Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,390 --> 00:00:24,800
♪The original dream stays buried♪
2
00:00:24,800 --> 00:00:27,060
♪Through the wind and the rain♪
3
00:00:27,440 --> 00:00:30,530
♪It waits for the sunshine♪
4
00:00:31,690 --> 00:00:34,410
♪To slowly revive♪
5
00:00:34,910 --> 00:00:38,480
♪I want to travel through the skyscrapers♪
6
00:00:38,480 --> 00:00:41,090
♪Even if the trip may be bumpy♪
7
00:00:41,090 --> 00:00:44,240
♪Sooner or later the mist will clear♪
8
00:00:44,550 --> 00:00:47,660
♪I'll realize my dream without hesitation♪
9
00:00:47,880 --> 00:00:51,320
♪Through the crowd, it's hard to see♪
10
00:00:51,320 --> 00:00:55,040
♪As cramped as the stars♪
11
00:00:55,200 --> 00:00:58,090
♪Yearning for each other's sky♪
12
00:00:58,280 --> 00:01:02,960
♪Forget we used to sparkle too♪
13
00:01:03,440 --> 00:01:07,730
♪I'm going to the land of dream♪
14
00:01:07,730 --> 00:01:10,170
♪Not hesitating at all♪
15
00:01:10,170 --> 00:01:14,370
♪I'll seize the future, suspecting nothing♪
16
00:01:14,520 --> 00:01:17,120
♪Because I'm dauntless♪
17
00:01:17,120 --> 00:01:21,220
♪So, I'm going to the land of dream♪
18
00:01:21,380 --> 00:01:23,870
♪Not giving up♪
19
00:01:23,870 --> 00:01:28,270
♪I will always believe in miracles♪
20
00:01:28,270 --> 00:01:31,260
♪Even if I have to look for them endlessly♪
21
00:01:31,260 --> 00:01:35,979
=As Beautiful As You=
22
00:01:36,420 --> 00:01:38,979
=Episode 18=
23
00:01:41,400 --> 00:01:42,400
What are you doing here?
24
00:01:44,640 --> 00:01:46,000
I was in the middle of something.
25
00:01:46,120 --> 00:01:47,590
Now, I'm here for lunch.
26
00:01:48,000 --> 00:01:48,920
Went out for fun?
27
00:01:49,229 --> 00:01:50,509
I didn't.
28
00:01:51,039 --> 00:01:52,759
I was making preparations in my room.
29
00:01:53,310 --> 00:01:54,150
Don't think
30
00:01:54,150 --> 00:01:55,560
I'm here for a free vacation.
31
00:01:55,789 --> 00:01:57,120
What preparations did you make?
32
00:01:58,430 --> 00:01:59,640
It's a trade secret.
33
00:02:01,200 --> 00:02:02,640
Secret?
34
00:02:06,480 --> 00:02:07,320
Mr. Han.
35
00:02:08,560 --> 00:02:10,470
Mr. Peng? Long time no see.
36
00:02:11,000 --> 00:02:12,150
So, this restaurant
37
00:02:12,150 --> 00:02:13,520
is really famous.
38
00:02:13,560 --> 00:02:15,150
Even Mr. Han is here.
39
00:02:15,750 --> 00:02:17,120
Your Tencent Technology
40
00:02:17,120 --> 00:02:18,000
has good medical data.
41
00:02:18,560 --> 00:02:20,960
I was about to visit you for some advice.
42
00:02:21,190 --> 00:02:22,030
What a coincidence!
43
00:02:22,310 --> 00:02:23,150
I'm also focusing
44
00:02:23,150 --> 00:02:25,000
on Doctorcloud of Dongyang Medical.
45
00:02:25,120 --> 00:02:27,310
Through this forum,
46
00:02:27,360 --> 00:02:28,750
I'd like to cooperate with you.
47
00:02:29,190 --> 00:02:30,030
Let me introduce her.
48
00:02:30,120 --> 00:02:31,120
This is Ji Xing,
49
00:02:31,329 --> 00:02:32,680
general manager of Xingchen Technology.
50
00:02:32,680 --> 00:02:33,910
She's just started the company,
51
00:02:33,960 --> 00:02:35,750
specializing in 3D medical printing.
52
00:02:35,750 --> 00:02:37,190
I guess you'll be interested.
53
00:02:37,520 --> 00:02:38,360
I heard about that.
54
00:02:38,560 --> 00:02:39,560
It's the company
55
00:02:39,560 --> 00:02:41,120
you invested in, right?
56
00:02:41,150 --> 00:02:42,000
I just didn't know
57
00:02:42,190 --> 00:02:43,590
Miss Ji could be so young.
58
00:02:44,520 --> 00:02:45,430
Hi, Mr. Peng.
59
00:02:45,560 --> 00:02:47,710
I used to work on AI medical robots.
60
00:02:47,750 --> 00:02:49,520
I had much access to database.
61
00:02:49,590 --> 00:02:50,470
I once read
62
00:02:50,470 --> 00:02:51,430
about your assay,
63
00:02:51,590 --> 00:02:52,590
The Application Value
64
00:02:52,590 --> 00:02:53,750
of AI Big Database
65
00:02:53,750 --> 00:02:55,190
on the Precision Medicine.
66
00:02:55,190 --> 00:02:56,590
It particularly illuminated me.
67
00:02:56,960 --> 00:02:58,840
I'm here to learn something.
68
00:02:58,960 --> 00:02:59,960
Look forward to your speech.
69
00:03:00,840 --> 00:03:01,840
You flatter me, Miss Ji.
70
00:03:02,310 --> 00:03:03,710
When the forum is over,
71
00:03:03,840 --> 00:03:04,960
I'll invite Mr. Peng
72
00:03:04,960 --> 00:03:06,120
to Xingchen for some guidance.
73
00:03:06,750 --> 00:03:08,000
That's exaggerated.
74
00:03:09,030 --> 00:03:10,000
Mr. Peng, here.
75
00:03:10,000 --> 00:03:10,960
This is my name card.
76
00:03:11,000 --> 00:03:12,150
It's an honor meeting you.
77
00:03:12,240 --> 00:03:13,560
Nice meeting you, too.
78
00:03:13,560 --> 00:03:14,400
Thanks.
79
00:03:15,000 --> 00:03:16,240
Well, Mr. Han and Miss Ji,
80
00:03:16,470 --> 00:03:17,800
see you at the forum.
81
00:03:18,150 --> 00:03:19,150
My friend is there.
82
00:03:19,150 --> 00:03:20,310
- Bye.
- I'll leave you alone.
83
00:03:20,310 --> 00:03:21,150
- See you.
- Go ahead.
84
00:03:28,710 --> 00:03:30,630
So, this is what you were preparing.
85
00:03:31,030 --> 00:03:32,520
Only when I know enough about the guests
86
00:03:32,520 --> 00:03:33,800
can I get the point faster
87
00:03:33,800 --> 00:03:35,520
at the forum.
88
00:03:36,520 --> 00:03:37,840
Looks like Xingchen
89
00:03:38,120 --> 00:03:39,120
doesn't a PR department.
90
00:03:39,910 --> 00:03:41,120
I'll take it as a compliment.
91
00:03:42,960 --> 00:03:44,079
Sir, your water.
92
00:03:44,560 --> 00:03:45,680
- Thanks.
- Wait a minute.
93
00:03:46,120 --> 00:03:47,520
Please rush my spaghetti.
94
00:03:47,560 --> 00:03:48,750
OK. A minute, please.
95
00:04:14,960 --> 00:04:16,160
What are you doing, Lu Linjia?
96
00:04:18,070 --> 00:04:19,000
Oh, there you are.
97
00:04:23,870 --> 00:04:26,160
These are the devices
98
00:04:26,160 --> 00:04:27,920
I've bought at a really high price.
99
00:04:35,120 --> 00:04:35,960
Now,
100
00:04:36,630 --> 00:04:39,070
I'm going to sing With You.
101
00:04:39,390 --> 00:04:40,240
Thanks for listening.
102
00:04:53,070 --> 00:04:56,190
♪Happiness whispers in my ears♪
103
00:04:56,560 --> 00:04:59,680
♪Youth laughs out of the dimples♪
104
00:05:00,160 --> 00:05:03,630
♪Love is candy out of raindrops♪
105
00:05:03,630 --> 00:05:04,830
♪Sprinkling♪
106
00:05:05,720 --> 00:05:06,720
♪Sprinkling♪
107
00:05:07,040 --> 00:05:08,230
♪Sprinkling♪
108
00:05:08,680 --> 00:05:09,520
♪Sprink...♪
109
00:05:14,270 --> 00:05:15,920
Before I came, you only asked me
110
00:05:15,920 --> 00:05:18,480
to check the acoustic facilities of your bar.
111
00:05:18,480 --> 00:05:21,040
You didn't mention a comedy show.
112
00:05:21,950 --> 00:05:23,120
Just a lapse.
113
00:05:23,750 --> 00:05:24,920
Really a lapse.
