Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,390 --> 00:00:24,800
♪The original dream stays buried♪
2
00:00:24,800 --> 00:00:27,060
♪Through the wind and the rain♪
3
00:00:27,440 --> 00:00:30,530
♪It waits for the sunshine♪
4
00:00:31,690 --> 00:00:34,410
♪To slowly revive♪
5
00:00:34,910 --> 00:00:38,480
♪I want to travel through the skyscrapers♪
6
00:00:38,480 --> 00:00:41,090
♪Even if the trip may be bumpy♪
7
00:00:41,090 --> 00:00:44,240
♪Sooner or later the mist will clear♪
8
00:00:44,550 --> 00:00:47,660
♪I'll realize my dream without hesitation♪
9
00:00:47,880 --> 00:00:51,320
♪Through the crowd, it's hard to see♪
10
00:00:51,320 --> 00:00:55,040
♪As cramped as the stars♪
11
00:00:55,200 --> 00:00:58,090
♪Yearning for each other's sky♪
12
00:00:58,280 --> 00:01:02,960
♪Forget we used to sparkle too♪
13
00:01:03,440 --> 00:01:07,730
♪I'm going to the land of dream♪
14
00:01:07,730 --> 00:01:10,170
♪Not hesitating at all♪
15
00:01:10,170 --> 00:01:14,370
♪I'll seize the future, suspecting nothing♪
16
00:01:14,520 --> 00:01:17,120
♪Because I'm dauntless♪
17
00:01:17,120 --> 00:01:21,220
♪So, I'm going to the land of dream♪
18
00:01:21,380 --> 00:01:23,870
♪Not giving up♪
19
00:01:23,870 --> 00:01:28,270
♪I will always believe in miracles♪
20
00:01:28,270 --> 00:01:31,260
♪Even if I have to look for them endlessly♪
21
00:01:31,260 --> 00:01:35,979
=As Beautiful As You=
22
00:01:36,420 --> 00:01:38,979
=Episode 17=
23
00:01:47,680 --> 00:01:48,590
You leave us.
24
00:01:53,120 --> 00:01:54,280
I heard Ji Xing's printer
25
00:01:54,280 --> 00:01:55,120
had a failure.
26
00:01:55,130 --> 00:01:56,039
Will you not help?
27
00:01:56,350 --> 00:01:58,000
I won't. I trust her.
28
00:01:58,920 --> 00:01:59,789
How much stock
29
00:02:00,230 --> 00:02:01,120
do those directors hold?
30
00:02:02,310 --> 00:02:04,200
About 3%.
31
00:02:04,640 --> 00:02:05,950
Why did you suddenly ask me
32
00:02:05,950 --> 00:02:07,710
to buy fractional shares of Dongyang Medical?
33
00:02:08,710 --> 00:02:10,750
Since I fired Han Yuan's trusted followers
34
00:02:11,030 --> 00:02:12,800
and took over the HR of Dongyang Medical,
35
00:02:13,310 --> 00:02:14,750
she's been unconvinced.
36
00:02:15,470 --> 00:02:17,310
The directors suddenly questioned
37
00:02:17,310 --> 00:02:18,870
my investment in Xingchen
38
00:02:19,710 --> 00:02:21,120
and she must have agitated them.
39
00:02:22,079 --> 00:02:23,630
Buying the fractional shares
40
00:02:24,360 --> 00:02:25,200
is just my precaution.
41
00:02:25,750 --> 00:02:26,870
I don't think
42
00:02:26,870 --> 00:02:28,430
she can threaten you.
43
00:02:28,630 --> 00:02:29,870
Your grandpa has
44
00:02:29,870 --> 00:02:31,520
the absolute power of speech, doesn't he?
45
00:02:31,910 --> 00:02:33,710
I won't want to disturb him.
46
00:02:34,680 --> 00:02:36,840
Don't be too partial to Xingchen.
47
00:02:37,630 --> 00:02:39,310
In case Han Yuan gets something on you.
48
00:02:42,870 --> 00:02:44,240
Instead of hiding,
49
00:02:45,079 --> 00:02:45,920
I would rather
50
00:02:49,360 --> 00:02:50,910
put everything on the surface.
51
00:02:54,150 --> 00:02:55,630
You care so much for Ji Xing.
52
00:02:55,960 --> 00:02:57,310
I'm kind of jealous.
53
00:03:00,030 --> 00:03:02,750
What is your relationship now?
54
00:03:10,750 --> 00:03:12,310
Seriously, bro?
55
00:03:12,430 --> 00:03:13,800
Still haven't got her?
56
00:03:13,960 --> 00:03:15,630
Aren't you always decisive?
57
00:03:15,630 --> 00:03:16,750
Go ahead.
58
00:03:19,800 --> 00:03:21,520
She just let go of her ex-boyfriend.
59
00:03:22,120 --> 00:03:23,000
I won't rush anything.
60
00:03:25,030 --> 00:03:26,560
You're really patient.
61
00:03:33,940 --> 00:03:38,420
(3D Print Room)
62
00:03:38,840 --> 00:03:39,680
Hello.
63
00:03:40,079 --> 00:03:41,360
Is the printer fixed?
64
00:03:42,240 --> 00:03:43,120
Beidi's maintenance man
65
00:03:43,120 --> 00:03:44,430
gave us online guidance.
66
00:03:44,960 --> 00:03:45,800
We borrowed a printer
67
00:03:45,800 --> 00:03:46,710
from Nanyou Technology.
68
00:03:46,750 --> 00:03:47,710
Li Li and Su Zhizhou
69
00:03:47,710 --> 00:03:48,960
have landed in Jingxi.
70
00:03:49,030 --> 00:03:49,960
Hopefully,
71
00:03:49,960 --> 00:03:51,000
they can do the printing
72
00:03:51,000 --> 00:03:52,400
and fly back tomorrow morning.
73
00:03:52,840 --> 00:03:53,710
Where are you now?
74
00:03:53,960 --> 00:03:55,000
In my company.
75
00:03:56,430 --> 00:03:57,270
OK.
76
00:04:04,120 --> 00:04:04,960
Tang Song.
77
00:04:05,280 --> 00:04:06,120
To Laosi Wonton Shop.
78
00:04:06,360 --> 00:04:07,200
OK.
79
00:04:25,190 --> 00:04:26,030
Xing,
80
00:04:26,240 --> 00:04:28,040
do you think we can get through?
81
00:04:32,510 --> 00:04:33,350
Miss Ji!
82
00:04:33,800 --> 00:04:34,640
Miss Ji!
83
00:04:35,920 --> 00:04:37,560
Slowly, slowly. What?
84
00:04:37,560 --> 00:04:39,120
The breakdown has been solved.
85
00:04:39,190 --> 00:04:41,480
Now, the printing has started.
86
00:04:42,510 --> 00:04:43,750
I knew you could do it.
87
00:04:43,950 --> 00:04:44,790
Good.
88
00:04:45,560 --> 00:04:46,400
Miss Ji.
89
00:04:48,040 --> 00:04:49,750
Mr. Han bought you some food.
90
00:04:50,920 --> 00:04:51,760
Hi, Mr. Han.
91
00:04:52,920 --> 00:04:54,510
Come and enjoy the food.
92
00:04:54,560 --> 00:04:55,400
- Thanks.
- Thank you.
93
00:04:57,750 --> 00:04:58,590
This is yours.
94
00:04:59,240 --> 00:05:00,190
Thank you.
95
00:05:32,720 --> 00:05:33,560
Tell me.
96
00:05:33,870 --> 00:05:35,830
Even Mr. Han is aware of this.
97
00:05:36,480 --> 00:05:38,390
Will I be fired?
98
00:05:39,190 --> 00:05:40,040
We've worked for Miss Ji
99
00:05:40,040 --> 00:05:41,120
for such a long time.
100
00:05:41,120 --> 00:05:42,510
She has the most human touch.
101
00:05:42,510 --> 00:05:43,750
When she's here, you won't be fired.
102
00:05:45,159 --> 00:05:46,000
The point is
103
00:05:46,000 --> 00:05:47,510
I made such a big mistake.
104
00:05:47,750 --> 00:05:49,190
If I'm fired,
105
00:05:49,480 --> 00:05:50,750
I'll accept it.
106
00:05:51,560 --> 00:05:54,040
But Xingchen has a good prospect
107
00:05:54,560 --> 00:05:56,000
and a nice atmosphere.
108
00:05:57,630 --> 00:05:59,240
I don't want to stop writing codes.
109
00:05:59,720 --> 00:06:01,240
I really don't want to leave.
110
00:06:02,430 --> 00:06:04,160
Don't think that much.
111
00:06:04,160 --> 00:06:05,720
What you can do now
112
00:06:05,750 --> 00:06:07,630
is fill your belly
113
00:06:07,630 --> 00:06:09,430
and then concentrate on your work.
