All language subtitles for As.Beautiful.As.You.S01E18.H264.1080pHD_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,390 --> 00:00:24,800 ♪The original dream stays buried♪ 2 00:00:24,800 --> 00:00:27,060 ♪Through the wind and the rain♪ 3 00:00:27,440 --> 00:00:30,530 ♪It waits for the sunshine♪ 4 00:00:31,690 --> 00:00:34,410 ♪To slowly revive♪ 5 00:00:34,910 --> 00:00:38,480 ♪I want to travel through the skyscrapers♪ 6 00:00:38,480 --> 00:00:41,090 ♪Even if the trip may be bumpy♪ 7 00:00:41,090 --> 00:00:44,240 ♪Sooner or later the mist will clear♪ 8 00:00:44,550 --> 00:00:47,660 ♪I'll realize my dream without hesitation♪ 9 00:00:47,880 --> 00:00:51,320 ♪Through the crowd, it's hard to see♪ 10 00:00:51,320 --> 00:00:55,040 ♪As cramped as the stars♪ 11 00:00:55,200 --> 00:00:58,090 ♪Yearning for each other's sky♪ 12 00:00:58,280 --> 00:01:02,960 ♪Forget we used to sparkle too♪ 13 00:01:03,440 --> 00:01:07,730 ♪I'm going to the land of dream♪ 14 00:01:07,730 --> 00:01:10,170 ♪Not hesitating at all♪ 15 00:01:10,170 --> 00:01:14,370 ♪I'll seize the future, suspecting nothing♪ 16 00:01:14,520 --> 00:01:17,120 ♪Because I'm dauntless♪ 17 00:01:17,120 --> 00:01:21,220 ♪So, I'm going to the land of dream♪ 18 00:01:21,380 --> 00:01:23,870 ♪Not giving up♪ 19 00:01:23,870 --> 00:01:28,270 ♪I will always believe in miracles♪ 20 00:01:28,270 --> 00:01:31,260 ♪Even if I have to look for them endlessly♪ 21 00:01:31,260 --> 00:01:35,979 =As Beautiful As You= 22 00:01:36,420 --> 00:01:38,979 =Episode 18= 23 00:01:41,400 --> 00:01:42,400 What are you doing here? 24 00:01:44,640 --> 00:01:46,000 I was in the middle of something. 25 00:01:46,120 --> 00:01:47,590 Now, I'm here for lunch. 26 00:01:48,000 --> 00:01:48,920 Went out for fun? 27 00:01:49,229 --> 00:01:50,509 I didn't. 28 00:01:51,039 --> 00:01:52,759 I was making preparations in my room. 29 00:01:53,310 --> 00:01:54,150 Don't think 30 00:01:54,150 --> 00:01:55,560 I'm here for a free vacation. 31 00:01:55,789 --> 00:01:57,120 What preparations did you make? 32 00:01:58,430 --> 00:01:59,640 It's a trade secret. 33 00:02:01,200 --> 00:02:02,640 Secret? 34 00:02:06,480 --> 00:02:07,320 Mr. Han. 35 00:02:08,560 --> 00:02:10,470 Mr. Peng? Long time no see. 36 00:02:11,000 --> 00:02:12,150 So, this restaurant 37 00:02:12,150 --> 00:02:13,520 is really famous. 38 00:02:13,560 --> 00:02:15,150 Even Mr. Han is here. 39 00:02:15,750 --> 00:02:17,120 Your Tencent Technology 40 00:02:17,120 --> 00:02:18,000 has good medical data. 41 00:02:18,560 --> 00:02:20,960 I was about to visit you for some advice. 42 00:02:21,190 --> 00:02:22,030 What a coincidence! 43 00:02:22,310 --> 00:02:23,150 I'm also focusing 44 00:02:23,150 --> 00:02:25,000 on Doctorcloud of Dongyang Medical. 45 00:02:25,120 --> 00:02:27,310 Through this forum, 46 00:02:27,360 --> 00:02:28,750 I'd like to cooperate with you. 47 00:02:29,190 --> 00:02:30,030 Let me introduce her. 48 00:02:30,120 --> 00:02:31,120 This is Ji Xing, 49 00:02:31,329 --> 00:02:32,680 general manager of Xingchen Technology. 50 00:02:32,680 --> 00:02:33,910 She's just started the company, 51 00:02:33,960 --> 00:02:35,750 specializing in 3D medical printing. 52 00:02:35,750 --> 00:02:37,190 I guess you'll be interested. 53 00:02:37,520 --> 00:02:38,360 I heard about that. 54 00:02:38,560 --> 00:02:39,560 It's the company 55 00:02:39,560 --> 00:02:41,120 you invested in, right? 56 00:02:41,150 --> 00:02:42,000 I just didn't know 57 00:02:42,190 --> 00:02:43,590 Miss Ji could be so young. 58 00:02:44,520 --> 00:02:45,430 Hi, Mr. Peng. 59 00:02:45,560 --> 00:02:47,710 I used to work on AI medical robots. 60 00:02:47,750 --> 00:02:49,520 I had much access to database. 61 00:02:49,590 --> 00:02:50,470 I once read 62 00:02:50,470 --> 00:02:51,430 about your assay, 63 00:02:51,590 --> 00:02:52,590 The Application Value 64 00:02:52,590 --> 00:02:53,750 of AI Big Database 65 00:02:53,750 --> 00:02:55,190 on the Precision Medicine. 66 00:02:55,190 --> 00:02:56,590 It particularly illuminated me. 67 00:02:56,960 --> 00:02:58,840 I'm here to learn something. 68 00:02:58,960 --> 00:02:59,960 Look forward to your speech. 69 00:03:00,840 --> 00:03:01,840 You flatter me, Miss Ji. 70 00:03:02,310 --> 00:03:03,710 When the forum is over, 71 00:03:03,840 --> 00:03:04,960 I'll invite Mr. Peng 72 00:03:04,960 --> 00:03:06,120 to Xingchen for some guidance. 73 00:03:06,750 --> 00:03:08,000 That's exaggerated. 74 00:03:09,030 --> 00:03:10,000 Mr. Peng, here. 75 00:03:10,000 --> 00:03:10,960 This is my name card. 76 00:03:11,000 --> 00:03:12,150 It's an honor meeting you. 77 00:03:12,240 --> 00:03:13,560 Nice meeting you, too. 78 00:03:13,560 --> 00:03:14,400 Thanks. 79 00:03:15,000 --> 00:03:16,240 Well, Mr. Han and Miss Ji, 80 00:03:16,470 --> 00:03:17,800 see you at the forum. 81 00:03:18,150 --> 00:03:19,150 My friend is there. 82 00:03:19,150 --> 00:03:20,310 - Bye. - I'll leave you alone. 83 00:03:20,310 --> 00:03:21,150 - See you. - Go ahead. 84 00:03:28,710 --> 00:03:30,630 So, this is what you were preparing. 85 00:03:31,030 --> 00:03:32,520 Only when I know enough about the guests 86 00:03:32,520 --> 00:03:33,800 can I get the point faster 87 00:03:33,800 --> 00:03:35,520 at the forum. 88 00:03:36,520 --> 00:03:37,840 Looks like Xingchen 89 00:03:38,120 --> 00:03:39,120 doesn't a PR department. 90 00:03:39,910 --> 00:03:41,120 I'll take it as a compliment. 91 00:03:42,960 --> 00:03:44,079 Sir, your water. 92 00:03:44,560 --> 00:03:45,680 - Thanks. - Wait a minute. 93 00:03:46,120 --> 00:03:47,520 Please rush my spaghetti. 94 00:03:47,560 --> 00:03:48,750 OK. A minute, please. 95 00:04:14,960 --> 00:04:16,160 What are you doing, Lu Linjia? 96 00:04:18,070 --> 00:04:19,000 Oh, there you are. 97 00:04:23,870 --> 00:04:26,160 These are the devices 98 00:04:26,160 --> 00:04:27,920 I've bought at a really high price. 99 00:04:35,120 --> 00:04:35,960 Now, 100 00:04:36,630 --> 00:04:39,070 I'm going to sing With You. 101 00:04:39,390 --> 00:04:40,240 Thanks for listening. 102 00:04:53,070 --> 00:04:56,190 ♪Happiness whispers in my ears♪ 103 00:04:56,560 --> 00:04:59,680 ♪Youth laughs out of the dimples♪ 104 00:05:00,160 --> 00:05:03,630 ♪Love is candy out of raindrops♪ 105 00:05:03,630 --> 00:05:04,830 ♪Sprinkling♪ 106 00:05:05,720 --> 00:05:06,720 ♪Sprinkling♪ 107 00:05:07,040 --> 00:05:08,230 ♪Sprinkling♪ 108 00:05:08,680 --> 00:05:09,520 ♪Sprink...♪ 109 00:05:14,270 --> 00:05:15,920 Before I came, you only asked me 110 00:05:15,920 --> 00:05:18,480 to check the acoustic facilities of your bar. 111 00:05:18,480 --> 00:05:21,040 You didn't mention a comedy show. 112 00:05:21,950 --> 00:05:23,120 Just a lapse. 113 00:05:23,750 --> 00:05:24,920 Really a lapse. 114 00:05:25,360 --> 00:05:26,560 I don't sing very well. 115 00:05:27,070 --> 00:05:28,120 You're professional. 