114
00:05:25,360 --> 00:05:26,560
I don't sing very well.
115
00:05:27,070 --> 00:05:28,120
You're professional.
116
00:05:28,120 --> 00:05:28,960
You sing it.
117
00:05:29,830 --> 00:05:31,040
- Come on. Do it.
- I...
118
00:05:31,600 --> 00:05:32,750
You can do it. I'll hold your bag.
119
00:05:34,390 --> 00:05:35,310
Thanks.
120
00:05:40,950 --> 00:05:41,790
Go ahead.
121
00:05:42,120 --> 00:05:42,960
Music.
122
00:05:43,560 --> 00:05:44,400
Music.
123
00:05:49,710 --> 00:05:52,760
♪Happiness whispers in my ears♪
124
00:05:53,080 --> 00:05:56,140
♪Youth laughs out of the dimples♪
125
00:05:56,520 --> 00:05:59,970
♪Love is candy out of raindrops♪
126
00:05:59,970 --> 00:06:02,320
♪Sparking and sparking♪
127
00:06:03,340 --> 00:06:06,350
♪Sunlight ripples in my eyes♪
128
00:06:06,350 --> 00:06:09,150
♪Heating old memories♪
129
00:06:09,920 --> 00:06:13,520
♪Some stories I don't want to tell♪
130
00:06:13,520 --> 00:06:16,070
♪Are sealed tightly in heart♪
131
00:06:16,070 --> 00:06:21,990
♪They keep repeating and my endless thought♪
132
00:06:22,780 --> 00:06:28,940
♪Turn into everything of nature♪
133
00:06:29,310 --> 00:06:32,970
♪All over the sky♪
134
00:06:32,970 --> 00:06:36,560
♪Go slowly and do not hurry♪
135
00:06:36,560 --> 00:06:40,350
♪Time passes so quickly♪
136
00:06:40,350 --> 00:06:43,730
♪In the distance, the sky is warm♪
137
00:06:43,730 --> 00:06:46,670
♪As bright as the day we first met♪
138
00:06:46,670 --> 00:06:50,150
♪Sweet moments soak in fragrance♪
139
00:06:50,150 --> 00:06:53,909
♪And grow freely over the noise♪
140
00:06:53,909 --> 00:06:57,350
♪Looked back, only the unchanged happiness♪
141
00:06:57,350 --> 00:07:02,920
♪Deserves to be valued and remembered♪
142
00:07:02,950 --> 00:07:04,160
Thanks.
143
00:07:06,560 --> 00:07:07,400
What do you think?
144
00:07:07,400 --> 00:07:08,480
Marvelous.
145
00:07:08,750 --> 00:07:10,360
You're giving me a dimensional blow
146
00:07:10,360 --> 00:07:11,310
as a professional singer.
147
00:07:11,360 --> 00:07:12,310
Compared to you,
148
00:07:12,310 --> 00:07:13,360
I feel ashamed.
149
00:07:13,360 --> 00:07:14,800
Don't.
150
00:07:15,870 --> 00:07:18,430
You don't sing very well.
151
00:07:19,000 --> 00:07:20,560
But you chant well.
152
00:07:20,560 --> 00:07:22,000
You can do rap.
153
00:07:22,920 --> 00:07:24,160
Thanks.
154
00:07:25,040 --> 00:07:25,880
How about this?
155
00:07:26,300 --> 00:07:27,520
You can sing at my bar.
156
00:07:30,040 --> 00:07:32,159
I'll think about it.
157
00:07:36,390 --> 00:07:37,240
(Weird.)
158
00:07:37,840 --> 00:07:38,720
(Before,)
159
00:07:38,720 --> 00:07:40,750
(why did I actually hate her?)
160
00:07:47,930 --> 00:07:49,159
Lu Linjia.
161
00:07:55,460 --> 00:07:56,390
Lu Linjia.
162
00:07:58,750 --> 00:07:59,600
What are you doing?
163
00:07:59,870 --> 00:08:01,920
Nothing. I'm thinking...
164
00:08:03,830 --> 00:08:05,040
There's a plan B.
165
00:08:11,160 --> 00:08:12,000
What do you think?
166
00:08:12,600 --> 00:08:14,040
Well done.
167
00:08:25,310 --> 00:08:26,560
And a straw.
168
00:08:29,830 --> 00:08:30,670
Here it is.
169
00:08:37,750 --> 00:08:38,590
Enjoy it.
170
00:08:38,840 --> 00:08:40,150
You can make cocktail?
171
00:08:41,240 --> 00:08:43,080
Better than my singing, huh?
172
00:08:46,120 --> 00:08:47,270
- Taste it.
- OK.
173
00:08:50,600 --> 00:08:51,440
Tastes good.
174
00:08:52,510 --> 00:08:54,720
Oh, I was about to say this.
175
00:08:54,960 --> 00:08:56,000
The names of the cocktail
176
00:08:56,000 --> 00:08:57,150
are too straightforward
177
00:08:57,150 --> 00:08:58,910
instead of being romantic or poetic.
178
00:08:59,360 --> 00:09:01,600
They are? Do you have an idea?
179
00:09:02,510 --> 00:09:04,120
A bar with good businesses
180
00:09:04,120 --> 00:09:05,600
may not only sell cocktail
181
00:09:05,600 --> 00:09:06,600
but also fantasy.
182
00:09:07,200 --> 00:09:09,630
Look, "Tequila Sunrise".
183
00:09:09,750 --> 00:09:11,030
If we change it
184
00:09:11,480 --> 00:09:13,550
into "No Overtime Work This Week".
185
00:09:13,840 --> 00:09:15,960
All working guys will want it, right?
186
00:09:20,600 --> 00:09:21,510
"No Overtime..."
187
00:09:24,270 --> 00:09:25,320
Then this.
188
00:09:25,910 --> 00:09:28,270
I can change "Brown Derby"
189
00:09:29,320 --> 00:09:30,910
into "The Fool Drinks It".
190
00:09:31,200 --> 00:09:33,840
And "Life Bloom"
191
00:09:33,840 --> 00:09:36,030
can be "Drink and Become a Kitten".
192
00:09:36,270 --> 00:09:38,750
No. You should make the names evocative
193
00:09:38,750 --> 00:09:40,360
instead of doing magic.
194
00:09:40,360 --> 00:09:41,240
Such weird names.
195
00:09:42,000 --> 00:09:43,030
But I think
196
00:09:43,600 --> 00:09:44,960
we need one kind of cocktail
197
00:09:45,550 --> 00:09:47,320
for secret love confession.
198
00:09:47,600 --> 00:09:48,750
This cocktail
199
00:09:49,270 --> 00:09:51,120
can't be too strong.
200
00:09:51,510 --> 00:09:53,390
It should have a lovely color.
201
00:09:54,080 --> 00:09:55,390
Use fruit wine...
202
00:09:56,030 --> 00:09:57,320
Fruit wine and cherry.
203
00:09:57,320 --> 00:09:58,750
What's the name of it, then?
204
00:10:00,390 --> 00:10:04,000
"One and One Is Minus Two."
205
00:10:04,000 --> 00:10:05,240
Why is it not two?
206
00:10:06,510 --> 00:10:07,350
Because
207
00:10:07,960 --> 00:10:08,800
Minus Two means less work.
208
00:10:11,510 --> 00:10:12,630
It's lovely.
209
00:10:12,630 --> 00:10:13,470
It is?
210
00:10:13,960 --> 00:10:14,800
Write it down.
211
00:10:17,390 --> 00:10:18,360
(Zeng Di)
Mr. Gu told me
212
00:10:18,360 --> 00:10:20,000
he had lunch with you.
213
00:10:20,240 --> 00:10:21,910
I'm near the restaurant.
214
00:10:22,000 --> 00:10:23,750
Shall we have some afternoon tea?
215
00:10:37,150 --> 00:10:39,000
Ji Xing, what a coincidence!
216
00:10:39,840 --> 00:10:40,750
Really coincidental.
217
00:10:41,150 --> 00:10:41,990
Miss Zeng.
218
00:10:43,480 --> 00:10:44,910
I knew you would be here.
219
00:10:44,910 --> 00:10:46,390
When I got off the plane, I came right here.
220
00:10:48,960 --> 00:10:50,120
Talking with Miss Ji?
221
00:10:50,960 --> 00:10:51,800
Yes.
222
00:10:53,960 --> 00:10:55,390
As a new startup company,
223
00:10:55,390 --> 00:10:56,440
Xingchen can take part
224
00:10:56,440 --> 00:10:57,750
in such a high-level forum.
225
00:10:58,150 --> 00:10:59,600
No wonder people say
226
00:10:59,600 --> 00:11:01,600
having a great investor
227
00:11:01,790 --> 00:11:03,360
is like taking the fast lane.
228
00:11:06,240 --> 00:11:07,960
Xingchen has enough strength.
229
00:11:08,480 --> 00:11:10,320
The invitation is only a matter of time.
