All language subtitles for As.Beautiful.As.You.2024.EP29.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.YJYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,290 --> 00:00:24,700 ♪The original dream stays buried♪ 2 00:00:24,700 --> 00:00:26,960 ♪Through the wind and the rain♪ 3 00:00:27,340 --> 00:00:30,430 ♪It waits for the sunshine♪ 4 00:00:31,590 --> 00:00:34,310 ♪To slowly revive♪ 5 00:00:34,810 --> 00:00:38,380 ♪I want to travel through the skyscrapers♪ 6 00:00:38,380 --> 00:00:40,990 ♪Even if the trip may be bumpy♪ 7 00:00:40,990 --> 00:00:44,140 ♪Sooner or later the mist will clear♪ 8 00:00:44,450 --> 00:00:47,560 ♪I'll realize my dream without hesitation♪ 9 00:00:47,780 --> 00:00:51,220 ♪Through the crowd, it's hard to see♪ 10 00:00:51,220 --> 00:00:54,940 ♪As cramped as the stars♪ 11 00:00:55,100 --> 00:00:57,990 ♪Yearning for each other's sky♪ 12 00:00:58,180 --> 00:01:02,860 ♪Forget we used to sparkle too♪ 13 00:01:03,340 --> 00:01:07,630 ♪I'm going to the land of dream♪ 14 00:01:07,630 --> 00:01:10,070 ♪Not hesitating at all♪ 15 00:01:10,070 --> 00:01:14,270 ♪I'll seize the future, suspecting nothing♪ 16 00:01:14,420 --> 00:01:17,020 ♪Because I'm dauntless♪ 17 00:01:17,020 --> 00:01:21,120 ♪So, I'm going to the land of dream♪ 18 00:01:21,280 --> 00:01:23,770 ♪Not giving up♪ 19 00:01:23,770 --> 00:01:28,170 ♪I will always believe in miracles♪ 20 00:01:28,170 --> 00:01:31,160 ♪Even if I have to look for them endlessly♪ 21 00:01:31,160 --> 00:01:35,880 =As Beautiful As You= 22 00:01:36,200 --> 00:01:38,880 =Episode 29= 23 00:01:39,580 --> 00:01:41,460 (Xingchen always talks with its products.) 24 00:01:42,180 --> 00:01:43,690 (Our original dream and goal) 25 00:01:44,100 --> 00:01:45,490 (Personnel) (are to offer medical resources) 26 00:01:45,490 --> 00:01:46,490 (to every common guy) 27 00:01:47,130 --> 00:01:48,250 (and enable ordinary people) 28 00:01:48,250 --> 00:01:49,770 (to have customized medical products.) 29 00:01:51,210 --> 00:01:52,850 (The starlight is faint,) 30 00:01:53,460 --> 00:01:54,850 (but it can light up somewhere.) 31 00:01:58,080 --> 00:02:00,560 (The starlight is faint, but it can light up somewhere.) 32 00:02:07,360 --> 00:02:08,280 (Junk company, close down.) 33 00:02:08,280 --> 00:02:09,560 (An entrepreneur like me resonates.) 34 00:02:09,560 --> 00:02:11,560 (Don't talk big unless you can do it, OK?) 35 00:02:19,980 --> 00:02:20,980 What are you doing here? 36 00:02:21,810 --> 00:02:22,650 Good. 37 00:02:23,260 --> 00:02:24,490 You turned it around. 38 00:02:26,700 --> 00:02:28,770 There are still many cursing comments. 39 00:02:32,140 --> 00:02:33,460 Stop reading, then. 40 00:02:36,980 --> 00:02:38,810 How are you feeling? You must be tried. 41 00:02:42,020 --> 00:02:43,140 Shall I take you out for a walk? 42 00:02:43,140 --> 00:02:43,980 Where are we going? 43 00:02:46,810 --> 00:02:48,260 To see the best night view in Xinggang. 44 00:02:51,260 --> 00:02:52,100 Let's go. 45 00:03:10,980 --> 00:03:11,930 When I worked in Guanghua, 46 00:03:11,930 --> 00:03:13,210 after a late night working, 47 00:03:13,980 --> 00:03:15,210 I saw this night view, 48 00:03:15,210 --> 00:03:17,180 I would find this city very strange. 49 00:03:18,420 --> 00:03:19,770 I had no place here. 50 00:03:22,420 --> 00:03:23,580 I worked so hard 51 00:03:23,580 --> 00:03:24,460 and I was excellent. 52 00:03:25,370 --> 00:03:27,020 Why could I not get what I wanted? 53 00:03:31,900 --> 00:03:33,460 Because I wasn't powerful enough then. 54 00:03:36,610 --> 00:03:38,090 Later, I established Xingchen. 55 00:03:40,020 --> 00:03:41,860 In the middle of the night, I also sighed. 56 00:03:43,580 --> 00:03:44,460 "Wow, I could finally 57 00:03:44,460 --> 00:03:46,050 have a place 58 00:03:46,050 --> 00:03:47,140 in this city." 59 00:03:50,740 --> 00:03:51,610 But today... 60 00:03:54,700 --> 00:03:55,810 This city looks strange again 61 00:03:55,810 --> 00:03:56,980 just as how it looked 62 00:03:57,610 --> 00:03:59,050 in the very beginning. 63 00:04:01,490 --> 00:04:03,210 Not because I'm not powerful enough, 64 00:04:05,610 --> 00:04:07,260 but because I've grown. 65 00:04:08,900 --> 00:04:09,740 I realize 66 00:04:10,810 --> 00:04:11,770 I've got something 67 00:04:14,420 --> 00:04:15,650 and I've lost something. 68 00:04:17,620 --> 00:04:18,940 Today, I had a fight 69 00:04:18,940 --> 00:04:20,210 where both parties were hurt. 70 00:04:23,460 --> 00:04:24,300 To be honest, 71 00:04:25,530 --> 00:04:27,170 I don't care how Huang Weiwei feels. 72 00:04:28,620 --> 00:04:29,650 She betrayed me. 73 00:04:31,900 --> 00:04:32,850 In her eyes, 74 00:04:32,850 --> 00:04:34,140 maybe I also hurt her. 75 00:04:36,620 --> 00:04:37,460 It's hard to tell. 76 00:04:40,170 --> 00:04:41,900 The only thing I feel bad about is... 77 00:04:44,620 --> 00:04:45,970 I think I lost something 78 00:04:47,700 --> 00:04:49,060 that I would never get back again. 79 00:04:57,290 --> 00:04:58,580 Look at the road in front of you. 80 00:04:59,620 --> 00:05:00,650 When you walk on it, 81 00:05:00,900 --> 00:05:03,090 you'll meet someone and experience something 82 00:05:03,970 --> 00:05:05,170 that you can't avoid. 83 00:05:07,460 --> 00:05:08,940 Nobody's comfort will help. 84 00:05:10,090 --> 00:05:11,820 Before you feel everything personally, 85 00:05:13,500 --> 00:05:14,650 you can't pass along it. 86 00:05:19,770 --> 00:05:21,410 You must have experienced this 87 00:05:21,410 --> 00:05:22,620 hundreds of times. 88 00:05:24,020 --> 00:05:25,020 How does it feel? 89 00:05:29,900 --> 00:05:31,210 After experiencing too much, 90 00:05:31,820 --> 00:05:33,140 you have no feelings at all? 91 00:05:36,900 --> 00:05:38,330 Not really. 92 00:05:39,530 --> 00:05:40,820 It's just an attitude. 93 00:05:45,020 --> 00:05:46,170 This is life. 94 00:05:46,620 --> 00:05:47,650 We give and take. 95 00:05:48,650 --> 00:05:50,620 At best, it's an equal exchange. 