11:33,480 --> 00:11:35,200
Maybe they can be helpful.
174
00:11:39,750 --> 00:11:41,030
Can I get in?
175
00:11:42,390 --> 00:11:43,230
Come in, please.
176
00:11:55,840 --> 00:11:57,000
The materials are in it.
177
00:11:59,320 --> 00:12:01,000
I've bought you some dessert.
178
00:12:01,030 --> 00:12:02,360
People say when someone uses his brain,
179
00:12:02,360 --> 00:12:03,630
he should eat something sweet
180
00:12:03,790 --> 00:12:05,150
that will stimulate dopamine
181
00:12:05,150 --> 00:12:06,840
and improve memory.
182
00:12:06,840 --> 00:12:08,390
It's thoughtful of you. Thanks.
183
00:12:08,490 --> 00:12:10,080
Don't stand on ceremony.
184
00:12:12,240 --> 00:12:13,600
Have you been
185
00:12:13,600 --> 00:12:15,390
too busy preparing?
186
00:12:15,600 --> 00:12:17,480
It's quite messy here.
187
00:12:17,790 --> 00:12:18,720
Sorry.
188
00:12:18,720 --> 00:12:19,630
These days,
189
00:12:20,150 --> 00:12:21,720
I didn't have time to tidy it up.
190
00:12:22,960 --> 00:12:24,550
Let me do this. You just sit.
191
00:12:25,390 --> 00:12:26,870
I can't let you do that. Leave it to me.
192
00:12:26,870 --> 00:12:27,870
Yichen.
193
00:12:30,270 --> 00:12:32,270
Even if we can't be a couple,
194
00:12:33,360 --> 00:12:34,600
we're good friends.
195
00:12:35,150 --> 00:12:35,990
Right?
196
00:12:39,630 --> 00:12:40,790
Good friends
197
00:12:41,150 --> 00:12:43,030
help each other, don't they?
198
00:12:43,270 --> 00:12:45,000
It's just a little favor.
199
00:12:45,270 --> 00:12:46,240
When you pass the interview,
200
00:12:46,480 --> 00:12:47,440
buy me a big dinner.
201
00:12:49,360 --> 00:12:51,630
OK. Thank you, then.
202
00:12:51,840 --> 00:12:53,030
Get back to your reading.
203
00:12:53,840 --> 00:12:55,240
Oh, you can check
204
00:12:55,480 --> 00:12:56,550
if any of the materials
205
00:12:56,550 --> 00:12:57,630
can be helpful.
206
00:12:57,630 --> 00:12:58,470
OK.
207
00:13:57,840 --> 00:13:59,480
- Xing?
- Where are you going?
208
00:13:59,480 --> 00:14:01,000
It's the opening day of Lu Linjia's bar.
209
00:14:01,000 --> 00:14:02,790
He said he also sent you an invitation.
210
00:14:04,600 --> 00:14:05,600
It starts at half past four.
211
00:14:05,600 --> 00:14:06,600
Go up and put your luggage.
212
00:14:06,600 --> 00:14:07,670
I'll ride you there.
213
00:14:08,840 --> 00:14:10,080
I won't go.
214
00:14:10,080 --> 00:14:10,960
I have some finishing work
215
00:14:10,960 --> 00:14:12,240
to complete.
216
00:14:12,910 --> 00:14:14,630
Li has a date, too.
217
00:14:14,630 --> 00:14:16,360
I'll be bored to go alone.
218
00:14:16,480 --> 00:14:17,870
Come on. Go with me.
219
00:14:18,630 --> 00:14:20,000
How about this? You go now.
220
00:14:20,240 --> 00:14:21,270
I'll text you when I'm done.
221
00:14:21,840 --> 00:14:23,480
OK. I'll go first.
222
00:14:23,720 --> 00:14:24,870
You get upstairs.
223
00:14:27,670 --> 00:14:28,550
Oh, help me
224
00:14:28,550 --> 00:14:29,750
bring him a present.
225
00:14:29,750 --> 00:14:30,600
OK.
226
00:14:30,720 --> 00:14:31,750
Ride slowly!
227
00:14:31,790 --> 00:14:32,750
I will.
228
00:14:42,500 --> 00:14:47,260
(Opening Party)
229
00:14:49,820 --> 00:14:51,530
♪How long is it?♪
230
00:14:52,600 --> 00:14:54,150
Good. Fancy music.
231
00:14:54,880 --> 00:14:55,820
OK.
232
00:14:56,200 --> 00:14:57,810
If you want something to drink,
let me know.
233
00:15:01,840 --> 00:15:03,150
Here, Ting.
234
00:15:04,390 --> 00:15:06,600
Ting, you've come at last.
235
00:15:07,720 --> 00:15:09,200
You even have a present for me.
236
00:15:12,630 --> 00:15:13,470
What do you think?
237
00:15:13,510 --> 00:15:15,080
Lighting, band,
238
00:15:15,150 --> 00:15:16,550
stereo, device...
239
00:15:16,750 --> 00:15:17,670
Your investment
240
00:15:17,670 --> 00:15:18,550
isn't wasted, huh?
241
00:15:21,240 --> 00:15:22,550
Today, only my friends are here.
242
00:15:22,600 --> 00:15:24,270
They talk a lot and they're noisy.
243
00:15:24,270 --> 00:15:25,670
If you want some peace,
244
00:15:25,670 --> 00:15:27,440
there's a VIP room over there.
245
00:15:27,440 --> 00:15:29,150
It's perfect for a cold man like you.
246
00:15:29,790 --> 00:15:31,360
Have nothing to do on the opening day?
247
00:15:31,360 --> 00:15:32,440
I should first pamper you,
248
00:15:32,440 --> 00:15:33,280
my nephew.
249
00:15:35,150 --> 00:15:36,240
How about you have fun here?
250
00:15:36,240 --> 00:15:37,270
I'll go entertain my friends.
251
00:15:40,200 --> 00:15:41,040
Xiaomeng.