230
00:11:10,390 --> 00:11:12,720
I just made it shorter.
231
00:11:15,030 --> 00:11:16,270
At this expo,
232
00:11:16,270 --> 00:11:18,600
Guanghua's booth
is next to that of Dongyang Medical.
233
00:11:19,390 --> 00:11:21,030
It's not far from Xingchen, either.
234
00:11:21,390 --> 00:11:23,030
Come have a look if you have time.
235
00:11:23,200 --> 00:11:25,120
You worked for Guanghua, after all.
236
00:11:25,360 --> 00:11:27,360
You contributed a lot to it.
237
00:11:27,960 --> 00:11:29,790
When you suddenly resigned,
238
00:11:29,910 --> 00:11:31,030
Director Chen and I
239
00:11:31,030 --> 00:11:32,270
felt quite sorry.
240
00:11:34,320 --> 00:11:35,720
Thanks for inviting me, Miss Zeng.
241
00:11:37,030 --> 00:11:38,320
I'm ashamed to say this,
242
00:11:38,440 --> 00:11:39,390
but when I left Guanghua,
243
00:11:39,390 --> 00:11:41,000
things were rather unpleasant.
244
00:11:41,320 --> 00:11:42,840
Everybody even blamed me
245
00:11:42,840 --> 00:11:44,200
for Zhu Lei's being fired.
246
00:11:45,390 --> 00:11:46,870
I was confused at that time.
247
00:11:46,870 --> 00:11:48,510
But now, I can understand.
248
00:11:48,670 --> 00:11:50,390
In case of trouble, a scapegoat is necessary.
249
00:11:55,150 --> 00:11:56,240
In this way,
250
00:11:56,240 --> 00:11:58,150
I owe you an apology, huh?
251
00:11:58,440 --> 00:11:59,390
At that time, I thought
252
00:11:59,390 --> 00:12:01,440
firing Zhu Lei could vent your anger.
253
00:12:01,440 --> 00:12:02,670
Unexpectedly,
254
00:12:02,670 --> 00:12:04,030
it makes you
255
00:12:04,030 --> 00:12:05,390
misunderstand me more.
256
00:12:14,270 --> 00:12:16,240
This restaurant hasn't changed at all.
257
00:12:16,910 --> 00:12:18,360
The first time you came back from Germany
258
00:12:18,360 --> 00:12:20,120
to attend Shenzhen Summit,
259
00:12:20,120 --> 00:12:22,440
I recommended this restaurant to you.
260
00:12:23,120 --> 00:12:24,240
Back then,
261
00:12:24,240 --> 00:12:26,510
Guanghua was a startup company.
262
00:12:26,910 --> 00:12:27,750
Luckily, you introduced
263
00:12:27,750 --> 00:12:29,600
many connections to me
264
00:12:29,790 --> 00:12:31,840
so that Guanghua took the first step
265
00:12:32,150 --> 00:12:34,240
and established a long operation
266
00:12:34,240 --> 00:12:36,510
with so many good enterprises.
267
00:12:38,360 --> 00:12:40,630
Just like how you contacted Beidi, Ji Xing.
268
00:12:41,200 --> 00:12:42,790
That's what we've both done.
269
00:12:46,080 --> 00:12:47,240
I have work to do.
270
00:12:47,240 --> 00:12:48,150
I should go.
271
00:12:48,750 --> 00:12:50,200
You don't need this little time.
272
00:12:50,840 --> 00:12:52,320
You have to eat, anyway.
273
00:12:54,240 --> 00:12:55,150
Work matters most.
274
00:12:55,390 --> 00:12:56,230
Off you go.
275
00:13:17,120 --> 00:13:18,550
Sir, here's your spaghetti.
276
00:13:21,320 --> 00:13:22,910
I had no idea you still loved
277
00:13:22,910 --> 00:13:24,000
spaghetti of this restaurant.
278
00:13:24,000 --> 00:13:25,240
Just like what we did before.
279
00:13:26,390 --> 00:13:27,230
Waitress.
280
00:13:29,840 --> 00:13:30,840
Yes, sir.
281
00:13:30,960 --> 00:13:31,840
Pack this, please.
282
00:13:32,320 --> 00:13:33,360
OK, sir. Just a minute.
283
00:13:37,360 --> 00:13:39,630
Ji Xing is the boss of Xingchen,
284
00:13:39,790 --> 00:13:41,320
not an employee of Guanghua.
285
00:13:41,440 --> 00:13:43,000
Don't bring up the old story again.
286
00:13:44,440 --> 00:13:45,550
I was just trying
287
00:13:45,550 --> 00:13:46,960
to do some catching up.
288
00:13:47,240 --> 00:13:49,510
Who would know she just didn't let it go?
289
00:13:53,030 --> 00:13:54,000
Do you really not know
290
00:13:54,480 --> 00:13:55,440
why she did that?
291
00:14:00,080 --> 00:14:01,840
Sir, your packed spaghetti.
292
00:14:01,840 --> 00:14:03,720
Thanks. One spaghetti for this lady, too.
293
00:14:03,720 --> 00:14:04,790
OK. A minute, please.
294
00:14:05,120 --> 00:14:06,120
You've just arrived.
295
00:14:06,360 --> 00:14:07,320
Finish it before you leave.
296
00:14:39,720 --> 00:14:40,840
(Xiaomeng)
Xing, what?
297
00:14:40,840 --> 00:14:42,030
How does the spaghetti taste?
298
00:14:44,240 --> 00:14:46,600
(Ji Xing)
I was too angry to eat anything.
299
00:14:52,260 --> 00:14:55,180
(Li Li)
300
00:14:57,200 --> 00:14:59,200
Xing, what happened?
301
00:15:00,320 --> 00:15:02,390
In the restaurant, I met Zeng Di.
302
00:15:02,960 --> 00:15:04,910
Now, I'm so annoyed to see her.
303
00:15:05,440 --> 00:15:06,440
Everything happens
304
00:15:06,440 --> 00:15:07,630
for a reason.
305
00:15:07,840 --> 00:15:09,360
Is it possibly because
306
00:15:09,360 --> 00:15:10,960
she has a flirty relationship
307
00:15:10,960 --> 00:15:11,910
with Han Ting?
308
00:15:12,120 --> 00:15:14,000
Then you're annoyed to see her.
309
00:15:14,320 --> 00:15:16,000
What does her relationship with Han Ting
310
00:15:16,000 --> 00:15:17,630
have to do with me?
311
00:15:18,360 --> 00:15:19,440
Then what annoys you?
312
00:15:20,000 --> 00:15:21,360
I'm right, aren't I?
313
00:15:23,750 --> 00:15:25,120
Or maybe you're just too hungry.
314
00:15:26,600 --> 00:15:27,440
I'll say no more.
315
00:15:27,720 --> 00:15:28,720
Do what you have to do.
316
00:15:28,790 --> 00:15:29,790
I'll wait until you come.
317
00:15:31,200 --> 00:15:32,040
Bye-bye.
318
00:15:50,760 --> 00:15:52,220
Drinking alone again?
319
00:15:54,440 --> 00:15:55,360
Mr. Chang?
320
00:15:55,360 --> 00:15:56,630
When did you get here?
321
00:16:00,600 --> 00:16:01,600
A while ago.
322
00:16:02,320 --> 00:16:04,030
The competition is hard for you, I think.
323
00:16:08,150 --> 00:16:09,150
I didn't lose.
324
00:16:13,120 --> 00:16:14,600
Then I should drink with you.
325
00:16:16,790 --> 00:16:17,630
For celebration.
326
00:16:18,440 --> 00:16:19,280
Cheers.
327
00:16:29,120 --> 00:16:30,630
I remember you didn't like
328
00:16:30,630 --> 00:16:32,390
to attend such forums.
329
00:16:33,480 --> 00:16:34,670
I think you know clearly
330
00:16:34,670 --> 00:16:36,030
who I came here for.
331
00:16:37,840 --> 00:16:39,910
Mr. Chang, if you say so,
332
00:16:39,910 --> 00:16:41,080
I'll feel flattered.
333
00:16:41,270 --> 00:16:42,910
Don't feel that way.
334
00:16:46,150 --> 00:16:47,360
I'm willing to keep you company.
335
00:17:01,440 --> 00:17:02,720
It's...
336
00:17:03,030 --> 00:17:05,200
The necklace that was auctioned the other day.
337
00:17:10,400 --> 00:17:11,240
Mr. Chang,
338
00:17:11,640 --> 00:17:13,880
you gave me a necklace and a watch.
339
00:17:13,880 --> 00:17:15,069
You keep pampering me.
340
00:17:15,960 --> 00:17:18,200
I... I don't know
341
00:17:18,200 --> 00:17:19,829
how to pay you back.
342
00:17:22,640 --> 00:17:23,510
A give-and-take
343
00:17:23,510 --> 00:17:24,640
is a pure exchange of benefits.
344
00:17:24,640 --> 00:17:25,750
I pamper you
345
00:17:26,750 --> 00:17:27,720
just to make you happy.
