Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,390 --> 00:00:24,800
♪The original dream stays buried♪
2
00:00:24,800 --> 00:00:27,060
♪Through the wind and the rain♪
3
00:00:27,440 --> 00:00:30,530
♪It waits for the sunshine♪
4
00:00:31,690 --> 00:00:34,410
♪To slowly revive♪
5
00:00:34,910 --> 00:00:38,480
♪I want to travel through the skyscrapers♪
6
00:00:38,480 --> 00:00:41,090
♪Even if the trip may be bumpy♪
7
00:00:41,090 --> 00:00:44,240
♪Sooner or later the mist will clear♪
8
00:00:44,550 --> 00:00:47,660
♪I'll realize my dream without hesitation♪
9
00:00:47,880 --> 00:00:51,320
♪Through the crowd, it's hard to see♪
10
00:00:51,320 --> 00:00:55,040
♪As cramped as the stars♪
11
00:00:55,200 --> 00:00:58,090
♪Yearning for each other's sky♪
12
00:00:58,280 --> 00:01:02,960
♪Forget we used to sparkle too♪
13
00:01:03,440 --> 00:01:07,730
♪I'm going to the land of dream♪
14
00:01:07,730 --> 00:01:10,170
♪Not hesitating at all♪
15
00:01:10,170 --> 00:01:14,370
♪I'll seize the future, suspecting nothing♪
16
00:01:14,520 --> 00:01:17,120
♪Because I'm dauntless♪
17
00:01:17,120 --> 00:01:21,220
♪So, I'm going to the land of dream♪
18
00:01:21,380 --> 00:01:23,870
♪Not giving up♪
19
00:01:23,870 --> 00:01:28,270
♪I will always believe in miracles♪
20
00:01:28,270 --> 00:01:31,260
♪Even if I have to look for them endlessly♪
21
00:01:31,260 --> 00:01:35,980
=As Beautiful As You=
22
00:01:36,300 --> 00:01:38,980
=Episode 24=
23
00:01:46,360 --> 00:01:47,550
You must be Miss Ji
24
00:01:48,100 --> 00:01:49,000
from Xingchen Technology.
25
00:01:49,440 --> 00:01:50,280
I'm Ji Xing.
26
00:01:51,240 --> 00:01:52,360
Do you not drink, either?
27
00:01:52,670 --> 00:01:53,510
Come on.
28
00:01:58,800 --> 00:01:59,800
Here, Miss Ji.
29
00:02:00,640 --> 00:02:01,720
I'll drink it up.
30
00:02:07,440 --> 00:02:08,640
In this case,
31
00:02:09,440 --> 00:02:10,800
I'd like to propose a toast.
32
00:02:11,440 --> 00:02:12,280
Cheers.
33
00:02:12,310 --> 00:02:13,390
- Cheers.
- Cheers.
34
00:02:18,840 --> 00:02:21,400
Miss Ji, you can't drink with all of us
35
00:02:21,840 --> 00:02:24,230
with only one glass of wine.
36
00:02:24,470 --> 00:02:26,000
We're OK with it.
37
00:02:26,680 --> 00:02:28,840
But Mr. Chang is a big shot.
38
00:02:29,400 --> 00:02:31,910
Show some respect and drink with him alone.
39
00:02:33,400 --> 00:02:34,280
Hey, Zhu.
40
00:02:34,750 --> 00:02:35,630
Why did you suddenly
41
00:02:35,630 --> 00:02:36,910
get me involved?
42
00:02:39,910 --> 00:02:40,750
Let's do this, then.
43
00:02:41,720 --> 00:02:42,560
Miss Ji,
44
00:02:43,000 --> 00:02:44,070
a toast to you.
45
00:02:45,840 --> 00:02:46,680
Hey, Miss Ji.
46
00:02:47,600 --> 00:02:49,400
Mr. Chang has some spirit.
47
00:02:50,910 --> 00:02:52,000
Mixed wine will get her drunk.
48
00:02:52,310 --> 00:02:53,350
Don't give her a hard time.
49
00:02:56,510 --> 00:02:58,310
Even Mr. Han defends you.
50
00:02:59,470 --> 00:03:01,000
Miss Ji, you're awesome.
51
00:03:02,030 --> 00:03:02,870
Mr. Chang,
52
00:03:03,560 --> 00:03:04,720
I don't think you can
53
00:03:04,720 --> 00:03:05,750
drink with Miss Ji.
54
00:03:08,790 --> 00:03:10,120
Mr. Han has a point.
55
00:03:11,000 --> 00:03:12,600
Miss Ji is a lady.
56
00:03:13,030 --> 00:03:14,790
We shouldn't make her drink.
57
00:03:19,600 --> 00:03:20,440
Let's drink, then.
58
00:03:42,510 --> 00:03:43,790
OK.
59
00:03:45,880 --> 00:03:47,030
Cool, Mr. Chang.
60
00:03:47,160 --> 00:03:48,350
Mr. Chang, you hold your liquor.
61
00:03:49,030 --> 00:03:49,870
Hey, Mr. Han.
62
00:03:50,630 --> 00:03:53,310
For your sake, Mr. Chang
63
00:03:53,310 --> 00:03:54,600
didn't make Miss Ji drink.
64
00:03:54,840 --> 00:03:56,840
Shouldn't you drink
65
00:03:58,350 --> 00:03:59,440
for his sake?
66
00:04:09,120 --> 00:04:10,440
Mr. Chang, a toast to you.
67
00:04:10,630 --> 00:04:11,470
Cheers.
68
00:04:37,080 --> 00:04:37,920
You...
69
00:04:38,870 --> 00:04:41,430
A hero always falls for a pretty lady.
70
00:04:41,640 --> 00:04:42,870
When you do this, Mr. Han,
71
00:04:42,870 --> 00:04:44,790
a lot of girls will fall in love.
72
00:04:45,110 --> 00:04:45,950
Excuse me.
73
00:04:46,030 --> 00:04:47,870
We have things to do and we have to go.
74
00:05:06,550 --> 00:05:07,390
Medicine.
75
00:05:08,230 --> 00:05:09,110
You drank some wine?
76
00:05:33,640 --> 00:05:35,320
Are you OK? Do you need to see a doctor?
77
00:05:36,350 --> 00:05:37,190
I'm fine.
78
00:05:37,870 --> 00:05:38,870
I'll be all right soon.
79
00:05:40,080 --> 00:05:40,920
Tang Song.
80
00:05:41,080 --> 00:05:41,920
Here.
81
00:05:42,110 --> 00:05:44,200
Check what Chang He and Zhu Houyu
82
00:05:44,200 --> 00:05:45,720
have been doing privately.
83
00:05:46,230 --> 00:05:47,840
OK. I get it.
84
00:06:01,640 --> 00:06:02,480
Hello.
85
00:06:02,550 --> 00:06:04,720
Ji Xing, something went wrong
with Zhang Fengmei.
86
00:06:05,230 --> 00:06:06,470
Her spine is deformed and displaced.
