All language subtitles for As.Beautiful.As.You.S01E19.H264.1080pHD_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,390 --> 00:00:24,800 ♪The original dream stays buried♪ 2 00:00:24,800 --> 00:00:27,060 ♪Through the wind and the rain♪ 3 00:00:27,440 --> 00:00:30,530 ♪It waits for the sunshine♪ 4 00:00:31,690 --> 00:00:34,410 ♪To slowly revive♪ 5 00:00:34,910 --> 00:00:38,480 ♪I want to travel through the skyscrapers♪ 6 00:00:38,480 --> 00:00:41,090 ♪Even if the trip may be bumpy♪ 7 00:00:41,090 --> 00:00:44,240 ♪Sooner or later the mist will clear♪ 8 00:00:44,550 --> 00:00:47,660 ♪I'll realize my dream without hesitation♪ 9 00:00:47,880 --> 00:00:51,320 ♪Through the crowd, it's hard to see♪ 10 00:00:51,320 --> 00:00:55,040 ♪As cramped as the stars♪ 11 00:00:55,200 --> 00:00:58,090 ♪Yearning for each other's sky♪ 12 00:00:58,280 --> 00:01:02,960 ♪Forget we used to sparkle too♪ 13 00:01:03,440 --> 00:01:07,730 ♪I'm going to the land of dream♪ 14 00:01:07,730 --> 00:01:10,170 ♪Not hesitating at all♪ 15 00:01:10,170 --> 00:01:14,370 ♪I'll seize the future, suspecting nothing♪ 16 00:01:14,520 --> 00:01:17,120 ♪Because I'm dauntless♪ 17 00:01:17,120 --> 00:01:21,220 ♪So, I'm going to the land of dream♪ 18 00:01:21,380 --> 00:01:23,870 ♪Not giving up♪ 19 00:01:23,870 --> 00:01:28,270 ♪I will always believe in miracles♪ 20 00:01:28,270 --> 00:01:31,260 ♪Even if I have to look for them endlessly♪ 21 00:01:31,260 --> 00:01:35,979 =As Beautiful As You= 22 00:01:36,420 --> 00:01:38,979 =Episode 19= 23 00:01:44,000 --> 00:01:44,920 (He didn't say he would show up.) 24 00:01:44,940 --> 00:01:46,340 (What if he doesn't come?) 25 00:01:46,380 --> 00:01:47,300 (And the day after tomorrow.) 26 00:01:47,340 --> 00:01:48,420 (- Possibly. - And...) 27 00:02:04,510 --> 00:02:05,560 For the follow-up work, 28 00:02:05,840 --> 00:02:07,430 I'll have Tang Song contact you. 29 00:02:10,800 --> 00:02:11,730 You call Liu Lushan 30 00:02:11,740 --> 00:02:13,190 from Wanli Logistics 31 00:02:13,190 --> 00:02:14,430 and invite him to dinner tomorrow. 32 00:02:14,590 --> 00:02:16,000 OK, boss. 33 00:02:16,079 --> 00:02:17,960 Miss Ji asked to meet you at half past eight 34 00:02:17,960 --> 00:02:19,280 in Star Ice on Longshan Road. 35 00:02:21,079 --> 00:02:22,030 Why didn't you tell me earlier? 36 00:02:23,030 --> 00:02:24,840 You said today's meeting was important 37 00:02:24,840 --> 00:02:26,150 and asked me not to disturb you. 38 00:02:26,400 --> 00:02:27,680 Boss, Miss Ji's calling. 39 00:02:28,400 --> 00:02:29,240 Put her on the speaker. 40 00:02:29,520 --> 00:02:31,400 Assistant Tang, Mr. Han... 41 00:02:31,400 --> 00:02:32,710 I was held up. 42 00:02:32,710 --> 00:02:33,560 I'll arrive in ten minutes. 43 00:02:34,190 --> 00:02:35,030 OK. 44 00:02:35,079 --> 00:02:36,079 I'll wait for you. 45 00:02:48,240 --> 00:02:49,079 Drive faster. 46 00:02:49,710 --> 00:02:50,550 OK. 47 00:02:58,800 --> 00:02:59,840 Waitress. 48 00:03:00,080 --> 00:03:00,920 Hello. 49 00:03:00,930 --> 00:03:02,910 My ice cream can be served now. 50 00:03:03,080 --> 00:03:03,920 OK. A minute, please. 51 00:03:45,360 --> 00:03:46,560 The subscriber you dialed 52 00:03:46,560 --> 00:03:47,800 is busy. 53 00:03:47,960 --> 00:03:49,240 Please redial later. 54 00:03:50,220 --> 00:03:51,420 (Turning off...) 55 00:03:56,400 --> 00:03:57,360 Waitress. 56 00:03:57,960 --> 00:03:58,800 Yes. 57 00:03:59,240 --> 00:04:00,710 Do you have a power bank? 58 00:04:01,560 --> 00:04:02,800 Yes. Just a minute. 59 00:04:02,870 --> 00:04:04,470 - Thanks. - OK. 60 00:04:08,840 --> 00:04:10,800 (Xing) Here I am. Did you leave? 61 00:04:16,190 --> 00:04:17,040 Sorry, 62 00:04:17,040 --> 00:04:19,190 the subscriber you dialed is powered off. 63 00:04:30,190 --> 00:04:31,030 Waiter. 64 00:04:31,390 --> 00:04:32,870 Is there any other branch nearby? 65 00:04:33,310 --> 00:04:34,159 No, sir. 66 00:04:34,310 --> 00:04:35,390 Are you looking for someone? 67 00:04:36,159 --> 00:04:37,680 There's a Star Ice on front Longshan Road. 68 00:04:37,680 --> 00:04:38,680 I-C-E, Ice. 69 00:04:38,870 --> 00:04:40,050 People often mistake the two stores. 70 00:04:40,270 --> 00:04:41,110 How can I get there? 71 00:04:43,830 --> 00:04:45,159 I went to the wrong store. 72 00:04:45,750 --> 00:04:48,159 This is Star Ice on front Longshan Road. 73 00:04:48,630 --> 00:04:49,920 There's a Star Eyes 74 00:04:50,070 --> 00:04:51,070 on rear Longshan Road. 75 00:04:51,390 --> 00:04:52,360 E-Y-E-S, Eyes. 76 00:04:52,600 --> 00:04:54,040 I was waiting for you there. 77 00:04:54,190 --> 00:04:55,560 I often mistake the two stores, too. 78 00:04:56,750 --> 00:04:58,120 - Waitress. - Coming. 79 00:05:08,680 --> 00:05:09,520 Boss. 80 00:05:09,750 --> 00:05:11,390 Boss, where are you going? 81 00:05:11,390 --> 00:05:13,070 Let me drive you! 82 00:05:48,270 --> 00:05:49,110 Ji Xing! 83 00:06:10,630 --> 00:06:11,630 If you want to see me, 84 00:06:12,190 --> 00:06:13,600 you can text me directly. 85 00:06:14,950 --> 00:06:15,790 OK. 86 00:06:17,360 --> 00:06:18,510 Hungry from waiting, huh? 87 00:06:18,920 --> 00:06:19,870 Shall we eat together? 88 00:06:22,000 --> 00:06:22,840 OK. 89 00:06:24,950 --> 00:06:26,360 Then let's go... 90 00:06:32,070 --> 00:06:33,000 - OK. - Come on. 91 00:06:40,070 --> 00:06:41,310 Come on. 92 00:06:41,310 --> 00:06:42,870 You've vomited in three places. 93 00:06:43,480 --> 00:06:44,800 Do you even have more to vomit? 94 00:06:45,159 --> 00:06:46,270 No. 95 00:06:50,830 --> 00:06:51,750 I'm fine. 96 00:06:52,360 --> 00:06:54,070 I'll practice drinking more. 97 00:06:54,070 --> 00:06:55,270 Next time, I'll get them all drunk. 98 00:06:56,390 --> 00:06:57,600 Don't think of next time. 99 00:06:57,600 --> 00:06:58,680 You can't hold your liquor. 