114
00:06:09,430 --> 00:06:10,270
Besides,
115
00:06:10,480 --> 00:06:12,360
when the sample is properly printed,
116
00:06:12,430 --> 00:06:13,750
even if you're held accountable,
117
00:06:13,870 --> 00:06:15,160
the punishment won't be severe.
118
00:06:22,310 --> 00:06:23,150
Not enough?
119
00:06:25,160 --> 00:06:26,000
Here.
120
00:06:27,360 --> 00:06:28,920
- One more, please.
- OK.
121
00:06:29,300 --> 00:06:32,380
(Laosi Wonton)
122
00:06:35,800 --> 00:06:37,040
Thank you, Mr. Han, for the food.
123
00:06:37,190 --> 00:06:38,360
The wonton tastes great.
124
00:06:39,360 --> 00:06:40,830
You borrowed a printer, didn't you?
125
00:06:41,240 --> 00:06:43,159
Just to have a plan B.
126
00:06:43,430 --> 00:06:44,830
Li Li is printing the sample there.
127
00:06:45,600 --> 00:06:47,120
If there's an accident,
128
00:06:47,360 --> 00:06:48,390
we won't
129
00:06:48,680 --> 00:06:49,520
have wasted our time
130
00:06:49,600 --> 00:06:50,950
waiting for nothing.
131
00:06:53,560 --> 00:06:54,720
The boss of Xingchen
132
00:06:55,070 --> 00:06:56,310
fixes the printer in the lab
133
00:06:56,390 --> 00:06:58,120
with her employees in the middle of the night.
134
00:06:58,630 --> 00:07:00,070
Quite a weird story.
135
00:07:03,510 --> 00:07:04,830
I don't think so.
136
00:07:04,950 --> 00:07:05,920
As far as I see,
137
00:07:05,920 --> 00:07:06,920
in such a crisis,
138
00:07:07,160 --> 00:07:08,190
the boss should stay
139
00:07:08,190 --> 00:07:09,160
with her employees.
140
00:07:09,870 --> 00:07:12,040
And I have Chen Zuo fix the printer
141
00:07:12,510 --> 00:07:13,360
because I don't want him
142
00:07:13,360 --> 00:07:14,510
to be discouraged
143
00:07:15,190 --> 00:07:16,830
for this case.
144
00:07:17,510 --> 00:07:18,510
If he can fix it,
145
00:07:18,630 --> 00:07:19,720
he'll make up for his mistake.
146
00:07:19,950 --> 00:07:21,040
If he can't,
147
00:07:21,480 --> 00:07:22,560
he has at least tried his best.
148
00:07:22,560 --> 00:07:24,240
Then he'll feel better.
149
00:07:25,560 --> 00:07:26,950
With this lenient management,
150
00:07:27,720 --> 00:07:28,600
can you guarantee
151
00:07:28,600 --> 00:07:30,360
the same problem won't happen again?
152
00:07:34,750 --> 00:07:35,590
Right.
153
00:07:35,920 --> 00:07:36,920
I can severely punish him
154
00:07:36,920 --> 00:07:37,870
and I can even fire him.
155
00:07:38,390 --> 00:07:39,270
With a warning to others,
156
00:07:39,270 --> 00:07:40,720
I can establish authority and rules.
157
00:07:42,159 --> 00:07:43,430
But I left Guanghua
158
00:07:43,630 --> 00:07:44,750
and established Xingchen
159
00:07:45,190 --> 00:07:46,270
with the hope of building
160
00:07:46,270 --> 00:07:47,310
a different workplace.
161
00:07:48,920 --> 00:07:50,040
I got stuck in trouble.
162
00:07:50,630 --> 00:07:52,750
So, I want to shelter them
163
00:07:53,430 --> 00:07:54,950
within the best I can do.
164
00:07:56,430 --> 00:07:58,159
Everybody makes a mistake.
165
00:07:58,750 --> 00:07:59,800
And he isn't that kind of guy
166
00:07:59,800 --> 00:08:01,000
who never corrects himself.
167
00:08:01,680 --> 00:08:03,600
I believe after going through this,
168
00:08:04,310 --> 00:08:05,750
everybody will be more cautious.
169
00:08:09,270 --> 00:08:10,110
Eat it.
170
00:08:10,310 --> 00:08:11,240
Or it'll get cold.
171
00:08:22,900 --> 00:08:28,340
(Dongyang Group)
172
00:08:35,419 --> 00:08:36,820
(Abnormal feeding, the printing is paused.)
173
00:08:38,960 --> 00:08:39,909
Still can't work.
174
00:08:40,360 --> 00:08:41,200
What do we do?
175
00:08:41,200 --> 00:08:42,720
We can't reach the maintenance man now.
176
00:08:43,030 --> 00:08:45,240
He must be asleep at this time of day.
177
00:08:49,840 --> 00:08:51,000
How's everything going?
178
00:08:51,000 --> 00:08:52,440
Xing, everything is going smoothly here.
179
00:08:52,670 --> 00:08:53,790
The printing has started.
180
00:08:54,750 --> 00:08:55,630
That's great.
181
00:08:56,320 --> 00:08:57,910
We'll fly back tomorrow morning.
182
00:08:58,670 --> 00:08:59,510
Thank you.
183
00:09:02,200 --> 00:09:04,120
All right. Everything is smooth with Miss Li.
184
00:09:04,360 --> 00:09:05,870
Finish the work and go back home.
185
00:09:06,600 --> 00:09:07,440
Miss Ji,
186
00:09:09,960 --> 00:09:11,200
I want to try again.
187
00:09:15,320 --> 00:09:16,240
I'll stay with you.
188
00:09:26,630 --> 00:09:28,360
OK. Let's continue.
189
00:09:30,150 --> 00:09:31,360
With an abnormal feeding,
190
00:09:31,360 --> 00:09:33,120
there's something wrong with the scraper.
191
00:09:33,550 --> 00:09:34,600
I'll check it immediately.
192
00:10:02,670 --> 00:10:03,720
(I got stuck in trouble.)
193
00:10:04,510 --> 00:10:06,600
(So, I want to shelter them)
194
00:10:07,200 --> 00:10:08,790
(within the best I can do.)
195
00:10:10,270 --> 00:10:11,390
(But besides regulations,)
196
00:10:11,390 --> 00:10:12,600
(we also care for human nature.)
197
00:10:19,840 --> 00:10:20,750
Human nature.
198
00:10:34,000 --> 00:10:36,670
(Grandpa)
Come home tomorrow morning.
199
00:10:47,150 --> 00:10:48,910
Hey, Xing. The printing is done.
200
00:10:48,910 --> 00:10:50,200
We're on our way to the airport.
201
00:10:50,440 --> 00:10:52,360
OK. We'll wait for you.
202
00:10:52,550 --> 00:10:53,390
Wish you a safe journey.
203
00:10:53,720 --> 00:10:54,560
Bye-bye.
204
00:10:59,000 --> 00:10:59,840
Miss Ji.
205
00:11:01,360 --> 00:11:02,200
Miss Ji.
206
00:11:02,270 --> 00:11:04,080
Why are you here so early?
207
00:11:04,510 --> 00:11:05,720
I can't help worrying.
208
00:11:05,720 --> 00:11:07,120
I guess you haven't had breakfast.
209
00:11:07,120 --> 00:11:08,510
So, I bought some breakfast for you.
210
00:11:08,720 --> 00:11:10,320
Then, I met Youyou at the entrance.
211
00:11:10,480 --> 00:11:12,080
Yeah. Come have breakfast.
212
00:11:13,390 --> 00:11:14,230
Give it to me.
213
00:11:14,510 --> 00:11:15,350
It's for you, Xing.
214
00:11:16,510 --> 00:11:17,350
Miss Ji.
215
00:11:17,510 --> 00:11:18,360
How's it going?
216
00:11:18,910 --> 00:11:20,120
We're still testing it.
217
00:11:20,870 --> 00:11:22,720
Miss Li is on her way back.
218
00:11:23,240 --> 00:11:24,150
The problem will be solved.
219
00:11:24,240 --> 00:11:25,080
Don't worry.
220
00:11:26,080 --> 00:11:27,150
Go get Zuo out.
221
00:11:27,150 --> 00:11:28,480
Ask him to have breakfast first.
222
00:11:28,480 --> 00:11:29,320
OK.
223
00:12:00,960 --> 00:12:01,800
Grandpa.
224
00:12:03,600 --> 00:12:04,440
There you are.
225
00:12:06,480 --> 00:12:09,000
You're busy cleaning up Xingchen's mess.
226
00:12:09,150 --> 00:12:11,120
It's even hard for me
227
00:12:11,320 --> 00:12:12,270
to see you.
228
00:12:13,670 --> 00:12:14,510
Grandpa,
229
00:12:14,670 --> 00:12:16,120
I invested in Xingchen.