87
00:06:06,720 --> 00:06:07,640
She's in hospital again.
88
00:06:08,080 --> 00:06:09,670
Come to the Innovation Center soon.
89
00:06:10,030 --> 00:06:11,110
How did it happen?
90
00:06:13,200 --> 00:06:14,200
I'll be right there.
91
00:06:15,750 --> 00:06:16,960
Something's wrong with the volunteer.
92
00:06:16,960 --> 00:06:17,800
I have to go immediately.
93
00:06:18,470 --> 00:06:20,400
Tang Song, drive to the Innovation Center.
94
00:06:20,470 --> 00:06:22,080
Don't. You should take some rest.
95
00:06:22,080 --> 00:06:23,280
I'll handle that.
96
00:06:23,640 --> 00:06:24,480
I'll go with you.
97
00:06:34,620 --> 00:06:41,620
(Xinggang Hospital)
98
00:06:48,870 --> 00:06:49,910
What on earth happened?
99
00:06:52,470 --> 00:06:53,790
Shortly after the volunteer checked out,
100
00:06:53,990 --> 00:06:55,870
she accidentally stepped on something at home,
101
00:06:56,030 --> 00:06:57,320
fell from the stairs,
102
00:06:57,670 --> 00:06:58,870
and had a skeletal displacement.
103
00:06:59,150 --> 00:07:00,000
Her old injury reoccurred.
104
00:07:00,870 --> 00:07:01,870
Old injury?
105
00:07:02,600 --> 00:07:04,280
Yes. But before,
106
00:07:04,760 --> 00:07:05,910
among all the clinical tests,
107
00:07:06,080 --> 00:07:07,800
this has never happened.
108
00:07:08,760 --> 00:07:09,990
Even if she accidentally fell,
109
00:07:10,990 --> 00:07:12,400
she wouldn't have been so serious.
110
00:07:13,350 --> 00:07:14,190
I'm thinking
111
00:07:15,200 --> 00:07:16,520
if it's the product...
112
00:07:17,870 --> 00:07:19,400
You think something's wrong with our product?
113
00:07:21,080 --> 00:07:22,350
Bring up her medical record
114
00:07:22,350 --> 00:07:23,400
and check it again.
115
00:07:27,860 --> 00:07:30,140
(CT Report)
116
00:07:48,350 --> 00:07:49,190
Ji Xing.
117
00:07:50,200 --> 00:07:51,280
I've bought the presents.
118
00:07:52,720 --> 00:07:53,560
Hi, Mr. Han.
119
00:07:54,600 --> 00:07:55,990
Let's go check on Zhang Fengmei.
120
00:07:56,200 --> 00:07:57,040
Come on.
121
00:08:02,550 --> 00:08:03,400
Why did you come
122
00:08:03,400 --> 00:08:04,320
with Han Ting?
123
00:08:04,840 --> 00:08:06,030
We were having dinner with some men.
124
00:08:06,320 --> 00:08:07,400
So, we came together.
125
00:08:09,550 --> 00:08:10,390
Hey, Zhizhou.
126
00:08:10,990 --> 00:08:11,830
You don't come here.
127
00:08:11,960 --> 00:08:12,960
Go back to Xingchen
128
00:08:13,160 --> 00:08:14,870
and bring up the data
of our intervertebral cage.
129
00:08:14,990 --> 00:08:16,200
Recheck the data
130
00:08:16,200 --> 00:08:17,200
with Zhang Fengmei's record.
131
00:08:18,550 --> 00:08:19,390
OK, OK.
132
00:08:21,080 --> 00:08:22,080
- Which ward?
- That one.
133
00:08:27,840 --> 00:08:29,600
Sorry for the trouble.
134
00:08:31,670 --> 00:08:33,200
It's not your fault to be injured.
135
00:08:33,550 --> 00:08:34,870
Don't have psychological weights.
136
00:08:36,910 --> 00:08:38,040
Actually...
137
00:08:42,720 --> 00:08:43,560
No...
138
00:08:45,200 --> 00:08:46,040
Nothing.
139
00:08:52,110 --> 00:08:53,630
If you have any problem,
140
00:08:53,800 --> 00:08:55,200
feel free to tell us.
141
00:08:55,320 --> 00:08:56,680
We'll try to help you.
142
00:09:10,230 --> 00:09:11,270
I just...
143
00:09:13,680 --> 00:09:15,440
I feel sorry for you.
144
00:09:16,080 --> 00:09:17,600
You tried so hard to help me.
145
00:09:17,800 --> 00:09:18,640
Don't worry.
146
00:09:19,270 --> 00:09:21,200
When the doctors work out a therapy,
147
00:09:21,320 --> 00:09:22,510
we'll have you treated again.
148
00:09:23,440 --> 00:09:25,110
But you must listen to the doctors.
149
00:09:25,110 --> 00:09:26,920
Have meals regularly and sleep well.
150
00:09:32,200 --> 00:09:33,040
Come on.
151
00:09:42,510 --> 00:09:44,800
Do you think Zhang Fengmei was a little weird?
152
00:09:45,960 --> 00:09:47,110
Yes, indeed.
153
00:09:47,470 --> 00:09:48,990
She wanted to say something but broke off.
154
00:09:49,110 --> 00:09:50,630
There must be something fishy.
155
00:09:52,630 --> 00:09:53,470
Have her treated first.
156
00:09:53,470 --> 00:09:54,390
We can communicate later.
157
00:09:58,150 --> 00:09:59,990
But what on earth happened?
158
00:10:00,920 --> 00:10:02,920
Nothing is wrong with our product.
159
00:10:03,470 --> 00:10:05,040
Even if she didn't do what the doctors said,
160
00:10:05,680 --> 00:10:07,680
she wouldn't have been so serious.
161
00:10:08,080 --> 00:10:09,270
Come on. Think no more.
162
00:10:09,470 --> 00:10:10,600
Relax your mind.
163
00:10:16,150 --> 00:10:17,440
Mr. Han, you're still here?
164
00:10:18,200 --> 00:10:19,750
Please drive Ji Xing back.
165
00:10:20,200 --> 00:10:21,440
I have things to do and I have to go.
166
00:10:21,800 --> 00:10:22,640
- I...
- Bye-bye.
167
00:10:28,270 --> 00:10:29,510
I'll take a taxi.
168
00:10:29,510 --> 00:10:30,440
I'll drive you.
169
00:10:31,320 --> 00:10:32,160
Let's go.
170
00:10:48,230 --> 00:10:49,600
Before the result comes out,
171
00:10:49,840 --> 00:10:50,680
don't think too much.
172
00:11:00,270 --> 00:11:01,510
I was too busy to remember this.
173
00:11:01,680 --> 00:11:02,870
I should have taken you
174
00:11:02,870 --> 00:11:04,040
to see a doctor there.
175
00:11:05,080 --> 00:11:07,200
I'm fine. Don't worry.