100 00:06:58,680 --> 00:06:59,950 Don't try to be strong anymore. 101 00:07:00,480 --> 00:07:01,510 I called a taxi for you. 102 00:07:01,600 --> 00:07:02,750 It'll send you back home. 103 00:07:10,070 --> 00:07:10,950 Li Li, 104 00:07:11,240 --> 00:07:12,680 when I saw them make you drink, 105 00:07:12,830 --> 00:07:14,160 I couldn't help defending you. 106 00:07:14,870 --> 00:07:15,800 I promised 107 00:07:16,480 --> 00:07:17,680 I would protect you. 108 00:07:21,870 --> 00:07:22,710 Su Zhizhou, 109 00:07:23,390 --> 00:07:25,070 thank you for defending me tonight. 110 00:07:25,830 --> 00:07:27,360 But we're only colleagues. 111 00:07:27,800 --> 00:07:29,040 You needn't have done this. 112 00:07:34,000 --> 00:07:34,870 I know. 113 00:07:35,870 --> 00:07:36,710 Li Li, 114 00:07:36,830 --> 00:07:37,870 I may not be a very good guy. 115 00:07:39,070 --> 00:07:40,870 But I'm willing to show you every piece of mine. 116 00:07:41,720 --> 00:07:42,560 Do I really 117 00:07:43,800 --> 00:07:44,950 stand no chance? 118 00:07:46,680 --> 00:07:47,830 I have a boyfriend. 119 00:07:49,600 --> 00:07:51,000 We're in a stable relationship. 120 00:07:51,800 --> 00:07:54,950 So, stop wasting your time on me. 121 00:07:56,600 --> 00:07:58,070 Your unilateral contribution 122 00:07:58,360 --> 00:07:59,480 will stress me out. 123 00:07:59,750 --> 00:08:01,240 You'll feel the pain, too. 124 00:08:03,390 --> 00:08:05,160 I hope we'll be colleagues only. 125 00:08:13,750 --> 00:08:15,070 Did you call the taxi? 126 00:08:15,560 --> 00:08:16,600 Please wait a minute, sir. 127 00:08:16,600 --> 00:08:17,440 OK. 128 00:08:19,630 --> 00:08:20,630 Can you walk? 129 00:08:31,070 --> 00:08:32,870 Sir, my friend is drunk. 130 00:08:32,890 --> 00:08:33,789 Keep an eye on him, please. 131 00:08:33,789 --> 00:08:34,750 OK. No problem. 132 00:08:36,200 --> 00:08:37,150 Aren't you leaving? 133 00:08:37,669 --> 00:08:38,750 I have things to do. 134 00:08:41,909 --> 00:08:43,000 Stay safe, then. 135 00:09:08,360 --> 00:09:09,240 Xiao Yixiao, 136 00:09:10,240 --> 00:09:11,390 can I go to your home now? 137 00:09:18,270 --> 00:09:19,110 I get it. 138 00:09:19,390 --> 00:09:21,480 Tomorrow, I'll bring some ingredients 139 00:09:21,750 --> 00:09:23,000 and cook for you at your place, 140 00:09:23,150 --> 00:09:23,990 OK? 141 00:09:27,910 --> 00:09:28,840 I'll hang up. 142 00:09:28,840 --> 00:09:29,720 See you tomorrow. 143 00:09:56,260 --> 00:09:57,790 Smart Lemon, I have a job offer. 144 00:09:57,790 --> 00:09:58,630 Will you take it? 145 00:09:59,630 --> 00:10:00,910 (Lu Linjia) My bar will open. 146 00:10:01,080 --> 00:10:03,120 Come and advertise for it. 147 00:10:03,270 --> 00:10:04,150 You name a price. 148 00:10:09,270 --> 00:10:10,440 (Smart Lemon) On the opening day, 149 00:10:10,440 --> 00:10:11,380 I'll do a live streaming there. 150 00:10:11,790 --> 00:10:13,720 Have fun on the opening day. 151 00:10:14,080 --> 00:10:15,030 Don't bother to work. 152 00:10:15,510 --> 00:10:16,350 After that, 153 00:10:16,360 --> 00:10:17,840 come do the live streaming someday. 154 00:10:19,700 --> 00:10:21,180 (Lu Linjia) 155 00:10:21,340 --> 00:10:22,480 (Smart Lemon) Yes, sir. 156 00:10:24,980 --> 00:10:27,020 (Hi. Do you miss me?) 157 00:10:32,600 --> 00:10:34,200 Lu, what are you looking at so happily? 158 00:10:36,000 --> 00:10:36,960 A pretty girl, huh? 159 00:10:37,910 --> 00:10:39,480 In what universe is she a pretty girl? 160 00:10:40,080 --> 00:10:41,200 Obviously, she is. 161 00:10:41,200 --> 00:10:42,200 Focus on your work. 162 00:10:43,080 --> 00:10:43,920 OK. 163 00:10:49,200 --> 00:10:50,200 She's pretty, indeed. 164 00:11:04,080 --> 00:11:05,550 How have I never noticed 165 00:11:06,000 --> 00:11:07,120 she's so pretty? 166 00:11:18,840 --> 00:11:20,790 Qiuzi, what are you doing here? 167 00:11:21,150 --> 00:11:22,150 Yichen. 168 00:11:23,600 --> 00:11:25,750 I know you've been preparing 169 00:11:25,750 --> 00:11:27,480 for the Innovation Center of Xinggang Hospital. 170 00:11:27,870 --> 00:11:29,360 An uncle of mine 171 00:11:29,360 --> 00:11:30,670 works at Xinggang Hospital. 172 00:11:31,030 --> 00:11:33,360 I asked him for some materials. 173 00:11:33,480 --> 00:11:35,200 Maybe they can be helpful. 174 00:11:39,750 --> 00:11:41,030 Can I get in? 175 00:11:42,390 --> 00:11:43,230 Come in, please. 176 00:11:55,840 --> 00:11:57,000 The materials are in it. 177 00:11:59,320 --> 00:12:01,000 I've bought you some dessert. 178 00:12:01,030 --> 00:12:02,360 People say when someone uses his brain, 179 00:12:02,360 --> 00:12:03,630 he should eat something sweet 180 00:12:03,790 --> 00:12:05,150 that will stimulate dopamine 181 00:12:05,150 --> 00:12:06,840 and improve memory. 182 00:12:06,840 --> 00:12:08,390 It's thoughtful of you. Thanks. 183 00:12:08,490 --> 00:12:10,080 Don't stand on ceremony. 184 00:12:12,240 --> 00:12:13,600 Have you been 185 00:12:13,600 --> 00:12:15,390 too busy preparing? 186 00:12:15,600 --> 00:12:17,480 It's quite messy here. 187 00:12:17,790 --> 00:12:18,720 Sorry. 188 00:12:18,720 --> 00:12:19,630 These days, 189 00:12:20,150 --> 00:12:21,720 I didn't have time to tidy it up. 190 00:12:22,960 --> 00:12:24,550 Let me do this. You just sit. 191 00:12:25,390 --> 00:12:26,870 I can't let you do that. Leave it to me. 192 00:12:26,870 --> 00:12:27,870 Yichen. 193 00:12:30,270 --> 00:12:32,270 Even if we can't be a couple, 194 00:12:33,360 --> 00:12:34,600 we're good friends. 195 00:12:35,150 --> 00:12:35,990 Right? 196 00:12:39,630 --> 00:12:40,790 Good friends 197 00:12:41,150 --> 00:12:43,030 help each other, don't they? 198 00:12:43,270 --> 00:12:45,000 It's just a little favor. 