Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,290 --> 00:00:24,700
♪The original dream stays buried♪
2
00:00:24,700 --> 00:00:26,960
♪Through the wind and the rain♪
3
00:00:27,340 --> 00:00:30,430
♪It waits for the sunshine♪
4
00:00:31,590 --> 00:00:34,310
♪To slowly revive♪
5
00:00:34,810 --> 00:00:38,380
♪I want to travel through the skyscrapers♪
6
00:00:38,380 --> 00:00:40,990
♪Even if the trip may be bumpy♪
7
00:00:40,990 --> 00:00:44,140
♪Sooner or later the mist will clear♪
8
00:00:44,450 --> 00:00:47,560
♪I'll realize my dream without hesitation♪
9
00:00:47,780 --> 00:00:51,220
♪Through the crowd, it's hard to see♪
10
00:00:51,220 --> 00:00:54,940
♪As cramped as the stars♪
11
00:00:55,100 --> 00:00:57,990
♪Yearning for each other's sky♪
12
00:00:58,180 --> 00:01:02,860
♪Forget we used to sparkle too♪
13
00:01:03,340 --> 00:01:07,630
♪I'm going to the land of dream♪
14
00:01:07,630 --> 00:01:10,070
♪Not hesitating at all♪
15
00:01:10,070 --> 00:01:14,270
♪I'll seize the future, suspecting nothing♪
16
00:01:14,420 --> 00:01:17,020
♪Because I'm dauntless♪
17
00:01:17,020 --> 00:01:21,120
♪So, I'm going to the land of dream♪
18
00:01:21,280 --> 00:01:23,770
♪Not giving up♪
19
00:01:23,770 --> 00:01:28,170
♪I will always believe in miracles♪
20
00:01:28,170 --> 00:01:31,160
♪Even if I have to look for them endlessly♪
21
00:01:31,160 --> 00:01:35,880
=As Beautiful As You=
22
00:01:36,200 --> 00:01:38,880
=Episode 29=
23
00:01:39,580 --> 00:01:41,460
(Xingchen always talks with its products.)
24
00:01:42,180 --> 00:01:43,690
(Our original dream and goal)
25
00:01:44,100 --> 00:01:45,490
(Personnel)
(are to offer medical resources)
26
00:01:45,490 --> 00:01:46,490
(to every common guy)
27
00:01:47,130 --> 00:01:48,250
(and enable ordinary people)
28
00:01:48,250 --> 00:01:49,770
(to have customized medical products.)
29
00:01:51,210 --> 00:01:52,850
(The starlight is faint,)
30
00:01:53,460 --> 00:01:54,850
(but it can light up somewhere.)
31
00:01:58,080 --> 00:02:00,560
(The starlight is faint,
but it can light up somewhere.)
32
00:02:07,360 --> 00:02:08,280
(Junk company, close down.)
33
00:02:08,280 --> 00:02:09,560
(An entrepreneur like me resonates.)
34
00:02:09,560 --> 00:02:11,560
(Don't talk big unless you can do it, OK?)
35
00:02:19,980 --> 00:02:20,980
What are you doing here?
36
00:02:21,810 --> 00:02:22,650
Good.
37
00:02:23,260 --> 00:02:24,490
You turned it around.
38
00:02:26,700 --> 00:02:28,770
There are still many cursing comments.
39
00:02:32,140 --> 00:02:33,460
Stop reading, then.
40
00:02:36,980 --> 00:02:38,810
How are you feeling? You must be tried.
41
00:02:42,020 --> 00:02:43,140
Shall I take you out for a walk?
42
00:02:43,140 --> 00:02:43,980
Where are we going?
43
00:02:46,810 --> 00:02:48,260
To see the best night view in Xinggang.
44
00:02:51,260 --> 00:02:52,100
Let's go.
45
00:03:10,980 --> 00:03:11,930
When I worked in Guanghua,
46
00:03:11,930 --> 00:03:13,210
after a late night working,
47
00:03:13,980 --> 00:03:15,210
I saw this night view,
48
00:03:15,210 --> 00:03:17,180
I would find this city very strange.
49
00:03:18,420 --> 00:03:19,770
I had no place here.
50
00:03:22,420 --> 00:03:23,580
I worked so hard
51
00:03:23,580 --> 00:03:24,460
and I was excellent.
52
00:03:25,370 --> 00:03:27,020
Why could I not get what I wanted?
53
00:03:31,900 --> 00:03:33,460
Because I wasn't powerful enough then.
54
00:03:36,610 --> 00:03:38,090
Later, I established Xingchen.
55
00:03:40,020 --> 00:03:41,860
In the middle of the night, I also sighed.
56
00:03:43,580 --> 00:03:44,460
"Wow, I could finally
57
00:03:44,460 --> 00:03:46,050
have a place
58
00:03:46,050 --> 00:03:47,140
in this city."
59
00:03:50,740 --> 00:03:51,610
But today...
60
00:03:54,700 --> 00:03:55,810
This city looks strange again
61
00:03:55,810 --> 00:03:56,980
just as how it looked
62
00:03:57,610 --> 00:03:59,050
in the very beginning.
63
00:04:01,490 --> 00:04:03,210
Not because I'm not powerful enough,
64
00:04:05,610 --> 00:04:07,260
but because I've grown.
65
00:04:08,900 --> 00:04:09,740
I realize
66
00:04:10,810 --> 00:04:11,770
I've got something
67
00:04:14,420 --> 00:04:15,650
and I've lost something.
68
00:04:17,620 --> 00:04:18,940
Today, I had a fight
69
00:04:18,940 --> 00:04:20,210
where both parties were hurt.
70
00:04:23,460 --> 00:04:24,300
To be honest,
71
00:04:25,530 --> 00:04:27,170
I don't care how Huang Weiwei feels.
72
00:04:28,620 --> 00:04:29,650
She betrayed me.
73
00:04:31,900 --> 00:04:32,850
In her eyes,
74
00:04:32,850 --> 00:04:34,140
maybe I also hurt her.
75
00:04:36,620 --> 00:04:37,460
It's hard to tell.
76
00:04:40,170 --> 00:04:41,900
The only thing I feel bad about is...
77
00:04:44,620 --> 00:04:45,970
I think I lost something
78
00:04:47,700 --> 00:04:49,060
that I would never get back again.
79
00:04:57,290 --> 00:04:58,580
Look at the road in front of you.
80
00:04:59,620 --> 00:05:00,650
When you walk on it,
81
00:05:00,900 --> 00:05:03,090
you'll meet someone and experience something
82
00:05:03,970 --> 00:05:05,170
that you can't avoid.
83
00:05:07,460 --> 00:05:08,940
Nobody's comfort will help.
84
00:05:10,090 --> 00:05:11,820
Before you feel everything personally,
85
00:05:13,500 --> 00:05:14,650
you can't pass along it.
86
00:05:19,770 --> 00:05:21,410
You must have experienced this
87
00:05:21,410 --> 00:05:22,620
hundreds of times.
88
00:05:24,020 --> 00:05:25,020
How does it feel?
89
00:05:29,900 --> 00:05:31,210
After experiencing too much,
90
00:05:31,820 --> 00:05:33,140
you have no feelings at all?
91
00:05:36,900 --> 00:05:38,330
Not really.
92
00:05:39,530 --> 00:05:40,820
It's just an attitude.
93
00:05:45,020 --> 00:05:46,170
This is life.
94
00:05:46,620 --> 00:05:47,650
We give and take.
95
00:05:48,650 --> 00:05:50,620
At best, it's an equal exchange.
96
00:05:51,620 --> 00:05:53,770
Actually, it's just a deal.
97
00:05:56,090 --> 00:05:57,290
Whatever you want to get,
98
00:05:58,410 --> 00:06:00,260
you have to pay something for it.