252
00:15:43,480 --> 00:15:44,480
There you are, Mr. Han.
253
00:15:44,840 --> 00:15:45,680
What about Ji Xing?
254
00:15:46,080 --> 00:15:47,670
She was just back from the trip
255
00:15:47,670 --> 00:15:48,670
and she had work to do.
256
00:15:49,360 --> 00:15:50,960
Look, her present for you.
257
00:15:51,480 --> 00:15:53,360
- Thanks.
- And my present.
258
00:15:53,390 --> 00:15:54,240
Thank you.
259
00:15:55,000 --> 00:15:56,600
Come on. Let me take you to the VIP room.
260
00:15:56,790 --> 00:15:57,670
- Let's go.
- Come on.
261
00:15:58,600 --> 00:16:00,000
Ting, join us.
262
00:16:00,660 --> 00:16:05,830
♪We don't need to accept each other too fast♪
263
00:16:06,420 --> 00:16:09,640
♪Nor do we need to love too rashly♪
264
00:16:10,480 --> 00:16:12,240
(Ji Xing)
I'm done. I'll be right there.
265
00:16:16,600 --> 00:16:18,440
Here. This is a non-alcoholic fruit drink
266
00:16:18,440 --> 00:16:19,440
I specially made for you.
267
00:16:19,720 --> 00:16:20,600
Two Lemon.
268
00:16:20,600 --> 00:16:22,240
Don't bother.
269
00:16:22,790 --> 00:16:23,960
The bar is good.
270
00:16:23,960 --> 00:16:24,870
Keep it up.
271
00:16:25,080 --> 00:16:25,920
I should go.
272
00:16:26,790 --> 00:16:27,870
Leaving when you just came?
273
00:16:28,360 --> 00:16:29,600
I don't drink.
274
00:16:30,080 --> 00:16:31,390
I'm just here for you.
275
00:16:31,910 --> 00:16:32,790
I have work to do.
276
00:16:33,240 --> 00:16:34,080
I should go.
277
00:16:36,630 --> 00:16:38,390
Lu Linjia, Xing said she was done working
278
00:16:38,390 --> 00:16:39,230
and would come soon.
279
00:16:39,600 --> 00:16:40,750
Ask her to come quickly.
280
00:16:40,750 --> 00:16:42,360
I've prepared a special cocktail for her.
281
00:16:42,790 --> 00:16:44,080
Come on. Rush her.
282
00:16:44,080 --> 00:16:45,030
She's on the way.
283
00:16:45,030 --> 00:16:46,200
- OK.
- She'll arrive soon.
284
00:16:48,550 --> 00:16:49,480
Why are you back?
285
00:16:50,200 --> 00:16:52,480
What did you just say about this?
286
00:16:54,000 --> 00:16:54,910
Two Lemon.
287
00:16:55,960 --> 00:16:56,800
Oh, Two Lemon.
288
00:17:04,790 --> 00:17:05,829
Fine. You sit here.
289
00:17:05,829 --> 00:17:08,200
Xiaomeng, I'll take you to see a friend.
290
00:17:08,200 --> 00:17:09,069
- Let's go.
- OK.
291
00:17:13,460 --> 00:17:15,940
(Opening Party)
292
00:17:16,349 --> 00:17:18,640
- Bravo!
- Nice!
293
00:17:21,960 --> 00:17:22,800
Impressive, huh?
294
00:17:23,819 --> 00:17:27,069
♪In the distance, the sky is warm♪
295
00:17:27,680 --> 00:17:29,750
Ji Xing, thanks for your present.
296
00:17:29,920 --> 00:17:30,920
The VIP room is there.
297
00:17:30,920 --> 00:17:32,200
There you go. I'll catch up.
298
00:17:32,200 --> 00:17:33,440
- OK. Congratulations.
- Thanks.
299
00:17:33,720 --> 00:17:34,560
I'm getting there.
300
00:17:37,550 --> 00:17:38,590
- Here.
- Hello.
301
00:17:38,590 --> 00:17:39,880
There you are. A chair, please.
302
00:17:40,660 --> 00:17:44,700
♪Deserves to be valued and remembered♪
303
00:17:44,720 --> 00:17:45,560
Mr. Han?
304
00:17:47,070 --> 00:17:47,910
Take your seat.
305
00:17:52,400 --> 00:17:53,960
You don't drink, do you?
306
00:17:55,200 --> 00:17:57,000
I invested in this bar.
307
00:17:57,240 --> 00:17:58,160
I'm here to have a look.
308
00:18:14,880 --> 00:18:15,720
Hello.
309
00:18:16,590 --> 00:18:17,680
Your special strawberry drink.
310
00:18:17,830 --> 00:18:18,880
- Please enjoy it.
- Thanks.
311
00:18:19,790 --> 00:18:20,640
What a coincidence!
312
00:18:20,640 --> 00:18:22,200
They know I love strawberries.
313
00:18:22,200 --> 00:18:23,400
I ordered it for you.
314
00:18:24,970 --> 00:18:26,110
I remember you loved strawberries
315
00:18:26,110 --> 00:18:27,070
when you were in college.
316
00:18:29,200 --> 00:18:30,040
I did.
317
00:18:30,200 --> 00:18:31,270
I was stressed out at that time.
318
00:18:31,310 --> 00:18:32,150
I thought
319
00:18:32,240 --> 00:18:33,880
having something sweet helped with stress.
320
00:18:33,960 --> 00:18:35,240
It's good to be stressed.
321
00:19:01,640 --> 00:19:02,480
What's up?
322
00:19:03,920 --> 00:19:06,030
An inspection trip to Germany.
323
00:19:06,480 --> 00:19:08,000
Looks interesting.
324
00:19:08,030 --> 00:19:09,000
Interesting?
325
00:19:12,750 --> 00:19:14,680
What will you go there for?
326
00:19:16,000 --> 00:19:17,070
To study.
327
00:19:18,240 --> 00:19:19,880
That's what I want to do.