199 00:12:45,270 --> 00:12:46,240 When you pass the interview, 200 00:12:46,480 --> 00:12:47,440 buy me a big dinner. 201 00:12:49,360 --> 00:12:51,630 OK. Thank you, then. 202 00:12:51,840 --> 00:12:53,030 Get back to your reading. 203 00:12:53,840 --> 00:12:55,240 Oh, you can check 204 00:12:55,480 --> 00:12:56,550 if any of the materials 205 00:12:56,550 --> 00:12:57,630 can be helpful. 206 00:12:57,630 --> 00:12:58,470 OK. 207 00:13:57,840 --> 00:13:59,480 - Xing? - Where are you going? 208 00:13:59,480 --> 00:14:01,000 It's the opening day of Lu Linjia's bar. 209 00:14:01,000 --> 00:14:02,790 He said he also sent you an invitation. 210 00:14:04,600 --> 00:14:05,600 It starts at half past four. 211 00:14:05,600 --> 00:14:06,600 Go up and put your luggage. 212 00:14:06,600 --> 00:14:07,670 I'll ride you there. 213 00:14:08,840 --> 00:14:10,080 I won't go. 214 00:14:10,080 --> 00:14:10,960 I have some finishing work 215 00:14:10,960 --> 00:14:12,240 to complete. 216 00:14:12,910 --> 00:14:14,630 Li has a date, too. 217 00:14:14,630 --> 00:14:16,360 I'll be bored to go alone. 218 00:14:16,480 --> 00:14:17,870 Come on. Go with me. 219 00:14:18,630 --> 00:14:20,000 How about this? You go now. 220 00:14:20,240 --> 00:14:21,270 I'll text you when I'm done. 221 00:14:21,840 --> 00:14:23,480 OK. I'll go first. 222 00:14:23,720 --> 00:14:24,870 You get upstairs. 223 00:14:27,670 --> 00:14:28,550 Oh, help me 224 00:14:28,550 --> 00:14:29,750 bring him a present. 225 00:14:29,750 --> 00:14:30,600 OK. 226 00:14:30,720 --> 00:14:31,750 Ride slowly! 227 00:14:31,790 --> 00:14:32,750 I will. 228 00:14:42,500 --> 00:14:47,260 (Opening Party) 229 00:14:49,820 --> 00:14:51,530 ♪How long is it?♪ 230 00:14:52,600 --> 00:14:54,150 Good. Fancy music. 231 00:14:54,880 --> 00:14:55,820 OK. 232 00:14:56,200 --> 00:14:57,810 If you want something to drink, let me know. 233 00:15:01,840 --> 00:15:03,150 Here, Ting. 234 00:15:04,390 --> 00:15:06,600 Ting, you've come at last. 235 00:15:07,720 --> 00:15:09,200 You even have a present for me. 236 00:15:12,630 --> 00:15:13,470 What do you think? 237 00:15:13,510 --> 00:15:15,080 Lighting, band, 238 00:15:15,150 --> 00:15:16,550 stereo, device... 239 00:15:16,750 --> 00:15:17,670 Your investment 240 00:15:17,670 --> 00:15:18,550 isn't wasted, huh? 241 00:15:21,240 --> 00:15:22,550 Today, only my friends are here. 242 00:15:22,600 --> 00:15:24,270 They talk a lot and they're noisy. 243 00:15:24,270 --> 00:15:25,670 If you want some peace, 244 00:15:25,670 --> 00:15:27,440 there's a VIP room over there. 245 00:15:27,440 --> 00:15:29,150 It's perfect for a cold man like you. 246 00:15:29,790 --> 00:15:31,360 Have nothing to do on the opening day? 247 00:15:31,360 --> 00:15:32,440 I should first pamper you, 248 00:15:32,440 --> 00:15:33,280 my nephew. 249 00:15:35,150 --> 00:15:36,240 How about you have fun here? 250 00:15:36,240 --> 00:15:37,270 I'll go entertain my friends. 251 00:15:40,200 --> 00:15:41,040 Xiaomeng. 252 00:15:43,480 --> 00:15:44,480 There you are, Mr. Han. 253 00:15:44,840 --> 00:15:45,680 What about Ji Xing? 254 00:15:46,080 --> 00:15:47,670 She was just back from the trip 255 00:15:47,670 --> 00:15:48,670 and she had work to do. 256 00:15:49,360 --> 00:15:50,960 Look, her present for you. 257 00:15:51,480 --> 00:15:53,360 - Thanks. - And my present. 258 00:15:53,390 --> 00:15:54,240 Thank you. 259 00:15:55,000 --> 00:15:56,600 Come on. Let me take you to the VIP room. 260 00:15:56,790 --> 00:15:57,670 - Let's go. - Come on. 261 00:15:58,600 --> 00:16:00,000 Ting, join us. 262 00:16:00,660 --> 00:16:05,830 ♪We don't need to accept each other too fast♪ 263 00:16:06,420 --> 00:16:09,640 ♪Nor do we need to love too rashly♪ 264 00:16:10,480 --> 00:16:12,240 (Ji Xing) I'm done. I'll be right there. 265 00:16:16,600 --> 00:16:18,440 Here. This is a non-alcoholic fruit drink 266 00:16:18,440 --> 00:16:19,440 I specially made for you. 267 00:16:19,720 --> 00:16:20,600 Two Lemon. 268 00:16:20,600 --> 00:16:22,240 Don't bother. 269 00:16:22,790 --> 00:16:23,960 The bar is good. 270 00:16:23,960 --> 00:16:24,870 Keep it up. 271 00:16:25,080 --> 00:16:25,920 I should go. 272 00:16:26,790 --> 00:16:27,870 Leaving when you just came? 273 00:16:28,360 --> 00:16:29,600 I don't drink. 274 00:16:30,080 --> 00:16:31,390 I'm just here for you. 275 00:16:31,910 --> 00:16:32,790 I have work to do. 276 00:16:33,240 --> 00:16:34,080 I should go. 277 00:16:36,630 --> 00:16:38,390 Lu Linjia, Xing said she was done working 278 00:16:38,390 --> 00:16:39,230 and would come soon. 279 00:16:39,600 --> 00:16:40,750 Ask her to come quickly. 280 00:16:40,750 --> 00:16:42,360 I've prepared a special cocktail for her. 281 00:16:42,790 --> 00:16:44,080 Come on. Rush her. 282 00:16:44,080 --> 00:16:45,030 She's on the way. 283 00:16:45,030 --> 00:16:46,200 - OK. - She'll arrive soon. 284 00:16:48,550 --> 00:16:49,480 Why are you back? 285 00:16:50,200 --> 00:16:52,480 What did you just say about this? 286 00:16:54,000 --> 00:16:54,910 Two Lemon. 287 00:16:55,960 --> 00:16:56,800 Oh, Two Lemon. 288 00:17:04,790 --> 00:17:05,829 Fine. You sit here. 289 00:17:05,829 --> 00:17:08,200 Xiaomeng, I'll take you to see a friend. 290 00:17:08,200 --> 00:17:09,069 - Let's go. - OK. 291 00:17:13,460 --> 00:17:15,940 (Opening Party) 292 00:17:16,349 --> 00:17:18,640 - Bravo! - Nice! 293 00:17:21,960 --> 00:17:22,800 Impressive, huh? 294 00:17:23,819 --> 00:17:27,069 ♪In the distance, the sky is warm♪ 295 00:17:27,680 --> 00:17:29,750 Ji Xing, thanks for your present. 296 00:17:29,920 --> 00:17:30,920 The VIP room is there. 297 00:17:30,920 --> 00:17:32,200 There you go. I'll catch up. 298 00:17:32,200 --> 00:17:33,440 - OK. Congratulations. - Thanks. 