Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,390 --> 00:00:24,800
♪The original dream stays buried♪
2
00:00:24,800 --> 00:00:27,060
♪Through the wind and the rain♪
3
00:00:27,440 --> 00:00:30,530
♪It waits for the sunshine♪
4
00:00:31,690 --> 00:00:34,410
♪To slowly revive♪
5
00:00:34,910 --> 00:00:38,480
♪I want to travel through the skyscrapers♪
6
00:00:38,480 --> 00:00:41,090
♪Even if the trip may be bumpy♪
7
00:00:41,090 --> 00:00:44,240
♪Sooner or later the mist will clear♪
8
00:00:44,550 --> 00:00:47,660
♪I'll realize my dream without hesitation♪
9
00:00:47,880 --> 00:00:51,320
♪Through the crowd, it's hard to see♪
10
00:00:51,320 --> 00:00:55,040
♪As cramped as the stars♪
11
00:00:55,200 --> 00:00:58,090
♪Yearning for each other's sky♪
12
00:00:58,280 --> 00:01:02,960
♪Forget we used to sparkle too♪
13
00:01:03,440 --> 00:01:07,730
♪I'm going to the land of dream♪
14
00:01:07,730 --> 00:01:10,170
♪Not hesitating at all♪
15
00:01:10,170 --> 00:01:14,370
♪I'll seize the future, suspecting nothing♪
16
00:01:14,520 --> 00:01:17,120
♪Because I'm dauntless♪
17
00:01:17,120 --> 00:01:21,220
♪So, I'm going to the land of dream♪
18
00:01:21,380 --> 00:01:23,870
♪Not giving up♪
19
00:01:23,870 --> 00:01:28,270
♪I will always believe in miracles♪
20
00:01:28,270 --> 00:01:31,260
♪Even if I have to look for them endlessly♪
21
00:01:31,260 --> 00:01:35,980
=As Beautiful As You=
22
00:01:36,420 --> 00:01:38,980
=Episode 18=
23
00:01:57,100 --> 00:01:58,100
What are you doing here?
24
00:02:00,340 --> 00:02:01,700
I was in the middle of something.
25
00:02:01,820 --> 00:02:03,290
Now, I'm here for lunch.
26
00:02:03,700 --> 00:02:04,620
Went out for fun?
27
00:02:04,930 --> 00:02:06,210
I didn't.
28
00:02:06,740 --> 00:02:08,460
I was making preparations in my room.
29
00:02:09,010 --> 00:02:09,850
Don't think
30
00:02:09,850 --> 00:02:11,260
I'm here for a free vacation.
31
00:02:11,490 --> 00:02:12,820
What preparations did you make?
32
00:02:14,130 --> 00:02:15,340
It's a trade secret.
33
00:02:16,900 --> 00:02:18,340
Secret?
34
00:02:22,180 --> 00:02:23,020
Mr. Han.
35
00:02:24,260 --> 00:02:26,170
Mr. Peng? Long time no see.
36
00:02:26,700 --> 00:02:27,850
So, this restaurant
37
00:02:27,850 --> 00:02:29,220
is really famous.
38
00:02:29,260 --> 00:02:30,850
Even Mr. Han is here.
39
00:02:31,450 --> 00:02:32,820
Your Penguin Technology
40
00:02:32,820 --> 00:02:33,700
has good medical data.
41
00:02:34,260 --> 00:02:36,660
I was about to visit you for some advice.
42
00:02:36,890 --> 00:02:37,730
What a coincidence!
43
00:02:38,010 --> 00:02:38,850
I'm also focusing
44
00:02:38,850 --> 00:02:40,700
on Doctorcloud of Dongyang Medical.
45
00:02:40,820 --> 00:02:43,010
Through this forum,
46
00:02:43,060 --> 00:02:44,450
I'd like to cooperate with you.
47
00:02:44,890 --> 00:02:45,730
Let me introduce her.
48
00:02:45,820 --> 00:02:46,820
This is Ji Xing,
49
00:02:47,030 --> 00:02:48,380
general manager of Xingchen Technology.
50
00:02:48,380 --> 00:02:49,610
She's just started the company,
51
00:02:49,660 --> 00:02:51,450
specializing in 3D medical printing.
52
00:02:51,450 --> 00:02:52,890
I guess you'll be interested.
53
00:02:53,220 --> 00:02:54,060
I heard about that.
54
00:02:54,260 --> 00:02:55,260
It's the company
55
00:02:55,260 --> 00:02:56,820
you invested in, right?
56
00:02:56,850 --> 00:02:57,700
I just didn't know
57
00:02:57,890 --> 00:02:59,290
Miss Ji could be so young.
58
00:03:00,220 --> 00:03:01,130
Hi, Mr. Peng.
59
00:03:01,260 --> 00:03:03,410
I used to work on AI medical robots.
60
00:03:03,450 --> 00:03:05,220
I had much access to database.
61
00:03:05,290 --> 00:03:06,170
I once read
62
00:03:06,170 --> 00:03:07,130
about your assay,
63
00:03:07,290 --> 00:03:08,290
The Application Value
64
00:03:08,290 --> 00:03:09,450
of AI Big Database
65
00:03:09,450 --> 00:03:10,890
on the Precision Medicine.
66
00:03:10,890 --> 00:03:12,290
It particularly illuminated me.
67
00:03:12,660 --> 00:03:14,540
I'm here to learn something.
68
00:03:14,660 --> 00:03:15,660
Look forward to your speech.
69
00:03:16,540 --> 00:03:17,540
You flatter me, Miss Ji.
70
00:03:18,010 --> 00:03:19,410
When the forum is over,
71
00:03:19,540 --> 00:03:20,660
I'll invite Mr. Peng
72
00:03:20,660 --> 00:03:21,820
to Xingchen for some guidance.
73
00:03:22,450 --> 00:03:23,700
That's exaggerated.
74
00:03:24,730 --> 00:03:25,700
Mr. Peng, here.
75
00:03:25,700 --> 00:03:26,660
This is my name card.
76
00:03:26,700 --> 00:03:27,850
It's an honor meeting you.
77
00:03:27,940 --> 00:03:29,260
Nice meeting you, too.
78
00:03:29,260 --> 00:03:30,100
Thanks.
79
00:03:30,700 --> 00:03:31,940
Well, Mr. Han and Miss Ji,
80
00:03:32,170 --> 00:03:33,500
see you at the forum.
81
00:03:33,850 --> 00:03:34,850
My friend is there.
82
00:03:34,850 --> 00:03:36,010
- Bye.
- I'll leave you alone.
83
00:03:36,010 --> 00:03:36,850
- See you.
- Go ahead.
84
00:03:44,410 --> 00:03:46,330
So, this is what you were preparing.
85
00:03:46,730 --> 00:03:48,220
Only when I know enough about the guests
86
00:03:48,220 --> 00:03:49,500
can I get the point faster
87
00:03:49,500 --> 00:03:51,220
at the forum.
88
00:03:52,220 --> 00:03:53,540
Looks like Xingchen
89
00:03:53,820 --> 00:03:54,820
doesn't a PR department.
90
00:03:55,610 --> 00:03:56,820
I'll take it as a compliment.
91
00:03:58,660 --> 00:03:59,780
Sir, your water.
92
00:04:00,260 --> 00:04:01,380
- Thanks.
- Wait a minute.
93
00:04:01,820 --> 00:04:03,220
Please rush my spaghetti.
94
00:04:03,260 --> 00:04:04,450
OK. A minute, please.
95
00:04:30,660 --> 00:04:31,860
What are you doing, Lu Linjia?
96
00:04:33,770 --> 00:04:34,700
Oh, there you are.
97
00:04:39,570 --> 00:04:41,860
These are the devices
98
00:04:41,860 --> 00:04:43,620
I've bought at a really high price.
99
00:04:50,820 --> 00:04:51,660
Now,
100
00:04:52,330 --> 00:04:54,770
I'm going to sing With You.
101
00:04:55,090 --> 00:04:55,940
Thanks for listening.
102
00:05:08,770 --> 00:05:11,890
♪Happiness whispers in my ears♪
103
00:05:12,260 --> 00:05:15,380
♪Youth laughs out of the dimples♪
104
00:05:15,860 --> 00:05:19,330
♪Love is candy out of raindrops♪
105
00:05:19,330 --> 00:05:20,530
♪Sprinkling♪
106
00:05:21,420 --> 00:05:22,420
♪Sprinkling♪
107
00:05:22,740 --> 00:05:23,930
♪Sprinkling♪
108
00:05:24,380 --> 00:05:25,220
♪Sprink...♪
109
00:05:29,970 --> 00:05:31,620
Before I came, you only asked me
110
00:05:31,620 --> 00:05:34,180
to check the acoustic facilities of your bar.
111
00:05:34,180 --> 00:05:36,740
You didn't mention a comedy show.
112
00:05:37,650 --> 00:05:38,820
Just a lapse.
113
00:05:39,450 --> 00:05:40,620
Really a lapse.