116 00:05:28,120 --> 00:05:28,960 You sing it. 117 00:05:29,830 --> 00:05:31,040 - Come on. Do it. - I... 118 00:05:31,600 --> 00:05:32,750 You can do it. I'll hold your bag. 119 00:05:34,390 --> 00:05:35,310 Thanks. 120 00:05:40,950 --> 00:05:41,790 Go ahead. 121 00:05:42,120 --> 00:05:42,960 Music. 122 00:05:43,560 --> 00:05:44,400 Music. 123 00:05:49,710 --> 00:05:52,760 ♪Happiness whispers in my ears♪ 124 00:05:53,080 --> 00:05:56,140 ♪Youth laughs out of the dimples♪ 125 00:05:56,520 --> 00:05:59,970 ♪Love is candy out of raindrops♪ 126 00:05:59,970 --> 00:06:02,320 ♪Sparking and sparking♪ 127 00:06:03,340 --> 00:06:06,350 ♪Sunlight ripples in my eyes♪ 128 00:06:06,350 --> 00:06:09,150 ♪Heating old memories♪ 129 00:06:09,920 --> 00:06:13,520 ♪Some stories I don't want to tell♪ 130 00:06:13,520 --> 00:06:16,070 ♪Are sealed tightly in heart♪ 131 00:06:16,070 --> 00:06:21,990 ♪They keep repeating and my endless thought♪ 132 00:06:22,780 --> 00:06:28,940 ♪Turn into everything of nature♪ 133 00:06:29,310 --> 00:06:32,970 ♪All over the sky♪ 134 00:06:32,970 --> 00:06:36,560 ♪Go slowly and do not hurry♪ 135 00:06:36,560 --> 00:06:40,350 ♪Time passes so quickly♪ 136 00:06:40,350 --> 00:06:43,730 ♪In the distance, the sky is warm♪ 137 00:06:43,730 --> 00:06:46,670 ♪As bright as the day we first met♪ 138 00:06:46,670 --> 00:06:50,150 ♪Sweet moments soak in fragrance♪ 139 00:06:50,150 --> 00:06:53,909 ♪And grow freely over the noise♪ 140 00:06:53,909 --> 00:06:57,350 ♪Looked back, only the unchanged happiness♪ 141 00:06:57,350 --> 00:07:02,920 ♪Deserves to be valued and remembered♪ 142 00:07:02,950 --> 00:07:04,160 Thanks. 143 00:07:06,560 --> 00:07:07,400 What do you think? 144 00:07:07,400 --> 00:07:08,480 Marvelous. 145 00:07:08,750 --> 00:07:10,360 You're giving me a dimensional blow 146 00:07:10,360 --> 00:07:11,310 as a professional singer. 147 00:07:11,360 --> 00:07:12,310 Compared to you, 148 00:07:12,310 --> 00:07:13,360 I feel ashamed. 149 00:07:13,360 --> 00:07:14,800 Don't. 150 00:07:15,870 --> 00:07:18,430 You don't sing very well. 151 00:07:19,000 --> 00:07:20,560 But you chant well. 152 00:07:20,560 --> 00:07:22,000 You can do rap. 153 00:07:22,920 --> 00:07:24,160 Thanks. 154 00:07:25,040 --> 00:07:25,880 How about this? 155 00:07:26,300 --> 00:07:27,520 You can sing at my bar. 156 00:07:30,040 --> 00:07:32,159 I'll think about it. 157 00:07:36,390 --> 00:07:37,240 (Weird.) 158 00:07:37,840 --> 00:07:38,720 (Before,) 159 00:07:38,720 --> 00:07:40,750 (why did I actually hate her?) 160 00:07:47,930 --> 00:07:49,159 Lu Linjia. 161 00:07:55,460 --> 00:07:56,390 Lu Linjia. 162 00:07:58,750 --> 00:07:59,600 What are you doing? 163 00:07:59,870 --> 00:08:01,920 Nothing. I'm thinking... 164 00:08:03,830 --> 00:08:05,040 There's a plan B. 165 00:08:11,160 --> 00:08:12,000 What do you think? 166 00:08:12,600 --> 00:08:14,040 Well done. 167 00:08:25,310 --> 00:08:26,560 And a straw. 168 00:08:29,830 --> 00:08:30,670 Here it is. 169 00:08:37,750 --> 00:08:38,590 Enjoy it. 170 00:08:38,840 --> 00:08:40,150 You can make cocktail? 171 00:08:41,240 --> 00:08:43,080 Better than my singing, huh? 172 00:08:46,120 --> 00:08:47,270 - Taste it. - OK. 173 00:08:50,600 --> 00:08:51,440 Tastes good. 174 00:08:52,510 --> 00:08:54,720 Oh, I was about to say this. 175 00:08:54,960 --> 00:08:56,000 The names of the cocktail 176 00:08:56,000 --> 00:08:57,150 are too straightforward 177 00:08:57,150 --> 00:08:58,910 instead of being romantic or poetic. 178 00:08:59,360 --> 00:09:01,600 They are? Do you have an idea? 179 00:09:02,510 --> 00:09:04,120 A bar with good businesses 180 00:09:04,120 --> 00:09:05,600 may not only sell cocktail 181 00:09:05,600 --> 00:09:06,600 but also fantasy. 182 00:09:07,200 --> 00:09:09,630 Look, "Tequila Sunrise". 183 00:09:09,750 --> 00:09:11,030 If we change it 184 00:09:11,480 --> 00:09:13,550 into "No Overtime Work This Week". 185 00:09:13,840 --> 00:09:15,960 All working guys will want it, right? 186 00:09:20,600 --> 00:09:21,510 "No Overtime..." 187 00:09:24,270 --> 00:09:25,320 Then this. 188 00:09:25,910 --> 00:09:28,270 I can change "Brown Derby" 189 00:09:29,320 --> 00:09:30,910 into "The Fool Drinks It". 190 00:09:31,200 --> 00:09:33,840 And "Life Bloom" 191 00:09:33,840 --> 00:09:36,030 can be "Drink and Become a Kitten". 192 00:09:36,270 --> 00:09:38,750 No. You should make the names evocative 193 00:09:38,750 --> 00:09:40,360 instead of doing magic. 194 00:09:40,360 --> 00:09:41,240 Such weird names. 195 00:09:42,000 --> 00:09:43,030 But I think 196 00:09:43,600 --> 00:09:44,960 we need one kind of cocktail 197 00:09:45,550 --> 00:09:47,320 for secret love confession. 198 00:09:47,600 --> 00:09:48,750 This cocktail 199 00:09:49,270 --> 00:09:51,120 can't be too strong. 200 00:09:51,510 --> 00:09:53,390 It should have a lovely color. 201 00:09:54,080 --> 00:09:55,390 Use fruit wine... 202 00:09:56,030 --> 00:09:57,320 Fruit wine and cherry. 203 00:09:57,320 --> 00:09:58,750 What's the name of it, then? 204 00:10:00,390 --> 00:10:04,000 "One and One Is Minus Two." 205 00:10:04,000 --> 00:10:05,240 Why is it not two? 206 00:10:06,510 --> 00:10:07,350 Because 207 00:10:07,960 --> 00:10:08,800 Minus Two means less work. 208 00:10:11,510 --> 00:10:12,630 It's lovely. 209 00:10:12,630 --> 00:10:13,470 It is? 210 00:10:13,960 --> 00:10:14,800 Write it down. 211 00:10:17,390 --> 00:10:18,360 (Zeng Di) Mr. Gu told me 212 00:10:18,360 --> 00:10:20,000 he had lunch with you. 213 00:10:20,240 --> 00:10:21,910 I'm near the restaurant. 214 00:10:22,000 --> 00:10:23,750 Shall we have some afternoon tea? 215 00:10:37,150 --> 00:10:39,000 Ji Xing, what a coincidence! 216 00:10:39,840 --> 00:10:40,750 Really coincidental. 217 00:10:41,150 --> 00:10:41,990 Miss Zeng. 218 00:10:43,480 --> 00:10:44,910 I knew you would be here. 219 00:10:44,910 --> 00:10:46,390 When I got off the plane, I came right here. 220 00:10:48,960 --> 00:10:50,120 Talking with Miss Ji? 221 00:10:50,960 --> 00:10:51,800 Yes. 222 00:10:53,960 --> 00:10:55,390 As a new startup company, 223 00:10:55,390 --> 00:10:56,440 Xingchen can take part 224 00:10:56,440 --> 00:10:57,750 in such a high-level forum. 225 00:10:58,150 --> 00:10:59,600 No wonder people say 226 00:10:59,600 --> 00:11:01,600 having a great investor 227 00:11:01,790 --> 00:11:03,360 is like taking the fast lane. 228 00:11:06,240 --> 00:11:07,960 Xingchen has enough strength. 229 00:11:08,480 --> 00:11:10,320 The invitation is only a matter of time. 230 00:11:10,390 --> 00:11:12,720 I just made it shorter. 231 00:11:15,030 --> 00:11:16,270 At this expo, 232 00:11:16,270 --> 00:11:18,600 Guanghua's booth is next to that of Dongyang Medical. 233 00:11:19,390 --> 00:11:21,030 It's not far from Xingchen, either. 234 00:11:21,390 --> 00:11:23,030 Come have a look if you have time. 235 00:11:23,200 --> 00:11:25,120 You worked for Guanghua, after all. 236 00:11:25,360 --> 00:11:27,360 You contributed a lot to it. 237 00:11:27,960 --> 00:11:29,790 When you suddenly resigned, 238 00:11:29,910 --> 00:11:31,030 Director Chen and I 239 00:11:31,030 --> 00:11:32,270 felt quite sorry. 