All language subtitles for As.Beautiful.As.You.2024.EP25.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.YJYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,390 --> 00:00:24,800 ♪The original dream stays buried♪ 2 00:00:24,800 --> 00:00:27,060 ♪Through the wind and the rain♪ 3 00:00:27,440 --> 00:00:30,530 ♪It waits for the sunshine♪ 4 00:00:31,690 --> 00:00:34,410 ♪To slowly revive♪ 5 00:00:34,910 --> 00:00:38,480 ♪I want to travel through the skyscrapers♪ 6 00:00:38,480 --> 00:00:41,090 ♪Even if the trip may be bumpy♪ 7 00:00:41,090 --> 00:00:44,240 ♪Sooner or later the mist will clear♪ 8 00:00:44,550 --> 00:00:47,660 ♪I'll realize my dream without hesitation♪ 9 00:00:47,880 --> 00:00:51,320 ♪Through the crowd, it's hard to see♪ 10 00:00:51,320 --> 00:00:55,040 ♪As cramped as the stars♪ 11 00:00:55,200 --> 00:00:58,090 ♪Yearning for each other's sky♪ 12 00:00:58,280 --> 00:01:02,960 ♪Forget we used to sparkle too♪ 13 00:01:03,440 --> 00:01:07,730 ♪I'm going to the land of dream♪ 14 00:01:07,730 --> 00:01:10,170 ♪Not hesitating at all♪ 15 00:01:10,170 --> 00:01:14,370 ♪I'll seize the future, suspecting nothing♪ 16 00:01:14,520 --> 00:01:17,120 ♪Because I'm dauntless♪ 17 00:01:17,120 --> 00:01:21,220 ♪So, I'm going to the land of dream♪ 18 00:01:21,380 --> 00:01:23,870 ♪Not giving up♪ 19 00:01:23,870 --> 00:01:28,270 ♪I will always believe in miracles♪ 20 00:01:28,270 --> 00:01:31,260 ♪Even if I have to look for them endlessly♪ 21 00:01:31,260 --> 00:01:35,980 =As Beautiful As You= 22 00:01:36,300 --> 00:01:38,980 =Episode 25= 23 00:01:44,480 --> 00:01:46,560 (Ji Xing) 24 00:02:08,560 --> 00:02:10,400 (Ji Xing) 25 00:02:16,840 --> 00:02:18,280 (Han Ting) 26 00:02:19,780 --> 00:02:20,970 Why do you write my name? 27 00:02:22,130 --> 00:02:23,410 I just want to see 28 00:02:23,410 --> 00:02:25,250 what it is like 29 00:02:25,690 --> 00:02:26,810 when our names are together. 30 00:02:30,650 --> 00:02:32,580 Not only our names will be together, 31 00:02:33,930 --> 00:02:36,780 (Ji Xing, Han Ting) but also you and I will be. 32 00:02:59,760 --> 00:03:04,880 (Han Ting, Ji Xing) 33 00:04:11,930 --> 00:04:12,770 Good morning, 34 00:04:13,060 --> 00:04:14,020 boyfriend. 35 00:05:44,660 --> 00:05:46,060 Hello. What's up? 36 00:05:46,660 --> 00:05:47,500 Shall we talk? 37 00:05:48,620 --> 00:05:49,460 When? 38 00:05:49,890 --> 00:05:50,730 Now. 39 00:06:04,420 --> 00:06:05,260 Say it. 40 00:06:10,660 --> 00:06:11,500 Li Li, 41 00:06:12,420 --> 00:06:13,860 these days, I've thought a lot 42 00:06:14,330 --> 00:06:15,690 about our relationship. 43 00:06:18,010 --> 00:06:19,100 I always think 44 00:06:19,220 --> 00:06:20,250 we both know 45 00:06:20,250 --> 00:06:21,330 what the other wants. 46 00:06:22,060 --> 00:06:23,740 But now, I'm not sure. 47 00:06:28,860 --> 00:06:30,540 You want to keep the sense of boundary 48 00:06:31,130 --> 00:06:32,250 instead of breaking it. 49 00:06:32,810 --> 00:06:33,740 I can understand. 50 00:06:34,980 --> 00:06:36,250 But the senses of security and boundary 51 00:06:36,250 --> 00:06:37,300 are always incongruous. 52 00:06:37,980 --> 00:06:39,370 Every day, I'm worried 53 00:06:39,370 --> 00:06:40,450 about losing you. 54 00:06:41,620 --> 00:06:42,660 I don't want this anymore. 55 00:06:43,060 --> 00:06:44,300 I'm already trying hard. 56 00:06:45,060 --> 00:06:46,620 I meet your expectations as far as I can. 57 00:06:47,420 --> 00:06:48,810 I think you can feel 58 00:06:49,220 --> 00:06:50,300 how hard I try and change. 59 00:06:55,420 --> 00:06:57,220 You know what I want, 60 00:06:58,690 --> 00:07:00,010 but you just don't give it to me. 61 00:07:01,250 --> 00:07:02,450 How about what I want? 62 00:07:03,660 --> 00:07:04,860 Can you give it to me? 63 00:07:14,420 --> 00:07:15,930 I certainly want you to be happy. 64 00:07:17,570 --> 00:07:19,180 You know clearly 65 00:07:19,450 --> 00:07:20,620 if I really care about you. 66 00:07:22,570 --> 00:07:23,660 Just because we care, 67 00:07:23,660 --> 00:07:24,740 I want to face our relationship 68 00:07:24,740 --> 00:07:25,930 more seriously. 69 00:07:26,660 --> 00:07:27,500 Yes. 70 00:07:28,060 --> 00:07:29,300 In the beginning, we got together 71 00:07:29,300 --> 00:07:30,620 just for some fun. 72 00:07:31,690 --> 00:07:33,010 But this is what people are like. 73 00:07:33,660 --> 00:07:35,570 Once they love, they can't control themselves. 74 00:07:35,980 --> 00:07:37,250 They'll expect more. 75 00:07:49,660 --> 00:07:51,130 Think about it before you reply. 76 00:08:11,330 --> 00:08:13,180 Xing, bad news. 77 00:08:13,860 --> 00:08:14,700 What is it? 78 00:08:15,330 --> 00:08:16,620 Did you not read the news? 79 00:08:26,320 --> 00:08:28,880 (Xingchen's Illegal Behaviors Are Shielded.) 80 00:08:31,600 --> 00:08:33,540 (Yesterday, there was trouble. Due to lumbar disc protrusion,) 81 00:08:33,540 --> 00:08:35,600 (Zhang used the intervertebral cage from Xingchen Technology.) 82 00:08:35,600 --> 00:08:36,890 (Later, her spine deformed and displaced.) 83 00:08:43,890 --> 00:08:46,100 (She wasn't properly handled.) They should compensate the victim! 84 00:08:46,100 --> 00:08:47,410 (Xingchen is to blame!) Her life is ruined! 85 00:08:47,410 --> 00:08:49,250 (Shouldn't they care for the disabled victim?) 86 00:08:49,250 --> 00:08:50,250 This is outrageous! 87 00:08:50,250 --> 00:08:55,960 (Big News! The New Startup's Illegal Behaviors Are Shielded by Dongyang Medical.) 