114
00:05:41,060 --> 00:05:42,260
I don't sing very well.
115
00:05:42,770 --> 00:05:43,820
You're professional.
116
00:05:43,820 --> 00:05:44,660
You sing it.
117
00:05:45,530 --> 00:05:46,740
- Come on. Do it.
- I...
118
00:05:47,300 --> 00:05:48,450
You can do it. I'll hold your bag.
119
00:05:50,090 --> 00:05:51,010
Thanks.
120
00:05:56,650 --> 00:05:57,490
Go ahead.
121
00:05:57,820 --> 00:05:58,660
Music.
122
00:05:59,260 --> 00:06:00,100
Music.
123
00:06:05,410 --> 00:06:08,460
♪Happiness whispers in my ears♪
124
00:06:08,780 --> 00:06:11,840
♪Youth laughs out of the dimples♪
125
00:06:12,220 --> 00:06:15,670
♪Love is candy out of raindrops♪
126
00:06:15,670 --> 00:06:18,020
♪Sparking and sparking♪
127
00:06:19,040 --> 00:06:22,050
♪Sunlight ripples in my eyes♪
128
00:06:22,050 --> 00:06:24,850
♪Heating old memories♪
129
00:06:25,620 --> 00:06:29,220
♪Some stories I don't want to tell♪
130
00:06:29,220 --> 00:06:31,770
♪Are sealed tightly in heart♪
131
00:06:31,770 --> 00:06:37,690
♪They keep repeating
and my endless thought♪
132
00:06:38,480 --> 00:06:44,640
♪Turn into everything of nature♪
133
00:06:45,010 --> 00:06:48,670
♪All over the sky♪
134
00:06:48,670 --> 00:06:52,260
♪Go slowly and do not hurry♪
135
00:06:52,260 --> 00:06:56,050
♪Time passes so quickly♪
136
00:06:56,050 --> 00:06:59,430
♪In the distance, the sky is warm♪
137
00:06:59,430 --> 00:07:02,370
♪As bright as the day we first met♪
138
00:07:02,370 --> 00:07:05,850
♪Sweet moments soak in fragrance♪
139
00:07:05,850 --> 00:07:09,610
♪And grow freely over the noise♪
140
00:07:09,610 --> 00:07:13,050
♪Looked back, only the unchanged happiness♪
141
00:07:13,050 --> 00:07:18,620
♪Deserves to be valued and remembered♪
142
00:07:18,650 --> 00:07:19,860
Thanks.
143
00:07:22,260 --> 00:07:23,100
What do you think?
144
00:07:23,100 --> 00:07:24,180
Marvelous.
145
00:07:24,450 --> 00:07:26,060
You're giving me a dimensional blow
146
00:07:26,060 --> 00:07:27,010
as a professional singer.
147
00:07:27,060 --> 00:07:28,010
Compared to you,
148
00:07:28,010 --> 00:07:29,060
I feel ashamed.
149
00:07:29,060 --> 00:07:30,500
Don't.
150
00:07:31,570 --> 00:07:34,130
You don't sing very well.
151
00:07:34,700 --> 00:07:36,260
But you chant well.
152
00:07:36,260 --> 00:07:37,700
You can do rap.
153
00:07:38,620 --> 00:07:39,860
Thanks.
154
00:07:40,740 --> 00:07:41,580
How about this?
155
00:07:42,000 --> 00:07:43,220
You can sing at my bar.
156
00:07:45,740 --> 00:07:47,860
I'll think about it.
157
00:07:52,090 --> 00:07:52,940
(Weird.)
158
00:07:53,540 --> 00:07:54,420
(Before,)
159
00:07:54,420 --> 00:07:56,450
(why did I actually hate her?)
160
00:08:03,630 --> 00:08:04,860
Lu Linjia.
161
00:08:11,160 --> 00:08:12,090
Lu Linjia.
162
00:08:14,450 --> 00:08:15,300
What are you doing?
163
00:08:15,570 --> 00:08:17,620
Nothing. I'm thinking...
164
00:08:19,530 --> 00:08:20,740
There's a plan B.
165
00:08:26,860 --> 00:08:27,700
What do you think?
166
00:08:28,300 --> 00:08:29,740
Well done.
167
00:08:41,010 --> 00:08:42,260
And a straw.
168
00:08:45,530 --> 00:08:46,370
Here it is.
169
00:08:53,450 --> 00:08:54,290
Enjoy it.
170
00:08:54,540 --> 00:08:55,850
You can make cocktail?
171
00:08:56,940 --> 00:08:58,780
Better than my singing, huh?
172
00:09:01,820 --> 00:09:02,970
- Taste it.
- OK.
173
00:09:06,300 --> 00:09:07,140
Tastes good.
174
00:09:08,210 --> 00:09:10,420
Oh, I was about to say this.
175
00:09:10,660 --> 00:09:11,700
The names of the cocktail
176
00:09:11,700 --> 00:09:12,850
are too straightforward
177
00:09:12,850 --> 00:09:14,610
instead of being romantic or poetic.
178
00:09:15,060 --> 00:09:17,300
They are? Do you have an idea?
179
00:09:18,210 --> 00:09:19,820
A bar with good businesses
180
00:09:19,820 --> 00:09:21,300
may not only sell cocktail
181
00:09:21,300 --> 00:09:22,300
but also fantasy.
182
00:09:22,900 --> 00:09:25,330
Look, "Tequila Sunrise".
183
00:09:25,450 --> 00:09:26,730
If we change it
184
00:09:27,180 --> 00:09:29,250
into "No Overtime Work This Week".
185
00:09:29,540 --> 00:09:31,660
All working guys will want it, right?
186
00:09:36,300 --> 00:09:37,210
"No Overtime..."
187
00:09:39,970 --> 00:09:41,020
Then this.
188
00:09:41,610 --> 00:09:43,970
I can change "Brown Derby"
189
00:09:45,020 --> 00:09:46,610
into "The Fool Drinks It".
190
00:09:46,900 --> 00:09:49,540
And "Life Bloom"
191
00:09:49,540 --> 00:09:51,730
can be "Drink and Become a Kitten".
192
00:09:51,970 --> 00:09:54,450
No. You should make the names evocative
193
00:09:54,450 --> 00:09:56,060
instead of doing magic.
194
00:09:56,060 --> 00:09:56,940
Such weird names.
195
00:09:57,700 --> 00:09:58,730
But I think
196
00:09:59,300 --> 00:10:00,660
we need one kind of cocktail
197
00:10:01,250 --> 00:10:03,020
for secret love confession.
198
00:10:03,300 --> 00:10:04,450
This cocktail
199
00:10:04,970 --> 00:10:06,820
can't be too strong.
200
00:10:07,210 --> 00:10:09,090
It should have a lovely color.
201
00:10:09,780 --> 00:10:11,090
Use fruit wine...
202
00:10:11,730 --> 00:10:13,020
Fruit wine and cherry.
203
00:10:13,020 --> 00:10:14,450
What's the name of it, then?
204
00:10:16,090 --> 00:10:19,700
"One and One Is Minus Two."
205
00:10:19,700 --> 00:10:20,940
Why is it not two?
206
00:10:22,210 --> 00:10:23,050
Because
207
00:10:23,660 --> 00:10:24,500
Minus Two means less work.
208
00:10:27,210 --> 00:10:28,330
It's lovely.
209
00:10:28,330 --> 00:10:29,170
It is?
210
00:10:29,660 --> 00:10:30,500
Write it down.
211
00:10:33,090 --> 00:10:34,060
(Zeng Di)
Mr. Gu told me
212
00:10:34,060 --> 00:10:35,700
he had lunch with you.
213
00:10:35,940 --> 00:10:37,610
I'm near the restaurant.
214
00:10:37,700 --> 00:10:39,450
Shall we have some afternoon tea?
215
00:10:52,850 --> 00:10:54,700
Ji Xing, what a coincidence!
216
00:10:55,540 --> 00:10:56,450
Really coincidental.
217
00:10:56,850 --> 00:10:57,690
Miss Zeng.
218
00:10:59,180 --> 00:11:00,610
I knew you would be here.
219
00:11:00,610 --> 00:11:02,090
When I got off the plane, I came right here.
220
00:11:04,660 --> 00:11:05,820
Talking with Miss Ji?
221
00:11:06,660 --> 00:11:07,500
Yes.
222
00:11:09,660 --> 00:11:11,090
As a new startup company,
223
00:11:11,090 --> 00:11:12,140
Xingchen can take part
224
00:11:12,140 --> 00:11:13,450
in such a high-level forum.
225
00:11:13,850 --> 00:11:15,300
No wonder people say
226
00:11:15,300 --> 00:11:17,300
having a great investor
227
00:11:17,490 --> 00:11:19,060
is like taking the fast lane.
228
00:11:21,940 --> 00:11:23,660
Xingchen has enough strength.
229
00:11:24,180 --> 00:11:26,020
The invitation is only a matter of time.