240 00:11:34,320 --> 00:11:35,720 Thanks for inviting me, Miss Zeng. 241 00:11:37,030 --> 00:11:38,320 I'm ashamed to say this, 242 00:11:38,440 --> 00:11:39,390 but when I left Guanghua, 243 00:11:39,390 --> 00:11:41,000 things were rather unpleasant. 244 00:11:41,320 --> 00:11:42,840 Everybody even blamed me 245 00:11:42,840 --> 00:11:44,200 for Zhu Lei's being fired. 246 00:11:45,390 --> 00:11:46,870 I was confused at that time. 247 00:11:46,870 --> 00:11:48,510 But now, I can understand. 248 00:11:48,670 --> 00:11:50,390 In case of trouble, a scapegoat is necessary. 249 00:11:55,150 --> 00:11:56,240 In this way, 250 00:11:56,240 --> 00:11:58,150 I owe you an apology, huh? 251 00:11:58,440 --> 00:11:59,390 At that time, I thought 252 00:11:59,390 --> 00:12:01,440 firing Zhu Lei could vent your anger. 253 00:12:01,440 --> 00:12:02,670 Unexpectedly, 254 00:12:02,670 --> 00:12:04,030 it makes you 255 00:12:04,030 --> 00:12:05,390 misunderstand me more. 256 00:12:14,270 --> 00:12:16,240 This restaurant hasn't changed at all. 257 00:12:16,910 --> 00:12:18,360 The first time you came back from Germany 258 00:12:18,360 --> 00:12:20,120 to attend Shenzhen Summit, 259 00:12:20,120 --> 00:12:22,440 I recommended this restaurant to you. 260 00:12:23,120 --> 00:12:24,240 Back then, 261 00:12:24,240 --> 00:12:26,510 Guanghua was a startup company. 262 00:12:26,910 --> 00:12:27,750 Luckily, you introduced 263 00:12:27,750 --> 00:12:29,600 many connections to me 264 00:12:29,790 --> 00:12:31,840 so that Guanghua took the first step 265 00:12:32,150 --> 00:12:34,240 and established a long operation 266 00:12:34,240 --> 00:12:36,510 with so many good enterprises. 267 00:12:38,360 --> 00:12:40,630 Just like how you contacted Beidi, Ji Xing. 268 00:12:41,200 --> 00:12:42,790 That's what we've both done. 269 00:12:46,080 --> 00:12:47,240 I have work to do. 270 00:12:47,240 --> 00:12:48,150 I should go. 271 00:12:48,750 --> 00:12:50,200 You don't need this little time. 272 00:12:50,840 --> 00:12:52,320 You have to eat, anyway. 273 00:12:54,240 --> 00:12:55,150 Work matters most. 274 00:12:55,390 --> 00:12:56,230 Off you go. 275 00:13:17,120 --> 00:13:18,550 Sir, here's your spaghetti. 276 00:13:21,320 --> 00:13:22,910 I had no idea you still loved 277 00:13:22,910 --> 00:13:24,000 spaghetti of this restaurant. 278 00:13:24,000 --> 00:13:25,240 Just like what we did before. 279 00:13:26,390 --> 00:13:27,230 Waitress. 280 00:13:29,840 --> 00:13:30,840 Yes, sir. 281 00:13:30,960 --> 00:13:31,840 Pack this, please. 282 00:13:32,320 --> 00:13:33,360 OK, sir. Just a minute. 283 00:13:37,360 --> 00:13:39,630 Ji Xing is the boss of Xingchen, 284 00:13:39,790 --> 00:13:41,320 not an employee of Guanghua. 285 00:13:41,440 --> 00:13:43,000 Don't bring up the old story again. 286 00:13:44,440 --> 00:13:45,550 I was just trying 287 00:13:45,550 --> 00:13:46,960 to do some catching up. 288 00:13:47,240 --> 00:13:49,510 Who would know she just didn't let it go? 289 00:13:53,030 --> 00:13:54,000 Do you really not know 290 00:13:54,480 --> 00:13:55,440 why she did that? 291 00:14:00,080 --> 00:14:01,840 Sir, your packed spaghetti. 292 00:14:01,840 --> 00:14:03,720 Thanks. One spaghetti for this lady, too. 293 00:14:03,720 --> 00:14:04,790 OK. A minute, please. 294 00:14:05,120 --> 00:14:06,120 You've just arrived. 295 00:14:06,360 --> 00:14:07,320 Finish it before you leave. 296 00:14:39,720 --> 00:14:40,840 (Xiaomeng) Xing, what? 297 00:14:40,840 --> 00:14:42,030 How does the spaghetti taste? 298 00:14:44,240 --> 00:14:46,600 (Ji Xing) I was too angry to eat anything. 299 00:14:52,260 --> 00:14:55,180 (Li Li) 300 00:14:57,200 --> 00:14:59,200 Xing, what happened? 301 00:15:00,320 --> 00:15:02,390 In the restaurant, I met Zeng Di. 302 00:15:02,960 --> 00:15:04,910 Now, I'm so annoyed to see her. 303 00:15:05,440 --> 00:15:06,440 Everything happens 304 00:15:06,440 --> 00:15:07,630 for a reason. 305 00:15:07,840 --> 00:15:09,360 Is it possibly because 306 00:15:09,360 --> 00:15:10,960 she has a flirty relationship 307 00:15:10,960 --> 00:15:11,910 with Han Ting? 308 00:15:12,120 --> 00:15:14,000 Then you're annoyed to see her. 309 00:15:14,320 --> 00:15:16,000 What does her relationship with Han Ting 310 00:15:16,000 --> 00:15:17,630 have to do with me? 311 00:15:18,360 --> 00:15:19,440 Then what annoys you? 312 00:15:20,000 --> 00:15:21,360 I'm right, aren't I? 313 00:15:23,750 --> 00:15:25,120 Or maybe you're just too hungry. 314 00:15:26,600 --> 00:15:27,440 I'll say no more. 315 00:15:27,720 --> 00:15:28,720 Do what you have to do. 316 00:15:28,790 --> 00:15:29,790 I'll wait until you come. 317 00:15:31,200 --> 00:15:32,040 Bye-bye. 318 00:15:50,760 --> 00:15:52,220 Drinking alone again? 319 00:15:54,440 --> 00:15:55,360 Mr. Chang? 320 00:15:55,360 --> 00:15:56,630 When did you get here? 321 00:16:00,600 --> 00:16:01,600 A while ago. 322 00:16:02,320 --> 00:16:04,030 The competition is hard for you, I think. 323 00:16:08,150 --> 00:16:09,150 I didn't lose. 324 00:16:13,120 --> 00:16:14,600 Then I should drink with you. 325 00:16:16,790 --> 00:16:17,630 For celebration. 326 00:16:18,440 --> 00:16:19,280 Cheers. 327 00:16:29,120 --> 00:16:30,630 I remember you didn't like 328 00:16:30,630 --> 00:16:32,390 to attend such forums. 329 00:16:33,480 --> 00:16:34,670 I think you know clearly 330 00:16:34,670 --> 00:16:36,030 who I came here for. 331 00:16:37,840 --> 00:16:39,910 Mr. Chang, if you say so, 332 00:16:39,910 --> 00:16:41,080 I'll feel flattered. 333 00:16:41,270 --> 00:16:42,910 Don't feel that way. 334 00:16:46,150 --> 00:16:47,360 I'm willing to keep you company. 335 00:17:01,440 --> 00:17:02,720 It's... 336 00:17:03,030 --> 00:17:05,200 The necklace that was auctioned the other day. 337 00:17:10,400 --> 00:17:11,240 Mr. Chang, 338 00:17:11,640 --> 00:17:13,880 you gave me a necklace and a watch. 339 00:17:13,880 --> 00:17:15,069 You keep pampering me. 340 00:17:15,960 --> 00:17:18,200 I... I don't know 341 00:17:18,200 --> 00:17:19,829 how to pay you back. 342 00:17:22,640 --> 00:17:23,510 A give-and-take 343 00:17:23,510 --> 00:17:24,640 is a pure exchange of benefits. 344 00:17:24,640 --> 00:17:25,750 I pamper you 345 00:17:26,750 --> 00:17:27,720 just to make you happy. 346 00:17:29,160 --> 00:17:30,590 Don't feel stressed. 347 00:17:30,790 --> 00:17:32,000 I pamper you 348 00:17:32,000 --> 00:17:33,830 because I care about you. 349 00:17:34,790 --> 00:17:36,310 Anyone who doesn't pamper you 350 00:17:36,590 --> 00:17:38,590 just doesn't care about you. 351 00:17:39,680 --> 00:17:41,160 It's the same with business cooperation. 352 00:17:41,920 --> 00:17:43,350 To drink for celebration 353 00:17:43,640 --> 00:17:45,510 or to drink alone 354 00:17:45,790 --> 00:17:46,920 depends on your choice. 