88 00:08:55,960 --> 00:08:57,960 (We don't need such a merciless company.) 89 00:08:57,970 --> 00:09:00,030 (With a backer, Ji Xing is just outrageous.) 90 00:09:00,040 --> 00:09:01,880 (Can anybody help them? They look helpless.) 91 00:09:01,880 --> 00:09:08,880 (Big News! The New Startup's Illegal Behaviors Are Shielded by Dongyang Medical.) 92 00:09:09,820 --> 00:09:11,370 It's the moment that begins a chain reaction. 93 00:09:11,500 --> 00:09:12,370 Netizens figured out 94 00:09:12,370 --> 00:09:14,170 when Xingchen Technology was established, 95 00:09:14,170 --> 00:09:15,460 it got the investment 96 00:09:15,460 --> 00:09:16,820 from Dongyang Medical, the industry giant. 97 00:09:17,220 --> 00:09:18,620 Due to this scandal, 98 00:09:18,620 --> 00:09:19,940 the stock price of Dongyang Medical 99 00:09:19,940 --> 00:09:20,890 has been affected, too. 100 00:09:20,890 --> 00:09:22,050 A limit down by the closing bell. 101 00:09:22,100 --> 00:09:24,700 Dongyang Medical has just had a new CEO. 102 00:09:24,700 --> 00:09:28,130 The new CEO Han Ting is adventurous and resolute. 103 00:09:28,130 --> 00:09:29,370 In this trouble, 104 00:09:29,370 --> 00:09:32,050 (The stock price of Dongyang Medical declined.) how will Dongyang Medical respond? 105 00:09:40,740 --> 00:09:41,620 I've heard 106 00:09:42,860 --> 00:09:44,620 even your grandpa is aware of this. 107 00:09:49,530 --> 00:09:50,820 What do you want? 108 00:09:54,050 --> 00:09:54,980 I want 109 00:09:55,650 --> 00:09:56,820 what Han Ting is up to. 110 00:09:57,860 --> 00:09:59,980 We're interested in acquiring Zhu's Medical Instrument. 111 00:10:01,340 --> 00:10:03,100 I want to know his offer. 112 00:10:09,580 --> 00:10:10,420 Ms. Yuan. 113 00:10:37,860 --> 00:10:39,530 Thanks, Ms. Yuan. 114 00:10:57,460 --> 00:10:59,410 Mr. Zhou, what do you want me for? 115 00:11:03,700 --> 00:11:05,370 You watched the news, huh? 116 00:11:06,100 --> 00:11:08,130 I didn't expect Han Ting 117 00:11:08,500 --> 00:11:10,460 to make this big mistake. 118 00:11:11,460 --> 00:11:12,740 I told you. 119 00:11:12,980 --> 00:11:13,890 Xingchen is what we can use 120 00:11:13,890 --> 00:11:15,460 to knock Han Ting down. 121 00:11:16,220 --> 00:11:18,740 Ms. Yuan, you always know. 122 00:11:22,130 --> 00:11:23,620 Since this incident 123 00:11:23,620 --> 00:11:25,050 has affected our company, 124 00:11:25,980 --> 00:11:28,370 how about we add some fuel? 125 00:11:32,130 --> 00:11:32,980 Got it. 126 00:11:33,500 --> 00:11:35,290 I'll contact your grandpa now. 127 00:11:43,650 --> 00:11:45,410 The problem was solved. 128 00:11:45,410 --> 00:11:46,650 Why did someone bring it up again 129 00:11:46,650 --> 00:11:47,490 to make a fuss? 130 00:11:49,010 --> 00:11:50,820 It's just like a trap. 131 00:11:51,370 --> 00:11:53,220 Someone must be pushing it from behind. 132 00:11:57,250 --> 00:11:58,410 Who would it be? 133 00:11:59,500 --> 00:12:01,130 Xingchen has some competitors. 134 00:12:01,220 --> 00:12:02,340 But they have no reason 135 00:12:02,340 --> 00:12:03,700 to destroy us. 136 00:12:04,700 --> 00:12:06,890 Let's get the motivation from the result. 137 00:12:07,890 --> 00:12:08,940 So far, 138 00:12:09,650 --> 00:12:11,250 what has the result been? 139 00:12:12,620 --> 00:12:14,220 Xingchen is defamed. 140 00:12:14,530 --> 00:12:17,050 Dongyang Medical is involved. 141 00:12:18,100 --> 00:12:20,340 The stock price has been declining. 142 00:12:21,250 --> 00:12:22,860 Whoever is the biggest beneficiary 143 00:12:23,700 --> 00:12:25,410 must be behind all this. 144 00:12:40,460 --> 00:12:41,300 Don't worry. 145 00:12:41,940 --> 00:12:43,220 It's not necessarily a bad thing. 146 00:12:44,050 --> 00:12:46,460 Opportunities come with challenges. 147 00:12:56,700 --> 00:12:58,860 Boss, the board meeting is about to begin. 148 00:12:59,050 --> 00:13:00,050 Your grandpa has come, too. 149 00:13:00,940 --> 00:13:01,940 I'll go with you. 150 00:13:02,220 --> 00:13:03,060 No need. 151 00:13:03,340 --> 00:13:04,700 When the board meeting is held, 152 00:13:05,100 --> 00:13:06,890 it won't be coming for you alone. 153 00:13:07,340 --> 00:13:08,820 I can handle that. Don't worry. 154 00:13:08,820 --> 00:13:10,130 But this all began with me. 155 00:13:10,130 --> 00:13:10,970 Do as you're told. 156 00:13:11,740 --> 00:13:13,220 The most important thing 157 00:13:13,530 --> 00:13:14,860 is not to be desperate. 158 00:13:30,560 --> 00:13:34,560 (Xingchen Technology) 159 00:13:36,740 --> 00:13:38,050 When Xingchen was mentioned, 160 00:13:38,620 --> 00:13:40,010 it was a "dark horse". 161 00:13:40,410 --> 00:13:41,820 Now, when it's mentioned, 162 00:13:42,770 --> 00:13:44,220 it's "darkness". 163 00:13:50,500 --> 00:13:52,250 I contacted some PR companies. 164 00:13:52,620 --> 00:13:53,890 Their proposals aren't good enough. 165 00:13:54,890 --> 00:13:55,860 We still have to think 166 00:13:55,860 --> 00:13:56,820 about some other solutions. 167 00:14:01,820 --> 00:14:02,660 Xing. 168 00:14:04,130 --> 00:14:05,220 No matter what, 169 00:14:05,650 --> 00:14:07,100 you have to hold steady these days. 170 00:14:13,460 --> 00:14:15,100 I want to see Zhang Fengmei. 171 00:14:15,980 --> 00:14:17,700 Xing, I'll go with you. 172 00:14:17,820 --> 00:14:18,660 I'll go, too. 173 00:14:18,890 --> 00:14:20,290 No. You don't go. 174 00:14:20,700 --> 00:14:22,130 Or she may get nervous 175 00:14:22,130 --> 00:14:23,220 and the problem can't be solved. 