176
00:11:37,200 --> 00:11:38,230
Thanks for today.
177
00:11:38,230 --> 00:11:39,150
I'm going home.
178
00:11:40,800 --> 00:11:41,640
Let me walk you up.
179
00:12:35,720 --> 00:12:39,070
♪Everything you wanted me to be♪
180
00:12:39,440 --> 00:12:43,170
♪I tried to let you be my destiny♪
181
00:12:45,320 --> 00:12:46,630
Why have you been avoiding me?
182
00:12:47,120 --> 00:12:49,920
♪Endlessly♪
183
00:12:51,440 --> 00:12:52,470
Do you not like
184
00:12:53,320 --> 00:12:54,270
the necklace I gave you?
185
00:12:54,980 --> 00:12:58,400
♪Call my name from distance guiding me♪
186
00:12:58,560 --> 00:12:59,720
That's not true.
187
00:13:00,800 --> 00:13:01,840
Then why do you not wear it?
188
00:13:02,470 --> 00:13:05,210
♪Endlessly♪
189
00:13:06,270 --> 00:13:08,180
♪You are everything♪
190
00:13:09,470 --> 00:13:10,510
Do you fear
191
00:13:11,230 --> 00:13:12,800
it may indicate something special?
192
00:13:13,560 --> 00:13:17,200
♪I tried to let you be my destiny♪
193
00:13:17,330 --> 00:13:21,010
♪The stars are shining thru the day and night♪
194
00:13:21,230 --> 00:13:23,680
♪Endlessly♪
195
00:13:24,110 --> 00:13:25,350
I don't know
196
00:13:25,350 --> 00:13:26,440
what relationship we're in.
197
00:13:30,870 --> 00:13:31,840
What relationship
198
00:13:32,680 --> 00:13:34,270
do you think we are in?
199
00:13:36,580 --> 00:13:40,240
♪Restlessly♪
200
00:13:40,360 --> 00:13:42,680
♪You are everything♪
201
00:13:52,350 --> 00:13:53,230
Xing.
202
00:13:53,840 --> 00:13:54,840
Mr. Han.
203
00:14:10,840 --> 00:14:14,510
Mr. Han, how about you get in?
204
00:14:19,860 --> 00:14:21,040
Anything else?
205
00:14:21,440 --> 00:14:23,110
Do you need me to take the garbage down?
206
00:14:25,870 --> 00:14:26,710
Thanks.
207
00:14:26,840 --> 00:14:27,680
You're welcome.
208
00:14:30,200 --> 00:14:31,750
Such a gentleman.
209
00:14:33,270 --> 00:14:34,200
Xing!
210
00:14:34,510 --> 00:14:36,200
How far have you and Mr. Han gotten?
211
00:14:36,200 --> 00:14:37,920
Just now, he helped me dump the garbage.
212
00:14:37,920 --> 00:14:39,440
He's such a gentleman.
213
00:15:38,150 --> 00:15:40,150
Honey, don't worry.
214
00:15:40,510 --> 00:15:41,680
I'll be right back.
215
00:15:51,200 --> 00:15:52,200
Leaving again?
216
00:15:53,350 --> 00:15:54,440
Some family emergency.
217
00:15:56,350 --> 00:15:57,990
Always the family emergency.
218
00:15:58,230 --> 00:15:59,470
But you never let me go to your place.
219
00:15:59,960 --> 00:16:00,960
Keeping another lady there?
220
00:16:02,920 --> 00:16:03,870
No way.
221
00:16:04,510 --> 00:16:05,440
You know.
222
00:16:05,440 --> 00:16:06,350
You're my only girl.
223
00:16:08,080 --> 00:16:09,630
Then how soon can I go to your place?
224
00:16:11,080 --> 00:16:12,200
Give me more time,
225
00:16:12,470 --> 00:16:13,310
will you?
226
00:16:15,960 --> 00:16:16,870
How much time do you want?
227
00:16:18,080 --> 00:16:18,920
Ten days?
228
00:16:19,470 --> 00:16:20,310
Half a month?
229
00:16:21,080 --> 00:16:22,110
Or one year?
230
00:16:28,080 --> 00:16:29,560
We're a couple.
231
00:16:30,040 --> 00:16:31,630
Why do you not tell me anything?
232
00:16:33,920 --> 00:16:34,760
Sorry.
233
00:16:35,150 --> 00:16:36,080
It's my fault.
234
00:16:42,110 --> 00:16:43,390
OK. Out you go.
235
00:16:48,080 --> 00:16:48,960
Go to bed early.
236
00:17:04,920 --> 00:17:07,720
Di, I hear Bay Phase II
237
00:17:07,800 --> 00:17:09,080
has been going very well.
238
00:17:10,910 --> 00:17:12,630
Not bad.
239
00:17:12,870 --> 00:17:14,710
For the implementation thing,
240
00:17:14,710 --> 00:17:15,870
I'll still count on you.
241
00:17:19,190 --> 00:17:20,150
Congratulations.
242
00:17:26,870 --> 00:17:27,950
I don't often see
243
00:17:28,350 --> 00:17:30,110
Han Ting drink any wine.
244
00:17:31,560 --> 00:17:32,710
He's allergic to alcohol.
245
00:17:32,710 --> 00:17:33,670
He never drinks.
246
00:17:38,480 --> 00:17:39,630
At today's dinner,
247
00:17:40,430 --> 00:17:41,670
he drank a whole pot of wine with me.
248
00:17:44,560 --> 00:17:45,950
He did?
249
00:17:52,520 --> 00:17:54,480
For Ji Xing from Xingchen Technology.
250
00:17:54,950 --> 00:17:56,760
So, he was just protecting her.
251
00:17:58,150 --> 00:17:58,990
In my opinion,
252
00:17:59,080 --> 00:18:01,280
a man can really do anything
253
00:18:01,630 --> 00:18:02,870
for his beloved woman.
254
00:18:05,520 --> 00:18:07,350
He's Ji Xing's investor.
255
00:18:07,910 --> 00:18:10,240
It's normal to drink for her, huh?
256
00:18:12,560 --> 00:18:13,400
You're right.
257
00:18:14,040 --> 00:18:16,150
A man is born to care about women.
258
00:18:18,320 --> 00:18:21,870
Di, if you have to drink at a dinner,
259
00:18:22,110 --> 00:18:23,080
I'll also drink it for you.
260
00:18:26,520 --> 00:18:27,870
I can hold my liquor.
261
00:18:38,040 --> 00:18:38,880
Quite enough.
262
00:18:41,110 --> 00:18:41,950
It's your turn. Come on.
263
00:18:44,870 --> 00:18:45,710
You pour some first.
264
00:18:47,710 --> 00:18:48,550
Who's that?
265
00:18:48,950 --> 00:18:49,950
A little more.
266
00:18:50,080 --> 00:18:50,920
Hello.
267
00:18:51,150 --> 00:18:52,870
I have a business to talk with you about.
268
00:18:52,870 --> 00:18:54,840
I wonder if you're interested.