99
00:06:01,410 --> 00:06:02,380
When you see it through,
100
00:06:03,650 --> 00:06:04,700
you'll be used to that.
101
00:06:19,770 --> 00:06:20,610
What?
102
00:06:22,140 --> 00:06:24,820
Nothing. I just want to touch you.
103
00:06:28,580 --> 00:06:29,850
Are you feeling better now?
104
00:06:32,410 --> 00:06:33,730
I'm very happy now.
105
00:06:47,900 --> 00:06:48,820
(Because of you.)
106
00:07:17,580 --> 00:07:18,420
Done.
107
00:07:21,290 --> 00:07:22,410
Oh, wonton is ready?
108
00:07:23,170 --> 00:07:24,010
It's a treat for you.
109
00:07:24,080 --> 00:07:30,310
(Laosi Wonton Shop)
110
00:07:30,330 --> 00:07:31,170
I hear
111
00:07:31,330 --> 00:07:33,020
no tech companies
112
00:07:33,020 --> 00:07:34,210
dare to employ Huang Weiwei.
113
00:07:34,730 --> 00:07:35,650
Han Yuan paid her
114
00:07:35,650 --> 00:07:36,700
and then discarded her.
115
00:07:37,060 --> 00:07:37,940
She has totally
116
00:07:37,940 --> 00:07:39,210
ruined herself.
117
00:07:40,620 --> 00:07:41,970
It's her own choice.
118
00:07:41,970 --> 00:07:43,020
She deserves it.
119
00:07:44,940 --> 00:07:46,460
I didn't expect Ji Xing to be so resolute.
120
00:07:46,770 --> 00:07:47,700
She's grown really fast.
121
00:07:48,060 --> 00:07:49,020
Where's the stuff I want?
122
00:07:53,820 --> 00:07:54,820
You guessed right.
123
00:07:55,330 --> 00:07:56,210
Han Yuan and Chang He
124
00:07:56,210 --> 00:07:57,730
colluded a long time ago.
125
00:07:58,500 --> 00:08:00,460
They saw each other three times a month.
126
00:08:01,330 --> 00:08:02,770
In order not to attract attention,
127
00:08:03,410 --> 00:08:04,620
they met somewhere very secret.
128
00:08:08,700 --> 00:08:09,620
It's also Han Yuan
129
00:08:09,620 --> 00:08:11,580
who told Chang He
130
00:08:11,850 --> 00:08:12,940
about our acquisition offer
131
00:08:13,210 --> 00:08:14,290
for Zhu's Medical Instrument.
132
00:08:15,290 --> 00:08:16,620
Since the last board meeting,
133
00:08:16,850 --> 00:08:18,090
she's been investigating
134
00:08:18,090 --> 00:08:19,850
outside partnership of Dongyang Medical.
135
00:08:21,820 --> 00:08:22,700
Has she figured out
136
00:08:23,290 --> 00:08:25,620
your relationship with Hanhai?
137
00:08:27,700 --> 00:08:29,090
Then your investment in Hanhai
138
00:08:29,090 --> 00:08:29,970
will be revealed.
139
00:08:31,530 --> 00:08:32,740
If Ji Xing knows
140
00:08:32,770 --> 00:08:33,650
Hanhai has developed
141
00:08:33,650 --> 00:08:34,740
with your full support...
142
00:08:40,810 --> 00:08:42,620
I'll find the right opportunity to tell her.
143
00:08:45,810 --> 00:08:46,740
It's better
144
00:08:46,740 --> 00:08:48,290
than she's informed by someone else.
145
00:09:13,260 --> 00:09:14,100
This...
146
00:09:19,410 --> 00:09:21,450
What is this? So sour.
147
00:09:22,810 --> 00:09:23,650
Son,
148
00:09:23,810 --> 00:09:25,140
are you being upset
149
00:09:25,140 --> 00:09:26,170
because I'm in your bar?
150
00:09:26,650 --> 00:09:27,500
No.
151
00:09:27,500 --> 00:09:28,690
It's not about you.
152
00:09:29,340 --> 00:09:30,180
Then...
153
00:09:30,770 --> 00:09:31,610
You...
154
00:09:32,860 --> 00:09:33,700
Ms. Han,
155
00:09:34,410 --> 00:09:35,810
I have a friend.
156
00:09:36,220 --> 00:09:37,770
When he confessed his love,
157
00:09:38,020 --> 00:09:39,770
the girl said they could be brother and sister.
158
00:09:40,450 --> 00:09:41,810
What do you think he should do now?
159
00:09:45,810 --> 00:09:48,020
Don't be discouraged.
160
00:09:48,020 --> 00:09:48,860
In love,
161
00:09:48,860 --> 00:09:49,930
you must not shrink.
162
00:09:51,980 --> 00:09:52,820
You...
163
00:09:53,410 --> 00:09:55,020
No, I mean...
164
00:09:55,020 --> 00:09:56,500
You just tell your friend
165
00:09:57,020 --> 00:09:58,410
not to back down.
166
00:09:59,140 --> 00:10:00,810
You know what?
When I pursued my father,
167
00:10:00,810 --> 00:10:01,980
if I gave up,
168
00:10:01,980 --> 00:10:03,690
you wouldn't have existed.
169
00:10:04,020 --> 00:10:04,900
But I fear
170
00:10:05,290 --> 00:10:07,530
if I keep pursuing her, she'll stay farther.
171
00:10:08,410 --> 00:10:11,170
You have to endure hardships.
172
00:10:12,290 --> 00:10:13,170
You know what?
173
00:10:13,380 --> 00:10:14,740
I always think
174
00:10:14,740 --> 00:10:15,900
Ting and Ji Xing
175
00:10:15,900 --> 00:10:17,140
must have communicated
176
00:10:17,140 --> 00:10:18,050
when they were in college.
177
00:10:18,770 --> 00:10:20,100
Look how far Ting has gone
178
00:10:20,100 --> 00:10:21,450
over all these hardships.
179
00:10:21,570 --> 00:10:23,770
Son, you're still staying put.
180
00:10:23,810 --> 00:10:25,810
You aren't even in the position to run.
181
00:10:25,810 --> 00:10:27,570
No way. You have to be fast.
182
00:10:27,860 --> 00:10:29,260
For your father,
183
00:10:29,260 --> 00:10:30,570
I even went to Taiwan, China.
184
00:10:33,500 --> 00:10:34,340
Right.
185
00:10:35,220 --> 00:10:36,060
Come on, Ms. Han.
186
00:10:36,170 --> 00:10:37,900
A friend of mine, not me.
187
00:10:38,900 --> 00:10:40,220
I understand.
188
00:10:41,020 --> 00:10:43,740
It's not you, Mr. Lu.
189
00:10:46,020 --> 00:10:48,100
Ms. Han, you know that?
190
00:10:48,620 --> 00:10:49,980
I'm your mother, OK?
191
00:10:50,980 --> 00:10:53,020
During the Spring Festival,
when I used your phone
192
00:10:53,220 --> 00:10:54,100
to give some presents
193
00:10:54,100 --> 00:10:55,020
to Miss Xiaomeng,
194
00:10:55,020 --> 00:10:56,020
I got to know
195
00:10:56,020 --> 00:10:59,220
you were her bitter enemy, Mr. Lu.
196
00:10:59,810 --> 00:11:00,810
Every day,
197
00:11:00,810 --> 00:11:01,860
in another girl's live-streaming,
198
00:11:01,860 --> 00:11:03,530
you kept giving presents
199
00:11:03,530 --> 00:11:05,570
and helping her beat Miss Xiaomeng.
200
00:11:05,900 --> 00:11:07,570
Now, you want Miss Xiaomeng
201
00:11:07,570 --> 00:11:08,690
to accept you soon.
202
00:11:08,690 --> 00:11:10,260
Do you think it's possible?
203
00:11:13,220 --> 00:11:14,290
I get it.