176 00:14:25,890 --> 00:14:26,890 These days, 177 00:14:26,890 --> 00:14:28,010 a lot of people may call. 178 00:14:28,010 --> 00:14:29,340 Just handle them normally. 179 00:14:34,770 --> 00:14:36,860 Look, Mr. Zhou. 180 00:14:37,410 --> 00:14:39,340 These days, the stock price of Dongyang 181 00:14:40,100 --> 00:14:41,220 has declined sharply. 182 00:14:41,980 --> 00:14:43,290 What did I say? 183 00:14:43,290 --> 00:14:45,860 He's so young and stubborn. 184 00:14:46,650 --> 00:14:49,220 I warned him at every meeting. 185 00:14:49,770 --> 00:14:50,820 But it still happened. 186 00:14:52,700 --> 00:14:54,740 We warned him a long ago. 187 00:14:54,740 --> 00:14:55,770 You're right. 188 00:14:55,770 --> 00:14:57,530 As seniors, we made our points. 189 00:14:58,220 --> 00:14:59,740 But he just didn't listen. 190 00:14:59,820 --> 00:15:01,410 As if we wanted to hurt him. 191 00:15:08,460 --> 00:15:09,300 Han Ting, 192 00:15:10,500 --> 00:15:11,940 if this meeting 193 00:15:11,940 --> 00:15:13,290 goes on like this, 194 00:15:13,650 --> 00:15:15,010 it won't mean much. 195 00:15:17,010 --> 00:15:17,890 Tell us. 196 00:15:18,650 --> 00:15:20,500 What is your solution? 197 00:15:25,460 --> 00:15:26,300 Three days. 198 00:15:27,820 --> 00:15:29,130 Give me three days. 199 00:15:29,460 --> 00:15:31,410 I'll remove the negative effects 200 00:15:31,620 --> 00:15:32,580 and stabilize the stock price. 201 00:15:34,890 --> 00:15:36,100 You all heard him, huh? 202 00:15:37,460 --> 00:15:38,650 He promised. 203 00:15:39,650 --> 00:15:42,100 If he fails in three days, 204 00:15:43,010 --> 00:15:44,340 hold him responsible. 205 00:15:48,460 --> 00:15:49,340 That's it, then. 206 00:15:56,500 --> 00:15:58,700 Han Ting, come with me. 207 00:16:04,050 --> 00:16:05,820 Miss Han, Miss Zeng is here. 208 00:16:06,620 --> 00:16:07,460 Yuan. 209 00:16:09,580 --> 00:16:10,460 There you are, Di. 210 00:16:11,650 --> 00:16:12,580 What's wrong? 211 00:16:12,580 --> 00:16:14,250 I heard you didn't feel very well. 212 00:16:15,650 --> 00:16:17,130 So, I came to check on you. 213 00:16:17,220 --> 00:16:18,100 I'm fine. 214 00:16:19,410 --> 00:16:20,410 Grandpa went to the company 215 00:16:20,410 --> 00:16:21,250 to blame Han Ting. 216 00:16:21,940 --> 00:16:23,010 If I had also gone, 217 00:16:23,220 --> 00:16:24,340 it would be like our whole family 218 00:16:24,340 --> 00:16:25,410 were pushing him. 219 00:16:25,860 --> 00:16:27,010 So, I just didn't go. 220 00:16:30,220 --> 00:16:31,370 How have you been? 221 00:16:32,170 --> 00:16:33,620 Everything is fine. 222 00:16:34,620 --> 00:16:35,890 But Han Ting... 223 00:16:36,290 --> 00:16:37,460 He's been burned pretty bad. 224 00:16:38,220 --> 00:16:39,890 Xingchen has a huge scandal. 225 00:16:39,890 --> 00:16:41,650 Even the stock price of Dongyang Medical declined. 226 00:16:42,740 --> 00:16:43,890 I really didn't expect that. 227 00:16:44,770 --> 00:16:46,370 I told him 228 00:16:46,620 --> 00:16:48,410 to have risk control 229 00:16:49,250 --> 00:16:51,050 over such a rootless startup. 230 00:16:53,700 --> 00:16:55,740 Yuan, you look so calm. 231 00:16:56,100 --> 00:16:57,010 Looks like 232 00:16:57,010 --> 00:16:58,410 Dongyang Technology won't be involved. 233 00:17:03,500 --> 00:17:05,370 Dongyang Technology is under my supervision. 234 00:17:06,290 --> 00:17:07,740 It's been very cautious 235 00:17:07,740 --> 00:17:08,860 in either daily operations 236 00:17:08,860 --> 00:17:10,090 or outward investments. 237 00:17:10,330 --> 00:17:11,850 It won't get in trouble. 238 00:17:13,810 --> 00:17:16,140 Dongyang Medical and Technology are sister companies. 239 00:17:16,290 --> 00:17:18,090 You're the vice chairwoman of Dongyang Medical. 240 00:17:20,140 --> 00:17:21,380 You sink or swim together. 241 00:17:24,290 --> 00:17:25,130 Yuan, 242 00:17:26,330 --> 00:17:29,290 Han Ting sometimes acts on impulse. 243 00:17:29,810 --> 00:17:31,940 But this time, please let him go. 244 00:17:36,010 --> 00:17:37,140 Oh, Di. 245 00:17:37,660 --> 00:17:39,140 Are you saying 246 00:17:39,810 --> 00:17:42,740 I'm adding fuel to this trouble? 247 00:17:43,660 --> 00:17:45,900 Yuan, that's not what I mean. 248 00:17:47,050 --> 00:17:49,290 You're cousins. 249 00:17:49,460 --> 00:17:50,770 You would never trap him. 250 00:17:51,290 --> 00:17:52,980 I'm just worried about Han Ting. 251 00:17:53,530 --> 00:17:54,900 He's strong-willed. 252 00:17:55,250 --> 00:17:57,050 Even when he should beg for help, 253 00:17:57,050 --> 00:17:58,740 he won't unless he has to. 254 00:18:00,250 --> 00:18:01,220 Under such circumstances, 255 00:18:01,220 --> 00:18:03,500 nobody but you can help him. 256 00:18:06,290 --> 00:18:07,330 Come on. 257 00:18:08,090 --> 00:18:10,660 If you were concerned about your career 258 00:18:10,660 --> 00:18:11,770 instead of Han Ting, 259 00:18:12,330 --> 00:18:13,220 you would be 260 00:18:13,220 --> 00:18:15,090 a really powerful career woman. 261 00:18:16,900 --> 00:18:18,500 Why can't you just get over 262 00:18:18,500 --> 00:18:19,900 my heartless cousin? 263 00:18:23,010 --> 00:18:24,980 He's obsessed with Ji Xing. 264 00:18:29,610 --> 00:18:33,460 Han Ting has his ideas 265 00:18:33,460 --> 00:18:35,050 and his own plans. 