All language subtitles for As.Beautiful.As.You.2024.EP24.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.YJYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,390 --> 00:00:24,800 ♪The original dream stays buried♪ 2 00:00:24,800 --> 00:00:27,060 ♪Through the wind and the rain♪ 3 00:00:27,440 --> 00:00:30,530 ♪It waits for the sunshine♪ 4 00:00:31,690 --> 00:00:34,410 ♪To slowly revive♪ 5 00:00:34,910 --> 00:00:38,480 ♪I want to travel through the skyscrapers♪ 6 00:00:38,480 --> 00:00:41,090 ♪Even if the trip may be bumpy♪ 7 00:00:41,090 --> 00:00:44,240 ♪Sooner or later the mist will clear♪ 8 00:00:44,550 --> 00:00:47,660 ♪I'll realize my dream without hesitation♪ 9 00:00:47,880 --> 00:00:51,320 ♪Through the crowd, it's hard to see♪ 10 00:00:51,320 --> 00:00:55,040 ♪As cramped as the stars♪ 11 00:00:55,200 --> 00:00:58,090 ♪Yearning for each other's sky♪ 12 00:00:58,280 --> 00:01:02,960 ♪Forget we used to sparkle too♪ 13 00:01:03,440 --> 00:01:07,730 ♪I'm going to the land of dream♪ 14 00:01:07,730 --> 00:01:10,170 ♪Not hesitating at all♪ 15 00:01:10,170 --> 00:01:14,370 ♪I'll seize the future, suspecting nothing♪ 16 00:01:14,520 --> 00:01:17,120 ♪Because I'm dauntless♪ 17 00:01:17,120 --> 00:01:21,220 ♪So, I'm going to the land of dream♪ 18 00:01:21,380 --> 00:01:23,870 ♪Not giving up♪ 19 00:01:23,870 --> 00:01:28,270 ♪I will always believe in miracles♪ 20 00:01:28,270 --> 00:01:31,260 ♪Even if I have to look for them endlessly♪ 21 00:01:31,260 --> 00:01:35,980 =As Beautiful As You= 22 00:01:36,300 --> 00:01:38,980 =Episode 24= 23 00:01:46,360 --> 00:01:47,550 You must be Miss Ji 24 00:01:48,100 --> 00:01:49,000 from Xingchen Technology. 25 00:01:49,440 --> 00:01:50,280 I'm Ji Xing. 26 00:01:51,240 --> 00:01:52,360 Do you not drink, either? 27 00:01:52,670 --> 00:01:53,510 Come on. 28 00:01:58,800 --> 00:01:59,800 Here, Miss Ji. 29 00:02:00,640 --> 00:02:01,720 I'll drink it up. 30 00:02:07,440 --> 00:02:08,640 In this case, 31 00:02:09,440 --> 00:02:10,800 I'd like to propose a toast. 32 00:02:11,440 --> 00:02:12,280 Cheers. 33 00:02:12,310 --> 00:02:13,390 - Cheers. - Cheers. 34 00:02:18,840 --> 00:02:21,400 Miss Ji, you can't drink with all of us 35 00:02:21,840 --> 00:02:24,230 with only one glass of wine. 36 00:02:24,470 --> 00:02:26,000 We're OK with it. 37 00:02:26,680 --> 00:02:28,840 But Mr. Chang is a big shot. 38 00:02:29,400 --> 00:02:31,910 Show some respect and drink with him alone. 39 00:02:33,400 --> 00:02:34,280 Hey, Zhu. 40 00:02:34,750 --> 00:02:35,630 Why did you suddenly 41 00:02:35,630 --> 00:02:36,910 get me involved? 42 00:02:39,910 --> 00:02:40,750 Let's do this, then. 43 00:02:41,720 --> 00:02:42,560 Miss Ji, 44 00:02:43,000 --> 00:02:44,070 a toast to you. 45 00:02:45,840 --> 00:02:46,680 Hey, Miss Ji. 46 00:02:47,600 --> 00:02:49,400 Mr. Chang has some spirit. 47 00:02:50,910 --> 00:02:52,000 Mixed wine will get her drunk. 48 00:02:52,310 --> 00:02:53,350 Don't give her a hard time. 49 00:02:56,510 --> 00:02:58,310 Even Mr. Han defends you. 50 00:02:59,470 --> 00:03:01,000 Miss Ji, you're awesome. 51 00:03:02,030 --> 00:03:02,870 Mr. Chang, 52 00:03:03,560 --> 00:03:04,720 I don't think you can 53 00:03:04,720 --> 00:03:05,750 drink with Miss Ji. 54 00:03:08,790 --> 00:03:10,120 Mr. Han has a point. 55 00:03:11,000 --> 00:03:12,600 Miss Ji is a lady. 56 00:03:13,030 --> 00:03:14,790 We shouldn't make her drink. 57 00:03:19,600 --> 00:03:20,440 Let's drink, then. 58 00:03:42,510 --> 00:03:43,790 OK. 59 00:03:45,880 --> 00:03:47,030 Cool, Mr. Chang. 60 00:03:47,160 --> 00:03:48,350 Mr. Chang, you hold your liquor. 61 00:03:49,030 --> 00:03:49,870 Hey, Mr. Han. 62 00:03:50,630 --> 00:03:53,310 For your sake, Mr. Chang 63 00:03:53,310 --> 00:03:54,600 didn't make Miss Ji drink. 64 00:03:54,840 --> 00:03:56,840 Shouldn't you drink 65 00:03:58,350 --> 00:03:59,440 for his sake? 66 00:04:09,120 --> 00:04:10,440 Mr. Chang, a toast to you. 67 00:04:10,630 --> 00:04:11,470 Cheers. 68 00:04:37,080 --> 00:04:37,920 You... 69 00:04:38,870 --> 00:04:41,430 A hero always falls for a pretty lady. 70 00:04:41,640 --> 00:04:42,870 When you do this, Mr. Han, 71 00:04:42,870 --> 00:04:44,790 a lot of girls will fall in love. 72 00:04:45,110 --> 00:04:45,950 Excuse me. 73 00:04:46,030 --> 00:04:47,870 We have things to do and we have to go. 74 00:05:06,550 --> 00:05:07,390 Medicine. 75 00:05:08,230 --> 00:05:09,110 You drank some wine? 76 00:05:33,640 --> 00:05:35,320 Are you OK? Do you need to see a doctor? 77 00:05:36,350 --> 00:05:37,190 I'm fine. 78 00:05:37,870 --> 00:05:38,870 I'll be all right soon. 79 00:05:40,080 --> 00:05:40,920 Tang Song. 80 00:05:41,080 --> 00:05:41,920 Here. 81 00:05:42,110 --> 00:05:44,200 Check what Chang He and Zhu Houyu 82 00:05:44,200 --> 00:05:45,720 have been doing privately. 83 00:05:46,230 --> 00:05:47,840 OK. I get it. 84 00:06:01,640 --> 00:06:02,480 Hello. 85 00:06:02,550 --> 00:06:04,720 Ji Xing, something went wrong with Zhang Fengmei. 86 00:06:05,230 --> 00:06:06,470 Her spine is deformed and displaced. 87 00:06:06,720 --> 00:06:07,640 She's in hospital again. 88 00:06:08,080 --> 00:06:09,670 Come to the Innovation Center soon. 89 00:06:10,030 --> 00:06:11,110 How did it happen? 