Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,390 --> 00:00:24,800
♪The original dream stays buried♪
2
00:00:24,800 --> 00:00:27,060
♪Through the wind and the rain♪
3
00:00:27,440 --> 00:00:30,530
♪It waits for the sunshine♪
4
00:00:31,690 --> 00:00:34,410
♪To slowly revive♪
5
00:00:34,910 --> 00:00:38,480
♪I want to travel through the skyscrapers♪
6
00:00:38,480 --> 00:00:41,090
♪Even if the trip may be bumpy♪
7
00:00:41,090 --> 00:00:44,240
♪Sooner or later the mist will clear♪
8
00:00:44,550 --> 00:00:47,660
♪I'll realize my dream without hesitation♪
9
00:00:47,880 --> 00:00:51,320
♪Through the crowd, it's hard to see♪
10
00:00:51,320 --> 00:00:55,040
♪As cramped as the stars♪
11
00:00:55,200 --> 00:00:58,090
♪Yearning for each other's sky♪
12
00:00:58,280 --> 00:01:02,960
♪Forget we used to sparkle too♪
13
00:01:03,440 --> 00:01:07,730
♪I'm going to the land of dream♪
14
00:01:07,730 --> 00:01:10,170
♪Not hesitating at all♪
15
00:01:10,170 --> 00:01:14,370
♪I'll seize the future, suspecting nothing♪
16
00:01:14,520 --> 00:01:17,120
♪Because I'm dauntless♪
17
00:01:17,120 --> 00:01:21,220
♪So, I'm going to the land of dream♪
18
00:01:21,380 --> 00:01:23,870
♪Not giving up♪
19
00:01:23,870 --> 00:01:28,270
♪I will always believe in miracles♪
20
00:01:28,270 --> 00:01:31,260
♪Even if I have to look for them endlessly♪
21
00:01:31,260 --> 00:01:35,980
=As Beautiful As You=
22
00:01:36,420 --> 00:01:38,980
=Episode 19=
23
00:01:59,600 --> 00:02:00,520
(He didn't say he would show up.)
24
00:02:00,540 --> 00:02:01,940
(What if he doesn't come?)
25
00:02:01,980 --> 00:02:02,900
(And the day after tomorrow.)
26
00:02:02,940 --> 00:02:04,020
(- Possibly.
- And...)
27
00:02:20,110 --> 00:02:21,160
For the follow-up work,
28
00:02:21,440 --> 00:02:23,030
I'll have Tang Song contact you.
29
00:02:26,400 --> 00:02:27,330
You call Liu Lushan
30
00:02:27,340 --> 00:02:28,790
from Wanli Logistics
31
00:02:28,790 --> 00:02:30,030
and invite him to dinner tomorrow.
32
00:02:30,190 --> 00:02:31,600
OK, boss.
33
00:02:31,680 --> 00:02:33,560
Miss Ji asked to meet you at half past eight
34
00:02:33,560 --> 00:02:34,880
in Star Ice on Longshan Road.
35
00:02:36,680 --> 00:02:37,630
Why didn't you tell me earlier?
36
00:02:38,630 --> 00:02:40,440
You said today's meeting was important
37
00:02:40,440 --> 00:02:41,750
and asked me not to disturb you.
38
00:02:42,000 --> 00:02:43,280
Boss, Miss Ji's calling.
39
00:02:44,000 --> 00:02:44,840
Put her on the speaker.
40
00:02:45,120 --> 00:02:47,000
Assistant Tang, Mr. Han...
41
00:02:47,000 --> 00:02:48,310
I was held up.
42
00:02:48,310 --> 00:02:49,160
I'll arrive in ten minutes.
43
00:02:49,790 --> 00:02:50,630
OK.
44
00:02:50,680 --> 00:02:51,680
I'll wait for you.
45
00:03:03,840 --> 00:03:04,680
Drive faster.
46
00:03:05,310 --> 00:03:06,150
OK.
47
00:03:14,400 --> 00:03:15,440
Waitress.
48
00:03:15,680 --> 00:03:16,520
Hello.
49
00:03:16,530 --> 00:03:18,510
My ice cream can be served now.
50
00:03:18,680 --> 00:03:19,520
OK. A minute, please.
51
00:04:00,960 --> 00:04:02,160
The subscriber you dialed
52
00:04:02,160 --> 00:04:03,400
is busy.
53
00:04:03,560 --> 00:04:04,840
Please redial later.
54
00:04:05,820 --> 00:04:07,020
(Turning off...)
55
00:04:12,000 --> 00:04:12,960
Waitress.
56
00:04:13,560 --> 00:04:14,400
Yes.
57
00:04:14,840 --> 00:04:16,310
Do you have a power bank?
58
00:04:17,160 --> 00:04:18,400
Yes. Just a minute.
59
00:04:18,470 --> 00:04:20,070
- Thanks.
- OK.
60
00:04:24,440 --> 00:04:26,400
(Xing)
Here I am. Did you leave?
61
00:04:31,790 --> 00:04:32,640
Sorry,
62
00:04:32,640 --> 00:04:34,790
the subscriber you dialed is powered off.
63
00:04:45,790 --> 00:04:46,630
Waiter.
64
00:04:46,990 --> 00:04:48,470
Is there any other branch nearby?
65
00:04:48,910 --> 00:04:49,760
No, sir.
66
00:04:49,910 --> 00:04:50,990
Are you looking for someone?
67
00:04:51,760 --> 00:04:53,280
There's a Star Ice on front Longshan Road.
68
00:04:53,280 --> 00:04:54,280
I-C-E, Ice.
69
00:04:54,470 --> 00:04:55,650
People often mistake the two stores.
70
00:04:55,870 --> 00:04:56,710
How can I get there?
71
00:04:59,430 --> 00:05:00,760
I went to the wrong store.
72
00:05:01,350 --> 00:05:03,760
This is Star Ice on front Longshan Road.
73
00:05:04,230 --> 00:05:05,520
There's a Star Eyes
74
00:05:05,670 --> 00:05:06,670
on rear Longshan Road.
75
00:05:06,990 --> 00:05:07,960
E-Y-E-S, Eyes.
76
00:05:08,200 --> 00:05:09,640
I was waiting for you there.
77
00:05:09,790 --> 00:05:11,160
I often mistake the two stores, too.
78
00:05:12,350 --> 00:05:13,720
- Waitress.
- Coming.
79
00:05:24,280 --> 00:05:25,120
Boss.
80
00:05:25,350 --> 00:05:26,990
Boss, where are you going?
81
00:05:26,990 --> 00:05:28,670
Let me drive you!
82
00:06:03,870 --> 00:06:04,710
Ji Xing!
83
00:06:26,230 --> 00:06:27,230
If you want to see me,
84
00:06:27,790 --> 00:06:29,200
you can text me directly.
85
00:06:30,550 --> 00:06:31,390
OK.
86
00:06:32,960 --> 00:06:34,110
Hungry from waiting, huh?
87
00:06:34,520 --> 00:06:35,470
Shall we eat together?
88
00:06:37,600 --> 00:06:38,440
OK.
89
00:06:40,550 --> 00:06:41,960
Then let's go...
90
00:06:47,670 --> 00:06:48,600
- OK.
- Come on.
91
00:06:55,670 --> 00:06:56,910
Come on.
92
00:06:56,910 --> 00:06:58,470
You've vomited in three places.
93
00:06:59,080 --> 00:07:00,400
Do you even have more to vomit?
94
00:07:00,760 --> 00:07:01,870
No.
95
00:07:06,430 --> 00:07:07,350
I'm fine.
96
00:07:07,960 --> 00:07:09,670
I'll practice drinking more.
