All language subtitles for As.Beautiful.As.You.2024.EP17.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.YJYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,390 --> 00:00:24,800 ♪The original dream stays buried♪ 2 00:00:24,800 --> 00:00:27,060 ♪Through the wind and the rain♪ 3 00:00:27,440 --> 00:00:30,530 ♪It waits for the sunshine♪ 4 00:00:31,690 --> 00:00:34,410 ♪To slowly revive♪ 5 00:00:34,910 --> 00:00:38,480 ♪I want to travel through the skyscrapers♪ 6 00:00:38,480 --> 00:00:41,090 ♪Even if the trip may be bumpy♪ 7 00:00:41,090 --> 00:00:44,240 ♪Sooner or later the mist will clear♪ 8 00:00:44,550 --> 00:00:47,660 ♪I'll realize my dream without hesitation♪ 9 00:00:47,880 --> 00:00:51,320 ♪Through the crowd, it's hard to see♪ 10 00:00:51,320 --> 00:00:55,040 ♪As cramped as the stars♪ 11 00:00:55,200 --> 00:00:58,090 ♪Yearning for each other's sky♪ 12 00:00:58,280 --> 00:01:02,960 ♪Forget we used to sparkle too♪ 13 00:01:03,440 --> 00:01:07,730 ♪I'm going to the land of dream♪ 14 00:01:07,730 --> 00:01:10,170 ♪Not hesitating at all♪ 15 00:01:10,170 --> 00:01:14,370 ♪I'll seize the future, suspecting nothing♪ 16 00:01:14,520 --> 00:01:17,120 ♪Because I'm dauntless♪ 17 00:01:17,120 --> 00:01:21,220 ♪So, I'm going to the land of dream♪ 18 00:01:21,380 --> 00:01:23,870 ♪Not giving up♪ 19 00:01:23,870 --> 00:01:28,270 ♪I will always believe in miracles♪ 20 00:01:28,270 --> 00:01:31,260 ♪Even if I have to look for them endlessly♪ 21 00:01:31,260 --> 00:01:35,980 =As Beautiful As You= 22 00:01:36,420 --> 00:01:38,980 =Episode 17= 23 00:02:03,380 --> 00:02:04,290 You leave us. 24 00:02:08,820 --> 00:02:09,980 I heard Ji Xing's printer 25 00:02:09,980 --> 00:02:10,820 had a failure. 26 00:02:10,830 --> 00:02:11,740 Will you not help? 27 00:02:12,050 --> 00:02:13,700 I won't. I trust her. 28 00:02:14,620 --> 00:02:15,490 How much stock 29 00:02:15,930 --> 00:02:16,820 do those directors hold? 30 00:02:18,010 --> 00:02:19,900 About 3%. 31 00:02:20,340 --> 00:02:21,650 Why did you suddenly ask me 32 00:02:21,650 --> 00:02:23,410 to buy fractional shares of Dongyang Medical? 33 00:02:24,410 --> 00:02:26,450 Since I fired Han Yuan's trusted followers 34 00:02:26,730 --> 00:02:28,500 and took over the HR of Dongyang Medical, 35 00:02:29,010 --> 00:02:30,450 she's been unconvinced. 36 00:02:31,170 --> 00:02:33,010 The directors suddenly questioned 37 00:02:33,010 --> 00:02:34,570 my investment in Xingchen 38 00:02:35,410 --> 00:02:36,820 and she must have agitated them. 39 00:02:37,780 --> 00:02:39,330 Buying the fractional shares 40 00:02:40,060 --> 00:02:40,900 is just my precaution. 41 00:02:41,450 --> 00:02:42,570 I don't think 42 00:02:42,570 --> 00:02:44,130 she can threaten you. 43 00:02:44,330 --> 00:02:45,570 Your grandpa has 44 00:02:45,570 --> 00:02:47,220 the absolute power of speech, doesn't he? 45 00:02:47,610 --> 00:02:49,410 I won't want to disturb him. 46 00:02:50,380 --> 00:02:52,540 Don't be too partial to Xingchen. 