230
00:11:26,090 --> 00:11:28,420
I just made it shorter.
231
00:11:30,730 --> 00:11:31,970
At this expo,
232
00:11:31,970 --> 00:11:34,300
Guanghua's booth
is next to that of Dongyang Medical.
233
00:11:35,090 --> 00:11:36,730
It's not far from Xingchen, either.
234
00:11:37,090 --> 00:11:38,730
Come have a look if you have time.
235
00:11:38,900 --> 00:11:40,820
You worked for Guanghua, after all.
236
00:11:41,060 --> 00:11:43,060
You contributed a lot to it.
237
00:11:43,660 --> 00:11:45,490
When you suddenly resigned,
238
00:11:45,610 --> 00:11:46,730
Director Chen and I
239
00:11:46,730 --> 00:11:47,970
felt quite sorry.
240
00:11:50,020 --> 00:11:51,420
Thanks for inviting me, Miss Zeng.
241
00:11:52,730 --> 00:11:54,020
I'm ashamed to say this,
242
00:11:54,140 --> 00:11:55,090
but when I left Guanghua,
243
00:11:55,090 --> 00:11:56,700
things were rather unpleasant.
244
00:11:57,020 --> 00:11:58,540
Everybody even blamed me
245
00:11:58,540 --> 00:11:59,900
for Zhu Lei's being fired.
246
00:12:01,090 --> 00:12:02,570
I was confused at that time.
247
00:12:02,570 --> 00:12:04,210
But now, I can understand.
248
00:12:04,370 --> 00:12:06,090
In case of trouble, a scapegoat is necessary.
249
00:12:10,850 --> 00:12:11,940
In this way,
250
00:12:11,940 --> 00:12:13,850
I owe you an apology, huh?
251
00:12:14,140 --> 00:12:15,090
At that time, I thought
252
00:12:15,090 --> 00:12:17,140
firing Zhu Lei could vent your anger.
253
00:12:17,140 --> 00:12:18,370
Unexpectedly,
254
00:12:18,370 --> 00:12:19,730
it makes you
255
00:12:19,730 --> 00:12:21,090
misunderstand me more.
256
00:12:29,970 --> 00:12:31,940
This restaurant hasn't changed at all.
257
00:12:32,610 --> 00:12:34,060
The first time you came back from Germany
258
00:12:34,060 --> 00:12:35,820
to attend Shenzhen Summit,
259
00:12:35,820 --> 00:12:38,140
I recommended this restaurant to you.
260
00:12:38,820 --> 00:12:39,940
Back then,
261
00:12:39,940 --> 00:12:42,210
Guanghua was a startup company.
262
00:12:42,610 --> 00:12:43,450
Luckily, you introduced
263
00:12:43,450 --> 00:12:45,300
many connections to me
264
00:12:45,490 --> 00:12:47,540
so that Guanghua took the first step
265
00:12:47,850 --> 00:12:49,940
and established a long operation
266
00:12:49,940 --> 00:12:52,210
with so many good enterprises.
267
00:12:54,060 --> 00:12:56,330
Just like how you contacted Beidi, Ji Xing.
268
00:12:56,900 --> 00:12:58,490
That's what we've both done.
269
00:13:01,780 --> 00:13:02,940
I have work to do.
270
00:13:02,940 --> 00:13:03,850
I should go.
271
00:13:04,450 --> 00:13:05,900
You don't need this little time.
272
00:13:06,540 --> 00:13:08,020
You have to eat, anyway.
273
00:13:09,940 --> 00:13:10,850
Work matters most.
274
00:13:11,090 --> 00:13:11,930
Off you go.
275
00:13:32,820 --> 00:13:34,250
Sir, here's your spaghetti.
276
00:13:37,020 --> 00:13:38,610
I had no idea you still loved
277
00:13:38,610 --> 00:13:39,700
spaghetti of this restaurant.
278
00:13:39,700 --> 00:13:40,940
Just like what we did before.
279
00:13:42,090 --> 00:13:42,930
Waitress.
280
00:13:45,540 --> 00:13:46,540
Yes, sir.
281
00:13:46,660 --> 00:13:47,540
Pack this, please.
282
00:13:48,020 --> 00:13:49,060
OK, sir. Just a minute.
283
00:13:53,060 --> 00:13:55,330
Ji Xing is the boss of Xingchen,
284
00:13:55,490 --> 00:13:57,020
not an employee of Guanghua.
285
00:13:57,140 --> 00:13:58,700
Don't bring up the old story again.
286
00:14:00,140 --> 00:14:01,250
I was just trying
287
00:14:01,250 --> 00:14:02,660
to do some catching up.
288
00:14:02,940 --> 00:14:05,210
Who would know she just didn't let it go?
289
00:14:08,730 --> 00:14:09,700
Do you really not know
290
00:14:10,180 --> 00:14:11,140
why she did that?
291
00:14:15,780 --> 00:14:17,540
Sir, your packed spaghetti.
292
00:14:17,540 --> 00:14:19,420
Thanks. One spaghetti for this lady, too.
293
00:14:19,420 --> 00:14:20,490
OK. A minute, please.
294
00:14:20,820 --> 00:14:21,820
You've just arrived.
295
00:14:22,060 --> 00:14:23,020
Finish it before you leave.
296
00:14:55,420 --> 00:14:56,540
(Xiaomeng)
Xing, what?
297
00:14:56,540 --> 00:14:57,730
How does the spaghetti taste?
298
00:14:59,940 --> 00:15:02,300
(Ji Xing)
I was too angry to eat anything.
299
00:15:07,960 --> 00:15:10,880
(Li Li)
300
00:15:12,900 --> 00:15:14,900
Xing, what happened?
301
00:15:16,020 --> 00:15:18,090
In the restaurant, I met Zeng Di.
302
00:15:18,660 --> 00:15:20,610
Now, I'm so annoyed to see her.
303
00:15:21,140 --> 00:15:22,140
Everything happens
304
00:15:22,140 --> 00:15:23,330
for a reason.
305
00:15:23,540 --> 00:15:25,060
Is it possibly because
306
00:15:25,060 --> 00:15:26,660
she has a flirty relationship
307
00:15:26,660 --> 00:15:27,610
with Han Ting?
308
00:15:27,820 --> 00:15:29,700
Then you're annoyed to see her.
309
00:15:30,020 --> 00:15:31,700
What does her relationship with Han Ting
310
00:15:31,700 --> 00:15:33,330
have to do with me?
311
00:15:34,060 --> 00:15:35,140
Then what annoys you?
312
00:15:35,700 --> 00:15:37,060
I'm right, aren't I?
313
00:15:39,450 --> 00:15:40,820
Or maybe you're just too hungry.
314
00:15:42,300 --> 00:15:43,140
I'll say no more.
315
00:15:43,420 --> 00:15:44,420
Do what you have to do.
316
00:15:44,490 --> 00:15:45,490
I'll wait until you come.
317
00:15:46,900 --> 00:15:47,740
Bye-bye.
318
00:16:06,460 --> 00:16:07,920
Drinking alone again?
319
00:16:10,140 --> 00:16:11,060
Mr. Chang?
320
00:16:11,060 --> 00:16:12,330
When did you get here?
321
00:16:16,300 --> 00:16:17,300
A while ago.
322
00:16:18,020 --> 00:16:19,730
The competition is hard for you, I think.
323
00:16:23,850 --> 00:16:24,850
I didn't lose.
324
00:16:28,820 --> 00:16:30,300
Then I should drink with you.
325
00:16:32,490 --> 00:16:33,330
For celebration.
326
00:16:34,140 --> 00:16:34,980
Cheers.
327
00:16:44,820 --> 00:16:46,330
I remember you didn't like
328
00:16:46,330 --> 00:16:48,090
to attend such forums.
329
00:16:49,180 --> 00:16:50,370
I think you know clearly
330
00:16:50,370 --> 00:16:51,730
who I came here for.
331
00:16:53,540 --> 00:16:55,610
Mr. Chang, if you say so,
332
00:16:55,610 --> 00:16:56,780
I'll feel flattered.
333
00:16:56,970 --> 00:16:58,610
Don't feel that way.
334
00:17:01,850 --> 00:17:03,060
I'm willing to keep you company.
335
00:17:17,140 --> 00:17:18,420
It's...
336
00:17:18,730 --> 00:17:20,900
The necklace that was auctioned the other day.
337
00:17:26,100 --> 00:17:26,940
Mr. Chang,
338
00:17:27,340 --> 00:17:29,580
you gave me a necklace and a watch.
339
00:17:29,580 --> 00:17:30,770
You keep pampering me.
340
00:17:31,660 --> 00:17:33,900
I... I don't know
341
00:17:33,900 --> 00:17:35,530
how to pay you back.
342
00:17:38,340 --> 00:17:39,210
A give-and-take
343
00:17:39,210 --> 00:17:40,340
is a pure exchange of benefits.
344
00:17:40,340 --> 00:17:41,450
I pamper you
345
00:17:42,450 --> 00:17:43,420
just to make you happy.