346
00:17:29,160 --> 00:17:30,590
Don't feel stressed.
347
00:17:30,790 --> 00:17:32,000
I pamper you
348
00:17:32,000 --> 00:17:33,830
because I care about you.
349
00:17:34,790 --> 00:17:36,310
Anyone who doesn't pamper you
350
00:17:36,590 --> 00:17:38,590
just doesn't care about you.
351
00:17:39,680 --> 00:17:41,160
It's the same with business cooperation.
352
00:17:41,920 --> 00:17:43,350
To drink for celebration
353
00:17:43,640 --> 00:17:45,510
or to drink alone
354
00:17:45,790 --> 00:17:46,920
depends on your choice.
355
00:17:50,200 --> 00:17:51,040
How about
356
00:17:51,550 --> 00:17:53,160
you return Han Ting's investment?
357
00:17:53,440 --> 00:17:54,350
I'll invest in you.
358
00:17:55,310 --> 00:17:56,590
What Dongyang Medical can't offer,
359
00:17:56,790 --> 00:17:57,680
I can give it to you.
360
00:17:57,960 --> 00:17:59,200
What Dongyang Medical can offer,
361
00:17:59,510 --> 00:18:00,680
I can give you double.
362
00:18:09,000 --> 00:18:10,590
Thanks, Mr. Chang.
363
00:18:10,960 --> 00:18:12,550
But Han Ting invested in me.
364
00:18:13,400 --> 00:18:15,350
Guanghua can't turn its back
on Dongyang Medical.
365
00:18:15,750 --> 00:18:17,110
I believe
366
00:18:17,270 --> 00:18:18,880
you won't like
367
00:18:18,880 --> 00:18:20,440
an ungrateful lady.
368
00:18:22,030 --> 00:18:23,830
I remember how you care about me.
369
00:18:24,880 --> 00:18:27,640
But this present is way too expensive.
370
00:18:28,160 --> 00:18:29,160
I can't accept it.
371
00:18:32,720 --> 00:18:33,750
I appreciate it, though.
372
00:18:34,440 --> 00:18:35,280
Thank you.
373
00:18:43,590 --> 00:18:45,920
No worries. Take your time.
374
00:19:10,110 --> 00:19:11,240
You're quite vigorous.
375
00:19:12,920 --> 00:19:15,110
You walked this far without eating anything.
376
00:19:16,920 --> 00:19:19,200
Anger gave me quite a lot of energy.
377
00:19:20,310 --> 00:19:21,550
Would you like the spaghetti, then?
378
00:19:30,350 --> 00:19:31,440
Zeng Di is at least the boss
379
00:19:31,440 --> 00:19:32,310
of a company.
380
00:19:32,310 --> 00:19:33,440
Why did you argue with her?
381
00:19:35,550 --> 00:19:36,550
She's a boss, so what?
382
00:19:37,400 --> 00:19:38,790
She knows clearly
383
00:19:38,790 --> 00:19:39,790
why I left Guanghua.
384
00:19:39,960 --> 00:19:41,350
But she had the face to bring it up.
385
00:19:42,400 --> 00:19:44,200
You beat her in speech,
386
00:19:44,480 --> 00:19:45,400
but so what?
387
00:19:46,110 --> 00:19:47,550
This circle is small.
388
00:19:47,720 --> 00:19:48,680
If you offend her
389
00:19:48,680 --> 00:19:49,680
and she secretly tricks you,
390
00:19:49,680 --> 00:19:50,520
what good does it do you?
391
00:19:51,310 --> 00:19:52,400
She would still trick me
392
00:19:52,400 --> 00:19:53,750
even if I tolerated her.
393
00:19:54,960 --> 00:19:56,440
But the conflict wouldn't be intensified.
394
00:19:58,030 --> 00:20:00,310
Dealing with people is like playing chess.
395
00:20:00,590 --> 00:20:01,480
You should at least
396
00:20:01,480 --> 00:20:03,160
think of four or five steps afterwards.
397
00:20:03,960 --> 00:20:05,590
Do you think the raw material problem
398
00:20:05,750 --> 00:20:07,160
was a one-off incident?
399
00:20:10,680 --> 00:20:11,520
Zeng Di?
400
00:20:18,400 --> 00:20:19,550
Look at you.
401
00:20:20,030 --> 00:20:21,790
It's like you have an emotional roller coaster.
402
00:20:21,790 --> 00:20:23,640
You're good at playing cards, aren't you?
403
00:20:23,960 --> 00:20:25,200
When you're not playing,
404
00:20:25,200 --> 00:20:26,750
why can't you control your emotions?
405
00:20:27,270 --> 00:20:28,720
I no longer work for Guanghua.
406
00:20:28,720 --> 00:20:29,640
But she still traps me.
407
00:20:30,720 --> 00:20:32,000
So, what I just said
408
00:20:32,000 --> 00:20:33,000
didn't convince you at all.
409
00:20:37,160 --> 00:20:39,160
Eat it before it gets cold.
410
00:20:42,310 --> 00:20:43,150
Where are you going?
411
00:20:45,680 --> 00:20:46,520
To work.
412
00:21:03,900 --> 00:21:05,660
(The 4th Shenzhen AI in Medical Expo & Summit)
413
00:21:12,310 --> 00:21:14,240
I'm Zhang Minghui of Wanli Logistics.
414
00:21:14,240 --> 00:21:15,310
- Hello.
- Nice to meet you.
415
00:21:17,310 --> 00:21:18,640
I know, under your leadership,
416
00:21:18,640 --> 00:21:19,720
Dongyang Medical
417
00:21:19,720 --> 00:21:21,000
has been prospering.
418
00:21:21,310 --> 00:21:22,720
I think you guys work in this field
419
00:21:22,720 --> 00:21:24,200
like a fish in water.
420
00:21:30,980 --> 00:21:32,180
(Ji Xing)
421
00:21:36,270 --> 00:21:37,470
- Hi, Miss Zeng.
- Hi, Ji Xing.
422
00:21:38,270 --> 00:21:39,200
Where's your seat?
423
00:21:39,200 --> 00:21:40,040
There it is.
424
00:21:41,920 --> 00:21:42,760
Take your seat.
425
00:21:43,240 --> 00:21:44,160
Let's talk later.
426
00:21:55,880 --> 00:21:56,720
- Hi.
- Hello.
427
00:21:57,050 --> 00:21:58,140
Long time no see.
428
00:22:00,920 --> 00:22:02,350
Everybody, welcome to Shenzhen
429
00:22:02,350 --> 00:22:03,920
AI in Medical Expo & Summit.
430
00:22:03,960 --> 00:22:05,270
On behalf of the organizer,
431
00:22:05,270 --> 00:22:06,790
I'd like to warmly welcome you,
432
00:22:06,790 --> 00:22:08,480
(Dongyang Medical)
dear guests.
433
00:22:12,400 --> 00:22:14,240
Since the Industrial Revolution,
434
00:22:14,240 --> 00:22:15,270
every century has witnessed
435
00:22:15,270 --> 00:22:16,510
one or two
436
00:22:16,510 --> 00:22:18,160
significant technological changes.
437
00:22:18,310 --> 00:22:21,030
Now, it's the era of AI.
438
00:22:21,030 --> 00:22:22,750
AI medicine is the next big thing.
439
00:22:22,750 --> 00:22:24,920
This AI medical summit
440
00:22:24,920 --> 00:22:27,000
has gathered elites
441
00:22:27,000 --> 00:22:28,080
from domestic medical industry.
442
00:22:28,350 --> 00:22:30,720
Hope everybody can get something
443
00:22:30,720 --> 00:22:31,760
from speeches and discussions.
444
00:22:32,510 --> 00:22:33,510
Now, I announce
445
00:22:33,510 --> 00:22:36,510
this summit officially starts.
446
00:22:36,680 --> 00:22:37,590
First, let's welcome
447
00:22:37,590 --> 00:22:40,070
our guest of opening, Mr. Han Ting,
448
00:22:40,110 --> 00:22:41,550
CEO of Dongyang Medical,
449
00:22:41,550 --> 00:22:43,110
to give his speech.
450
00:22:43,440 --> 00:22:44,280
Please come.
451
00:22:51,060 --> 00:22:56,310
(Future Development Trend of Medical Industry)
452
00:22:56,350 --> 00:22:57,440
Every other day,
453
00:22:57,440 --> 00:22:58,680
there are all kinds of conferences
454
00:22:58,680 --> 00:22:59,750
and forums.
455
00:23:00,480 --> 00:23:01,750
It's the same in every circle.
456
00:23:02,400 --> 00:23:03,510
A few people do things
457
00:23:03,640 --> 00:23:04,920
while a lot of people speak.
458
00:23:06,590 --> 00:23:08,000
I've done a lot of things.
459
00:23:08,110 --> 00:23:10,550
I've talked a lot, too.