266 00:18:37,090 --> 00:18:39,810 Di, let me remind you. 267 00:18:40,090 --> 00:18:42,380 A man will never remember 268 00:18:42,380 --> 00:18:44,570 a soft-hearted woman who pleads for him. 269 00:18:46,010 --> 00:18:47,140 But in this case, 270 00:18:47,140 --> 00:18:48,530 Han Ting's crisis 271 00:18:49,050 --> 00:18:50,380 is an opportunity for you. 272 00:18:52,010 --> 00:18:52,850 Opportunity? 273 00:18:53,420 --> 00:18:54,660 Robot Bay Phase II 274 00:18:54,660 --> 00:18:56,220 is going very smoothly, isn't it? 275 00:18:56,900 --> 00:18:58,460 Xingchen disgraced him. 276 00:18:59,010 --> 00:18:59,940 You can win glory for him 277 00:18:59,940 --> 00:19:01,330 with Guanghua. 278 00:19:02,180 --> 00:19:03,290 Then he will know 279 00:19:03,290 --> 00:19:04,220 who he should get. 280 00:19:15,500 --> 00:19:16,530 OK, Yuan. 281 00:19:17,500 --> 00:19:18,340 I get it. 282 00:19:30,460 --> 00:19:31,300 You... 283 00:19:32,290 --> 00:19:33,850 Nothing to say to me? 284 00:19:34,330 --> 00:19:35,810 I understand what you're worried about. 285 00:19:36,460 --> 00:19:37,900 But since Xingchen was established, 286 00:19:37,900 --> 00:19:39,660 this hasn't been the first crisis. 287 00:19:40,220 --> 00:19:41,290 It will be solved. 288 00:19:43,900 --> 00:19:45,090 Even without your help, 289 00:19:45,500 --> 00:19:46,500 the problem will be solved? 290 00:19:46,700 --> 00:19:47,610 Yes. 291 00:19:49,090 --> 00:19:50,900 In every crisis, people of Xingchen 292 00:19:52,250 --> 00:19:53,770 solved the problem by themselves. 293 00:19:54,500 --> 00:19:55,340 Grandpa, 294 00:19:56,090 --> 00:19:58,220 I think she's in this trouble because of me. 295 00:20:02,740 --> 00:20:03,580 Fine. 296 00:20:05,250 --> 00:20:06,330 In three days, 297 00:20:06,810 --> 00:20:08,380 I'll see what you can do. 298 00:20:21,180 --> 00:20:22,020 Here. 299 00:20:24,460 --> 00:20:25,300 Say thank you. 300 00:20:26,050 --> 00:20:26,940 - Say it. - Thank you. 301 00:20:46,010 --> 00:20:47,010 This is your last chance 302 00:20:47,010 --> 00:20:48,250 to get a surgery. 303 00:20:49,570 --> 00:20:51,850 If you agree, sign this. 304 00:20:52,460 --> 00:20:54,090 You also have to be our witness 305 00:20:55,010 --> 00:20:56,420 to prove the relapse of your old injury 306 00:20:56,420 --> 00:20:57,330 has nothing to do with us. 307 00:20:59,940 --> 00:21:01,460 Will you really give me 308 00:21:01,460 --> 00:21:02,330 another surgery? 309 00:21:05,500 --> 00:21:07,050 I really want to help you. 310 00:21:08,420 --> 00:21:10,090 Or I could have left you alone. 311 00:21:10,740 --> 00:21:12,500 I can pay your relatives and make them leave. 312 00:21:13,420 --> 00:21:15,050 Who would really care about you? 313 00:21:16,700 --> 00:21:18,330 You think those guys instigated you 314 00:21:18,330 --> 00:21:19,530 for your own good? 315 00:21:20,050 --> 00:21:21,850 They're actually throwing you under the bus. 316 00:21:26,010 --> 00:21:27,010 I'm sorry. 317 00:21:28,610 --> 00:21:30,460 I bit the hand that fed me. 318 00:21:32,610 --> 00:21:33,460 But... 319 00:21:35,570 --> 00:21:37,610 If my husband knows it, 320 00:21:39,900 --> 00:21:41,220 he won't let me go. 321 00:21:47,980 --> 00:21:49,180 Even if you have enough money, 322 00:21:49,700 --> 00:21:51,500 your waist problem may not be solved. 323 00:21:52,740 --> 00:21:53,610 Now, you finally 324 00:21:53,610 --> 00:21:54,740 get this opportunity. 325 00:21:54,900 --> 00:21:55,900 Instead of cherishing it, 326 00:21:55,900 --> 00:21:56,850 you're ruining it. 327 00:21:59,460 --> 00:22:00,460 I'm not lying. 328 00:22:00,660 --> 00:22:01,810 If you go on like this, 329 00:22:01,810 --> 00:22:02,700 you'll be paralyzed in bed 330 00:22:02,700 --> 00:22:04,220 for the rest of your life. 331 00:22:09,250 --> 00:22:10,660 Look what a lovely daughter you have. 332 00:22:11,290 --> 00:22:12,420 She's so little. 333 00:22:13,460 --> 00:22:14,740 Even if you're OK 334 00:22:14,740 --> 00:22:16,140 with your future paralysis, 335 00:22:17,180 --> 00:22:18,330 have you thought about her? 336 00:22:19,460 --> 00:22:20,700 How will she live? 337 00:22:22,850 --> 00:22:25,010 You picked such a bad father for her. 338 00:22:26,250 --> 00:22:28,940 Can anybody but you protect her? 339 00:22:34,740 --> 00:22:35,810 You're back, Xu. 340 00:22:40,010 --> 00:22:41,330 He's back. Just go. 341 00:22:41,770 --> 00:22:42,700 If he sees you, 342 00:22:42,700 --> 00:22:43,850 he won't let me go. 343 00:22:44,420 --> 00:22:45,500 You think carefully about it. 344 00:22:45,810 --> 00:22:46,810 I'll come again tomorrow. 345 00:22:47,140 --> 00:22:48,010 I know. I know. 346 00:22:48,010 --> 00:22:48,850 Just leave. 347 00:22:56,290 --> 00:22:58,420 ♪I love it when you travel alone in the dawn♪ 348 00:22:58,420 --> 00:23:00,420 ♪I love it when you never kneel♪ 349 00:23:16,700 --> 00:23:18,250 Boss, Miss Zeng is here. 350 00:23:31,700 --> 00:23:32,940 For your information, 351 00:23:33,940 --> 00:23:35,850 Bay Phase II is developing very well. 352 00:23:36,500 --> 00:23:37,900 Phase I and Doctorcloud 353 00:23:37,900 --> 00:23:39,140 have combined smoothly, too. 354 00:23:39,570 --> 00:23:41,050 It's good news. 355 00:23:41,900 --> 00:23:43,330 If it's reported, 356 00:23:44,250 --> 00:23:45,660 I think it can 357 00:23:45,660 --> 00:23:47,380 cover the negative news. 358 00:23:49,400 --> 00:23:51,240 (Progress Report of Robot Bay Phase II) 359 00:24:04,460 --> 00:24:05,300 Han Ting, 360 00:24:06,290 --> 00:24:07,330 actually you and I 361 00:24:07,330 --> 00:24:08,330 know exactly. 