97
00:07:09,670 --> 00:07:10,870
Next time, I'll get them all drunk.
98
00:07:11,990 --> 00:07:13,200
Don't think of next time.
99
00:07:13,200 --> 00:07:14,280
You can't hold your liquor.
100
00:07:14,280 --> 00:07:15,550
Don't try to be strong anymore.
101
00:07:16,080 --> 00:07:17,110
I called a taxi for you.
102
00:07:17,200 --> 00:07:18,350
It'll send you back home.
103
00:07:25,670 --> 00:07:26,550
Li Li,
104
00:07:26,840 --> 00:07:28,280
when I saw them make you drink,
105
00:07:28,430 --> 00:07:29,760
I couldn't help defending you.
106
00:07:30,470 --> 00:07:31,400
I promised
107
00:07:32,080 --> 00:07:33,280
I would protect you.
108
00:07:37,470 --> 00:07:38,310
Su Zhizhou,
109
00:07:38,990 --> 00:07:40,670
thank you for defending me tonight.
110
00:07:41,430 --> 00:07:42,960
But we're only colleagues.
111
00:07:43,400 --> 00:07:44,640
You needn't have done this.
112
00:07:49,600 --> 00:07:50,470
I know.
113
00:07:51,470 --> 00:07:52,310
Li Li,
114
00:07:52,430 --> 00:07:53,470
I may not be a very good guy.
115
00:07:54,670 --> 00:07:56,470
But I'm willing to show you
every piece of mine.
116
00:07:57,320 --> 00:07:58,160
Do I really
117
00:07:59,400 --> 00:08:00,550
stand no chance?
118
00:08:02,280 --> 00:08:03,430
I have a boyfriend.
119
00:08:05,200 --> 00:08:06,600
We're in a stable relationship.
120
00:08:07,400 --> 00:08:10,550
So, stop wasting your time on me.
121
00:08:12,200 --> 00:08:13,670
Your unilateral contribution
122
00:08:13,960 --> 00:08:15,080
will stress me out.
123
00:08:15,350 --> 00:08:16,840
You'll feel the pain, too.
124
00:08:18,990 --> 00:08:20,760
I hope we'll be colleagues only.
125
00:08:29,350 --> 00:08:30,670
Did you call the taxi?
126
00:08:31,160 --> 00:08:32,200
Please wait a minute, sir.
127
00:08:32,200 --> 00:08:33,040
OK.
128
00:08:35,230 --> 00:08:36,230
Can you walk?
129
00:08:46,670 --> 00:08:48,470
Sir, my friend is drunk.
130
00:08:48,490 --> 00:08:49,390
Keep an eye on him, please.
131
00:08:49,390 --> 00:08:50,350
OK. No problem.
132
00:08:51,800 --> 00:08:52,750
Aren't you leaving?
133
00:08:53,270 --> 00:08:54,350
I have things to do.
134
00:08:57,510 --> 00:08:58,600
Stay safe, then.
135
00:09:23,960 --> 00:09:24,840
Xiao Yixiao,
136
00:09:25,840 --> 00:09:26,990
can I go to your home now?
137
00:09:33,870 --> 00:09:34,710
I get it.
138
00:09:34,990 --> 00:09:37,080
Tomorrow, I'll bring some ingredients
139
00:09:37,350 --> 00:09:38,600
and cook for you at your place,
140
00:09:38,750 --> 00:09:39,590
OK?
141
00:09:43,510 --> 00:09:44,440
I'll hang up.
142
00:09:44,440 --> 00:09:45,320
See you tomorrow.
143
00:10:11,860 --> 00:10:13,390
Smart Lemon, I have a job offer.
144
00:10:13,390 --> 00:10:14,230
Will you take it?
145
00:10:15,230 --> 00:10:16,510
(Lu Linjia)
My bar will open.
146
00:10:16,680 --> 00:10:18,720
Come and advertise for it.
147
00:10:18,870 --> 00:10:19,750
You name a price.
148
00:10:24,870 --> 00:10:26,040
(Smart Lemon)
On the opening day,
149
00:10:26,040 --> 00:10:26,980
I'll do a live streaming there.
150
00:10:27,390 --> 00:10:29,320
Have fun on the opening day.
151
00:10:29,680 --> 00:10:30,630
Don't bother to work.
152
00:10:31,110 --> 00:10:31,950
After that,
153
00:10:31,960 --> 00:10:33,440
come do the live streaming someday.
154
00:10:35,300 --> 00:10:36,780
(Lu Linjia)
155
00:10:36,940 --> 00:10:38,080
(Smart Lemon)
Yes, sir.
156
00:10:40,580 --> 00:10:42,620
(Hi. Do you miss me?)
157
00:10:48,200 --> 00:10:49,800
Lu, what are you looking at so happily?
158
00:10:51,600 --> 00:10:52,560
A pretty girl, huh?
159
00:10:53,510 --> 00:10:55,080
In what universe is she a pretty girl?
160
00:10:55,680 --> 00:10:56,800
Obviously, she is.
161
00:10:56,800 --> 00:10:57,800
Focus on your work.
162
00:10:58,680 --> 00:10:59,520
OK.
163
00:11:04,800 --> 00:11:05,800
She's pretty, indeed.
164
00:11:19,680 --> 00:11:21,150
How have I never noticed
165
00:11:21,600 --> 00:11:22,720
she's so pretty?
166
00:11:34,440 --> 00:11:36,390
Qiuzi, what are you doing here?
167
00:11:36,750 --> 00:11:37,750
Yichen.
168
00:11:39,200 --> 00:11:41,350
I know you've been preparing
169
00:11:41,350 --> 00:11:43,080
for the Innovation Center of Xinggang Hospital.
170
00:11:43,470 --> 00:11:44,960
An uncle of mine
171
00:11:44,960 --> 00:11:46,270
works at Xinggang Hospital.
172
00:11:46,630 --> 00:11:48,960
I asked him for some materials.
173
00:11:49,080 --> 00:11:50,800
Maybe they can be helpful.
174
00:11:55,350 --> 00:11:56,630
Can I get in?
175
00:11:57,990 --> 00:11:58,830
Come in, please.
176
00:12:11,440 --> 00:12:12,600
The materials are in it.
177
00:12:14,920 --> 00:12:16,600
I've bought you some dessert.
178
00:12:16,630 --> 00:12:17,960
People say when someone uses his brain,
179
00:12:17,960 --> 00:12:19,230
he should eat something sweet
180
00:12:19,390 --> 00:12:20,750
that will stimulate dopamine
181
00:12:20,750 --> 00:12:22,440
and improve memory.
182
00:12:22,440 --> 00:12:23,990
It's thoughtful of you. Thanks.
183
00:12:24,090 --> 00:12:25,680
Don't stand on ceremony.
184
00:12:27,840 --> 00:12:29,200
Have you been
185
00:12:29,200 --> 00:12:30,990
too busy preparing?
186
00:12:31,200 --> 00:12:33,080
It's quite messy here.
187
00:12:33,390 --> 00:12:34,320
Sorry.
188
00:12:34,320 --> 00:12:35,230
These days,
189
00:12:35,750 --> 00:12:37,320
I didn't have time to tidy it up.
190
00:12:38,560 --> 00:12:40,150
Let me do this. You just sit.
191
00:12:40,990 --> 00:12:42,470
I can't let you do that. Leave it to me.
192
00:12:42,470 --> 00:12:43,470
Yichen.
193
00:12:45,870 --> 00:12:47,870
Even if we can't be a couple,
194
00:12:48,960 --> 00:12:50,200
we're good friends.