328
00:19:22,240 --> 00:19:23,200
What do you mean?
329
00:19:26,510 --> 00:19:27,400
That's good.
330
00:19:28,640 --> 00:19:29,480
Good.
331
00:19:29,640 --> 00:19:31,350
You should experience it.
332
00:19:45,160 --> 00:19:46,680
Mr. Han, do you think
333
00:19:46,680 --> 00:19:47,720
work is the only language
334
00:19:47,720 --> 00:19:49,160
we can share?
335
00:19:51,240 --> 00:19:52,080
No.
336
00:19:52,160 --> 00:19:53,270
How about we play a game?
337
00:19:53,550 --> 00:19:54,480
What game?
338
00:19:55,200 --> 00:19:56,590
Let's take turns
339
00:19:56,590 --> 00:19:58,400
to pour something into this glass
340
00:19:58,400 --> 00:20:00,160
and blow off the cards.
341
00:20:00,240 --> 00:20:01,790
The one who blows off the last card
342
00:20:02,110 --> 00:20:02,950
will lose the game
343
00:20:03,400 --> 00:20:05,590
and have to finish this special drink.
344
00:20:06,270 --> 00:20:07,110
What do you say?
345
00:20:07,140 --> 00:20:07,980
OK.
346
00:20:08,000 --> 00:20:08,960
Here we go.
347
00:20:10,440 --> 00:20:11,280
Non-alcohol.
348
00:20:15,920 --> 00:20:16,760
Wait a second.
349
00:20:23,400 --> 00:20:24,400
Try something exciting.
350
00:20:26,550 --> 00:20:27,390
Soy sauce.
351
00:20:31,790 --> 00:20:33,200
Apple vinegar.
352
00:20:34,000 --> 00:20:34,840
Salt.
353
00:20:35,480 --> 00:20:36,320
Milk.
354
00:20:36,750 --> 00:20:37,590
Curry paste.
355
00:20:38,270 --> 00:20:39,110
Honey.
356
00:20:40,590 --> 00:20:41,430
Mustard.
357
00:20:45,000 --> 00:20:46,350
Ground coffee.
358
00:20:48,270 --> 00:20:49,400
Chili sauce.
359
00:20:49,680 --> 00:20:50,550
Cream.
360
00:20:54,200 --> 00:20:55,040
Who'll go first?
361
00:20:55,270 --> 00:20:56,440
- You.
- Me?
362
00:20:56,440 --> 00:20:57,280
OK.
363
00:21:59,590 --> 00:22:00,590
I lost.
364
00:22:20,310 --> 00:22:21,480
It tastes really special.
365
00:22:41,920 --> 00:22:42,790
Lunch is ready.
366
00:22:43,720 --> 00:22:45,000
You cook very well.
367
00:22:45,000 --> 00:22:45,840
Taste it.
368
00:22:46,680 --> 00:22:47,790
What's the filling?
369
00:22:47,960 --> 00:22:49,070
Shrimp.
370
00:22:56,030 --> 00:22:56,870
Tastes great.
371
00:23:06,270 --> 00:23:07,110
Xiao Yixiao,
372
00:23:08,160 --> 00:23:09,680
I've been feeling
373
00:23:10,480 --> 00:23:11,750
I'm almost in love with you.
374
00:23:13,070 --> 00:23:14,200
Isn't that great?
375
00:23:16,160 --> 00:23:17,000
No.
376
00:23:23,920 --> 00:23:24,760
Recently,
377
00:23:25,310 --> 00:23:27,270
I've been thinking of our relationship.
378
00:23:28,680 --> 00:23:29,920
I used to pick a boyfriend
379
00:23:29,920 --> 00:23:30,790
on my emotions alone.
380
00:23:31,350 --> 00:23:32,560
When we were happy, we stayed together.
381
00:23:32,680 --> 00:23:33,520
Otherwise, we broke up.
382
00:23:33,680 --> 00:23:34,590
I was so free
383
00:23:34,920 --> 00:23:37,070
and didn't want to know about them.
384
00:23:37,790 --> 00:23:39,310
I just wanted them to make me happy.
385
00:23:42,070 --> 00:23:43,510
But since I knew you,
386
00:23:45,400 --> 00:23:47,110
I've made many exceptions.
387
00:23:47,880 --> 00:23:49,510
I want to learn more about you.
388
00:23:49,790 --> 00:23:51,200
I want more from you, too.
389
00:23:54,000 --> 00:23:54,880
I even find myself
390
00:23:55,400 --> 00:23:56,920
very strange.
391
00:24:00,720 --> 00:24:02,240
But you're what you used to be.
392
00:24:05,110 --> 00:24:06,070
I'm not.
393
00:24:08,160 --> 00:24:09,750
I've been worried about losing you.
394
00:24:10,510 --> 00:24:12,200
I'm not as big-hearted as before.
395
00:24:13,110 --> 00:24:13,950
Li Li,
396
00:24:14,720 --> 00:24:17,070
it takes time to know about each other.
397
00:24:20,480 --> 00:24:22,030
But I don't want to get stuck deeper.
398
00:24:23,440 --> 00:24:24,310
Our relationship
399
00:24:24,310 --> 00:24:25,920
will not work out, will it?
400
00:24:25,920 --> 00:24:27,200
That's not true.
401
00:24:30,440 --> 00:24:31,680
You're saying this
402
00:24:32,000 --> 00:24:33,030
only because you don't want
403
00:24:33,400 --> 00:24:35,000
to break up for the moment.
404
00:24:35,680 --> 00:24:36,520
Li Li,
405
00:24:37,300 --> 00:24:38,880
I want to be serious with you.
406
00:24:44,270 --> 00:24:45,400
Let's be together.
407
00:24:51,790 --> 00:24:53,270
If you're too worried
408
00:24:54,070 --> 00:24:55,400
to love wholeheartedly,
409
00:24:57,000 --> 00:24:58,720
I'd officially invite you.
410
00:25:01,680 --> 00:25:03,640
Please be my girlfriend.