362 00:24:09,050 --> 00:24:11,050 The most immediate solution 363 00:24:11,660 --> 00:24:12,770 is to cut the relationship 364 00:24:12,770 --> 00:24:14,090 between Dongyang and Xingchen. 365 00:24:18,250 --> 00:24:19,940 I don't mean anything by it. 366 00:24:20,530 --> 00:24:21,380 But in this case, 367 00:24:21,380 --> 00:24:22,570 too many parties are involved. 368 00:24:22,740 --> 00:24:23,770 - If... - My cousin taught you? 369 00:24:32,090 --> 00:24:33,700 It doesn't matter who taught me. 370 00:24:33,980 --> 00:24:35,290 - The point is you can't... - Zeng Di. 371 00:24:43,180 --> 00:24:44,330 Why did Zhang Fengmei's husband 372 00:24:44,330 --> 00:24:45,420 make a scene here? 373 00:24:45,660 --> 00:24:47,290 You know clearly about it, don't you? 374 00:24:51,570 --> 00:24:53,220 I clearly warned you 375 00:24:53,980 --> 00:24:55,220 not to do anything harmful 376 00:24:55,220 --> 00:24:56,420 to Dongyang Medical or Xingchen. 377 00:24:57,090 --> 00:24:58,050 Just be yourself. 378 00:25:00,050 --> 00:25:01,460 You didn't listen, huh? 379 00:25:07,090 --> 00:25:08,610 I didn't reveal that to the media. 380 00:25:11,250 --> 00:25:12,220 You know. 381 00:25:13,140 --> 00:25:15,090 I would never do anything to hurt you. 382 00:25:19,420 --> 00:25:21,810 Ji Xing has held you back again and again, 383 00:25:22,420 --> 00:25:24,010 but you've never blamed her. 384 00:25:24,010 --> 00:25:25,500 Ji Xing and I are in a relationship. 385 00:25:42,660 --> 00:25:43,810 I'll transfer 386 00:25:43,900 --> 00:25:45,220 my share of Guanghua to you. 387 00:26:30,200 --> 00:26:34,520 (Dongyang Group) 388 00:26:52,250 --> 00:26:53,900 Don't pull a long face, guys. 389 00:26:54,050 --> 00:26:55,220 I've brought you some pastry. 390 00:26:55,850 --> 00:26:56,690 Come on, Shang. 391 00:26:57,220 --> 00:26:58,250 Come on, Zuo. 392 00:26:58,660 --> 00:26:59,610 Share it with everyone. 393 00:27:00,050 --> 00:27:01,420 You will all have some. 394 00:27:02,530 --> 00:27:03,740 Take some rest. 395 00:27:04,050 --> 00:27:05,500 Get stuffed before you work. 396 00:27:06,420 --> 00:27:07,260 Thanks, Mr. Su. 397 00:27:07,570 --> 00:27:08,460 Not at all. 398 00:27:22,530 --> 00:27:23,370 Hi, Li. 399 00:27:24,050 --> 00:27:25,330 Take a break. 400 00:27:25,460 --> 00:27:27,420 Have some pastry. Here. 401 00:27:27,740 --> 00:27:28,580 Thank you. 402 00:27:28,660 --> 00:27:29,500 You're welcome. 403 00:27:31,140 --> 00:27:32,250 So many? 404 00:27:33,330 --> 00:27:34,500 I just need one box. 405 00:27:34,500 --> 00:27:35,660 You share the rest with them. 406 00:27:35,660 --> 00:27:37,700 No, no, no. They're all for you. 407 00:27:37,810 --> 00:27:39,700 Different favors. Taste them. 408 00:27:39,850 --> 00:27:42,290 If you can't finish them, keep them. 409 00:27:42,380 --> 00:27:43,220 Take them slow. 410 00:27:44,380 --> 00:27:45,220 No, thanks. 411 00:27:45,460 --> 00:27:46,420 It's a waste. 412 00:27:46,420 --> 00:27:47,940 It's not. Not at all. 413 00:27:47,940 --> 00:27:49,250 Everyone has some. 414 00:27:49,290 --> 00:27:50,250 There's plenty of pastry. 415 00:27:50,460 --> 00:27:51,300 - Not a waste. - Zhizhou. 416 00:27:52,500 --> 00:27:54,010 I'm not only talking about the pastry. 417 00:27:55,220 --> 00:27:57,290 Don't waste your time on me. 418 00:27:57,940 --> 00:27:59,420 We talked about it last time. 419 00:28:10,740 --> 00:28:13,090 I don't think it's a waste of time. 420 00:28:17,420 --> 00:28:18,290 Think about it. 421 00:28:19,330 --> 00:28:21,500 The three of us 422 00:28:22,610 --> 00:28:24,010 started from the rooftop office 423 00:28:24,010 --> 00:28:26,290 and have been working so hard 424 00:28:26,290 --> 00:28:27,290 until we're in this office. 425 00:28:27,940 --> 00:28:28,900 You and I 426 00:28:30,090 --> 00:28:31,420 are kind of comrade-in-arms, huh? 427 00:28:36,740 --> 00:28:38,740 Actually, I'm grateful to you. 428 00:28:40,050 --> 00:28:41,330 Because I like you, 429 00:28:42,250 --> 00:28:44,740 I'm aware of my shortcomings and defects. 430 00:28:45,700 --> 00:28:46,940 Most importantly, I'm immature. 431 00:28:48,250 --> 00:28:49,290 Because I like you, 432 00:28:49,740 --> 00:28:51,090 I'm motivated enough to grow 433 00:28:51,090 --> 00:28:52,460 and make progress. 434 00:28:54,140 --> 00:28:54,980 Don't worry. 435 00:28:56,140 --> 00:28:58,460 I won't embarrass you anymore. 436 00:29:00,380 --> 00:29:01,220 So... 437 00:29:01,530 --> 00:29:02,370 You and I 438 00:29:02,940 --> 00:29:05,250 will just be friends, OK? 439 00:29:06,530 --> 00:29:07,370 OK. 440 00:29:08,220 --> 00:29:09,220 Just friends. 441 00:29:09,220 --> 00:29:10,940 Great. I'll get back to work. 442 00:29:11,660 --> 00:29:12,500 Bye-bye. 443 00:29:35,840 --> 00:29:39,600 (Xingchen Technology, The First Generation of BAK Cage) 444 00:29:43,090 --> 00:29:43,930 Yichen. 445 00:29:44,010 --> 00:29:44,850 Oh, you're back. 446 00:29:46,570 --> 00:29:48,250 Have you watched the news of Xingchen? 447 00:29:48,460 --> 00:29:49,330 I have. 448 00:29:49,460 --> 00:29:50,660 It's quite a big scandal. 449 00:29:50,660 --> 00:29:52,140 I'm worried about Xing. 450 00:29:52,700 --> 00:29:53,540 Don't worry. 451 00:29:53,810 --> 00:29:54,940 Xingchen's products 452 00:29:54,940 --> 00:29:55,780 are of very high quality. 453 00:29:55,900 --> 00:29:57,010 All the previous clinical tests 454 00:29:57,010 --> 00:29:57,850 taken in our center 455 00:29:57,850 --> 00:30:00,260 have been successful. 