90 00:06:13,200 --> 00:06:14,200 I'll be right there. 91 00:06:15,750 --> 00:06:16,960 Something's wrong with the volunteer. 92 00:06:16,960 --> 00:06:17,800 I have to go immediately. 93 00:06:18,470 --> 00:06:20,400 Tang Song, drive to the Innovation Center. 94 00:06:20,470 --> 00:06:22,080 Don't. You should take some rest. 95 00:06:22,080 --> 00:06:23,280 I'll handle that. 96 00:06:23,640 --> 00:06:24,480 I'll go with you. 97 00:06:34,620 --> 00:06:41,620 (Xinggang Hospital) 98 00:06:48,870 --> 00:06:49,910 What on earth happened? 99 00:06:52,470 --> 00:06:53,790 Shortly after the volunteer checked out, 100 00:06:53,990 --> 00:06:55,870 she accidentally stepped on something at home, 101 00:06:56,030 --> 00:06:57,320 fell from the stairs, 102 00:06:57,670 --> 00:06:58,870 and had a skeletal displacement. 103 00:06:59,150 --> 00:07:00,000 Her old injury reoccurred. 104 00:07:00,870 --> 00:07:01,870 Old injury? 105 00:07:02,600 --> 00:07:04,280 Yes. But before, 106 00:07:04,760 --> 00:07:05,910 among all the clinical tests, 107 00:07:06,080 --> 00:07:07,800 this has never happened. 108 00:07:08,760 --> 00:07:09,990 Even if she accidentally fell, 109 00:07:10,990 --> 00:07:12,400 she wouldn't have been so serious. 110 00:07:13,350 --> 00:07:14,190 I'm thinking 111 00:07:15,200 --> 00:07:16,520 if it's the product... 112 00:07:17,870 --> 00:07:19,400 You think something's wrong with our product? 113 00:07:21,080 --> 00:07:22,350 Bring up her medical record 114 00:07:22,350 --> 00:07:23,400 and check it again. 115 00:07:27,860 --> 00:07:30,140 (CT Report) 116 00:07:48,350 --> 00:07:49,190 Ji Xing. 117 00:07:50,200 --> 00:07:51,280 I've bought the presents. 118 00:07:52,720 --> 00:07:53,560 Hi, Mr. Han. 119 00:07:54,600 --> 00:07:55,990 Let's go check on Zhang Fengmei. 120 00:07:56,200 --> 00:07:57,040 Come on. 121 00:08:02,550 --> 00:08:03,400 Why did you come 122 00:08:03,400 --> 00:08:04,320 with Han Ting? 123 00:08:04,840 --> 00:08:06,030 We were having dinner with some men. 124 00:08:06,320 --> 00:08:07,400 So, we came together. 125 00:08:09,550 --> 00:08:10,390 Hey, Zhizhou. 126 00:08:10,990 --> 00:08:11,830 You don't come here. 127 00:08:11,960 --> 00:08:12,960 Go back to Xingchen 128 00:08:13,160 --> 00:08:14,870 and bring up the data of our intervertebral cage. 129 00:08:14,990 --> 00:08:16,200 Recheck the data 130 00:08:16,200 --> 00:08:17,200 with Zhang Fengmei's record. 131 00:08:18,550 --> 00:08:19,390 OK, OK. 132 00:08:21,080 --> 00:08:22,080 - Which ward? - That one. 133 00:08:27,840 --> 00:08:29,600 Sorry for the trouble. 134 00:08:31,670 --> 00:08:33,200 It's not your fault to be injured. 135 00:08:33,550 --> 00:08:34,870 Don't have psychological weights. 136 00:08:36,910 --> 00:08:38,040 Actually... 137 00:08:42,720 --> 00:08:43,560 No... 138 00:08:45,200 --> 00:08:46,040 Nothing. 139 00:08:52,110 --> 00:08:53,630 If you have any problem, 140 00:08:53,800 --> 00:08:55,200 feel free to tell us. 141 00:08:55,320 --> 00:08:56,680 We'll try to help you. 142 00:09:10,230 --> 00:09:11,270 I just... 143 00:09:13,680 --> 00:09:15,440 I feel sorry for you. 144 00:09:16,080 --> 00:09:17,600 You tried so hard to help me. 145 00:09:17,800 --> 00:09:18,640 Don't worry. 146 00:09:19,270 --> 00:09:21,200 When the doctors work out a therapy, 147 00:09:21,320 --> 00:09:22,510 we'll have you treated again. 148 00:09:23,440 --> 00:09:25,110 But you must listen to the doctors. 149 00:09:25,110 --> 00:09:26,920 Have meals regularly and sleep well. 150 00:09:32,200 --> 00:09:33,040 Come on. 151 00:09:42,510 --> 00:09:44,800 Do you think Zhang Fengmei was a little weird? 152 00:09:45,960 --> 00:09:47,110 Yes, indeed. 153 00:09:47,470 --> 00:09:48,990 She wanted to say something but broke off. 154 00:09:49,110 --> 00:09:50,630 There must be something fishy. 155 00:09:52,630 --> 00:09:53,470 Have her treated first. 156 00:09:53,470 --> 00:09:54,390 We can communicate later. 157 00:09:58,150 --> 00:09:59,990 But what on earth happened? 158 00:10:00,920 --> 00:10:02,920 Nothing is wrong with our product. 159 00:10:03,470 --> 00:10:05,040 Even if she didn't do what the doctors said, 160 00:10:05,680 --> 00:10:07,680 she wouldn't have been so serious. 161 00:10:08,080 --> 00:10:09,270 Come on. Think no more. 162 00:10:09,470 --> 00:10:10,600 Relax your mind. 163 00:10:16,150 --> 00:10:17,440 Mr. Han, you're still here? 164 00:10:18,200 --> 00:10:19,750 Please drive Ji Xing back. 165 00:10:20,200 --> 00:10:21,440 I have things to do and I have to go. 166 00:10:21,800 --> 00:10:22,640 - I... - Bye-bye. 167 00:10:28,270 --> 00:10:29,510 I'll take a taxi. 168 00:10:29,510 --> 00:10:30,440 I'll drive you. 169 00:10:31,320 --> 00:10:32,160 Let's go. 170 00:10:48,230 --> 00:10:49,600 Before the result comes out, 171 00:10:49,840 --> 00:10:50,680 don't think too much. 172 00:11:00,270 --> 00:11:01,510 I was too busy to remember this. 173 00:11:01,680 --> 00:11:02,870 I should have taken you 174 00:11:02,870 --> 00:11:04,040 to see a doctor there. 175 00:11:05,080 --> 00:11:07,200 I'm fine. Don't worry. 176 00:11:37,200 --> 00:11:38,230 Thanks for today. 