204
00:11:16,450 --> 00:11:17,290
Come on,
205
00:11:17,450 --> 00:11:18,570
Mr. Lu.
206
00:11:19,770 --> 00:11:21,450
Ms. Han, stop calling me that.
207
00:11:22,220 --> 00:11:23,140
Fine, fine.
208
00:11:23,860 --> 00:11:24,770
Mr. Lu...
209
00:11:26,340 --> 00:11:27,180
Linjia.
210
00:11:31,570 --> 00:11:33,260
Give me another drink.
211
00:11:33,260 --> 00:11:34,570
Here. It tastes awful.
212
00:11:34,810 --> 00:11:36,050
OK. Just a second.
213
00:11:36,290 --> 00:11:37,530
Put less lemon.
214
00:11:45,620 --> 00:11:47,570
(Shao Yichen& Wei Qiuzi)
Next, the bride and groom
215
00:11:47,570 --> 00:11:49,740
will make wedding vows.
216
00:11:50,810 --> 00:11:51,650
Qiuzi,
217
00:11:52,340 --> 00:11:53,180
thank you.
218
00:11:54,020 --> 00:11:55,570
In my toughest
219
00:11:56,500 --> 00:11:57,690
and most important times,
220
00:11:58,620 --> 00:12:00,170
you were there by my side.
221
00:12:01,140 --> 00:12:01,980
In the future,
222
00:12:02,740 --> 00:12:04,410
I'll be there for you, too.
223
00:12:05,220 --> 00:12:06,410
Together with you,
224
00:12:06,770 --> 00:12:08,100
I'll keep our family well.
225
00:12:09,340 --> 00:12:10,180
Qiuzi,
226
00:12:11,770 --> 00:12:13,100
for the rest of my life,
227
00:12:14,530 --> 00:12:15,370
I'll love you every day.
228
00:12:16,500 --> 00:12:17,340
Yichen,
229
00:12:18,570 --> 00:12:19,930
since the day
230
00:12:19,930 --> 00:12:20,980
we were in a relationship,
231
00:12:21,930 --> 00:12:23,620
you've always been the one
232
00:12:24,140 --> 00:12:25,690
I want to spend my life with.
233
00:12:29,140 --> 00:12:30,170
A simple life
234
00:12:30,530 --> 00:12:31,930
is what you want.
235
00:12:33,900 --> 00:12:35,410
And what I want
236
00:12:36,220 --> 00:12:37,740
is to see you every day.
237
00:12:39,450 --> 00:12:41,020
This is the future I want most.
238
00:12:41,410 --> 00:12:42,450
We just heard
239
00:12:42,450 --> 00:12:43,500
what the couple said
240
00:12:43,500 --> 00:12:44,570
from the bottom
241
00:12:44,570 --> 00:12:46,100
of their hearts.
242
00:12:46,530 --> 00:12:47,370
I know.
243
00:12:47,650 --> 00:12:48,740
The life they want
244
00:12:48,740 --> 00:12:49,930
is very simple.
245
00:12:49,940 --> 00:12:50,810
I'm happy for them.
246
00:12:50,810 --> 00:12:52,930
All they want is to laugh in the living room,
247
00:12:53,140 --> 00:12:54,500
cook in the kitchen,
248
00:12:55,020 --> 00:12:56,220
and hug in the bedroom.
249
00:12:56,530 --> 00:12:57,770
Then, let's
250
00:12:57,770 --> 00:12:58,810
sincerely wish
251
00:12:59,020 --> 00:13:00,170
the couple
252
00:13:00,380 --> 00:13:03,340
can always love each other
253
00:13:03,410 --> 00:13:05,900
and always be happy.
254
00:13:08,930 --> 00:13:10,620
Bride and groom,
255
00:13:10,620 --> 00:13:12,530
exchange your wedding rings.
256
00:13:28,810 --> 00:13:29,900
Let's give them
257
00:13:29,900 --> 00:13:31,020
our applause and best wishes.
258
00:13:37,530 --> 00:13:39,530
We witnessed the happiest and sweetest moment
259
00:13:39,530 --> 00:13:41,290
of the couple.
260
00:13:41,340 --> 00:13:42,260
Next,
261
00:13:42,260 --> 00:13:44,170
we'll spread the happiness.
262
00:13:44,650 --> 00:13:47,260
Unmarried guests,
263
00:13:47,380 --> 00:13:48,500
please come up here
264
00:13:48,740 --> 00:13:50,530
to fight for the bouquet of happiness
265
00:13:50,620 --> 00:13:51,650
from the bride.
266
00:13:52,530 --> 00:13:53,690
Come up, please.
267
00:13:53,930 --> 00:13:54,810
Let's go.
268
00:13:54,810 --> 00:13:56,570
Bride, please turn your back
269
00:13:56,570 --> 00:13:57,570
to the guests.
270
00:13:58,570 --> 00:13:59,410
Out for a walk?
271
00:14:00,860 --> 00:14:01,700
OK.
272
00:14:01,860 --> 00:14:02,700
Come on.
273
00:14:03,170 --> 00:14:04,140
Next, let's
274
00:14:04,140 --> 00:14:05,290
countdown from three.
275
00:14:05,290 --> 00:14:08,450
Get ready. Three, two, one!
276
00:14:08,570 --> 00:14:09,650
- Here.
- Give it to me.
277
00:14:11,860 --> 00:14:12,770
Great.
278
00:14:13,290 --> 00:14:14,860
Congratulations, madam.
279
00:14:15,020 --> 00:14:16,020
Congrats on getting it.
280
00:14:16,020 --> 00:14:17,450
Congrats, Li Li. You got the bouquet.
281
00:14:17,450 --> 00:14:18,860
I believe in the near future,
282
00:14:18,930 --> 00:14:19,860
you will also get
283
00:14:19,860 --> 00:14:21,410
your happy life.
284
00:14:22,100 --> 00:14:23,140
Friends, next comes
285
00:14:23,140 --> 00:14:24,450
the photo session.
286
00:14:24,690 --> 00:14:26,410
Dear guests,
287
00:14:26,410 --> 00:14:28,100
follow an order to take a photo
288
00:14:28,260 --> 00:14:30,570
- with the couple.
- Let's go.
289
00:14:30,570 --> 00:14:31,810
There you go.
290
00:14:36,340 --> 00:14:37,770
I just realized today
291
00:14:37,930 --> 00:14:39,500
that a wedding could be so romantic.
292
00:14:41,380 --> 00:14:42,900
The light, the vibe,
293
00:14:43,140 --> 00:14:43,980
the flowers,
294
00:14:44,020 --> 00:14:44,860
and the music.
295
00:14:45,100 --> 00:14:46,220
With all these things,
296
00:14:46,500 --> 00:14:48,570
everybody easily gets moved.
297
00:14:52,140 --> 00:14:53,410
I got the bouquet.
298
00:14:55,770 --> 00:14:56,740
Why do I think
299
00:14:57,020 --> 00:14:58,690
the bride threw it to you deliberately?
300
00:14:59,100 --> 00:15:00,740
I fought for it anyway.
301
00:15:02,530 --> 00:15:04,290
A bouquet won't prove valuable
302
00:15:04,290 --> 00:15:05,390
until its meaning is fulfilled.
303
00:15:06,260 --> 00:15:07,930
What kind of wedding do you want?
304
00:15:08,770 --> 00:15:09,740
A church wedding?
305
00:15:10,570 --> 00:15:12,380
Or a seaside wedding?
306
00:15:13,020 --> 00:15:14,260
Actually, I think
307
00:15:14,260 --> 00:15:15,100
a wedding trip is good.
308
00:15:15,100 --> 00:15:15,940
Li Li.
309
00:15:20,290 --> 00:15:21,130
Li Li.
310
00:15:23,410 --> 00:15:24,380
I'm not getting married again.