230
00:12:16,200 --> 00:12:18,120
When it's in trouble, I should help.
231
00:12:22,000 --> 00:12:22,840
Han Ting.
232
00:12:24,120 --> 00:12:25,720
I handed over Dongyang Medical to you
233
00:12:25,750 --> 00:12:27,960
but it doesn't mean you can do
234
00:12:27,960 --> 00:12:29,120
whatever you want.
235
00:12:29,480 --> 00:12:30,320
Do you know
236
00:12:30,390 --> 00:12:31,240
how many people
237
00:12:31,240 --> 00:12:32,510
are complaining about you?
238
00:12:39,480 --> 00:12:41,150
The flowers and grass in the garden
239
00:12:41,960 --> 00:12:43,840
must be trimmed regularly.
240
00:12:44,120 --> 00:12:46,200
Or weeds will grow all around.
241
00:12:46,960 --> 00:12:48,270
Only when we cut
242
00:12:48,670 --> 00:12:50,390
these unnecessary branches
243
00:12:50,670 --> 00:12:51,960
can the flowers
244
00:12:52,630 --> 00:12:53,840
grow fast.
245
00:12:55,390 --> 00:12:57,670
Running a company is like growing flowers.
246
00:12:58,320 --> 00:13:00,550
Xingchen has a messy administration.
247
00:13:01,360 --> 00:13:03,320
They need a professional manager
248
00:13:03,320 --> 00:13:04,510
to smooth everything there.
249
00:13:06,150 --> 00:13:07,390
With a professional manager,
250
00:13:07,480 --> 00:13:08,750
the core team will be a figurehead.
251
00:13:09,150 --> 00:13:10,910
It'll ruin the meaning of my investment.
252
00:13:10,960 --> 00:13:12,480
Such a clumsy mistake
253
00:13:12,840 --> 00:13:14,750
has also ruined the meaning of your investment.
254
00:13:14,960 --> 00:13:16,910
Grandpa, please wait.
255
00:13:17,440 --> 00:13:19,390
At five, the result of the internal inspection
256
00:13:19,390 --> 00:13:20,230
will come out.
257
00:13:20,390 --> 00:13:21,240
It's not too late
258
00:13:21,550 --> 00:13:23,030
to make a decision after that.
259
00:13:26,150 --> 00:13:27,080
Come on.
260
00:13:27,630 --> 00:13:29,960
You just won't stop until you run into a wall.
261
00:13:30,320 --> 00:13:32,150
If Xingchen fails this time,
262
00:13:33,550 --> 00:13:36,200
either you withdraw from it
263
00:13:36,670 --> 00:13:38,080
or take your cousin's advice
264
00:13:38,360 --> 00:13:40,790
to get a manager for Ji Xing.
265
00:13:42,600 --> 00:13:44,750
Don't think I don't know what you're up to.
266
00:13:46,360 --> 00:13:48,360
If you help her,
267
00:13:48,670 --> 00:13:50,120
I won't accept the result.
268
00:13:51,960 --> 00:13:53,320
I mean what I say.
269
00:14:04,750 --> 00:14:06,750
Passengers to Xinggang, attention, please.
270
00:14:07,000 --> 00:14:08,390
We regret to tell you
271
00:14:08,870 --> 00:14:09,910
the flight you take
272
00:14:09,910 --> 00:14:11,750
will be delayed
273
00:14:12,000 --> 00:14:13,910
due to air traffic control.
274
00:14:14,270 --> 00:14:16,120
The specific take-off time
will be announced later.
275
00:14:23,030 --> 00:14:23,870
Hey, Xing.
276
00:14:23,870 --> 00:14:25,030
There's a delay in our flight
277
00:14:25,030 --> 00:14:26,200
due to air traffic control.
278
00:14:26,550 --> 00:14:27,960
We don't know when it'll take off.
279
00:14:29,080 --> 00:14:30,150
OK. I get it.
280
00:14:30,840 --> 00:14:31,680
Don't worry.
281
00:14:32,000 --> 00:14:33,240
- I'll think of a way.
- OK.
282
00:14:37,550 --> 00:14:38,630
Miss Ji, what's wrong?
283
00:14:40,150 --> 00:14:41,440
Their flight is delayed.
284
00:14:41,440 --> 00:14:42,360
They can't get back in time.
285
00:14:42,550 --> 00:14:43,510
What do we do?
286
00:14:44,720 --> 00:14:46,790
We have to count on our own printer.
287
00:14:56,870 --> 00:14:59,200
Yesterday, the directors
questioned your investment.
288
00:14:59,840 --> 00:15:01,030
I didn't say too much.
289
00:15:01,750 --> 00:15:03,200
We're a family, after all.
290
00:15:03,670 --> 00:15:05,320
I can't appear to be too partial.
291
00:15:06,150 --> 00:15:07,750
But after a problem like this,
292
00:15:08,390 --> 00:15:09,600
shouldn't you be more careful
293
00:15:09,600 --> 00:15:10,840
with the management and investment
294
00:15:10,960 --> 00:15:12,750
in Xingchen?
295
00:15:19,100 --> 00:15:20,500
(Retainer Agreement of Xingchen's Manager)
296
00:15:22,270 --> 00:15:23,790
(Party A: Dongyang Medical
Party B: Liu Zhiling)
297
00:15:23,790 --> 00:15:25,000
Liu Zhiling.
298
00:15:26,510 --> 00:15:27,360
Your assistant?
299
00:15:27,670 --> 00:15:28,910
Now, Xingchen needs
300
00:15:28,910 --> 00:15:30,120
a talent of management.
301
00:15:30,600 --> 00:15:32,000
Liu Zhiling graduated
302
00:15:32,000 --> 00:15:32,990
from an Ivy League university.
303
00:15:33,670 --> 00:15:35,150
He has the knowledge of management
304
00:15:35,150 --> 00:15:36,390
and rich experience.
305
00:15:36,600 --> 00:15:37,960
He also knows very well
306
00:15:37,960 --> 00:15:38,960
about Dongyang Group.
307
00:15:39,150 --> 00:15:42,270
I think he's the best manager for Xingchen.
308
00:15:49,320 --> 00:15:50,390
It's almost five o'clock.
309
00:15:55,360 --> 00:15:56,240
I know Xingchen
310
00:15:56,240 --> 00:15:57,910
borrowed a printer from Jingxi.
311
00:15:58,320 --> 00:15:59,200
Let's not say
312
00:15:59,200 --> 00:16:00,120
whether the printed sample
313
00:16:00,120 --> 00:16:01,600
can be qualified.
314
00:16:02,000 --> 00:16:03,200
As far as I know,
315
00:16:03,240 --> 00:16:05,390
the weather in Jingxi isn't very good.
316
00:16:05,720 --> 00:16:07,480
The flight from Jingxi to Xinggang is delayed.
317
00:16:07,790 --> 00:16:08,840
The sample hasn't arrived
318
00:16:08,840 --> 00:16:10,600
in Xingchen, has it?
319
00:16:11,910 --> 00:16:14,000
You'd better sign it now
on your own initiative.
320
00:16:14,270 --> 00:16:15,960
Or you'll feel worse
321
00:16:15,960 --> 00:16:17,240
when Grandpa forces you.
322
00:16:21,120 --> 00:16:23,000
You can stand to lose, can't you?
323
00:16:33,360 --> 00:16:34,630
It's not five yet, Yuan.
324
00:16:35,510 --> 00:16:36,840
Don't be anxious.
325
00:16:47,060 --> 00:16:49,300
(Retainer Agreement of Xingchen's Manager)
326
00:16:51,440 --> 00:16:52,510
Mr. Han, I...
327
00:16:56,360 --> 00:16:58,440
Ms. Yuan, I'm here to give the report.
328
00:16:59,550 --> 00:17:01,150
Xingchen's intervertebral cage
329
00:17:01,360 --> 00:17:03,240
has just passed Dongyang's inspection.
330
00:17:04,200 --> 00:17:05,109
This is the report.
331
00:17:07,440 --> 00:17:09,790
The sample can be tested
in the institute tomorrow.
332
00:17:11,790 --> 00:17:13,680
We have to count on our own printer.
333
00:17:13,750 --> 00:17:14,880
Obviously, we can't
334
00:17:14,880 --> 00:17:15,920
really count on it.
335
00:17:16,109 --> 00:17:16,950
The...
336
00:17:17,160 --> 00:17:18,400
The scraper is fixed.
337
00:17:18,510 --> 00:17:20,000
The printing restarted.
338
00:17:20,270 --> 00:17:21,109
Really?
339
00:17:21,960 --> 00:17:23,829
It won't stop halfway again, will it?
340
00:17:24,200 --> 00:17:25,349
I'm sure it won't.
341
00:17:25,349 --> 00:17:26,510
How did you make it?