456 00:30:02,530 --> 00:30:03,850 I'm summarizing 457 00:30:03,850 --> 00:30:05,090 Zhang Fengmei's medical records 458 00:30:05,770 --> 00:30:06,900 and the surgery materials 459 00:30:06,900 --> 00:30:08,330 of Xingchen's intervertebral cage. 460 00:30:08,770 --> 00:30:10,660 Maybe Ji Xing will need it. 461 00:30:13,010 --> 00:30:13,850 Oh. 462 00:30:13,850 --> 00:30:15,530 Email me the data 463 00:30:15,530 --> 00:30:16,850 of Xingchen's product. 464 00:30:16,850 --> 00:30:18,770 I'll show it to the experts of my institute. 465 00:30:18,770 --> 00:30:20,050 Maybe they can help. 466 00:30:20,180 --> 00:30:21,140 I have it. I'll email it. 467 00:30:21,140 --> 00:30:21,980 OK. 468 00:30:35,050 --> 00:30:35,890 It's over there. 469 00:30:35,900 --> 00:30:36,740 OK. 470 00:30:39,900 --> 00:30:40,740 Sit, please. 471 00:30:44,690 --> 00:30:49,550 ♪Hiding the weakness behind♪ 472 00:30:50,120 --> 00:30:54,350 ♪I thought I could embrace it♪ 473 00:30:55,520 --> 00:30:57,680 (Your special following, Smart Lemon starts her live streaming.) 474 00:31:00,980 --> 00:31:03,040 ♪I'm not that eager for freedom♪ 475 00:31:03,050 --> 00:31:04,380 (Are you paid?) What "whitewashing"? 476 00:31:04,380 --> 00:31:06,250 (You whitewash it so hard.) I'm telling the truth. 477 00:31:06,420 --> 00:31:07,660 Before the result comes out, 478 00:31:07,660 --> 00:31:09,250 why is Xingchen Technology to blame? 479 00:31:09,610 --> 00:31:11,170 And since the clinic test, 480 00:31:11,180 --> 00:31:12,220 nothing has been wrong 481 00:31:12,220 --> 00:31:13,660 with Xingchen's products. 482 00:31:14,010 --> 00:31:15,050 When you don't know exactly, 483 00:31:15,050 --> 00:31:16,850 why can you accuse Xingchen of being evil? 484 00:31:17,770 --> 00:31:19,180 If don't know exactly, what about you? 485 00:31:19,180 --> 00:31:20,810 I guess you're one of them. 486 00:31:21,460 --> 00:31:22,700 Stop whitewashing, liar. 487 00:31:22,700 --> 00:31:24,420 Hope you'll collapse soon! 488 00:31:24,740 --> 00:31:26,090 Funny. 489 00:31:26,140 --> 00:31:27,940 Mind your tongue, please. 490 00:31:28,090 --> 00:31:29,220 This room is only for those 491 00:31:29,220 --> 00:31:30,570 who can tell right from wrong. 492 00:31:30,850 --> 00:31:32,700 I won't watch such a terrible streamer. 493 00:31:32,700 --> 00:31:34,330 She sings and talks awfully. 494 00:31:34,460 --> 00:31:36,140 Don't watch her anymore. Unfollow her. 495 00:31:36,380 --> 00:31:37,940 Forget it. I won't get in again. 496 00:31:37,940 --> 00:31:38,830 If she has more fans, 497 00:31:38,830 --> 00:31:39,940 she'll be even prouder. 498 00:31:39,940 --> 00:31:41,420 This is the way she gets more fans. 499 00:31:41,500 --> 00:31:42,460 Talking to you 500 00:31:42,460 --> 00:31:43,570 is like talking to a dead phone 501 00:31:43,570 --> 00:31:44,610 and wasting my words. 502 00:31:44,610 --> 00:31:47,960 (Don't mislead others. Stop it. Ban her.) 503 00:31:48,090 --> 00:31:49,290 I'll say no more. It's over. 504 00:32:02,290 --> 00:32:03,940 A woman like you wants to be a streamer? 505 00:32:03,940 --> 00:32:05,010 Have another job early. 506 00:32:05,250 --> 00:32:06,900 Focus on your living streaming. 507 00:32:06,900 --> 00:32:08,140 Don't talk about anything else. 508 00:32:08,500 --> 00:32:09,740 Leave quickly. 509 00:32:09,740 --> 00:32:10,940 Don't disgrace yourself here. 510 00:32:11,660 --> 00:32:12,530 Have you thought 511 00:32:12,530 --> 00:32:13,940 about how the patients feel? 512 00:32:14,250 --> 00:32:16,090 Smart Lemon? Funny. 513 00:32:16,090 --> 00:32:17,380 You don't even have a brain. 514 00:32:17,740 --> 00:32:19,290 The evil streamer and the evil company 515 00:32:19,290 --> 00:32:20,130 are a perfect match. 516 00:32:20,740 --> 00:32:22,220 Xingchen Technology must have paid you. 517 00:32:22,220 --> 00:32:23,700 You whitewash it so hard. 518 00:32:47,250 --> 00:32:48,090 Smart Lemon, 519 00:32:48,330 --> 00:32:49,660 I saw some terrible comments 520 00:32:49,660 --> 00:32:50,500 on the Internet. 521 00:32:50,660 --> 00:32:51,500 Are you OK? 522 00:32:51,740 --> 00:32:52,850 Ignore those comments. 523 00:32:53,460 --> 00:32:54,850 Those gloomy guys 524 00:32:54,850 --> 00:32:56,420 just try to be mean on the Internet. 525 00:33:06,280 --> 00:33:08,160 (Smart Lemon: Mm.) 526 00:33:29,770 --> 00:33:30,610 (Lu Linjia) During a talk, 527 00:33:30,980 --> 00:33:32,220 the foreigner sneezed. 528 00:33:32,660 --> 00:33:34,500 The interpreter happened to sneeze, too. 529 00:33:34,810 --> 00:33:36,090 The boss said, 530 00:33:36,500 --> 00:33:37,740 "You don't need to translate this. 531 00:33:37,740 --> 00:33:38,580 I can understand." 532 00:33:40,980 --> 00:33:43,290 When a hunter shot at a fox, 533 00:33:43,850 --> 00:33:45,940 he was shot to death instead. 534 00:33:46,330 --> 00:33:47,610 The fox said proudly, 535 00:33:48,050 --> 00:33:50,090 "I'm the reflex fox." 536 00:33:50,740 --> 00:33:52,850 A fisherman caught a squid. 537 00:33:53,010 --> 00:33:54,330 The squid begged, 538 00:33:54,420 --> 00:33:56,330 "I beg you. Let me go." 539 00:33:56,610 --> 00:33:59,140 The fisherman said, "I'll grill you some questions." 540 00:33:59,740 --> 00:34:01,700 The squid asked, "Questions?" 541 00:34:01,700 --> 00:34:03,290 The fisherman said, "Stop gibbering." 542 00:34:03,810 --> 00:34:05,460 "Bring it on, then." 543 00:34:05,460 --> 00:34:06,300 Then, 544 00:34:06,810 --> 00:34:08,050 the fisherman grilled the squid. 545 00:34:09,530 --> 00:34:11,900 (Lu Linjia) Smart Lemon, do you feel better? 