269
00:18:55,840 --> 00:18:56,680
Say it.
270
00:18:57,060 --> 00:19:01,180
(Dongyang Group)
271
00:19:02,520 --> 00:19:03,480
Who are they?
272
00:19:06,110 --> 00:19:07,280
Come on. Stop looking.
273
00:19:09,760 --> 00:19:10,600
What do we do?
274
00:19:11,670 --> 00:19:12,510
Hello, Yichen.
275
00:19:13,080 --> 00:19:13,920
Ji Xing,
276
00:19:14,110 --> 00:19:15,080
Zhang Fengmei is missing.
277
00:19:15,630 --> 00:19:16,840
We can't reach her now.
278
00:19:16,840 --> 00:19:18,190
She's in Dongyang Building.
279
00:19:18,600 --> 00:19:19,600
What's going on?
280
00:19:21,630 --> 00:19:22,560
As scheduled,
281
00:19:22,560 --> 00:19:23,630
she'll have the surgery soon.
282
00:19:23,910 --> 00:19:24,800
Why did she leave
283
00:19:24,800 --> 00:19:25,640
at this moment?
284
00:19:26,040 --> 00:19:27,630
And you're only the supplier.
285
00:19:27,710 --> 00:19:29,080
They must be deliberately making a scene
286
00:19:29,150 --> 00:19:30,520
in your company.
287
00:19:31,280 --> 00:19:33,000
There must be something fishy.
288
00:19:34,040 --> 00:19:34,880
Ji Xing,
289
00:19:35,080 --> 00:19:36,600
if you can manage
290
00:19:36,600 --> 00:19:38,390
to take Zhang Fengmei back for the surgery,
291
00:19:38,600 --> 00:19:39,560
it won't be too late.
292
00:19:40,080 --> 00:19:41,480
OK. I get it.
293
00:19:42,150 --> 00:19:43,150
Don't worry too much.
294
00:19:43,350 --> 00:19:44,320
If you need,
295
00:19:44,600 --> 00:19:45,710
I can go and explain it for you.
296
00:19:46,000 --> 00:19:46,840
Not now.
297
00:19:47,350 --> 00:19:48,190
I'll hang up.
298
00:19:54,800 --> 00:19:56,320
Miss Li, what do we do?
299
00:19:58,350 --> 00:19:59,190
Xing,
300
00:19:59,800 --> 00:20:00,760
what do we do now?
301
00:20:01,480 --> 00:20:02,350
How about I go downstairs
302
00:20:02,350 --> 00:20:03,350
and talk to them?
303
00:20:03,760 --> 00:20:05,190
Don't. When they make a scene,
304
00:20:05,190 --> 00:20:06,390
they must be out of their mind.
305
00:20:07,800 --> 00:20:11,080
Xing, shall we consult an attorney first?
306
00:20:12,390 --> 00:20:14,350
Zhizhou, have you checked
307
00:20:14,350 --> 00:20:15,390
Zhang Fengmei's medical record
308
00:20:15,390 --> 00:20:16,350
and our materials?
309
00:20:16,480 --> 00:20:18,430
Yes. Nothing is wrong.
310
00:20:18,560 --> 00:20:20,280
They're just blackmailing us.
311
00:20:21,390 --> 00:20:22,600
Well, Zhizhou and Li Li,
312
00:20:22,600 --> 00:20:23,800
let's go downstairs and check.
313
00:20:24,040 --> 00:20:25,670
See if we can persuade them
314
00:20:25,800 --> 00:20:27,080
- to send Zhang to the hospital.
- OK.
315
00:20:27,280 --> 00:20:28,480
The rest of you, go back to work.
316
00:20:28,950 --> 00:20:29,790
- Sure.
- OK.
317
00:20:32,350 --> 00:20:33,560
Whatever happens,
318
00:20:33,560 --> 00:20:34,560
do not be impulsive.
319
00:20:45,780 --> 00:20:47,460
(Xingchen Technology, evil company!)
320
00:20:48,390 --> 00:20:49,390
The top priority
321
00:20:49,390 --> 00:20:50,390
is your health.
322
00:20:50,950 --> 00:20:51,910
If you still waste time,
323
00:20:51,910 --> 00:20:53,190
you can't be cured anymore.
324
00:20:57,910 --> 00:20:58,750
I...
325
00:21:00,670 --> 00:21:01,510
What are you doing?
326
00:21:01,800 --> 00:21:04,150
Isn't my wife miserable enough?
327
00:21:04,430 --> 00:21:05,320
Still want to fool her?
328
00:21:06,390 --> 00:21:07,760
You agreed on the surgery yesterday.
329
00:21:07,760 --> 00:21:09,040
Why did you change your mind?
330
00:21:11,320 --> 00:21:13,560
She's the boss of Xingchen Technology.
331
00:21:13,630 --> 00:21:14,840
She ruined my wife!
332
00:21:15,110 --> 00:21:17,150
- Evil merchant!
- Evil merchant!
333
00:21:17,600 --> 00:21:18,440
Compensation!
334
00:21:20,430 --> 00:21:21,320
OK, stop.
335
00:21:21,350 --> 00:21:22,190
Stop.
336
00:21:23,480 --> 00:21:24,800
Chill down.
337
00:21:25,040 --> 00:21:26,600
Let's talk.
338
00:21:26,670 --> 00:21:27,520
I won't talk.
339
00:21:27,560 --> 00:21:29,190
Pay us, or we won't talk.
340
00:21:29,390 --> 00:21:31,190
You're blackmailing, you know?
341
00:21:31,600 --> 00:21:32,560
Blackmailing?
342
00:21:33,390 --> 00:21:34,870
You're being irresponsible, OK?
343
00:21:34,870 --> 00:21:36,040
Don't talk nonsense.
344
00:21:36,040 --> 00:21:37,150
What do you want,
345
00:21:37,150 --> 00:21:38,430
to solve the problem or make a scene?
346
00:21:38,760 --> 00:21:40,840
You can't save your wife by making a scene.
347
00:21:41,390 --> 00:21:43,150
Why would I listen to an evil boss?
348
00:21:43,710 --> 00:21:45,630
It's you who lied to my wife
349
00:21:46,080 --> 00:21:47,670
that the surgery could solve her waist problem.
350
00:21:47,710 --> 00:21:48,550
What happened, then?
351
00:21:48,950 --> 00:21:50,560
You shouldn't be Xingchen Technology,
352
00:21:50,760 --> 00:21:52,710
but Hell Technology.
353
00:21:53,240 --> 00:21:54,600
The hospital has offered
354
00:21:54,600 --> 00:21:56,560
a follow-up treatment plan.
355
00:21:57,520 --> 00:21:59,390
The top priority is to cure her.
356
00:22:00,000 --> 00:22:01,000
If she misses the treatment,
357
00:22:01,190 --> 00:22:03,320
she'll really be ruined
for the rest of her life.
358
00:22:13,320 --> 00:22:14,160
OK.