342
00:17:27,270 --> 00:17:28,830
Last night, I consulted Mr. Su.
343
00:17:28,830 --> 00:17:29,920
Following his steps,
344
00:17:29,920 --> 00:17:30,830
I fixed the scraper.
345
00:17:30,960 --> 00:17:32,640
Surprisingly, I made it.
346
00:17:32,790 --> 00:17:34,640
Great. Mr. Su gave remote guidance.
347
00:17:34,750 --> 00:17:35,720
Awesome.
348
00:17:36,510 --> 00:17:38,200
But even if it's fixed,
349
00:17:38,200 --> 00:17:39,200
when the printing is done,
350
00:17:39,750 --> 00:17:41,790
it'll be too late for the inspection.
351
00:17:46,580 --> 00:17:49,340
(Dongyang Medical, Internal Inspection Report)
352
00:17:51,310 --> 00:17:52,150
Good.
353
00:17:52,750 --> 00:17:53,590
Yuan,
354
00:17:54,310 --> 00:17:55,200
what do you think?
355
00:17:57,720 --> 00:17:59,110
You're quite lucky, Miss Ji.
356
00:17:59,270 --> 00:18:00,160
In such a short time,
357
00:18:00,160 --> 00:18:01,720
you found a solution.
358
00:18:05,350 --> 00:18:06,920
It's not only about luck.
359
00:18:07,160 --> 00:18:08,960
We indeed had a plan B.
360
00:18:09,000 --> 00:18:10,160
And when we were handling
361
00:18:10,160 --> 00:18:11,440
this emergency,
362
00:18:11,440 --> 00:18:13,640
we upgraded the reading of the data
363
00:18:13,680 --> 00:18:15,160
and the calculating time.
364
00:18:15,440 --> 00:18:16,960
We also accelerated the printing speed.
365
00:18:16,960 --> 00:18:18,550
Or it would be too late for the inspection.
366
00:18:18,960 --> 00:18:20,750
Looks like a messy management
367
00:18:20,920 --> 00:18:22,920
isn't too harmful to you.
368
00:18:26,640 --> 00:18:28,640
Ms. Yuan, I'll improve company regulations
369
00:18:28,640 --> 00:18:29,550
as soon as I can.
370
00:18:30,110 --> 00:18:31,240
Through this incident,
371
00:18:31,450 --> 00:18:32,400
our team has worked together
372
00:18:32,400 --> 00:18:33,310
better and better.
373
00:18:33,550 --> 00:18:35,160
When we get the quality report,
374
00:18:35,160 --> 00:18:37,110
we'll do the clinical test immediately.
375
00:18:37,210 --> 00:18:38,240
We're listing the institutions
376
00:18:38,240 --> 00:18:40,160
to cooperate with.
377
00:18:40,160 --> 00:18:41,510
Why are you so sure
378
00:18:41,510 --> 00:18:43,750
the similar problem won't happen again?
379
00:18:44,960 --> 00:18:46,680
Luck only helps for a while, after all.
380
00:18:46,680 --> 00:18:47,520
Tang Song!
381
00:18:50,570 --> 00:18:51,410
Yes, boss.
382
00:18:51,510 --> 00:18:53,030
Get me the application form of payment.
383
00:18:53,310 --> 00:18:54,150
OK.
384
00:18:56,920 --> 00:18:58,070
For the second payment,
385
00:18:58,240 --> 00:18:59,240
I only gave you half.
386
00:18:59,640 --> 00:19:00,790
Another four million to pay.
387
00:19:04,680 --> 00:19:05,520
Han Ting,
388
00:19:05,640 --> 00:19:07,110
the directors question you
389
00:19:07,110 --> 00:19:08,030
and that's not serious.
390
00:19:08,270 --> 00:19:09,680
I suggest you think of your pledge
391
00:19:09,680 --> 00:19:11,340
before you sign this!
392
00:19:11,340 --> 00:19:12,180
(Han Ting)
393
00:19:12,310 --> 00:19:13,550
Ask our accountants to approve it
394
00:19:13,750 --> 00:19:14,720
before they knock off.
395
00:19:15,070 --> 00:19:15,910
OK.
396
00:19:19,070 --> 00:19:20,960
Don't worry, Mr. Han.
397
00:19:21,310 --> 00:19:22,640
You've invested in Xingchen.
398
00:19:22,750 --> 00:19:23,590
I will do my best
399
00:19:23,830 --> 00:19:24,790
to not let you down.
400
00:19:28,310 --> 00:19:29,150
Yuan,
401
00:19:29,920 --> 00:19:32,110
I guess you have a lot of things to handle.
402
00:19:36,440 --> 00:19:37,350
I won't see you out.
403
00:19:49,350 --> 00:19:50,720
Yuan, you're here.
404
00:19:51,310 --> 00:19:52,150
Hi.
405
00:19:52,750 --> 00:19:53,960
You look awful.
406
00:19:54,200 --> 00:19:55,350
Did Ting bully you again?
407
00:19:55,510 --> 00:19:56,350
I should go.
408
00:19:59,960 --> 00:20:01,070
My nephew and niece
409
00:20:01,070 --> 00:20:02,310
both have a bad temper.
410
00:20:02,790 --> 00:20:04,070
They don't respect their uncle at all.
411
00:20:04,320 --> 00:20:05,160
Mr. Lu,
412
00:20:05,160 --> 00:20:06,440
Miss Ji is still in there.
413
00:20:06,440 --> 00:20:08,350
Please wait for a while.
414
00:20:10,350 --> 00:20:11,590
- Ji Xing?
- Yes.
415
00:20:13,960 --> 00:20:14,800
Fine, then.
416
00:20:17,750 --> 00:20:18,640
I'm sorry
417
00:20:18,640 --> 00:20:19,790
for all this trouble.
418
00:20:20,920 --> 00:20:21,920
Are you trying
419
00:20:22,000 --> 00:20:23,720
to interfere with Xingchen's management?
420
00:20:26,750 --> 00:20:28,070
In a couple of days in Shenzhen,
421
00:20:28,070 --> 00:20:29,350
an AI Medical Trade Fair will be held.
422
00:20:30,110 --> 00:20:30,950
Get well prepared.
423
00:20:33,590 --> 00:20:35,750
(The 4th Shenzhen AI Medical Trade Fair)
I signed up for this fair,
424
00:20:35,750 --> 00:20:36,920
but always failed.
425
00:20:42,000 --> 00:20:44,030
It'll be Xingchen's first visual appearance.
426
00:20:45,030 --> 00:20:45,920
Seize the chance.
427
00:20:48,550 --> 00:20:49,390
I should go.
428
00:20:58,640 --> 00:20:59,480
Thank you.
429
00:21:01,510 --> 00:21:02,440
For what?
430
00:21:02,640 --> 00:21:03,640
I didn't do anything.
431
00:21:04,750 --> 00:21:06,030
Thank you for trusting me.
432
00:21:20,550 --> 00:21:22,000
What, Ji Xing?
433
00:21:22,350 --> 00:21:23,790
Is Ting in a good mood today?
434
00:21:24,510 --> 00:21:25,550
Believe in yourself.
435
00:21:32,030 --> 00:21:33,680
One came out, pulling a long face.
436
00:21:35,030 --> 00:21:36,550
The other asked me to believe in myself.
437
00:21:44,350 --> 00:21:45,270
Hi, Ting.
438
00:21:47,350 --> 00:21:48,780
(SOUR-SWEET Livehouse, Proposal by Lu Linjia)
439
00:21:48,780 --> 00:21:50,420
(Preface)
440
00:21:56,140 --> 00:21:57,340
(Core Value, Core Goal, Purpose)
441
00:22:01,740 --> 00:22:02,740
(Atmosphere)
442
00:22:02,740 --> 00:22:03,780
(LOGO Design)
443
00:22:15,260 --> 00:22:16,100
(Advertising Strategy)
444
00:22:16,100 --> 00:22:17,900
(Do a series of promotions to achieve...)
445
00:22:20,030 --> 00:22:21,200
Hey, stop shaking your head.
446
00:22:21,200 --> 00:22:22,070
I'll go modify it.
447
00:22:22,790 --> 00:22:23,630
Approved.
448
00:22:23,750 --> 00:22:24,750
I'll still modify it.
449
00:22:28,480 --> 00:22:29,320
What did you say?
450
00:22:29,680 --> 00:22:30,520
Approved.
451
00:22:32,720 --> 00:22:33,960
Oh, Ting.
452
00:22:40,350 --> 00:22:42,310
Stay away unless you want to rewrite it.
453
00:22:45,030 --> 00:22:45,870
No, no, no.
454
00:22:46,000 --> 00:22:47,400
You're a man of your word.
455
00:22:47,510 --> 00:22:48,590
So, my proposal is approved.