546 00:34:12,700 --> 00:34:13,980 Don't be sad. 547 00:34:13,980 --> 00:34:15,820 If you really can't stand it, cry out. 548 00:34:17,650 --> 00:34:18,490 (Tu Xiaomeng) Thank you. 549 00:34:29,500 --> 00:34:31,010 I think she's still unhappy. 550 00:34:35,420 --> 00:34:36,650 I have to try something else. 551 00:35:02,730 --> 00:35:04,900 Oh, my mother has made 552 00:35:04,900 --> 00:35:05,740 some new types of soup. 553 00:35:05,900 --> 00:35:06,740 She wants you to taste it. 554 00:35:09,940 --> 00:35:11,780 OK. I'll go in a few days. 555 00:35:12,570 --> 00:35:13,860 Thank Ms. Han for me. 556 00:35:15,600 --> 00:35:20,080 (Tu Xiaomeng) 557 00:35:43,050 --> 00:35:45,170 I stroke Dahuang while you stroke me. 558 00:35:46,730 --> 00:35:47,570 Xing. 559 00:35:48,900 --> 00:35:50,420 I saw what happened. 560 00:35:50,650 --> 00:35:51,500 Are you OK? 561 00:35:52,210 --> 00:35:53,260 I'm fine. 562 00:35:54,130 --> 00:35:56,050 Aren't you supposed to be live streaming now? 563 00:35:56,820 --> 00:35:58,940 I'm tired. 564 00:35:58,940 --> 00:36:00,420 So, I ended it early. 565 00:36:02,570 --> 00:36:04,260 You must be very sad. 566 00:36:04,900 --> 00:36:06,210 Shall I talk with you for a while? 567 00:36:07,500 --> 00:36:08,340 No need. 568 00:36:09,090 --> 00:36:10,420 Thank you, pretty. 569 00:36:11,610 --> 00:36:13,090 Just leave me alone. 570 00:36:13,650 --> 00:36:15,650 OK. Take some rest. 571 00:36:15,940 --> 00:36:16,940 I'll go take off my makeup. 572 00:36:17,130 --> 00:36:18,260 Let's order some food for dinner 573 00:36:18,260 --> 00:36:19,210 and have a drink. 574 00:36:19,210 --> 00:36:20,050 OK. 575 00:36:53,210 --> 00:36:54,260 - Things good? - Do you miss me? 576 00:36:57,570 --> 00:36:58,610 Thanks. 577 00:36:58,860 --> 00:37:00,690 You can make me laugh now. 578 00:37:01,340 --> 00:37:02,420 Promise me one thing. 579 00:37:03,980 --> 00:37:05,500 When I can't see you, 580 00:37:06,010 --> 00:37:07,340 take good care of yourself. 581 00:37:13,260 --> 00:37:14,900 Come on. Go to bed early. 582 00:37:14,900 --> 00:37:15,740 Bye-bye. 583 00:37:47,650 --> 00:37:50,090 Xu, I beg you. 584 00:37:50,090 --> 00:37:51,900 We can't earn the money 585 00:37:51,900 --> 00:37:53,090 with this unconscionable lie. 586 00:37:53,420 --> 00:37:54,500 I took some money, so what? 587 00:37:54,500 --> 00:37:55,380 Didn't I take the money 588 00:37:55,570 --> 00:37:57,010 for our family? 589 00:37:58,380 --> 00:37:59,220 But... 590 00:37:59,860 --> 00:38:02,340 People in Xingchen are nice guys. 591 00:38:04,010 --> 00:38:06,780 We can't slander them 592 00:38:06,780 --> 00:38:08,210 just for some money. 593 00:38:08,650 --> 00:38:09,980 I beg you. 594 00:38:10,300 --> 00:38:12,010 Give the money back. 595 00:38:12,130 --> 00:38:14,050 Nonsense. I've used it up. 596 00:38:14,170 --> 00:38:15,900 Or you go ask Mr. Chang for the money. 597 00:38:16,420 --> 00:38:17,260 Here, boss. 598 00:38:17,610 --> 00:38:18,820 It's from Mr. Xiao. 599 00:38:18,900 --> 00:38:20,210 It contains Xu Zhuang's profile 600 00:38:20,210 --> 00:38:21,820 and the investigation report. 601 00:38:23,880 --> 00:38:24,820 (Investigation Report) 602 00:38:26,200 --> 00:38:29,760 (Zhang Fengmei had a relapse due to Xu Zhuang's violence.) 603 00:38:34,380 --> 00:38:36,010 Let's go to Xu Zhuang's home. 604 00:38:36,900 --> 00:38:38,940 Then you go... 605 00:38:38,940 --> 00:38:40,010 Go talk to the media. 606 00:38:40,010 --> 00:38:40,860 Tell them 607 00:38:40,860 --> 00:38:42,210 I wasn't injured 608 00:38:42,650 --> 00:38:44,570 because of Xingchen's product. 609 00:38:44,900 --> 00:38:46,260 But because of your husband, huh? 610 00:38:46,940 --> 00:38:48,340 You want me to tell them 611 00:38:48,340 --> 00:38:49,730 I hit you like this, right? 612 00:38:50,610 --> 00:38:52,090 You want to put me in prison, huh? 613 00:38:52,690 --> 00:38:53,530 Xu Zhuang! 614 00:38:56,010 --> 00:38:56,900 What are you doing here? 615 00:38:57,340 --> 00:38:58,860 Don't hurt her, or I'll call the police. 616 00:39:02,500 --> 00:39:03,460 What are you doing? 617 00:39:03,820 --> 00:39:05,500 You told her where we lived? 618 00:39:07,370 --> 00:39:08,210 Answer me! 619 00:39:08,210 --> 00:39:09,420 How could you hit a patient? 620 00:39:09,420 --> 00:39:10,420 Are you an animal? 621 00:39:18,380 --> 00:39:19,220 Give me your phone. 622 00:39:19,500 --> 00:39:20,340 Don't be silly. 623 00:39:20,340 --> 00:39:21,420 I've recorded everything. 624 00:39:21,420 --> 00:39:22,260 Give it to me! 625 00:39:25,210 --> 00:39:26,860 Miss Ji, run! 626 00:39:26,940 --> 00:39:27,940 Go away! 627 00:39:27,940 --> 00:39:28,780 Miss Ji! 628 00:39:32,210 --> 00:39:33,050 Stop! 629 00:39:37,340 --> 00:39:38,180 Stop! 630 00:39:38,610 --> 00:39:39,460 Give me the phone! 631 00:39:44,690 --> 00:39:45,530 Han Ting! 632 00:39:52,340 --> 00:39:53,730 What? Are you OK? 633 00:39:54,340 --> 00:39:55,420 I've got the evidence. 634 00:39:55,650 --> 00:39:56,940 No one can give you a hard time anymore. 635 00:40:01,500 --> 00:40:03,170 You must not do anything so dangerous again. 636 00:40:03,690 --> 00:40:04,530 Do you hear? 637 00:40:21,900 --> 00:40:23,420 (Dongyang Group) Good news. 638 00:40:23,650 --> 00:40:24,900 Xu Zhuang has been taken away 639 00:40:24,900 --> 00:40:25,860 for interrogation. 640 00:40:26,210 --> 00:40:27,050 Yes. 641 00:40:28,500 --> 00:40:30,610 Great. This family bully is such an animal. 