359
00:22:15,560 --> 00:22:16,400
She'll take a treatment.
360
00:22:18,240 --> 00:22:19,390
She certainly will.
361
00:22:20,110 --> 00:22:21,430
Let's discuss the compensation first.
362
00:22:22,150 --> 00:22:24,190
After that, I'll send her
to a regular hospital.
363
00:22:24,560 --> 00:22:25,600
She won't take the treatment
364
00:22:25,600 --> 00:22:26,840
from this evil company
365
00:22:26,840 --> 00:22:28,150
that doesn't care for human lives!
366
00:22:28,150 --> 00:22:30,430
Evil company! Pay the compensation!
367
00:22:31,670 --> 00:22:33,670
Pay the compensation!
368
00:22:48,110 --> 00:22:48,950
Mr. Han,
369
00:22:49,560 --> 00:22:51,480
I had a nice conversation with Mr. Luo.
370
00:22:51,630 --> 00:22:52,600
He's very professional.
371
00:22:52,800 --> 00:22:53,910
He has a strong execution, too.
372
00:22:54,280 --> 00:22:55,120
Good.
373
00:22:56,910 --> 00:22:58,480
But Mr. Han...
374
00:22:59,000 --> 00:22:59,840
Say it.
375
00:23:00,080 --> 00:23:01,840
I don't know what plan
376
00:23:01,840 --> 00:23:03,670
you have for Xingchen.
377
00:23:04,430 --> 00:23:05,950
Once our relationship
378
00:23:05,950 --> 00:23:06,800
is revealed,
379
00:23:07,320 --> 00:23:08,840
will the board of directors
380
00:23:09,040 --> 00:23:10,110
allow Dongyang Medical to have
381
00:23:10,240 --> 00:23:12,800
two homogeneous competing companies?
382
00:23:16,950 --> 00:23:17,910
Don't get me wrong.
383
00:23:18,190 --> 00:23:19,040
You know,
384
00:23:19,040 --> 00:23:21,280
Xingchen is developing faster
385
00:23:21,350 --> 00:23:22,390
than everyone expected.
386
00:23:23,080 --> 00:23:25,040
Their intervertebral cage
387
00:23:25,040 --> 00:23:26,280
was quickly completed.
388
00:23:26,790 --> 00:23:28,950
The clinical test is going smoothly, too.
389
00:23:29,870 --> 00:23:31,040
But anyway,
390
00:23:31,670 --> 00:23:33,240
one nation can't have two queens.
391
00:23:34,110 --> 00:23:35,040
Mr. Han,
392
00:23:35,630 --> 00:23:36,870
do you consider
393
00:23:36,870 --> 00:23:38,600
merging Xingchen into Hanhai?
394
00:23:45,760 --> 00:23:47,320
Xingchen is developing very fast.
395
00:23:49,910 --> 00:23:51,430
But in all cases,
396
00:23:51,800 --> 00:23:53,560
it's still no match for Hanhai.
397
00:23:54,710 --> 00:23:56,000
It's too early for the merger.
398
00:23:56,870 --> 00:23:57,800
Besides,
399
00:23:58,840 --> 00:24:00,040
she won't want that.
400
00:24:01,840 --> 00:24:02,680
Boss.
401
00:24:05,240 --> 00:24:06,240
Xingchen is in trouble.
402
00:24:10,110 --> 00:24:11,600
Sorry. We'll talk next time.
403
00:24:13,870 --> 00:24:15,920
See you, Mr. Han.
404
00:24:21,080 --> 00:24:22,240
We'll stop making a scene.
405
00:24:22,910 --> 00:24:24,040
You just go back.
406
00:24:25,040 --> 00:24:26,080
You must be tired.
407
00:24:26,080 --> 00:24:27,000
Go have some water.
408
00:24:27,630 --> 00:24:29,190
Your mouth is peeling.
409
00:24:32,040 --> 00:24:32,880
We will
410
00:24:33,000 --> 00:24:34,000
sit here for a while.
411
00:24:35,840 --> 00:24:38,150
Before Xingchen gives us money,
412
00:24:38,430 --> 00:24:39,560
we will not leave.
413
00:24:40,150 --> 00:24:41,240
I said,
414
00:24:41,350 --> 00:24:42,560
before figuring out the truth,
415
00:24:42,560 --> 00:24:43,630
I won't give you any money.
416
00:24:46,560 --> 00:24:47,630
She doesn't want to pay.
417
00:24:52,000 --> 00:24:53,080
Oh, you hit me.
418
00:24:53,630 --> 00:24:55,190
I didn't hit him.
419
00:24:55,910 --> 00:24:57,560
He pulled my hand.
420
00:24:57,600 --> 00:24:58,840
- Calm down.
- Let go.
421
00:24:59,670 --> 00:25:00,600
He framed me!
422
00:25:01,000 --> 00:25:01,840
He actually hit me.
423
00:25:01,840 --> 00:25:02,840
Let go!
424
00:25:02,840 --> 00:25:04,000
Let go, OK?
425
00:25:05,520 --> 00:25:06,360
Get up.
426
00:25:07,870 --> 00:25:09,560
- What are you doing?
- How dare you hit him?
427
00:25:09,950 --> 00:25:10,790
Are you OK?
428
00:25:11,080 --> 00:25:11,920
I'm OK.
429
00:25:12,630 --> 00:25:13,560
Stop, Guilan.
430
00:25:25,800 --> 00:25:27,480
When Zhang Fengmei applied to be a volunteer,
431
00:25:27,760 --> 00:25:28,910
you signed an agreement.
432
00:25:29,430 --> 00:25:30,910
Any problem after the surgery
433
00:25:30,910 --> 00:25:32,150
has nothing to do with Xingchen.
434
00:25:33,800 --> 00:25:34,840
So what?
435
00:25:35,080 --> 00:25:36,000
What I signed
436
00:25:36,000 --> 00:25:37,280
wasn't a death warrant.
437
00:25:37,390 --> 00:25:38,230
Besides,
438
00:25:38,350 --> 00:25:39,710
they failed to cure my wife.
439
00:25:39,840 --> 00:25:40,680
Shouldn't they pay?
440
00:25:41,480 --> 00:25:43,040
The whole surgery is recorded.
441
00:25:43,520 --> 00:25:44,950
Xingchen's products
442
00:25:44,950 --> 00:25:46,280
have been tested.
443
00:25:46,950 --> 00:25:48,190
If you have an objection,
444
00:25:48,190 --> 00:25:49,480
or if you don't believe it
445
00:25:49,840 --> 00:25:51,630
and want to figure out the truth,
446
00:25:52,840 --> 00:25:54,760
have the police investigate us.
447
00:26:01,350 --> 00:26:02,870
Xu, Xu.
448
00:26:03,350 --> 00:26:05,000
Forget it. Let it go.
449
00:26:06,390 --> 00:26:07,390
Why would I?
450
00:26:08,560 --> 00:26:10,840
OK. We can leave.