299 00:17:33,720 --> 00:17:34,560 I'm getting there. 300 00:17:37,550 --> 00:17:38,590 - Here. - Hello. 301 00:17:38,590 --> 00:17:39,880 There you are. A chair, please. 302 00:17:40,660 --> 00:17:44,700 ♪Deserves to be valued and remembered♪ 303 00:17:44,720 --> 00:17:45,560 Mr. Han? 304 00:17:47,070 --> 00:17:47,910 Take your seat. 305 00:17:52,400 --> 00:17:53,960 You don't drink, do you? 306 00:17:55,200 --> 00:17:57,000 I invested in this bar. 307 00:17:57,240 --> 00:17:58,160 I'm here to have a look. 308 00:18:14,880 --> 00:18:15,720 Hello. 309 00:18:16,590 --> 00:18:17,680 Your special strawberry drink. 310 00:18:17,830 --> 00:18:18,880 - Please enjoy it. - Thanks. 311 00:18:19,790 --> 00:18:20,640 What a coincidence! 312 00:18:20,640 --> 00:18:22,200 They know I love strawberries. 313 00:18:22,200 --> 00:18:23,400 I ordered it for you. 314 00:18:24,970 --> 00:18:26,110 I remember you loved strawberries 315 00:18:26,110 --> 00:18:27,070 when you were in college. 316 00:18:29,200 --> 00:18:30,040 I did. 317 00:18:30,200 --> 00:18:31,270 I was stressed out at that time. 318 00:18:31,310 --> 00:18:32,150 I thought 319 00:18:32,240 --> 00:18:33,880 having something sweet helped with stress. 320 00:18:33,960 --> 00:18:35,240 It's good to be stressed. 321 00:19:01,640 --> 00:19:02,480 What's up? 322 00:19:03,920 --> 00:19:06,030 An inspection trip to Germany. 323 00:19:06,480 --> 00:19:08,000 Looks interesting. 324 00:19:08,030 --> 00:19:09,000 Interesting? 325 00:19:12,750 --> 00:19:14,680 What will you go there for? 326 00:19:16,000 --> 00:19:17,070 To study. 327 00:19:18,240 --> 00:19:19,880 That's what I want to do. 328 00:19:22,240 --> 00:19:23,200 What do you mean? 329 00:19:26,510 --> 00:19:27,400 That's good. 330 00:19:28,640 --> 00:19:29,480 Good. 331 00:19:29,640 --> 00:19:31,350 You should experience it. 332 00:19:45,160 --> 00:19:46,680 Mr. Han, do you think 333 00:19:46,680 --> 00:19:47,720 work is the only language 334 00:19:47,720 --> 00:19:49,160 we can share? 335 00:19:51,240 --> 00:19:52,080 No. 336 00:19:52,160 --> 00:19:53,270 How about we play a game? 337 00:19:53,550 --> 00:19:54,480 What game? 338 00:19:55,200 --> 00:19:56,590 Let's take turns 339 00:19:56,590 --> 00:19:58,400 to pour something into this glass 340 00:19:58,400 --> 00:20:00,160 and blow off the cards. 341 00:20:00,240 --> 00:20:01,790 The one who blows off the last card 342 00:20:02,110 --> 00:20:02,950 will lose the game 343 00:20:03,400 --> 00:20:05,590 and have to finish this special drink. 344 00:20:06,270 --> 00:20:07,110 What do you say? 345 00:20:07,140 --> 00:20:07,980 OK. 346 00:20:08,000 --> 00:20:08,960 Here we go. 347 00:20:10,440 --> 00:20:11,280 Non-alcohol. 348 00:20:15,920 --> 00:20:16,760 Wait a second. 349 00:20:23,400 --> 00:20:24,400 Try something exciting. 350 00:20:26,550 --> 00:20:27,390 Soy sauce. 351 00:20:31,790 --> 00:20:33,200 Apple vinegar. 352 00:20:34,000 --> 00:20:34,840 Salt. 353 00:20:35,480 --> 00:20:36,320 Milk. 354 00:20:36,750 --> 00:20:37,590 Curry paste. 355 00:20:38,270 --> 00:20:39,110 Honey. 356 00:20:40,590 --> 00:20:41,430 Mustard. 357 00:20:45,000 --> 00:20:46,350 Ground coffee. 358 00:20:48,270 --> 00:20:49,400 Chili sauce. 359 00:20:49,680 --> 00:20:50,550 Cream. 360 00:20:54,200 --> 00:20:55,040 Who'll go first? 361 00:20:55,270 --> 00:20:56,440 - You. - Me? 362 00:20:56,440 --> 00:20:57,280 OK. 363 00:21:59,590 --> 00:22:00,590 I lost. 364 00:22:20,310 --> 00:22:21,480 It tastes really special. 365 00:22:41,920 --> 00:22:42,790 Lunch is ready. 366 00:22:43,720 --> 00:22:45,000 You cook very well. 367 00:22:45,000 --> 00:22:45,840 Taste it. 368 00:22:46,680 --> 00:22:47,790 What's the filling? 369 00:22:47,960 --> 00:22:49,070 Shrimp. 370 00:22:56,030 --> 00:22:56,870 Tastes great. 371 00:23:06,270 --> 00:23:07,110 Xiao Yixiao, 372 00:23:08,160 --> 00:23:09,680 I've been feeling 373 00:23:10,480 --> 00:23:11,750 I'm almost in love with you. 374 00:23:13,070 --> 00:23:14,200 Isn't that great? 375 00:23:16,160 --> 00:23:17,000 No. 376 00:23:23,920 --> 00:23:24,760 Recently, 377 00:23:25,310 --> 00:23:27,270 I've been thinking of our relationship. 378 00:23:28,680 --> 00:23:29,920 I used to pick a boyfriend 379 00:23:29,920 --> 00:23:30,790 on my emotions alone. 380 00:23:31,350 --> 00:23:32,560 When we were happy, we stayed together. 381 00:23:32,680 --> 00:23:33,520 Otherwise, we broke up. 382 00:23:33,680 --> 00:23:34,590 I was so free 383 00:23:34,920 --> 00:23:37,070 and didn't want to know about them. 384 00:23:37,790 --> 00:23:39,310 I just wanted them to make me happy. 385 00:23:42,070 --> 00:23:43,510 But since I knew you, 386 00:23:45,400 --> 00:23:47,110 I've made many exceptions. 387 00:23:47,880 --> 00:23:49,510 I want to learn more about you. 388 00:23:49,790 --> 00:23:51,200 I want more from you, too. 389 00:23:54,000 --> 00:23:54,880 I even find myself 390 00:23:55,400 --> 00:23:56,920 very strange. 391 00:24:00,720 --> 00:24:02,240 But you're what you used to be. 392 00:24:05,110 --> 00:24:06,070 I'm not. 393 00:24:08,160 --> 00:24:09,750 I've been worried about losing you. 394 00:24:10,510 --> 00:24:12,200 I'm not as big-hearted as before. 395 00:24:13,110 --> 00:24:13,950 Li Li, 396 00:24:14,720 --> 00:24:17,070 it takes time to know about each other. 397 00:24:20,480 --> 00:24:22,030 But I don't want to get stuck deeper. 398 00:24:23,440 --> 00:24:24,310 Our relationship 399 00:24:24,310 --> 00:24:25,920 will not work out, will it? 400 00:24:25,920 --> 00:24:27,200 That's not true. 401 00:24:30,440 --> 00:24:31,680 You're saying this 402 00:24:32,000 --> 00:24:33,030 only because you don't want 403 00:24:33,400 --> 00:24:35,000 to break up for the moment. 