177 00:11:38,230 --> 00:11:39,150 I'm going home. 178 00:11:40,800 --> 00:11:41,640 Let me walk you up. 179 00:12:35,720 --> 00:12:39,070 ♪Everything you wanted me to be♪ 180 00:12:39,440 --> 00:12:43,170 ♪I tried to let you be my destiny♪ 181 00:12:45,320 --> 00:12:46,630 Why have you been avoiding me? 182 00:12:47,120 --> 00:12:49,920 ♪Endlessly♪ 183 00:12:51,440 --> 00:12:52,470 Do you not like 184 00:12:53,320 --> 00:12:54,270 the necklace I gave you? 185 00:12:54,980 --> 00:12:58,400 ♪Call my name from distance guiding me♪ 186 00:12:58,560 --> 00:12:59,720 That's not true. 187 00:13:00,800 --> 00:13:01,840 Then why do you not wear it? 188 00:13:02,470 --> 00:13:05,210 ♪Endlessly♪ 189 00:13:06,270 --> 00:13:08,180 ♪You are everything♪ 190 00:13:09,470 --> 00:13:10,510 Do you fear 191 00:13:11,230 --> 00:13:12,800 it may indicate something special? 192 00:13:13,560 --> 00:13:17,200 ♪I tried to let you be my destiny♪ 193 00:13:17,330 --> 00:13:21,010 ♪The stars are shining thru the day and night♪ 194 00:13:21,230 --> 00:13:23,680 ♪Endlessly♪ 195 00:13:24,110 --> 00:13:25,350 I don't know 196 00:13:25,350 --> 00:13:26,440 what relationship we're in. 197 00:13:30,870 --> 00:13:31,840 What relationship 198 00:13:32,680 --> 00:13:34,270 do you think we are in? 199 00:13:36,580 --> 00:13:40,240 ♪Restlessly♪ 200 00:13:40,360 --> 00:13:42,680 ♪You are everything♪ 201 00:13:52,350 --> 00:13:53,230 Xing. 202 00:13:53,840 --> 00:13:54,840 Mr. Han. 203 00:14:10,840 --> 00:14:14,510 Mr. Han, how about you get in? 204 00:14:19,860 --> 00:14:21,040 Anything else? 205 00:14:21,440 --> 00:14:23,110 Do you need me to take the garbage down? 206 00:14:25,870 --> 00:14:26,710 Thanks. 207 00:14:26,840 --> 00:14:27,680 You're welcome. 208 00:14:30,200 --> 00:14:31,750 Such a gentleman. 209 00:14:33,270 --> 00:14:34,200 Xing! 210 00:14:34,510 --> 00:14:36,200 How far have you and Mr. Han gotten? 211 00:14:36,200 --> 00:14:37,920 Just now, he helped me dump the garbage. 212 00:14:37,920 --> 00:14:39,440 He's such a gentleman. 213 00:15:38,150 --> 00:15:40,150 Honey, don't worry. 214 00:15:40,510 --> 00:15:41,680 I'll be right back. 215 00:15:51,200 --> 00:15:52,200 Leaving again? 216 00:15:53,350 --> 00:15:54,440 Some family emergency. 217 00:15:56,350 --> 00:15:57,990 Always the family emergency. 218 00:15:58,230 --> 00:15:59,470 But you never let me go to your place. 219 00:15:59,960 --> 00:16:00,960 Keeping another lady there? 220 00:16:02,920 --> 00:16:03,870 No way. 221 00:16:04,510 --> 00:16:05,440 You know. 222 00:16:05,440 --> 00:16:06,350 You're my only girl. 223 00:16:08,080 --> 00:16:09,630 Then how soon can I go to your place? 224 00:16:11,080 --> 00:16:12,200 Give me more time, 225 00:16:12,470 --> 00:16:13,310 will you? 226 00:16:15,960 --> 00:16:16,870 How much time do you want? 227 00:16:18,080 --> 00:16:18,920 Ten days? 228 00:16:19,470 --> 00:16:20,310 Half a month? 229 00:16:21,080 --> 00:16:22,110 Or one year? 230 00:16:28,080 --> 00:16:29,560 We're a couple. 231 00:16:30,040 --> 00:16:31,630 Why do you not tell me anything? 232 00:16:33,920 --> 00:16:34,760 Sorry. 233 00:16:35,150 --> 00:16:36,080 It's my fault. 234 00:16:42,110 --> 00:16:43,390 OK. Out you go. 235 00:16:48,080 --> 00:16:48,960 Go to bed early. 236 00:17:04,920 --> 00:17:07,720 Di, I hear Bay Phase II 237 00:17:07,800 --> 00:17:09,080 has been going very well. 238 00:17:10,910 --> 00:17:12,630 Not bad. 239 00:17:12,870 --> 00:17:14,710 For the implementation thing, 240 00:17:14,710 --> 00:17:15,870 I'll still count on you. 241 00:17:19,190 --> 00:17:20,150 Congratulations. 242 00:17:26,870 --> 00:17:27,950 I don't often see 243 00:17:28,350 --> 00:17:30,110 Han Ting drink any wine. 244 00:17:31,560 --> 00:17:32,710 He's allergic to alcohol. 245 00:17:32,710 --> 00:17:33,670 He never drinks. 246 00:17:38,480 --> 00:17:39,630 At today's dinner, 247 00:17:40,430 --> 00:17:41,670 he drank a whole pot of wine with me. 248 00:17:44,560 --> 00:17:45,950 He did? 249 00:17:52,520 --> 00:17:54,480 For Ji Xing from Xingchen Technology. 250 00:17:54,950 --> 00:17:56,760 So, he was just protecting her. 251 00:17:58,150 --> 00:17:58,990 In my opinion, 252 00:17:59,080 --> 00:18:01,280 a man can really do anything 253 00:18:01,630 --> 00:18:02,870 for his beloved woman. 254 00:18:05,520 --> 00:18:07,350 He's Ji Xing's investor. 255 00:18:07,910 --> 00:18:10,240 It's normal to drink for her, huh? 256 00:18:12,560 --> 00:18:13,400 You're right. 257 00:18:14,040 --> 00:18:16,150 A man is born to care about women. 258 00:18:18,320 --> 00:18:21,870 Di, if you have to drink at a dinner, 259 00:18:22,110 --> 00:18:23,080 I'll also drink it for you. 260 00:18:26,520 --> 00:18:27,870 I can hold my liquor. 261 00:18:38,040 --> 00:18:38,880 Quite enough. 262 00:18:41,110 --> 00:18:41,950 It's your turn. Come on. 263 00:18:44,870 --> 00:18:45,710 You pour some first. 264 00:18:47,710 --> 00:18:48,550 Who's that? 265 00:18:48,950 --> 00:18:49,950 A little more. 266 00:18:50,080 --> 00:18:50,920 Hello. 267 00:18:51,150 --> 00:18:52,870 I have a business to talk with you about. 268 00:18:52,870 --> 00:18:54,840 I wonder if you're interested. 269 00:18:55,840 --> 00:18:56,680 Say it. 270 00:18:57,060 --> 00:19:01,180 (Dongyang Group) 271 00:19:02,520 --> 00:19:03,480 Who are they? 272 00:19:06,110 --> 00:19:07,280 Come on. Stop looking. 