411
00:25:06,030 --> 00:25:07,030
From this day on,
412
00:25:07,400 --> 00:25:09,200
we'll be the rightful couple.
413
00:25:11,030 --> 00:25:11,870
Li Li,
414
00:25:12,920 --> 00:25:13,760
will you accept me?
415
00:25:35,510 --> 00:25:36,350
Yes.
416
00:26:13,220 --> 00:26:14,700
(Xinggang Hospital)
417
00:26:15,580 --> 00:26:17,500
(Outpatient)
418
00:26:19,480 --> 00:26:20,320
Now,
419
00:26:20,400 --> 00:26:21,440
I'm taking you
420
00:26:21,440 --> 00:26:22,830
to see our attending doctor,
421
00:26:22,830 --> 00:26:23,670
Director Wei.
422
00:26:24,880 --> 00:26:25,720
Director Wei.
423
00:26:27,680 --> 00:26:29,070
I was just coming to find you.
424
00:26:30,550 --> 00:26:31,390
Director Wei De
425
00:26:31,790 --> 00:26:32,960
is the attending doctor
426
00:26:33,030 --> 00:26:35,200
for this clinical test.
427
00:26:35,790 --> 00:26:37,400
This is Ji Xing, CEO
428
00:26:37,590 --> 00:26:38,640
of Xingchen Technology
429
00:26:38,640 --> 00:26:40,070
that works out
430
00:26:40,240 --> 00:26:41,080
the intervertebral cage.
431
00:26:41,310 --> 00:26:42,830
- Hi, Director Wei.
- Hi.
432
00:26:43,110 --> 00:26:45,030
This is Miss Li from our sales department.
433
00:26:45,270 --> 00:26:47,310
- Nice to meet you.
- Director, the report is ready.
434
00:26:51,350 --> 00:26:52,550
My assistant physician will come.
435
00:26:52,880 --> 00:26:54,590
He'll take care of the follow-up.
436
00:26:54,730 --> 00:26:55,590
- OK?
- No problem.
437
00:26:55,590 --> 00:26:56,510
I have a meeting.
438
00:26:56,790 --> 00:26:57,630
I'll let you guys talk.
439
00:26:57,790 --> 00:26:58,630
OK.
440
00:27:01,510 --> 00:27:02,350
Ji Xing.
441
00:27:13,880 --> 00:27:14,720
You know each other?
442
00:27:16,160 --> 00:27:18,030
We were schoolmates at Xinggang University.
443
00:27:18,030 --> 00:27:18,870
What a coincidence!
444
00:27:19,070 --> 00:27:20,200
This is Shao Yichen,
445
00:27:20,200 --> 00:27:21,590
Director Wei's assistant physician.
446
00:27:23,030 --> 00:27:24,030
Since you know each other,
447
00:27:24,110 --> 00:27:26,070
it'll be more convenient to communicate.
448
00:27:26,400 --> 00:27:27,240
That's right.
449
00:27:27,440 --> 00:27:28,920
Well, you guys talk.
450
00:27:29,110 --> 00:27:30,640
I have work to do. Excuse me.
451
00:27:31,030 --> 00:27:31,870
Go ahead.
452
00:27:33,720 --> 00:27:34,560
Come and sit.
453
00:27:45,270 --> 00:27:46,110
Recently,
454
00:27:47,240 --> 00:27:48,200
how have you been doing?
455
00:27:48,680 --> 00:27:49,520
Good.
456
00:27:49,880 --> 00:27:52,310
Our company is on track, too.
457
00:27:53,070 --> 00:27:54,590
Why are you here?
458
00:27:55,030 --> 00:27:57,590
I was just transferred from People's Hospital.
459
00:27:57,830 --> 00:27:59,160
The Orthopedic Innovation Center
460
00:27:59,160 --> 00:28:00,880
was just established, huh?
461
00:28:00,880 --> 00:28:01,830
Besides,
462
00:28:02,110 --> 00:28:02,960
Director Wei is a good pal
463
00:28:02,960 --> 00:28:04,790
of my college adviser.
464
00:28:04,790 --> 00:28:06,110
So, I was recommended.
465
00:28:07,400 --> 00:28:08,270
In this hospital,
466
00:28:08,550 --> 00:28:09,480
I also take part
467
00:28:09,480 --> 00:28:11,030
in clinical tests of some innovative projects.
468
00:28:12,310 --> 00:28:13,200
But I didn't know
469
00:28:13,270 --> 00:28:14,720
Xingchen was the first company
470
00:28:15,720 --> 00:28:16,720
I would cooperate with.
471
00:28:19,030 --> 00:28:20,590
What? Will you
472
00:28:20,590 --> 00:28:21,750
reject the job
473
00:28:21,750 --> 00:28:22,720
because we're from Xingchen?
474
00:28:22,720 --> 00:28:24,110
No. Why would I?
475
00:28:24,680 --> 00:28:26,720
We'll count on you and Director Wei, then.
476
00:28:26,720 --> 00:28:27,720
No problem.
477
00:28:28,400 --> 00:28:29,400
Do I have to
478
00:28:29,400 --> 00:28:31,200
call you Miss Ji?
479
00:28:31,480 --> 00:28:32,320
Whatever.
480
00:28:47,860 --> 00:28:49,980
(Ji Xing)
481
00:28:50,000 --> 00:28:53,240
Mr. Han, Xingchen's first clinical test
482
00:28:53,240 --> 00:28:54,790
of its intervertebral cage
483
00:28:54,830 --> 00:28:57,880
will start at nine tomorrow morning.
484
00:28:58,270 --> 00:29:00,200
If you have time, will you
485
00:29:00,200 --> 00:29:02,720
come to Xinggang Hospital and watch it?
486
00:29:04,880 --> 00:29:06,400
(Han Ting)
It's eight at night.
487
00:29:06,550 --> 00:29:08,640
Such an "early" invitation.