460
00:23:15,750 --> 00:23:16,790
The prospect of the industry
461
00:23:16,790 --> 00:23:18,070
has been the biggest concern
462
00:23:18,070 --> 00:23:19,400
of the practitioners.
463
00:23:19,920 --> 00:23:21,310
I can't predict the future.
464
00:23:21,790 --> 00:23:23,000
But I want to briefly talk with you
465
00:23:23,000 --> 00:23:24,790
about the future trend
466
00:23:24,790 --> 00:23:26,310
of the medical industry.
467
00:23:27,140 --> 00:23:29,380
(Herb, Modern Medicine, AI Medical)
468
00:23:29,400 --> 00:23:31,590
Throughout the history of medicine,
469
00:23:32,110 --> 00:23:34,590
people first relied on herbs
470
00:23:35,000 --> 00:23:35,880
and religious factors,
471
00:23:35,880 --> 00:23:37,400
known as ancient medicine.
472
00:23:37,400 --> 00:23:38,920
Then they had systematic
473
00:23:39,000 --> 00:23:40,750
modern and contemporary medicine
474
00:23:40,750 --> 00:23:41,790
closely related to technology.
475
00:23:42,110 --> 00:23:43,790
Later, it was the systematic medicine
476
00:23:43,790 --> 00:23:45,590
and wisdom medicine.
477
00:23:45,960 --> 00:23:47,000
The trend of times
478
00:23:47,000 --> 00:23:48,110
has been changing.
479
00:23:48,350 --> 00:23:50,200
The needs of people and the market
480
00:23:50,400 --> 00:23:51,830
have been changing accordingly, too.
481
00:23:52,110 --> 00:23:53,160
The kind of soil decides
482
00:23:53,350 --> 00:23:54,960
what flowers will grow.
483
00:23:55,350 --> 00:23:56,270
The macro environment
484
00:23:56,270 --> 00:23:57,830
is the foundation of industrial development
485
00:23:58,350 --> 00:23:59,790
and the soil for the growth of companies.
486
00:24:00,400 --> 00:24:01,920
It includes a series
487
00:24:02,160 --> 00:24:03,440
of external factors that influence
488
00:24:03,440 --> 00:24:04,380
the industrial development.
489
00:24:04,590 --> 00:24:06,000
We can start from politics,
490
00:24:06,310 --> 00:24:07,960
society, economy, and...
491
00:24:08,160 --> 00:24:10,240
Gold always shines.
492
00:24:10,680 --> 00:24:12,480
You may be a piece of gold.
493
00:24:13,590 --> 00:24:14,440
But don't forget.
494
00:24:15,110 --> 00:24:16,310
In this city,
495
00:24:17,510 --> 00:24:19,110
gold is everywhere.
496
00:24:21,750 --> 00:24:22,720
I believe
497
00:24:23,160 --> 00:24:24,550
the future medical industry
498
00:24:24,640 --> 00:24:26,310
will embrace a growth spurt.
499
00:24:27,240 --> 00:24:29,030
In the face of the rushing waves,
500
00:24:29,720 --> 00:24:31,680
what enterprises should do
501
00:24:32,170 --> 00:24:33,750
isn't set the trend,
502
00:24:33,750 --> 00:24:35,440
but conform to it.
503
00:24:35,960 --> 00:24:37,480
Everybody, I hope all of you
504
00:24:37,680 --> 00:24:39,000
and work hard and encourage each other,
505
00:24:39,200 --> 00:24:40,400
to contribute to our country
506
00:24:40,750 --> 00:24:42,030
and industrial development
507
00:24:42,480 --> 00:24:44,640
with what you should offer.
508
00:24:49,400 --> 00:24:50,240
Thanks.
509
00:24:51,000 --> 00:24:53,270
OK. Thank you, Mr. Han,
for your wonderful speech.
510
00:24:53,480 --> 00:24:55,110
I believe after hearing
511
00:24:55,110 --> 00:24:56,110
Mr. Han's speech,
512
00:24:56,110 --> 00:24:57,640
you have a lot of questions
513
00:24:57,640 --> 00:24:58,790
to consult him.
514
00:24:59,110 --> 00:25:01,400
Next, we have ten minutes for questions.
515
00:25:01,400 --> 00:25:03,000
Dear guests here,
516
00:25:03,000 --> 00:25:04,350
put up your hands to ask a question.
517
00:25:04,660 --> 00:25:06,000
Mr. Han, please come
518
00:25:06,000 --> 00:25:07,200
to the center of the stage.
519
00:25:08,960 --> 00:25:10,310
Looks like many guests
520
00:25:10,310 --> 00:25:11,550
want to ask Mr. Han a question.
521
00:25:11,760 --> 00:25:13,240
Mr. Han, you pick one.
522
00:25:22,310 --> 00:25:23,960
This lady in blue.
523
00:25:26,110 --> 00:25:26,950
Hi, Mr. Han.
524
00:25:27,120 --> 00:25:29,310
What is your detailed layout or planning
525
00:25:29,310 --> 00:25:31,720
in AI Medical?
526
00:26:07,400 --> 00:26:09,000
OK, everybody. Due to a time limit,
527
00:26:09,000 --> 00:26:11,160
you have the last question to ask.
528
00:26:15,640 --> 00:26:16,480
The lady in the last row
529
00:26:16,720 --> 00:26:18,160
with short hair.
530
00:26:23,480 --> 00:26:24,320
Thanks.
531
00:26:25,830 --> 00:26:26,880
Mr. Han, you just said
532
00:26:26,880 --> 00:26:28,680
an enterprise should conform to the trend
533
00:26:28,680 --> 00:26:30,200
instead of setting one.
534
00:26:30,400 --> 00:26:31,270
It sounds like
535
00:26:31,270 --> 00:26:32,110
you've denied
536
00:26:32,110 --> 00:26:34,160
the initiative of an enterprise.
537
00:26:34,240 --> 00:26:35,270
Isn't it that
538
00:26:35,270 --> 00:26:36,680
an enterprise setting the trend
539
00:26:36,680 --> 00:26:38,830
can be more competitive?
540
00:26:39,830 --> 00:26:40,670
Right.
541
00:26:41,160 --> 00:26:42,000
That's what you can read
542
00:26:42,200 --> 00:26:43,440
in an inspiration book.
543
00:26:47,030 --> 00:26:48,400
But compared to the times,
544
00:26:48,750 --> 00:26:50,550
the power of an individual is too small.
545
00:26:51,000 --> 00:26:52,350
Instead of saying we'll set the trend,
546
00:26:52,350 --> 00:26:53,270
I would rather say
547
00:26:53,270 --> 00:26:54,640
we find the opportunities of the age
548
00:26:54,640 --> 00:26:56,070
ahead of anyone else
549
00:26:56,510 --> 00:26:57,830
and conform to changing times.
550
00:27:00,440 --> 00:27:01,960
If we go too far ahead,
551
00:27:02,680 --> 00:27:03,590
we also need to make sure
552
00:27:03,590 --> 00:27:06,070
we can hold on to our own era.
553
00:27:07,070 --> 00:27:09,480
Only by doing the right thing at the right time
554
00:27:10,270 --> 00:27:12,070
can we get closer to success.
555
00:27:12,750 --> 00:27:14,000
What Dongyang does
556
00:27:14,750 --> 00:27:16,750
is analyze practical data
557
00:27:16,750 --> 00:27:17,920
and look for demands.
558
00:27:18,790 --> 00:27:19,960
By trying and failing
559
00:27:19,960 --> 00:27:20,880
again and again,
560
00:27:21,160 --> 00:27:22,790
we feel the pulse of the time.
561
00:27:23,070 --> 00:27:25,000
Small and medium-sized enterprises
562
00:27:25,310 --> 00:27:27,480
shouldn't wish
to conquer the world in the first place.
563
00:27:28,510 --> 00:27:29,920
They should learn to open up new routes
564
00:27:29,920 --> 00:27:31,880
by taking advantage
of wind directions and currents.
565
00:27:32,590 --> 00:27:33,680
Start from small businesses
566
00:27:34,170 --> 00:27:35,960
and focus on specialization.
567
00:27:36,350 --> 00:27:37,400
That's the first step.
568
00:27:38,750 --> 00:27:39,590
I wonder
569
00:27:40,350 --> 00:27:41,550
if this is a good answer
570
00:27:41,550 --> 00:27:42,590
to your question.
571
00:27:44,200 --> 00:27:45,790
Thank you, Mr. Han. I get it.
572
00:27:46,000 --> 00:27:46,840
Wait a minute.
573
00:27:48,070 --> 00:27:49,400
Everybody, let me introduce her.
574
00:27:50,220 --> 00:27:51,220
This lady
575
00:27:51,590 --> 00:27:52,590
is Ji Xing, general manager
576
00:27:52,590 --> 00:27:53,790
of Xingchen Technology.
577
00:27:54,470 --> 00:27:55,440
Invested by Dongyang Medical,
578
00:27:55,440 --> 00:27:57,200
Xingchen Technology
579
00:27:57,200 --> 00:27:58,780
is a startup company
580
00:27:58,780 --> 00:27:59,990
specializing in 3D medical printing.