346
00:17:44,860 --> 00:17:46,290
Don't feel stressed.
347
00:17:46,490 --> 00:17:47,700
I pamper you
348
00:17:47,700 --> 00:17:49,530
because I care about you.
349
00:17:50,490 --> 00:17:52,010
Anyone who doesn't pamper you
350
00:17:52,290 --> 00:17:54,290
just doesn't care about you.
351
00:17:55,380 --> 00:17:56,860
It's the same with business cooperation.
352
00:17:57,620 --> 00:17:59,050
To drink for celebration
353
00:17:59,340 --> 00:18:01,210
or to drink alone
354
00:18:01,490 --> 00:18:02,620
depends on your choice.
355
00:18:05,900 --> 00:18:06,740
How about
356
00:18:07,250 --> 00:18:08,860
you return Han Ting's investment?
357
00:18:09,140 --> 00:18:10,050
I'll invest in you.
358
00:18:11,010 --> 00:18:12,290
What Dongyang Medical can't offer,
359
00:18:12,490 --> 00:18:13,380
I can give it to you.
360
00:18:13,660 --> 00:18:14,900
What Dongyang Medical can offer,
361
00:18:15,210 --> 00:18:16,380
I can give you double.
362
00:18:24,700 --> 00:18:26,290
Thanks, Mr. Chang.
363
00:18:26,660 --> 00:18:28,250
But Han Ting invested in me.
364
00:18:29,100 --> 00:18:31,050
Guanghua can't turn its back
on Dongyang Medical.
365
00:18:31,450 --> 00:18:32,810
I believe
366
00:18:32,970 --> 00:18:34,580
you won't like
367
00:18:34,580 --> 00:18:36,140
an ungrateful lady.
368
00:18:37,730 --> 00:18:39,530
I remember how you care about me.
369
00:18:40,580 --> 00:18:43,340
But this present is way too expensive.
370
00:18:43,860 --> 00:18:44,860
I can't accept it.
371
00:18:48,420 --> 00:18:49,450
I appreciate it, though.
372
00:18:50,140 --> 00:18:50,980
Thank you.
373
00:18:59,290 --> 00:19:01,620
No worries. Take your time.
374
00:19:25,810 --> 00:19:26,940
You're quite vigorous.
375
00:19:28,620 --> 00:19:30,810
You walked this far without eating anything.
376
00:19:32,620 --> 00:19:34,900
Anger gave me quite a lot of energy.
377
00:19:36,010 --> 00:19:37,250
Would you like the spaghetti, then?
378
00:19:46,050 --> 00:19:47,140
Zeng Di is at least the boss
379
00:19:47,140 --> 00:19:48,010
of a company.
380
00:19:48,010 --> 00:19:49,140
Why did you argue with her?
381
00:19:51,250 --> 00:19:52,250
She's a boss, so what?
382
00:19:53,100 --> 00:19:54,490
She knows clearly
383
00:19:54,490 --> 00:19:55,490
why I left Guanghua.
384
00:19:55,660 --> 00:19:57,050
But she had the face to bring it up.
385
00:19:58,100 --> 00:19:59,900
You beat her in speech,
386
00:20:00,180 --> 00:20:01,100
but so what?
387
00:20:01,810 --> 00:20:03,250
This circle is small.
388
00:20:03,420 --> 00:20:04,380
If you offend her
389
00:20:04,380 --> 00:20:05,380
and she secretly tricks you,
390
00:20:05,380 --> 00:20:06,220
what good does it do you?
391
00:20:07,010 --> 00:20:08,100
She would still trick me
392
00:20:08,100 --> 00:20:09,450
even if I tolerated her.
393
00:20:10,660 --> 00:20:12,140
But the conflict wouldn't be intensified.
394
00:20:13,730 --> 00:20:16,010
Dealing with people is like playing chess.
395
00:20:16,290 --> 00:20:17,180
You should at least
396
00:20:17,180 --> 00:20:18,860
think of four or five steps afterwards.
397
00:20:19,660 --> 00:20:21,290
Do you think the raw material problem
398
00:20:21,450 --> 00:20:22,860
was a one-off incident?
399
00:20:26,380 --> 00:20:27,220
Zeng Di?
400
00:20:34,100 --> 00:20:35,250
Look at you.
401
00:20:35,730 --> 00:20:37,490
It's like you have an emotional roller coaster.
402
00:20:37,490 --> 00:20:39,340
You're good at playing cards, aren't you?
403
00:20:39,660 --> 00:20:40,900
When you're not playing,
404
00:20:40,900 --> 00:20:42,450
why can't you control your emotions?
405
00:20:42,970 --> 00:20:44,420
I no longer work for Guanghua.
406
00:20:44,420 --> 00:20:45,340
But she still traps me.
407
00:20:46,420 --> 00:20:47,700
So, what I just said
408
00:20:47,700 --> 00:20:48,700
didn't convince you at all.
409
00:20:52,860 --> 00:20:54,860
Eat it before it gets cold.
410
00:20:58,010 --> 00:20:58,850
Where are you going?
411
00:21:01,380 --> 00:21:02,220
To work.
412
00:21:19,600 --> 00:21:21,360
(The 4th Shenzhen AI in Medical Expo & Summit)
413
00:21:28,010 --> 00:21:29,940
I'm Zhang Minghui of Wanli Logistics.
414
00:21:29,940 --> 00:21:31,010
- Hello.
- Nice to meet you.
415
00:21:33,010 --> 00:21:34,340
I know, under your leadership,
416
00:21:34,340 --> 00:21:35,420
Dongyang Medical
417
00:21:35,420 --> 00:21:36,700
has been prospering.
418
00:21:37,010 --> 00:21:38,420
I think you guys work in this field
419
00:21:38,420 --> 00:21:39,900
like a fish in water.
420
00:21:46,680 --> 00:21:47,880
(Ji Xing)
421
00:21:51,970 --> 00:21:53,170
- Hi, Miss Zeng.
- Hi, Ji Xing.
422
00:21:53,970 --> 00:21:54,900
Where's your seat?
423
00:21:54,900 --> 00:21:55,740
There it is.
424
00:21:57,620 --> 00:21:58,460
Take your seat.
425
00:21:58,940 --> 00:21:59,860
Let's talk later.
426
00:22:11,580 --> 00:22:12,420
- Hi.
- Hello.
427
00:22:12,750 --> 00:22:13,840
Long time no see.
428
00:22:16,620 --> 00:22:18,050
Everybody, welcome to Shenzhen
429
00:22:18,050 --> 00:22:19,620
AI in Medical Expo & Summit.
430
00:22:19,660 --> 00:22:20,970
On behalf of the organizer,
431
00:22:20,970 --> 00:22:22,490
I'd like to warmly welcome you,
432
00:22:22,490 --> 00:22:24,180
(Dongyang Medical)
dear guests.
433
00:22:28,100 --> 00:22:29,940
Since the Industrial Revolution,
434
00:22:29,940 --> 00:22:30,970
every century has witnessed
435
00:22:30,970 --> 00:22:32,210
one or two
436
00:22:32,210 --> 00:22:33,860
significant technological changes.
437
00:22:34,010 --> 00:22:36,730
Now, it's the era of AI.
438
00:22:36,730 --> 00:22:38,450
AI medicine is the next big thing.
439
00:22:38,450 --> 00:22:40,620
This AI medical summit
440
00:22:40,620 --> 00:22:42,700
has gathered elites
441
00:22:42,700 --> 00:22:43,780
from domestic medical industry.
442
00:22:44,050 --> 00:22:46,420
Hope everybody can get something
443
00:22:46,420 --> 00:22:47,460
from speeches and discussions.
444
00:22:48,210 --> 00:22:49,210
Now, I announce
445
00:22:49,210 --> 00:22:52,210
this summit officially starts.
446
00:22:52,380 --> 00:22:53,290
First, let's welcome
447
00:22:53,290 --> 00:22:55,770
our guest of opening, Mr. Han Ting,
448
00:22:55,810 --> 00:22:57,250
CEO of Dongyang Medical,
449
00:22:57,250 --> 00:22:58,810
to give his speech.
450
00:22:59,140 --> 00:22:59,980
Please come.
451
00:23:06,760 --> 00:23:12,010
(Future Development Trend of Medical Industry)
452
00:23:12,050 --> 00:23:13,140
Every other day,
453
00:23:13,140 --> 00:23:14,380
there are all kinds of conferences
454
00:23:14,380 --> 00:23:15,450
and forums.
455
00:23:16,180 --> 00:23:17,450
It's the same in every circle.
456
00:23:18,100 --> 00:23:19,210
A few people do things
457
00:23:19,340 --> 00:23:20,620
while a lot of people speak.
458
00:23:22,290 --> 00:23:23,700
I've done a lot of things.
459
00:23:23,810 --> 00:23:26,250
I've talked a lot, too.