96 00:05:51,620 --> 00:05:53,770 Actually, it's just a deal. 97 00:05:56,090 --> 00:05:57,290 Whatever you want to get, 98 00:05:58,410 --> 00:06:00,260 you have to pay something for it. 99 00:06:01,410 --> 00:06:02,380 When you see it through, 100 00:06:03,650 --> 00:06:04,700 you'll be used to that. 101 00:06:19,770 --> 00:06:20,610 What? 102 00:06:22,140 --> 00:06:24,820 Nothing. I just want to touch you. 103 00:06:28,580 --> 00:06:29,850 Are you feeling better now? 104 00:06:32,410 --> 00:06:33,730 I'm very happy now. 105 00:06:47,900 --> 00:06:48,820 (Because of you.) 106 00:07:17,580 --> 00:07:18,420 Done. 107 00:07:21,290 --> 00:07:22,410 Oh, wonton is ready? 108 00:07:23,170 --> 00:07:24,010 It's a treat for you. 109 00:07:24,080 --> 00:07:30,310 (Laosi Wonton Shop) 110 00:07:30,330 --> 00:07:31,170 I hear 111 00:07:31,330 --> 00:07:33,020 no tech companies 112 00:07:33,020 --> 00:07:34,210 dare to employ Huang Weiwei. 113 00:07:34,730 --> 00:07:35,650 Han Yuan paid her 114 00:07:35,650 --> 00:07:36,700 and then discarded her. 115 00:07:37,060 --> 00:07:37,940 She has totally 116 00:07:37,940 --> 00:07:39,210 ruined herself. 117 00:07:40,620 --> 00:07:41,970 It's her own choice. 118 00:07:41,970 --> 00:07:43,020 She deserves it. 119 00:07:44,940 --> 00:07:46,460 I didn't expect Ji Xing to be so resolute. 120 00:07:46,770 --> 00:07:47,700 She's grown really fast. 121 00:07:48,060 --> 00:07:49,020 Where's the stuff I want? 122 00:07:53,820 --> 00:07:54,820 You guessed right. 123 00:07:55,330 --> 00:07:56,210 Han Yuan and Chang He 124 00:07:56,210 --> 00:07:57,730 colluded a long time ago. 125 00:07:58,500 --> 00:08:00,460 They saw each other three times a month. 126 00:08:01,330 --> 00:08:02,770 In order not to attract attention, 127 00:08:03,410 --> 00:08:04,620 they met somewhere very secret. 128 00:08:08,700 --> 00:08:09,620 It's also Han Yuan 129 00:08:09,620 --> 00:08:11,580 who told Chang He 130 00:08:11,850 --> 00:08:12,940 about our acquisition offer 131 00:08:13,210 --> 00:08:14,290 for Zhu's Medical Instrument. 132 00:08:15,290 --> 00:08:16,620 Since the last board meeting, 133 00:08:16,850 --> 00:08:18,090 she's been investigating 134 00:08:18,090 --> 00:08:19,850 outside partnership of Dongyang Medical. 135 00:08:21,820 --> 00:08:22,700 Has she figured out 136 00:08:23,290 --> 00:08:25,620 your relationship with Hanhai? 137 00:08:27,700 --> 00:08:29,090 Then your investment in Hanhai 138 00:08:29,090 --> 00:08:29,970 will be revealed. 139 00:08:31,530 --> 00:08:32,740 If Ji Xing knows 140 00:08:32,770 --> 00:08:33,650 Hanhai has developed 141 00:08:33,650 --> 00:08:34,740 with your full support... 142 00:08:40,810 --> 00:08:42,620 I'll find the right opportunity to tell her. 143 00:08:45,810 --> 00:08:46,740 It's better 144 00:08:46,740 --> 00:08:48,290 than she's informed by someone else. 145 00:09:13,260 --> 00:09:14,100 This... 146 00:09:19,410 --> 00:09:21,450 What is this? So sour. 147 00:09:22,810 --> 00:09:23,650 Son, 148 00:09:23,810 --> 00:09:25,140 are you being upset 149 00:09:25,140 --> 00:09:26,170 because I'm in your bar? 150 00:09:26,650 --> 00:09:27,500 No. 151 00:09:27,500 --> 00:09:28,690 It's not about you. 152 00:09:29,340 --> 00:09:30,180 Then... 153 00:09:30,770 --> 00:09:31,610 You... 154 00:09:32,860 --> 00:09:33,700 Ms. Han, 155 00:09:34,410 --> 00:09:35,810 I have a friend. 156 00:09:36,220 --> 00:09:37,770 When he confessed his love, 157 00:09:38,020 --> 00:09:39,770 the girl said they could be brother and sister. 158 00:09:40,450 --> 00:09:41,810 What do you think he should do now? 159 00:09:45,810 --> 00:09:48,020 Don't be discouraged. 160 00:09:48,020 --> 00:09:48,860 In love, 161 00:09:48,860 --> 00:09:49,930 you must not shrink. 162 00:09:51,980 --> 00:09:52,820 You... 163 00:09:53,410 --> 00:09:55,020 No, I mean... 164 00:09:55,020 --> 00:09:56,500 You just tell your friend 165 00:09:57,020 --> 00:09:58,410 not to back down. 166 00:09:59,140 --> 00:10:00,810 You know what? When I pursued my father, 167 00:10:00,810 --> 00:10:01,980 if I gave up, 168 00:10:01,980 --> 00:10:03,690 you wouldn't have existed. 169 00:10:04,020 --> 00:10:04,900 But I fear 170 00:10:05,290 --> 00:10:07,530 if I keep pursuing her, she'll stay farther. 171 00:10:08,410 --> 00:10:11,170 You have to endure hardships. 172 00:10:12,290 --> 00:10:13,170 You know what? 173 00:10:13,380 --> 00:10:14,740 I always think 174 00:10:14,740 --> 00:10:15,900 Ting and Ji Xing 175 00:10:15,900 --> 00:10:17,140 must have communicated 176 00:10:17,140 --> 00:10:18,050 when they were in college. 177 00:10:18,770 --> 00:10:20,100 Look how far Ting has gone 178 00:10:20,100 --> 00:10:21,450 over all these hardships. 179 00:10:21,570 --> 00:10:23,770 Son, you're still staying put. 180 00:10:23,810 --> 00:10:25,810 You aren't even in the position to run. 181 00:10:25,810 --> 00:10:27,570 No way. You have to be fast. 182 00:10:27,860 --> 00:10:29,260 For your father, 183 00:10:29,260 --> 00:10:30,570 I even went to Taiwan, China. 184 00:10:33,500 --> 00:10:34,340 Right. 185 00:10:35,220 --> 00:10:36,060 Come on, Ms. Han. 186 00:10:36,170 --> 00:10:37,900 A friend of mine, not me. 187 00:10:38,900 --> 00:10:40,220 I understand. 188 00:10:41,020 --> 00:10:43,740 It's not you, Mr. Lu. 189 00:10:46,020 --> 00:10:48,100 Ms. Han, you know that? 190 00:10:48,620 --> 00:10:49,980 I'm your mother, OK? 191 00:10:50,980 --> 00:10:53,020 During the Spring Festival, when I used your phone 192 00:10:53,220 --> 00:10:54,100 to give some presents 193 00:10:54,100 --> 00:10:55,020 to Miss Xiaomeng, 194 00:10:55,020 --> 00:10:56,020 I got to know 195 00:10:56,020 --> 00:10:59,220 you were her bitter enemy, Mr. Lu. 196 00:10:59,810 --> 00:11:00,810 Every day, 197 00:11:00,810 --> 00:11:01,860 in another girl's live-streaming, 198 00:11:01,860 --> 00:11:03,530 you kept giving presents 199 00:11:03,530 --> 00:11:05,570 and helping her beat Miss Xiaomeng. 