311
00:15:26,770 --> 00:15:28,340
You know all about my situation.
312
00:15:33,220 --> 00:15:35,220
I'll take care of you all my life.
313
00:15:36,220 --> 00:15:37,500
But I really don't want
314
00:15:37,500 --> 00:15:38,620
another marriage.
315
00:15:51,340 --> 00:15:52,180
But I give you my word.
316
00:15:53,020 --> 00:15:54,770
I'll try my best to give you
317
00:15:55,530 --> 00:15:57,020
all the other things you want.
318
00:15:59,740 --> 00:16:00,810
What can you give me?
319
00:16:03,050 --> 00:16:04,500
Keep me company all the time?
320
00:16:05,770 --> 00:16:06,930
Or stay with me
321
00:16:06,930 --> 00:16:07,810
for the rest of your life?
322
00:16:10,380 --> 00:16:11,900
You can't even give my marriage.
323
00:16:11,900 --> 00:16:12,860
What do I need
324
00:16:12,860 --> 00:16:13,700
your promises for?
325
00:16:29,140 --> 00:16:29,980
Forget it.
326
00:16:31,530 --> 00:16:33,860
I won't give you a hard time. Let it be.
327
00:17:13,140 --> 00:17:14,930
Why did you not fight for the bouquet?
328
00:17:16,730 --> 00:17:18,780
A bridal bouquet represents love and beauty.
329
00:17:20,060 --> 00:17:21,900
I have both. Why would I fight for it?
330
00:17:23,300 --> 00:17:24,210
This is
331
00:17:24,210 --> 00:17:25,780
a good model answer.
332
00:17:26,380 --> 00:17:27,650
That is my truth.
333
00:17:29,170 --> 00:17:30,380
You don't think
334
00:17:30,380 --> 00:17:31,620
I'm still sad, do you?
335
00:17:32,300 --> 00:17:33,140
No.
336
00:17:33,540 --> 00:17:35,210
I just fear it may stir up your feelings.
337
00:17:36,900 --> 00:17:38,210
A saying goes like this.
338
00:17:38,540 --> 00:17:39,580
"Before leaving the wrong guy,
339
00:17:39,580 --> 00:17:41,210
we can't meet a Mr. Right."
340
00:17:51,010 --> 00:17:53,540
So, I'm your Mr. Right.
341
00:17:55,010 --> 00:17:55,970
What do you think?
342
00:17:58,540 --> 00:17:59,580
Many people spend a lifetime
343
00:17:59,580 --> 00:18:01,620
looking for something that pleases them.
344
00:18:02,340 --> 00:18:03,380
When I'm with you,
345
00:18:04,340 --> 00:18:05,780
my heart beats faster.
346
00:18:06,970 --> 00:18:08,900
I want to spend my life with you like this.
347
00:18:10,250 --> 00:18:12,580
You can't be proposing to me, can you?
348
00:18:13,380 --> 00:18:14,380
What are you thinking?
349
00:18:14,970 --> 00:18:16,970
I don't want our proposing anniversary
350
00:18:17,010 --> 00:18:18,540
to be their wedding anniversary.
351
00:18:26,100 --> 00:18:27,900
When will you propose to me, then?
352
00:18:36,410 --> 00:18:37,340
If you want it,
353
00:18:37,930 --> 00:18:39,170
I can do it now.
354
00:18:41,010 --> 00:18:41,850
Ji Xing,
355
00:18:42,860 --> 00:18:43,700
will you...?
356
00:18:45,410 --> 00:18:46,690
Will you take my car home?
357
00:18:47,970 --> 00:18:50,620
Annoying. I'll take a taxi.
358
00:18:53,250 --> 00:18:54,250
Just kidding.
359
00:18:54,820 --> 00:18:55,660
Are you going or not?
360
00:18:59,410 --> 00:19:00,490
Will you take a bike?
361
00:19:00,730 --> 00:19:01,690
I'll take a tricycle.
362
00:19:08,100 --> 00:19:09,100
Now, you're watching
363
00:19:09,100 --> 00:19:10,170
- the wedding of my friends,
- Wait.
364
00:19:10,380 --> 00:19:11,410
Miss Wei Qiuzi
365
00:19:11,410 --> 00:19:13,580
and Mr. Shao Yichen.
366
00:19:14,970 --> 00:19:18,100
These little accessories
are of the palace style.
367
00:19:18,730 --> 00:19:20,210
And this is my friend.
368
00:19:20,340 --> 00:19:21,180
Pretty, huh?
369
00:19:28,930 --> 00:19:29,770
Hello.
370
00:19:30,170 --> 00:19:31,730
Xiaomeng, come to my bar.
371
00:19:32,340 --> 00:19:33,690
I'm busy. I won't go.
372
00:19:34,380 --> 00:19:35,900
You said you liked Dashu, right?
373
00:19:36,210 --> 00:19:37,380
I have him sing at my bar.
374
00:19:38,620 --> 00:19:39,460
Be right there.
375
00:19:41,340 --> 00:19:42,180
Dashu!
376
00:19:48,700 --> 00:19:52,200
♪It was the first snow♪
377
00:19:55,140 --> 00:19:56,100
It's really him.
378
00:19:57,410 --> 00:19:58,690
It's Mr. Dashu.
379
00:19:58,970 --> 00:20:00,410
See? I'm awesome, huh?
380
00:20:00,690 --> 00:20:01,650
I know you like him.
381
00:20:01,650 --> 00:20:02,900
I have him here for you.
382
00:20:03,340 --> 00:20:04,180
Don't say anything.
383
00:20:04,410 --> 00:20:05,250
Just listen.
384
00:20:06,800 --> 00:20:12,390
♪We haven't seen for a year. You're thinner♪
385
00:20:13,230 --> 00:20:18,620
♪You look a little bit silent♪
386
00:20:18,620 --> 00:20:20,410
It's the first time I've seen him personally.
387
00:20:20,620 --> 00:20:23,010
He's more handsome than he is on TV.
388
00:20:24,300 --> 00:20:25,340
I don't agree.
389
00:20:25,970 --> 00:20:26,900
Shh. Don't talk.
390
00:20:33,970 --> 00:20:37,930
♪The distance summoned me♪
391
00:20:42,010 --> 00:20:42,850
Shh.
392
00:20:43,140 --> 00:20:48,940
♪A few years passed by after we broke up♪
393
00:20:49,220 --> 00:20:53,330
♪Now♪
394
00:20:53,720 --> 00:20:56,690
♪How have you been doing?♪
395
00:20:56,730 --> 00:20:58,580
Do you think I can take a photo
396
00:20:58,580 --> 00:20:59,580
with Mr. Dashu?
397
00:20:59,690 --> 00:21:00,580
That's not necessary.
398
00:21:00,620 --> 00:21:01,690
Mr. Dashu.
399
00:21:02,340 --> 00:21:03,690
May I take a photo with you?
400
00:21:03,690 --> 00:21:04,530
Sure.
401
00:21:05,970 --> 00:21:06,810
Lu Linjia.
402
00:21:07,930 --> 00:21:08,900
Take a photo of us.
403
00:21:22,140 --> 00:21:23,010
Mr. Dashu,
404
00:21:23,020 --> 00:21:24,210
the audition is almost done.
405
00:21:24,380 --> 00:21:25,220
Thank you.
406
00:21:25,300 --> 00:21:26,450
I'll contact you later.
407
00:21:26,650 --> 00:21:27,490
OK.
408
00:21:35,820 --> 00:21:36,690
Thanks for today.
409
00:21:47,900 --> 00:21:48,740
Lu Linjia,
410
00:21:48,820 --> 00:21:50,380
you only took one photo?
411
00:21:53,210 --> 00:21:55,450
I wanted a photo with my idol,
412
00:21:55,450 --> 00:21:56,540
but you did a selfie.