456
00:22:49,920 --> 00:22:50,830
Thank you, Ting.
457
00:22:54,720 --> 00:22:55,560
Bye-bye.
458
00:22:58,350 --> 00:22:59,960
You had a hard time, guys.
459
00:23:00,920 --> 00:23:01,760
Xing,
460
00:23:01,920 --> 00:23:03,400
luckily, you reprogrammed
461
00:23:03,400 --> 00:23:04,350
the printing system.
462
00:23:06,030 --> 00:23:07,200
I've always wanted
463
00:23:07,200 --> 00:23:08,750
to speed up the printing.
464
00:23:08,960 --> 00:23:09,920
But before,
465
00:23:10,030 --> 00:23:11,550
I didn't have a chance to test it.
466
00:23:12,030 --> 00:23:13,550
Luckily, you were foresighted
467
00:23:13,550 --> 00:23:14,750
to have a plan B.
468
00:23:16,400 --> 00:23:18,000
I can't take the credit alone.
469
00:23:19,070 --> 00:23:19,920
This is what we get
470
00:23:19,920 --> 00:23:21,400
through our joint efforts.
471
00:23:25,480 --> 00:23:26,750
My improper operation
472
00:23:26,960 --> 00:23:28,070
caused so much trouble.
473
00:23:28,480 --> 00:23:29,320
I'm sorry.
474
00:23:30,000 --> 00:23:32,110
It's OK. Invite us to karaoke.
475
00:23:32,160 --> 00:23:33,550
I worked overtime with you.
476
00:23:33,550 --> 00:23:34,960
I bought you breakfast.
477
00:23:34,960 --> 00:23:36,030
You should buy me dinner, too.
478
00:23:37,830 --> 00:23:39,680
Zuo, in this accident,
479
00:23:39,680 --> 00:23:41,160
you're responsible without doubt.
480
00:23:42,270 --> 00:23:43,880
But besides you,
481
00:23:44,400 --> 00:23:45,400
more people
482
00:23:45,400 --> 00:23:46,960
should be responsible, too.
483
00:23:51,650 --> 00:23:52,590
The Purchasing Department.
484
00:23:54,400 --> 00:23:56,030
Due to the negligence of the progress,
485
00:23:56,110 --> 00:23:58,350
the material delivery was late.
486
00:24:00,350 --> 00:24:01,200
The Technical Department.
487
00:24:02,030 --> 00:24:03,790
The operation rule wasn't obeyed
488
00:24:03,790 --> 00:24:05,790
that at least two operators should be present.
489
00:24:06,310 --> 00:24:08,160
Su Zhizhou, head of the Technical Department,
490
00:24:08,640 --> 00:24:10,200
approved an operation
491
00:24:10,200 --> 00:24:11,550
without verification or signature.
492
00:24:11,920 --> 00:24:15,240
Also, he didn't put up
the operating rules on the wall.
493
00:24:17,030 --> 00:24:18,750
Do you have any objection to what I said?
494
00:24:20,440 --> 00:24:21,280
No.
495
00:24:25,750 --> 00:24:26,720
Besides them,
496
00:24:27,030 --> 00:24:29,110
another guy should be more responsible.
497
00:24:33,350 --> 00:24:34,960
As the general manager,
498
00:24:35,160 --> 00:24:36,110
I didn't make
499
00:24:36,110 --> 00:24:37,590
strict regulations.
500
00:24:38,000 --> 00:24:39,640
So, I'm primarily responsible.
501
00:24:40,750 --> 00:24:41,830
I will bear 50%
502
00:24:41,830 --> 00:24:43,720
of the pay for our loss.
503
00:24:43,960 --> 00:24:46,480
The rest will be deducted
504
00:24:46,480 --> 00:24:47,960
from the pay of Miss Li, Mr. Su, and Zuo
505
00:24:47,960 --> 00:24:49,640
in proportion to their responsibility.
506
00:24:50,160 --> 00:24:51,000
Miss Ji,
507
00:24:51,200 --> 00:24:52,550
I made the mistake.
508
00:24:52,920 --> 00:24:54,440
I'm willing to pay for all the losses.
509
00:24:54,440 --> 00:24:55,550
I just announced
510
00:24:55,550 --> 00:24:57,400
the final penalty.
511
00:24:58,550 --> 00:24:59,440
From this accident,
512
00:24:59,440 --> 00:25:01,440
we've learned our lesson.
513
00:25:01,750 --> 00:25:02,960
Before, we didn't have
514
00:25:03,110 --> 00:25:04,440
perfect regulations.
515
00:25:04,790 --> 00:25:05,790
From this day on,
516
00:25:05,790 --> 00:25:07,550
rules must be established.
517
00:25:08,400 --> 00:25:10,110
Later, I'll post an announcement.
518
00:25:10,310 --> 00:25:11,920
If anything happens again
519
00:25:12,400 --> 00:25:13,350
that will cause
520
00:25:13,350 --> 00:25:14,720
financial damage to Xingchen,
521
00:25:14,720 --> 00:25:16,200
the troublemaker will be responsible
522
00:25:16,200 --> 00:25:17,640
strictly according to the rules.
523
00:25:18,030 --> 00:25:19,200
In any case,
524
00:25:19,200 --> 00:25:20,790
there should be traces
525
00:25:21,000 --> 00:25:22,200
and rules to obey.
526
00:25:22,750 --> 00:25:24,110
- Yes, Miss. Ji.
- Yes.
527
00:25:25,110 --> 00:25:26,790
This is a big trouble
528
00:25:27,110 --> 00:25:28,160
we've met.
529
00:25:29,070 --> 00:25:29,960
But I've seen
530
00:25:29,960 --> 00:25:31,030
the unity of us all.
531
00:25:31,590 --> 00:25:34,590
I believe, after this,
532
00:25:34,640 --> 00:25:35,550
our company
533
00:25:35,640 --> 00:25:37,350
will be more orderly.
534
00:25:40,270 --> 00:25:41,510
Now, I have some good news
535
00:25:41,510 --> 00:25:42,350
to tell you.
536
00:25:45,680 --> 00:25:47,310
(Invitation)
Mr. Han gave me this today.
537
00:25:47,510 --> 00:25:48,350
Have a look.
538
00:25:49,200 --> 00:25:50,110
What's this?
539
00:25:50,270 --> 00:25:51,310
Invitation?
540
00:25:52,510 --> 00:25:54,720
AI Medical Trade Fair?
541
00:25:56,200 --> 00:25:57,510
Are we taking part?
542
00:25:58,440 --> 00:25:59,280
Really?
543
00:25:59,550 --> 00:26:01,110
At this trade fair,
544
00:26:01,110 --> 00:26:02,270
we can get clinical institutions
545
00:26:02,480 --> 00:26:03,550
and cooperate with them
546
00:26:03,550 --> 00:26:05,160
on our intervertebral cage.
547
00:26:05,480 --> 00:26:06,920
Awesome.
548
00:26:07,030 --> 00:26:08,750
Mr. Su, let us have a look.
549
00:26:14,830 --> 00:26:16,240
The point is, I heard
550
00:26:16,510 --> 00:26:17,750
a lot of people would attend it.
551
00:26:17,880 --> 00:26:18,720
Right.
552
00:26:21,000 --> 00:26:23,200
Xing, what you just said
553
00:26:23,960 --> 00:26:25,160
was rather inspiring.
554
00:26:25,440 --> 00:26:27,440
Indeed, the professor of MBA
555
00:26:27,440 --> 00:26:28,350
taught you very well.
556
00:26:28,350 --> 00:26:29,350
Had known it, I would also have
557
00:26:29,350 --> 00:26:30,240
attended some classes.
558
00:26:30,640 --> 00:26:31,830
But you may not get
559
00:26:31,830 --> 00:26:33,110
such a good professor.
560
00:26:36,350 --> 00:26:38,640
OK. So much for today's meeting.
561
00:26:38,720 --> 00:26:39,560
Everybody,
562
00:26:39,720 --> 00:26:40,560
knock off.
563
00:26:40,700 --> 00:26:45,460
(Dongyang Group)
564
00:26:59,340 --> 00:27:01,380
(Regulations for Xingchen)
565
00:27:04,480 --> 00:27:05,320
Miss Ji.
566
00:27:05,550 --> 00:27:06,680
Zuo, why are you still here?
567
00:27:09,030 --> 00:27:09,880
Miss Ji,
568
00:27:10,880 --> 00:27:12,030
I have something to tell you
569
00:27:12,510 --> 00:27:14,240
in your face.
570
00:27:15,680 --> 00:27:16,520
Thank you.
571
00:27:17,680 --> 00:27:18,960
Thank you for giving me a chance
572
00:27:18,960 --> 00:27:20,480
to correct my own mistake.
573
00:27:21,310 --> 00:27:23,350
When I broke the printer,
574
00:27:23,830 --> 00:27:25,640
I gave up all hope.