195
00:12:50,750 --> 00:12:51,590
Right?
196
00:12:55,230 --> 00:12:56,390
Good friends
197
00:12:56,750 --> 00:12:58,630
help each other, don't they?
198
00:12:58,870 --> 00:13:00,600
It's just a little favor.
199
00:13:00,870 --> 00:13:01,840
When you pass the interview,
200
00:13:02,080 --> 00:13:03,040
buy me a big dinner.
201
00:13:04,960 --> 00:13:07,230
OK. Thank you, then.
202
00:13:07,440 --> 00:13:08,630
Get back to your reading.
203
00:13:09,440 --> 00:13:10,840
Oh, you can check
204
00:13:11,080 --> 00:13:12,150
if any of the materials
205
00:13:12,150 --> 00:13:13,230
can be helpful.
206
00:13:13,230 --> 00:13:14,070
OK.
207
00:14:13,440 --> 00:14:15,080
- Xing?
- Where are you going?
208
00:14:15,080 --> 00:14:16,600
It's the opening day of Lu Linjia's bar.
209
00:14:16,600 --> 00:14:18,390
He said he also sent you an invitation.
210
00:14:20,200 --> 00:14:21,200
It starts at half past four.
211
00:14:21,200 --> 00:14:22,200
Go up and put your luggage.
212
00:14:22,200 --> 00:14:23,270
I'll ride you there.
213
00:14:24,440 --> 00:14:25,680
I won't go.
214
00:14:25,680 --> 00:14:26,560
I have some finishing work
215
00:14:26,560 --> 00:14:27,840
to complete.
216
00:14:28,510 --> 00:14:30,230
Li has a date, too.
217
00:14:30,230 --> 00:14:31,960
I'll be bored to go alone.
218
00:14:32,080 --> 00:14:33,470
Come on. Go with me.
219
00:14:34,230 --> 00:14:35,600
How about this? You go now.
220
00:14:35,840 --> 00:14:36,870
I'll text you when I'm done.
221
00:14:37,440 --> 00:14:39,080
OK. I'll go first.
222
00:14:39,320 --> 00:14:40,470
You get upstairs.
223
00:14:43,270 --> 00:14:44,150
Oh, help me
224
00:14:44,150 --> 00:14:45,350
bring him a present.
225
00:14:45,350 --> 00:14:46,200
OK.
226
00:14:46,320 --> 00:14:47,350
Ride slowly!
227
00:14:47,390 --> 00:14:48,350
I will.
228
00:14:58,100 --> 00:15:02,860
(Opening Party)
229
00:15:05,420 --> 00:15:07,130
♪How long is it?♪
230
00:15:08,200 --> 00:15:09,750
Good. Fancy music.
231
00:15:10,480 --> 00:15:11,420
OK.
232
00:15:11,800 --> 00:15:13,410
If you want something to drink,
let me know.
233
00:15:17,440 --> 00:15:18,750
Here, Ting.
234
00:15:19,990 --> 00:15:22,200
Ting, you've come at last.
235
00:15:23,320 --> 00:15:24,800
You even have a present for me.
236
00:15:28,230 --> 00:15:29,070
What do you think?
237
00:15:29,110 --> 00:15:30,680
Lighting, band,
238
00:15:30,750 --> 00:15:32,150
stereo, device...
239
00:15:32,350 --> 00:15:33,270
Your investment
240
00:15:33,270 --> 00:15:34,150
isn't wasted, huh?
241
00:15:36,840 --> 00:15:38,150
Today, only my friends are here.
242
00:15:38,200 --> 00:15:39,870
They talk a lot and they're noisy.
243
00:15:39,870 --> 00:15:41,270
If you want some peace,
244
00:15:41,270 --> 00:15:43,040
there's a VIP room over there.
245
00:15:43,040 --> 00:15:44,750
It's perfect for a cold man like you.
246
00:15:45,390 --> 00:15:46,960
Have nothing to do on the opening day?
247
00:15:46,960 --> 00:15:48,040
I should first pamper you,
248
00:15:48,040 --> 00:15:48,880
my nephew.
249
00:15:50,750 --> 00:15:51,840
How about you have fun here?
250
00:15:51,840 --> 00:15:52,870
I'll go entertain my friends.
251
00:15:55,800 --> 00:15:56,640
Xiaomeng.
252
00:15:59,080 --> 00:16:00,080
There you are, Mr. Han.
253
00:16:00,440 --> 00:16:01,280
What about Ji Xing?
254
00:16:01,680 --> 00:16:03,270
She was just back from the trip
255
00:16:03,270 --> 00:16:04,270
and she had work to do.
256
00:16:04,960 --> 00:16:06,560
Look, her present for you.
257
00:16:07,080 --> 00:16:08,960
- Thanks.
- And my present.
258
00:16:08,990 --> 00:16:09,840
Thank you.
259
00:16:10,600 --> 00:16:12,200
Come on. Let me take you to the VIP room.
260
00:16:12,390 --> 00:16:13,270
- Let's go.
- Come on.
261
00:16:14,200 --> 00:16:15,600
Ting, join us.
262
00:16:16,260 --> 00:16:21,430
♪We don't need to accept each other too fast♪
263
00:16:22,020 --> 00:16:25,240
♪Nor do we need to love too rashly♪
264
00:16:26,080 --> 00:16:27,840
(Ji Xing)
I'm done. I'll be right there.
265
00:16:32,200 --> 00:16:34,040
Here. This is a non-alcoholic fruit drink
266
00:16:34,040 --> 00:16:35,040
I specially made for you.
267
00:16:35,320 --> 00:16:36,200
Two Lemon.
268
00:16:36,200 --> 00:16:37,840
Don't bother.
269
00:16:38,390 --> 00:16:39,560
The bar is good.
270
00:16:39,560 --> 00:16:40,470
Keep it up.
271
00:16:40,680 --> 00:16:41,520
I should go.
272
00:16:42,390 --> 00:16:43,470
Leaving when you just came?
273
00:16:43,960 --> 00:16:45,200
I don't drink.
274
00:16:45,680 --> 00:16:46,990
I'm just here for you.
275
00:16:47,510 --> 00:16:48,390
I have work to do.
276
00:16:48,840 --> 00:16:49,680
I should go.
277
00:16:52,230 --> 00:16:53,990
Lu Linjia, Xing said she was done working
278
00:16:53,990 --> 00:16:54,830
and would come soon.
279
00:16:55,200 --> 00:16:56,350
Ask her to come quickly.
280
00:16:56,350 --> 00:16:57,960
I've prepared a special cocktail for her.
281
00:16:58,390 --> 00:16:59,680
Come on. Rush her.
282
00:16:59,680 --> 00:17:00,630
She's on the way.
283
00:17:00,630 --> 00:17:01,800
- OK.
- She'll arrive soon.
284
00:17:04,150 --> 00:17:05,080
Why are you back?
285
00:17:05,800 --> 00:17:08,080
What did you just say about this?
286
00:17:09,600 --> 00:17:10,510
Two Lemon.
287
00:17:11,560 --> 00:17:12,400
Oh, Two Lemon.
288
00:17:20,390 --> 00:17:21,430
Fine. You sit here.
289
00:17:21,430 --> 00:17:23,800
Xiaomeng, I'll take you to see a friend.
290
00:17:23,800 --> 00:17:24,670
- Let's go.
- OK.
291
00:17:29,060 --> 00:17:31,540
(Opening Party)
292
00:17:31,950 --> 00:17:34,240
- Bravo!
- Nice!
293
00:17:37,560 --> 00:17:38,400
Impressive, huh?