413
00:21:56,580 --> 00:21:57,900
The three of us are in the photo now.
414
00:21:58,170 --> 00:21:59,300
Isn't he also in it?
415
00:21:59,970 --> 00:22:01,580
Zoom up and he's gone!
416
00:22:02,380 --> 00:22:03,490
There'll be more chances.
417
00:22:03,820 --> 00:22:04,660
Tell me.
418
00:22:05,340 --> 00:22:06,930
Is Dashu your cup of tea?
419
00:22:07,620 --> 00:22:08,540
What are you talking about?
420
00:22:08,730 --> 00:22:10,340
I just admire his talent.
421
00:22:11,930 --> 00:22:14,100
Then tell me. What kind of man do you like?
422
00:22:14,170 --> 00:22:15,730
Why did you say
we would be brother and sister?
423
00:22:18,620 --> 00:22:19,930
Why on earth do you keep
424
00:22:19,930 --> 00:22:21,410
asking questions?
425
00:22:21,690 --> 00:22:22,620
You used to like Snow White.
426
00:22:22,620 --> 00:22:23,700
What if you like Snow Black later?
427
00:22:23,700 --> 00:22:24,730
You're so changeable.
428
00:22:24,900 --> 00:22:26,970
Why did you always bring up Snow White?
429
00:22:28,060 --> 00:22:29,780
Tell me. Do I have a chance?
430
00:22:32,580 --> 00:22:34,010
No, for the moment.
431
00:22:34,580 --> 00:22:35,420
Xiaomeng.
432
00:22:36,210 --> 00:22:37,050
Xiaomeng.
433
00:22:38,930 --> 00:22:39,770
Where are you going?
434
00:22:39,930 --> 00:22:41,010
To see Dashu.
435
00:22:46,620 --> 00:22:47,930
I'll prove my love over time.
436
00:23:27,170 --> 00:23:28,410
Why are you back so late?
437
00:23:28,780 --> 00:23:29,820
And you're so drunk.
438
00:23:30,380 --> 00:23:31,220
Li Li.
439
00:23:33,730 --> 00:23:34,570
I'm sorry.
440
00:23:37,690 --> 00:23:38,530
That day,
441
00:23:39,140 --> 00:23:40,580
I shouldn't have said that.
442
00:23:42,490 --> 00:23:44,100
I didn't care about your feelings.
443
00:23:45,540 --> 00:23:46,580
My apologies.
444
00:23:50,210 --> 00:23:51,620
Did you not care
445
00:23:53,100 --> 00:23:54,690
or did you not want to care?
446
00:23:56,170 --> 00:23:57,340
Don't be mad, Li Li.
447
00:23:59,140 --> 00:24:00,540
You really matter a lot to me.
448
00:24:01,300 --> 00:24:02,300
You know what?
449
00:24:02,780 --> 00:24:04,410
Every time you feel sad for me,
450
00:24:04,410 --> 00:24:06,100
I'll feel even worse.
451
00:24:07,730 --> 00:24:09,490
I haven't had this feeling for a long time.
452
00:24:37,340 --> 00:24:38,900
I can't give you a family.
453
00:24:40,580 --> 00:24:41,650
But this ring
454
00:24:41,930 --> 00:24:43,170
shows my love for you.
455
00:24:45,780 --> 00:24:47,900
Don't leave me, will you?
456
00:24:58,300 --> 00:24:59,140
Xiao Yixiao,
457
00:25:00,690 --> 00:25:02,100
let's break up.
458
00:25:08,820 --> 00:25:09,730
Why must a relationship
459
00:25:09,730 --> 00:25:10,930
be defined and maintained
460
00:25:10,930 --> 00:25:12,410
through marriage?
461
00:25:57,300 --> 00:25:58,140
Ms. Yuan,
462
00:25:58,340 --> 00:26:00,140
Xingchen Technology
463
00:26:00,140 --> 00:26:02,340
will start its Series A financing soon.
464
00:26:03,900 --> 00:26:05,580
You're not going
465
00:26:05,580 --> 00:26:07,140
to let Han Ting continue, are you?
466
00:26:07,970 --> 00:26:09,900
What is destined to happen will happen.
467
00:26:09,900 --> 00:26:11,410
We can't always stop it.
468
00:26:11,690 --> 00:26:12,580
Why are you so anxious?
469
00:26:13,970 --> 00:26:15,250
Getting along with such a tough man
470
00:26:15,250 --> 00:26:16,620
like Han Ting
471
00:26:17,010 --> 00:26:18,540
is like a tightrope act.
472
00:26:18,540 --> 00:26:19,970
I can't help feeling anxious.
473
00:26:20,820 --> 00:26:23,340
Mr. Zhou, this is crazy.
474
00:26:24,060 --> 00:26:25,930
Even if Xingchen gets financing,
475
00:26:26,690 --> 00:26:27,900
Han Ting can't fulfill his pledge
476
00:26:27,900 --> 00:26:29,730
to double the stock price.
477
00:26:32,540 --> 00:26:34,300
But I always think
478
00:26:34,620 --> 00:26:36,490
Han Ting's pledge
479
00:26:36,490 --> 00:26:37,730
can't be that simple.
480
00:26:38,690 --> 00:26:40,650
When he was back from Germany,
481
00:26:40,650 --> 00:26:42,300
he was so confident.
482
00:26:43,650 --> 00:26:44,690
And he invested in Xingchen
483
00:26:44,690 --> 00:26:46,900
after he made his pledge.
484
00:26:48,620 --> 00:26:49,460
Think about it.
485
00:26:50,210 --> 00:26:52,340
Could he have some other plans
486
00:26:52,930 --> 00:26:54,730
before he came back?
487
00:26:56,340 --> 00:26:57,620
Ms. Yuan, Mr. Zhou.
488
00:26:58,150 --> 00:26:59,690
I hear Yang Qiong, the former product director
489
00:26:59,690 --> 00:27:01,490
of Dongyang Medical,
490
00:27:01,780 --> 00:27:03,490
has been resentful since he was
491
00:27:03,490 --> 00:27:04,620
deployed to Dongyang Base.
492
00:27:04,900 --> 00:27:07,300
He thought he was replaced by Luo Ping
493
00:27:07,540 --> 00:27:09,060
because Mr. Han excluded his dissidents.
494
00:27:09,690 --> 00:27:11,490
I'm thinking if we can have him
495
00:27:11,490 --> 00:27:12,340
get more information.
496
00:27:12,860 --> 00:27:14,210
Maybe he can get a lot
497
00:27:14,210 --> 00:27:15,490
that we aren't aware of.
498
00:27:16,340 --> 00:27:17,930
Let's make use of Yang Qiong, then.
499
00:27:18,730 --> 00:27:19,570
Got it.
500
00:27:26,300 --> 00:27:27,450
- Mr. Han.
- Sit.
501
00:27:30,490 --> 00:27:32,540
What do you want me for?
502
00:27:32,690 --> 00:27:33,530
Mr. Han,
503
00:27:33,690 --> 00:27:34,930
a subordinate of mine
504
00:27:34,930 --> 00:27:36,690
applied for the Pioneer Project.
505
00:27:36,900 --> 00:27:37,860
I really didn't know
506
00:27:37,860 --> 00:27:39,690
we would replace Xingchen.
507
00:27:39,820 --> 00:27:40,730
I'm so sorry.
508
00:27:43,540 --> 00:27:44,820
So, this is why you want to see me.
509
00:27:48,580 --> 00:27:50,140
I'm always professional.
510
00:27:50,410 --> 00:27:51,250
Yes, of course.
511
00:27:51,410 --> 00:27:53,140
I certainly believe you, Mr. Han.
512
00:27:53,500 --> 00:27:55,540
Hanhai and Xingchen are competitors.