355 00:17:50,200 --> 00:17:51,040 How about 356 00:17:51,550 --> 00:17:53,160 you return Han Ting's investment? 357 00:17:53,440 --> 00:17:54,350 I'll invest in you. 358 00:17:55,310 --> 00:17:56,590 What Dongyang Medical can't offer, 359 00:17:56,790 --> 00:17:57,680 I can give it to you. 360 00:17:57,960 --> 00:17:59,200 What Dongyang Medical can offer, 361 00:17:59,510 --> 00:18:00,680 I can give you double. 362 00:18:09,000 --> 00:18:10,590 Thanks, Mr. Chang. 363 00:18:10,960 --> 00:18:12,550 But Han Ting invested in me. 364 00:18:13,400 --> 00:18:15,350 Guanghua can't turn its back on Dongyang Medical. 365 00:18:15,750 --> 00:18:17,110 I believe 366 00:18:17,270 --> 00:18:18,880 you won't like 367 00:18:18,880 --> 00:18:20,440 an ungrateful lady. 368 00:18:22,030 --> 00:18:23,830 I remember how you care about me. 369 00:18:24,880 --> 00:18:27,640 But this present is way too expensive. 370 00:18:28,160 --> 00:18:29,160 I can't accept it. 371 00:18:32,720 --> 00:18:33,750 I appreciate it, though. 372 00:18:34,440 --> 00:18:35,280 Thank you. 373 00:18:43,590 --> 00:18:45,920 No worries. Take your time. 374 00:19:10,110 --> 00:19:11,240 You're quite vigorous. 375 00:19:12,920 --> 00:19:15,110 You walked this far without eating anything. 376 00:19:16,920 --> 00:19:19,200 Anger gave me quite a lot of energy. 377 00:19:20,310 --> 00:19:21,550 Would you like the spaghetti, then? 378 00:19:30,350 --> 00:19:31,440 Zeng Di is at least the boss 379 00:19:31,440 --> 00:19:32,310 of a company. 380 00:19:32,310 --> 00:19:33,440 Why did you argue with her? 381 00:19:35,550 --> 00:19:36,550 She's a boss, so what? 382 00:19:37,400 --> 00:19:38,790 She knows clearly 383 00:19:38,790 --> 00:19:39,790 why I left Guanghua. 384 00:19:39,960 --> 00:19:41,350 But she had the face to bring it up. 385 00:19:42,400 --> 00:19:44,200 You beat her in speech, 386 00:19:44,480 --> 00:19:45,400 but so what? 387 00:19:46,110 --> 00:19:47,550 This circle is small. 388 00:19:47,720 --> 00:19:48,680 If you offend her 389 00:19:48,680 --> 00:19:49,680 and she secretly tricks you, 390 00:19:49,680 --> 00:19:50,520 what good does it do you? 391 00:19:51,310 --> 00:19:52,400 She would still trick me 392 00:19:52,400 --> 00:19:53,750 even if I tolerated her. 393 00:19:54,960 --> 00:19:56,440 But the conflict wouldn't be intensified. 394 00:19:58,030 --> 00:20:00,310 Dealing with people is like playing chess. 395 00:20:00,590 --> 00:20:01,480 You should at least 396 00:20:01,480 --> 00:20:03,160 think of four or five steps afterwards. 397 00:20:03,960 --> 00:20:05,590 Do you think the raw material problem 398 00:20:05,750 --> 00:20:07,160 was a one-off incident? 399 00:20:10,680 --> 00:20:11,520 Zeng Di? 400 00:20:18,400 --> 00:20:19,550 Look at you. 401 00:20:20,030 --> 00:20:21,790 It's like you have an emotional roller coaster. 402 00:20:21,790 --> 00:20:23,640 You're good at playing cards, aren't you? 403 00:20:23,960 --> 00:20:25,200 When you're not playing, 404 00:20:25,200 --> 00:20:26,750 why can't you control your emotions? 405 00:20:27,270 --> 00:20:28,720 I no longer work for Guanghua. 406 00:20:28,720 --> 00:20:29,640 But she still traps me. 407 00:20:30,720 --> 00:20:32,000 So, what I just said 408 00:20:32,000 --> 00:20:33,000 didn't convince you at all. 409 00:20:37,160 --> 00:20:39,160 Eat it before it gets cold. 410 00:20:42,310 --> 00:20:43,150 Where are you going? 411 00:20:45,680 --> 00:20:46,520 To work. 412 00:21:03,900 --> 00:21:05,660 (The 4th Shenzhen AI in Medical Expo & Summit) 413 00:21:12,310 --> 00:21:14,240 I'm Zhang Minghui of Wanli Logistics. 414 00:21:14,240 --> 00:21:15,310 - Hello. - Nice to meet you. 415 00:21:17,310 --> 00:21:18,640 I know, under your leadership, 416 00:21:18,640 --> 00:21:19,720 Dongyang Medical 417 00:21:19,720 --> 00:21:21,000 has been prospering. 418 00:21:21,310 --> 00:21:22,720 I think you guys work in this field 419 00:21:22,720 --> 00:21:24,200 like a fish in water. 420 00:21:30,980 --> 00:21:32,180 (Ji Xing) 421 00:21:36,270 --> 00:21:37,470 - Hi, Miss Zeng. - Hi, Ji Xing. 422 00:21:38,270 --> 00:21:39,200 Where's your seat? 423 00:21:39,200 --> 00:21:40,040 There it is. 424 00:21:41,920 --> 00:21:42,760 Take your seat. 425 00:21:43,240 --> 00:21:44,160 Let's talk later. 426 00:21:55,880 --> 00:21:56,720 - Hi. - Hello. 427 00:21:57,050 --> 00:21:58,140 Long time no see. 428 00:22:00,920 --> 00:22:02,350 Everybody, welcome to Shenzhen 429 00:22:02,350 --> 00:22:03,920 AI in Medical Expo & Summit. 430 00:22:03,960 --> 00:22:05,270 On behalf of the organizer, 431 00:22:05,270 --> 00:22:06,790 I'd like to warmly welcome you, 432 00:22:06,790 --> 00:22:08,480 (Dongyang Medical) dear guests. 433 00:22:12,400 --> 00:22:14,240 Since the Industrial Revolution, 434 00:22:14,240 --> 00:22:15,270 every century has witnessed 435 00:22:15,270 --> 00:22:16,510 one or two 436 00:22:16,510 --> 00:22:18,160 significant technological changes. 437 00:22:18,310 --> 00:22:21,030 Now, it's the era of AI. 438 00:22:21,030 --> 00:22:22,750 AI medicine is the next big thing. 439 00:22:22,750 --> 00:22:24,920 This AI medical summit 440 00:22:24,920 --> 00:22:27,000 has gathered elites 441 00:22:27,000 --> 00:22:28,080 from domestic medical industry. 442 00:22:28,350 --> 00:22:30,720 Hope everybody can get something 443 00:22:30,720 --> 00:22:31,760 from speeches and discussions. 444 00:22:32,510 --> 00:22:33,510 Now, I announce 445 00:22:33,510 --> 00:22:36,510 this summit officially starts. 446 00:22:36,680 --> 00:22:37,590 First, let's welcome 447 00:22:37,590 --> 00:22:40,070 our guest of opening, Mr. Han Ting, 448 00:22:40,110 --> 00:22:41,550 CEO of Dongyang Medical, 449 00:22:41,550 --> 00:22:43,110 to give his speech. 450 00:22:43,440 --> 00:22:44,280 Please come. 451 00:22:51,060 --> 00:22:56,310 (Future Development Trend of Medical Industry) 452 00:22:56,350 --> 00:22:57,440 Every other day, 453 00:22:57,440 --> 00:22:58,680 there are all kinds of conferences 454 00:22:58,680 --> 00:22:59,750 and forums. 455 00:23:00,480 --> 00:23:01,750 It's the same in every circle. 456 00:23:02,400 --> 00:23:03,510 A few people do things 457 00:23:03,640 --> 00:23:04,920 while a lot of people speak. 458 00:23:06,590 --> 00:23:08,000 I've done a lot of things. 459 00:23:08,110 --> 00:23:10,550 I've talked a lot, too. 460 00:23:15,750 --> 00:23:16,790 The prospect of the industry 461 00:23:16,790 --> 00:23:18,070 has been the biggest concern 462 00:23:18,070 --> 00:23:19,400 of the practitioners. 463 00:23:19,920 --> 00:23:21,310 I can't predict the future. 464 00:23:21,790 --> 00:23:23,000 But I want to briefly talk with you 465 00:23:23,000 --> 00:23:24,790 about the future trend 466 00:23:24,790 --> 00:23:26,310 of the medical industry. 