47 00:02:53,330 --> 00:02:55,010 In case Han Yuan gets something on you. 48 00:02:58,570 --> 00:02:59,940 Instead of hiding, 49 00:03:00,780 --> 00:03:01,620 I would rather 50 00:03:05,060 --> 00:03:06,610 put everything on the surface. 51 00:03:09,850 --> 00:03:11,330 You care so much for Ji Xing. 52 00:03:11,660 --> 00:03:13,010 I'm kind of jealous. 53 00:03:15,730 --> 00:03:18,450 What is your relationship now? 54 00:03:26,450 --> 00:03:28,010 Seriously, bro? 55 00:03:28,130 --> 00:03:29,500 Still haven't got her? 56 00:03:29,660 --> 00:03:31,330 Aren't you always decisive? 57 00:03:31,330 --> 00:03:32,450 Go ahead. 58 00:03:35,500 --> 00:03:37,220 She just let go of her ex-boyfriend. 59 00:03:37,820 --> 00:03:38,700 I won't rush anything. 60 00:03:40,730 --> 00:03:42,260 You're really patient. 61 00:03:49,640 --> 00:03:54,120 (3D Print Room) 62 00:03:54,540 --> 00:03:55,380 Hello. 63 00:03:55,780 --> 00:03:57,060 Is the printer fixed? 64 00:03:57,940 --> 00:03:58,820 Beidi's maintenance man 65 00:03:58,820 --> 00:04:00,130 gave us online guidance. 66 00:04:00,660 --> 00:04:01,500 We borrowed a printer 67 00:04:01,500 --> 00:04:02,410 from Nanyou Technology. 68 00:04:02,450 --> 00:04:03,410 Li Li and Su Zhizhou 69 00:04:03,410 --> 00:04:04,660 have landed in Jingxi. 70 00:04:04,730 --> 00:04:05,660 Hopefully, 71 00:04:05,660 --> 00:04:06,700 they can do the printing 72 00:04:06,700 --> 00:04:08,100 and fly back tomorrow morning. 73 00:04:08,540 --> 00:04:09,410 Where are you now? 74 00:04:09,660 --> 00:04:10,700 In my company. 75 00:04:12,130 --> 00:04:12,970 OK. 76 00:04:19,820 --> 00:04:20,660 Tang Song. 77 00:04:20,980 --> 00:04:21,820 To Laosi Wonton Shop. 78 00:04:22,060 --> 00:04:22,900 OK. 79 00:04:40,890 --> 00:04:41,730 Xing, 80 00:04:41,940 --> 00:04:43,740 do you think we can get through? 81 00:04:48,210 --> 00:04:49,050 Miss Ji! 82 00:04:49,500 --> 00:04:50,340 Miss Ji! 83 00:04:51,620 --> 00:04:53,260 Slowly, slowly. What? 84 00:04:53,260 --> 00:04:54,820 The breakdown has been solved. 85 00:04:54,890 --> 00:04:57,180 Now, the printing has started. 86 00:04:58,210 --> 00:04:59,450 I knew you could do it. 87 00:04:59,650 --> 00:05:00,490 Good. 88 00:05:01,260 --> 00:05:02,100 Miss Ji. 89 00:05:03,740 --> 00:05:05,450 Mr. Han bought you some food. 90 00:05:06,620 --> 00:05:07,460 Hi, Mr. Han. 91 00:05:08,620 --> 00:05:10,210 Come and enjoy the food. 92 00:05:10,260 --> 00:05:11,100 - Thanks. - Thank you. 93 00:05:13,450 --> 00:05:14,290 This is yours. 94 00:05:14,940 --> 00:05:15,890 Thank you. 95 00:05:48,420 --> 00:05:49,260 Tell me. 96 00:05:49,570 --> 00:05:51,530 Even Mr. Han is aware of this. 97 00:05:52,180 --> 00:05:54,090 Will I be fired? 98 00:05:54,890 --> 00:05:55,740 We've worked for Miss Ji 99 00:05:55,740 --> 00:05:56,820 for such a long time. 100 00:05:56,820 --> 00:05:58,210 She has the most human touch. 