200 00:11:05,900 --> 00:11:07,570 Now, you want Miss Xiaomeng 201 00:11:07,570 --> 00:11:08,690 to accept you soon. 202 00:11:08,690 --> 00:11:10,260 Do you think it's possible? 203 00:11:13,220 --> 00:11:14,290 I get it. 204 00:11:16,450 --> 00:11:17,290 Come on, 205 00:11:17,450 --> 00:11:18,570 Mr. Lu. 206 00:11:19,770 --> 00:11:21,450 Ms. Han, stop calling me that. 207 00:11:22,220 --> 00:11:23,140 Fine, fine. 208 00:11:23,860 --> 00:11:24,770 Mr. Lu... 209 00:11:26,340 --> 00:11:27,180 Linjia. 210 00:11:31,570 --> 00:11:33,260 Give me another drink. 211 00:11:33,260 --> 00:11:34,570 Here. It tastes awful. 212 00:11:34,810 --> 00:11:36,050 OK. Just a second. 213 00:11:36,290 --> 00:11:37,530 Put less lemon. 214 00:11:45,620 --> 00:11:47,570 (Shao Yichen& Wei Qiuzi) Next, the bride and groom 215 00:11:47,570 --> 00:11:49,740 will make wedding vows. 216 00:11:50,810 --> 00:11:51,650 Qiuzi, 217 00:11:52,340 --> 00:11:53,180 thank you. 218 00:11:54,020 --> 00:11:55,570 In my toughest 219 00:11:56,500 --> 00:11:57,690 and most important times, 220 00:11:58,620 --> 00:12:00,170 you were there by my side. 221 00:12:01,140 --> 00:12:01,980 In the future, 222 00:12:02,740 --> 00:12:04,410 I'll be there for you, too. 223 00:12:05,220 --> 00:12:06,410 Together with you, 224 00:12:06,770 --> 00:12:08,100 I'll keep our family well. 225 00:12:09,340 --> 00:12:10,180 Qiuzi, 226 00:12:11,770 --> 00:12:13,100 for the rest of my life, 227 00:12:14,530 --> 00:12:15,370 I'll love you every day. 228 00:12:16,500 --> 00:12:17,340 Yichen, 229 00:12:18,570 --> 00:12:19,930 since the day 230 00:12:19,930 --> 00:12:20,980 we were in a relationship, 231 00:12:21,930 --> 00:12:23,620 you've always been the one 232 00:12:24,140 --> 00:12:25,690 I want to spend my life with. 233 00:12:29,140 --> 00:12:30,170 A simple life 234 00:12:30,530 --> 00:12:31,930 is what you want. 235 00:12:33,900 --> 00:12:35,410 And what I want 236 00:12:36,220 --> 00:12:37,740 is to see you every day. 237 00:12:39,450 --> 00:12:41,020 This is the future I want most. 238 00:12:41,410 --> 00:12:42,450 We just heard 239 00:12:42,450 --> 00:12:43,500 what the couple said 240 00:12:43,500 --> 00:12:44,570 from the bottom 241 00:12:44,570 --> 00:12:46,100 of their hearts. 242 00:12:46,530 --> 00:12:47,370 I know. 243 00:12:47,650 --> 00:12:48,740 The life they want 244 00:12:48,740 --> 00:12:49,930 is very simple. 245 00:12:49,940 --> 00:12:50,810 I'm happy for them. 246 00:12:50,810 --> 00:12:52,930 All they want is to laugh in the living room, 247 00:12:53,140 --> 00:12:54,500 cook in the kitchen, 248 00:12:55,020 --> 00:12:56,220 and hug in the bedroom. 249 00:12:56,530 --> 00:12:57,770 Then, let's 250 00:12:57,770 --> 00:12:58,810 sincerely wish 251 00:12:59,020 --> 00:13:00,170 the couple 252 00:13:00,380 --> 00:13:03,340 can always love each other 253 00:13:03,410 --> 00:13:05,900 and always be happy. 254 00:13:08,930 --> 00:13:10,620 Bride and groom, 255 00:13:10,620 --> 00:13:12,530 exchange your wedding rings. 256 00:13:28,810 --> 00:13:29,900 Let's give them 257 00:13:29,900 --> 00:13:31,020 our applause and best wishes. 258 00:13:37,530 --> 00:13:39,530 We witnessed the happiest and sweetest moment 259 00:13:39,530 --> 00:13:41,290 of the couple. 260 00:13:41,340 --> 00:13:42,260 Next, 261 00:13:42,260 --> 00:13:44,170 we'll spread the happiness. 262 00:13:44,650 --> 00:13:47,260 Unmarried guests, 263 00:13:47,380 --> 00:13:48,500 please come up here 264 00:13:48,740 --> 00:13:50,530 to fight for the bouquet of happiness 265 00:13:50,620 --> 00:13:51,650 from the bride. 266 00:13:52,530 --> 00:13:53,690 Come up, please. 267 00:13:53,930 --> 00:13:54,810 Let's go. 268 00:13:54,810 --> 00:13:56,570 Bride, please turn your back 269 00:13:56,570 --> 00:13:57,570 to the guests. 270 00:13:58,570 --> 00:13:59,410 Out for a walk? 271 00:14:00,860 --> 00:14:01,700 OK. 272 00:14:01,860 --> 00:14:02,700 Come on. 273 00:14:03,170 --> 00:14:04,140 Next, let's 274 00:14:04,140 --> 00:14:05,290 countdown from three. 275 00:14:05,290 --> 00:14:08,450 Get ready. Three, two, one! 276 00:14:08,570 --> 00:14:09,650 - Here. - Give it to me. 277 00:14:11,860 --> 00:14:12,770 Great. 278 00:14:13,290 --> 00:14:14,860 Congratulations, madam. 279 00:14:15,020 --> 00:14:16,020 Congrats on getting it. 280 00:14:16,020 --> 00:14:17,450 Congrats, Li Li. You got the bouquet. 281 00:14:17,450 --> 00:14:18,860 I believe in the near future, 282 00:14:18,930 --> 00:14:19,860 you will also get 283 00:14:19,860 --> 00:14:21,410 your happy life. 284 00:14:22,100 --> 00:14:23,140 Friends, next comes 285 00:14:23,140 --> 00:14:24,450 the photo session. 286 00:14:24,690 --> 00:14:26,410 Dear guests, 287 00:14:26,410 --> 00:14:28,100 follow an order to take a photo 288 00:14:28,260 --> 00:14:30,570 - with the couple. - Let's go. 289 00:14:30,570 --> 00:14:31,810 There you go. 290 00:14:36,340 --> 00:14:37,770 I just realized today 291 00:14:37,930 --> 00:14:39,500 that a wedding could be so romantic. 292 00:14:41,380 --> 00:14:42,900 The light, the vibe, 293 00:14:43,140 --> 00:14:43,980 the flowers, 294 00:14:44,020 --> 00:14:44,860 and the music. 295 00:14:45,100 --> 00:14:46,220 With all these things, 296 00:14:46,500 --> 00:14:48,570 everybody easily gets moved. 297 00:14:52,140 --> 00:14:53,410 I got the bouquet. 298 00:14:55,770 --> 00:14:56,740 Why do I think 299 00:14:57,020 --> 00:14:58,690 the bride threw it to you deliberately? 300 00:14:59,100 --> 00:15:00,740 I fought for it anyway. 301 00:15:02,530 --> 00:15:04,290 A bouquet won't prove valuable 302 00:15:04,290 --> 00:15:05,390 until its meaning is fulfilled. 303 00:15:06,260 --> 00:15:07,930 What kind of wedding do you want? 304 00:15:08,770 --> 00:15:09,740 A church wedding? 305 00:15:10,570 --> 00:15:12,380 Or a seaside wedding? 306 00:15:13,020 --> 00:15:14,260 Actually, I think 307 00:15:14,260 --> 00:15:15,100 a wedding trip is good. 308 00:15:15,100 --> 00:15:15,940 Li Li. 309 00:15:20,290 --> 00:15:21,130 Li Li. 310 00:15:23,410 --> 00:15:24,380 I'm not getting married again. 