488
00:29:13,590 --> 00:29:15,830
Sorry. I was too busy to remember that.
489
00:29:16,700 --> 00:29:18,820
(Ji Xing)
490
00:29:19,030 --> 00:29:20,000
(Han Ting)
It's OK.
491
00:29:20,110 --> 00:29:21,160
The second payment
492
00:29:21,160 --> 00:29:22,000
has arrived, after all.
493
00:29:22,160 --> 00:29:23,000
You won't be scared.
494
00:29:24,920 --> 00:29:25,830
What a man!
495
00:29:40,550 --> 00:29:41,570
(Ji Xing)
I'm sorry.
496
00:29:41,680 --> 00:29:42,830
I know you're extremely busy.
497
00:29:42,830 --> 00:29:44,960
Next time, I'll invite you earlier.
498
00:29:48,160 --> 00:29:49,310
It depends.
499
00:29:51,460 --> 00:29:54,540
(Han Ting)
500
00:29:55,480 --> 00:29:57,000
It depends?
501
00:29:58,440 --> 00:30:01,000
So, will he or will he not come?
502
00:30:05,880 --> 00:30:07,070
Whatever.
503
00:30:19,440 --> 00:30:20,440
There you are, at last.
504
00:30:21,240 --> 00:30:22,400
There's so much traffic.
505
00:30:23,590 --> 00:30:24,590
Has everybody arrived?
506
00:30:24,590 --> 00:30:26,240
Yes. They're outside the operating room.
507
00:30:26,240 --> 00:30:27,640
- OK.
- Mr. Han is here, too.
508
00:30:27,680 --> 00:30:28,830
He's in Shao Yichen's office.
509
00:30:31,830 --> 00:30:32,670
Let's hurry.
510
00:30:34,830 --> 00:30:35,670
Come on.
511
00:30:36,310 --> 00:30:37,790
What about the previous patients?
512
00:30:38,110 --> 00:30:39,200
They recovered well.
513
00:30:39,200 --> 00:30:41,000
Sorry, I'm late.
514
00:30:41,030 --> 00:30:42,510
Ji Xing, come and sit.
515
00:30:45,160 --> 00:30:46,000
Sit here.
516
00:30:56,200 --> 00:30:57,680
Let's go on, Dr. Shao.
517
00:30:57,920 --> 00:30:58,760
OK.
518
00:30:59,510 --> 00:31:00,920
The advantage of titanium alloy
519
00:31:00,920 --> 00:31:01,960
lies in its high compatibility.
520
00:31:02,200 --> 00:31:03,200
The trabeculae
521
00:31:03,200 --> 00:31:04,270
contributes to bone growth.
522
00:31:04,480 --> 00:31:05,320
Right.
523
00:31:05,400 --> 00:31:06,790
I've checked the cage
524
00:31:06,790 --> 00:31:07,720
Mr. Su brought us.
525
00:31:08,030 --> 00:31:08,960
It is exactly the product
526
00:31:08,960 --> 00:31:10,240
we've been expecting.
527
00:31:15,790 --> 00:31:16,630
So much for this.
528
00:31:16,750 --> 00:31:17,680
I'll go get prepared.
529
00:31:18,270 --> 00:31:19,110
OK.
530
00:31:20,830 --> 00:31:21,670
Don't worry.
531
00:31:21,880 --> 00:31:22,720
It'll be OK.
532
00:31:27,440 --> 00:31:28,720
The doctor team...
533
00:31:29,350 --> 00:31:30,590
Did you designate him?
534
00:31:34,160 --> 00:31:35,550
Only later did I learn
535
00:31:35,790 --> 00:31:37,480
he was Prof. Wei's assistant.
536
00:31:38,200 --> 00:31:39,790
But Shao Yichen is very professional.
537
00:31:41,440 --> 00:31:42,590
You think so highly of him.
538
00:31:45,680 --> 00:31:46,520
I do?
539
00:31:49,310 --> 00:31:50,270
Are you confident?
540
00:31:52,350 --> 00:31:53,510
I'm nervous, anyway,
541
00:31:53,510 --> 00:31:55,200
as if I would take an examination.
542
00:31:57,030 --> 00:31:58,200
How long did the printing take?
543
00:31:58,350 --> 00:31:59,270
Half an hour.
544
00:32:00,830 --> 00:32:02,830
When quality is assured,
545
00:32:03,110 --> 00:32:04,310
make the printing of a single piece
546
00:32:04,310 --> 00:32:05,720
as short as you can.
547
00:32:09,700 --> 00:32:13,820
(Outpatient)
548
00:32:13,820 --> 00:32:16,140
(Operating Room, Recovery Room)
549
00:32:21,000 --> 00:32:22,030
Don't be afraid. It'll be OK.
550
00:32:28,920 --> 00:32:29,760
Don't be nervous.
551
00:32:43,350 --> 00:32:44,310
How's it, doctor?
552
00:32:45,240 --> 00:32:47,310
The surgery is successful.
553
00:32:47,830 --> 00:32:49,590
Your customized intervertebral cage
554
00:32:49,590 --> 00:32:51,680
works perfectly for the volunteer.
555
00:32:52,550 --> 00:32:53,750
That's great.
556
00:32:53,750 --> 00:32:55,310
We made it!
557
00:32:56,270 --> 00:32:57,110
We made it.
558
00:32:58,030 --> 00:32:59,030
Thank you, doctor.
559
00:32:59,310 --> 00:33:00,150
Thank you.
560
00:33:00,750 --> 00:33:02,030
Thank you so much.
561
00:33:02,550 --> 00:33:03,720
If you hadn't
562
00:33:04,070 --> 00:33:05,400
given him this chance,
563
00:33:05,510 --> 00:33:06,510
my son
564
00:33:07,640 --> 00:33:08,510
may not stand up
565
00:33:08,510 --> 00:33:10,000
for the rest of his life.
566
00:33:10,110 --> 00:33:10,950
Miss Ji,
567
00:33:11,440 --> 00:33:14,110
your company will be successful.