460
00:23:31,450 --> 00:23:32,490
The prospect of the industry
461
00:23:32,490 --> 00:23:33,770
has been the biggest concern
462
00:23:33,770 --> 00:23:35,100
of the practitioners.
463
00:23:35,620 --> 00:23:37,010
I can't predict the future.
464
00:23:37,490 --> 00:23:38,700
But I want to briefly talk with you
465
00:23:38,700 --> 00:23:40,490
about the future trend
466
00:23:40,490 --> 00:23:42,010
of the medical industry.
467
00:23:42,840 --> 00:23:45,080
(Herb, Modern Medicine, AI Medical)
468
00:23:45,100 --> 00:23:47,290
Throughout the history of medicine,
469
00:23:47,810 --> 00:23:50,290
people first relied on herbs
470
00:23:50,700 --> 00:23:51,580
and religious factors,
471
00:23:51,580 --> 00:23:53,100
known as ancient medicine.
472
00:23:53,100 --> 00:23:54,620
Then they had systematic
473
00:23:54,700 --> 00:23:56,450
modern and contemporary medicine
474
00:23:56,450 --> 00:23:57,490
closely related to technology.
475
00:23:57,810 --> 00:23:59,490
Later, it was the systematic medicine
476
00:23:59,490 --> 00:24:01,290
and wisdom medicine.
477
00:24:01,660 --> 00:24:02,700
The trend of times
478
00:24:02,700 --> 00:24:03,810
has been changing.
479
00:24:04,050 --> 00:24:05,900
The needs of people and the market
480
00:24:06,100 --> 00:24:07,530
have been changing accordingly, too.
481
00:24:07,810 --> 00:24:08,860
The kind of soil decides
482
00:24:09,050 --> 00:24:10,660
what flowers will grow.
483
00:24:11,050 --> 00:24:11,970
The macro environment
484
00:24:11,970 --> 00:24:13,530
is the foundation of industrial development
485
00:24:14,050 --> 00:24:15,490
and the soil for the growth of companies.
486
00:24:16,100 --> 00:24:17,620
It includes a series
487
00:24:17,860 --> 00:24:19,140
of external factors that influence
488
00:24:19,140 --> 00:24:20,080
the industrial development.
489
00:24:20,290 --> 00:24:21,700
We can start from politics,
490
00:24:22,010 --> 00:24:23,660
society, economy, and...
491
00:24:23,860 --> 00:24:25,940
Gold always shines.
492
00:24:26,380 --> 00:24:28,180
You may be a piece of gold.
493
00:24:29,290 --> 00:24:30,140
But don't forget.
494
00:24:30,810 --> 00:24:32,010
In this city,
495
00:24:33,210 --> 00:24:34,810
gold is everywhere.
496
00:24:37,450 --> 00:24:38,420
I believe
497
00:24:38,860 --> 00:24:40,250
the future medical industry
498
00:24:40,340 --> 00:24:42,010
will embrace a growth spurt.
499
00:24:42,940 --> 00:24:44,730
In the face of the rushing waves,
500
00:24:45,420 --> 00:24:47,380
what enterprises should do
501
00:24:47,870 --> 00:24:49,450
isn't set the trend,
502
00:24:49,450 --> 00:24:51,140
but conform to it.
503
00:24:51,660 --> 00:24:53,180
Everybody, I hope all of you
504
00:24:53,380 --> 00:24:54,700
and work hard and encourage each other,
505
00:24:54,900 --> 00:24:56,100
to contribute to our country
506
00:24:56,450 --> 00:24:57,730
and industrial development
507
00:24:58,180 --> 00:25:00,340
with what you should offer.
508
00:25:05,100 --> 00:25:05,940
Thanks.
509
00:25:06,700 --> 00:25:08,970
OK. Thank you, Mr. Han,
for your wonderful speech.
510
00:25:09,180 --> 00:25:10,810
I believe after hearing
511
00:25:10,810 --> 00:25:11,810
Mr. Han's speech,
512
00:25:11,810 --> 00:25:13,340
you have a lot of questions
513
00:25:13,340 --> 00:25:14,490
to consult him.
514
00:25:14,810 --> 00:25:17,100
Next, we have ten minutes for questions.
515
00:25:17,100 --> 00:25:18,700
Dear guests here,
516
00:25:18,700 --> 00:25:20,050
put up your hands to ask a question.
517
00:25:20,360 --> 00:25:21,700
Mr. Han, please come
518
00:25:21,700 --> 00:25:22,900
to the center of the stage.
519
00:25:24,660 --> 00:25:26,010
Looks like many guests
520
00:25:26,010 --> 00:25:27,250
want to ask Mr. Han a question.
521
00:25:27,460 --> 00:25:28,940
Mr. Han, you pick one.
522
00:25:38,010 --> 00:25:39,660
This lady in blue.
523
00:25:41,810 --> 00:25:42,650
Hi, Mr. Han.
524
00:25:42,820 --> 00:25:45,010
What is your detailed layout or planning
525
00:25:45,010 --> 00:25:47,420
in AI Medical?
526
00:26:23,100 --> 00:26:24,700
OK, everybody. Due to a time limit,
527
00:26:24,700 --> 00:26:26,860
you have the last question to ask.
528
00:26:31,340 --> 00:26:32,180
The lady in the last row
529
00:26:32,420 --> 00:26:33,860
with short hair.
530
00:26:39,180 --> 00:26:40,020
Thanks.
531
00:26:41,530 --> 00:26:42,580
Mr. Han, you just said
532
00:26:42,580 --> 00:26:44,380
an enterprise should conform to the trend
533
00:26:44,380 --> 00:26:45,900
instead of setting one.
534
00:26:46,100 --> 00:26:46,970
It sounds like
535
00:26:46,970 --> 00:26:47,810
you've denied
536
00:26:47,810 --> 00:26:49,860
the initiative of an enterprise.
537
00:26:49,940 --> 00:26:50,970
Isn't it that
538
00:26:50,970 --> 00:26:52,380
an enterprise setting the trend
539
00:26:52,380 --> 00:26:54,530
can be more competitive?
540
00:26:55,530 --> 00:26:56,370
Right.
541
00:26:56,860 --> 00:26:57,700
That's what you can read
542
00:26:57,900 --> 00:26:59,140
in an inspiration book.
543
00:27:02,730 --> 00:27:04,100
But compared to the times,
544
00:27:04,450 --> 00:27:06,250
the power of an individual is too small.
545
00:27:06,700 --> 00:27:08,050
Instead of saying we'll set the trend,
546
00:27:08,050 --> 00:27:08,970
I would rather say
547
00:27:08,970 --> 00:27:10,340
we find the opportunities of the age
548
00:27:10,340 --> 00:27:11,770
ahead of anyone else
549
00:27:12,210 --> 00:27:13,530
and conform to changing times.
550
00:27:16,140 --> 00:27:17,660
If we go too far ahead,
551
00:27:18,380 --> 00:27:19,290
we also need to make sure
552
00:27:19,290 --> 00:27:21,770
we can hold on to our own era.
553
00:27:22,770 --> 00:27:25,180
Only by doing the right thing at the right time
554
00:27:25,970 --> 00:27:27,770
can we get closer to success.
555
00:27:28,450 --> 00:27:29,700
What Dongyang does
556
00:27:30,450 --> 00:27:32,450
is analyze practical data
557
00:27:32,450 --> 00:27:33,620
and look for demands.
558
00:27:34,490 --> 00:27:35,660
By trying and failing
559
00:27:35,660 --> 00:27:36,580
again and again,
560
00:27:36,860 --> 00:27:38,490
we feel the pulse of the time.
561
00:27:38,770 --> 00:27:40,700
Small and medium-sized enterprises
562
00:27:41,010 --> 00:27:43,180
shouldn't wish
to conquer the world in the first place.
563
00:27:44,210 --> 00:27:45,620
They should learn to open up new routes
564
00:27:45,620 --> 00:27:47,580
by taking advantage
of wind directions and currents.
565
00:27:48,290 --> 00:27:49,380
Start from small businesses
566
00:27:49,870 --> 00:27:51,660
and focus on specialization.
567
00:27:52,050 --> 00:27:53,100
That's the first step.
568
00:27:54,450 --> 00:27:55,290
I wonder
569
00:27:56,050 --> 00:27:57,250
if this is a good answer
570
00:27:57,250 --> 00:27:58,290
to your question.
571
00:27:59,900 --> 00:28:01,490
Thank you, Mr. Han. I get it.
572
00:28:01,700 --> 00:28:02,540
Wait a minute.
573
00:28:03,770 --> 00:28:05,100
Everybody, let me introduce her.
574
00:28:05,920 --> 00:28:06,920
This lady
575
00:28:07,290 --> 00:28:08,290
is Ji Xing, general manager
576
00:28:08,290 --> 00:28:09,490
of Xingchen Technology.
577
00:28:10,170 --> 00:28:11,140
Invested by Dongyang Medical,
578
00:28:11,140 --> 00:28:12,900
Xingchen Technology
579
00:28:12,900 --> 00:28:14,480
is a startup company
580
00:28:14,480 --> 00:28:15,690
specializing in 3D medical printing.