311 00:15:26,770 --> 00:15:28,340 You know all about my situation. 312 00:15:33,220 --> 00:15:35,220 I'll take care of you all my life. 313 00:15:36,220 --> 00:15:37,500 But I really don't want 314 00:15:37,500 --> 00:15:38,620 another marriage. 315 00:15:51,340 --> 00:15:52,180 But I give you my word. 316 00:15:53,020 --> 00:15:54,770 I'll try my best to give you 317 00:15:55,530 --> 00:15:57,020 all the other things you want. 318 00:15:59,740 --> 00:16:00,810 What can you give me? 319 00:16:03,050 --> 00:16:04,500 Keep me company all the time? 320 00:16:05,770 --> 00:16:06,930 Or stay with me 321 00:16:06,930 --> 00:16:07,810 for the rest of your life? 322 00:16:10,380 --> 00:16:11,900 You can't even give my marriage. 323 00:16:11,900 --> 00:16:12,860 What do I need 324 00:16:12,860 --> 00:16:13,700 your promises for? 325 00:16:29,140 --> 00:16:29,980 Forget it. 326 00:16:31,530 --> 00:16:33,860 I won't give you a hard time. Let it be. 327 00:17:13,140 --> 00:17:14,930 Why did you not fight for the bouquet? 328 00:17:16,730 --> 00:17:18,780 A bridal bouquet represents love and beauty. 329 00:17:20,060 --> 00:17:21,900 I have both. Why would I fight for it? 330 00:17:23,300 --> 00:17:24,210 This is 331 00:17:24,210 --> 00:17:25,780 a good model answer. 332 00:17:26,380 --> 00:17:27,650 That is my truth. 333 00:17:29,170 --> 00:17:30,380 You don't think 334 00:17:30,380 --> 00:17:31,620 I'm still sad, do you? 335 00:17:32,300 --> 00:17:33,140 No. 336 00:17:33,540 --> 00:17:35,210 I just fear it may stir up your feelings. 337 00:17:36,900 --> 00:17:38,210 A saying goes like this. 338 00:17:38,540 --> 00:17:39,580 "Before leaving the wrong guy, 339 00:17:39,580 --> 00:17:41,210 we can't meet a Mr. Right." 340 00:17:51,010 --> 00:17:53,540 So, I'm your Mr. Right. 341 00:17:55,010 --> 00:17:55,970 What do you think? 342 00:17:58,540 --> 00:17:59,580 Many people spend a lifetime 343 00:17:59,580 --> 00:18:01,620 looking for something that pleases them. 344 00:18:02,340 --> 00:18:03,380 When I'm with you, 345 00:18:04,340 --> 00:18:05,780 my heart beats faster. 346 00:18:06,970 --> 00:18:08,900 I want to spend my life with you like this. 347 00:18:10,250 --> 00:18:12,580 You can't be proposing to me, can you? 348 00:18:13,380 --> 00:18:14,380 What are you thinking? 349 00:18:14,970 --> 00:18:16,970 I don't want our proposing anniversary 350 00:18:17,010 --> 00:18:18,540 to be their wedding anniversary. 351 00:18:26,100 --> 00:18:27,900 When will you propose to me, then? 352 00:18:36,410 --> 00:18:37,340 If you want it, 353 00:18:37,930 --> 00:18:39,170 I can do it now. 354 00:18:41,010 --> 00:18:41,850 Ji Xing, 355 00:18:42,860 --> 00:18:43,700 will you...? 356 00:18:45,410 --> 00:18:46,690 Will you take my car home? 357 00:18:47,970 --> 00:18:50,620 Annoying. I'll take a taxi. 358 00:18:53,250 --> 00:18:54,250 Just kidding. 359 00:18:54,820 --> 00:18:55,660 Are you going or not? 360 00:18:59,410 --> 00:19:00,490 Will you take a bike? 361 00:19:00,730 --> 00:19:01,690 I'll take a tricycle. 362 00:19:08,100 --> 00:19:09,100 Now, you're watching 363 00:19:09,100 --> 00:19:10,170 - the wedding of my friends, - Wait. 364 00:19:10,380 --> 00:19:11,410 Miss Wei Qiuzi 365 00:19:11,410 --> 00:19:13,580 and Mr. Shao Yichen. 366 00:19:14,970 --> 00:19:18,100 These little accessories are of the palace style. 367 00:19:18,730 --> 00:19:20,210 And this is my friend. 368 00:19:20,340 --> 00:19:21,180 Pretty, huh? 369 00:19:28,930 --> 00:19:29,770 Hello. 370 00:19:30,170 --> 00:19:31,730 Xiaomeng, come to my bar. 371 00:19:32,340 --> 00:19:33,690 I'm busy. I won't go. 372 00:19:34,380 --> 00:19:35,900 You said you liked Dashu, right? 373 00:19:36,210 --> 00:19:37,380 I have him sing at my bar. 374 00:19:38,620 --> 00:19:39,460 Be right there. 375 00:19:41,340 --> 00:19:42,180 Dashu! 376 00:19:48,700 --> 00:19:52,200 ♪It was the first snow♪ 377 00:19:55,140 --> 00:19:56,100 It's really him. 378 00:19:57,410 --> 00:19:58,690 It's Mr. Dashu. 379 00:19:58,970 --> 00:20:00,410 See? I'm awesome, huh? 380 00:20:00,690 --> 00:20:01,650 I know you like him. 381 00:20:01,650 --> 00:20:02,900 I have him here for you. 382 00:20:03,340 --> 00:20:04,180 Don't say anything. 383 00:20:04,410 --> 00:20:05,250 Just listen. 384 00:20:06,800 --> 00:20:12,390 ♪We haven't seen for a year. You're thinner♪ 385 00:20:13,230 --> 00:20:18,620 ♪You look a little bit silent♪ 386 00:20:18,620 --> 00:20:20,410 It's the first time I've seen him personally. 387 00:20:20,620 --> 00:20:23,010 He's more handsome than he is on TV. 388 00:20:24,300 --> 00:20:25,340 I don't agree. 389 00:20:25,970 --> 00:20:26,900 Shh. Don't talk. 390 00:20:33,970 --> 00:20:37,930 ♪The distance summoned me♪ 391 00:20:42,010 --> 00:20:42,850 Shh. 392 00:20:43,140 --> 00:20:48,940 ♪A few years passed by after we broke up♪ 393 00:20:49,220 --> 00:20:53,330 ♪Now♪ 394 00:20:53,720 --> 00:20:56,690 ♪How have you been doing?♪ 395 00:20:56,730 --> 00:20:58,580 Do you think I can take a photo 396 00:20:58,580 --> 00:20:59,580 with Mr. Dashu? 397 00:20:59,690 --> 00:21:00,580 That's not necessary. 398 00:21:00,620 --> 00:21:01,690 Mr. Dashu. 399 00:21:02,340 --> 00:21:03,690 May I take a photo with you? 400 00:21:03,690 --> 00:21:04,530 Sure. 401 00:21:05,970 --> 00:21:06,810 Lu Linjia. 402 00:21:07,930 --> 00:21:08,900 Take a photo of us. 403 00:21:22,140 --> 00:21:23,010 Mr. Dashu, 404 00:21:23,020 --> 00:21:24,210 the audition is almost done. 405 00:21:24,380 --> 00:21:25,220 Thank you. 406 00:21:25,300 --> 00:21:26,450 I'll contact you later. 407 00:21:26,650 --> 00:21:27,490 OK. 408 00:21:35,820 --> 00:21:36,690 Thanks for today. 409 00:21:47,900 --> 00:21:48,740 Lu Linjia, 410 00:21:48,820 --> 00:21:50,380 you only took one photo? 411 00:21:53,210 --> 00:21:55,450 I wanted a photo with my idol, 412 00:21:55,450 --> 00:21:56,540 but you did a selfie. 