467 00:23:27,140 --> 00:23:29,380 (Herb, Modern Medicine, AI Medical) 468 00:23:29,400 --> 00:23:31,590 Throughout the history of medicine, 469 00:23:32,110 --> 00:23:34,590 people first relied on herbs 470 00:23:35,000 --> 00:23:35,880 and religious factors, 471 00:23:35,880 --> 00:23:37,400 known as ancient medicine. 472 00:23:37,400 --> 00:23:38,920 Then they had systematic 473 00:23:39,000 --> 00:23:40,750 modern and contemporary medicine 474 00:23:40,750 --> 00:23:41,790 closely related to technology. 475 00:23:42,110 --> 00:23:43,790 Later, it was the systematic medicine 476 00:23:43,790 --> 00:23:45,590 and wisdom medicine. 477 00:23:45,960 --> 00:23:47,000 The trend of times 478 00:23:47,000 --> 00:23:48,110 has been changing. 479 00:23:48,350 --> 00:23:50,200 The needs of people and the market 480 00:23:50,400 --> 00:23:51,830 have been changing accordingly, too. 481 00:23:52,110 --> 00:23:53,160 The kind of soil decides 482 00:23:53,350 --> 00:23:54,960 what flowers will grow. 483 00:23:55,350 --> 00:23:56,270 The macro environment 484 00:23:56,270 --> 00:23:57,830 is the foundation of industrial development 485 00:23:58,350 --> 00:23:59,790 and the soil for the growth of companies. 486 00:24:00,400 --> 00:24:01,920 It includes a series 487 00:24:02,160 --> 00:24:03,440 of external factors that influence 488 00:24:03,440 --> 00:24:04,380 the industrial development. 489 00:24:04,590 --> 00:24:06,000 We can start from politics, 490 00:24:06,310 --> 00:24:07,960 society, economy, and... 491 00:24:08,160 --> 00:24:10,240 Gold always shines. 492 00:24:10,680 --> 00:24:12,480 You may be a piece of gold. 493 00:24:13,590 --> 00:24:14,440 But don't forget. 494 00:24:15,110 --> 00:24:16,310 In this city, 495 00:24:17,510 --> 00:24:19,110 gold is everywhere. 496 00:24:21,750 --> 00:24:22,720 I believe 497 00:24:23,160 --> 00:24:24,550 the future medical industry 498 00:24:24,640 --> 00:24:26,310 will embrace a growth spurt. 499 00:24:27,240 --> 00:24:29,030 In the face of the rushing waves, 500 00:24:29,720 --> 00:24:31,680 what enterprises should do 501 00:24:32,170 --> 00:24:33,750 isn't set the trend, 502 00:24:33,750 --> 00:24:35,440 but conform to it. 503 00:24:35,960 --> 00:24:37,480 Everybody, I hope all of you 504 00:24:37,680 --> 00:24:39,000 and work hard and encourage each other, 505 00:24:39,200 --> 00:24:40,400 to contribute to our country 506 00:24:40,750 --> 00:24:42,030 and industrial development 507 00:24:42,480 --> 00:24:44,640 with what you should offer. 508 00:24:49,400 --> 00:24:50,240 Thanks. 509 00:24:51,000 --> 00:24:53,270 OK. Thank you, Mr. Han, for your wonderful speech. 510 00:24:53,480 --> 00:24:55,110 I believe after hearing 511 00:24:55,110 --> 00:24:56,110 Mr. Han's speech, 512 00:24:56,110 --> 00:24:57,640 you have a lot of questions 513 00:24:57,640 --> 00:24:58,790 to consult him. 514 00:24:59,110 --> 00:25:01,400 Next, we have ten minutes for questions. 515 00:25:01,400 --> 00:25:03,000 Dear guests here, 516 00:25:03,000 --> 00:25:04,350 put up your hands to ask a question. 517 00:25:04,660 --> 00:25:06,000 Mr. Han, please come 518 00:25:06,000 --> 00:25:07,200 to the center of the stage. 519 00:25:08,960 --> 00:25:10,310 Looks like many guests 520 00:25:10,310 --> 00:25:11,550 want to ask Mr. Han a question. 521 00:25:11,760 --> 00:25:13,240 Mr. Han, you pick one. 522 00:25:22,310 --> 00:25:23,960 This lady in blue. 523 00:25:26,110 --> 00:25:26,950 Hi, Mr. Han. 524 00:25:27,120 --> 00:25:29,310 What is your detailed layout or planning 525 00:25:29,310 --> 00:25:31,720 in AI Medical? 526 00:26:07,400 --> 00:26:09,000 OK, everybody. Due to a time limit, 527 00:26:09,000 --> 00:26:11,160 you have the last question to ask. 528 00:26:15,640 --> 00:26:16,480 The lady in the last row 529 00:26:16,720 --> 00:26:18,160 with short hair. 530 00:26:23,480 --> 00:26:24,320 Thanks. 531 00:26:25,830 --> 00:26:26,880 Mr. Han, you just said 532 00:26:26,880 --> 00:26:28,680 an enterprise should conform to the trend 533 00:26:28,680 --> 00:26:30,200 instead of setting one. 534 00:26:30,400 --> 00:26:31,270 It sounds like 535 00:26:31,270 --> 00:26:32,110 you've denied 536 00:26:32,110 --> 00:26:34,160 the initiative of an enterprise. 537 00:26:34,240 --> 00:26:35,270 Isn't it that 538 00:26:35,270 --> 00:26:36,680 an enterprise setting the trend 539 00:26:36,680 --> 00:26:38,830 can be more competitive? 540 00:26:39,830 --> 00:26:40,670 Right. 541 00:26:41,160 --> 00:26:42,000 That's what you can read 542 00:26:42,200 --> 00:26:43,440 in an inspiration book. 543 00:26:47,030 --> 00:26:48,400 But compared to the times, 544 00:26:48,750 --> 00:26:50,550 the power of an individual is too small. 545 00:26:51,000 --> 00:26:52,350 Instead of saying we'll set the trend, 546 00:26:52,350 --> 00:26:53,270 I would rather say 547 00:26:53,270 --> 00:26:54,640 we find the opportunities of the age 548 00:26:54,640 --> 00:26:56,070 ahead of anyone else 549 00:26:56,510 --> 00:26:57,830 and conform to changing times. 550 00:27:00,440 --> 00:27:01,960 If we go too far ahead, 551 00:27:02,680 --> 00:27:03,590 we also need to make sure 552 00:27:03,590 --> 00:27:06,070 we can hold on to our own era. 553 00:27:07,070 --> 00:27:09,480 Only by doing the right thing at the right time 554 00:27:10,270 --> 00:27:12,070 can we get closer to success. 555 00:27:12,750 --> 00:27:14,000 What Dongyang does 556 00:27:14,750 --> 00:27:16,750 is analyze practical data 557 00:27:16,750 --> 00:27:17,920 and look for demands. 558 00:27:18,790 --> 00:27:19,960 By trying and failing 559 00:27:19,960 --> 00:27:20,880 again and again, 560 00:27:21,160 --> 00:27:22,790 we feel the pulse of the time. 561 00:27:23,070 --> 00:27:25,000 Small and medium-sized enterprises 562 00:27:25,310 --> 00:27:27,480 shouldn't wish to conquer the world in the first place. 563 00:27:28,510 --> 00:27:29,920 They should learn to open up new routes 564 00:27:29,920 --> 00:27:31,880 by taking advantage of wind directions and currents. 565 00:27:32,590 --> 00:27:33,680 Start from small businesses 566 00:27:34,170 --> 00:27:35,960 and focus on specialization. 567 00:27:36,350 --> 00:27:37,400 That's the first step. 568 00:27:38,750 --> 00:27:39,590 I wonder 569 00:27:40,350 --> 00:27:41,550 if this is a good answer 570 00:27:41,550 --> 00:27:42,590 to your question. 571 00:27:44,200 --> 00:27:45,790 Thank you, Mr. Han. I get it. 572 00:27:46,000 --> 00:27:46,840 Wait a minute. 573 00:27:48,070 --> 00:27:49,400 Everybody, let me introduce her. 574 00:27:50,220 --> 00:27:51,220 This lady 575 00:27:51,590 --> 00:27:52,590 is Ji Xing, general manager 576 00:27:52,590 --> 00:27:53,790 of Xingchen Technology. 577 00:27:54,470 --> 00:27:55,440 Invested by Dongyang Medical, 578 00:27:55,440 --> 00:27:57,200 Xingchen Technology 579 00:27:57,200 --> 00:27:58,780 is a startup company 580 00:27:58,780 --> 00:27:59,990 specializing in 3D medical printing. 581 00:28:00,590 --> 00:28:02,350 Class III device has high barriers. 