581
00:28:16,290 --> 00:28:18,050
Class III device has high barriers.
582
00:28:18,580 --> 00:28:20,490
Compared to Class I and II, it's much harder.
583
00:28:21,490 --> 00:28:22,330
Miss Ji,
584
00:28:22,730 --> 00:28:24,860
hope you can lead Xingchen
585
00:28:24,970 --> 00:28:26,450
to fill the void of the times
586
00:28:26,940 --> 00:28:28,250
and press ahead against all odds.
587
00:28:41,810 --> 00:28:44,100
Xingchen will not let you down, Mr. Han.
588
00:28:44,380 --> 00:28:46,100
Our intervertebral cage
589
00:28:46,100 --> 00:28:47,380
has been completed.
590
00:28:47,380 --> 00:28:49,730
We'll start our clinical test.
591
00:28:50,100 --> 00:28:52,450
On this expo, we expect to find
592
00:28:52,450 --> 00:28:54,900
a cooperative institution with the same goal.
593
00:28:54,970 --> 00:28:56,490
We'll launch our product soon
594
00:28:56,490 --> 00:28:58,970
to meet the needs of the times and the market.
595
00:29:11,720 --> 00:29:15,200
(The 4th Shenzhen AI Medical Expo & Summit)
596
00:29:22,140 --> 00:29:22,980
Ms. Yuan.
597
00:29:25,140 --> 00:29:26,730
Wherever your cousin goes,
598
00:29:26,730 --> 00:29:27,940
he can be the spotlight.
599
00:29:32,690 --> 00:29:33,770
Dongyang Medical and my company
600
00:29:33,770 --> 00:29:35,340
are competitors.
601
00:29:36,340 --> 00:29:37,700
But I have to admit.
602
00:29:38,100 --> 00:29:40,490
Han Ting is really charming.
603
00:29:41,210 --> 00:29:42,700
After his speech,
604
00:29:42,700 --> 00:29:43,600
I wonder how many companies
605
00:29:43,600 --> 00:29:44,900
will offer to cooperate with him.
606
00:29:46,940 --> 00:29:48,380
It's really hard
607
00:29:48,810 --> 00:29:49,700
to be his rival.
608
00:29:51,700 --> 00:29:53,180
When the summit is over,
609
00:29:53,490 --> 00:29:54,700
shall we have some tea together?
610
00:30:00,660 --> 00:30:01,500
Mr. Chang,
611
00:30:02,140 --> 00:30:03,110
considering the competition
612
00:30:03,290 --> 00:30:04,530
between our companies,
613
00:30:04,810 --> 00:30:06,380
do you think I'll go?
614
00:30:06,490 --> 00:30:08,340
Business rivals only care for pros and cons.
615
00:30:09,340 --> 00:30:11,250
But concerning interests,
616
00:30:12,290 --> 00:30:13,860
family members fight desperately.
617
00:30:16,290 --> 00:30:17,700
I have a good suggestion.
618
00:30:17,970 --> 00:30:20,050
I believe you'll be interested.
619
00:30:21,620 --> 00:30:22,900
When you have time,
620
00:30:22,970 --> 00:30:24,770
why don't you sit with me and listen?
621
00:30:42,380 --> 00:30:43,970
The soil for the growth of companies.
622
00:30:44,490 --> 00:30:46,100
It includes a series of external factors
623
00:30:46,290 --> 00:30:48,380
that influence the industrial development.
624
00:30:48,380 --> 00:30:49,580
What are you watching, Su?
625
00:30:51,530 --> 00:30:53,050
Mr. Han's speech.
626
00:30:54,180 --> 00:30:55,100
You know what?
627
00:30:55,490 --> 00:30:56,490
Mr. Han's speech
628
00:30:56,490 --> 00:30:57,450
is really awesome.
629
00:30:57,900 --> 00:30:59,770
I've learned a lot.
630
00:30:59,900 --> 00:31:01,100
Su,
631
00:31:01,580 --> 00:31:03,530
how could you be so ignorant?
632
00:31:05,700 --> 00:31:07,940
Love usually sprouts during a journey.
633
00:31:08,210 --> 00:31:09,420
Your business trip with Miss Li
634
00:31:09,420 --> 00:31:10,900
is a great chance.
635
00:31:11,110 --> 00:31:11,970
Why don't you
636
00:31:11,970 --> 00:31:13,290
get some travel trips now?
637
00:31:13,450 --> 00:31:15,660
Try to ask Miss Li out
638
00:31:15,660 --> 00:31:17,700
and show her how thoughtful you can be.
639
00:31:17,700 --> 00:31:20,140
Don't say stuff like that.
Keep your voice down.
640
00:31:20,340 --> 00:31:22,490
Miss Li has a boyfriend.
641
00:31:24,100 --> 00:31:26,450
But I've observed Miss Li for a long time.
642
00:31:26,450 --> 00:31:27,620
I don't think she appears
643
00:31:27,620 --> 00:31:29,050
to have a boyfriend.
644
00:31:30,380 --> 00:31:32,290
Maybe it's just her excuse to reject you.
645
00:31:32,290 --> 00:31:34,860
This is a great chance to be a charming guy.
646
00:31:34,940 --> 00:31:36,900
- Seize the chance.
- What charming guy?
647
00:31:38,620 --> 00:31:39,460
Charming...
648
00:31:40,140 --> 00:31:42,810
We're talking about Mr. Han's speech.
649
00:31:42,810 --> 00:31:43,660
He's a charming guy.
650
00:31:45,580 --> 00:31:46,420
Right?
651
00:31:47,100 --> 00:31:49,380
You guys talk. I have work to finish.
652
00:31:56,340 --> 00:31:58,770
Mr. Han is handsome, indeed.
653
00:32:08,380 --> 00:32:09,900
The coffee tastes more bitter.
654
00:32:12,290 --> 00:32:13,380
Add some sugar, Li.
655
00:32:15,970 --> 00:32:17,250
Your coffee is bitter.
656
00:32:17,290 --> 00:32:18,730
Why would I add some sugar?
657
00:32:21,810 --> 00:32:22,700
Just do it.
658
00:32:27,180 --> 00:32:28,250
I left Mr. Han here.
659
00:32:41,240 --> 00:32:44,480
(Mr. Han, I've learned a lot from forum.
Thanks for your guidance. I will...)
660
00:32:46,050 --> 00:32:46,890
No, no, no.
661
00:32:47,050 --> 00:32:48,700
Sounds too official.
662
00:32:51,880 --> 00:32:52,760
(Han Ting calling)
663
00:33:00,100 --> 00:33:01,100
Hello, Mr. Han.
664
00:33:01,490 --> 00:33:02,940
How are you prepared for the expo?
665
00:33:03,380 --> 00:33:04,530
I'm almost ready.
666
00:33:04,530 --> 00:33:05,380
Li Li and Su Zhizhou
667
00:33:05,380 --> 00:33:06,450
will arrive soon.
668
00:33:15,140 --> 00:33:16,660
Are you still there?
669
00:33:18,700 --> 00:33:20,770
Well, I want to say
670
00:33:21,970 --> 00:33:22,810
thank you.
671
00:33:23,660 --> 00:33:25,250
I've learned really a lot.
672
00:33:29,120 --> 00:33:30,600
(Mr. Peng of Penguin Technology)
673
00:33:31,770 --> 00:33:33,490
I have things to do. I'll hang up.
674
00:33:39,700 --> 00:33:41,140
Come on, you called me.
675
00:33:41,140 --> 00:33:44,010
Why were you stammering?
676
00:33:45,100 --> 00:33:47,340
I even said thank you so seriously.
677
00:33:55,720 --> 00:33:57,320
(Shenzhen AI Medical Exhibition)
678
00:33:59,320 --> 00:34:01,800
(Dongyang Medical)
679
00:34:04,050 --> 00:34:04,900
Bay Phase I
680
00:34:04,900 --> 00:34:06,730
(Guanghua Technology)
focuses on dental diseases.
681
00:34:07,050 --> 00:34:07,900
As of today,
682
00:34:07,900 --> 00:34:10,050
it has successfully offered diagnosis
683
00:34:10,050 --> 00:34:10,900
for 1,600 patients.
684
00:34:11,180 --> 00:34:14,970
It fits the experts' diagnosis by 99%.
685
00:34:15,970 --> 00:34:17,450
(Hanhai Technology)
Come take a look.
686
00:34:19,600 --> 00:34:21,680
(Xingchen Technology)
687
00:34:24,240 --> 00:34:26,720
(3D printed Intervertebral Cage)
688
00:34:28,770 --> 00:34:29,930
Xingchen Technology, take a look.
689
00:34:31,250 --> 00:34:32,730
Hi. Have a look, please.
690
00:34:37,100 --> 00:34:38,250
Have a look at Xingchen Technology.
691
00:34:38,410 --> 00:34:40,140
Hi. Take a look at Xingchen Technology.