294
00:17:39,420 --> 00:17:42,670
♪In the distance, the sky is warm♪
295
00:17:43,280 --> 00:17:45,350
Ji Xing, thanks for your present.
296
00:17:45,520 --> 00:17:46,520
The VIP room is there.
297
00:17:46,520 --> 00:17:47,800
There you go. I'll catch up.
298
00:17:47,800 --> 00:17:49,040
- OK. Congratulations.
- Thanks.
299
00:17:49,320 --> 00:17:50,160
I'm getting there.
300
00:17:53,150 --> 00:17:54,190
- Here.
- Hello.
301
00:17:54,190 --> 00:17:55,480
There you are. A chair, please.
302
00:17:56,260 --> 00:18:00,300
♪Deserves to be valued and remembered♪
303
00:18:00,320 --> 00:18:01,160
Mr. Han?
304
00:18:02,670 --> 00:18:03,510
Take your seat.
305
00:18:08,000 --> 00:18:09,560
You don't drink, do you?
306
00:18:10,800 --> 00:18:12,600
I invested in this bar.
307
00:18:12,840 --> 00:18:13,760
I'm here to have a look.
308
00:18:30,480 --> 00:18:31,320
Hello.
309
00:18:32,190 --> 00:18:33,280
Your special strawberry drink.
310
00:18:33,430 --> 00:18:34,480
- Please enjoy it.
- Thanks.
311
00:18:35,390 --> 00:18:36,240
What a coincidence!
312
00:18:36,240 --> 00:18:37,800
They know I love strawberries.
313
00:18:37,800 --> 00:18:39,000
I ordered it for you.
314
00:18:40,570 --> 00:18:41,710
I remember you loved strawberries
315
00:18:41,710 --> 00:18:42,670
when you were in college.
316
00:18:44,800 --> 00:18:45,640
I did.
317
00:18:45,800 --> 00:18:46,870
I was stressed out at that time.
318
00:18:46,910 --> 00:18:47,750
I thought
319
00:18:47,840 --> 00:18:49,480
having something sweet helped with stress.
320
00:18:49,560 --> 00:18:50,840
It's good to be stressed.
321
00:19:17,240 --> 00:19:18,080
What's up?
322
00:19:19,520 --> 00:19:21,630
An inspection trip to Germany.
323
00:19:22,080 --> 00:19:23,600
Looks interesting.
324
00:19:23,630 --> 00:19:24,600
Interesting?
325
00:19:28,350 --> 00:19:30,280
What will you go there for?
326
00:19:31,600 --> 00:19:32,670
To study.
327
00:19:33,840 --> 00:19:35,480
That's what I want to do.
328
00:19:37,840 --> 00:19:38,800
What do you mean?
329
00:19:42,110 --> 00:19:43,000
That's good.
330
00:19:44,240 --> 00:19:45,080
Good.
331
00:19:45,240 --> 00:19:46,950
You should experience it.
332
00:20:00,760 --> 00:20:02,280
Mr. Han, do you think
333
00:20:02,280 --> 00:20:03,320
work is the only language
334
00:20:03,320 --> 00:20:04,760
we can share?
335
00:20:06,840 --> 00:20:07,680
No.
336
00:20:07,760 --> 00:20:08,870
How about we play a game?
337
00:20:09,150 --> 00:20:10,080
What game?
338
00:20:10,800 --> 00:20:12,190
Let's take turns
339
00:20:12,190 --> 00:20:14,000
to pour something into this glass
340
00:20:14,000 --> 00:20:15,760
and blow off the cards.
341
00:20:15,840 --> 00:20:17,390
The one who blows off the last card
342
00:20:17,710 --> 00:20:18,550
will lose the game
343
00:20:19,000 --> 00:20:21,190
and have to finish this special drink.
344
00:20:21,870 --> 00:20:22,710
What do you say?
345
00:20:22,740 --> 00:20:23,580
OK.
346
00:20:23,600 --> 00:20:24,560
Here we go.
347
00:20:26,040 --> 00:20:26,880
Non-alcohol.
348
00:20:31,520 --> 00:20:32,360
Wait a second.
349
00:20:39,000 --> 00:20:40,000
Try something exciting.
350
00:20:42,150 --> 00:20:42,990
Soy sauce.
351
00:20:47,390 --> 00:20:48,800
Apple vinegar.
352
00:20:49,600 --> 00:20:50,440
Salt.
353
00:20:51,080 --> 00:20:51,920
Milk.
354
00:20:52,350 --> 00:20:53,190
Curry paste.
355
00:20:53,870 --> 00:20:54,710
Honey.
356
00:20:56,190 --> 00:20:57,030
Mustard.
357
00:21:00,600 --> 00:21:01,950
Ground coffee.
358
00:21:03,870 --> 00:21:05,000
Chili sauce.
359
00:21:05,280 --> 00:21:06,150
Cream.
360
00:21:09,800 --> 00:21:10,640
Who'll go first?
361
00:21:10,870 --> 00:21:12,040
- You.
- Me?
362
00:21:12,040 --> 00:21:12,880
OK.
363
00:22:15,190 --> 00:22:16,190
I lost.
364
00:22:35,910 --> 00:22:37,080
It tastes really special.
365
00:22:57,520 --> 00:22:58,390
Lunch is ready.
366
00:22:59,320 --> 00:23:00,600
You cook very well.
367
00:23:00,600 --> 00:23:01,440
Taste it.
368
00:23:02,280 --> 00:23:03,390
What's the filling?
369
00:23:03,560 --> 00:23:04,670
Shrimp.
370
00:23:11,630 --> 00:23:12,470
Tastes great.
371
00:23:21,870 --> 00:23:22,710
Xiao Yixiao,
372
00:23:23,760 --> 00:23:25,280
I've been feeling
373
00:23:26,080 --> 00:23:27,350
I'm almost in love with you.
374
00:23:28,670 --> 00:23:29,800
Isn't that great?
375
00:23:31,760 --> 00:23:32,600
No.
376
00:23:39,520 --> 00:23:40,360
Recently,
377
00:23:40,910 --> 00:23:42,870
I've been thinking of our relationship.
378
00:23:44,280 --> 00:23:45,520
I used to pick a boyfriend
379
00:23:45,520 --> 00:23:46,390
on my emotions alone.
380
00:23:46,950 --> 00:23:48,160
When we were happy, we stayed together.
381
00:23:48,280 --> 00:23:49,120
Otherwise, we broke up.
382
00:23:49,280 --> 00:23:50,190
I was so free
383
00:23:50,520 --> 00:23:52,670
and didn't want to know about them.
384
00:23:53,390 --> 00:23:54,910
I just wanted them to make me happy.
385
00:23:57,670 --> 00:23:59,110
But since I knew you,
386
00:24:01,000 --> 00:24:02,710
I've made many exceptions.
387
00:24:03,480 --> 00:24:05,110
I want to learn more about you.
388
00:24:05,390 --> 00:24:06,800
I want more from you, too.
389
00:24:09,600 --> 00:24:10,480
I even find myself
390
00:24:11,000 --> 00:24:12,520
very strange.
391
00:24:16,320 --> 00:24:17,840
But you're what you used to be.
392
00:24:20,710 --> 00:24:21,670
I'm not.
393
00:24:23,760 --> 00:24:25,350
I've been worried about losing you.
394
00:24:26,110 --> 00:24:27,800
I'm not as big-hearted as before.
395
00:24:28,710 --> 00:24:29,550
Li Li,
396
00:24:30,320 --> 00:24:32,670
it takes time to know about each other.
397
00:24:36,080 --> 00:24:37,630
But I don't want to get stuck deeper.