413 00:21:56,580 --> 00:21:57,900 The three of us are in the photo now. 414 00:21:58,170 --> 00:21:59,300 Isn't he also in it? 415 00:21:59,970 --> 00:22:01,580 Zoom up and he's gone! 416 00:22:02,380 --> 00:22:03,490 There'll be more chances. 417 00:22:03,820 --> 00:22:04,660 Tell me. 418 00:22:05,340 --> 00:22:06,930 Is Dashu your cup of tea? 419 00:22:07,620 --> 00:22:08,540 What are you talking about? 420 00:22:08,730 --> 00:22:10,340 I just admire his talent. 421 00:22:11,930 --> 00:22:14,100 Then tell me. What kind of man do you like? 422 00:22:14,170 --> 00:22:15,730 Why did you say we would be brother and sister? 423 00:22:18,620 --> 00:22:19,930 Why on earth do you keep 424 00:22:19,930 --> 00:22:21,410 asking questions? 425 00:22:21,690 --> 00:22:22,620 You used to like Snow White. 426 00:22:22,620 --> 00:22:23,700 What if you like Snow Black later? 427 00:22:23,700 --> 00:22:24,730 You're so changeable. 428 00:22:24,900 --> 00:22:26,970 Why did you always bring up Snow White? 429 00:22:28,060 --> 00:22:29,780 Tell me. Do I have a chance? 430 00:22:32,580 --> 00:22:34,010 No, for the moment. 431 00:22:34,580 --> 00:22:35,420 Xiaomeng. 432 00:22:36,210 --> 00:22:37,050 Xiaomeng. 433 00:22:38,930 --> 00:22:39,770 Where are you going? 434 00:22:39,930 --> 00:22:41,010 To see Dashu. 435 00:22:46,620 --> 00:22:47,930 I'll prove my love over time. 436 00:23:27,170 --> 00:23:28,410 Why are you back so late? 437 00:23:28,780 --> 00:23:29,820 And you're so drunk. 438 00:23:30,380 --> 00:23:31,220 Li Li. 439 00:23:33,730 --> 00:23:34,570 I'm sorry. 440 00:23:37,690 --> 00:23:38,530 That day, 441 00:23:39,140 --> 00:23:40,580 I shouldn't have said that. 442 00:23:42,490 --> 00:23:44,100 I didn't care about your feelings. 443 00:23:45,540 --> 00:23:46,580 My apologies. 444 00:23:50,210 --> 00:23:51,620 Did you not care 445 00:23:53,100 --> 00:23:54,690 or did you not want to care? 446 00:23:56,170 --> 00:23:57,340 Don't be mad, Li Li. 447 00:23:59,140 --> 00:24:00,540 You really matter a lot to me. 448 00:24:01,300 --> 00:24:02,300 You know what? 449 00:24:02,780 --> 00:24:04,410 Every time you feel sad for me, 450 00:24:04,410 --> 00:24:06,100 I'll feel even worse. 451 00:24:07,730 --> 00:24:09,490 I haven't had this feeling for a long time. 452 00:24:37,340 --> 00:24:38,900 I can't give you a family. 453 00:24:40,580 --> 00:24:41,650 But this ring 454 00:24:41,930 --> 00:24:43,170 shows my love for you. 455 00:24:45,780 --> 00:24:47,900 Don't leave me, will you? 456 00:24:58,300 --> 00:24:59,140 Xiao Yixiao, 457 00:25:00,690 --> 00:25:02,100 let's break up. 458 00:25:08,820 --> 00:25:09,730 Why must a relationship 459 00:25:09,730 --> 00:25:10,930 be defined and maintained 460 00:25:10,930 --> 00:25:12,410 through marriage? 461 00:25:57,300 --> 00:25:58,140 Ms. Yuan, 462 00:25:58,340 --> 00:26:00,140 Xingchen Technology 463 00:26:00,140 --> 00:26:02,340 will start its Series A financing soon. 464 00:26:03,900 --> 00:26:05,580 You're not going 465 00:26:05,580 --> 00:26:07,140 to let Han Ting continue, are you? 466 00:26:07,970 --> 00:26:09,900 What is destined to happen will happen. 467 00:26:09,900 --> 00:26:11,410 We can't always stop it. 468 00:26:11,690 --> 00:26:12,580 Why are you so anxious? 469 00:26:13,970 --> 00:26:15,250 Getting along with such a tough man 470 00:26:15,250 --> 00:26:16,620 like Han Ting 471 00:26:17,010 --> 00:26:18,540 is like a tightrope act. 472 00:26:18,540 --> 00:26:19,970 I can't help feeling anxious. 473 00:26:20,820 --> 00:26:23,340 Mr. Zhou, this is crazy. 474 00:26:24,060 --> 00:26:25,930 Even if Xingchen gets financing, 475 00:26:26,690 --> 00:26:27,900 Han Ting can't fulfill his pledge 476 00:26:27,900 --> 00:26:29,730 to double the stock price. 477 00:26:32,540 --> 00:26:34,300 But I always think 478 00:26:34,620 --> 00:26:36,490 Han Ting's pledge 479 00:26:36,490 --> 00:26:37,730 can't be that simple. 480 00:26:38,690 --> 00:26:40,650 When he was back from Germany, 481 00:26:40,650 --> 00:26:42,300 he was so confident. 482 00:26:43,650 --> 00:26:44,690 And he invested in Xingchen 483 00:26:44,690 --> 00:26:46,900 after he made his pledge. 484 00:26:48,620 --> 00:26:49,460 Think about it. 485 00:26:50,210 --> 00:26:52,340 Could he have some other plans 486 00:26:52,930 --> 00:26:54,730 before he came back? 487 00:26:56,340 --> 00:26:57,620 Ms. Yuan, Mr. Zhou. 488 00:26:58,150 --> 00:26:59,690 I hear Yang Qiong, the former product director 489 00:26:59,690 --> 00:27:01,490 of Dongyang Medical, 490 00:27:01,780 --> 00:27:03,490 has been resentful since he was 491 00:27:03,490 --> 00:27:04,620 deployed to Dongyang Base. 492 00:27:04,900 --> 00:27:07,300 He thought he was replaced by Luo Ping 493 00:27:07,540 --> 00:27:09,060 because Mr. Han excluded his dissidents. 494 00:27:09,690 --> 00:27:11,490 I'm thinking if we can have him 495 00:27:11,490 --> 00:27:12,340 get more information. 496 00:27:12,860 --> 00:27:14,210 Maybe he can get a lot 497 00:27:14,210 --> 00:27:15,490 that we aren't aware of. 498 00:27:16,340 --> 00:27:17,930 Let's make use of Yang Qiong, then. 499 00:27:18,730 --> 00:27:19,570 Got it. 500 00:27:26,300 --> 00:27:27,450 - Mr. Han. - Sit. 501 00:27:30,490 --> 00:27:32,540 What do you want me for? 502 00:27:32,690 --> 00:27:33,530 Mr. Han, 503 00:27:33,690 --> 00:27:34,930 a subordinate of mine 504 00:27:34,930 --> 00:27:36,690 applied for the Pioneer Project. 505 00:27:36,900 --> 00:27:37,860 I really didn't know 506 00:27:37,860 --> 00:27:39,690 we would replace Xingchen. 507 00:27:39,820 --> 00:27:40,730 I'm so sorry. 508 00:27:43,540 --> 00:27:44,820 So, this is why you want to see me. 509 00:27:48,580 --> 00:27:50,140 I'm always professional. 510 00:27:50,410 --> 00:27:51,250 Yes, of course. 511 00:27:51,410 --> 00:27:53,140 I certainly believe you, Mr. Han. 512 00:27:53,500 --> 00:27:55,540 Hanhai and Xingchen are competitors. 