575
00:27:25,880 --> 00:27:27,110
All the worst possibilities
576
00:27:27,110 --> 00:27:28,240
went through in my mind.
577
00:27:28,920 --> 00:27:30,510
But none of them happened.
578
00:27:31,310 --> 00:27:32,880
Instead of denying me,
579
00:27:33,440 --> 00:27:34,880
blaming me, or firing me,
580
00:27:35,240 --> 00:27:37,350
you helped me fix the printer.
581
00:27:38,160 --> 00:27:39,270
To me,
582
00:27:40,510 --> 00:27:42,830
I felt like I had risen from hell to heaven.
583
00:27:43,720 --> 00:27:44,560
Zuo,
584
00:27:45,070 --> 00:27:46,680
everybody makes a mistake.
585
00:27:47,070 --> 00:27:48,720
Besides, the fault of the printer
586
00:27:48,720 --> 00:27:50,310
wasn't your problem alone.
587
00:27:50,480 --> 00:27:52,070
You're a responsible man
588
00:27:52,680 --> 00:27:55,110
who corrects himself and has an attitude.
589
00:27:56,110 --> 00:27:58,030
Now, we've fixed the printer together.
590
00:27:58,240 --> 00:27:59,880
So, you've made it up.
591
00:28:00,240 --> 00:28:02,480
Miss Ji, don't worry.
592
00:28:03,030 --> 00:28:04,680
I'll get familiar with the operation details.
593
00:28:05,160 --> 00:28:06,880
I won't make a mistake again.
594
00:28:07,270 --> 00:28:08,110
Good.
595
00:28:11,070 --> 00:28:12,030
I trust you.
596
00:28:12,920 --> 00:28:13,880
It's late.
597
00:28:13,880 --> 00:28:15,270
You stayed up last night.
598
00:28:15,270 --> 00:28:16,240
Go back home for some rest.
599
00:28:16,270 --> 00:28:17,550
You stayed up all night, too.
600
00:28:18,110 --> 00:28:18,950
Go get some rest early.
601
00:28:20,110 --> 00:28:21,240
I should go.
602
00:28:41,590 --> 00:28:43,590
(Honey)
When are you coming back?
603
00:28:47,310 --> 00:28:48,200
Soon.
604
00:28:48,350 --> 00:28:49,270
Wait for me at home.
605
00:28:51,310 --> 00:28:52,820
What are you doing?
What's taking you so long?
606
00:28:52,820 --> 00:28:53,790
(Xiao Yixiao)
607
00:28:53,790 --> 00:28:54,640
Be right there.
608
00:29:02,750 --> 00:29:03,880
You're in such a good mood.
609
00:29:07,590 --> 00:29:09,030
Can I take them
610
00:29:09,110 --> 00:29:11,030
as an offer for a long relationship?
611
00:29:12,750 --> 00:29:13,590
You don't want that?
612
00:29:13,650 --> 00:29:15,720
I do, of course.
613
00:29:19,030 --> 00:29:19,870
Mr. Xiao,
614
00:29:21,550 --> 00:29:23,720
I am quite sensitive.
615
00:29:24,070 --> 00:29:25,510
Especially to smell.
616
00:29:26,030 --> 00:29:28,070
If you kiss anyone you shouldn't touch,
617
00:29:28,270 --> 00:29:30,240
brush your teeth before you get back in.
618
00:29:30,350 --> 00:29:31,920
Don't bring back anyone else's smell.
619
00:29:34,480 --> 00:29:35,750
I'm picky, too.
620
00:29:36,590 --> 00:29:37,830
I've found
621
00:29:37,830 --> 00:29:38,880
the most comfortable smell.
622
00:29:39,480 --> 00:29:40,750
Why would I get someone else?
623
00:29:42,510 --> 00:29:43,350
Come on.
624
00:29:43,750 --> 00:29:45,550
I don't think I'm the only factor
625
00:29:45,790 --> 00:29:47,030
of your happiness, huh?
626
00:29:47,440 --> 00:29:48,750
Good news from work?
627
00:29:49,880 --> 00:29:51,790
Today, we narrowly
628
00:29:51,790 --> 00:29:53,030
went through a crisis.
629
00:29:55,350 --> 00:29:56,590
No matter who solved that problem,
630
00:29:56,680 --> 00:29:58,310
I'd like to thank him solemnly.
631
00:29:59,640 --> 00:30:00,830
He made you so happy.
632
00:30:02,680 --> 00:30:03,520
Cheers.
633
00:30:06,560 --> 00:30:07,900
(The 4th Shenzhen AI Medical Summit Forum)
634
00:30:11,180 --> 00:30:12,380
(New Email)
635
00:30:15,060 --> 00:30:18,020
(The 4th Shenzhen AI Medical Summit Forum)
636
00:30:22,590 --> 00:30:23,550
If you're sure to go,
637
00:30:24,000 --> 00:30:25,440
reply before tomorrow noon.
638
00:30:37,510 --> 00:30:38,350
(Ji Xing)
Now!
639
00:30:46,310 --> 00:30:47,550
(Han Ting)
What do you mean?
640
00:30:52,160 --> 00:30:53,400
(Ji Xing)
I mean,
641
00:30:53,510 --> 00:30:55,480
a lot of awesome guys will be there.
642
00:30:55,480 --> 00:30:56,830
I want to go. I can't wait until tomorrow.
643
00:30:56,830 --> 00:30:58,480
I can rely now.
644
00:30:59,440 --> 00:31:01,160
OK. See you in three days.
645
00:31:01,680 --> 00:31:02,540
Get well prepared.
646
00:31:02,540 --> 00:31:09,400
(Han Ting)
647
00:31:10,200 --> 00:31:11,640
(Ji Xing)
That was close today.
648
00:31:12,090 --> 00:31:14,400
I want to say thank you, anyway.
649
00:31:17,580 --> 00:31:19,740
(Han Ting: Mm.)
650
00:31:21,830 --> 00:31:22,830
Mr. Han, do you know
651
00:31:22,830 --> 00:31:23,960
replying with "Mm"
652
00:31:23,960 --> 00:31:25,400
sounds quite impolite
653
00:31:25,960 --> 00:31:27,270
and cold?
654
00:31:27,640 --> 00:31:29,030
I can reply now.
655
00:31:31,270 --> 00:31:33,030
I can reply now.
656
00:31:35,160 --> 00:31:36,720
I can reply now.
657
00:31:40,720 --> 00:31:42,110
Is Dahuang behaving very well today?
658
00:31:42,110 --> 00:31:44,550
(Han Ting)
659
00:31:44,550 --> 00:31:46,480
(Ji Xing)
Yes, most of the day.
660
00:31:46,720 --> 00:31:48,270
Sometimes, it's naughty.
661
00:31:48,790 --> 00:31:49,960
I forgive it, though.
662
00:31:50,270 --> 00:31:51,920
(Han Ting)
Send me some photos of Dahuang.
663
00:31:55,590 --> 00:31:56,430
Dahuang.
664
00:32:01,070 --> 00:32:04,270
Dahuang, Mr. Han wants to see you.
665
00:32:04,640 --> 00:32:06,720
Come and let me take some photos.
666
00:32:06,740 --> 00:32:10,460
(Han Ting: Send me some photos of Dahuang.)
667
00:32:10,460 --> 00:32:17,460
(Ji Xing)
668
00:32:26,440 --> 00:32:27,280
It's more plump.
669
00:32:27,540 --> 00:32:30,300
(Han Ting)
670
00:32:30,750 --> 00:32:31,830
(Ji Xing)
Animals look cuter
671
00:32:31,830 --> 00:32:32,880
when they're more plump.
672
00:32:38,160 --> 00:32:39,480
You can get more plump, too.
673
00:32:39,480 --> 00:32:40,860
(Han Ting)
674
00:32:54,620 --> 00:32:57,740
(Shenzhen)
675
00:33:04,980 --> 00:33:06,180
(Scheduling)
676
00:33:11,580 --> 00:33:14,100
(Guest for Opening: Han Ting)
677
00:33:18,460 --> 00:33:19,980
(Guest Introduction, Peng Sinian, CEO)
678
00:33:24,720 --> 00:33:25,560
Thanks.
679
00:33:28,860 --> 00:33:30,260
(Ji Xing)
680
00:33:30,270 --> 00:33:31,110
I've arrived at the hotel.
681
00:33:31,240 --> 00:33:32,080
I'll be waiting for you.
682
00:33:34,680 --> 00:33:35,680
(Li Li)
OK, Xing.
683
00:33:35,680 --> 00:33:36,920
Have some good rest.
684
00:33:36,960 --> 00:33:38,270
I'll be there tomorrow evening.
685
00:33:41,480 --> 00:33:43,310
You're so close to your boss.