451
00:26:11,080 --> 00:26:12,280
But you have to pay.
452
00:26:13,840 --> 00:26:14,680
Tang Song.
453
00:26:17,350 --> 00:26:18,190
Hello, sir.
454
00:26:18,670 --> 00:26:19,840
Let's talk over here.
455
00:26:21,150 --> 00:26:22,870
Tang Song, what will you do?
456
00:26:23,280 --> 00:26:24,430
Give him some money?
457
00:26:24,670 --> 00:26:25,670
Don't give him any money!
458
00:26:25,670 --> 00:26:27,630
If you do, he won't take care of Zhang Fengmei!
459
00:26:27,630 --> 00:26:29,350
Stop it. People are videoing.
460
00:26:35,840 --> 00:26:36,680
Let's go.
461
00:26:58,080 --> 00:26:59,560
You needn't have interfered.
462
00:26:59,910 --> 00:27:01,040
If you don't want me to interfere,
463
00:27:01,430 --> 00:27:03,320
you should be capable enough to solve it.
464
00:27:04,000 --> 00:27:05,280
I was solving it.
465
00:27:05,280 --> 00:27:06,240
How did you?
466
00:27:07,430 --> 00:27:09,040
You went wrong in the first place.
467
00:27:10,080 --> 00:27:10,950
In this case,
468
00:27:10,950 --> 00:27:12,600
the Innovation Center is also responsible.
469
00:27:12,910 --> 00:27:14,080
You needn't have faced them alone.
470
00:27:14,480 --> 00:27:15,480
Can you not always think
471
00:27:15,480 --> 00:27:17,480
by standing your own ground?
472
00:27:17,910 --> 00:27:19,080
Xingchen isn't Dongyang.
473
00:27:19,080 --> 00:27:19,920
We're not strong enough
474
00:27:19,920 --> 00:27:21,710
to break with the Innovation Center.
475
00:27:22,520 --> 00:27:24,320
Otherwise, the test will be suspended.
476
00:27:24,320 --> 00:27:26,110
Then we'll have the most to lose.
477
00:27:26,670 --> 00:27:27,670
You're quite realistic.
478
00:27:28,430 --> 00:27:30,520
So, I solved the problem for you.
479
00:27:30,520 --> 00:27:31,870
Shouldn't you thank me?
480
00:27:33,200 --> 00:27:34,110
You only solved it
481
00:27:34,110 --> 00:27:36,350
by asking Tang Song to pay him.
482
00:27:37,190 --> 00:27:39,320
It means Xingchen is wrong.
483
00:27:39,870 --> 00:27:40,710
What is right?
484
00:27:41,280 --> 00:27:42,120
What is wrong?
485
00:27:42,480 --> 00:27:43,710
When you quarreled with them
486
00:27:43,710 --> 00:27:44,840
on behalf of Xingchen,
487
00:27:44,840 --> 00:27:46,040
you were wrong.
488
00:27:46,520 --> 00:27:48,280
There was even a fight in public.
489
00:27:48,480 --> 00:27:50,390
Didn't you see people around
were taking photos,
490
00:27:50,390 --> 00:27:52,040
videoing and even doing live streaming?
491
00:27:52,110 --> 00:27:53,080
So what?
492
00:27:53,520 --> 00:27:54,910
We didn't make the first move.
493
00:27:55,600 --> 00:27:56,840
Back there, I was talking
494
00:27:56,840 --> 00:27:58,320
about facts and reasons.
495
00:27:58,350 --> 00:27:59,840
Even if it's posted on the Internet,
496
00:28:00,320 --> 00:28:02,040
the public opinion won't be favorable to them.
497
00:28:02,150 --> 00:28:02,990
And then?
498
00:28:03,350 --> 00:28:05,080
Then I'll have Zhang Fengmei cured.
499
00:28:05,080 --> 00:28:06,320
In this way, won't it be
500
00:28:06,320 --> 00:28:07,240
a great PR solution?
501
00:28:07,280 --> 00:28:08,280
It'll be an advertisement, too.
502
00:28:09,190 --> 00:28:10,350
But you pulled me away
503
00:28:10,350 --> 00:28:11,760
and solved the problem with money.
504
00:28:11,840 --> 00:28:13,150
Wouldn't it indicate
505
00:28:13,150 --> 00:28:14,710
that Xingchen was guilty?
506
00:28:15,430 --> 00:28:16,390
And you could also tell
507
00:28:16,390 --> 00:28:18,040
that man was terrible.
508
00:28:18,170 --> 00:28:19,040
With the money,
509
00:28:19,040 --> 00:28:21,110
he will not care about Zhang Fengmei.
510
00:28:21,110 --> 00:28:22,910
You know what kind of man he is.
511
00:28:22,910 --> 00:28:24,480
Why do you think you can save her?
512
00:28:24,670 --> 00:28:26,520
This patient with such a terrible family...
513
00:28:26,710 --> 00:28:28,320
How dare you give her a second surgery?
514
00:28:32,080 --> 00:28:33,350
But I can't just watch
515
00:28:33,350 --> 00:28:35,350
Zhang Fengmei become crippled and do nothing.
516
00:28:44,240 --> 00:28:45,710
I'll keep communicating with her
517
00:28:46,480 --> 00:28:48,110
and telling her what she can't do.
518
00:28:51,080 --> 00:28:52,870
Do you think she was injured again
519
00:28:52,870 --> 00:28:54,630
because you weren't clear of this last time?
520
00:29:17,110 --> 00:29:18,320
This is an accident.
521
00:29:19,080 --> 00:29:20,240
It's not your fault.
522
00:29:49,150 --> 00:29:50,430
Now you know it hurts?
523
00:29:50,950 --> 00:29:52,240
Just now, you didn't care.
524
00:29:52,630 --> 00:29:53,760
I helped you, but you were so rude.
525
00:29:55,040 --> 00:29:56,350
Leave me alone, then.
526
00:29:58,040 --> 00:29:58,880
I can't help caring.
527
00:30:13,080 --> 00:30:13,920
Don't struggle.
528
00:30:13,930 --> 00:30:15,080
Why would I listen to you?
529
00:30:15,080 --> 00:30:16,630
I'm not your robot.
530
00:30:48,480 --> 00:30:49,320
Hungry, huh?
531
00:30:53,950 --> 00:30:55,760
I haven't had anything to eat today.
532
00:30:59,240 --> 00:31:00,240
Take some rest.
533
00:31:00,710 --> 00:31:01,670
I'll cook for you.
534
00:31:32,150 --> 00:31:34,280
Zhizhou, how's everything going there?
535
00:31:35,700 --> 00:31:39,540
(Ji Xing)
536
00:31:40,040 --> 00:31:41,080
(Su Zhizhou)
They have left.
537
00:31:46,630 --> 00:31:47,800
OK. Let's think
538
00:31:47,800 --> 00:31:49,240
about how we should handle this case
539
00:31:49,240 --> 00:31:51,110
to minimize the impact.