513 00:27:55,900 --> 00:27:56,900 Even if you, Mr. Chen, 514 00:27:56,900 --> 00:27:58,170 applied for it personally, 515 00:27:58,620 --> 00:27:59,900 that would be a very normal 516 00:27:59,900 --> 00:28:00,840 market behavior. 517 00:28:02,820 --> 00:28:05,210 I just fear Miss Ji will misunderstand us. 518 00:28:05,930 --> 00:28:06,970 What scares you? 519 00:28:07,690 --> 00:28:09,580 You and Miss Ji are in a relationship. 520 00:28:09,860 --> 00:28:10,860 I don't want 521 00:28:10,860 --> 00:28:12,930 to offend your future wife. 522 00:28:15,570 --> 00:28:16,410 Mr. Han, 523 00:28:16,690 --> 00:28:18,100 what did I say wrong? 524 00:28:18,270 --> 00:28:19,110 Nothing. 525 00:28:19,690 --> 00:28:20,970 I just sighed. 526 00:28:21,490 --> 00:28:22,340 Even a man like you 527 00:28:22,580 --> 00:28:24,380 who pursues technical dreams 528 00:28:24,690 --> 00:28:26,300 can also be overcautious 529 00:28:26,300 --> 00:28:27,540 for this worldly wisdom thing. 530 00:28:28,540 --> 00:28:29,860 - Have some tea. - OK. 531 00:28:37,690 --> 00:28:38,530 Mr. Han, 532 00:28:38,930 --> 00:28:39,970 I heard 533 00:28:39,970 --> 00:28:41,690 Xingchen would start 534 00:28:41,690 --> 00:28:43,300 Series A financing, huh? 535 00:28:43,930 --> 00:28:44,770 Yes. 536 00:28:46,340 --> 00:28:48,620 Mr. Han, don't blame me for nagging. 537 00:28:49,620 --> 00:28:51,380 Xingchen and Hanhai 538 00:28:51,780 --> 00:28:53,100 fought for the Pioneer Project 539 00:28:53,100 --> 00:28:54,140 and it was just the start. 540 00:28:54,690 --> 00:28:55,690 I'm worried 541 00:28:56,140 --> 00:28:57,060 more things like this 542 00:28:57,060 --> 00:28:58,930 will happen in the future. 543 00:28:59,450 --> 00:29:01,250 It's not convenient to reveal 544 00:29:01,250 --> 00:29:02,580 your relationship with Hanhai. 545 00:29:03,010 --> 00:29:04,580 And Miss Ji is your girlfriend. 546 00:29:04,970 --> 00:29:06,250 In terms of our competition 547 00:29:06,250 --> 00:29:07,340 with Xingchen, 548 00:29:07,730 --> 00:29:09,580 I really don't know how far to go. 549 00:29:12,490 --> 00:29:13,580 You once mentioned 550 00:29:14,300 --> 00:29:16,380 to merge Hanhai and Xingchen. 551 00:29:17,210 --> 00:29:19,100 If I want this plan to continue, 552 00:29:19,340 --> 00:29:20,380 what do you say? 553 00:29:21,930 --> 00:29:22,970 That's great. 554 00:29:24,620 --> 00:29:25,930 But it's not a pure merger, 555 00:29:26,340 --> 00:29:27,490 but an organic integration. 556 00:29:28,210 --> 00:29:29,930 Keep Hanhai's comprehensiveness 557 00:29:30,140 --> 00:29:32,100 as well as Xingchen's innovativeness. 558 00:29:32,580 --> 00:29:34,490 Think about it before you reply. 559 00:29:34,730 --> 00:29:35,690 I don't need to. 560 00:29:35,690 --> 00:29:36,620 I'm OK with it. 561 00:29:36,780 --> 00:29:37,860 When I'm back, I'll work out 562 00:29:37,860 --> 00:29:38,700 the merger proposal. 563 00:29:38,730 --> 00:29:39,780 I'll let you know. 564 00:29:40,690 --> 00:29:41,530 OK. 565 00:29:41,820 --> 00:29:42,900 I'm on it now. 566 00:29:53,250 --> 00:29:54,090 Xing. 567 00:29:57,410 --> 00:29:58,410 Did you see? 568 00:29:58,730 --> 00:30:00,620 Hanhai replaced us in the Pioneer Project. 569 00:30:01,300 --> 00:30:02,490 Yichen told me. 570 00:30:02,730 --> 00:30:04,580 But we were verified 571 00:30:04,730 --> 00:30:06,340 for that project, weren't we? 572 00:30:07,450 --> 00:30:08,340 Be seated. 573 00:30:11,250 --> 00:30:12,540 We were verified. 574 00:30:12,730 --> 00:30:14,620 But at the very last moment, 575 00:30:14,860 --> 00:30:15,970 Hanhai applied, too. 576 00:30:16,250 --> 00:30:17,580 And they got the spot. 577 00:30:18,170 --> 00:30:19,900 Do we still stand a chance 578 00:30:19,900 --> 00:30:21,010 to fight for it? 579 00:30:21,730 --> 00:30:24,540 What is the reason 580 00:30:24,540 --> 00:30:25,540 for our disqualification? 581 00:30:28,490 --> 00:30:30,140 Hanhai is more famous. 582 00:30:30,730 --> 00:30:32,100 This is normal. 583 00:30:33,300 --> 00:30:34,970 Then why didn't they 584 00:30:34,970 --> 00:30:36,690 just give Hanhai the spot? 585 00:30:36,690 --> 00:30:38,100 Why did they offer an open application? 586 00:30:38,380 --> 00:30:40,010 Besides, doesn't this project 587 00:30:40,010 --> 00:30:42,010 help small and medium-sized businesses? 588 00:30:44,730 --> 00:30:45,820 Look at it this way. 589 00:30:46,410 --> 00:30:47,540 It also proves 590 00:30:47,540 --> 00:30:49,210 our company has grown better. 591 00:30:49,900 --> 00:30:51,170 Even Hanhai takes us 592 00:30:51,170 --> 00:30:52,620 as its competitor. 593 00:30:56,970 --> 00:30:57,810 Come in. 594 00:30:59,620 --> 00:31:01,580 Miss Ji, Mr. Chang of Tongke is here. 595 00:31:01,580 --> 00:31:03,300 I have him wait for you in the meeting room. 596 00:31:03,580 --> 00:31:04,420 OK. 597 00:31:08,860 --> 00:31:09,730 Xing, 598 00:31:10,010 --> 00:31:11,140 what is Chang He doing here? 599 00:31:13,140 --> 00:31:14,100 When I see him, I'll know. 600 00:31:15,540 --> 00:31:16,410 I should go. 601 00:31:16,650 --> 00:31:17,490 OK. 602 00:31:30,780 --> 00:31:31,620 Miss Ji, 603 00:31:31,970 --> 00:31:32,900 I'm here uninvited. 604 00:31:32,900 --> 00:31:34,210 Am I disturbing your work? 605 00:31:34,580 --> 00:31:36,580 Not at all. Mr. Chang, 606 00:31:36,900 --> 00:31:37,820 your presence is an honor. 607 00:31:40,010 --> 00:31:41,340 Before getting down to business, 608 00:31:41,490 --> 00:31:42,900 I want to apologize to you. 609 00:31:44,010 --> 00:31:45,900 When we had dinner last time, 610 00:31:45,900 --> 00:31:46,930 I saw you and Mr. Han. 611 00:31:47,380 --> 00:31:49,210 In a good mood, I drank too much. 612 00:31:49,450 --> 00:31:50,970 Later, I got to know 613 00:31:50,970 --> 00:31:52,410 Mr. Han was allergic to alcohol. 614 00:31:54,100 --> 00:31:55,730 I nearly forgot it. 615 00:31:58,340 --> 00:31:59,970 No discord, no concord. 616 00:32:02,780 --> 00:32:03,620 Miss Ji, 617 00:32:04,140 --> 00:32:05,410 you know what I'm here for, 618 00:32:05,490 --> 00:32:07,100 don't you? 619 00:32:09,010 --> 00:32:10,650 Does my company stand a chance 620 00:32:10,650 --> 00:32:12,410 for your Series A financing? 