568
00:33:14,720 --> 00:33:15,790
Good people deserve good things.
569
00:33:16,000 --> 00:33:17,400
As long as he recuperates properly,
570
00:33:17,510 --> 00:33:18,590
there won't be a problem.
571
00:33:19,640 --> 00:33:20,790
- Thanks, Director Wei.
- Thanks.
572
00:33:20,790 --> 00:33:22,510
Thank you, Dr. Shao.
You had a hard day.
573
00:33:23,830 --> 00:33:25,440
Shao, later,
574
00:33:25,680 --> 00:33:27,270
confirm the follow-up with them.
575
00:33:27,510 --> 00:33:28,680
I have work to do.
576
00:33:28,680 --> 00:33:29,520
OK.
577
00:33:29,750 --> 00:33:30,720
You go ahead.
578
00:33:30,720 --> 00:33:31,560
OK.
579
00:33:31,830 --> 00:33:32,830
Thank you, doctor.
580
00:33:35,000 --> 00:33:36,110
I'll go get changed.
581
00:33:36,240 --> 00:33:38,030
Later, we'll talk in my office.
582
00:33:44,510 --> 00:33:45,590
I have to take this.
583
00:33:45,640 --> 00:33:46,480
You guys talk.
584
00:33:48,750 --> 00:33:49,590
Congratulations.
585
00:33:59,270 --> 00:34:00,550
This clinical test
586
00:34:00,680 --> 00:34:01,680
is such a success
587
00:34:02,000 --> 00:34:03,200
and the quality of your product
588
00:34:03,310 --> 00:34:04,150
has contributed to it.
589
00:34:04,440 --> 00:34:05,280
Take your seats.
590
00:34:07,400 --> 00:34:09,110
According to Director Wei,
591
00:34:09,230 --> 00:34:10,510
for the following clinical tests,
592
00:34:10,630 --> 00:34:11,510
if you're in need,
593
00:34:11,840 --> 00:34:13,030
we can keep cooperating.
594
00:34:13,280 --> 00:34:14,120
That's great.
595
00:34:16,110 --> 00:34:18,000
The successful transplant
of the intervertebral cage
596
00:34:18,000 --> 00:34:19,400
is just the first step.
597
00:34:19,630 --> 00:34:21,360
Later, we'll follow up
598
00:34:21,360 --> 00:34:22,320
on the patient's recovery
599
00:34:22,320 --> 00:34:23,480
and rejection.
600
00:34:23,630 --> 00:34:24,800
We can't let our guard down.
601
00:34:24,840 --> 00:34:26,320
Am I right, Dr. Shao?
602
00:34:26,920 --> 00:34:27,760
Yes.
603
00:34:27,960 --> 00:34:29,280
You're right, Mr. Han.
604
00:34:30,710 --> 00:34:32,440
OK. If you don't mind, we should go.
605
00:34:32,800 --> 00:34:35,280
Xing, shall we invite our employees
606
00:34:35,280 --> 00:34:36,880
to have lunch for celebration?
607
00:34:37,070 --> 00:34:38,630
Mr. Han, Yichen,
608
00:34:38,630 --> 00:34:40,110
join us if you have time.
609
00:34:43,190 --> 00:34:44,920
OK. Let's have lunch if you have time.
610
00:34:45,030 --> 00:34:46,030
It's OK with me.
611
00:34:46,190 --> 00:34:47,880
Today is a good day, anyway.
612
00:34:48,030 --> 00:34:49,320
It's worth celebrating.
613
00:34:52,320 --> 00:34:53,280
Sorry, everybody.
614
00:34:53,670 --> 00:34:55,360
Mr. Han postponed
615
00:34:55,360 --> 00:34:56,199
his schedules for today.
616
00:34:56,320 --> 00:34:58,190
He has a lot more things to handle.
617
00:34:59,670 --> 00:35:01,880
Sorry. Next time, I'll invite you earlier.
618
00:35:01,920 --> 00:35:02,760
It doesn't matter.
619
00:35:02,920 --> 00:35:03,800
I just think
620
00:35:04,110 --> 00:35:05,710
it's too early to celebrate yet.
621
00:35:06,230 --> 00:35:07,550
On the day of surgery, the patient
622
00:35:07,550 --> 00:35:09,230
must be carefully observed.
623
00:35:09,800 --> 00:35:10,840
I guess Dr. Shao
624
00:35:10,840 --> 00:35:12,190
doesn't have time for lunch,
625
00:35:12,190 --> 00:35:13,030
right?
626
00:35:15,510 --> 00:35:16,710
Rest assured, everybody.
627
00:35:17,030 --> 00:35:18,320
I'll keep focusing
628
00:35:18,630 --> 00:35:20,110
on the follow-up of the volunteer.
629
00:35:20,710 --> 00:35:22,070
But I do have some work to do.
630
00:35:22,320 --> 00:35:23,550
I'm not going
631
00:35:23,550 --> 00:35:24,710
to today's celebration lunch.
632
00:35:24,800 --> 00:35:25,920
Sorry, guys.
633
00:35:26,070 --> 00:35:27,440
OK. We'll dine together another day.
634
00:35:27,440 --> 00:35:29,590
Let's celebrate after the total success.
635
00:35:29,660 --> 00:35:30,530
OK.
636
00:35:30,550 --> 00:35:31,800
Let's go have lunch.
637
00:35:37,920 --> 00:35:38,790
All right.
638
00:35:38,800 --> 00:35:39,640
Come on.
639
00:35:42,190 --> 00:35:44,030
As for the follow-up,
640
00:35:44,030 --> 00:35:45,030
call me if necessary.
641
00:35:45,590 --> 00:35:46,670
OK. Don't worry.
642
00:35:48,800 --> 00:35:49,640
Bye-bye.
643
00:35:53,260 --> 00:35:54,460
(Xinggang Hospital)
644
00:35:54,480 --> 00:35:55,320
Oh,
645
00:35:55,440 --> 00:35:56,960
Dongyang also has
646
00:35:56,960 --> 00:35:58,480
some close clinical institutions.