273 00:19:09,760 --> 00:19:10,600 What do we do? 274 00:19:11,670 --> 00:19:12,510 Hello, Yichen. 275 00:19:13,080 --> 00:19:13,920 Ji Xing, 276 00:19:14,110 --> 00:19:15,080 Zhang Fengmei is missing. 277 00:19:15,630 --> 00:19:16,840 We can't reach her now. 278 00:19:16,840 --> 00:19:18,190 She's in Dongyang Building. 279 00:19:18,600 --> 00:19:19,600 What's going on? 280 00:19:21,630 --> 00:19:22,560 As scheduled, 281 00:19:22,560 --> 00:19:23,630 she'll have the surgery soon. 282 00:19:23,910 --> 00:19:24,800 Why did she leave 283 00:19:24,800 --> 00:19:25,640 at this moment? 284 00:19:26,040 --> 00:19:27,630 And you're only the supplier. 285 00:19:27,710 --> 00:19:29,080 They must be deliberately making a scene 286 00:19:29,150 --> 00:19:30,520 in your company. 287 00:19:31,280 --> 00:19:33,000 There must be something fishy. 288 00:19:34,040 --> 00:19:34,880 Ji Xing, 289 00:19:35,080 --> 00:19:36,600 if you can manage 290 00:19:36,600 --> 00:19:38,390 to take Zhang Fengmei back for the surgery, 291 00:19:38,600 --> 00:19:39,560 it won't be too late. 292 00:19:40,080 --> 00:19:41,480 OK. I get it. 293 00:19:42,150 --> 00:19:43,150 Don't worry too much. 294 00:19:43,350 --> 00:19:44,320 If you need, 295 00:19:44,600 --> 00:19:45,710 I can go and explain it for you. 296 00:19:46,000 --> 00:19:46,840 Not now. 297 00:19:47,350 --> 00:19:48,190 I'll hang up. 298 00:19:54,800 --> 00:19:56,320 Miss Li, what do we do? 299 00:19:58,350 --> 00:19:59,190 Xing, 300 00:19:59,800 --> 00:20:00,760 what do we do now? 301 00:20:01,480 --> 00:20:02,350 How about I go downstairs 302 00:20:02,350 --> 00:20:03,350 and talk to them? 303 00:20:03,760 --> 00:20:05,190 Don't. When they make a scene, 304 00:20:05,190 --> 00:20:06,390 they must be out of their mind. 305 00:20:07,800 --> 00:20:11,080 Xing, shall we consult an attorney first? 306 00:20:12,390 --> 00:20:14,350 Zhizhou, have you checked 307 00:20:14,350 --> 00:20:15,390 Zhang Fengmei's medical record 308 00:20:15,390 --> 00:20:16,350 and our materials? 309 00:20:16,480 --> 00:20:18,430 Yes. Nothing is wrong. 310 00:20:18,560 --> 00:20:20,280 They're just blackmailing us. 311 00:20:21,390 --> 00:20:22,600 Well, Zhizhou and Li Li, 312 00:20:22,600 --> 00:20:23,800 let's go downstairs and check. 313 00:20:24,040 --> 00:20:25,670 See if we can persuade them 314 00:20:25,800 --> 00:20:27,080 - to send Zhang to the hospital. - OK. 315 00:20:27,280 --> 00:20:28,480 The rest of you, go back to work. 316 00:20:28,950 --> 00:20:29,790 - Sure. - OK. 317 00:20:32,350 --> 00:20:33,560 Whatever happens, 318 00:20:33,560 --> 00:20:34,560 do not be impulsive. 319 00:20:45,780 --> 00:20:47,460 (Xingchen Technology, evil company!) 320 00:20:48,390 --> 00:20:49,390 The top priority 321 00:20:49,390 --> 00:20:50,390 is your health. 322 00:20:50,950 --> 00:20:51,910 If you still waste time, 323 00:20:51,910 --> 00:20:53,190 you can't be cured anymore. 324 00:20:57,910 --> 00:20:58,750 I... 325 00:21:00,670 --> 00:21:01,510 What are you doing? 326 00:21:01,800 --> 00:21:04,150 Isn't my wife miserable enough? 327 00:21:04,430 --> 00:21:05,320 Still want to fool her? 328 00:21:06,390 --> 00:21:07,760 You agreed on the surgery yesterday. 329 00:21:07,760 --> 00:21:09,040 Why did you change your mind? 330 00:21:11,320 --> 00:21:13,560 She's the boss of Xingchen Technology. 331 00:21:13,630 --> 00:21:14,840 She ruined my wife! 332 00:21:15,110 --> 00:21:17,150 - Evil merchant! - Evil merchant! 333 00:21:17,600 --> 00:21:18,440 Compensation! 334 00:21:20,430 --> 00:21:21,320 OK, stop. 335 00:21:21,350 --> 00:21:22,190 Stop. 336 00:21:23,480 --> 00:21:24,800 Chill down. 337 00:21:25,040 --> 00:21:26,600 Let's talk. 338 00:21:26,670 --> 00:21:27,520 I won't talk. 339 00:21:27,560 --> 00:21:29,190 Pay us, or we won't talk. 340 00:21:29,390 --> 00:21:31,190 You're blackmailing, you know? 341 00:21:31,600 --> 00:21:32,560 Blackmailing? 342 00:21:33,390 --> 00:21:34,870 You're being irresponsible, OK? 343 00:21:34,870 --> 00:21:36,040 Don't talk nonsense. 344 00:21:36,040 --> 00:21:37,150 What do you want, 345 00:21:37,150 --> 00:21:38,430 to solve the problem or make a scene? 346 00:21:38,760 --> 00:21:40,840 You can't save your wife by making a scene. 347 00:21:41,390 --> 00:21:43,150 Why would I listen to an evil boss? 348 00:21:43,710 --> 00:21:45,630 It's you who lied to my wife 349 00:21:46,080 --> 00:21:47,670 that the surgery could solve her waist problem. 350 00:21:47,710 --> 00:21:48,550 What happened, then? 351 00:21:48,950 --> 00:21:50,560 You shouldn't be Xingchen Technology, 352 00:21:50,760 --> 00:21:52,710 but Hell Technology. 353 00:21:53,240 --> 00:21:54,600 The hospital has offered 354 00:21:54,600 --> 00:21:56,560 a follow-up treatment plan. 355 00:21:57,520 --> 00:21:59,390 The top priority is to cure her. 356 00:22:00,000 --> 00:22:01,000 If she misses the treatment, 357 00:22:01,190 --> 00:22:03,320 she'll really be ruined for the rest of her life. 358 00:22:13,320 --> 00:22:14,160 OK. 359 00:22:15,560 --> 00:22:16,400 She'll take a treatment. 360 00:22:18,240 --> 00:22:19,390 She certainly will. 361 00:22:20,110 --> 00:22:21,430 Let's discuss the compensation first. 