398
00:24:39,040 --> 00:24:39,910
Our relationship
399
00:24:39,910 --> 00:24:41,520
will not work out, will it?
400
00:24:41,520 --> 00:24:42,800
That's not true.
401
00:24:46,040 --> 00:24:47,280
You're saying this
402
00:24:47,600 --> 00:24:48,630
only because you don't want
403
00:24:49,000 --> 00:24:50,600
to break up for the moment.
404
00:24:51,280 --> 00:24:52,120
Li Li,
405
00:24:52,900 --> 00:24:54,480
I want to be serious with you.
406
00:24:59,870 --> 00:25:01,000
Let's be together.
407
00:25:07,390 --> 00:25:08,870
If you're too worried
408
00:25:09,670 --> 00:25:11,000
to love wholeheartedly,
409
00:25:12,600 --> 00:25:14,320
I'd officially invite you.
410
00:25:17,280 --> 00:25:19,240
Please be my girlfriend.
411
00:25:21,630 --> 00:25:22,630
From this day on,
412
00:25:23,000 --> 00:25:24,800
we'll be the rightful couple.
413
00:25:26,630 --> 00:25:27,470
Li Li,
414
00:25:28,520 --> 00:25:29,360
will you accept me?
415
00:25:51,110 --> 00:25:51,950
Yes.
416
00:26:28,820 --> 00:26:30,300
(Xinggang Hospital)
417
00:26:31,180 --> 00:26:33,100
(Outpatient)
418
00:26:35,080 --> 00:26:35,920
Now,
419
00:26:36,000 --> 00:26:37,040
I'm taking you
420
00:26:37,040 --> 00:26:38,430
to see our attending doctor,
421
00:26:38,430 --> 00:26:39,270
Director Wei.
422
00:26:40,480 --> 00:26:41,320
Director Wei.
423
00:26:43,280 --> 00:26:44,670
I was just coming to find you.
424
00:26:46,150 --> 00:26:46,990
Director Wei De
425
00:26:47,390 --> 00:26:48,560
is the attending doctor
426
00:26:48,630 --> 00:26:50,800
for this clinical test.
427
00:26:51,390 --> 00:26:53,000
This is Ji Xing, CEO
428
00:26:53,190 --> 00:26:54,240
of Xingchen Technology
429
00:26:54,240 --> 00:26:55,670
that works out
430
00:26:55,840 --> 00:26:56,680
the intervertebral cage.
431
00:26:56,910 --> 00:26:58,430
- Hi, Director Wei.
- Hi.
432
00:26:58,710 --> 00:27:00,630
This is Miss Li from our sales department.
433
00:27:00,870 --> 00:27:02,910
- Nice to meet you.
- Director, the report is ready.
434
00:27:06,950 --> 00:27:08,150
My assistant physician will come.
435
00:27:08,480 --> 00:27:10,190
He'll take care of the follow-up.
436
00:27:10,330 --> 00:27:11,190
- OK?
- No problem.
437
00:27:11,190 --> 00:27:12,110
I have a meeting.
438
00:27:12,390 --> 00:27:13,230
I'll let you guys talk.
439
00:27:13,390 --> 00:27:14,230
OK.
440
00:27:17,110 --> 00:27:17,950
Ji Xing.
441
00:27:29,480 --> 00:27:30,320
You know each other?
442
00:27:31,760 --> 00:27:33,630
We were schoolmates at Xinggang University.
443
00:27:33,630 --> 00:27:34,470
What a coincidence!
444
00:27:34,670 --> 00:27:35,800
This is Shao Yichen,
445
00:27:35,800 --> 00:27:37,190
Director Wei's assistant physician.
446
00:27:38,630 --> 00:27:39,630
Since you know each other,
447
00:27:39,710 --> 00:27:41,670
it'll be more convenient to communicate.
448
00:27:42,000 --> 00:27:42,840
That's right.
449
00:27:43,040 --> 00:27:44,520
Well, you guys talk.
450
00:27:44,710 --> 00:27:46,240
I have work to do. Excuse me.
451
00:27:46,630 --> 00:27:47,470
Go ahead.
452
00:27:49,320 --> 00:27:50,160
Come and sit.
453
00:28:00,870 --> 00:28:01,710
Recently,
454
00:28:02,840 --> 00:28:03,800
how have you been doing?
455
00:28:04,280 --> 00:28:05,120
Good.
456
00:28:05,480 --> 00:28:07,910
Our company is on track, too.
457
00:28:08,670 --> 00:28:10,190
Why are you here?
458
00:28:10,630 --> 00:28:13,190
I was just transferred from People's Hospital.
459
00:28:13,430 --> 00:28:14,760
The Orthopedic Innovation Center
460
00:28:14,760 --> 00:28:16,480
was just established, huh?
461
00:28:16,480 --> 00:28:17,430
Besides,
462
00:28:17,710 --> 00:28:18,560
Director Wei is a good pal
463
00:28:18,560 --> 00:28:20,390
of my college adviser.
464
00:28:20,390 --> 00:28:21,710
So, I was recommended.
465
00:28:23,000 --> 00:28:23,870
In this hospital,
466
00:28:24,150 --> 00:28:25,080
I also take part
467
00:28:25,080 --> 00:28:26,630
in clinical tests of some innovative projects.
468
00:28:27,910 --> 00:28:28,800
But I didn't know
469
00:28:28,870 --> 00:28:30,320
Xingchen was the first company
470
00:28:31,320 --> 00:28:32,320
I would cooperate with.
471
00:28:34,630 --> 00:28:36,190
What? Will you
472
00:28:36,190 --> 00:28:37,350
reject the job
473
00:28:37,350 --> 00:28:38,320
because we're from Xingchen?
474
00:28:38,320 --> 00:28:39,710
No. Why would I?
475
00:28:40,280 --> 00:28:42,320
We'll count on you and Director Wei, then.
476
00:28:42,320 --> 00:28:43,320
No problem.
477
00:28:44,000 --> 00:28:45,000
Do I have to
478
00:28:45,000 --> 00:28:46,800
call you Miss Ji?
479
00:28:47,080 --> 00:28:47,920
Whatever.
480
00:29:03,460 --> 00:29:05,580
(Ji Xing)
481
00:29:05,600 --> 00:29:08,840
Mr. Han, Xingchen's first clinical test
482
00:29:08,840 --> 00:29:10,390
of its intervertebral cage
483
00:29:10,430 --> 00:29:13,480
will start at nine tomorrow morning.
484
00:29:13,870 --> 00:29:15,800
If you have time, will you
485
00:29:15,800 --> 00:29:18,320
come to Xinggang Hospital and watch it?
486
00:29:20,480 --> 00:29:22,000
(Han Ting)
It's eight at night.
487
00:29:22,150 --> 00:29:24,240
Such an "early" invitation.
488
00:29:29,190 --> 00:29:31,430
Sorry. I was too busy to remember that.
489
00:29:32,300 --> 00:29:34,420
(Ji Xing)
490
00:29:34,630 --> 00:29:35,600
(Han Ting)
It's OK.
491
00:29:35,710 --> 00:29:36,760
The second payment
492
00:29:36,760 --> 00:29:37,600
has arrived, after all.
493
00:29:37,760 --> 00:29:38,600
You won't be scared.
494
00:29:40,520 --> 00:29:41,430
What a man!
495
00:29:56,150 --> 00:29:57,170
(Ji Xing)
I'm sorry.
496
00:29:57,280 --> 00:29:58,430
I know you're extremely busy.
497
00:29:58,430 --> 00:30:00,560
Next time, I'll invite you earlier.
498
00:30:03,760 --> 00:30:04,910
It depends.