540
00:31:51,460 --> 00:31:54,500
(Ji Xing)
541
00:32:13,600 --> 00:32:14,560
Don't worry.
542
00:32:14,800 --> 00:32:16,480
We won't make a scene again.
543
00:32:16,480 --> 00:32:17,800
Hope you'll keep your promise.
544
00:32:17,800 --> 00:32:18,710
I will.
545
00:32:20,430 --> 00:32:21,840
- Be careful.
- OK.
546
00:32:37,080 --> 00:32:37,950
The problem is solved?
547
00:32:38,870 --> 00:32:40,240
Xu Zhuang wanted nothing but money.
548
00:32:40,320 --> 00:32:41,630
He was eager to negotiate with us.
549
00:32:41,760 --> 00:32:42,670
It didn't take a long time.
550
00:32:43,040 --> 00:32:44,320
Did he accept the conditions?
551
00:32:44,710 --> 00:32:45,550
Yes.
552
00:32:45,560 --> 00:32:46,910
He signed the pledge.
553
00:32:47,110 --> 00:32:48,110
I'll send the scanned version
554
00:32:48,110 --> 00:32:49,190
to your phone.
555
00:32:50,760 --> 00:32:51,600
Got it.
556
00:33:47,670 --> 00:33:48,510
What are you reading?
557
00:33:49,870 --> 00:33:50,800
Two posts
558
00:33:50,800 --> 00:33:52,390
where Xingchen is questioned.
559
00:33:56,390 --> 00:33:57,240
Check this.
560
00:34:02,540 --> 00:34:03,380
(Pledge)
561
00:34:03,380 --> 00:34:04,430
I pledge,
562
00:34:04,430 --> 00:34:05,430
Zhang Fengmei's waist injury
563
00:34:05,430 --> 00:34:07,560
has nothing to do with Xingchen Technology.
564
00:34:09,110 --> 00:34:10,320
Xu Zhuang signed it?
565
00:34:12,320 --> 00:34:13,960
Anyway, the problem is solved.
566
00:34:14,710 --> 00:34:16,310
You can stop worrying, huh?
567
00:34:17,150 --> 00:34:19,110
Wait a second. The lunch will be ready.
568
00:34:57,960 --> 00:34:59,440
Oh, here is a fish tank.
569
00:35:00,710 --> 00:35:02,190
You didn't notice it last time?
570
00:35:10,630 --> 00:35:12,040
Why is there no fish in it?
571
00:35:13,270 --> 00:35:14,920
My grandaunt thought I lived a monotonous life
572
00:35:15,230 --> 00:35:16,440
and asked me to keep some fish
573
00:35:16,440 --> 00:35:17,880
to make my life colorful.
574
00:35:18,630 --> 00:35:19,960
But I have no time to keep fish.
575
00:35:21,600 --> 00:35:22,440
Look.
576
00:35:22,790 --> 00:35:23,830
She thinks
577
00:35:23,830 --> 00:35:25,310
you're usually too rigid.
578
00:35:25,560 --> 00:35:27,710
You should learn to be
as flexible and cute as fish.
579
00:35:28,400 --> 00:35:30,310
Unexpectedly, you only keep some water.
580
00:35:30,600 --> 00:35:32,630
Doesn't it make this flat lonelier?
581
00:35:33,230 --> 00:35:34,070
It does?
582
00:35:34,520 --> 00:35:35,360
I don't think so.
583
00:35:50,040 --> 00:35:51,190
You still keep it?
584
00:36:13,560 --> 00:36:14,400
This one is for you.
585
00:36:16,230 --> 00:36:17,230
But I don't drink.
586
00:36:17,670 --> 00:36:19,000
That's why I give it to you.
587
00:36:19,000 --> 00:36:19,880
When I drink next time,
588
00:36:19,880 --> 00:36:21,310
you can clink it with me.
589
00:36:22,830 --> 00:36:23,670
Thanks.
590
00:36:23,830 --> 00:36:24,710
You're welcome.
591
00:36:26,830 --> 00:36:27,830
What are you staring at?
592
00:36:29,960 --> 00:36:30,800
Lunch is ready.
593
00:36:44,230 --> 00:36:45,230
What exactly did you make,
594
00:36:45,230 --> 00:36:46,600
food or artwork?
595
00:36:46,790 --> 00:36:48,110
Food is different.
596
00:36:48,710 --> 00:36:50,560
Pumpkin symbolizes wealth.
597
00:36:51,000 --> 00:36:52,880
In some places, the pumpkin soup
598
00:36:52,880 --> 00:36:54,040
is called Soup of Wealth.
599
00:36:55,000 --> 00:36:56,480
Here. Taste it.
600
00:36:56,920 --> 00:36:57,830
In this way, Xingchen
601
00:36:57,830 --> 00:36:58,750
will not collapse.
602
00:37:04,920 --> 00:37:05,830
What about other dishes?
603
00:37:05,830 --> 00:37:07,080
What do they symbolize?
604
00:37:08,750 --> 00:37:09,920
The language of pineapple
605
00:37:09,920 --> 00:37:10,960
is good luck.
606
00:37:11,270 --> 00:37:12,230
In southern Fujian,
607
00:37:12,230 --> 00:37:13,960
people call pineapple
608
00:37:14,190 --> 00:37:15,040
"Brimming Luck".
609
00:37:15,230 --> 00:37:18,310
Because in their dialect, it's "Bringing Luck".
610
00:37:18,830 --> 00:37:19,880
What luck?
611
00:37:20,790 --> 00:37:22,150
Brimming Luck.
612
00:37:22,750 --> 00:37:23,830
Bringing Luck?
613
00:37:24,270 --> 00:37:25,110
B-R-I-M-M-I-N-G.
614
00:37:25,520 --> 00:37:26,360
B-R-I-M...
615
00:37:26,880 --> 00:37:28,200
- Luck.
- Luck.
616
00:37:28,830 --> 00:37:30,520
Wait. You just said it meant good luck.
617
00:37:30,520 --> 00:37:32,080
Shouldn't there be a "good"?
618
00:37:33,040 --> 00:37:34,670
Brimming...
619
00:37:34,670 --> 00:37:35,790
Brimming Good Luck, huh?
620
00:37:36,310 --> 00:37:39,150
Brimming Good... Luck.
621
00:37:40,360 --> 00:37:41,200
You're right.
622
00:37:43,150 --> 00:37:44,630
But I'm curious.
623
00:37:44,630 --> 00:37:46,670
Why does all food symbolize something?
624
00:37:47,040 --> 00:37:48,630
When people are fed,
625
00:37:49,110 --> 00:37:50,360
they will find emotional values
626
00:37:50,360 --> 00:37:51,830
from the food.
627
00:37:52,560 --> 00:37:54,310
So, food like this
628
00:37:54,310 --> 00:37:55,480
symbolizes something.
629
00:37:59,960 --> 00:38:00,830
How does it taste?