581
00:28:00,590 --> 00:28:02,350
Class III device has high barriers.
582
00:28:02,880 --> 00:28:04,790
Compared to Class I and II, it's much harder.
583
00:28:05,790 --> 00:28:06,630
Miss Ji,
584
00:28:07,030 --> 00:28:09,160
hope you can lead Xingchen
585
00:28:09,270 --> 00:28:10,750
to fill the void of the times
586
00:28:11,240 --> 00:28:12,550
and press ahead against all odds.
587
00:28:26,110 --> 00:28:28,400
Xingchen will not let you down, Mr. Han.
588
00:28:28,680 --> 00:28:30,400
Our intervertebral cage
589
00:28:30,400 --> 00:28:31,680
has been completed.
590
00:28:31,680 --> 00:28:34,030
We'll start our clinical test.
591
00:28:34,400 --> 00:28:36,750
On this expo, we expect to find
592
00:28:36,750 --> 00:28:39,200
a cooperative institution with the same goal.
593
00:28:39,270 --> 00:28:40,790
We'll launch our product soon
594
00:28:40,790 --> 00:28:43,270
to meet the needs of the times and the market.
595
00:28:56,020 --> 00:28:59,500
(The 4th Shenzhen AI Medical Expo & Summit)
596
00:29:06,440 --> 00:29:07,280
Ms. Yuan.
597
00:29:09,440 --> 00:29:11,030
Wherever your cousin goes,
598
00:29:11,030 --> 00:29:12,240
he can be the spotlight.
599
00:29:16,990 --> 00:29:18,070
Dongyang Medical and my company
600
00:29:18,070 --> 00:29:19,640
are competitors.
601
00:29:20,640 --> 00:29:22,000
But I have to admit.
602
00:29:22,400 --> 00:29:24,790
Han Ting is really charming.
603
00:29:25,510 --> 00:29:27,000
After his speech,
604
00:29:27,000 --> 00:29:27,900
I wonder how many companies
605
00:29:27,900 --> 00:29:29,200
will offer to cooperate with him.
606
00:29:31,240 --> 00:29:32,680
It's really hard
607
00:29:33,110 --> 00:29:34,000
to be his rival.
608
00:29:36,000 --> 00:29:37,480
When the summit is over,
609
00:29:37,790 --> 00:29:39,000
shall we have some tea together?
610
00:29:44,960 --> 00:29:45,800
Mr. Chang,
611
00:29:46,440 --> 00:29:47,410
considering the competition
612
00:29:47,590 --> 00:29:48,830
between our companies,
613
00:29:49,110 --> 00:29:50,680
do you think I'll go?
614
00:29:50,790 --> 00:29:52,640
Business rivals only care for pros and cons.
615
00:29:53,640 --> 00:29:55,550
But concerning interests,
616
00:29:56,590 --> 00:29:58,160
family members fight desperately.
617
00:30:00,590 --> 00:30:02,000
I have a good suggestion.
618
00:30:02,270 --> 00:30:04,350
I believe you'll be interested.
619
00:30:05,920 --> 00:30:07,200
When you have time,
620
00:30:07,270 --> 00:30:09,070
why don't you sit with me and listen?
621
00:30:26,680 --> 00:30:28,270
The soil for the growth of companies.
622
00:30:28,790 --> 00:30:30,400
It includes a series of external factors
623
00:30:30,590 --> 00:30:32,680
that influence the industrial development.
624
00:30:32,680 --> 00:30:33,880
What are you watching, Su?
625
00:30:35,830 --> 00:30:37,350
Mr. Han's speech.
626
00:30:38,480 --> 00:30:39,400
You know what?
627
00:30:39,790 --> 00:30:40,790
Mr. Han's speech
628
00:30:40,790 --> 00:30:41,750
is really awesome.
629
00:30:42,200 --> 00:30:44,070
I've learned a lot.
630
00:30:44,200 --> 00:30:45,400
Su,
631
00:30:45,880 --> 00:30:47,830
how could you be so ignorant?
632
00:30:50,000 --> 00:30:52,240
Love usually sprouts during a journey.
633
00:30:52,510 --> 00:30:53,720
Your business trip with Miss Li
634
00:30:53,720 --> 00:30:55,200
is a great chance.
635
00:30:55,410 --> 00:30:56,270
Why don't you
636
00:30:56,270 --> 00:30:57,590
get some travel trips now?
637
00:30:57,750 --> 00:30:59,960
Try to ask Miss Li out
638
00:30:59,960 --> 00:31:02,000
and show her how thoughtful you can be.
639
00:31:02,000 --> 00:31:04,440
Don't say stuff like that.
Keep your voice down.
640
00:31:04,640 --> 00:31:06,790
Miss Li has a boyfriend.
641
00:31:08,400 --> 00:31:10,750
But I've observed Miss Li for a long time.
642
00:31:10,750 --> 00:31:11,920
I don't think she appears
643
00:31:11,920 --> 00:31:13,350
to have a boyfriend.
644
00:31:14,680 --> 00:31:16,590
Maybe it's just her excuse to reject you.
645
00:31:16,590 --> 00:31:19,160
This is a great chance to be a charming guy.
646
00:31:19,240 --> 00:31:21,200
- Seize the chance.
- What charming guy?
647
00:31:22,920 --> 00:31:23,760
Charming...
648
00:31:24,440 --> 00:31:27,110
We're talking about Mr. Han's speech.
649
00:31:27,110 --> 00:31:27,960
He's a charming guy.
650
00:31:29,880 --> 00:31:30,720
Right?
651
00:31:31,400 --> 00:31:33,680
You guys talk. I have work to finish.
652
00:31:40,640 --> 00:31:43,070
Mr. Han is handsome, indeed.
653
00:31:52,680 --> 00:31:54,200
The coffee tastes more bitter.
654
00:31:56,590 --> 00:31:57,680
Add some sugar, Li.
655
00:32:00,270 --> 00:32:01,550
Your coffee is bitter.
656
00:32:01,590 --> 00:32:03,030
Why would I add some sugar?
657
00:32:06,110 --> 00:32:07,000
Just do it.
658
00:32:11,480 --> 00:32:12,550
I left Mr. Han here.
659
00:32:25,540 --> 00:32:28,780
(Mr. Han, I've learned a lot from forum.
Thanks for your guidance. I will...)
660
00:32:30,350 --> 00:32:31,190
No, no, no.
661
00:32:31,350 --> 00:32:33,000
Sounds too official.
662
00:32:36,180 --> 00:32:37,060
(Han Ting calling)
663
00:32:44,400 --> 00:32:45,400
Hello, Mr. Han.
664
00:32:45,790 --> 00:32:47,240
How are you prepared for the expo?
665
00:32:47,680 --> 00:32:48,830
I'm almost ready.
666
00:32:48,830 --> 00:32:49,680
Li Li and Su Zhizhou
667
00:32:49,680 --> 00:32:50,750
will arrive soon.
668
00:32:59,440 --> 00:33:00,960
Are you still there?
669
00:33:03,000 --> 00:33:05,070
Well, I want to say
670
00:33:06,270 --> 00:33:07,110
thank you.
671
00:33:07,960 --> 00:33:09,550
I've learned really a lot.
672
00:33:13,420 --> 00:33:14,900
(Mr. Peng of Tencent Technology)
673
00:33:16,070 --> 00:33:17,790
I have things to do. I'll hang up.
674
00:33:24,000 --> 00:33:25,440
Come on, you called me.
675
00:33:25,440 --> 00:33:28,310
Why were you stammering?
676
00:33:29,400 --> 00:33:31,640
I even said thank you so seriously.
677
00:33:40,020 --> 00:33:41,620
(Shenzhen AI Medical Exhibition)
678
00:33:43,620 --> 00:33:46,100
(Dongyang Medical)
679
00:33:48,350 --> 00:33:49,200
Bay Phase I
680
00:33:49,200 --> 00:33:51,030
(Guanghua Technology)
focuses on dental diseases.
681
00:33:51,350 --> 00:33:52,200
As of today,
682
00:33:52,200 --> 00:33:54,350
it has successfully offered diagnosis
683
00:33:54,350 --> 00:33:55,200
for 1,600 patients.
684
00:33:55,480 --> 00:33:59,270
It fits the experts' diagnosis by 99%.
685
00:34:00,270 --> 00:34:01,750
(Hanhai Technology)
Come take a look.
686
00:34:03,900 --> 00:34:05,980
(Xingchen Technology)
687
00:34:08,540 --> 00:34:11,020
(3D printed Intervertebral Cage)
688
00:34:13,070 --> 00:34:14,230
Xingchen Technology, take a look.
689
00:34:15,550 --> 00:34:17,030
Hi. Have a look, please.
690
00:34:21,400 --> 00:34:22,550
Have a look at Xingchen Technology.
691
00:34:22,710 --> 00:34:24,440
Hi. Take a look at Xingchen Technology.