362 00:22:22,150 --> 00:22:24,190 After that, I'll send her to a regular hospital. 363 00:22:24,560 --> 00:22:25,600 She won't take the treatment 364 00:22:25,600 --> 00:22:26,840 from this evil company 365 00:22:26,840 --> 00:22:28,150 that doesn't care for human lives! 366 00:22:28,150 --> 00:22:30,430 Evil company! Pay the compensation! 367 00:22:31,670 --> 00:22:33,670 Pay the compensation! 368 00:22:48,110 --> 00:22:48,950 Mr. Han, 369 00:22:49,560 --> 00:22:51,480 I had a nice conversation with Mr. Luo. 370 00:22:51,630 --> 00:22:52,600 He's very professional. 371 00:22:52,800 --> 00:22:53,910 He has a strong execution, too. 372 00:22:54,280 --> 00:22:55,120 Good. 373 00:22:56,910 --> 00:22:58,480 But Mr. Han... 374 00:22:59,000 --> 00:22:59,840 Say it. 375 00:23:00,080 --> 00:23:01,840 I don't know what plan 376 00:23:01,840 --> 00:23:03,670 you have for Xingchen. 377 00:23:04,430 --> 00:23:05,950 Once our relationship 378 00:23:05,950 --> 00:23:06,800 is revealed, 379 00:23:07,320 --> 00:23:08,840 will the board of directors 380 00:23:09,040 --> 00:23:10,110 allow Dongyang Medical to have 381 00:23:10,240 --> 00:23:12,800 two homogeneous competing companies? 382 00:23:16,950 --> 00:23:17,910 Don't get me wrong. 383 00:23:18,190 --> 00:23:19,040 You know, 384 00:23:19,040 --> 00:23:21,280 Xingchen is developing faster 385 00:23:21,350 --> 00:23:22,390 than everyone expected. 386 00:23:23,080 --> 00:23:25,040 Their intervertebral cage 387 00:23:25,040 --> 00:23:26,280 was quickly completed. 388 00:23:26,790 --> 00:23:28,950 The clinical test is going smoothly, too. 389 00:23:29,870 --> 00:23:31,040 But anyway, 390 00:23:31,670 --> 00:23:33,240 one nation can't have two queens. 391 00:23:34,110 --> 00:23:35,040 Mr. Han, 392 00:23:35,630 --> 00:23:36,870 do you consider 393 00:23:36,870 --> 00:23:38,600 merging Xingchen into Hanhai? 394 00:23:45,760 --> 00:23:47,320 Xingchen is developing very fast. 395 00:23:49,910 --> 00:23:51,430 But in all cases, 396 00:23:51,800 --> 00:23:53,560 it's still no match for Hanhai. 397 00:23:54,710 --> 00:23:56,000 It's too early for the merger. 398 00:23:56,870 --> 00:23:57,800 Besides, 399 00:23:58,840 --> 00:24:00,040 she won't want that. 400 00:24:01,840 --> 00:24:02,680 Boss. 401 00:24:05,240 --> 00:24:06,240 Xingchen is in trouble. 402 00:24:10,110 --> 00:24:11,600 Sorry. We'll talk next time. 403 00:24:13,870 --> 00:24:15,920 See you, Mr. Han. 404 00:24:21,080 --> 00:24:22,240 We'll stop making a scene. 405 00:24:22,910 --> 00:24:24,040 You just go back. 406 00:24:25,040 --> 00:24:26,080 You must be tired. 407 00:24:26,080 --> 00:24:27,000 Go have some water. 408 00:24:27,630 --> 00:24:29,190 Your mouth is peeling. 409 00:24:32,040 --> 00:24:32,880 We will 410 00:24:33,000 --> 00:24:34,000 sit here for a while. 411 00:24:35,840 --> 00:24:38,150 Before Xingchen gives us money, 412 00:24:38,430 --> 00:24:39,560 we will not leave. 413 00:24:40,150 --> 00:24:41,240 I said, 414 00:24:41,350 --> 00:24:42,560 before figuring out the truth, 415 00:24:42,560 --> 00:24:43,630 I won't give you any money. 416 00:24:46,560 --> 00:24:47,630 She doesn't want to pay. 417 00:24:52,000 --> 00:24:53,080 Oh, you hit me. 418 00:24:53,630 --> 00:24:55,190 I didn't hit him. 419 00:24:55,910 --> 00:24:57,560 He pulled my hand. 420 00:24:57,600 --> 00:24:58,840 - Calm down. - Let go. 421 00:24:59,670 --> 00:25:00,600 He framed me! 422 00:25:01,000 --> 00:25:01,840 He actually hit me. 423 00:25:01,840 --> 00:25:02,840 Let go! 424 00:25:02,840 --> 00:25:04,000 Let go, OK? 425 00:25:05,520 --> 00:25:06,360 Get up. 426 00:25:07,870 --> 00:25:09,560 - What are you doing? - How dare you hit him? 427 00:25:09,950 --> 00:25:10,790 Are you OK? 428 00:25:11,080 --> 00:25:11,920 I'm OK. 429 00:25:12,630 --> 00:25:13,560 Stop, Guilan. 430 00:25:25,800 --> 00:25:27,480 When Zhang Fengmei applied to be a volunteer, 431 00:25:27,760 --> 00:25:28,910 you signed an agreement. 432 00:25:29,430 --> 00:25:30,910 Any problem after the surgery 433 00:25:30,910 --> 00:25:32,150 has nothing to do with Xingchen. 434 00:25:33,800 --> 00:25:34,840 So what? 435 00:25:35,080 --> 00:25:36,000 What I signed 436 00:25:36,000 --> 00:25:37,280 wasn't a death warrant. 437 00:25:37,390 --> 00:25:38,230 Besides, 438 00:25:38,350 --> 00:25:39,710 they failed to cure my wife. 439 00:25:39,840 --> 00:25:40,680 Shouldn't they pay? 440 00:25:41,480 --> 00:25:43,040 The whole surgery is recorded. 441 00:25:43,520 --> 00:25:44,950 Xingchen's products 442 00:25:44,950 --> 00:25:46,280 have been tested. 443 00:25:46,950 --> 00:25:48,190 If you have an objection, 444 00:25:48,190 --> 00:25:49,480 or if you don't believe it 445 00:25:49,840 --> 00:25:51,630 and want to figure out the truth, 446 00:25:52,840 --> 00:25:54,760 have the police investigate us. 447 00:26:01,350 --> 00:26:02,870 Xu, Xu. 448 00:26:03,350 --> 00:26:05,000 Forget it. Let it go. 449 00:26:06,390 --> 00:26:07,390 Why would I? 450 00:26:08,560 --> 00:26:10,840 OK. We can leave. 451 00:26:11,080 --> 00:26:12,280 But you have to pay. 452 00:26:13,840 --> 00:26:14,680 Tang Song. 453 00:26:17,350 --> 00:26:18,190 Hello, sir. 454 00:26:18,670 --> 00:26:19,840 Let's talk over here. 455 00:26:21,150 --> 00:26:22,870 Tang Song, what will you do? 456 00:26:23,280 --> 00:26:24,430 Give him some money? 