692
00:34:40,770 --> 00:34:42,580
Compared to Hanhai,
693
00:34:42,730 --> 00:34:44,460
are we having a very small booth?
694
00:34:45,180 --> 00:34:46,540
We should have rented a bigger one.
695
00:34:46,700 --> 00:34:48,500
That would look like a big company.
696
00:34:48,850 --> 00:34:50,250
It's nothing.
697
00:34:50,580 --> 00:34:52,890
We lose even in terms of location.
698
00:34:53,060 --> 00:34:53,930
Their location
699
00:34:53,930 --> 00:34:55,460
has the highest traffic.
700
00:34:55,700 --> 00:34:58,100
We're in a remote corner.
701
00:35:00,810 --> 00:35:02,660
Why do you discourage yourselves?
702
00:35:03,250 --> 00:35:04,850
We can take the initiative.
703
00:35:05,060 --> 00:35:07,020
Zhizhou and Li Li, you stay here
704
00:35:07,020 --> 00:35:08,850
to elaborate for visitors.
705
00:35:08,890 --> 00:35:09,730
Shang and Xia,
706
00:35:09,730 --> 00:35:11,370
let's go hand out the leaflets
707
00:35:11,580 --> 00:35:13,370
and try to get some clients back.
708
00:35:13,460 --> 00:35:14,300
OK.
709
00:35:15,100 --> 00:35:15,940
Let's go.
710
00:35:20,500 --> 00:35:21,340
Guanghua Technology.
711
00:35:21,890 --> 00:35:22,730
Guanghua.
712
00:35:23,290 --> 00:35:24,770
Come and get to know Robot Bay.
713
00:35:27,810 --> 00:35:28,700
When you have time,
714
00:35:28,700 --> 00:35:29,890
come to our booth.
715
00:35:29,890 --> 00:35:31,500
OK. I'll go when I have time.
716
00:35:35,370 --> 00:35:36,500
Hi, madam.
717
00:35:36,500 --> 00:35:37,660
We're from Xingchen Technology.
718
00:35:37,660 --> 00:35:38,700
Take a look, please.
719
00:35:40,250 --> 00:35:41,330
Oh, Ji Xing.
720
00:35:41,730 --> 00:35:42,730
When you're already a boss,
721
00:35:42,730 --> 00:35:44,180
why do you still grovel?
722
00:35:44,250 --> 00:35:45,210
Director Chen,
723
00:35:45,730 --> 00:35:46,580
Mr. Han
724
00:35:46,580 --> 00:35:47,770
backs her up.
725
00:35:47,980 --> 00:35:50,100
We'd better watch our tongue.
726
00:35:50,290 --> 00:35:52,770
Director Zhu is a lesson to learn, after all.
727
00:35:53,500 --> 00:35:54,340
That's right.
728
00:35:55,020 --> 00:35:55,860
Hey, you...
729
00:35:56,980 --> 00:35:58,700
Hi. Are you Director Xu Zhi
730
00:35:58,700 --> 00:35:59,930
from the Innovation Center?
731
00:36:00,700 --> 00:36:01,660
And you are?
732
00:36:02,100 --> 00:36:03,500
I'm Ji Xing from Xingchen Technology.
733
00:36:04,770 --> 00:36:05,610
Nice to meet you.
734
00:36:05,820 --> 00:36:06,890
We're looking for an institution
735
00:36:06,890 --> 00:36:07,850
to cooperate with
736
00:36:07,850 --> 00:36:09,890
on the clinical test
of our intervertebral cage.
737
00:36:10,250 --> 00:36:11,930
Are you interested?
738
00:36:15,720 --> 00:36:18,800
(Intervertebral Cage)
739
00:36:29,000 --> 00:36:31,320
(Business Introduction)
740
00:36:31,320 --> 00:36:32,200
(Intervertebral Cage)
741
00:36:32,660 --> 00:36:33,540
Good.
742
00:36:34,020 --> 00:36:35,100
Where's your booth?
743
00:36:35,250 --> 00:36:36,660
I'll go take a look.
744
00:36:37,140 --> 00:36:38,250
- This way, please.
- OK.
745
00:36:42,920 --> 00:36:46,760
(Guanghua Technology)
746
00:36:46,770 --> 00:36:47,660
What are you looking at?
747
00:36:47,890 --> 00:36:48,930
Go hand out the leaflets.
748
00:36:49,930 --> 00:36:51,020
Robot Bay of Guanghua Technology.
749
00:36:51,020 --> 00:36:51,930
Come have a look.
750
00:36:54,600 --> 00:36:56,240
(Intervertebral Cage)
751
00:36:57,500 --> 00:36:58,730
You have a good product.
752
00:36:59,330 --> 00:37:01,460
Back in Xinggang, we can visit
each other's company.
753
00:37:01,500 --> 00:37:03,290
That's great. Thank you, Director Xu.
754
00:37:03,580 --> 00:37:05,370
Xingchen will not let you down.
755
00:37:07,850 --> 00:37:08,700
- Thanks.
- Goodbye.
756
00:37:08,930 --> 00:37:09,770
See you.
757
00:37:14,660 --> 00:37:17,250
Xing, you were awesome.
758
00:37:17,290 --> 00:37:18,540
You answered competently.
759
00:37:19,250 --> 00:37:20,290
Looks like
760
00:37:20,290 --> 00:37:21,700
we have the hope of cooperating
761
00:37:21,890 --> 00:37:22,930
with the Innovation Center.
762
00:37:23,580 --> 00:37:25,930
We don't know until we visit each other.
763
00:37:26,460 --> 00:37:28,330
But anyway, we've achieved something.
764
00:37:28,330 --> 00:37:29,210
Let's go on.
765
00:37:29,210 --> 00:37:30,850
Try to get more cooperative institutions.
766
00:37:30,930 --> 00:37:31,770
OK.
767
00:37:32,020 --> 00:37:33,730
Hello. Come have a look.
768
00:37:33,730 --> 00:37:34,570
OK.
769
00:37:35,410 --> 00:37:36,250
Come, please.
770
00:37:37,100 --> 00:37:38,730
Look. Our main product is...
771
00:38:03,140 --> 00:38:04,210
Hi, everybody. This is our product
772
00:38:04,210 --> 00:38:06,180
of interbody fusion cage.
773
00:38:06,180 --> 00:38:07,100
This product
774
00:38:07,100 --> 00:38:09,540
is made of EBM titanium alloy.
775
00:38:09,730 --> 00:38:12,250
So, it's naturally biocompatible
776
00:38:12,500 --> 00:38:13,730
and can make up
777
00:38:13,730 --> 00:38:15,100
for the defects
778
00:38:15,100 --> 00:38:16,100
of traditional products
779
00:38:16,100 --> 00:38:17,330
with great changes
780
00:38:17,330 --> 00:38:18,460
and improvement.
- Miss Ji.
781
00:38:19,140 --> 00:38:20,250
Take a look over here.
782
00:38:21,180 --> 00:38:23,100
Mr. Chen, you know me?
783
00:38:23,330 --> 00:38:24,540
At yesterday's forum,
784
00:38:24,540 --> 00:38:26,210
you were the last to ask Mr. Han
785
00:38:26,210 --> 00:38:27,330
a question, right?
786
00:38:28,700 --> 00:38:29,730
That was an immature question.
787
00:38:29,730 --> 00:38:30,890
Forgive me, please.
788
00:38:30,890 --> 00:38:31,890
That's not true.
789
00:38:32,330 --> 00:38:34,140
It's a normal question
790
00:38:34,370 --> 00:38:36,250
that can be easily ignored.
791
00:38:36,580 --> 00:38:38,250
When I first started a company,
792
00:38:38,250 --> 00:38:40,180
I wanted to set the trend.
793
00:38:41,140 --> 00:38:42,370
Not until I failed several times
794
00:38:42,370 --> 00:38:44,100
did I learn to conform to the times.
795
00:38:45,700 --> 00:38:47,700
Hanhai is the icon of our industry.
796
00:38:48,100 --> 00:38:50,250
I didn't know you also failed.
797
00:38:50,250 --> 00:38:51,100
(Hanhai Technology)
798
00:38:51,100 --> 00:38:52,660
Everybody has a humble start,
799
00:38:52,660 --> 00:38:53,700
doesn't he?
800
00:38:54,060 --> 00:38:55,060
All the companies in our field
801
00:38:55,060 --> 00:38:56,700
burn the cash of investors.
802
00:38:57,100 --> 00:38:58,060
The research period is long
803
00:38:58,060 --> 00:38:59,290
and benefits come late.
804
00:38:59,290 --> 00:39:02,060
Our development is harder
than that in many other industries.
805
00:39:02,250 --> 00:39:03,090
That's right.
806
00:39:03,660 --> 00:39:06,890
Mr. Chen, may I ask you a question?
807
00:39:07,290 --> 00:39:08,410
How much did it take
808
00:39:08,410 --> 00:39:10,660
from staring the cage project
809
00:39:10,660 --> 00:39:12,060
to putting it on market?