513
00:27:55,900 --> 00:27:56,900
Even if you, Mr. Chen,
514
00:27:56,900 --> 00:27:58,170
applied for it personally,
515
00:27:58,620 --> 00:27:59,900
that would be a very normal
516
00:27:59,900 --> 00:28:00,840
market behavior.
517
00:28:02,820 --> 00:28:05,210
I just fear Miss Ji will misunderstand us.
518
00:28:05,930 --> 00:28:06,970
What scares you?
519
00:28:07,690 --> 00:28:09,580
You and Miss Ji are in a relationship.
520
00:28:09,860 --> 00:28:10,860
I don't want
521
00:28:10,860 --> 00:28:12,930
to offend your future wife.
522
00:28:15,570 --> 00:28:16,410
Mr. Han,
523
00:28:16,690 --> 00:28:18,100
what did I say wrong?
524
00:28:18,270 --> 00:28:19,110
Nothing.
525
00:28:19,690 --> 00:28:20,970
I just sighed.
526
00:28:21,490 --> 00:28:22,340
Even a man like you
527
00:28:22,580 --> 00:28:24,380
who pursues technical dreams
528
00:28:24,690 --> 00:28:26,300
can also be overcautious
529
00:28:26,300 --> 00:28:27,540
for this worldly wisdom thing.
530
00:28:28,540 --> 00:28:29,860
- Have some tea.
- OK.
531
00:28:37,690 --> 00:28:38,530
Mr. Han,
532
00:28:38,930 --> 00:28:39,970
I heard
533
00:28:39,970 --> 00:28:41,690
Xingchen would start
534
00:28:41,690 --> 00:28:43,300
Series A financing, huh?
535
00:28:43,930 --> 00:28:44,770
Yes.
536
00:28:46,340 --> 00:28:48,620
Mr. Han, don't blame me for nagging.
537
00:28:49,620 --> 00:28:51,380
Xingchen and Hanhai
538
00:28:51,780 --> 00:28:53,100
fought for the Pioneer Project
539
00:28:53,100 --> 00:28:54,140
and it was just the start.
540
00:28:54,690 --> 00:28:55,690
I'm worried
541
00:28:56,140 --> 00:28:57,060
more things like this
542
00:28:57,060 --> 00:28:58,930
will happen in the future.
543
00:28:59,450 --> 00:29:01,250
It's not convenient to reveal
544
00:29:01,250 --> 00:29:02,580
your relationship with Hanhai.
545
00:29:03,010 --> 00:29:04,580
And Miss Ji is your girlfriend.
546
00:29:04,970 --> 00:29:06,250
In terms of our competition
547
00:29:06,250 --> 00:29:07,340
with Xingchen,
548
00:29:07,730 --> 00:29:09,580
I really don't know how far to go.
549
00:29:12,490 --> 00:29:13,580
You once mentioned
550
00:29:14,300 --> 00:29:16,380
to merge Hanhai and Xingchen.
551
00:29:17,210 --> 00:29:19,100
If I want this plan to continue,
552
00:29:19,340 --> 00:29:20,380
what do you say?
553
00:29:21,930 --> 00:29:22,970
That's great.
554
00:29:24,620 --> 00:29:25,930
But it's not a pure merger,
555
00:29:26,340 --> 00:29:27,490
but an organic integration.
556
00:29:28,210 --> 00:29:29,930
Keep Hanhai's comprehensiveness
557
00:29:30,140 --> 00:29:32,100
as well as Xingchen's innovativeness.
558
00:29:32,580 --> 00:29:34,490
Think about it before you reply.
559
00:29:34,730 --> 00:29:35,690
I don't need to.
560
00:29:35,690 --> 00:29:36,620
I'm OK with it.
561
00:29:36,780 --> 00:29:37,860
When I'm back, I'll work out
562
00:29:37,860 --> 00:29:38,700
the merger proposal.
563
00:29:38,730 --> 00:29:39,780
I'll let you know.
564
00:29:40,690 --> 00:29:41,530
OK.
565
00:29:41,820 --> 00:29:42,900
I'm on it now.
566
00:29:53,250 --> 00:29:54,090
Xing.
567
00:29:57,410 --> 00:29:58,410
Did you see?
568
00:29:58,730 --> 00:30:00,620
Hanhai replaced us in the Pioneer Project.
569
00:30:01,300 --> 00:30:02,490
Yichen told me.
570
00:30:02,730 --> 00:30:04,580
But we were verified
571
00:30:04,730 --> 00:30:06,340
for that project, weren't we?
572
00:30:07,450 --> 00:30:08,340
Be seated.
573
00:30:11,250 --> 00:30:12,540
We were verified.
574
00:30:12,730 --> 00:30:14,620
But at the very last moment,
575
00:30:14,860 --> 00:30:15,970
Hanhai applied, too.
576
00:30:16,250 --> 00:30:17,580
And they got the spot.
577
00:30:18,170 --> 00:30:19,900
Do we still stand a chance
578
00:30:19,900 --> 00:30:21,010
to fight for it?
579
00:30:21,730 --> 00:30:24,540
What is the reason
580
00:30:24,540 --> 00:30:25,540
for our disqualification?
581
00:30:28,490 --> 00:30:30,140
Hanhai is more famous.
582
00:30:30,730 --> 00:30:32,100
This is normal.
583
00:30:33,300 --> 00:30:34,970
Then why didn't they
584
00:30:34,970 --> 00:30:36,690
just give Hanhai the spot?
585
00:30:36,690 --> 00:30:38,100
Why did they offer an open application?
586
00:30:38,380 --> 00:30:40,010
Besides, doesn't this project
587
00:30:40,010 --> 00:30:42,010
help small and medium-sized businesses?
588
00:30:44,730 --> 00:30:45,820
Look at it this way.
589
00:30:46,410 --> 00:30:47,540
It also proves
590
00:30:47,540 --> 00:30:49,210
our company has grown better.
591
00:30:49,900 --> 00:30:51,170
Even Hanhai takes us
592
00:30:51,170 --> 00:30:52,620
as its competitor.
593
00:30:56,970 --> 00:30:57,810
Come in.
594
00:30:59,620 --> 00:31:01,580
Miss Ji, Mr. Chang of Tongke is here.
595
00:31:01,580 --> 00:31:03,300
I have him wait for you in the meeting room.
596
00:31:03,580 --> 00:31:04,420
OK.
597
00:31:08,860 --> 00:31:09,730
Xing,
598
00:31:10,010 --> 00:31:11,140
what is Chang He doing here?
599
00:31:13,140 --> 00:31:14,100
When I see him, I'll know.
600
00:31:15,540 --> 00:31:16,410
I should go.
601
00:31:16,650 --> 00:31:17,490
OK.
602
00:31:30,780 --> 00:31:31,620
Miss Ji,
603
00:31:31,970 --> 00:31:32,900
I'm here uninvited.
604
00:31:32,900 --> 00:31:34,210
Am I disturbing your work?
605
00:31:34,580 --> 00:31:36,580
Not at all. Mr. Chang,
606
00:31:36,900 --> 00:31:37,820
your presence is an honor.
607
00:31:40,010 --> 00:31:41,340
Before getting down to business,
608
00:31:41,490 --> 00:31:42,900
I want to apologize to you.
609
00:31:44,010 --> 00:31:45,900
When we had dinner last time,
610
00:31:45,900 --> 00:31:46,930
I saw you and Mr. Han.
611
00:31:47,380 --> 00:31:49,210
In a good mood, I drank too much.
612
00:31:49,450 --> 00:31:50,970
Later, I got to know
613
00:31:50,970 --> 00:31:52,410
Mr. Han was allergic to alcohol.
614
00:31:54,100 --> 00:31:55,730
I nearly forgot it.
615
00:31:58,340 --> 00:31:59,970
No discord, no concord.
616
00:32:02,780 --> 00:32:03,620
Miss Ji,
617
00:32:04,140 --> 00:32:05,410
you know what I'm here for,
618
00:32:05,490 --> 00:32:07,100
don't you?