101 00:05:58,210 --> 00:05:59,450 When she's here, you won't be fired. 102 00:06:00,860 --> 00:06:01,700 The point is 103 00:06:01,700 --> 00:06:03,210 I made such a big mistake. 104 00:06:03,450 --> 00:06:04,890 If I'm fired, 105 00:06:05,180 --> 00:06:06,450 I'll accept it. 106 00:06:07,260 --> 00:06:09,740 But Xingchen has a good prospect 107 00:06:10,260 --> 00:06:11,700 and a nice atmosphere. 108 00:06:13,330 --> 00:06:14,940 I don't want to stop writing codes. 109 00:06:15,420 --> 00:06:16,940 I really don't want to leave. 110 00:06:18,130 --> 00:06:19,860 Don't think that much. 111 00:06:19,860 --> 00:06:21,420 What you can do now 112 00:06:21,450 --> 00:06:23,330 is fill your belly 113 00:06:23,330 --> 00:06:25,130 and then concentrate on your work. 114 00:06:25,130 --> 00:06:25,970 Besides, 115 00:06:26,180 --> 00:06:28,060 when the sample is properly printed, 116 00:06:28,130 --> 00:06:29,450 even if you're held accountable, 117 00:06:29,570 --> 00:06:30,860 the punishment won't be severe. 118 00:06:38,010 --> 00:06:38,850 Not enough? 119 00:06:40,860 --> 00:06:41,700 Here. 120 00:06:43,060 --> 00:06:44,620 - One more, please. - OK. 121 00:06:45,000 --> 00:06:48,080 (Laosi Wonton) 122 00:06:51,500 --> 00:06:52,740 Thank you, Mr. Han, for the food. 123 00:06:52,890 --> 00:06:54,060 The wonton tastes great. 124 00:06:55,060 --> 00:06:56,530 You borrowed a printer, didn't you? 125 00:06:56,940 --> 00:06:58,860 Just to have a plan B. 126 00:06:59,130 --> 00:07:00,530 Li Li is printing the sample there. 127 00:07:01,300 --> 00:07:02,820 If there's an accident, 128 00:07:03,060 --> 00:07:04,090 we won't 129 00:07:04,380 --> 00:07:05,220 have wasted our time 130 00:07:05,300 --> 00:07:06,650 waiting for nothing. 131 00:07:09,260 --> 00:07:10,420 The boss of Xingchen 132 00:07:10,770 --> 00:07:12,010 fixes the printer in the lab 133 00:07:12,090 --> 00:07:13,820 with her employees in the middle of the night. 134 00:07:14,330 --> 00:07:15,770 Quite a weird story. 135 00:07:19,210 --> 00:07:20,530 I don't think so. 136 00:07:20,650 --> 00:07:21,620 As far as I see, 137 00:07:21,620 --> 00:07:22,620 in such a crisis, 138 00:07:22,860 --> 00:07:23,890 the boss should stay 139 00:07:23,890 --> 00:07:24,860 with her employees. 140 00:07:25,570 --> 00:07:27,740 And I have Chen Zuo fix the printer 141 00:07:28,210 --> 00:07:29,060 because I don't want him 142 00:07:29,060 --> 00:07:30,210 to be discouraged 143 00:07:30,890 --> 00:07:32,530 for this case. 144 00:07:33,210 --> 00:07:34,210 If he can fix it, 145 00:07:34,330 --> 00:07:35,420 he'll make up for his mistake. 146 00:07:35,650 --> 00:07:36,740 If he can't, 147 00:07:37,180 --> 00:07:38,260 he has at least tried his best. 148 00:07:38,260 --> 00:07:39,940 Then he'll feel better. 149 00:07:41,260 --> 00:07:42,650 With this lenient management, 150 00:07:43,420 --> 00:07:44,300 can you guarantee 151 00:07:44,300 --> 00:07:46,060 the same problem won't happen again? 