810
00:39:12,140 --> 00:39:13,460
Two years and three months.
811
00:39:13,930 --> 00:39:15,180
That was a short time.
812
00:39:15,500 --> 00:39:17,500
But investors may not wait for so long.
813
00:39:17,730 --> 00:39:19,500
After all, the time we consume
814
00:39:19,500 --> 00:39:21,770
would be the cash they invest.
815
00:39:24,540 --> 00:39:25,380
Miss Ji,
816
00:39:25,660 --> 00:39:27,020
I have an appointment.
817
00:39:27,020 --> 00:39:27,890
I should go.
818
00:39:28,140 --> 00:39:29,060
Take your time here.
819
00:39:29,210 --> 00:39:30,330
OK. I'll let you work.
820
00:39:30,330 --> 00:39:31,700
- Goodbye.
- Goodbye.
821
00:39:57,680 --> 00:40:00,840
(Hanhai Technology)
822
00:40:00,850 --> 00:40:01,690
Miss Ji.
823
00:40:03,180 --> 00:40:04,020
Mr. Han.
824
00:40:04,370 --> 00:40:05,500
What are you looking at?
825
00:40:07,250 --> 00:40:09,330
I just saw Hanhai's products.
826
00:40:09,700 --> 00:40:11,250
This year, three or four implant devices
827
00:40:11,250 --> 00:40:13,290
have been allowed to sell.
828
00:40:14,730 --> 00:40:16,100
They're far ahead of us.
829
00:40:16,100 --> 00:40:18,460
If someday, we have to compete with them...
830
00:40:19,890 --> 00:40:21,250
Considering Xingchen's current scale,
831
00:40:21,620 --> 00:40:22,810
it's too early for you to worry
832
00:40:22,810 --> 00:40:23,970
about the competition with Hanhai.
833
00:40:24,060 --> 00:40:25,700
This circle is actually big.
834
00:40:27,060 --> 00:40:28,100
An enemy today
835
00:40:28,370 --> 00:40:29,930
may be a friend tomorrow.
836
00:40:31,770 --> 00:40:32,660
You don't need
837
00:40:32,930 --> 00:40:34,540
to have an imaginary enemy too early.
838
00:40:34,980 --> 00:40:36,370
Instead of being a worrywart,
839
00:40:36,500 --> 00:40:38,250
you'd better steady yourself
840
00:40:38,290 --> 00:40:39,770
and make progress stably.
841
00:40:41,580 --> 00:40:42,460
Mr. Han.
842
00:40:44,850 --> 00:40:46,140
Do you believe one day,
843
00:40:46,500 --> 00:40:48,700
Xingchen will be as great as Hanhai
844
00:40:49,060 --> 00:40:50,500
and even surpass it?
845
00:40:51,020 --> 00:40:52,700
Or do you think I invested in Xingchen
846
00:40:53,140 --> 00:40:54,460
just for charity?
847
00:40:58,210 --> 00:40:59,050
Boss.
848
00:40:59,460 --> 00:41:00,370
Mr. Peng is calling.
849
00:41:00,770 --> 00:41:02,250
Sorry, but I have to take this.
850
00:41:04,290 --> 00:41:05,130
Wait, Assistant Tang.
851
00:41:06,140 --> 00:41:08,980
Is Mr. Han available tonight?
852
00:41:09,460 --> 00:41:10,460
At seven, Mr. Han will have
853
00:41:10,460 --> 00:41:12,060
a very important video meeting.
854
00:41:12,100 --> 00:41:13,890
He won't be available until eight.
855
00:41:13,930 --> 00:41:15,180
What do you want, Miss Ji?
856
00:41:15,290 --> 00:41:16,890
I want to thank him.
857
00:41:17,290 --> 00:41:18,460
I'd like an appointment with him.
858
00:41:18,500 --> 00:41:19,930
I'll meet him at half past eight
859
00:41:20,100 --> 00:41:22,330
in Star Ice on Longshan Road.
860
00:41:22,330 --> 00:41:23,290
I'll be waiting there.
861
00:41:23,660 --> 00:41:25,100
- OK.
- Thanks.
862
00:41:29,580 --> 00:41:31,810
Miss Li, are you available tonight?
863
00:41:31,890 --> 00:41:33,290
I want to invite you to dinner
864
00:41:33,290 --> 00:41:34,500
when the expo is over
865
00:41:34,500 --> 00:41:35,770
and talk about future cooperation.
866
00:41:36,250 --> 00:41:37,090
OK.
867
00:41:37,330 --> 00:41:38,850
We've brought some good wine.
868
00:41:38,850 --> 00:41:40,850
Tonight, let's have a good time.
869
00:41:41,020 --> 00:41:41,890
Whatever you say.
870
00:41:41,930 --> 00:41:43,660
OK. See you tonight.
871
00:41:43,660 --> 00:41:44,850
- See you tonight.
- See you.
872
00:41:47,060 --> 00:41:48,180
Yes. When you're back,
873
00:41:48,180 --> 00:41:49,810
you can learn more about it.
874
00:41:49,930 --> 00:41:51,660
We look forward to your call.
875
00:41:52,170 --> 00:41:53,010
- OK.
- Thanks.
876
00:41:53,180 --> 00:41:54,020
Let me walk you out.
877
00:42:04,330 --> 00:42:05,170
Have some water.
878
00:42:07,660 --> 00:42:08,660
You were talking all the time.
879
00:42:10,580 --> 00:42:11,500
Thanks.
880
00:42:13,580 --> 00:42:14,420
Li,
881
00:42:14,620 --> 00:42:17,100
I'll go to dinner with you tonight.
882
00:42:18,370 --> 00:42:19,250
Mr. Su,
883
00:42:19,890 --> 00:42:21,140
can you drink for me
884
00:42:21,140 --> 00:42:22,730
or can you get an order for me?
885
00:42:24,290 --> 00:42:25,500
Your job is to control the quality
886
00:42:25,500 --> 00:42:26,660
of our products.
887
00:42:26,890 --> 00:42:28,060
Doing business with a client
888
00:42:28,060 --> 00:42:29,460
is my job.
889
00:42:30,250 --> 00:42:32,730
I don't know much about negotiation,
890
00:42:32,730 --> 00:42:34,060
but I know techniques.
891
00:42:34,290 --> 00:42:35,730
As the vice general manager,
892
00:42:35,730 --> 00:42:37,020
I should learn more
893
00:42:37,580 --> 00:42:38,660
to make up for my weakness.
894
00:42:40,140 --> 00:42:42,460
OK. But you have to follow
my every instruction.
895
00:42:42,660 --> 00:42:44,460
OK. Take me as your assistant.
896
00:42:45,500 --> 00:42:46,340
What assistant?
897
00:42:47,770 --> 00:42:49,140
Li will have dinner with a client.
898
00:42:49,250 --> 00:42:50,250
I want to go with her.
899
00:42:50,620 --> 00:42:51,850
To learn something.
900
00:42:54,890 --> 00:42:56,540
OK. Take care of Li Li.
901
00:42:56,540 --> 00:42:57,850
Don't let her drink too much.
902
00:42:57,950 --> 00:42:58,890
OK.
903
00:42:58,930 --> 00:43:01,580
We don't know who'll take care of the other.
904
00:43:24,021 --> 00:43:28,741
♪Once again, you stand opposite me♪
905
00:43:30,841 --> 00:43:35,641
♪Telling the worlds I'm not familiar with♪
906
00:43:37,061 --> 00:43:43,061
♪They seem remote, but get in between us♪
907
00:43:43,851 --> 00:43:48,831
♪We test each other
to see who'll first cross the line♪
908
00:43:51,421 --> 00:43:56,411
♪If I can get closer to you♪
909
00:43:58,151 --> 00:44:03,571
♪Can we have our memories overlapped?♪
910
00:44:04,371 --> 00:44:10,681
♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪
911
00:44:11,351 --> 00:44:18,281
♪Hope understanding will not endanger us♪
912
00:44:20,181 --> 00:44:24,771
♪We each take a side♪
913
00:44:25,211 --> 00:44:31,721
♪The chess board is set,
leaving us with a dilemma♪
914
00:44:32,071 --> 00:44:38,301
♪We always expect each other to relent first♪
915
00:44:38,511 --> 00:44:41,581
♪Before we're relieved♪
916
00:44:41,581 --> 00:44:47,311
♪Pretend love isn't about winning♪
917
00:44:47,581 --> 00:44:52,171
♪We each keep a half♪
918
00:44:52,681 --> 00:44:59,271
♪Completing ourselves before revealing♪
919
00:44:59,501 --> 00:45:02,091
♪Instead of expectations♪
920
00:45:02,091 --> 00:45:08,961
♪We need each other's answer to judge♪
921
00:45:08,961 --> 00:45:14,341
♪When love is a game of exchange♪
922
00:45:15,361 --> 00:45:18,761
♪It is truly terrible♪
60023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.