686
00:33:44,830 --> 00:33:46,070
She is my boss.
687
00:33:46,270 --> 00:33:47,640
And she's my best friend.
688
00:33:48,750 --> 00:33:50,030
You knew each other before?
689
00:33:50,680 --> 00:33:52,160
She was a junior
690
00:33:52,160 --> 00:33:53,000
in my college.
691
00:33:54,550 --> 00:33:58,240
You're quite curious now.
692
00:33:59,350 --> 00:34:01,550
I want to know everything about you.
693
00:34:03,030 --> 00:34:04,830
Then you have double standards.
694
00:34:05,350 --> 00:34:06,510
I don't even know
695
00:34:06,510 --> 00:34:07,350
what you do.
696
00:34:08,320 --> 00:34:09,480
I do investment.
697
00:34:10,960 --> 00:34:12,590
Such a broad answer.
698
00:34:13,400 --> 00:34:14,440
You're not being honest.
699
00:34:14,800 --> 00:34:16,440
Investment, you know.
700
00:34:16,800 --> 00:34:18,070
I invest in everything profitable.
701
00:34:20,190 --> 00:34:21,880
Have you invested in any medical projects?
702
00:34:22,070 --> 00:34:23,920
Yes, if it's a good one.
703
00:34:23,960 --> 00:34:25,360
What project have you invested in?
704
00:34:27,480 --> 00:34:28,920
When we can finally date,
705
00:34:29,630 --> 00:34:31,030
do you only want to talk about work?
706
00:34:33,000 --> 00:34:35,110
Try this. It tastes good.
707
00:34:45,000 --> 00:34:45,840
Delicious, indeed.
708
00:34:59,800 --> 00:35:00,640
Mr. Su.
709
00:35:01,200 --> 00:35:02,070
Samples for the trade fair
710
00:35:02,070 --> 00:35:03,110
have been checked and encased.
711
00:35:03,880 --> 00:35:04,720
Good.
712
00:35:06,360 --> 00:35:08,030
OK. You guys go have lunch.
713
00:35:08,440 --> 00:35:09,880
Come with us.
714
00:35:11,070 --> 00:35:12,440
I won't.
715
00:35:12,630 --> 00:35:13,590
This trade fair
716
00:35:13,590 --> 00:35:15,710
matters a lot to Xingchen.
I can't be too careful.
717
00:35:15,760 --> 00:35:17,000
I'll check more stuff out.
718
00:35:20,760 --> 00:35:21,760
I know you're crossed in love
719
00:35:21,760 --> 00:35:23,030
and you feel bad.
720
00:35:23,510 --> 00:35:25,510
But working day and night all these days
721
00:35:25,760 --> 00:35:27,360
is too harmful to your health.
722
00:35:28,920 --> 00:35:29,920
Look on the bright side.
723
00:35:34,710 --> 00:35:35,670
I'm fine.
724
00:35:44,920 --> 00:35:45,760
Actually,
725
00:35:47,920 --> 00:35:50,030
when I first knew Li had a boyfriend,
726
00:35:51,480 --> 00:35:52,480
I felt terrible.
727
00:35:53,070 --> 00:35:56,150
I also wanted to numb myself by working.
728
00:35:57,480 --> 00:35:58,960
But later, I calmed down
729
00:35:59,880 --> 00:36:01,280
and saw the difference
730
00:36:02,030 --> 00:36:03,920
between her boyfriend and me.
731
00:36:05,840 --> 00:36:06,840
In finance.
732
00:36:07,190 --> 00:36:08,670
Su, don't say that.
733
00:36:11,320 --> 00:36:12,160
You're good.
734
00:36:19,360 --> 00:36:20,510
I see myself clearly
735
00:36:21,110 --> 00:36:22,670
and try to be better.
736
00:36:23,320 --> 00:36:24,760
Courage comes after shame, after all.
737
00:36:26,150 --> 00:36:27,840
Come on. Leave me alone.
738
00:36:27,840 --> 00:36:28,880
You go have lunch.
739
00:36:28,880 --> 00:36:30,110
I'm way too busy. Off you go.
740
00:36:30,110 --> 00:36:30,950
Go ahead.
741
00:36:30,950 --> 00:36:31,920
Shall I bring over some food?
742
00:36:32,280 --> 00:36:33,440
OK. Bring some over.
743
00:36:56,580 --> 00:36:58,540
(Qin Tong, Senior Consultant of Haihua Group)
744
00:36:59,110 --> 00:37:00,590
Haihua.
745
00:37:09,510 --> 00:37:10,510
What's up, Zhizhou?
746
00:37:10,510 --> 00:37:11,960
Nothing. I just want to ask
747
00:37:11,960 --> 00:37:13,230
how everything is going there.
748
00:37:13,960 --> 00:37:15,150
I'm in the hotel.
749
00:37:15,230 --> 00:37:16,110
Everything goes very well.
750
00:37:17,150 --> 00:37:20,030
How is it going with our samples and files
751
00:37:20,030 --> 00:37:21,150
for the trade fair?
752
00:37:21,150 --> 00:37:22,480
Everything is ready.
753
00:37:22,480 --> 00:37:23,320
Don't worry.
754
00:37:23,440 --> 00:37:25,150
By then, our company
755
00:37:25,280 --> 00:37:26,230
will amaze everyone.
756
00:37:27,920 --> 00:37:28,760
Good.
757
00:37:29,110 --> 00:37:30,320
You were working really hard.
758
00:37:30,440 --> 00:37:31,480
When you can finally go out,
759
00:37:31,710 --> 00:37:32,590
travel around the city.
760
00:37:32,840 --> 00:37:34,070
I don't have time.
761
00:37:34,070 --> 00:37:35,880
I need to make some preparations.
762
00:37:36,030 --> 00:37:38,070
I must read about the guests.
763
00:37:38,320 --> 00:37:40,480
Only by knowing about them
764
00:37:40,480 --> 00:37:42,280
can I get the point of the forum faster.
765
00:37:42,920 --> 00:37:43,760
Xing,
766
00:37:43,920 --> 00:37:45,630
you should learn to relax.
767
00:37:46,480 --> 00:37:48,110
Do you know who the guest is
768
00:37:48,110 --> 00:37:48,950
for the opening?
769
00:37:49,150 --> 00:37:49,990
Who is it?
770
00:37:50,280 --> 00:37:51,440
Han Ting.
771
00:37:52,510 --> 00:37:53,960
Mr. Han is so impressive.
772
00:37:54,590 --> 00:37:56,360
Xing, we've got the right boss.
773
00:37:57,150 --> 00:37:58,110
OK. I'll say no more.
774
00:37:58,110 --> 00:37:59,110
I'll continue reading.
775
00:37:59,320 --> 00:38:00,670
OK. Bye-bye, Xing.
776
00:38:01,230 --> 00:38:02,070
Bye-bye.
777
00:38:12,740 --> 00:38:14,150
Xing, what are you doing?
778
00:38:14,710 --> 00:38:16,070
Checking stuff out.
779
00:38:16,070 --> 00:38:17,550
I have a sore back
780
00:38:17,550 --> 00:38:18,670
and a neck spasm.
781
00:38:18,920 --> 00:38:20,230
I'm having a stretch.
782
00:38:20,840 --> 00:38:22,230
Girls, have you had lunch?
783
00:38:22,230 --> 00:38:23,630
I'm eating instant noodles.
784
00:38:24,360 --> 00:38:25,200
Tu Xiaomeng,
785
00:38:25,800 --> 00:38:27,190
you know what?
786
00:38:27,190 --> 00:38:28,710
The chips you gave me helped.
787
00:38:28,710 --> 00:38:31,840
I missed their lunch.
788
00:38:31,880 --> 00:38:33,840
The chips filled my belly.
789
00:38:34,150 --> 00:38:35,320
You seldom go on a business trip.
790
00:38:35,480 --> 00:38:36,710
Don't get stuck in the room.
791
00:38:37,070 --> 00:38:38,550
Taste some local food.
792
00:38:38,550 --> 00:38:40,110
Having a meal in the canteen downstairs
793
00:38:40,150 --> 00:38:41,960
will be better than having chips in the room.
794
00:38:42,710 --> 00:38:43,550
That's right.
795
00:38:43,630 --> 00:38:45,030
I've got some travel tips for you.
796
00:38:45,320 --> 00:38:46,190
Beside your hotel
797
00:38:46,190 --> 00:38:47,880
is an Internet-famous restaurant.
798
00:38:47,960 --> 00:38:49,710
Spaghetti there is super delicious.
799
00:38:50,280 --> 00:38:52,670
Xing, you need physical strength
to run a company.
800
00:38:52,670 --> 00:38:53,800
Take good care of yourself.
801
00:38:53,800 --> 00:38:55,670
OK. I'll go later.