619
00:32:09,010 --> 00:32:10,650
Does my company stand a chance
620
00:32:10,650 --> 00:32:12,410
for your Series A financing?
621
00:32:15,170 --> 00:32:17,540
Either you think I want to use Xingchen
622
00:32:17,540 --> 00:32:18,620
to make some money
623
00:32:19,010 --> 00:32:20,970
or you think
624
00:32:20,970 --> 00:32:22,490
I seek cooperation
625
00:32:22,490 --> 00:32:23,690
to develop a new manufacturing model,
626
00:32:24,340 --> 00:32:25,900
what I expect is some progress.
627
00:32:26,690 --> 00:32:28,380
It'll be a win-win, right?
628
00:32:30,010 --> 00:32:31,540
You have a point, Mr. Chang.
629
00:32:31,930 --> 00:32:32,770
But
630
00:32:33,010 --> 00:32:34,900
Xingchen's every big decision
631
00:32:34,930 --> 00:32:36,690
is regulated by Mr. Han.
632
00:32:38,690 --> 00:32:41,210
It's OK. I don't invest in Xingchen
633
00:32:41,580 --> 00:32:42,930
to kick Dongyang Medical out.
634
00:32:43,340 --> 00:32:45,010
I don't mind cooperating with him.
635
00:32:47,620 --> 00:32:49,340
And I think you and Mr. Han
636
00:32:50,140 --> 00:32:51,930
can separate your career
from your relationship.
637
00:32:55,340 --> 00:32:57,140
My competition and my investment
638
00:32:57,140 --> 00:32:58,170
are very different things.
639
00:32:58,820 --> 00:32:59,930
For a merchant,
640
00:33:00,140 --> 00:33:01,690
the top priority is always
641
00:33:01,690 --> 00:33:03,300
the maximum profits of his company.
642
00:33:05,140 --> 00:33:06,300
No offense,
643
00:33:06,340 --> 00:33:08,540
but love is changeable.
644
00:33:11,210 --> 00:33:12,690
I know many businesswomen
645
00:33:12,690 --> 00:33:14,620
who sacrificed their interests for love
646
00:33:14,930 --> 00:33:17,060
but were hurt in the end.
647
00:33:17,730 --> 00:33:20,210
Some other businesswomen
648
00:33:20,730 --> 00:33:22,490
can also coordinate work and love very well.
649
00:33:23,930 --> 00:33:25,010
I'm sure you understand.
650
00:33:33,490 --> 00:33:34,330
I do.
651
00:33:34,930 --> 00:33:36,930
I want maximum profits, of course.
652
00:33:37,730 --> 00:33:39,620
Either Mr. Han
653
00:33:39,620 --> 00:33:41,540
or any other investor...
654
00:33:42,060 --> 00:33:43,580
Maybe they can offer more profits
655
00:33:43,580 --> 00:33:44,730
than you do.
656
00:33:46,490 --> 00:33:47,620
And of course,
657
00:33:47,620 --> 00:33:49,140
we may cooperate with you
658
00:33:49,140 --> 00:33:49,980
in the end.
659
00:33:52,380 --> 00:33:54,490
Business negotiations take time.
660
00:33:58,540 --> 00:34:00,010
If you say other investors
661
00:34:00,010 --> 00:34:01,620
are more competitive, I'll believe it.
662
00:34:01,970 --> 00:34:02,810
But Han Ting...
663
00:34:05,780 --> 00:34:07,010
My investment
664
00:34:07,820 --> 00:34:09,300
only leads to fractional shares.
665
00:34:09,930 --> 00:34:11,300
Xingchen will still be yours.
666
00:34:12,410 --> 00:34:15,340
But Han Ting will centralize the shares.
667
00:34:16,180 --> 00:34:18,090
Xingchen will be his.
668
00:34:26,570 --> 00:34:27,490
To be honest,
669
00:34:27,970 --> 00:34:30,570
I think a neutral third party is the best
670
00:34:31,130 --> 00:34:32,490
for our Series A financing.
671
00:34:38,380 --> 00:34:39,220
Fine.
672
00:34:39,530 --> 00:34:41,090
Let's talk in detail when possible.
673
00:34:41,340 --> 00:34:42,220
But anyway,
674
00:34:42,340 --> 00:34:43,860
I still want you
675
00:34:43,860 --> 00:34:45,410
to think carefully about it.
676
00:34:46,530 --> 00:34:48,740
See who gives you a better offer,
677
00:34:49,090 --> 00:34:50,700
someone else or me.
678
00:34:52,010 --> 00:34:52,850
OK.
679
00:35:05,260 --> 00:35:06,100
Li.
680
00:35:07,090 --> 00:35:08,090
What's up?
681
00:35:08,300 --> 00:35:09,450
Are you available tonight?
682
00:35:09,450 --> 00:35:10,900
I want to invite you to a movie.
683
00:35:11,860 --> 00:35:13,860
Why do you suddenly want that?
684
00:35:14,570 --> 00:35:15,450
I hear
685
00:35:15,450 --> 00:35:16,700
a comedy film has been on
686
00:35:16,860 --> 00:35:17,900
and it's very popular.
687
00:35:18,300 --> 00:35:19,140
I think
688
00:35:19,340 --> 00:35:20,570
after you watch it,
689
00:35:20,570 --> 00:35:21,970
you may feel happier.
690
00:35:29,780 --> 00:35:30,930
It'll be my treat.
691
00:35:34,380 --> 00:35:35,220
OK.
692
00:35:36,180 --> 00:35:37,970
I'll get to work. See you after work.
693
00:36:02,300 --> 00:36:03,140
Hello.
694
00:36:04,220 --> 00:36:05,380
I'd like to see Miss Zeng.
695
00:36:05,380 --> 00:36:06,570
OK. Come with me.
696
00:36:15,010 --> 00:36:16,340
Miss Zeng, you've got a visitor.
697
00:36:17,180 --> 00:36:18,020
Get him in.
698
00:36:20,450 --> 00:36:21,820
Such a beautiful view here.
699
00:36:23,090 --> 00:36:23,930
Mr. Chang?
700
00:36:31,610 --> 00:36:32,570
What brings you here?
701
00:36:33,010 --> 00:36:34,410
This is Dongyang Building.
702
00:36:35,220 --> 00:36:36,180
It's my first time here.
703
00:36:36,180 --> 00:36:37,260
Don't you give me a seat?
704
00:36:39,300 --> 00:36:40,300
My place
705
00:36:40,300 --> 00:36:41,740
is your territory, too.
706
00:36:42,380 --> 00:36:43,410
You flatter me.
707
00:36:44,930 --> 00:36:46,610
I texted you, but you didn't reply.
708
00:36:46,900 --> 00:36:48,700
I had to come personally.
709
00:36:52,970 --> 00:36:54,010
I was dealing with a contract
710
00:36:54,010 --> 00:36:54,930
and didn't check my phone.
711
00:37:05,450 --> 00:37:06,610
What's this?
712
00:37:10,090 --> 00:37:11,010
I had my man pick you
713
00:37:11,010 --> 00:37:11,970
some offices to choose from.
714
00:37:12,130 --> 00:37:13,180
Pick one and tell me.
715
00:37:13,490 --> 00:37:14,410
If you're not satisfied,
716
00:37:14,660 --> 00:37:15,610
I'll look for more.
717
00:37:17,820 --> 00:37:19,340
You want me to move away?
718
00:37:21,450 --> 00:37:22,340
Why?
719
00:37:23,340 --> 00:37:24,900
I haven't taken revenge yet.
720
00:37:25,090 --> 00:37:26,900
Leave the revenge thing to me.
721
00:37:27,180 --> 00:37:28,900
I just came out of Xingchen Technology.