630
00:38:03,230 --> 00:38:05,040
How can it taste so good?
631
00:38:07,400 --> 00:38:08,310
Thank you, Chef,
632
00:38:08,310 --> 00:38:09,830
for this big lunch.
633
00:38:11,440 --> 00:38:12,360
To thank me,
634
00:38:13,080 --> 00:38:14,230
you should do more than talking.
635
00:38:18,230 --> 00:38:19,150
What do you mean?
636
00:38:21,960 --> 00:38:22,920
Will you try it?
637
00:38:29,520 --> 00:38:31,230
Why do you ask now?
638
00:38:31,230 --> 00:38:32,400
Since I taste your food,
639
00:38:32,400 --> 00:38:33,520
I have to say yes.
640
00:38:34,710 --> 00:38:35,750
What are you thinking?
641
00:38:37,480 --> 00:38:38,630
I didn't specify what to try.
642
00:38:45,880 --> 00:38:46,750
Be my girlfriend.
643
00:38:49,640 --> 00:38:51,790
♪The day will finally come♪
644
00:38:51,790 --> 00:38:52,780
♪I'm scared of the pain♪
645
00:38:52,780 --> 00:38:53,760
♪But I can accept it♪
646
00:38:53,760 --> 00:38:55,240
♪When I break out of it, I shine♪
647
00:38:55,270 --> 00:38:56,110
OK.
648
00:38:56,680 --> 00:38:57,620
♪I search desperately♪
649
00:38:58,360 --> 00:38:59,360
Remember this day.
650
00:38:59,960 --> 00:39:00,960
From this day on,
651
00:39:01,750 --> 00:39:03,110
I'll be your boyfriend.
652
00:39:03,930 --> 00:39:05,810
♪Because you're still by my side♪
653
00:39:05,810 --> 00:39:09,000
♪Everything you wanted me to be♪
654
00:39:09,290 --> 00:39:12,980
♪I tried to let you be my destiny♪
655
00:39:13,960 --> 00:39:15,750
Brimming Luck.
656
00:39:15,750 --> 00:39:17,230
Brimming Good Luck.
657
00:39:17,710 --> 00:39:18,550
Kiss me.
658
00:39:21,010 --> 00:39:24,580
♪Hold my hand across the land and sea♪
659
00:39:24,880 --> 00:39:28,340
♪Call my name from distance guiding me♪
660
00:39:28,520 --> 00:39:32,320
♪We are the ones that God keeps blessing♪
661
00:39:32,320 --> 00:39:36,030
♪Restlessly♪
662
00:39:36,170 --> 00:39:38,830
♪You are everything♪
663
00:39:48,960 --> 00:39:49,880
Mr. Han,
664
00:39:50,080 --> 00:39:51,670
I received the acquisition contract.
665
00:39:53,670 --> 00:39:54,670
But some details
666
00:39:54,670 --> 00:39:55,920
in this contract...
667
00:39:56,230 --> 00:39:57,110
I think they should
668
00:39:57,110 --> 00:39:58,360
be adjusted.
669
00:39:58,790 --> 00:39:59,880
Mr. Zhu, do you think
670
00:40:00,270 --> 00:40:01,190
you can adjust my contract
671
00:40:01,190 --> 00:40:02,190
just as you wish?
672
00:40:03,960 --> 00:40:05,080
Mr. Han,
673
00:40:05,480 --> 00:40:07,600
try to understand me.
674
00:40:07,600 --> 00:40:09,080
Business is hard for me.
675
00:40:09,600 --> 00:40:10,440
How about this?
676
00:40:10,920 --> 00:40:12,960
Give me more time.
677
00:40:13,190 --> 00:40:15,040
I'll think about the price.
678
00:40:18,830 --> 00:40:20,600
I was about to ask you.
679
00:40:20,750 --> 00:40:21,670
Why do you have
680
00:40:21,670 --> 00:40:23,600
women's bathrobe and slippers?
681
00:40:24,150 --> 00:40:25,630
I prepared them for you.
682
00:40:25,670 --> 00:40:26,960
Today, they're finally being used.
683
00:40:31,620 --> 00:40:33,660
(Number of shareholders)
684
00:40:33,920 --> 00:40:35,190
Your handwriting looks great.
685
00:40:36,150 --> 00:40:36,990
What about yours?
686
00:40:37,960 --> 00:40:40,080
Not very bad.
687
00:40:51,000 --> 00:40:52,270
Why?
688
00:40:52,750 --> 00:40:53,590
Come over.
689
00:41:02,920 --> 00:41:04,000
Write down your name.
690
00:41:06,920 --> 00:41:08,110
That's easy.
691
00:41:09,260 --> 00:41:11,660
(Ji Xing)
692
00:41:14,560 --> 00:41:16,000
A person's name
693
00:41:16,920 --> 00:41:18,310
actually points toward him.
694
00:41:19,000 --> 00:41:20,190
So, you should
695
00:41:20,630 --> 00:41:21,710
practice your autograph well.
696
00:41:22,860 --> 00:41:25,700
(Ji Xing)
697
00:41:28,920 --> 00:41:29,790
Copy it and practice.
698
00:41:33,540 --> 00:41:35,620
(Ji Xing)
699
00:41:57,620 --> 00:41:59,460
(Ji Xing)
700
00:42:19,401 --> 00:42:24,121
♪Once again, you stand opposite me♪
701
00:42:26,221 --> 00:42:31,021
♪Telling the worlds I'm not familiar with♪
702
00:42:32,441 --> 00:42:38,441
♪They seem remote, but get in between us♪
703
00:42:39,231 --> 00:42:44,211
♪We test each other
to see who'll first cross the line♪
704
00:42:46,801 --> 00:42:51,791
♪If I can get closer to you♪
705
00:42:53,531 --> 00:42:58,951
♪Can we have our memories overlapped?♪
706
00:42:59,751 --> 00:43:06,061
♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪
707
00:43:06,731 --> 00:43:13,661
♪Hope understanding will not endanger us♪
708
00:43:15,561 --> 00:43:20,151
♪We each take a side♪
709
00:43:20,591 --> 00:43:27,101
♪The chess board is set,
leaving us with a dilemma♪
710
00:43:27,451 --> 00:43:33,681
♪We always expect each other to relent first♪
711
00:43:33,891 --> 00:43:36,961
♪Before we're relieved♪
712
00:43:36,961 --> 00:43:42,691
♪Pretend love isn't about winning♪
713
00:43:42,961 --> 00:43:47,551
♪We each keep a half♪
714
00:43:48,061 --> 00:43:54,651
♪Completing ourselves before revealing♪
715
00:43:54,881 --> 00:43:57,471
♪Instead of expectations♪
716
00:43:57,471 --> 00:44:04,341
♪We need each other's answer to judge♪
717
00:44:04,341 --> 00:44:09,721
♪When love is a game of exchange♪
718
00:44:10,741 --> 00:44:14,141
♪It is truly terrible♪
45462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.