647
00:35:59,360 --> 00:36:00,230
Shall I share them?
648
00:36:01,070 --> 00:36:03,280
But the clinical test has just started.
649
00:36:03,400 --> 00:36:04,800
I want to cooperate with this hospital
650
00:36:04,800 --> 00:36:06,110
on more surgeries.
651
00:36:08,280 --> 00:36:09,190
Let's go have lunch.
652
00:36:09,440 --> 00:36:10,280
Get in the car.
653
00:36:11,070 --> 00:36:13,150
Xing, you go with Mr. Han.
654
00:36:13,150 --> 00:36:14,190
I'll wait for Li Li.
655
00:36:14,960 --> 00:36:16,480
OK. I'll send you the location.
656
00:36:28,280 --> 00:36:29,150
Where's Xing?
657
00:36:29,510 --> 00:36:30,590
Why are you here alone?
658
00:36:30,590 --> 00:36:31,630
They've gone to the restaurant.
659
00:36:31,630 --> 00:36:32,510
They sent me the location.
660
00:36:32,510 --> 00:36:33,590
Let's go together.
661
00:36:33,590 --> 00:36:34,430
I'll get a taxi.
662
00:36:34,670 --> 00:36:35,590
You go alone.
663
00:36:35,590 --> 00:36:36,510
I'm not going.
664
00:36:38,920 --> 00:36:40,070
My boyfriend is here.
665
00:36:40,510 --> 00:36:41,350
I should go.
666
00:37:22,150 --> 00:37:22,990
Ms. Yuan.
667
00:37:27,840 --> 00:37:28,710
Mr. Chang,
668
00:37:29,550 --> 00:37:31,440
you're in such a good mood.
669
00:37:33,320 --> 00:37:34,320
Ms. Yuan, rest assured.
670
00:37:35,030 --> 00:37:35,920
This is
671
00:37:36,440 --> 00:37:37,880
my private mansion.
672
00:37:38,150 --> 00:37:39,710
No one will disturb us.
673
00:37:41,360 --> 00:37:42,200
Be seated, please.
674
00:37:47,800 --> 00:37:48,640
Enjoy it.
675
00:37:53,110 --> 00:37:54,590
What do you want me for, Mr. Chang?
676
00:37:57,320 --> 00:37:58,480
I just heard
677
00:37:58,880 --> 00:37:59,840
the clinical test
678
00:37:59,840 --> 00:38:01,590
of Xingchen Technology
679
00:38:01,800 --> 00:38:02,640
was successful.
680
00:38:03,360 --> 00:38:04,550
Aren't you worried?
681
00:38:05,360 --> 00:38:07,070
About what?
682
00:38:07,510 --> 00:38:08,800
When a Dongyang-owned company
683
00:38:08,800 --> 00:38:09,760
achieved something,
684
00:38:10,070 --> 00:38:11,670
I would be only glad.
685
00:38:14,360 --> 00:38:16,190
I'm worried about you, Ms. Yuan.
686
00:38:16,880 --> 00:38:18,670
Since Han Ting returned to China,
687
00:38:19,230 --> 00:38:20,400
he's been doing great in business.
688
00:38:21,190 --> 00:38:22,800
He even cleared your men
689
00:38:22,880 --> 00:38:24,440
out of the core team.
690
00:38:26,030 --> 00:38:27,440
If you let him go on like this,
691
00:38:28,230 --> 00:38:29,800
don't you fear
692
00:38:29,800 --> 00:38:31,710
he'll replace you someday?
693
00:38:33,230 --> 00:38:34,070
Mr. Chang,
694
00:38:35,030 --> 00:38:36,320
just get to the point.
695
00:38:37,440 --> 00:38:39,190
I want to work with you
696
00:38:39,510 --> 00:38:40,710
to make Han Ting
697
00:38:40,840 --> 00:38:42,400
no longer the CEO
698
00:38:42,400 --> 00:38:43,280
of Dongyang Medical.
699
00:38:46,880 --> 00:38:48,800
I'll pretend I didn't hear
700
00:38:49,800 --> 00:38:51,550
what you just said.
701
00:38:57,480 --> 00:38:58,320
Why?
702
00:39:00,030 --> 00:39:01,280
Do you suddenly
703
00:39:01,960 --> 00:39:03,440
care for your cousin
704
00:39:03,800 --> 00:39:05,590
instead of trying to take him down?
705
00:39:08,280 --> 00:39:10,030
You developed Dongyang Medical.
706
00:39:11,070 --> 00:39:12,030
I don't believe
707
00:39:12,630 --> 00:39:14,550
you'll give away the company you have
708
00:39:14,550 --> 00:39:15,390
worked on for ten years.
709
00:39:17,320 --> 00:39:18,230
Our companies
710
00:39:18,230 --> 00:39:19,880
have been competitors for years.
711
00:39:20,670 --> 00:39:22,070
Relatives are favored over outsiders.
712
00:39:22,510 --> 00:39:24,190
I'm sure you know this.
713
00:39:27,380 --> 00:39:29,170
Ms. Yuan, you put it so prettily.
714
00:39:31,080 --> 00:39:32,320
I'll get to the point, then.
715
00:39:35,070 --> 00:39:36,400
Now, you don't do anything
716
00:39:36,760 --> 00:39:38,440
only because you think Han Ting
717
00:39:38,510 --> 00:39:39,840
can't realize his pledge.
718
00:39:40,280 --> 00:39:41,630
You'll just wait until he leaves.
719
00:39:45,800 --> 00:39:46,760
But Ms. Yuan,
720
00:39:47,150 --> 00:39:48,590
let me ask you one question.
721
00:39:49,230 --> 00:39:51,030
Are you really so sure?
722
00:39:53,550 --> 00:39:54,760
Han Ting is your cousin.
723
00:39:55,760 --> 00:39:57,190
You know more about him than I do.