582 00:28:02,880 --> 00:28:04,790 Compared to Class I and II, it's much harder. 583 00:28:05,790 --> 00:28:06,630 Miss Ji, 584 00:28:07,030 --> 00:28:09,160 hope you can lead Xingchen 585 00:28:09,270 --> 00:28:10,750 to fill the void of the times 586 00:28:11,240 --> 00:28:12,550 and press ahead against all odds. 587 00:28:26,110 --> 00:28:28,400 Xingchen will not let you down, Mr. Han. 588 00:28:28,680 --> 00:28:30,400 Our intervertebral cage 589 00:28:30,400 --> 00:28:31,680 has been completed. 590 00:28:31,680 --> 00:28:34,030 We'll start our clinical test. 591 00:28:34,400 --> 00:28:36,750 On this expo, we expect to find 592 00:28:36,750 --> 00:28:39,200 a cooperative institution with the same goal. 593 00:28:39,270 --> 00:28:40,790 We'll launch our product soon 594 00:28:40,790 --> 00:28:43,270 to meet the needs of the times and the market. 595 00:28:56,020 --> 00:28:59,500 (The 4th Shenzhen AI Medical Expo & Summit) 596 00:29:06,440 --> 00:29:07,280 Ms. Yuan. 597 00:29:09,440 --> 00:29:11,030 Wherever your cousin goes, 598 00:29:11,030 --> 00:29:12,240 he can be the spotlight. 599 00:29:16,990 --> 00:29:18,070 Dongyang Medical and my company 600 00:29:18,070 --> 00:29:19,640 are competitors. 601 00:29:20,640 --> 00:29:22,000 But I have to admit. 602 00:29:22,400 --> 00:29:24,790 Han Ting is really charming. 603 00:29:25,510 --> 00:29:27,000 After his speech, 604 00:29:27,000 --> 00:29:27,900 I wonder how many companies 605 00:29:27,900 --> 00:29:29,200 will offer to cooperate with him. 606 00:29:31,240 --> 00:29:32,680 It's really hard 607 00:29:33,110 --> 00:29:34,000 to be his rival. 608 00:29:36,000 --> 00:29:37,480 When the summit is over, 609 00:29:37,790 --> 00:29:39,000 shall we have some tea together? 610 00:29:44,960 --> 00:29:45,800 Mr. Chang, 611 00:29:46,440 --> 00:29:47,410 considering the competition 612 00:29:47,590 --> 00:29:48,830 between our companies, 613 00:29:49,110 --> 00:29:50,680 do you think I'll go? 614 00:29:50,790 --> 00:29:52,640 Business rivals only care for pros and cons. 615 00:29:53,640 --> 00:29:55,550 But concerning interests, 616 00:29:56,590 --> 00:29:58,160 family members fight desperately. 617 00:30:00,590 --> 00:30:02,000 I have a good suggestion. 618 00:30:02,270 --> 00:30:04,350 I believe you'll be interested. 619 00:30:05,920 --> 00:30:07,200 When you have time, 620 00:30:07,270 --> 00:30:09,070 why don't you sit with me and listen? 621 00:30:26,680 --> 00:30:28,270 The soil for the growth of companies. 622 00:30:28,790 --> 00:30:30,400 It includes a series of external factors 623 00:30:30,590 --> 00:30:32,680 that influence the industrial development. 624 00:30:32,680 --> 00:30:33,880 What are you watching, Su? 625 00:30:35,830 --> 00:30:37,350 Mr. Han's speech. 626 00:30:38,480 --> 00:30:39,400 You know what? 627 00:30:39,790 --> 00:30:40,790 Mr. Han's speech 628 00:30:40,790 --> 00:30:41,750 is really awesome. 629 00:30:42,200 --> 00:30:44,070 I've learned a lot. 630 00:30:44,200 --> 00:30:45,400 Su, 631 00:30:45,880 --> 00:30:47,830 how could you be so ignorant? 632 00:30:50,000 --> 00:30:52,240 Love usually sprouts during a journey. 633 00:30:52,510 --> 00:30:53,720 Your business trip with Miss Li 634 00:30:53,720 --> 00:30:55,200 is a great chance. 635 00:30:55,410 --> 00:30:56,270 Why don't you 636 00:30:56,270 --> 00:30:57,590 get some travel trips now? 637 00:30:57,750 --> 00:30:59,960 Try to ask Miss Li out 638 00:30:59,960 --> 00:31:02,000 and show her how thoughtful you can be. 639 00:31:02,000 --> 00:31:04,440 Don't say stuff like that. Keep your voice down. 640 00:31:04,640 --> 00:31:06,790 Miss Li has a boyfriend. 641 00:31:08,400 --> 00:31:10,750 But I've observed Miss Li for a long time. 642 00:31:10,750 --> 00:31:11,920 I don't think she appears 643 00:31:11,920 --> 00:31:13,350 to have a boyfriend. 644 00:31:14,680 --> 00:31:16,590 Maybe it's just her excuse to reject you. 645 00:31:16,590 --> 00:31:19,160 This is a great chance to be a charming guy. 646 00:31:19,240 --> 00:31:21,200 - Seize the chance. - What charming guy? 647 00:31:22,920 --> 00:31:23,760 Charming... 648 00:31:24,440 --> 00:31:27,110 We're talking about Mr. Han's speech. 649 00:31:27,110 --> 00:31:27,960 He's a charming guy. 650 00:31:29,880 --> 00:31:30,720 Right? 651 00:31:31,400 --> 00:31:33,680 You guys talk. I have work to finish. 652 00:31:40,640 --> 00:31:43,070 Mr. Han is handsome, indeed. 653 00:31:52,680 --> 00:31:54,200 The coffee tastes more bitter. 654 00:31:56,590 --> 00:31:57,680 Add some sugar, Li. 655 00:32:00,270 --> 00:32:01,550 Your coffee is bitter. 656 00:32:01,590 --> 00:32:03,030 Why would I add some sugar? 657 00:32:06,110 --> 00:32:07,000 Just do it. 658 00:32:11,480 --> 00:32:12,550 I left Mr. Han here. 659 00:32:25,540 --> 00:32:28,780 (Mr. Han, I've learned a lot from forum. Thanks for your guidance. I will...) 660 00:32:30,350 --> 00:32:31,190 No, no, no. 661 00:32:31,350 --> 00:32:33,000 Sounds too official. 662 00:32:36,180 --> 00:32:37,060 (Han Ting calling) 663 00:32:44,400 --> 00:32:45,400 Hello, Mr. Han. 664 00:32:45,790 --> 00:32:47,240 How are you prepared for the expo? 665 00:32:47,680 --> 00:32:48,830 I'm almost ready. 666 00:32:48,830 --> 00:32:49,680 Li Li and Su Zhizhou 667 00:32:49,680 --> 00:32:50,750 will arrive soon. 668 00:32:59,440 --> 00:33:00,960 Are you still there? 669 00:33:03,000 --> 00:33:05,070 Well, I want to say 670 00:33:06,270 --> 00:33:07,110 thank you. 671 00:33:07,960 --> 00:33:09,550 I've learned really a lot. 672 00:33:13,420 --> 00:33:14,900 (Mr. Peng of Tencent Technology) 673 00:33:16,070 --> 00:33:17,790 I have things to do. I'll hang up. 674 00:33:24,000 --> 00:33:25,440 Come on, you called me. 675 00:33:25,440 --> 00:33:28,310 Why were you stammering? 676 00:33:29,400 --> 00:33:31,640 I even said thank you so seriously. 677 00:33:40,020 --> 00:33:41,620 (Shenzhen AI Medical Exhibition) 678 00:33:43,620 --> 00:33:46,100 (Dongyang Medical) 679 00:33:48,350 --> 00:33:49,200 Bay Phase I 680 00:33:49,200 --> 00:33:51,030 (Guanghua Technology) focuses on dental diseases. 681 00:33:51,350 --> 00:33:52,200 As of today, 682 00:33:52,200 --> 00:33:54,350 it has successfully offered diagnosis 683 00:33:54,350 --> 00:33:55,200 for 1,600 patients. 684 00:33:55,480 --> 00:33:59,270 It fits the experts' diagnosis by 99%. 685 00:34:00,270 --> 00:34:01,750 (Hanhai Technology) Come take a look. 686 00:34:03,900 --> 00:34:05,980 (Xingchen Technology) 687 00:34:08,540 --> 00:34:11,020 (3D printed Intervertebral Cage) 688 00:34:13,070 --> 00:34:14,230 Xingchen Technology, take a look. 689 00:34:15,550 --> 00:34:17,030 Hi. Have a look, please. 690 00:34:21,400 --> 00:34:22,550 Have a look at Xingchen Technology. 691 00:34:22,710 --> 00:34:24,440 Hi. Take a look at Xingchen Technology. 692 00:34:25,070 --> 00:34:26,880 Compared to Hanhai, 693 00:34:27,030 --> 00:34:28,760 are we having a very small booth? 