404 00:24:35,680 --> 00:24:36,520 Li Li, 405 00:24:37,300 --> 00:24:38,880 I want to be serious with you. 406 00:24:44,270 --> 00:24:45,400 Let's be together. 407 00:24:51,790 --> 00:24:53,270 If you're too worried 408 00:24:54,070 --> 00:24:55,400 to love wholeheartedly, 409 00:24:57,000 --> 00:24:58,720 I'd officially invite you. 410 00:25:01,680 --> 00:25:03,640 Please be my girlfriend. 411 00:25:06,030 --> 00:25:07,030 From this day on, 412 00:25:07,400 --> 00:25:09,200 we'll be the rightful couple. 413 00:25:11,030 --> 00:25:11,870 Li Li, 414 00:25:12,920 --> 00:25:13,760 will you accept me? 415 00:25:35,510 --> 00:25:36,350 Yes. 416 00:26:13,220 --> 00:26:14,700 (Xinggang Hospital) 417 00:26:15,580 --> 00:26:17,500 (Outpatient) 418 00:26:19,480 --> 00:26:20,320 Now, 419 00:26:20,400 --> 00:26:21,440 I'm taking you 420 00:26:21,440 --> 00:26:22,830 to see our attending doctor, 421 00:26:22,830 --> 00:26:23,670 Director Wei. 422 00:26:24,880 --> 00:26:25,720 Director Wei. 423 00:26:27,680 --> 00:26:29,070 I was just coming to find you. 424 00:26:30,550 --> 00:26:31,390 Director Wei De 425 00:26:31,790 --> 00:26:32,960 is the attending doctor 426 00:26:33,030 --> 00:26:35,200 for this clinical test. 427 00:26:35,790 --> 00:26:37,400 This is Ji Xing, CEO 428 00:26:37,590 --> 00:26:38,640 of Xingchen Technology 429 00:26:38,640 --> 00:26:40,070 that works out 430 00:26:40,240 --> 00:26:41,080 the intervertebral cage. 431 00:26:41,310 --> 00:26:42,830 - Hi, Director Wei. - Hi. 432 00:26:43,110 --> 00:26:45,030 This is Miss Li from our sales department. 433 00:26:45,270 --> 00:26:47,310 - Nice to meet you. - Director, the report is ready. 434 00:26:51,350 --> 00:26:52,550 My assistant physician will come. 435 00:26:52,880 --> 00:26:54,590 He'll take care of the follow-up. 436 00:26:54,730 --> 00:26:55,590 - OK? - No problem. 437 00:26:55,590 --> 00:26:56,510 I have a meeting. 438 00:26:56,790 --> 00:26:57,630 I'll let you guys talk. 439 00:26:57,790 --> 00:26:58,630 OK. 440 00:27:01,510 --> 00:27:02,350 Ji Xing. 441 00:27:13,880 --> 00:27:14,720 You know each other? 442 00:27:16,160 --> 00:27:18,030 We were schoolmates at Xinggang University. 443 00:27:18,030 --> 00:27:18,870 What a coincidence! 444 00:27:19,070 --> 00:27:20,200 This is Shao Yichen, 445 00:27:20,200 --> 00:27:21,590 Director Wei's assistant physician. 446 00:27:23,030 --> 00:27:24,030 Since you know each other, 447 00:27:24,110 --> 00:27:26,070 it'll be more convenient to communicate. 448 00:27:26,400 --> 00:27:27,240 That's right. 449 00:27:27,440 --> 00:27:28,920 Well, you guys talk. 450 00:27:29,110 --> 00:27:30,640 I have work to do. Excuse me. 451 00:27:31,030 --> 00:27:31,870 Go ahead. 452 00:27:33,720 --> 00:27:34,560 Come and sit. 453 00:27:45,270 --> 00:27:46,110 Recently, 454 00:27:47,240 --> 00:27:48,200 how have you been doing? 455 00:27:48,680 --> 00:27:49,520 Good. 456 00:27:49,880 --> 00:27:52,310 Our company is on track, too. 457 00:27:53,070 --> 00:27:54,590 Why are you here? 458 00:27:55,030 --> 00:27:57,590 I was just transferred from People's Hospital. 459 00:27:57,830 --> 00:27:59,160 The Orthopedic Innovation Center 460 00:27:59,160 --> 00:28:00,880 was just established, huh? 461 00:28:00,880 --> 00:28:01,830 Besides, 462 00:28:02,110 --> 00:28:02,960 Director Wei is a good pal 463 00:28:02,960 --> 00:28:04,790 of my college adviser. 464 00:28:04,790 --> 00:28:06,110 So, I was recommended. 465 00:28:07,400 --> 00:28:08,270 In this hospital, 466 00:28:08,550 --> 00:28:09,480 I also take part 467 00:28:09,480 --> 00:28:11,030 in clinical tests of some innovative projects. 468 00:28:12,310 --> 00:28:13,200 But I didn't know 469 00:28:13,270 --> 00:28:14,720 Xingchen was the first company 470 00:28:15,720 --> 00:28:16,720 I would cooperate with. 471 00:28:19,030 --> 00:28:20,590 What? Will you 472 00:28:20,590 --> 00:28:21,750 reject the job 473 00:28:21,750 --> 00:28:22,720 because we're from Xingchen? 474 00:28:22,720 --> 00:28:24,110 No. Why would I? 475 00:28:24,680 --> 00:28:26,720 We'll count on you and Director Wei, then. 476 00:28:26,720 --> 00:28:27,720 No problem. 477 00:28:28,400 --> 00:28:29,400 Do I have to 478 00:28:29,400 --> 00:28:31,200 call you Miss Ji? 479 00:28:31,480 --> 00:28:32,320 Whatever. 480 00:28:47,860 --> 00:28:49,980 (Ji Xing) 481 00:28:50,000 --> 00:28:53,240 Mr. Han, Xingchen's first clinical test 482 00:28:53,240 --> 00:28:54,790 of its intervertebral cage 483 00:28:54,830 --> 00:28:57,880 will start at nine tomorrow morning. 484 00:28:58,270 --> 00:29:00,200 If you have time, will you 485 00:29:00,200 --> 00:29:02,720 come to Xinggang Hospital and watch it? 486 00:29:04,880 --> 00:29:06,400 (Han Ting) It's eight at night. 487 00:29:06,550 --> 00:29:08,640 Such an "early" invitation. 488 00:29:13,590 --> 00:29:15,830 Sorry. I was too busy to remember that. 489 00:29:16,700 --> 00:29:18,820 (Ji Xing) 490 00:29:19,030 --> 00:29:20,000 (Han Ting) It's OK. 491 00:29:20,110 --> 00:29:21,160 The second payment 492 00:29:21,160 --> 00:29:22,000 has arrived, after all. 493 00:29:22,160 --> 00:29:23,000 You won't be scared. 494 00:29:24,920 --> 00:29:25,830 What a man! 495 00:29:40,550 --> 00:29:41,570 (Ji Xing) I'm sorry. 496 00:29:41,680 --> 00:29:42,830 I know you're extremely busy. 497 00:29:42,830 --> 00:29:44,960 Next time, I'll invite you earlier. 498 00:29:48,160 --> 00:29:49,310 It depends. 499 00:29:51,460 --> 00:29:54,540 (Han Ting) 500 00:29:55,480 --> 00:29:57,000 It depends? 501 00:29:58,440 --> 00:30:01,000 So, will he or will he not come? 502 00:30:05,880 --> 00:30:07,070 Whatever. 503 00:30:19,440 --> 00:30:20,440 There you are, at last. 504 00:30:21,240 --> 00:30:22,400 There's so much traffic. 