457 00:26:24,670 --> 00:26:25,670 Don't give him any money! 458 00:26:25,670 --> 00:26:27,630 If you do, he won't take care of Zhang Fengmei! 459 00:26:27,630 --> 00:26:29,350 Stop it. People are videoing. 460 00:26:35,840 --> 00:26:36,680 Let's go. 461 00:26:58,080 --> 00:26:59,560 You needn't have interfered. 462 00:26:59,910 --> 00:27:01,040 If you don't want me to interfere, 463 00:27:01,430 --> 00:27:03,320 you should be capable enough to solve it. 464 00:27:04,000 --> 00:27:05,280 I was solving it. 465 00:27:05,280 --> 00:27:06,240 How did you? 466 00:27:07,430 --> 00:27:09,040 You went wrong in the first place. 467 00:27:10,080 --> 00:27:10,950 In this case, 468 00:27:10,950 --> 00:27:12,600 the Innovation Center is also responsible. 469 00:27:12,910 --> 00:27:14,080 You needn't have faced them alone. 470 00:27:14,480 --> 00:27:15,480 Can you not always think 471 00:27:15,480 --> 00:27:17,480 by standing your own ground? 472 00:27:17,910 --> 00:27:19,080 Xingchen isn't Dongyang. 473 00:27:19,080 --> 00:27:19,920 We're not strong enough 474 00:27:19,920 --> 00:27:21,710 to break with the Innovation Center. 475 00:27:22,520 --> 00:27:24,320 Otherwise, the test will be suspended. 476 00:27:24,320 --> 00:27:26,110 Then we'll have the most to lose. 477 00:27:26,670 --> 00:27:27,670 You're quite realistic. 478 00:27:28,430 --> 00:27:30,520 So, I solved the problem for you. 479 00:27:30,520 --> 00:27:31,870 Shouldn't you thank me? 480 00:27:33,200 --> 00:27:34,110 You only solved it 481 00:27:34,110 --> 00:27:36,350 by asking Tang Song to pay him. 482 00:27:37,190 --> 00:27:39,320 It means Xingchen is wrong. 483 00:27:39,870 --> 00:27:40,710 What is right? 484 00:27:41,280 --> 00:27:42,120 What is wrong? 485 00:27:42,480 --> 00:27:43,710 When you quarreled with them 486 00:27:43,710 --> 00:27:44,840 on behalf of Xingchen, 487 00:27:44,840 --> 00:27:46,040 you were wrong. 488 00:27:46,520 --> 00:27:48,280 There was even a fight in public. 489 00:27:48,480 --> 00:27:50,390 Didn't you see people around were taking photos, 490 00:27:50,390 --> 00:27:52,040 videoing and even doing live streaming? 491 00:27:52,110 --> 00:27:53,080 So what? 492 00:27:53,520 --> 00:27:54,910 We didn't make the first move. 493 00:27:55,600 --> 00:27:56,840 Back there, I was talking 494 00:27:56,840 --> 00:27:58,320 about facts and reasons. 495 00:27:58,350 --> 00:27:59,840 Even if it's posted on the Internet, 496 00:28:00,320 --> 00:28:02,040 the public opinion won't be favorable to them. 497 00:28:02,150 --> 00:28:02,990 And then? 498 00:28:03,350 --> 00:28:05,080 Then I'll have Zhang Fengmei cured. 499 00:28:05,080 --> 00:28:06,320 In this way, won't it be 500 00:28:06,320 --> 00:28:07,240 a great PR solution? 501 00:28:07,280 --> 00:28:08,280 It'll be an advertisement, too. 502 00:28:09,190 --> 00:28:10,350 But you pulled me away 503 00:28:10,350 --> 00:28:11,760 and solved the problem with money. 504 00:28:11,840 --> 00:28:13,150 Wouldn't it indicate 505 00:28:13,150 --> 00:28:14,710 that Xingchen was guilty? 506 00:28:15,430 --> 00:28:16,390 And you could also tell 507 00:28:16,390 --> 00:28:18,040 that man was terrible. 508 00:28:18,170 --> 00:28:19,040 With the money, 509 00:28:19,040 --> 00:28:21,110 he will not care about Zhang Fengmei. 510 00:28:21,110 --> 00:28:22,910 You know what kind of man he is. 511 00:28:22,910 --> 00:28:24,480 Why do you think you can save her? 512 00:28:24,670 --> 00:28:26,520 This patient with such a terrible family... 513 00:28:26,710 --> 00:28:28,320 How dare you give her a second surgery? 514 00:28:32,080 --> 00:28:33,350 But I can't just watch 515 00:28:33,350 --> 00:28:35,350 Zhang Fengmei become crippled and do nothing. 516 00:28:44,240 --> 00:28:45,710 I'll keep communicating with her 517 00:28:46,480 --> 00:28:48,110 and telling her what she can't do. 518 00:28:51,080 --> 00:28:52,870 Do you think she was injured again 519 00:28:52,870 --> 00:28:54,630 because you weren't clear of this last time? 520 00:29:17,110 --> 00:29:18,320 This is an accident. 521 00:29:19,080 --> 00:29:20,240 It's not your fault. 522 00:29:49,150 --> 00:29:50,430 Now you know it hurts? 523 00:29:50,950 --> 00:29:52,240 Just now, you didn't care. 524 00:29:52,630 --> 00:29:53,760 I helped you, but you were so rude. 525 00:29:55,040 --> 00:29:56,350 Leave me alone, then. 526 00:29:58,040 --> 00:29:58,880 I can't help caring. 527 00:30:13,080 --> 00:30:13,920 Don't struggle. 528 00:30:13,930 --> 00:30:15,080 Why would I listen to you? 529 00:30:15,080 --> 00:30:16,630 I'm not your robot. 530 00:30:48,480 --> 00:30:49,320 Hungry, huh? 531 00:30:53,950 --> 00:30:55,760 I haven't had anything to eat today. 532 00:30:59,240 --> 00:31:00,240 Take some rest. 533 00:31:00,710 --> 00:31:01,670 I'll cook for you. 534 00:31:32,150 --> 00:31:34,280 Zhizhou, how's everything going there? 535 00:31:35,700 --> 00:31:39,540 (Ji Xing) 536 00:31:40,040 --> 00:31:41,080 (Su Zhizhou) They have left. 537 00:31:46,630 --> 00:31:47,800 OK. Let's think 538 00:31:47,800 --> 00:31:49,240 about how we should handle this case 539 00:31:49,240 --> 00:31:51,110 to minimize the impact. 