499
00:30:07,060 --> 00:30:10,140
(Han Ting)
500
00:30:11,080 --> 00:30:12,600
It depends?
501
00:30:14,040 --> 00:30:16,600
So, will he or will he not come?
502
00:30:21,480 --> 00:30:22,670
Whatever.
503
00:30:35,040 --> 00:30:36,040
There you are, at last.
504
00:30:36,840 --> 00:30:38,000
There's so much traffic.
505
00:30:39,190 --> 00:30:40,190
Has everybody arrived?
506
00:30:40,190 --> 00:30:41,840
Yes. They're outside the operating room.
507
00:30:41,840 --> 00:30:43,240
- OK.
- Mr. Han is here, too.
508
00:30:43,280 --> 00:30:44,430
He's in Shao Yichen's office.
509
00:30:47,430 --> 00:30:48,270
Let's hurry.
510
00:30:50,430 --> 00:30:51,270
Come on.
511
00:30:51,910 --> 00:30:53,390
What about the previous patients?
512
00:30:53,710 --> 00:30:54,800
They recovered well.
513
00:30:54,800 --> 00:30:56,600
Sorry, I'm late.
514
00:30:56,630 --> 00:30:58,110
Ji Xing, come and sit.
515
00:31:00,760 --> 00:31:01,600
Sit here.
516
00:31:11,800 --> 00:31:13,280
Let's go on, Dr. Shao.
517
00:31:13,520 --> 00:31:14,360
OK.
518
00:31:15,110 --> 00:31:16,520
The advantage of titanium alloy
519
00:31:16,520 --> 00:31:17,560
lies in its high compatibility.
520
00:31:17,800 --> 00:31:18,800
The trabeculae
521
00:31:18,800 --> 00:31:19,870
contributes to bone growth.
522
00:31:20,080 --> 00:31:20,920
Right.
523
00:31:21,000 --> 00:31:22,390
I've checked the cage
524
00:31:22,390 --> 00:31:23,320
Mr. Su brought us.
525
00:31:23,630 --> 00:31:24,560
It is exactly the product
526
00:31:24,560 --> 00:31:25,840
we've been expecting.
527
00:31:31,390 --> 00:31:32,230
So much for this.
528
00:31:32,350 --> 00:31:33,280
I'll go get prepared.
529
00:31:33,870 --> 00:31:34,710
OK.
530
00:31:36,430 --> 00:31:37,270
Don't worry.
531
00:31:37,480 --> 00:31:38,320
It'll be OK.
532
00:31:43,040 --> 00:31:44,320
The doctor team...
533
00:31:44,950 --> 00:31:46,190
Did you designate him?
534
00:31:49,760 --> 00:31:51,150
Only later did I learn
535
00:31:51,390 --> 00:31:53,080
he was Prof. Wei's assistant.
536
00:31:53,800 --> 00:31:55,390
But Shao Yichen is very professional.
537
00:31:57,040 --> 00:31:58,190
You think so highly of him.
538
00:32:01,280 --> 00:32:02,120
I do?
539
00:32:04,910 --> 00:32:05,870
Are you confident?
540
00:32:07,950 --> 00:32:09,110
I'm nervous, anyway,
541
00:32:09,110 --> 00:32:10,800
as if I would take an examination.
542
00:32:12,630 --> 00:32:13,800
How long did the printing take?
543
00:32:13,950 --> 00:32:14,870
Half an hour.
544
00:32:16,430 --> 00:32:18,430
When quality is assured,
545
00:32:18,710 --> 00:32:19,910
make the printing of a single piece
546
00:32:19,910 --> 00:32:21,320
as short as you can.
547
00:32:25,300 --> 00:32:29,420
(Outpatient)
548
00:32:29,420 --> 00:32:31,740
(Operating Room, Recovery Room)
549
00:32:36,600 --> 00:32:37,630
Don't be afraid. It'll be OK.
550
00:32:44,520 --> 00:32:45,360
Don't be nervous.
551
00:32:58,950 --> 00:32:59,910
How's it, doctor?
552
00:33:00,840 --> 00:33:02,910
The surgery is successful.
553
00:33:03,430 --> 00:33:05,190
Your customized intervertebral cage
554
00:33:05,190 --> 00:33:07,280
works perfectly for the volunteer.
555
00:33:08,150 --> 00:33:09,350
That's great.
556
00:33:09,350 --> 00:33:10,910
We made it!
557
00:33:11,870 --> 00:33:12,710
We made it.
558
00:33:13,630 --> 00:33:14,630
Thank you, doctor.
559
00:33:14,910 --> 00:33:15,750
Thank you.
560
00:33:16,350 --> 00:33:17,630
Thank you so much.
561
00:33:18,150 --> 00:33:19,320
If you hadn't
562
00:33:19,670 --> 00:33:21,000
given him this chance,
563
00:33:21,110 --> 00:33:22,110
my son
564
00:33:23,240 --> 00:33:24,110
may not stand up
565
00:33:24,110 --> 00:33:25,600
for the rest of his life.
566
00:33:25,710 --> 00:33:26,550
Miss Ji,
567
00:33:27,040 --> 00:33:29,710
your company will be successful.
568
00:33:30,320 --> 00:33:31,390
Good people deserve good things.
569
00:33:31,600 --> 00:33:33,000
As long as he recuperates properly,
570
00:33:33,110 --> 00:33:34,190
there won't be a problem.
571
00:33:35,240 --> 00:33:36,390
- Thanks, Director Wei.
- Thanks.
572
00:33:36,390 --> 00:33:38,110
Thank you, Dr. Shao.
You had a hard day.
573
00:33:39,430 --> 00:33:41,040
Shao, later,
574
00:33:41,280 --> 00:33:42,870
confirm the follow-up with them.
575
00:33:43,110 --> 00:33:44,280
I have work to do.
576
00:33:44,280 --> 00:33:45,120
OK.
577
00:33:45,350 --> 00:33:46,320
You go ahead.
578
00:33:46,320 --> 00:33:47,160
OK.
579
00:33:47,430 --> 00:33:48,430
Thank you, doctor.
580
00:33:50,600 --> 00:33:51,710
I'll go get changed.
581
00:33:51,840 --> 00:33:53,630
Later, we'll talk in my office.
582
00:34:00,110 --> 00:34:01,190
I have to take this.
583
00:34:01,240 --> 00:34:02,080
You guys talk.
584
00:34:04,350 --> 00:34:05,190
Congratulations.
585
00:34:14,870 --> 00:34:16,150
This clinical test
586
00:34:16,280 --> 00:34:17,280
is such a success
587
00:34:17,600 --> 00:34:18,800
and the quality of your product
588
00:34:18,910 --> 00:34:19,750
has contributed to it.
589
00:34:20,040 --> 00:34:20,880
Take your seats.
590
00:34:23,000 --> 00:34:24,710
According to Director Wei,
591
00:34:24,830 --> 00:34:26,110
for the following clinical tests,
592
00:34:26,230 --> 00:34:27,110
if you're in need,
593
00:34:27,440 --> 00:34:28,630
we can keep cooperating.
594
00:34:28,880 --> 00:34:29,720
That's great.
595
00:34:31,710 --> 00:34:33,600
The successful transplant
of the intervertebral cage
596
00:34:33,600 --> 00:34:35,000
is just the first step.
597
00:34:35,230 --> 00:34:36,960
Later, we'll follow up
598
00:34:36,960 --> 00:34:37,920
on the patient's recovery
599
00:34:37,920 --> 00:34:39,080
and rejection.
600
00:34:39,230 --> 00:34:40,400
We can't let our guard down.
601
00:34:40,440 --> 00:34:41,920
Am I right, Dr. Shao?