722
00:37:29,490 --> 00:37:30,410
Xingchen?
723
00:37:31,450 --> 00:37:32,570
What were you doing there?
724
00:37:32,780 --> 00:37:33,620
To see Ji Xing.
725
00:37:34,380 --> 00:37:36,490
I talked with her about Series A financing.
726
00:37:41,130 --> 00:37:43,130
This is the way you avenge me?
727
00:37:44,490 --> 00:37:45,410
You don't like it?
728
00:37:46,970 --> 00:37:49,380
Unless Ji Xing falls out with Han Ting,
729
00:37:50,300 --> 00:37:51,740
she won't accept your offer.
730
00:37:52,930 --> 00:37:54,220
Nothing is absolute.
731
00:37:54,610 --> 00:37:55,930
To achieve something,
732
00:37:55,930 --> 00:37:58,130
we can always find a way.
733
00:38:08,740 --> 00:38:10,900
OK. I'll be right there.
734
00:38:15,130 --> 00:38:17,130
Li, here's the coffee.
735
00:38:18,010 --> 00:38:19,490
I have an emergency.
736
00:38:19,820 --> 00:38:20,740
I'm sorry.
737
00:38:20,740 --> 00:38:21,820
We'll watch it another day.
738
00:38:23,570 --> 00:38:24,410
For Xiao Yixiao?
739
00:38:55,740 --> 00:38:57,090
This gentleman is drunk.
740
00:38:57,090 --> 00:38:58,530
Because he's our boss's friend,
741
00:38:58,530 --> 00:38:59,740
we don't dare to move him.
742
00:38:59,900 --> 00:39:02,220
You're the emergency contact on his phone.
743
00:39:02,340 --> 00:39:03,700
We had to call you.
744
00:39:04,490 --> 00:39:05,610
Thanks. I got it.
745
00:39:14,570 --> 00:39:15,410
Xiao Yixiao.
746
00:39:16,450 --> 00:39:18,410
Xiao Yixiao, wake up!
747
00:39:22,930 --> 00:39:23,820
There you are.
748
00:39:24,820 --> 00:39:25,740
I'll drive you back.
749
00:39:30,090 --> 00:39:30,970
Where will you drive me?
750
00:39:31,740 --> 00:39:34,090
To your place or mine?
751
00:39:37,610 --> 00:39:38,450
Xiao Yixiao,
752
00:39:40,820 --> 00:39:42,490
since you can't give me what I want,
753
00:39:43,090 --> 00:39:44,610
let's not contact anymore.
754
00:39:45,660 --> 00:39:46,900
We're over.
755
00:39:52,340 --> 00:39:53,490
Then why are you here?
756
00:39:55,380 --> 00:39:56,220
Li Li,
757
00:39:57,220 --> 00:39:58,130
let's get back together.
758
00:40:03,340 --> 00:40:04,180
OK.
759
00:40:04,570 --> 00:40:05,410
Really?
760
00:40:05,970 --> 00:40:07,180
Marry me tomorrow.
761
00:40:23,180 --> 00:40:24,490
I got you a designated driver.
762
00:40:24,820 --> 00:40:25,970
You go back home alone.
763
00:40:36,840 --> 00:40:40,680
(Dongyang Group)
764
00:40:50,570 --> 00:40:51,410
Zhong.
765
00:40:51,780 --> 00:40:52,740
You called me in a hurry.
766
00:40:52,740 --> 00:40:53,580
What happened?
767
00:40:54,010 --> 00:40:55,820
Mr. Su, I had meant to work overtime
768
00:40:55,820 --> 00:40:57,340
to sort out the quotation.
769
00:40:57,340 --> 00:40:59,090
But suddenly, my monitor went black.
770
00:40:59,130 --> 00:40:59,970
When I restarted it,
771
00:40:59,970 --> 00:41:01,490
the file was gone.
772
00:41:02,610 --> 00:41:03,930
Don't panic. Let me check.
773
00:41:11,610 --> 00:41:12,570
I think I can solve it.
774
00:41:13,530 --> 00:41:14,930
I'm sorry, Mr. Su.
775
00:41:15,090 --> 00:41:16,090
I had meant
776
00:41:16,090 --> 00:41:17,090
to ask our webmasters for help.
777
00:41:17,090 --> 00:41:18,490
But they were off work.
778
00:41:18,570 --> 00:41:20,530
I had to call you, then.
779
00:41:22,130 --> 00:41:23,740
It's OK. I'm available.
780
00:41:28,200 --> 00:41:29,880
(Windows can't find "mscofig".
Confirm and try again.)
781
00:41:59,560 --> 00:42:00,640
(Quotation)
782
00:42:02,340 --> 00:42:03,180
Done.
783
00:42:03,490 --> 00:42:04,700
Thank you so much, Mr. Su.
784
00:42:04,700 --> 00:42:06,010
You did me a big favor.
785
00:42:06,220 --> 00:42:07,220
If you don't mind,
786
00:42:07,220 --> 00:42:08,130
I should go.
787
00:42:11,260 --> 00:42:12,100
Mr. Su.
788
00:42:13,660 --> 00:42:14,500
Anything else?
789
00:42:24,530 --> 00:42:25,490
I like you.
790
00:42:31,480 --> 00:42:32,340
You...
791
00:42:32,340 --> 00:42:34,090
I know you adore Miss Li.
792
00:42:34,340 --> 00:42:35,300
So, I just want you to know
793
00:42:35,300 --> 00:42:36,700
how I feel for you.
794
00:42:37,900 --> 00:42:39,490
Since I came here,
795
00:42:39,740 --> 00:42:40,970
you've helped me a lot.
796
00:42:41,570 --> 00:42:42,740
Since then,
797
00:42:42,740 --> 00:42:43,970
I've been in love with you.
798
00:42:45,340 --> 00:42:46,410
You're the vice general manager,
799
00:42:46,410 --> 00:42:47,780
but you don't put on airs.
800
00:42:48,340 --> 00:42:49,450
When you work,
801
00:42:49,610 --> 00:42:51,090
you're so serious.
802
00:42:51,930 --> 00:42:53,090
I hope
803
00:42:53,490 --> 00:42:55,530
you'll consider me.
804
00:43:24,781 --> 00:43:29,501
♪Once again, you stand opposite me♪
805
00:43:31,601 --> 00:43:36,401
♪Telling the worlds I'm not familiar with♪
806
00:43:37,821 --> 00:43:43,821
♪They seem remote, but get in between us♪
807
00:43:44,611 --> 00:43:49,591
♪We test each other
to see who'll first cross the line♪
808
00:43:52,181 --> 00:43:57,171
♪If I can get closer to you♪
809
00:43:58,911 --> 00:44:04,331
♪Can we have our memories overlapped?♪
810
00:44:05,131 --> 00:44:11,441
♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪
811
00:44:12,111 --> 00:44:19,041
♪Hope understanding will not endanger us♪
812
00:44:20,941 --> 00:44:25,531
♪We each take a side♪
813
00:44:25,971 --> 00:44:32,481
♪The chess board is set,
leaving us with a dilemma♪
814
00:44:32,831 --> 00:44:39,061
♪We always expect each other to relent first♪
815
00:44:39,271 --> 00:44:42,341
♪Before we're relieved♪
816
00:44:42,341 --> 00:44:48,071
♪Pretend love isn't about winning♪
817
00:44:48,341 --> 00:44:52,931
♪We each keep a half♪
818
00:44:53,441 --> 00:45:00,031
♪Completing ourselves before revealing♪
819
00:45:00,261 --> 00:45:02,851
♪Instead of expectations♪
820
00:45:02,851 --> 00:45:09,721
♪We need each other's answer to judge♪
821
00:45:09,721 --> 00:45:15,101
♪When love is a game of exchange♪
822
00:45:16,121 --> 00:45:19,521
♪It is truly terrible♪
51856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.