540 00:31:51,460 --> 00:31:54,500 (Ji Xing) 541 00:32:13,600 --> 00:32:14,560 Don't worry. 542 00:32:14,800 --> 00:32:16,480 We won't make a scene again. 543 00:32:16,480 --> 00:32:17,800 Hope you'll keep your promise. 544 00:32:17,800 --> 00:32:18,710 I will. 545 00:32:20,430 --> 00:32:21,840 - Be careful. - OK. 546 00:32:37,080 --> 00:32:37,950 The problem is solved? 547 00:32:38,870 --> 00:32:40,240 Xu Zhuang wanted nothing but money. 548 00:32:40,320 --> 00:32:41,630 He was eager to negotiate with us. 549 00:32:41,760 --> 00:32:42,670 It didn't take a long time. 550 00:32:43,040 --> 00:32:44,320 Did he accept the conditions? 551 00:32:44,710 --> 00:32:45,550 Yes. 552 00:32:45,560 --> 00:32:46,910 He signed the pledge. 553 00:32:47,110 --> 00:32:48,110 I'll send the scanned version 554 00:32:48,110 --> 00:32:49,190 to your phone. 555 00:32:50,760 --> 00:32:51,600 Got it. 556 00:33:47,670 --> 00:33:48,510 What are you reading? 557 00:33:49,870 --> 00:33:50,800 Two posts 558 00:33:50,800 --> 00:33:52,390 where Xingchen is questioned. 559 00:33:56,390 --> 00:33:57,240 Check this. 560 00:34:02,540 --> 00:34:03,380 (Pledge) 561 00:34:03,380 --> 00:34:04,430 I pledge, 562 00:34:04,430 --> 00:34:05,430 Zhang Fengmei's waist injury 563 00:34:05,430 --> 00:34:07,560 has nothing to do with Xingchen Technology. 564 00:34:09,110 --> 00:34:10,320 Xu Zhuang signed it? 565 00:34:12,320 --> 00:34:13,960 Anyway, the problem is solved. 566 00:34:14,710 --> 00:34:16,310 You can stop worrying, huh? 567 00:34:17,150 --> 00:34:19,110 Wait a second. The lunch will be ready. 568 00:34:57,960 --> 00:34:59,440 Oh, here is a fish tank. 569 00:35:00,710 --> 00:35:02,190 You didn't notice it last time? 570 00:35:10,630 --> 00:35:12,040 Why is there no fish in it? 571 00:35:13,270 --> 00:35:14,920 My grandaunt thought I lived a monotonous life 572 00:35:15,230 --> 00:35:16,440 and asked me to keep some fish 573 00:35:16,440 --> 00:35:17,880 to make my life colorful. 574 00:35:18,630 --> 00:35:19,960 But I have no time to keep fish. 575 00:35:21,600 --> 00:35:22,440 Look. 576 00:35:22,790 --> 00:35:23,830 She thinks 577 00:35:23,830 --> 00:35:25,310 you're usually too rigid. 578 00:35:25,560 --> 00:35:27,710 You should learn to be as flexible and cute as fish. 579 00:35:28,400 --> 00:35:30,310 Unexpectedly, you only keep some water. 580 00:35:30,600 --> 00:35:32,630 Doesn't it make this flat lonelier? 581 00:35:33,230 --> 00:35:34,070 It does? 582 00:35:34,520 --> 00:35:35,360 I don't think so. 583 00:35:50,040 --> 00:35:51,190 You still keep it? 584 00:36:13,560 --> 00:36:14,400 This one is for you. 585 00:36:16,230 --> 00:36:17,230 But I don't drink. 586 00:36:17,670 --> 00:36:19,000 That's why I give it to you. 587 00:36:19,000 --> 00:36:19,880 When I drink next time, 588 00:36:19,880 --> 00:36:21,310 you can clink it with me. 589 00:36:22,830 --> 00:36:23,670 Thanks. 590 00:36:23,830 --> 00:36:24,710 You're welcome. 591 00:36:26,830 --> 00:36:27,830 What are you staring at? 592 00:36:29,960 --> 00:36:30,800 Lunch is ready. 593 00:36:44,230 --> 00:36:45,230 What exactly did you make, 594 00:36:45,230 --> 00:36:46,600 food or artwork? 595 00:36:46,790 --> 00:36:48,110 Food is different. 596 00:36:48,710 --> 00:36:50,560 Pumpkin symbolizes wealth. 597 00:36:51,000 --> 00:36:52,880 In some places, the pumpkin soup 598 00:36:52,880 --> 00:36:54,040 is called Soup of Wealth. 599 00:36:55,000 --> 00:36:56,480 Here. Taste it. 600 00:36:56,920 --> 00:36:57,830 In this way, Xingchen 601 00:36:57,830 --> 00:36:58,750 will not collapse. 602 00:37:04,920 --> 00:37:05,830 What about other dishes? 603 00:37:05,830 --> 00:37:07,080 What do they symbolize? 604 00:37:08,750 --> 00:37:09,920 The language of pineapple 605 00:37:09,920 --> 00:37:10,960 is good luck. 606 00:37:11,270 --> 00:37:12,230 In southern Fujian, 607 00:37:12,230 --> 00:37:13,960 people call pineapple 608 00:37:14,190 --> 00:37:15,040 "Brimming Luck". 609 00:37:15,230 --> 00:37:18,310 Because in their dialect, it's "Bringing Luck". 610 00:37:18,830 --> 00:37:19,880 What luck? 611 00:37:20,790 --> 00:37:22,150 Brimming Luck. 612 00:37:22,750 --> 00:37:23,830 Bringing Luck? 613 00:37:24,270 --> 00:37:25,110 B-R-I-M-M-I-N-G. 614 00:37:25,520 --> 00:37:26,360 B-R-I-M... 615 00:37:26,880 --> 00:37:28,200 - Luck. - Luck. 616 00:37:28,830 --> 00:37:30,520 Wait. You just said it meant good luck. 617 00:37:30,520 --> 00:37:32,080 Shouldn't there be a "good"? 618 00:37:33,040 --> 00:37:34,670 Brimming... 619 00:37:34,670 --> 00:37:35,790 Brimming Good Luck, huh? 620 00:37:36,310 --> 00:37:39,150 Brimming Good... Luck. 621 00:37:40,360 --> 00:37:41,200 You're right. 622 00:37:43,150 --> 00:37:44,630 But I'm curious. 623 00:37:44,630 --> 00:37:46,670 Why does all food symbolize something? 624 00:37:47,040 --> 00:37:48,630 When people are fed, 625 00:37:49,110 --> 00:37:50,360 they will find emotional values 626 00:37:50,360 --> 00:37:51,830 from the food. 627 00:37:52,560 --> 00:37:54,310 So, food like this 628 00:37:54,310 --> 00:37:55,480 symbolizes something. 629 00:37:59,960 --> 00:38:00,830 How does it taste? 