602
00:34:42,520 --> 00:34:43,360
Yes.
603
00:34:43,560 --> 00:34:44,880
You're right, Mr. Han.
604
00:34:46,310 --> 00:34:48,040
OK. If you don't mind, we should go.
605
00:34:48,400 --> 00:34:50,880
Xing, shall we invite our employees
606
00:34:50,880 --> 00:34:52,480
to have lunch for celebration?
607
00:34:52,670 --> 00:34:54,230
Mr. Han, Yichen,
608
00:34:54,230 --> 00:34:55,710
join us if you have time.
609
00:34:58,790 --> 00:35:00,520
OK. Let's have lunch if you have time.
610
00:35:00,630 --> 00:35:01,630
It's OK with me.
611
00:35:01,790 --> 00:35:03,480
Today is a good day, anyway.
612
00:35:03,630 --> 00:35:04,920
It's worth celebrating.
613
00:35:07,920 --> 00:35:08,880
Sorry, everybody.
614
00:35:09,270 --> 00:35:10,960
Mr. Han postponed
615
00:35:10,960 --> 00:35:11,800
his schedules for today.
616
00:35:11,920 --> 00:35:13,790
He has a lot more things to handle.
617
00:35:15,270 --> 00:35:17,480
Sorry. Next time, I'll invite you earlier.
618
00:35:17,520 --> 00:35:18,360
It doesn't matter.
619
00:35:18,520 --> 00:35:19,400
I just think
620
00:35:19,710 --> 00:35:21,310
it's too early to celebrate yet.
621
00:35:21,830 --> 00:35:23,150
On the day of surgery, the patient
622
00:35:23,150 --> 00:35:24,830
must be carefully observed.
623
00:35:25,400 --> 00:35:26,440
I guess Dr. Shao
624
00:35:26,440 --> 00:35:27,790
doesn't have time for lunch,
625
00:35:27,790 --> 00:35:28,630
right?
626
00:35:31,110 --> 00:35:32,310
Rest assured, everybody.
627
00:35:32,630 --> 00:35:33,920
I'll keep focusing
628
00:35:34,230 --> 00:35:35,710
on the follow-up of the volunteer.
629
00:35:36,310 --> 00:35:37,670
But I do have some work to do.
630
00:35:37,920 --> 00:35:39,150
I'm not going
631
00:35:39,150 --> 00:35:40,310
to today's celebration lunch.
632
00:35:40,400 --> 00:35:41,520
Sorry, guys.
633
00:35:41,670 --> 00:35:43,040
OK. We'll dine together another day.
634
00:35:43,040 --> 00:35:45,190
Let's celebrate after the total success.
635
00:35:45,260 --> 00:35:46,130
OK.
636
00:35:46,150 --> 00:35:47,400
Let's go have lunch.
637
00:35:53,520 --> 00:35:54,390
All right.
638
00:35:54,400 --> 00:35:55,240
Come on.
639
00:35:57,790 --> 00:35:59,630
As for the follow-up,
640
00:35:59,630 --> 00:36:00,630
call me if necessary.
641
00:36:01,190 --> 00:36:02,270
OK. Don't worry.
642
00:36:04,400 --> 00:36:05,240
Bye-bye.
643
00:36:08,860 --> 00:36:10,060
(Xinggang Hospital)
644
00:36:10,080 --> 00:36:10,920
Oh,
645
00:36:11,040 --> 00:36:12,560
Dongyang also has
646
00:36:12,560 --> 00:36:14,080
some close clinical institutions.
647
00:36:14,960 --> 00:36:15,830
Shall I share them?
648
00:36:16,670 --> 00:36:18,880
But the clinical test has just started.
649
00:36:19,000 --> 00:36:20,400
I want to cooperate with this hospital
650
00:36:20,400 --> 00:36:21,710
on more surgeries.
651
00:36:23,880 --> 00:36:24,790
Let's go have lunch.
652
00:36:25,040 --> 00:36:25,880
Get in the car.
653
00:36:26,670 --> 00:36:28,750
Xing, you go with Mr. Han.
654
00:36:28,750 --> 00:36:29,790
I'll wait for Li Li.
655
00:36:30,560 --> 00:36:32,080
OK. I'll send you the location.
656
00:36:43,880 --> 00:36:44,750
Where's Xing?
657
00:36:45,110 --> 00:36:46,190
Why are you here alone?
658
00:36:46,190 --> 00:36:47,230
They've gone to the restaurant.
659
00:36:47,230 --> 00:36:48,110
They sent me the location.
660
00:36:48,110 --> 00:36:49,190
Let's go together.
661
00:36:49,190 --> 00:36:50,030
I'll get a taxi.
662
00:36:50,270 --> 00:36:51,190
You go alone.
663
00:36:51,190 --> 00:36:52,110
I'm not going.
664
00:36:54,520 --> 00:36:55,670
My boyfriend is here.
665
00:36:56,110 --> 00:36:56,950
I should go.
666
00:37:37,750 --> 00:37:38,590
Ms. Yuan.
667
00:37:43,440 --> 00:37:44,310
Mr. Chang,
668
00:37:45,150 --> 00:37:47,040
you're in such a good mood.
669
00:37:48,920 --> 00:37:49,920
Ms. Yuan, rest assured.
670
00:37:50,630 --> 00:37:51,520
This is
671
00:37:52,040 --> 00:37:53,480
my private mansion.
672
00:37:53,750 --> 00:37:55,310
No one will disturb us.
673
00:37:56,960 --> 00:37:57,800
Be seated, please.
674
00:38:03,400 --> 00:38:04,240
Enjoy it.
675
00:38:08,710 --> 00:38:10,190
What do you want me for, Mr. Chang?
676
00:38:12,920 --> 00:38:14,080
I just heard
677
00:38:14,480 --> 00:38:15,440
the clinical test
678
00:38:15,440 --> 00:38:17,190
of Xingchen Technology
679
00:38:17,400 --> 00:38:18,240
was successful.
680
00:38:18,960 --> 00:38:20,150
Aren't you worried?
681
00:38:20,960 --> 00:38:22,670
About what?
682
00:38:23,110 --> 00:38:24,400
When a Dongyang-owned company
683
00:38:24,400 --> 00:38:25,360
achieved something,
684
00:38:25,670 --> 00:38:27,270
I would be only glad.
685
00:38:29,960 --> 00:38:31,790
I'm worried about you, Ms. Yuan.
686
00:38:32,480 --> 00:38:34,270
Since Han Ting returned to China,
687
00:38:34,830 --> 00:38:36,000
he's been doing great in business.
688
00:38:36,790 --> 00:38:38,400
He even cleared your men
689
00:38:38,480 --> 00:38:40,040
out of the core team.
690
00:38:41,630 --> 00:38:43,040
If you let him go on like this,
691
00:38:43,830 --> 00:38:45,400
don't you fear
692
00:38:45,400 --> 00:38:47,310
he'll replace you someday?
693
00:38:48,830 --> 00:38:49,670
Mr. Chang,
694
00:38:50,630 --> 00:38:51,920
just get to the point.
695
00:38:53,040 --> 00:38:54,790
I want to work with you
696
00:38:55,110 --> 00:38:56,310
to make Han Ting
697
00:38:56,440 --> 00:38:58,000
no longer the CEO
698
00:38:58,000 --> 00:38:58,880
of Dongyang Medical.
699
00:39:02,480 --> 00:39:04,400
I'll pretend I didn't hear
700
00:39:05,400 --> 00:39:07,150
what you just said.
701
00:39:13,080 --> 00:39:13,920
Why?