621 00:32:15,170 --> 00:32:17,540 Either you think I want to use Xingchen 622 00:32:17,540 --> 00:32:18,620 to make some money 623 00:32:19,010 --> 00:32:20,970 or you think 624 00:32:20,970 --> 00:32:22,490 I seek cooperation 625 00:32:22,490 --> 00:32:23,690 to develop a new manufacturing model, 626 00:32:24,340 --> 00:32:25,900 what I expect is some progress. 627 00:32:26,690 --> 00:32:28,380 It'll be a win-win, right? 628 00:32:30,010 --> 00:32:31,540 You have a point, Mr. Chang. 629 00:32:31,930 --> 00:32:32,770 But 630 00:32:33,010 --> 00:32:34,900 Xingchen's every big decision 631 00:32:34,930 --> 00:32:36,690 is regulated by Mr. Han. 632 00:32:38,690 --> 00:32:41,210 It's OK. I don't invest in Xingchen 633 00:32:41,580 --> 00:32:42,930 to kick Dongyang Medical out. 634 00:32:43,340 --> 00:32:45,010 I don't mind cooperating with him. 635 00:32:47,620 --> 00:32:49,340 And I think you and Mr. Han 636 00:32:50,140 --> 00:32:51,930 can separate your career from your relationship. 637 00:32:55,340 --> 00:32:57,140 My competition and my investment 638 00:32:57,140 --> 00:32:58,170 are very different things. 639 00:32:58,820 --> 00:32:59,930 For a merchant, 640 00:33:00,140 --> 00:33:01,690 the top priority is always 641 00:33:01,690 --> 00:33:03,300 the maximum profits of his company. 642 00:33:05,140 --> 00:33:06,300 No offense, 643 00:33:06,340 --> 00:33:08,540 but love is changeable. 644 00:33:11,210 --> 00:33:12,690 I know many businesswomen 645 00:33:12,690 --> 00:33:14,620 who sacrificed their interests for love 646 00:33:14,930 --> 00:33:17,060 but were hurt in the end. 647 00:33:17,730 --> 00:33:20,210 Some other businesswomen 648 00:33:20,730 --> 00:33:22,490 can also coordinate work and love very well. 649 00:33:23,930 --> 00:33:25,010 I'm sure you understand. 650 00:33:33,490 --> 00:33:34,330 I do. 651 00:33:34,930 --> 00:33:36,930 I want maximum profits, of course. 652 00:33:37,730 --> 00:33:39,620 Either Mr. Han 653 00:33:39,620 --> 00:33:41,540 or any other investor... 654 00:33:42,060 --> 00:33:43,580 Maybe they can offer more profits 655 00:33:43,580 --> 00:33:44,730 than you do. 656 00:33:46,490 --> 00:33:47,620 And of course, 657 00:33:47,620 --> 00:33:49,140 we may cooperate with you 658 00:33:49,140 --> 00:33:49,980 in the end. 659 00:33:52,380 --> 00:33:54,490 Business negotiations take time. 660 00:33:58,540 --> 00:34:00,010 If you say other investors 661 00:34:00,010 --> 00:34:01,620 are more competitive, I'll believe it. 662 00:34:01,970 --> 00:34:02,810 But Han Ting... 663 00:34:05,780 --> 00:34:07,010 My investment 664 00:34:07,820 --> 00:34:09,300 only leads to fractional shares. 665 00:34:09,930 --> 00:34:11,300 Xingchen will still be yours. 666 00:34:12,410 --> 00:34:15,340 But Han Ting will centralize the shares. 667 00:34:16,180 --> 00:34:18,090 Xingchen will be his. 668 00:34:26,570 --> 00:34:27,490 To be honest, 669 00:34:27,970 --> 00:34:30,570 I think a neutral third party is the best 670 00:34:31,130 --> 00:34:32,490 for our Series A financing. 671 00:34:38,380 --> 00:34:39,220 Fine. 672 00:34:39,530 --> 00:34:41,090 Let's talk in detail when possible. 673 00:34:41,340 --> 00:34:42,220 But anyway, 674 00:34:42,340 --> 00:34:43,860 I still want you 675 00:34:43,860 --> 00:34:45,410 to think carefully about it. 676 00:34:46,530 --> 00:34:48,740 See who gives you a better offer, 677 00:34:49,090 --> 00:34:50,700 someone else or me. 678 00:34:52,010 --> 00:34:52,850 OK. 679 00:35:05,260 --> 00:35:06,100 Li. 680 00:35:07,090 --> 00:35:08,090 What's up? 681 00:35:08,300 --> 00:35:09,450 Are you available tonight? 682 00:35:09,450 --> 00:35:10,900 I want to invite you to a movie. 683 00:35:11,860 --> 00:35:13,860 Why do you suddenly want that? 684 00:35:14,570 --> 00:35:15,450 I hear 685 00:35:15,450 --> 00:35:16,700 a comedy film has been on 686 00:35:16,860 --> 00:35:17,900 and it's very popular. 687 00:35:18,300 --> 00:35:19,140 I think 688 00:35:19,340 --> 00:35:20,570 after you watch it, 689 00:35:20,570 --> 00:35:21,970 you may feel happier. 690 00:35:29,780 --> 00:35:30,930 It'll be my treat. 691 00:35:34,380 --> 00:35:35,220 OK. 692 00:35:36,180 --> 00:35:37,970 I'll get to work. See you after work. 693 00:36:02,300 --> 00:36:03,140 Hello. 694 00:36:04,220 --> 00:36:05,380 I'd like to see Miss Zeng. 695 00:36:05,380 --> 00:36:06,570 OK. Come with me. 696 00:36:15,010 --> 00:36:16,340 Miss Zeng, you've got a visitor. 697 00:36:17,180 --> 00:36:18,020 Get him in. 698 00:36:20,450 --> 00:36:21,820 Such a beautiful view here. 699 00:36:23,090 --> 00:36:23,930 Mr. Chang? 700 00:36:31,610 --> 00:36:32,570 What brings you here? 701 00:36:33,010 --> 00:36:34,410 This is Dongyang Building. 702 00:36:35,220 --> 00:36:36,180 It's my first time here. 703 00:36:36,180 --> 00:36:37,260 Don't you give me a seat? 704 00:36:39,300 --> 00:36:40,300 My place 705 00:36:40,300 --> 00:36:41,740 is your territory, too. 706 00:36:42,380 --> 00:36:43,410 You flatter me. 707 00:36:44,930 --> 00:36:46,610 I texted you, but you didn't reply. 708 00:36:46,900 --> 00:36:48,700 I had to come personally. 709 00:36:52,970 --> 00:36:54,010 I was dealing with a contract 710 00:36:54,010 --> 00:36:54,930 and didn't check my phone. 711 00:37:05,450 --> 00:37:06,610 What's this? 712 00:37:10,090 --> 00:37:11,010 I had my man pick you 713 00:37:11,010 --> 00:37:11,970 some offices to choose from. 714 00:37:12,130 --> 00:37:13,180 Pick one and tell me. 715 00:37:13,490 --> 00:37:14,410 If you're not satisfied, 716 00:37:14,660 --> 00:37:15,610 I'll look for more. 717 00:37:17,820 --> 00:37:19,340 You want me to move away? 718 00:37:21,450 --> 00:37:22,340 Why? 719 00:37:23,340 --> 00:37:24,900 I haven't taken revenge yet. 720 00:37:25,090 --> 00:37:26,900 Leave the revenge thing to me. 721 00:37:27,180 --> 00:37:28,900 I just came out of Xingchen Technology. 