630 00:38:03,230 --> 00:38:05,040 How can it taste so good? 631 00:38:07,400 --> 00:38:08,310 Thank you, Chef, 632 00:38:08,310 --> 00:38:09,830 for this big lunch. 633 00:38:11,440 --> 00:38:12,360 To thank me, 634 00:38:13,080 --> 00:38:14,230 you should do more than talking. 635 00:38:18,230 --> 00:38:19,150 What do you mean? 636 00:38:21,960 --> 00:38:22,920 Will you try it? 637 00:38:29,520 --> 00:38:31,230 Why do you ask now? 638 00:38:31,230 --> 00:38:32,400 Since I taste your food, 639 00:38:32,400 --> 00:38:33,520 I have to say yes. 640 00:38:34,710 --> 00:38:35,750 What are you thinking? 641 00:38:37,480 --> 00:38:38,630 I didn't specify what to try. 642 00:38:45,880 --> 00:38:46,750 Be my girlfriend. 643 00:38:49,640 --> 00:38:51,790 ♪The day will finally come♪ 644 00:38:51,790 --> 00:38:52,780 ♪I'm scared of the pain♪ 645 00:38:52,780 --> 00:38:53,760 ♪But I can accept it♪ 646 00:38:53,760 --> 00:38:55,240 ♪When I break out of it, I shine♪ 647 00:38:55,270 --> 00:38:56,110 OK. 648 00:38:56,680 --> 00:38:57,620 ♪I search desperately♪ 649 00:38:58,360 --> 00:38:59,360 Remember this day. 650 00:38:59,960 --> 00:39:00,960 From this day on, 651 00:39:01,750 --> 00:39:03,110 I'll be your boyfriend. 652 00:39:03,930 --> 00:39:05,810 ♪Because you're still by my side♪ 653 00:39:05,810 --> 00:39:09,000 ♪Everything you wanted me to be♪ 654 00:39:09,290 --> 00:39:12,980 ♪I tried to let you be my destiny♪ 655 00:39:13,960 --> 00:39:15,750 Brimming Luck. 656 00:39:15,750 --> 00:39:17,230 Brimming Good Luck. 657 00:39:17,710 --> 00:39:18,550 Kiss me. 658 00:39:21,010 --> 00:39:24,580 ♪Hold my hand across the land and sea♪ 659 00:39:24,880 --> 00:39:28,340 ♪Call my name from distance guiding me♪ 660 00:39:28,520 --> 00:39:32,320 ♪We are the ones that God keeps blessing♪ 661 00:39:32,320 --> 00:39:36,030 ♪Restlessly♪ 662 00:39:36,170 --> 00:39:38,830 ♪You are everything♪ 663 00:39:48,960 --> 00:39:49,880 Mr. Han, 664 00:39:50,080 --> 00:39:51,670 I received the acquisition contract. 665 00:39:53,670 --> 00:39:54,670 But some details 666 00:39:54,670 --> 00:39:55,920 in this contract... 667 00:39:56,230 --> 00:39:57,110 I think they should 668 00:39:57,110 --> 00:39:58,360 be adjusted. 669 00:39:58,790 --> 00:39:59,880 Mr. Zhu, do you think 670 00:40:00,270 --> 00:40:01,190 you can adjust my contract 671 00:40:01,190 --> 00:40:02,190 just as you wish? 672 00:40:03,960 --> 00:40:05,080 Mr. Han, 673 00:40:05,480 --> 00:40:07,600 try to understand me. 674 00:40:07,600 --> 00:40:09,080 Business is hard for me. 675 00:40:09,600 --> 00:40:10,440 How about this? 676 00:40:10,920 --> 00:40:12,960 Give me more time. 677 00:40:13,190 --> 00:40:15,040 I'll think about the price. 678 00:40:18,830 --> 00:40:20,600 I was about to ask you. 679 00:40:20,750 --> 00:40:21,670 Why do you have 680 00:40:21,670 --> 00:40:23,600 women's bathrobe and slippers? 681 00:40:24,150 --> 00:40:25,630 I prepared them for you. 682 00:40:25,670 --> 00:40:26,960 Today, they're finally being used. 683 00:40:31,620 --> 00:40:33,660 (Number of shareholders) 684 00:40:33,920 --> 00:40:35,190 Your handwriting looks great. 685 00:40:36,150 --> 00:40:36,990 What about yours? 686 00:40:37,960 --> 00:40:40,080 Not very bad. 687 00:40:51,000 --> 00:40:52,270 Why? 688 00:40:52,750 --> 00:40:53,590 Come over. 689 00:41:02,920 --> 00:41:04,000 Write down your name. 690 00:41:06,920 --> 00:41:08,110 That's easy. 691 00:41:09,260 --> 00:41:11,660 (Ji Xing) 692 00:41:14,560 --> 00:41:16,000 A person's name 693 00:41:16,920 --> 00:41:18,310 actually points toward him. 694 00:41:19,000 --> 00:41:20,190 So, you should 695 00:41:20,630 --> 00:41:21,710 practice your autograph well. 696 00:41:22,860 --> 00:41:25,700 (Ji Xing) 697 00:41:28,920 --> 00:41:29,790 Copy it and practice. 698 00:41:33,540 --> 00:41:35,620 (Ji Xing) 699 00:41:57,620 --> 00:41:59,460 (Ji Xing) 700 00:42:19,401 --> 00:42:24,121 ♪Once again, you stand opposite me♪ 701 00:42:26,221 --> 00:42:31,021 ♪Telling the worlds I'm not familiar with♪ 702 00:42:32,441 --> 00:42:38,441 ♪They seem remote, but get in between us♪ 703 00:42:39,231 --> 00:42:44,211 ♪We test each other to see who'll first cross the line♪ 704 00:42:46,801 --> 00:42:51,791 ♪If I can get closer to you♪ 705 00:42:53,531 --> 00:42:58,951 ♪Can we have our memories overlapped?♪ 706 00:42:59,751 --> 00:43:06,061 ♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪ 707 00:43:06,731 --> 00:43:13,661 ♪Hope understanding will not endanger us♪ 708 00:43:15,561 --> 00:43:20,151 ♪We each take a side♪ 709 00:43:20,591 --> 00:43:27,101 ♪The chess board is set, leaving us with a dilemma♪ 710 00:43:27,451 --> 00:43:33,681 ♪We always expect each other to relent first♪ 711 00:43:33,891 --> 00:43:36,961 ♪Before we're relieved♪ 712 00:43:36,961 --> 00:43:42,691 ♪Pretend love isn't about winning♪ 713 00:43:42,961 --> 00:43:47,551 ♪We each keep a half♪ 714 00:43:48,061 --> 00:43:54,651 ♪Completing ourselves before revealing♪ 715 00:43:54,881 --> 00:43:57,471 ♪Instead of expectations♪ 716 00:43:57,471 --> 00:44:04,341 ♪We need each other's answer to judge♪ 717 00:44:04,341 --> 00:44:09,721 ♪When love is a game of exchange♪ 718 00:44:10,741 --> 00:44:14,141 ♪It is truly terrible♪ 45462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.