692
00:34:25,070 --> 00:34:26,880
Compared to Hanhai,
693
00:34:27,030 --> 00:34:28,760
are we having a very small booth?
694
00:34:29,480 --> 00:34:30,840
We should have rented a bigger one.
695
00:34:31,000 --> 00:34:32,800
That would look like a big company.
696
00:34:33,150 --> 00:34:34,550
It's nothing.
697
00:34:34,880 --> 00:34:37,190
We lose even in terms of location.
698
00:34:37,360 --> 00:34:38,230
Their location
699
00:34:38,230 --> 00:34:39,760
has the highest traffic.
700
00:34:40,000 --> 00:34:42,400
We're in a remote corner.
701
00:34:45,110 --> 00:34:46,960
Why do you discourage yourselves?
702
00:34:47,550 --> 00:34:49,150
We can take the initiative.
703
00:34:49,360 --> 00:34:51,320
Zhizhou and Li Li, you stay here
704
00:34:51,320 --> 00:34:53,150
to elaborate for visitors.
705
00:34:53,190 --> 00:34:54,030
Shang and Xia,
706
00:34:54,030 --> 00:34:55,670
let's go hand out the leaflets
707
00:34:55,880 --> 00:34:57,670
and try to get some clients back.
708
00:34:57,760 --> 00:34:58,600
OK.
709
00:34:59,400 --> 00:35:00,240
Let's go.
710
00:35:04,800 --> 00:35:05,640
Guanghua Technology.
711
00:35:06,190 --> 00:35:07,030
Guanghua.
712
00:35:07,590 --> 00:35:09,070
Come and get to know Robot Bay.
713
00:35:12,110 --> 00:35:13,000
When you have time,
714
00:35:13,000 --> 00:35:14,190
come to our booth.
715
00:35:14,190 --> 00:35:15,800
OK. I'll go when I have time.
716
00:35:19,670 --> 00:35:20,800
Hi, madam.
717
00:35:20,800 --> 00:35:21,960
We're from Xingchen Technology.
718
00:35:21,960 --> 00:35:23,000
Take a look, please.
719
00:35:24,550 --> 00:35:25,630
Oh, Ji Xing.
720
00:35:26,030 --> 00:35:27,030
When you're already a boss,
721
00:35:27,030 --> 00:35:28,480
why do you still grovel?
722
00:35:28,550 --> 00:35:29,510
Director Chen,
723
00:35:30,030 --> 00:35:30,880
Mr. Han
724
00:35:30,880 --> 00:35:32,070
backs her up.
725
00:35:32,280 --> 00:35:34,400
We'd better watch our tongue.
726
00:35:34,590 --> 00:35:37,070
Director Zhu is a lesson to learn, after all.
727
00:35:37,800 --> 00:35:38,640
That's right.
728
00:35:39,320 --> 00:35:40,160
Hey, you...
729
00:35:41,280 --> 00:35:43,000
Hi. Are you Director Xu Zhi
730
00:35:43,000 --> 00:35:44,230
from the Innovation Center?
731
00:35:45,000 --> 00:35:45,960
And you are?
732
00:35:46,400 --> 00:35:47,800
I'm Ji Xing from Xingchen Technology.
733
00:35:49,070 --> 00:35:49,910
Nice to meet you.
734
00:35:50,120 --> 00:35:51,190
We're looking for an institution
735
00:35:51,190 --> 00:35:52,150
to cooperate with
736
00:35:52,150 --> 00:35:54,190
on the clinical test
of our intervertebral cage.
737
00:35:54,550 --> 00:35:56,230
Are you interested?
738
00:36:00,020 --> 00:36:03,100
(Intervertebral Cage)
739
00:36:13,300 --> 00:36:15,620
(Business Introduction)
740
00:36:15,620 --> 00:36:16,500
(Intervertebral Cage)
741
00:36:16,960 --> 00:36:17,840
Good.
742
00:36:18,320 --> 00:36:19,400
Where's your booth?
743
00:36:19,550 --> 00:36:20,960
I'll go take a look.
744
00:36:21,440 --> 00:36:22,550
- This way, please.
- OK.
745
00:36:27,220 --> 00:36:31,060
(Guanghua Technology)
746
00:36:31,070 --> 00:36:31,960
What are you looking at?
747
00:36:32,190 --> 00:36:33,230
Go hand out the leaflets.
748
00:36:34,230 --> 00:36:35,320
Robot Bay of Guanghua Technology.
749
00:36:35,320 --> 00:36:36,230
Come have a look.
750
00:36:38,900 --> 00:36:40,540
(Intervertebral Cage)
751
00:36:41,800 --> 00:36:43,030
You have a good product.
752
00:36:43,630 --> 00:36:45,760
Back in Xinggang, we can visit
each other's company.
753
00:36:45,800 --> 00:36:47,590
That's great. Thank you, Director Xu.
754
00:36:47,880 --> 00:36:49,670
Xingchen will not let you down.
755
00:36:52,150 --> 00:36:53,000
- Thanks.
- Goodbye.
756
00:36:53,230 --> 00:36:54,070
See you.
757
00:36:58,960 --> 00:37:01,550
Xing, you were awesome.
758
00:37:01,590 --> 00:37:02,840
You answered competently.
759
00:37:03,550 --> 00:37:04,590
Looks like
760
00:37:04,590 --> 00:37:06,000
we have the hope of cooperating
761
00:37:06,190 --> 00:37:07,230
with the Innovation Center.
762
00:37:07,880 --> 00:37:10,230
We don't know until we visit each other.
763
00:37:10,760 --> 00:37:12,630
But anyway, we've achieved something.
764
00:37:12,630 --> 00:37:13,510
Let's go on.
765
00:37:13,510 --> 00:37:15,150
Try to get more cooperative institutions.
766
00:37:15,230 --> 00:37:16,070
OK.
767
00:37:16,320 --> 00:37:18,030
Hello. Come have a look.
768
00:37:18,030 --> 00:37:18,870
OK.
769
00:37:19,710 --> 00:37:20,550
Come, please.
770
00:37:21,400 --> 00:37:23,030
Look. Our main product is...
771
00:37:47,440 --> 00:37:48,510
Hi, everybody. This is our product
772
00:37:48,510 --> 00:37:50,480
of interbody fusion cage.
773
00:37:50,480 --> 00:37:51,400
This product
774
00:37:51,400 --> 00:37:53,840
is made of EBM titanium alloy.
775
00:37:54,030 --> 00:37:56,550
So, it's naturally biocompatible
776
00:37:56,800 --> 00:37:58,030
and can make up
777
00:37:58,030 --> 00:37:59,400
for the defects
778
00:37:59,400 --> 00:38:00,400
of traditional products
779
00:38:00,400 --> 00:38:01,630
with great changes
780
00:38:01,630 --> 00:38:02,760
and improvement.
- Miss Ji.
781
00:38:03,440 --> 00:38:04,550
Take a look over here.
782
00:38:05,480 --> 00:38:07,400
Mr. Chen, you know me?
783
00:38:07,630 --> 00:38:08,840
At yesterday's forum,
784
00:38:08,840 --> 00:38:10,510
you were the last to ask Mr. Han
785
00:38:10,510 --> 00:38:11,630
a question, right?
786
00:38:13,000 --> 00:38:14,030
That was an immature question.
787
00:38:14,030 --> 00:38:15,190
Forgive me, please.
788
00:38:15,190 --> 00:38:16,190
That's not true.
789
00:38:16,630 --> 00:38:18,440
It's a normal question
790
00:38:18,670 --> 00:38:20,550
that can be easily ignored.
791
00:38:20,880 --> 00:38:22,550
When I first started a company,
792
00:38:22,550 --> 00:38:24,480
I wanted to set the trend.
793
00:38:25,440 --> 00:38:26,670
Not until I failed several times
794
00:38:26,670 --> 00:38:28,400
did I learn to conform to the times.
795
00:38:30,000 --> 00:38:32,000
Hanhai is the icon of our industry.
796
00:38:32,400 --> 00:38:34,550
I didn't know you also failed.
797
00:38:34,550 --> 00:38:35,400
(Hanhai Technology)
798
00:38:35,400 --> 00:38:36,960
Everybody has a humble start,
799
00:38:36,960 --> 00:38:38,000
doesn't he?
800
00:38:38,360 --> 00:38:39,360
All the companies in our field
801
00:38:39,360 --> 00:38:41,000
burn the cash of investors.
802
00:38:41,400 --> 00:38:42,360
The research period is long
803
00:38:42,360 --> 00:38:43,590
and benefits come late.
804
00:38:43,590 --> 00:38:46,360
Our development is harder
than that in many other industries.
805
00:38:46,550 --> 00:38:47,390
That's right.
806
00:38:47,960 --> 00:38:51,190
Mr. Chen, may I ask you a question?
807
00:38:51,590 --> 00:38:52,710
How much did it take
808
00:38:52,710 --> 00:38:54,960
from staring the cage project
809
00:38:54,960 --> 00:38:56,360
to putting it on market?