724
00:39:59,030 --> 00:40:00,400
Will he just sit around doing nothing
725
00:40:00,840 --> 00:40:02,440
until you make him desperate enough?
726
00:40:07,840 --> 00:40:08,840
I bet,
727
00:40:09,800 --> 00:40:10,840
since he dares to make
728
00:40:10,840 --> 00:40:11,760
such a pledge,
729
00:40:12,630 --> 00:40:14,400
he will win the gambling.
730
00:40:23,070 --> 00:40:24,280
One more thing.
731
00:40:27,190 --> 00:40:28,960
Someone has been buying fractional shares
732
00:40:29,230 --> 00:40:30,840
of Dongyang Medical.
733
00:40:31,710 --> 00:40:32,550
Who do you think
734
00:40:32,710 --> 00:40:34,150
is behind all this?
735
00:40:36,880 --> 00:40:38,670
You take Han Ting as your family.
736
00:40:39,440 --> 00:40:41,190
But he isn't grateful.
737
00:40:48,240 --> 00:40:49,550
It's our family business.
738
00:40:50,030 --> 00:40:52,110
You don't need to bother.
739
00:41:01,800 --> 00:41:04,070
Everybody wants to be like this creature.
740
00:41:04,590 --> 00:41:05,840
It attracts wealth
741
00:41:06,030 --> 00:41:07,280
without giving out any.
742
00:41:10,510 --> 00:41:11,670
But in this world,
743
00:41:11,670 --> 00:41:13,840
no one can get what he wants
744
00:41:13,920 --> 00:41:15,630
without paying a price.
745
00:41:17,190 --> 00:41:18,030
Ms. Yuan,
746
00:41:19,110 --> 00:41:20,070
in some cases,
747
00:41:20,480 --> 00:41:22,280
you choose between the lesser of two evils.
748
00:41:23,030 --> 00:41:24,440
I never force anyone.
749
00:41:24,710 --> 00:41:25,710
I can wait.
750
00:41:26,920 --> 00:41:28,590
When you change your mind,
751
00:41:29,110 --> 00:41:30,630
come to me for some tea at any time.
752
00:41:53,840 --> 00:41:54,680
The tea is good.
753
00:41:58,840 --> 00:41:59,800
Call me if you need anything.
754
00:41:59,800 --> 00:42:00,880
OK.
755
00:42:00,880 --> 00:42:01,720
- I'll let you work.
- Thanks.
756
00:42:01,840 --> 00:42:04,430
♪The cafe around the corner♪
757
00:42:05,800 --> 00:42:11,680
♪I stop and go whose shadow
is elongated under the street light♪
758
00:42:12,510 --> 00:42:13,350
Bro,
759
00:42:13,400 --> 00:42:14,840
I was watching you for a while.
760
00:42:15,000 --> 00:42:15,920
With this bottle of wine,
761
00:42:15,920 --> 00:42:16,920
you're drinking all night.
762
00:42:18,590 --> 00:42:19,880
None of your business.
763
00:42:21,760 --> 00:42:22,630
If I guess correctly,
764
00:42:22,710 --> 00:42:23,880
you're lovesick, right?
765
00:42:24,280 --> 00:42:25,120
Tell me about it.
766
00:42:26,440 --> 00:42:28,230
Come on. Who are you?
767
00:42:29,510 --> 00:42:31,030
Just a passer-by.
768
00:42:31,110 --> 00:42:32,400
You and I are basically the same age.
769
00:42:32,400 --> 00:42:33,590
Tell me about it.
770
00:42:35,590 --> 00:42:37,150
A bottle of whisky and a fruit tray.
771
00:42:37,150 --> 00:42:38,400
- OK.
- Thanks.
772
00:42:40,000 --> 00:42:41,030
It's your treat.
773
00:42:41,590 --> 00:42:42,710
No problem.
774
00:42:43,840 --> 00:42:44,680
Tell me.
775
00:42:48,280 --> 00:42:49,670
We don't know each other, anyway.
776
00:42:50,710 --> 00:42:52,280
Telling you will not disgrace me.
777
00:42:55,670 --> 00:42:56,800
I'm in love with a lady.
778
00:42:57,920 --> 00:42:59,230
She has a beautiful name.
779
00:42:59,630 --> 00:43:00,470
Li Li.
780
00:43:19,040 --> 00:43:23,760
♪Once again, you stand opposite me♪
781
00:43:25,860 --> 00:43:30,660
♪Telling the worlds I'm not familiar with♪
782
00:43:32,080 --> 00:43:38,080
♪They seem remote, but get in between us♪
783
00:43:38,870 --> 00:43:43,850
♪We test each other
to see who'll first cross the line♪
784
00:43:46,440 --> 00:43:51,430
♪If I can get closer to you♪
785
00:43:53,170 --> 00:43:58,590
♪Can we have our memories overlapped?♪
786
00:43:59,390 --> 00:44:05,700
♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪
787
00:44:06,370 --> 00:44:13,300
♪Hope understanding will not endanger us♪
788
00:44:15,200 --> 00:44:19,790
♪We each take a side♪
789
00:44:20,230 --> 00:44:26,740
♪The chess board is set,
leaving us with a dilemma♪
790
00:44:27,090 --> 00:44:33,320
♪We always expect each other to relent first♪
791
00:44:33,530 --> 00:44:36,600
♪Before we're relieved♪
792
00:44:36,600 --> 00:44:42,330
♪Pretend love isn't about winning♪
793
00:44:42,600 --> 00:44:47,190
♪We each keep a half♪
794
00:44:47,700 --> 00:44:54,290
♪Completing ourselves before revealing♪
795
00:44:54,520 --> 00:44:57,110
♪Instead of expectations♪
796
00:44:57,110 --> 00:45:03,980
♪We need each other's answer to judge♪
797
00:45:03,980 --> 00:45:09,360
♪When love is a game of exchange♪
798
00:45:10,380 --> 00:45:13,780
♪It is truly terrible♪
49768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.