702
00:39:15,630 --> 00:39:16,880
Do you suddenly
703
00:39:17,560 --> 00:39:19,040
care for your cousin
704
00:39:19,400 --> 00:39:21,190
instead of trying to take him down?
705
00:39:23,880 --> 00:39:25,630
You developed Dongyang Medical.
706
00:39:26,670 --> 00:39:27,630
I don't believe
707
00:39:28,230 --> 00:39:30,150
you'll give away the company you have
708
00:39:30,150 --> 00:39:30,990
worked on for ten years.
709
00:39:32,920 --> 00:39:33,830
Our companies
710
00:39:33,830 --> 00:39:35,480
have been competitors for years.
711
00:39:36,270 --> 00:39:37,670
Relatives are favored over outsiders.
712
00:39:38,110 --> 00:39:39,790
I'm sure you know this.
713
00:39:42,980 --> 00:39:44,770
Ms. Yuan, you put it so prettily.
714
00:39:46,680 --> 00:39:47,920
I'll get to the point, then.
715
00:39:50,670 --> 00:39:52,000
Now, you don't do anything
716
00:39:52,360 --> 00:39:54,040
only because you think Han Ting
717
00:39:54,110 --> 00:39:55,440
can't realize his pledge.
718
00:39:55,880 --> 00:39:57,230
You'll just wait until he leaves.
719
00:40:01,400 --> 00:40:02,360
But Ms. Yuan,
720
00:40:02,750 --> 00:40:04,190
let me ask you one question.
721
00:40:04,830 --> 00:40:06,630
Are you really so sure?
722
00:40:09,150 --> 00:40:10,360
Han Ting is your cousin.
723
00:40:11,360 --> 00:40:12,790
You know more about him than I do.
724
00:40:14,630 --> 00:40:16,000
Will he just sit around doing nothing
725
00:40:16,440 --> 00:40:18,040
until you make him desperate enough?
726
00:40:23,440 --> 00:40:24,440
I bet,
727
00:40:25,400 --> 00:40:26,440
since he dares to make
728
00:40:26,440 --> 00:40:27,360
such a pledge,
729
00:40:28,230 --> 00:40:30,000
he will win the gambling.
730
00:40:38,670 --> 00:40:39,880
One more thing.
731
00:40:42,790 --> 00:40:44,560
Someone has been buying fractional shares
732
00:40:44,830 --> 00:40:46,440
of Dongyang Medical.
733
00:40:47,310 --> 00:40:48,150
Who do you think
734
00:40:48,310 --> 00:40:49,750
is behind all this?
735
00:40:52,480 --> 00:40:54,270
You take Han Ting as your family.
736
00:40:55,040 --> 00:40:56,790
But he isn't grateful.
737
00:41:03,840 --> 00:41:05,150
It's our family business.
738
00:41:05,630 --> 00:41:07,710
You don't need to bother.
739
00:41:17,400 --> 00:41:19,670
Everybody wants to be like this creature.
740
00:41:20,190 --> 00:41:21,440
It attracts wealth
741
00:41:21,630 --> 00:41:22,880
without giving out any.
742
00:41:26,110 --> 00:41:27,270
But in this world,
743
00:41:27,270 --> 00:41:29,440
no one can get what he wants
744
00:41:29,520 --> 00:41:31,230
without paying a price.
745
00:41:32,790 --> 00:41:33,630
Ms. Yuan,
746
00:41:34,710 --> 00:41:35,670
in some cases,
747
00:41:36,080 --> 00:41:37,880
you choose between the lesser of two evils.
748
00:41:38,630 --> 00:41:40,040
I never force anyone.
749
00:41:40,310 --> 00:41:41,310
I can wait.
750
00:41:42,520 --> 00:41:44,190
When you change your mind,
751
00:41:44,710 --> 00:41:46,230
come to me for some tea at any time.
752
00:42:09,440 --> 00:42:10,280
The tea is good.
753
00:42:14,440 --> 00:42:15,400
Call me if you need anything.
754
00:42:15,400 --> 00:42:16,480
OK.
755
00:42:16,480 --> 00:42:17,320
- I'll let you work.
- Thanks.
756
00:42:17,440 --> 00:42:20,030
♪The cafe around the corner♪
757
00:42:21,400 --> 00:42:27,280
♪I stop and go whose shadow
is elongated under the street light♪
758
00:42:28,110 --> 00:42:28,950
Bro,
759
00:42:29,000 --> 00:42:30,440
I was watching you for a while.
760
00:42:30,600 --> 00:42:31,520
With this bottle of wine,
761
00:42:31,520 --> 00:42:32,520
you're drinking all night.
762
00:42:34,190 --> 00:42:35,480
None of your business.
763
00:42:37,360 --> 00:42:38,230
If I guess correctly,
764
00:42:38,310 --> 00:42:39,480
you're lovesick, right?
765
00:42:39,880 --> 00:42:40,720
Tell me about it.
766
00:42:42,040 --> 00:42:43,830
Come on. Who are you?
767
00:42:45,110 --> 00:42:46,630
Just a passer-by.
768
00:42:46,710 --> 00:42:48,000
You and I are basically the same age.
769
00:42:48,000 --> 00:42:49,190
Tell me about it.
770
00:42:51,190 --> 00:42:52,750
A bottle of whisky and a fruit tray.
771
00:42:52,750 --> 00:42:54,000
- OK.
- Thanks.
772
00:42:55,600 --> 00:42:56,630
It's your treat.
773
00:42:57,190 --> 00:42:58,310
No problem.
774
00:42:59,440 --> 00:43:00,280
Tell me.
775
00:43:03,880 --> 00:43:05,270
We don't know each other, anyway.
776
00:43:06,310 --> 00:43:07,880
Telling you will not disgrace me.
777
00:43:11,270 --> 00:43:12,400
I'm in love with a lady.
778
00:43:13,520 --> 00:43:14,830
She has a beautiful name.
779
00:43:15,230 --> 00:43:16,070
Li Li.
780
00:43:34,640 --> 00:43:39,360
♪Once again, you stand opposite me♪
781
00:43:41,460 --> 00:43:46,260
♪Telling the worlds I'm not familiar with♪
782
00:43:47,680 --> 00:43:53,680
♪They seem remote, but get in between us♪
783
00:43:54,470 --> 00:43:59,450
♪We test each other
to see who'll first cross the line♪
784
00:44:02,040 --> 00:44:07,030
♪If I can get closer to you♪
785
00:44:08,770 --> 00:44:14,190
♪Can we have our memories overlapped?♪
786
00:44:14,990 --> 00:44:21,300
♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪
787
00:44:21,970 --> 00:44:28,900
♪Hope understanding will not endanger us♪
788
00:44:30,800 --> 00:44:35,390
♪We each take a side♪
789
00:44:35,830 --> 00:44:42,340
♪The chess board is set,
leaving us with a dilemma♪
790
00:44:42,690 --> 00:44:48,920
♪We always expect each other to relent first♪
791
00:44:49,130 --> 00:44:52,200
♪Before we're relieved♪
792
00:44:52,200 --> 00:44:57,930
♪Pretend love isn't about winning♪
793
00:44:58,200 --> 00:45:02,790
♪We each keep a half♪
794
00:45:03,300 --> 00:45:09,890
♪Completing ourselves before revealing♪
795
00:45:10,120 --> 00:45:12,710
♪Instead of expectations♪
796
00:45:12,710 --> 00:45:19,580
♪We need each other's answer to judge♪
797
00:45:19,580 --> 00:45:24,960
♪When love is a game of exchange♪
798
00:45:25,980 --> 00:45:29,380
♪It is truly terrible♪
49768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.