642 00:40:30,650 --> 00:40:31,730 He deserves to be punished. 643 00:40:31,730 --> 00:40:34,300 Yeah. He deserves to be in jail! 644 00:40:35,210 --> 00:40:36,340 Xing is awesome. 645 00:40:36,500 --> 00:40:37,820 She not only turned the corner, 646 00:40:37,820 --> 00:40:39,650 but also attracted attention to our company. 647 00:40:39,940 --> 00:40:41,340 Our products were advertised. 648 00:40:41,570 --> 00:40:43,940 What do we call this? A blessing in disguise! 649 00:40:46,530 --> 00:40:48,650 Mr. Su, you've had a hard time. 650 00:40:48,900 --> 00:40:49,750 - Not at all. - Miss Ji, 651 00:40:49,760 --> 00:40:51,420 Zhang Fengmei's surgery is scheduled. 652 00:40:51,420 --> 00:40:52,420 In three days. 653 00:40:52,860 --> 00:40:53,700 Good. 654 00:40:54,210 --> 00:40:55,460 We've helped Zhang Fengmei 655 00:40:55,460 --> 00:40:57,050 to get a second chance to stand up. 656 00:40:57,260 --> 00:40:59,090 I feel much better now. 657 00:40:59,500 --> 00:41:01,050 Well, let's check on her later. 658 00:41:01,300 --> 00:41:02,380 Her rehabilitation cost 659 00:41:02,380 --> 00:41:03,500 will be covered by us. 660 00:41:03,900 --> 00:41:05,380 Oh, her daughter 661 00:41:05,380 --> 00:41:07,010 is being raised by her parents. 662 00:41:07,050 --> 00:41:08,050 She's safe now. 663 00:41:10,300 --> 00:41:11,420 This incident 664 00:41:11,420 --> 00:41:13,420 has finally ended up well. 665 00:41:13,980 --> 00:41:16,210 We've been through a lot. Really a lot. 666 00:41:17,010 --> 00:41:17,850 Miss Ji, 667 00:41:17,900 --> 00:41:19,170 shouldn't we 668 00:41:19,170 --> 00:41:20,900 be grateful to someone? 669 00:41:21,090 --> 00:41:21,940 Yeah. 670 00:41:21,940 --> 00:41:23,940 Luckily, Mr. Han arrived in time. 671 00:41:24,050 --> 00:41:26,090 He is like Miss Ji's knight. 672 00:41:26,130 --> 00:41:28,130 This is really enviable. 673 00:41:30,130 --> 00:41:31,820 Come on, don't make fun of me. 674 00:41:31,820 --> 00:41:32,900 Go back to work. Dismissed. 675 00:41:33,130 --> 00:41:33,970 Wait, Xing. 676 00:41:34,650 --> 00:41:36,530 This problem has been perfectly solved. 677 00:41:37,260 --> 00:41:38,130 Shall we celebrate it? 678 00:41:39,650 --> 00:41:40,820 How about another day? 679 00:41:41,010 --> 00:41:42,500 I have a date tonight. 680 00:41:44,300 --> 00:41:45,420 Come on. 681 00:41:45,730 --> 00:41:46,940 So, tonight, 682 00:41:47,130 --> 00:41:49,420 we won't disturb you and Mr. Han. 683 00:41:50,500 --> 00:41:51,340 How about this? 684 00:41:51,420 --> 00:41:52,340 This Sunday, 685 00:41:52,340 --> 00:41:54,010 I'll invite you to dinner and karaoke. 686 00:41:54,050 --> 00:41:55,010 - Good. - Nice. 687 00:41:56,260 --> 00:41:57,460 All right. Get back to work. 688 00:41:57,460 --> 00:41:58,380 Guys, go to work. 689 00:41:59,380 --> 00:42:00,220 Mr. Su, 690 00:42:00,610 --> 00:42:01,460 can you help me check 691 00:42:01,460 --> 00:42:02,300 the data of this product? 692 00:42:02,610 --> 00:42:03,450 OK. 693 00:42:05,480 --> 00:42:07,920 (Xiao Yixiao) 694 00:42:12,500 --> 00:42:13,610 This one is correct, too. 695 00:42:14,570 --> 00:42:15,860 The data are accurate. 696 00:42:16,260 --> 00:42:17,100 Good job. 697 00:42:17,420 --> 00:42:18,260 Thanks, Mr. Su. 698 00:42:18,650 --> 00:42:19,490 Come on. 699 00:42:23,010 --> 00:42:24,460 Then you go... 700 00:42:24,460 --> 00:42:26,500 Go talk to the media. 701 00:42:26,500 --> 00:42:28,460 Tell them I wasn't injured 702 00:42:28,460 --> 00:42:30,130 because of Xingchen's product. 703 00:42:31,730 --> 00:42:32,900 But because of your husband, huh? 704 00:42:34,090 --> 00:42:35,530 Any other doubts? 705 00:42:35,530 --> 00:42:37,050 (Dongyang Medical) 706 00:42:37,050 --> 00:42:38,650 I'll do something to boost the stock price. 707 00:42:39,460 --> 00:42:41,210 But I don't want to know 708 00:42:41,300 --> 00:42:42,300 anyone inside Dongyang 709 00:42:43,010 --> 00:42:43,900 still has an objection 710 00:42:44,860 --> 00:42:45,700 to Dongyang Medical 711 00:42:49,610 --> 00:42:50,730 or Xingchen Technology. 712 00:43:10,940 --> 00:43:15,660 ♪Once again, you stand opposite me♪ 713 00:43:17,760 --> 00:43:22,560 ♪Telling the worlds I'm not familiar with♪ 714 00:43:23,980 --> 00:43:29,980 ♪They seem remote, but get in between us♪ 715 00:43:30,770 --> 00:43:35,750 ♪We test each other to see who'll first cross the line♪ 716 00:43:38,340 --> 00:43:43,330 ♪If I can get closer to you♪ 717 00:43:45,070 --> 00:43:50,490 ♪Can we have our memories overlapped?♪ 718 00:43:51,290 --> 00:43:57,600 ♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪ 719 00:43:58,270 --> 00:44:05,200 ♪Hope understanding will not endanger us♪ 720 00:44:07,100 --> 00:44:11,690 ♪We each take a side♪ 721 00:44:12,130 --> 00:44:18,640 ♪The chess board is set, leaving us with a dilemma♪ 722 00:44:18,990 --> 00:44:25,220 ♪We always expect each other to relent first♪ 723 00:44:25,430 --> 00:44:28,500 ♪Before we're relieved♪ 724 00:44:28,500 --> 00:44:34,230 ♪Pretend love isn't about winning♪ 725 00:44:34,500 --> 00:44:39,090 ♪We each keep a half♪ 726 00:44:39,600 --> 00:44:46,190 ♪Completing ourselves before revealing♪ 727 00:44:46,420 --> 00:44:49,010 ♪Instead of expectations♪ 728 00:44:49,010 --> 00:44:55,880 ♪We need each other's answer to judge♪ 729 00:44:55,880 --> 00:45:01,260 ♪When love is a game of exchange♪ 730 00:45:02,280 --> 00:45:05,680 ♪It is truly terrible♪ 47196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.