694 00:34:29,480 --> 00:34:30,840 We should have rented a bigger one. 695 00:34:31,000 --> 00:34:32,800 That would look like a big company. 696 00:34:33,150 --> 00:34:34,550 It's nothing. 697 00:34:34,880 --> 00:34:37,190 We lose even in terms of location. 698 00:34:37,360 --> 00:34:38,230 Their location 699 00:34:38,230 --> 00:34:39,760 has the highest traffic. 700 00:34:40,000 --> 00:34:42,400 We're in a remote corner. 701 00:34:45,110 --> 00:34:46,960 Why do you discourage yourselves? 702 00:34:47,550 --> 00:34:49,150 We can take the initiative. 703 00:34:49,360 --> 00:34:51,320 Zhizhou and Li Li, you stay here 704 00:34:51,320 --> 00:34:53,150 to elaborate for visitors. 705 00:34:53,190 --> 00:34:54,030 Shang and Xia, 706 00:34:54,030 --> 00:34:55,670 let's go hand out the leaflets 707 00:34:55,880 --> 00:34:57,670 and try to get some clients back. 708 00:34:57,760 --> 00:34:58,600 OK. 709 00:34:59,400 --> 00:35:00,240 Let's go. 710 00:35:04,800 --> 00:35:05,640 Guanghua Technology. 711 00:35:06,190 --> 00:35:07,030 Guanghua. 712 00:35:07,590 --> 00:35:09,070 Come and get to know Robot Bay. 713 00:35:12,110 --> 00:35:13,000 When you have time, 714 00:35:13,000 --> 00:35:14,190 come to our booth. 715 00:35:14,190 --> 00:35:15,800 OK. I'll go when I have time. 716 00:35:19,670 --> 00:35:20,800 Hi, madam. 717 00:35:20,800 --> 00:35:21,960 We're from Xingchen Technology. 718 00:35:21,960 --> 00:35:23,000 Take a look, please. 719 00:35:24,550 --> 00:35:25,630 Oh, Ji Xing. 720 00:35:26,030 --> 00:35:27,030 When you're already a boss, 721 00:35:27,030 --> 00:35:28,480 why do you still grovel? 722 00:35:28,550 --> 00:35:29,510 Director Chen, 723 00:35:30,030 --> 00:35:30,880 Mr. Han 724 00:35:30,880 --> 00:35:32,070 backs her up. 725 00:35:32,280 --> 00:35:34,400 We'd better watch our tongue. 726 00:35:34,590 --> 00:35:37,070 Director Zhu is a lesson to learn, after all. 727 00:35:37,800 --> 00:35:38,640 That's right. 728 00:35:39,320 --> 00:35:40,160 Hey, you... 729 00:35:41,280 --> 00:35:43,000 Hi. Are you Director Xu Zhi 730 00:35:43,000 --> 00:35:44,230 from the Innovation Center? 731 00:35:45,000 --> 00:35:45,960 And you are? 732 00:35:46,400 --> 00:35:47,800 I'm Ji Xing from Xingchen Technology. 733 00:35:49,070 --> 00:35:49,910 Nice to meet you. 734 00:35:50,120 --> 00:35:51,190 We're looking for an institution 735 00:35:51,190 --> 00:35:52,150 to cooperate with 736 00:35:52,150 --> 00:35:54,190 on the clinical test of our intervertebral cage. 737 00:35:54,550 --> 00:35:56,230 Are you interested? 738 00:36:00,020 --> 00:36:03,100 (Intervertebral Cage) 739 00:36:13,300 --> 00:36:15,620 (Business Introduction) 740 00:36:15,620 --> 00:36:16,500 (Intervertebral Cage) 741 00:36:16,960 --> 00:36:17,840 Good. 742 00:36:18,320 --> 00:36:19,400 Where's your booth? 743 00:36:19,550 --> 00:36:20,960 I'll go take a look. 744 00:36:21,440 --> 00:36:22,550 - This way, please. - OK. 745 00:36:27,220 --> 00:36:31,060 (Guanghua Technology) 746 00:36:31,070 --> 00:36:31,960 What are you looking at? 747 00:36:32,190 --> 00:36:33,230 Go hand out the leaflets. 748 00:36:34,230 --> 00:36:35,320 Robot Bay of Guanghua Technology. 749 00:36:35,320 --> 00:36:36,230 Come have a look. 750 00:36:38,900 --> 00:36:40,540 (Intervertebral Cage) 751 00:36:41,800 --> 00:36:43,030 You have a good product. 752 00:36:43,630 --> 00:36:45,760 Back in Xinggang, we can visit each other's company. 753 00:36:45,800 --> 00:36:47,590 That's great. Thank you, Director Xu. 754 00:36:47,880 --> 00:36:49,670 Xingchen will not let you down. 755 00:36:52,150 --> 00:36:53,000 - Thanks. - Goodbye. 756 00:36:53,230 --> 00:36:54,070 See you. 757 00:36:58,960 --> 00:37:01,550 Xing, you were awesome. 758 00:37:01,590 --> 00:37:02,840 You answered competently. 759 00:37:03,550 --> 00:37:04,590 Looks like 760 00:37:04,590 --> 00:37:06,000 we have the hope of cooperating 761 00:37:06,190 --> 00:37:07,230 with the Innovation Center. 762 00:37:07,880 --> 00:37:10,230 We don't know until we visit each other. 763 00:37:10,760 --> 00:37:12,630 But anyway, we've achieved something. 764 00:37:12,630 --> 00:37:13,510 Let's go on. 765 00:37:13,510 --> 00:37:15,150 Try to get more cooperative institutions. 766 00:37:15,230 --> 00:37:16,070 OK. 767 00:37:16,320 --> 00:37:18,030 Hello. Come have a look. 768 00:37:18,030 --> 00:37:18,870 OK. 769 00:37:19,710 --> 00:37:20,550 Come, please. 770 00:37:21,400 --> 00:37:23,030 Look. Our main product is... 771 00:37:47,440 --> 00:37:48,510 Hi, everybody. This is our product 772 00:37:48,510 --> 00:37:50,480 of interbody fusion cage. 773 00:37:50,480 --> 00:37:51,400 This product 774 00:37:51,400 --> 00:37:53,840 is made of EBM titanium alloy. 775 00:37:54,030 --> 00:37:56,550 So, it's naturally biocompatible 776 00:37:56,800 --> 00:37:58,030 and can make up 777 00:37:58,030 --> 00:37:59,400 for the defects 778 00:37:59,400 --> 00:38:00,400 of traditional products 779 00:38:00,400 --> 00:38:01,630 with great changes 780 00:38:01,630 --> 00:38:02,760 and improvement. - Miss Ji. 781 00:38:03,440 --> 00:38:04,550 Take a look over here. 782 00:38:05,480 --> 00:38:07,400 Mr. Chen, you know me? 783 00:38:07,630 --> 00:38:08,840 At yesterday's forum, 784 00:38:08,840 --> 00:38:10,510 you were the last to ask Mr. Han 785 00:38:10,510 --> 00:38:11,630 a question, right? 786 00:38:13,000 --> 00:38:14,030 That was an immature question. 787 00:38:14,030 --> 00:38:15,190 Forgive me, please. 788 00:38:15,190 --> 00:38:16,190 That's not true. 789 00:38:16,630 --> 00:38:18,440 It's a normal question 790 00:38:18,670 --> 00:38:20,550 that can be easily ignored. 791 00:38:20,880 --> 00:38:22,550 When I first started a company, 792 00:38:22,550 --> 00:38:24,480 I wanted to set the trend. 793 00:38:25,440 --> 00:38:26,670 Not until I failed several times 794 00:38:26,670 --> 00:38:28,400 did I learn to conform to the times. 795 00:38:30,000 --> 00:38:32,000 Hanhai is the icon of our industry. 796 00:38:32,400 --> 00:38:34,550 I didn't know you also failed. 797 00:38:34,550 --> 00:38:35,400 (Hanhai Technology) 798 00:38:35,400 --> 00:38:36,960 Everybody has a humble start, 799 00:38:36,960 --> 00:38:38,000 doesn't he? 800 00:38:38,360 --> 00:38:39,360 All the companies in our field 801 00:38:39,360 --> 00:38:41,000 burn the cash of investors. 802 00:38:41,400 --> 00:38:42,360 The research period is long 803 00:38:42,360 --> 00:38:43,590 and benefits come late. 804 00:38:43,590 --> 00:38:46,360 Our development is harder than that in many other industries. 805 00:38:46,550 --> 00:38:47,390 That's right. 806 00:38:47,960 --> 00:38:51,190 Mr. Chen, may I ask you a question? 807 00:38:51,590 --> 00:38:52,710 How much did it take 808 00:38:52,710 --> 00:38:54,960 from staring the cage project 809 00:38:54,960 --> 00:38:56,360 to putting it on market? 810 00:38:56,440 --> 00:38:57,760 Two years and three months. 