505 00:30:23,590 --> 00:30:24,590 Has everybody arrived? 506 00:30:24,590 --> 00:30:26,240 Yes. They're outside the operating room. 507 00:30:26,240 --> 00:30:27,640 - OK. - Mr. Han is here, too. 508 00:30:27,680 --> 00:30:28,830 He's in Shao Yichen's office. 509 00:30:31,830 --> 00:30:32,670 Let's hurry. 510 00:30:34,830 --> 00:30:35,670 Come on. 511 00:30:36,310 --> 00:30:37,790 What about the previous patients? 512 00:30:38,110 --> 00:30:39,200 They recovered well. 513 00:30:39,200 --> 00:30:41,000 Sorry, I'm late. 514 00:30:41,030 --> 00:30:42,510 Ji Xing, come and sit. 515 00:30:45,160 --> 00:30:46,000 Sit here. 516 00:30:56,200 --> 00:30:57,680 Let's go on, Dr. Shao. 517 00:30:57,920 --> 00:30:58,760 OK. 518 00:30:59,510 --> 00:31:00,920 The advantage of titanium alloy 519 00:31:00,920 --> 00:31:01,960 lies in its high compatibility. 520 00:31:02,200 --> 00:31:03,200 The trabeculae 521 00:31:03,200 --> 00:31:04,270 contributes to bone growth. 522 00:31:04,480 --> 00:31:05,320 Right. 523 00:31:05,400 --> 00:31:06,790 I've checked the cage 524 00:31:06,790 --> 00:31:07,720 Mr. Su brought us. 525 00:31:08,030 --> 00:31:08,960 It is exactly the product 526 00:31:08,960 --> 00:31:10,240 we've been expecting. 527 00:31:15,790 --> 00:31:16,630 So much for this. 528 00:31:16,750 --> 00:31:17,680 I'll go get prepared. 529 00:31:18,270 --> 00:31:19,110 OK. 530 00:31:20,830 --> 00:31:21,670 Don't worry. 531 00:31:21,880 --> 00:31:22,720 It'll be OK. 532 00:31:27,440 --> 00:31:28,720 The doctor team... 533 00:31:29,350 --> 00:31:30,590 Did you designate him? 534 00:31:34,160 --> 00:31:35,550 Only later did I learn 535 00:31:35,790 --> 00:31:37,480 he was Prof. Wei's assistant. 536 00:31:38,200 --> 00:31:39,790 But Shao Yichen is very professional. 537 00:31:41,440 --> 00:31:42,590 You think so highly of him. 538 00:31:45,680 --> 00:31:46,520 I do? 539 00:31:49,310 --> 00:31:50,270 Are you confident? 540 00:31:52,350 --> 00:31:53,510 I'm nervous, anyway, 541 00:31:53,510 --> 00:31:55,200 as if I would take an examination. 542 00:31:57,030 --> 00:31:58,200 How long did the printing take? 543 00:31:58,350 --> 00:31:59,270 Half an hour. 544 00:32:00,830 --> 00:32:02,830 When quality is assured, 545 00:32:03,110 --> 00:32:04,310 make the printing of a single piece 546 00:32:04,310 --> 00:32:05,720 as short as you can. 547 00:32:09,700 --> 00:32:13,820 (Outpatient) 548 00:32:13,820 --> 00:32:16,140 (Operating Room, Recovery Room) 549 00:32:21,000 --> 00:32:22,030 Don't be afraid. It'll be OK. 550 00:32:28,920 --> 00:32:29,760 Don't be nervous. 551 00:32:43,350 --> 00:32:44,310 How's it, doctor? 552 00:32:45,240 --> 00:32:47,310 The surgery is successful. 553 00:32:47,830 --> 00:32:49,590 Your customized intervertebral cage 554 00:32:49,590 --> 00:32:51,680 works perfectly for the volunteer. 555 00:32:52,550 --> 00:32:53,750 That's great. 556 00:32:53,750 --> 00:32:55,310 We made it! 557 00:32:56,270 --> 00:32:57,110 We made it. 558 00:32:58,030 --> 00:32:59,030 Thank you, doctor. 559 00:32:59,310 --> 00:33:00,150 Thank you. 560 00:33:00,750 --> 00:33:02,030 Thank you so much. 561 00:33:02,550 --> 00:33:03,720 If you hadn't 562 00:33:04,070 --> 00:33:05,400 given him this chance, 563 00:33:05,510 --> 00:33:06,510 my son 564 00:33:07,640 --> 00:33:08,510 may not stand up 565 00:33:08,510 --> 00:33:10,000 for the rest of his life. 566 00:33:10,110 --> 00:33:10,950 Miss Ji, 567 00:33:11,440 --> 00:33:14,110 your company will be successful. 568 00:33:14,720 --> 00:33:15,790 Good people deserve good things. 569 00:33:16,000 --> 00:33:17,400 As long as he recuperates properly, 570 00:33:17,510 --> 00:33:18,590 there won't be a problem. 571 00:33:19,640 --> 00:33:20,790 - Thanks, Director Wei. - Thanks. 572 00:33:20,790 --> 00:33:22,510 Thank you, Dr. Shao. You had a hard day. 573 00:33:23,830 --> 00:33:25,440 Shao, later, 574 00:33:25,680 --> 00:33:27,270 confirm the follow-up with them. 575 00:33:27,510 --> 00:33:28,680 I have work to do. 576 00:33:28,680 --> 00:33:29,520 OK. 577 00:33:29,750 --> 00:33:30,720 You go ahead. 578 00:33:30,720 --> 00:33:31,560 OK. 579 00:33:31,830 --> 00:33:32,830 Thank you, doctor. 580 00:33:35,000 --> 00:33:36,110 I'll go get changed. 581 00:33:36,240 --> 00:33:38,030 Later, we'll talk in my office. 582 00:33:44,510 --> 00:33:45,590 I have to take this. 583 00:33:45,640 --> 00:33:46,480 You guys talk. 584 00:33:48,750 --> 00:33:49,590 Congratulations. 585 00:33:59,270 --> 00:34:00,550 This clinical test 586 00:34:00,680 --> 00:34:01,680 is such a success 587 00:34:02,000 --> 00:34:03,200 and the quality of your product 588 00:34:03,310 --> 00:34:04,150 has contributed to it. 589 00:34:04,440 --> 00:34:05,280 Take your seats. 590 00:34:07,400 --> 00:34:09,110 According to Director Wei, 591 00:34:09,230 --> 00:34:10,510 for the following clinical tests, 592 00:34:10,630 --> 00:34:11,510 if you're in need, 593 00:34:11,840 --> 00:34:13,030 we can keep cooperating. 594 00:34:13,280 --> 00:34:14,120 That's great. 595 00:34:16,110 --> 00:34:18,000 The successful transplant of the intervertebral cage 596 00:34:18,000 --> 00:34:19,400 is just the first step. 597 00:34:19,630 --> 00:34:21,360 Later, we'll follow up 598 00:34:21,360 --> 00:34:22,320 on the patient's recovery 599 00:34:22,320 --> 00:34:23,480 and rejection. 600 00:34:23,630 --> 00:34:24,800 We can't let our guard down. 601 00:34:24,840 --> 00:34:26,320 Am I right, Dr. Shao? 602 00:34:26,920 --> 00:34:27,760 Yes. 603 00:34:27,960 --> 00:34:29,280 You're right, Mr. Han. 604 00:34:30,710 --> 00:34:32,440 OK. If you don't mind, we should go. 605 00:34:32,800 --> 00:34:35,280 Xing, shall we invite our employees 606 00:34:35,280 --> 00:34:36,880 to have lunch for celebration? 