802
00:38:57,000 --> 00:38:58,760
Qiuzi, why have you been inactive lately?
803
00:38:59,030 --> 00:39:00,230
Have you had blind dates?
804
00:39:00,670 --> 00:39:02,110
I have no time for blind dates.
805
00:39:02,110 --> 00:39:03,840
I'm so busy working, OK?
806
00:39:04,320 --> 00:39:06,190
But your job is easy.
807
00:39:06,190 --> 00:39:07,070
Why are you so busy?
808
00:39:07,070 --> 00:39:08,630
All right, Xiaomeng. I'll say no more.
809
00:39:08,630 --> 00:39:09,630
You should do live streaming.
810
00:39:10,760 --> 00:39:12,070
Oh, yeah. I forgot that.
811
00:39:12,070 --> 00:39:13,030
I should go. Bye-bye.
812
00:39:13,320 --> 00:39:14,160
Bye-bye.
813
00:39:19,800 --> 00:39:21,440
Excuse me. Pack this for me, please.
814
00:39:21,440 --> 00:39:22,960
- Thanks.
- OK. A minute, please.
815
00:39:33,440 --> 00:39:34,400
(Wei Qiuzi)
Yichen,
816
00:39:34,510 --> 00:39:36,400
are you available tomorrow?
817
00:39:43,460 --> 00:39:45,220
(Wei Qiuzi)
818
00:39:45,230 --> 00:39:46,150
Yichen,
819
00:39:46,440 --> 00:39:48,440
are you available tomorrow?
820
00:39:49,110 --> 00:39:51,190
My friend gave me two drama tickets.
821
00:39:51,510 --> 00:39:53,480
Shall we watch it together?
822
00:39:58,320 --> 00:40:00,030
Qiuzi, I've been preparing
823
00:40:00,230 --> 00:40:02,110
for the interview of Xinggang Hospital.
824
00:40:02,440 --> 00:40:03,320
(Shao Yichen)
Sorry.
825
00:40:03,630 --> 00:40:04,550
I can't watch it.
826
00:40:07,670 --> 00:40:09,110
(Wei Qiuzi)
Fine. Come on.
827
00:40:09,480 --> 00:40:11,030
I believe you'll succeed.
828
00:40:16,760 --> 00:40:18,440
(Shao Yichen)
OK. Hope so.
829
00:40:25,260 --> 00:40:26,540
(Mr. Wei De)
830
00:40:30,320 --> 00:40:31,510
Hello, Uncle.
831
00:40:31,510 --> 00:40:32,960
Are you available tomorrow?
832
00:40:34,030 --> 00:40:35,800
I know. The decoration is done.
833
00:40:36,920 --> 00:40:37,920
The devices and instruments
834
00:40:37,920 --> 00:40:39,360
have been ordered and will be delivered.
835
00:40:40,670 --> 00:40:42,480
When everything is ready, I'll open the bar.
836
00:40:43,800 --> 00:40:44,880
OK. Bye-bye.
837
00:40:49,670 --> 00:40:52,070
(Smart Lemon)
Thanks, sweethearts. Love you.
838
00:40:52,070 --> 00:40:54,550
Thank you for your concern.
839
00:40:54,710 --> 00:40:55,800
(Smart Lemon)
Thank you, friend,
840
00:40:55,800 --> 00:40:57,030
(T gave a "Marry you".)
for your gift.
841
00:40:57,550 --> 00:40:59,480
"Marry you?"
842
00:40:59,630 --> 00:41:01,280
Someone said he wanted to marry me.
843
00:41:01,280 --> 00:41:02,760
But I belong to all my sweethearts.
844
00:41:03,510 --> 00:41:05,110
Marry you?
845
00:41:06,070 --> 00:41:07,880
Thank you, Sour-Sweet Lemon.
846
00:41:07,880 --> 00:41:09,280
Thank you, Lemon, Don't Cry.
847
00:41:09,280 --> 00:41:10,320
Many thanks.
848
00:41:11,340 --> 00:41:12,840
(12 hot-air balloons and 10 hearts from Mr. Lu)
849
00:41:12,840 --> 00:41:15,630
(Welcome Mr. Lu to join us.)
Thank you, Mr. Lu, for your gifts.
850
00:41:16,190 --> 00:41:17,400
Thank you for your support.
851
00:41:17,480 --> 00:41:18,920
Thank you so much.
852
00:41:22,400 --> 00:41:23,320
All right, sweethearts.
853
00:41:23,320 --> 00:41:24,440
You can request some songs first.
854
00:41:24,440 --> 00:41:25,400
Later, I'll check
855
00:41:25,400 --> 00:41:26,840
what songs you request.
856
00:41:27,070 --> 00:41:27,910
You're welcome.
857
00:41:27,960 --> 00:41:29,320
Just some small gifts.
858
00:41:29,510 --> 00:41:31,400
My nephew finally approved my proposal.
859
00:41:31,420 --> 00:41:32,480
(Lu Linjia)
I have to thank you
860
00:41:32,480 --> 00:41:33,880
for your kind advice.
861
00:41:34,190 --> 00:41:36,440
Fine. Thank you for your gifts, too.
862
00:41:36,840 --> 00:41:38,230
(Smart Lemon)
You can request a song.
863
00:41:38,710 --> 00:41:40,320
Tell me. What song would you like?
864
00:41:41,190 --> 00:41:42,030
Let me see
865
00:41:42,030 --> 00:41:44,230
what songs you've requested.
866
00:41:44,230 --> 00:41:45,510
(You sing beautifully. Adorable.)
867
00:41:45,510 --> 00:41:46,510
You're so passionate today.
868
00:41:50,920 --> 00:41:52,670
Are you available when it's over?
869
00:41:53,150 --> 00:41:54,030
How about you go check
870
00:41:54,030 --> 00:41:55,670
(Lu Linjia)
the live sound effects of my bar,
871
00:41:56,030 --> 00:41:56,870
Miss Streamer?
872
00:42:02,880 --> 00:42:04,230
Thank you, everybody.
873
00:42:04,230 --> 00:42:06,440
Thank you for your continuous gifts.
874
00:42:06,440 --> 00:42:07,510
Thank you so much.
875
00:42:08,630 --> 00:42:09,670
Spaghetti, please.
876
00:42:09,670 --> 00:42:11,000
OK. A minute, please.
877
00:42:17,150 --> 00:42:17,990
See you.
878
00:42:25,480 --> 00:42:26,480
What are you doing here?
879
00:42:28,800 --> 00:42:30,070
I was in the middle of something.
880
00:42:30,070 --> 00:42:31,840
Now, I'm here for lunch.
881
00:42:32,110 --> 00:42:33,000
Went out for fun?
882
00:42:33,400 --> 00:42:34,590
I didn't.
883
00:42:35,320 --> 00:42:36,920
I was making preparations in my room.
884
00:42:37,360 --> 00:42:38,230
Don't think
885
00:42:38,230 --> 00:42:39,710
I'm here for a free vacation.
886
00:42:39,880 --> 00:42:41,110
What preparations did you make?
887
00:42:42,510 --> 00:42:43,710
It's a trade secret.
888
00:42:45,440 --> 00:42:46,800
Secret?
889
00:43:08,080 --> 00:43:12,800
♪Once again, you stand opposite me♪
890
00:43:14,900 --> 00:43:19,700
♪Telling the worlds I'm not familiar with♪
891
00:43:21,120 --> 00:43:27,120
♪They seem remote, but get in between us♪
892
00:43:27,910 --> 00:43:32,890
♪We test each other
to see who'll first cross the line♪
893
00:43:35,480 --> 00:43:40,470
♪If I can get closer to you♪
894
00:43:42,210 --> 00:43:47,630
♪Can we have our memories overlapped?♪
895
00:43:48,430 --> 00:43:54,740
♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪
896
00:43:55,410 --> 00:44:02,340
♪Hope understanding will not endanger us♪
897
00:44:04,240 --> 00:44:08,830
♪We each take a side♪
898
00:44:09,270 --> 00:44:15,780
♪The chess board is set,
leaving us with a dilemma♪
899
00:44:16,130 --> 00:44:22,360
♪We always expect each other to relent first♪
900
00:44:22,570 --> 00:44:25,640
♪Before we're relieved♪
901
00:44:25,640 --> 00:44:31,370
♪Pretend love isn't about winning♪
902
00:44:31,640 --> 00:44:36,230
♪We each keep a half♪
903
00:44:36,740 --> 00:44:43,330
♪Completing ourselves before revealing♪
904
00:44:43,560 --> 00:44:46,150
♪Instead of expectations♪
905
00:44:46,150 --> 00:44:53,020
♪We need each other's answer to judge♪
906
00:44:53,020 --> 00:44:58,400
♪When love is a game of exchange♪
907
00:44:59,420 --> 00:45:02,820
♪It is truly terrible♪
58200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.