810
00:38:56,440 --> 00:38:57,760
Two years and three months.
811
00:38:58,230 --> 00:38:59,480
That was a short time.
812
00:38:59,800 --> 00:39:01,800
But investors may not wait for so long.
813
00:39:02,030 --> 00:39:03,800
After all, the time we consume
814
00:39:03,800 --> 00:39:06,070
would be the cash they invest.
815
00:39:08,840 --> 00:39:09,680
Miss Ji,
816
00:39:09,960 --> 00:39:11,320
I have an appointment.
817
00:39:11,320 --> 00:39:12,190
I should go.
818
00:39:12,440 --> 00:39:13,360
Take your time here.
819
00:39:13,510 --> 00:39:14,630
OK. I'll let you work.
820
00:39:14,630 --> 00:39:16,000
- Goodbye.
- Goodbye.
821
00:39:41,980 --> 00:39:45,140
(Hanhai Technology)
822
00:39:45,150 --> 00:39:45,990
Miss Ji.
823
00:39:47,480 --> 00:39:48,320
Mr. Han.
824
00:39:48,670 --> 00:39:49,800
What are you looking at?
825
00:39:51,550 --> 00:39:53,630
I just saw Hanhai's products.
826
00:39:54,000 --> 00:39:55,550
This year, three or four implant devices
827
00:39:55,550 --> 00:39:57,590
have been allowed to sell.
828
00:39:59,030 --> 00:40:00,400
They're far ahead of us.
829
00:40:00,400 --> 00:40:02,760
If someday, we have to compete with them...
830
00:40:04,190 --> 00:40:05,550
Considering Xingchen's current scale,
831
00:40:05,920 --> 00:40:07,110
it's too early for you to worry
832
00:40:07,110 --> 00:40:08,270
about the competition with Hanhai.
833
00:40:08,360 --> 00:40:10,000
This circle is actually big.
834
00:40:11,360 --> 00:40:12,400
An enemy today
835
00:40:12,670 --> 00:40:14,230
maybe a friend tomorrow.
836
00:40:16,070 --> 00:40:16,960
You don't need
837
00:40:17,230 --> 00:40:18,840
to have an imaginary enemy too early.
838
00:40:19,280 --> 00:40:20,670
Instead of being a worrywart,
839
00:40:20,800 --> 00:40:22,550
you'd better steady yourself
840
00:40:22,590 --> 00:40:24,070
and make progress stably.
841
00:40:25,880 --> 00:40:26,760
Mr. Han.
842
00:40:29,150 --> 00:40:30,440
Do you believe one day,
843
00:40:30,800 --> 00:40:33,000
Xingchen will be as great as Hanhai
844
00:40:33,360 --> 00:40:34,800
and even surpass it?
845
00:40:35,320 --> 00:40:37,000
Or do you think I invested in Xingchen
846
00:40:37,440 --> 00:40:38,760
just for charity?
847
00:40:42,510 --> 00:40:43,350
Boss.
848
00:40:43,760 --> 00:40:44,670
Mr. Peng is calling.
849
00:40:45,070 --> 00:40:46,550
Sorry, but I have to take this.
850
00:40:48,590 --> 00:40:49,430
Wait, Assistant Tang.
851
00:40:50,440 --> 00:40:53,280
Is Mr. Han available tonight?
852
00:40:53,760 --> 00:40:54,760
At seven, Mr. Han will have
853
00:40:54,760 --> 00:40:56,360
a very important video meeting.
854
00:40:56,400 --> 00:40:58,190
He won't be available until eight.
855
00:40:58,230 --> 00:40:59,480
What do you want, Miss Ji?
856
00:40:59,590 --> 00:41:01,190
I want to thank him.
857
00:41:01,590 --> 00:41:02,760
I'd like an appointment with him.
858
00:41:02,800 --> 00:41:04,230
I'll meet him at half past eight
859
00:41:04,400 --> 00:41:06,630
in Star Ice on Longshan Road.
860
00:41:06,630 --> 00:41:07,590
I'll be waiting there.
861
00:41:07,960 --> 00:41:09,400
- OK.
- Thanks.
862
00:41:13,880 --> 00:41:16,110
Miss Li, are you available tonight?
863
00:41:16,190 --> 00:41:17,590
I want to invite you to dinner
864
00:41:17,590 --> 00:41:18,800
when the expo is over
865
00:41:18,800 --> 00:41:20,070
and talk about future cooperation.
866
00:41:20,550 --> 00:41:21,390
OK.
867
00:41:21,630 --> 00:41:23,150
We've brought some good wine.
868
00:41:23,150 --> 00:41:25,150
Tonight, let's have a good time.
869
00:41:25,320 --> 00:41:26,190
Whatever you say.
870
00:41:26,230 --> 00:41:27,960
OK. See you tonight.
871
00:41:27,960 --> 00:41:29,150
- See you tonight.
- See you.
872
00:41:31,360 --> 00:41:32,480
Yes. When you're back,
873
00:41:32,480 --> 00:41:34,110
you can learn more about it.
874
00:41:34,230 --> 00:41:35,960
We look forward to your call.
875
00:41:36,470 --> 00:41:37,310
- OK.
- Thanks.
876
00:41:37,480 --> 00:41:38,320
Let me walk you out.
877
00:41:48,630 --> 00:41:49,470
Have some water.
878
00:41:51,960 --> 00:41:52,960
You were talking all the time.
879
00:41:54,880 --> 00:41:55,800
Thanks.
880
00:41:57,880 --> 00:41:58,720
Li,
881
00:41:58,920 --> 00:42:01,400
I'll go to dinner with you tonight.
882
00:42:02,670 --> 00:42:03,550
Mr. Su,
883
00:42:04,190 --> 00:42:05,440
can you drink for me
884
00:42:05,440 --> 00:42:07,030
or can you get an order for me?
885
00:42:08,590 --> 00:42:09,800
Your job is to control the quality
886
00:42:09,800 --> 00:42:10,960
of our products.
887
00:42:11,190 --> 00:42:12,360
Doing business with a client
888
00:42:12,360 --> 00:42:13,760
is my job.
889
00:42:14,550 --> 00:42:17,030
I don't know much about negotiation,
890
00:42:17,030 --> 00:42:18,360
but I know techniques.
891
00:42:18,590 --> 00:42:20,030
As the vice general manager,
892
00:42:20,030 --> 00:42:21,320
I should learn more
893
00:42:21,880 --> 00:42:22,960
to make up for my weakness.
894
00:42:24,440 --> 00:42:26,760
OK. But you have to follow
my every instruction.
895
00:42:26,960 --> 00:42:28,760
OK. Take me as your assistant.
896
00:42:29,800 --> 00:42:30,640
What assistant?
897
00:42:32,070 --> 00:42:33,440
Li will have dinner with a client.
898
00:42:33,550 --> 00:42:34,550
I want to go with her.
899
00:42:34,920 --> 00:42:36,150
To learn something.
900
00:42:39,190 --> 00:42:40,840
OK. Take care of Li Li.
901
00:42:40,840 --> 00:42:42,150
Don't let her drink too much.
902
00:42:42,250 --> 00:42:43,190
OK.
903
00:42:43,230 --> 00:42:45,880
We don't know who'll take care of the other.
904
00:43:08,320 --> 00:43:13,040
♪Once again, you stand opposite me♪
905
00:43:15,140 --> 00:43:19,940
♪Telling the worlds I'm not familiar with♪
906
00:43:21,360 --> 00:43:27,360
♪They seem remote, but get in between us♪
907
00:43:28,150 --> 00:43:33,130
♪We test each other
to see who'll first cross the line♪
908
00:43:35,720 --> 00:43:40,710
♪If I can get closer to you♪
909
00:43:42,450 --> 00:43:47,870
♪Can we have our memories overlapped?♪
910
00:43:48,670 --> 00:43:54,980
♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪
911
00:43:55,650 --> 00:44:02,580
♪Hope understanding will not endanger us♪
912
00:44:04,480 --> 00:44:09,070
♪We each take a side♪
913
00:44:09,510 --> 00:44:16,020
♪The chess board is set,
leaving us with a dilemma♪
914
00:44:16,370 --> 00:44:22,600
♪We always expect each other to relent first♪
915
00:44:22,810 --> 00:44:25,880
♪Before we're relieved♪
916
00:44:25,880 --> 00:44:31,610
♪Pretend love isn't about winning♪
917
00:44:31,880 --> 00:44:36,470
♪We each keep a half♪
918
00:44:36,980 --> 00:44:43,570
♪Completing ourselves before revealing♪
919
00:44:43,800 --> 00:44:46,390
♪Instead of expectations♪
920
00:44:46,390 --> 00:44:53,260
♪We need each other's answer to judge♪
921
00:44:53,260 --> 00:44:58,640
♪When love is a game of exchange♪
922
00:44:59,660 --> 00:45:03,060
♪It is truly terrible♪
60021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.