607 00:34:37,070 --> 00:34:38,630 Mr. Han, Yichen, 608 00:34:38,630 --> 00:34:40,110 join us if you have time. 609 00:34:43,190 --> 00:34:44,920 OK. Let's have lunch if you have time. 610 00:34:45,030 --> 00:34:46,030 It's OK with me. 611 00:34:46,190 --> 00:34:47,880 Today is a good day, anyway. 612 00:34:48,030 --> 00:34:49,320 It's worth celebrating. 613 00:34:52,320 --> 00:34:53,280 Sorry, everybody. 614 00:34:53,670 --> 00:34:55,360 Mr. Han postponed 615 00:34:55,360 --> 00:34:56,199 his schedules for today. 616 00:34:56,320 --> 00:34:58,190 He has a lot more things to handle. 617 00:34:59,670 --> 00:35:01,880 Sorry. Next time, I'll invite you earlier. 618 00:35:01,920 --> 00:35:02,760 It doesn't matter. 619 00:35:02,920 --> 00:35:03,800 I just think 620 00:35:04,110 --> 00:35:05,710 it's too early to celebrate yet. 621 00:35:06,230 --> 00:35:07,550 On the day of surgery, the patient 622 00:35:07,550 --> 00:35:09,230 must be carefully observed. 623 00:35:09,800 --> 00:35:10,840 I guess Dr. Shao 624 00:35:10,840 --> 00:35:12,190 doesn't have time for lunch, 625 00:35:12,190 --> 00:35:13,030 right? 626 00:35:15,510 --> 00:35:16,710 Rest assured, everybody. 627 00:35:17,030 --> 00:35:18,320 I'll keep focusing 628 00:35:18,630 --> 00:35:20,110 on the follow-up of the volunteer. 629 00:35:20,710 --> 00:35:22,070 But I do have some work to do. 630 00:35:22,320 --> 00:35:23,550 I'm not going 631 00:35:23,550 --> 00:35:24,710 to today's celebration lunch. 632 00:35:24,800 --> 00:35:25,920 Sorry, guys. 633 00:35:26,070 --> 00:35:27,440 OK. We'll dine together another day. 634 00:35:27,440 --> 00:35:29,590 Let's celebrate after the total success. 635 00:35:29,660 --> 00:35:30,530 OK. 636 00:35:30,550 --> 00:35:31,800 Let's go have lunch. 637 00:35:37,920 --> 00:35:38,790 All right. 638 00:35:38,800 --> 00:35:39,640 Come on. 639 00:35:42,190 --> 00:35:44,030 As for the follow-up, 640 00:35:44,030 --> 00:35:45,030 call me if necessary. 641 00:35:45,590 --> 00:35:46,670 OK. Don't worry. 642 00:35:48,800 --> 00:35:49,640 Bye-bye. 643 00:35:53,260 --> 00:35:54,460 (Xinggang Hospital) 644 00:35:54,480 --> 00:35:55,320 Oh, 645 00:35:55,440 --> 00:35:56,960 Dongyang also has 646 00:35:56,960 --> 00:35:58,480 some close clinical institutions. 647 00:35:59,360 --> 00:36:00,230 Shall I share them? 648 00:36:01,070 --> 00:36:03,280 But the clinical test has just started. 649 00:36:03,400 --> 00:36:04,800 I want to cooperate with this hospital 650 00:36:04,800 --> 00:36:06,110 on more surgeries. 651 00:36:08,280 --> 00:36:09,190 Let's go have lunch. 652 00:36:09,440 --> 00:36:10,280 Get in the car. 653 00:36:11,070 --> 00:36:13,150 Xing, you go with Mr. Han. 654 00:36:13,150 --> 00:36:14,190 I'll wait for Li Li. 655 00:36:14,960 --> 00:36:16,480 OK. I'll send you the location. 656 00:36:28,280 --> 00:36:29,150 Where's Xing? 657 00:36:29,510 --> 00:36:30,590 Why are you here alone? 658 00:36:30,590 --> 00:36:31,630 They've gone to the restaurant. 659 00:36:31,630 --> 00:36:32,510 They sent me the location. 660 00:36:32,510 --> 00:36:33,590 Let's go together. 661 00:36:33,590 --> 00:36:34,430 I'll get a taxi. 662 00:36:34,670 --> 00:36:35,590 You go alone. 663 00:36:35,590 --> 00:36:36,510 I'm not going. 664 00:36:38,920 --> 00:36:40,070 My boyfriend is here. 665 00:36:40,510 --> 00:36:41,350 I should go. 666 00:37:22,150 --> 00:37:22,990 Ms. Yuan. 667 00:37:27,840 --> 00:37:28,710 Mr. Chang, 668 00:37:29,550 --> 00:37:31,440 you're in such a good mood. 669 00:37:33,320 --> 00:37:34,320 Ms. Yuan, rest assured. 670 00:37:35,030 --> 00:37:35,920 This is 671 00:37:36,440 --> 00:37:37,880 my private mansion. 672 00:37:38,150 --> 00:37:39,710 No one will disturb us. 673 00:37:41,360 --> 00:37:42,200 Be seated, please. 674 00:37:47,800 --> 00:37:48,640 Enjoy it. 675 00:37:53,110 --> 00:37:54,590 What do you want me for, Mr. Chang? 676 00:37:57,320 --> 00:37:58,480 I just heard 677 00:37:58,880 --> 00:37:59,840 the clinical test 678 00:37:59,840 --> 00:38:01,590 of Xingchen Technology 679 00:38:01,800 --> 00:38:02,640 was successful. 680 00:38:03,360 --> 00:38:04,550 Aren't you worried? 681 00:38:05,360 --> 00:38:07,070 About what? 682 00:38:07,510 --> 00:38:08,800 When a Dongyang-owned company 683 00:38:08,800 --> 00:38:09,760 achieved something, 684 00:38:10,070 --> 00:38:11,670 I would be only glad. 685 00:38:14,360 --> 00:38:16,190 I'm worried about you, Ms. Yuan. 686 00:38:16,880 --> 00:38:18,670 Since Han Ting returned to China, 687 00:38:19,230 --> 00:38:20,400 he's been doing great in business. 688 00:38:21,190 --> 00:38:22,800 He even cleared your men 689 00:38:22,880 --> 00:38:24,440 out of the core team. 690 00:38:26,030 --> 00:38:27,440 If you let him go on like this, 691 00:38:28,230 --> 00:38:29,800 don't you fear 692 00:38:29,800 --> 00:38:31,710 he'll replace you someday? 693 00:38:33,230 --> 00:38:34,070 Mr. Chang, 694 00:38:35,030 --> 00:38:36,320 just get to the point. 695 00:38:37,440 --> 00:38:39,190 I want to work with you 696 00:38:39,510 --> 00:38:40,710 to make Han Ting 697 00:38:40,840 --> 00:38:42,400 no longer the CEO 698 00:38:42,400 --> 00:38:43,280 of Dongyang Medical. 699 00:38:46,880 --> 00:38:48,800 I'll pretend I didn't hear 700 00:38:49,800 --> 00:38:51,550 what you just said. 701 00:38:57,480 --> 00:38:58,320 Why? 702 00:39:00,030 --> 00:39:01,280 Do you suddenly 703 00:39:01,960 --> 00:39:03,440 care for your cousin 704 00:39:03,800 --> 00:39:05,590 instead of trying to take him down? 705 00:39:08,280 --> 00:39:10,030 You developed Dongyang Medical. 