722 00:37:29,490 --> 00:37:30,410 Xingchen? 723 00:37:31,450 --> 00:37:32,570 What were you doing there? 724 00:37:32,780 --> 00:37:33,620 To see Ji Xing. 725 00:37:34,380 --> 00:37:36,490 I talked with her about Series A financing. 726 00:37:41,130 --> 00:37:43,130 This is the way you avenge me? 727 00:37:44,490 --> 00:37:45,410 You don't like it? 728 00:37:46,970 --> 00:37:49,380 Unless Ji Xing falls out with Han Ting, 729 00:37:50,300 --> 00:37:51,740 she won't accept your offer. 730 00:37:52,930 --> 00:37:54,220 Nothing is absolute. 731 00:37:54,610 --> 00:37:55,930 To achieve something, 732 00:37:55,930 --> 00:37:58,130 we can always find a way. 733 00:38:08,740 --> 00:38:10,900 OK. I'll be right there. 734 00:38:15,130 --> 00:38:17,130 Li, here's the coffee. 735 00:38:18,010 --> 00:38:19,490 I have an emergency. 736 00:38:19,820 --> 00:38:20,740 I'm sorry. 737 00:38:20,740 --> 00:38:21,820 We'll watch it another day. 738 00:38:23,570 --> 00:38:24,410 For Xiao Yixiao? 739 00:38:55,740 --> 00:38:57,090 This gentleman is drunk. 740 00:38:57,090 --> 00:38:58,530 Because he's our boss's friend, 741 00:38:58,530 --> 00:38:59,740 we don't dare to move him. 742 00:38:59,900 --> 00:39:02,220 You're the emergency contact on his phone. 743 00:39:02,340 --> 00:39:03,700 We had to call you. 744 00:39:04,490 --> 00:39:05,610 Thanks. I got it. 745 00:39:14,570 --> 00:39:15,410 Xiao Yixiao. 746 00:39:16,450 --> 00:39:18,410 Xiao Yixiao, wake up! 747 00:39:22,930 --> 00:39:23,820 There you are. 748 00:39:24,820 --> 00:39:25,740 I'll drive you back. 749 00:39:30,090 --> 00:39:30,970 Where will you drive me? 750 00:39:31,740 --> 00:39:34,090 To your place or mine? 751 00:39:37,610 --> 00:39:38,450 Xiao Yixiao, 752 00:39:40,820 --> 00:39:42,490 since you can't give me what I want, 753 00:39:43,090 --> 00:39:44,610 let's not contact anymore. 754 00:39:45,660 --> 00:39:46,900 We're over. 755 00:39:52,340 --> 00:39:53,490 Then why are you here? 756 00:39:55,380 --> 00:39:56,220 Li Li, 757 00:39:57,220 --> 00:39:58,130 let's get back together. 758 00:40:03,340 --> 00:40:04,180 OK. 759 00:40:04,570 --> 00:40:05,410 Really? 760 00:40:05,970 --> 00:40:07,180 Marry me tomorrow. 761 00:40:23,180 --> 00:40:24,490 I got you a designated driver. 762 00:40:24,820 --> 00:40:25,970 You go back home alone. 763 00:40:36,840 --> 00:40:40,680 (Dongyang Group) 764 00:40:50,570 --> 00:40:51,410 Zhong. 765 00:40:51,780 --> 00:40:52,740 You called me in a hurry. 766 00:40:52,740 --> 00:40:53,580 What happened? 767 00:40:54,010 --> 00:40:55,820 Mr. Su, I had meant to work overtime 768 00:40:55,820 --> 00:40:57,340 to sort out the quotation. 769 00:40:57,340 --> 00:40:59,090 But suddenly, my monitor went black. 770 00:40:59,130 --> 00:40:59,970 When I restarted it, 771 00:40:59,970 --> 00:41:01,490 the file was gone. 772 00:41:02,610 --> 00:41:03,930 Don't panic. Let me check. 773 00:41:11,610 --> 00:41:12,570 I think I can solve it. 774 00:41:13,530 --> 00:41:14,930 I'm sorry, Mr. Su. 775 00:41:15,090 --> 00:41:16,090 I had meant 776 00:41:16,090 --> 00:41:17,090 to ask our webmasters for help. 777 00:41:17,090 --> 00:41:18,490 But they were off work. 778 00:41:18,570 --> 00:41:20,530 I had to call you, then. 779 00:41:22,130 --> 00:41:23,740 It's OK. I'm available. 780 00:41:28,200 --> 00:41:29,880 (Windows can't find "mscofig". Confirm and try again.) 781 00:41:59,560 --> 00:42:00,640 (Quotation) 782 00:42:02,340 --> 00:42:03,180 Done. 783 00:42:03,490 --> 00:42:04,700 Thank you so much, Mr. Su. 784 00:42:04,700 --> 00:42:06,010 You did me a big favor. 785 00:42:06,220 --> 00:42:07,220 If you don't mind, 786 00:42:07,220 --> 00:42:08,130 I should go. 787 00:42:11,260 --> 00:42:12,100 Mr. Su. 788 00:42:13,660 --> 00:42:14,500 Anything else? 789 00:42:24,530 --> 00:42:25,490 I like you. 790 00:42:31,480 --> 00:42:32,340 You... 791 00:42:32,340 --> 00:42:34,090 I know you adore Miss Li. 792 00:42:34,340 --> 00:42:35,300 So, I just want you to know 793 00:42:35,300 --> 00:42:36,700 how I feel for you. 794 00:42:37,900 --> 00:42:39,490 Since I came here, 795 00:42:39,740 --> 00:42:40,970 you've helped me a lot. 796 00:42:41,570 --> 00:42:42,740 Since then, 797 00:42:42,740 --> 00:42:43,970 I've been in love with you. 798 00:42:45,340 --> 00:42:46,410 You're the vice general manager, 799 00:42:46,410 --> 00:42:47,780 but you don't put on airs. 800 00:42:48,340 --> 00:42:49,450 When you work, 801 00:42:49,610 --> 00:42:51,090 you're so serious. 802 00:42:51,930 --> 00:42:53,090 I hope 803 00:42:53,490 --> 00:42:55,530 you'll consider me. 804 00:43:24,781 --> 00:43:29,501 ♪Once again, you stand opposite me♪ 805 00:43:31,601 --> 00:43:36,401 ♪Telling the worlds I'm not familiar with♪ 806 00:43:37,821 --> 00:43:43,821 ♪They seem remote, but get in between us♪ 807 00:43:44,611 --> 00:43:49,591 ♪We test each other to see who'll first cross the line♪ 808 00:43:52,181 --> 00:43:57,171 ♪If I can get closer to you♪ 809 00:43:58,911 --> 00:44:04,331 ♪Can we have our memories overlapped?♪ 810 00:44:05,131 --> 00:44:11,441 ♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪ 811 00:44:12,111 --> 00:44:19,041 ♪Hope understanding will not endanger us♪ 812 00:44:20,941 --> 00:44:25,531 ♪We each take a side♪ 813 00:44:25,971 --> 00:44:32,481 ♪The chess board is set, leaving us with a dilemma♪ 814 00:44:32,831 --> 00:44:39,061 ♪We always expect each other to relent first♪ 815 00:44:39,271 --> 00:44:42,341 ♪Before we're relieved♪ 816 00:44:42,341 --> 00:44:48,071 ♪Pretend love isn't about winning♪ 817 00:44:48,341 --> 00:44:52,931 ♪We each keep a half♪ 818 00:44:53,441 --> 00:45:00,031 ♪Completing ourselves before revealing♪ 819 00:45:00,261 --> 00:45:02,851 ♪Instead of expectations♪ 820 00:45:02,851 --> 00:45:09,721 ♪We need each other's answer to judge♪ 821 00:45:09,721 --> 00:45:15,101 ♪When love is a game of exchange♪ 822 00:45:16,121 --> 00:45:19,521 ♪It is truly terrible♪ 51856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.