811 00:38:58,230 --> 00:38:59,480 That was a short time. 812 00:38:59,800 --> 00:39:01,800 But investors may not wait for so long. 813 00:39:02,030 --> 00:39:03,800 After all, the time we consume 814 00:39:03,800 --> 00:39:06,070 would be the cash they invest. 815 00:39:08,840 --> 00:39:09,680 Miss Ji, 816 00:39:09,960 --> 00:39:11,320 I have an appointment. 817 00:39:11,320 --> 00:39:12,190 I should go. 818 00:39:12,440 --> 00:39:13,360 Take your time here. 819 00:39:13,510 --> 00:39:14,630 OK. I'll let you work. 820 00:39:14,630 --> 00:39:16,000 - Goodbye. - Goodbye. 821 00:39:41,980 --> 00:39:45,140 (Hanhai Technology) 822 00:39:45,150 --> 00:39:45,990 Miss Ji. 823 00:39:47,480 --> 00:39:48,320 Mr. Han. 824 00:39:48,670 --> 00:39:49,800 What are you looking at? 825 00:39:51,550 --> 00:39:53,630 I just saw Hanhai's products. 826 00:39:54,000 --> 00:39:55,550 This year, three or four implant devices 827 00:39:55,550 --> 00:39:57,590 have been allowed to sell. 828 00:39:59,030 --> 00:40:00,400 They're far ahead of us. 829 00:40:00,400 --> 00:40:02,760 If someday, we have to compete with them... 830 00:40:04,190 --> 00:40:05,550 Considering Xingchen's current scale, 831 00:40:05,920 --> 00:40:07,110 it's too early for you to worry 832 00:40:07,110 --> 00:40:08,270 about the competition with Hanhai. 833 00:40:08,360 --> 00:40:10,000 This circle is actually big. 834 00:40:11,360 --> 00:40:12,400 An enemy today 835 00:40:12,670 --> 00:40:14,230 maybe a friend tomorrow. 836 00:40:16,070 --> 00:40:16,960 You don't need 837 00:40:17,230 --> 00:40:18,840 to have an imaginary enemy too early. 838 00:40:19,280 --> 00:40:20,670 Instead of being a worrywart, 839 00:40:20,800 --> 00:40:22,550 you'd better steady yourself 840 00:40:22,590 --> 00:40:24,070 and make progress stably. 841 00:40:25,880 --> 00:40:26,760 Mr. Han. 842 00:40:29,150 --> 00:40:30,440 Do you believe one day, 843 00:40:30,800 --> 00:40:33,000 Xingchen will be as great as Hanhai 844 00:40:33,360 --> 00:40:34,800 and even surpass it? 845 00:40:35,320 --> 00:40:37,000 Or do you think I invested in Xingchen 846 00:40:37,440 --> 00:40:38,760 just for charity? 847 00:40:42,510 --> 00:40:43,350 Boss. 848 00:40:43,760 --> 00:40:44,670 Mr. Peng is calling. 849 00:40:45,070 --> 00:40:46,550 Sorry, but I have to take this. 850 00:40:48,590 --> 00:40:49,430 Wait, Assistant Tang. 851 00:40:50,440 --> 00:40:53,280 Is Mr. Han available tonight? 852 00:40:53,760 --> 00:40:54,760 At seven, Mr. Han will have 853 00:40:54,760 --> 00:40:56,360 a very important video meeting. 854 00:40:56,400 --> 00:40:58,190 He won't be available until eight. 855 00:40:58,230 --> 00:40:59,480 What do you want, Miss Ji? 856 00:40:59,590 --> 00:41:01,190 I want to thank him. 857 00:41:01,590 --> 00:41:02,760 I'd like an appointment with him. 858 00:41:02,800 --> 00:41:04,230 I'll meet him at half past eight 859 00:41:04,400 --> 00:41:06,630 in Star Ice on Longshan Road. 860 00:41:06,630 --> 00:41:07,590 I'll be waiting there. 861 00:41:07,960 --> 00:41:09,400 - OK. - Thanks. 862 00:41:13,880 --> 00:41:16,110 Miss Li, are you available tonight? 863 00:41:16,190 --> 00:41:17,590 I want to invite you to dinner 864 00:41:17,590 --> 00:41:18,800 when the expo is over 865 00:41:18,800 --> 00:41:20,070 and talk about future cooperation. 866 00:41:20,550 --> 00:41:21,390 OK. 867 00:41:21,630 --> 00:41:23,150 We've brought some good wine. 868 00:41:23,150 --> 00:41:25,150 Tonight, let's have a good time. 869 00:41:25,320 --> 00:41:26,190 Whatever you say. 870 00:41:26,230 --> 00:41:27,960 OK. See you tonight. 871 00:41:27,960 --> 00:41:29,150 - See you tonight. - See you. 872 00:41:31,360 --> 00:41:32,480 Yes. When you're back, 873 00:41:32,480 --> 00:41:34,110 you can learn more about it. 874 00:41:34,230 --> 00:41:35,960 We look forward to your call. 875 00:41:36,470 --> 00:41:37,310 - OK. - Thanks. 876 00:41:37,480 --> 00:41:38,320 Let me walk you out. 877 00:41:48,630 --> 00:41:49,470 Have some water. 878 00:41:51,960 --> 00:41:52,960 You were talking all the time. 879 00:41:54,880 --> 00:41:55,800 Thanks. 880 00:41:57,880 --> 00:41:58,720 Li, 881 00:41:58,920 --> 00:42:01,400 I'll go to dinner with you tonight. 882 00:42:02,670 --> 00:42:03,550 Mr. Su, 883 00:42:04,190 --> 00:42:05,440 can you drink for me 884 00:42:05,440 --> 00:42:07,030 or can you get an order for me? 885 00:42:08,590 --> 00:42:09,800 Your job is to control the quality 886 00:42:09,800 --> 00:42:10,960 of our products. 887 00:42:11,190 --> 00:42:12,360 Doing business with a client 888 00:42:12,360 --> 00:42:13,760 is my job. 889 00:42:14,550 --> 00:42:17,030 I don't know much about negotiation, 890 00:42:17,030 --> 00:42:18,360 but I know techniques. 891 00:42:18,590 --> 00:42:20,030 As the vice general manager, 892 00:42:20,030 --> 00:42:21,320 I should learn more 893 00:42:21,880 --> 00:42:22,960 to make up for my weakness. 894 00:42:24,440 --> 00:42:26,760 OK. But you have to follow my every instruction. 895 00:42:26,960 --> 00:42:28,760 OK. Take me as your assistant. 896 00:42:29,800 --> 00:42:30,640 What assistant? 897 00:42:32,070 --> 00:42:33,440 Li will have dinner with a client. 898 00:42:33,550 --> 00:42:34,550 I want to go with her. 899 00:42:34,920 --> 00:42:36,150 To learn something. 900 00:42:39,190 --> 00:42:40,840 OK. Take care of Li Li. 901 00:42:40,840 --> 00:42:42,150 Don't let her drink too much. 902 00:42:42,250 --> 00:42:43,190 OK. 903 00:42:43,230 --> 00:42:45,880 We don't know who'll take care of the other. 904 00:43:08,320 --> 00:43:13,040 ♪Once again, you stand opposite me♪ 905 00:43:15,140 --> 00:43:19,940 ♪Telling the worlds I'm not familiar with♪ 906 00:43:21,360 --> 00:43:27,360 ♪They seem remote, but get in between us♪ 907 00:43:28,150 --> 00:43:33,130 ♪We test each other to see who'll first cross the line♪ 908 00:43:35,720 --> 00:43:40,710 ♪If I can get closer to you♪ 909 00:43:42,450 --> 00:43:47,870 ♪Can we have our memories overlapped?♪ 910 00:43:48,670 --> 00:43:54,980 ♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪ 911 00:43:55,650 --> 00:44:02,580 ♪Hope understanding will not endanger us♪ 912 00:44:04,480 --> 00:44:09,070 ♪We each take a side♪ 913 00:44:09,510 --> 00:44:16,020 ♪The chess board is set, leaving us with a dilemma♪ 914 00:44:16,370 --> 00:44:22,600 ♪We always expect each other to relent first♪ 915 00:44:22,810 --> 00:44:25,880 ♪Before we're relieved♪ 916 00:44:25,880 --> 00:44:31,610 ♪Pretend love isn't about winning♪ 917 00:44:31,880 --> 00:44:36,470 ♪We each keep a half♪ 918 00:44:36,980 --> 00:44:43,570 ♪Completing ourselves before revealing♪ 919 00:44:43,800 --> 00:44:46,390 ♪Instead of expectations♪ 920 00:44:46,390 --> 00:44:53,260 ♪We need each other's answer to judge♪ 921 00:44:53,260 --> 00:44:58,640 ♪When love is a game of exchange♪ 922 00:44:59,660 --> 00:45:03,060 ♪It is truly terrible♪ 60021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.