706 00:39:11,070 --> 00:39:12,030 I don't believe 707 00:39:12,630 --> 00:39:14,550 you'll give away the company you have 708 00:39:14,550 --> 00:39:15,390 worked on for ten years. 709 00:39:17,320 --> 00:39:18,230 Our companies 710 00:39:18,230 --> 00:39:19,880 have been competitors for years. 711 00:39:20,670 --> 00:39:22,070 Relatives are favored over outsiders. 712 00:39:22,510 --> 00:39:24,190 I'm sure you know this. 713 00:39:27,380 --> 00:39:29,170 Ms. Yuan, you put it so prettily. 714 00:39:31,080 --> 00:39:32,320 I'll get to the point, then. 715 00:39:35,070 --> 00:39:36,400 Now, you don't do anything 716 00:39:36,760 --> 00:39:38,440 only because you think Han Ting 717 00:39:38,510 --> 00:39:39,840 can't realize his pledge. 718 00:39:40,280 --> 00:39:41,630 You'll just wait until he leaves. 719 00:39:45,800 --> 00:39:46,760 But Ms. Yuan, 720 00:39:47,150 --> 00:39:48,590 let me ask you one question. 721 00:39:49,230 --> 00:39:51,030 Are you really so sure? 722 00:39:53,550 --> 00:39:54,760 Han Ting is your cousin. 723 00:39:55,760 --> 00:39:57,190 You know more about him than I do. 724 00:39:59,030 --> 00:40:00,400 Will he just sit around doing nothing 725 00:40:00,840 --> 00:40:02,440 until you make him desperate enough? 726 00:40:07,840 --> 00:40:08,840 I bet, 727 00:40:09,800 --> 00:40:10,840 since he dares to make 728 00:40:10,840 --> 00:40:11,760 such a pledge, 729 00:40:12,630 --> 00:40:14,400 he will win the gambling. 730 00:40:23,070 --> 00:40:24,280 One more thing. 731 00:40:27,190 --> 00:40:28,960 Someone has been buying fractional shares 732 00:40:29,230 --> 00:40:30,840 of Dongyang Medical. 733 00:40:31,710 --> 00:40:32,550 Who do you think 734 00:40:32,710 --> 00:40:34,150 is behind all this? 735 00:40:36,880 --> 00:40:38,670 You take Han Ting as your family. 736 00:40:39,440 --> 00:40:41,190 But he isn't grateful. 737 00:40:48,240 --> 00:40:49,550 It's our family business. 738 00:40:50,030 --> 00:40:52,110 You don't need to bother. 739 00:41:01,800 --> 00:41:04,070 Everybody wants to be like this creature. 740 00:41:04,590 --> 00:41:05,840 It attracts wealth 741 00:41:06,030 --> 00:41:07,280 without giving out any. 742 00:41:10,510 --> 00:41:11,670 But in this world, 743 00:41:11,670 --> 00:41:13,840 no one can get what he wants 744 00:41:13,920 --> 00:41:15,630 without paying a price. 745 00:41:17,190 --> 00:41:18,030 Ms. Yuan, 746 00:41:19,110 --> 00:41:20,070 in some cases, 747 00:41:20,480 --> 00:41:22,280 you choose between the lesser of two evils. 748 00:41:23,030 --> 00:41:24,440 I never force anyone. 749 00:41:24,710 --> 00:41:25,710 I can wait. 750 00:41:26,920 --> 00:41:28,590 When you change your mind, 751 00:41:29,110 --> 00:41:30,630 come to me for some tea at any time. 752 00:41:53,840 --> 00:41:54,680 The tea is good. 753 00:41:58,840 --> 00:41:59,800 Call me if you need anything. 754 00:41:59,800 --> 00:42:00,880 OK. 755 00:42:00,880 --> 00:42:01,720 - I'll let you work. - Thanks. 756 00:42:01,840 --> 00:42:04,430 ♪The cafe around the corner♪ 757 00:42:05,800 --> 00:42:11,680 ♪I stop and go whose shadow is elongated under the street light♪ 758 00:42:12,510 --> 00:42:13,350 Bro, 759 00:42:13,400 --> 00:42:14,840 I was watching you for a while. 760 00:42:15,000 --> 00:42:15,920 With this bottle of wine, 761 00:42:15,920 --> 00:42:16,920 you're drinking all night. 762 00:42:18,590 --> 00:42:19,880 None of your business. 763 00:42:21,760 --> 00:42:22,630 If I guess correctly, 764 00:42:22,710 --> 00:42:23,880 you're lovesick, right? 765 00:42:24,280 --> 00:42:25,120 Tell me about it. 766 00:42:26,440 --> 00:42:28,230 Come on. Who are you? 767 00:42:29,510 --> 00:42:31,030 Just a passer-by. 768 00:42:31,110 --> 00:42:32,400 You and I are basically the same age. 769 00:42:32,400 --> 00:42:33,590 Tell me about it. 770 00:42:35,590 --> 00:42:37,150 A bottle of whisky and a fruit tray. 771 00:42:37,150 --> 00:42:38,400 - OK. - Thanks. 772 00:42:40,000 --> 00:42:41,030 It's your treat. 773 00:42:41,590 --> 00:42:42,710 No problem. 774 00:42:43,840 --> 00:42:44,680 Tell me. 775 00:42:48,280 --> 00:42:49,670 We don't know each other, anyway. 776 00:42:50,710 --> 00:42:52,280 Telling you will not disgrace me. 777 00:42:55,670 --> 00:42:56,800 I'm in love with a lady. 778 00:42:57,920 --> 00:42:59,230 She has a beautiful name. 779 00:42:59,630 --> 00:43:00,470 Li Li. 780 00:43:19,040 --> 00:43:23,760 ♪Once again, you stand opposite me♪ 781 00:43:25,860 --> 00:43:30,660 ♪Telling the worlds I'm not familiar with♪ 782 00:43:32,080 --> 00:43:38,080 ♪They seem remote, but get in between us♪ 783 00:43:38,870 --> 00:43:43,850 ♪We test each other to see who'll first cross the line♪ 784 00:43:46,440 --> 00:43:51,430 ♪If I can get closer to you♪ 785 00:43:53,170 --> 00:43:58,590 ♪Can we have our memories overlapped?♪ 786 00:43:59,390 --> 00:44:05,700 ♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪ 787 00:44:06,370 --> 00:44:13,300 ♪Hope understanding will not endanger us♪ 788 00:44:15,200 --> 00:44:19,790 ♪We each take a side♪ 789 00:44:20,230 --> 00:44:26,740 ♪The chess board is set, leaving us with a dilemma♪ 790 00:44:27,090 --> 00:44:33,320 ♪We always expect each other to relent first♪ 791 00:44:33,530 --> 00:44:36,600 ♪Before we're relieved♪ 792 00:44:36,600 --> 00:44:42,330 ♪Pretend love isn't about winning♪ 793 00:44:42,600 --> 00:44:47,190 ♪We each keep a half♪ 794 00:44:47,700 --> 00:44:54,290 ♪Completing ourselves before revealing♪ 795 00:44:54,520 --> 00:44:57,110 ♪Instead of expectations♪ 796 00:44:57,110 --> 00:45:03,980 ♪We need each other's answer to judge♪ 797 00:45:03,980 --> 00:45:09,360 ♪When love is a game of exchange♪ 798 00:45:10,380 --> 00:45:13,780 ♪It is truly terrible♪ 49768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.