152 00:07:50,450 --> 00:07:51,290 Right. 153 00:07:51,620 --> 00:07:52,620 I can severely punish him 154 00:07:52,620 --> 00:07:53,570 and I can even fire him. 155 00:07:54,090 --> 00:07:54,970 With a warning to others, 156 00:07:54,970 --> 00:07:56,420 I can establish authority and rules. 157 00:07:57,860 --> 00:07:59,130 But I left Guanghua 158 00:07:59,330 --> 00:08:00,450 and established Xingchen 159 00:08:00,890 --> 00:08:01,970 with the hope of building 160 00:08:01,970 --> 00:08:03,010 a different workplace. 161 00:08:04,620 --> 00:08:05,740 I got stuck in trouble. 162 00:08:06,330 --> 00:08:08,450 So, I want to shelter them 163 00:08:09,130 --> 00:08:10,650 within the best I can do. 164 00:08:12,130 --> 00:08:13,860 Everybody makes a mistake. 165 00:08:14,450 --> 00:08:15,500 And he isn't that kind of guy 166 00:08:15,500 --> 00:08:16,700 who never corrects himself. 167 00:08:17,380 --> 00:08:19,300 I believe after going through this, 168 00:08:20,010 --> 00:08:21,450 everybody will be more cautious. 169 00:08:24,970 --> 00:08:25,810 Eat it. 170 00:08:26,010 --> 00:08:26,940 Or it'll get cold. 171 00:08:38,600 --> 00:08:44,040 (Dongyang Group) 172 00:08:51,120 --> 00:08:52,520 (Abnormal feeding, the printing is paused.) 173 00:08:54,660 --> 00:08:55,610 Still can't work. 174 00:08:56,060 --> 00:08:56,900 What do we do? 175 00:08:56,900 --> 00:08:58,420 We can't reach the maintenance man now. 176 00:08:58,730 --> 00:09:00,940 He must be asleep at this time of day. 177 00:09:05,540 --> 00:09:06,700 How's everything going? 178 00:09:06,700 --> 00:09:08,140 Xing, everything is going smoothly here. 179 00:09:08,370 --> 00:09:09,490 The printing has started. 180 00:09:10,450 --> 00:09:11,330 That's great. 181 00:09:12,020 --> 00:09:13,610 We'll fly back tomorrow morning. 182 00:09:14,370 --> 00:09:15,210 Thank you. 183 00:09:17,900 --> 00:09:19,820 All right. Everything is smooth with Miss Li. 184 00:09:20,060 --> 00:09:21,570 Finish the work and go back home. 185 00:09:22,300 --> 00:09:23,140 Miss Ji, 186 00:09:25,660 --> 00:09:26,900 I want to try again. 187 00:09:31,020 --> 00:09:31,940 I'll stay with you. 188 00:09:42,330 --> 00:09:44,060 OK. Let's continue. 189 00:09:45,850 --> 00:09:47,060 With an abnormal feeding, 190 00:09:47,060 --> 00:09:48,820 there's something wrong with the scraper. 191 00:09:49,250 --> 00:09:50,300 I'll check it immediately. 192 00:10:18,370 --> 00:10:19,420 (I got stuck in trouble.) 193 00:10:20,210 --> 00:10:22,300 (So, I want to shelter them) 194 00:10:22,900 --> 00:10:24,490 (within the best I can do.) 195 00:10:25,970 --> 00:10:27,090 (But besides regulations,) 196 00:10:27,090 --> 00:10:28,300 (we also care for human nature.) 197 00:10:35,540 --> 00:10:36,450 Human nature. 198 00:10:49,700 --> 00:10:52,370 (Grandpa) Come home tomorrow morning. 199 00:11:02,850 --> 00:11:04,610 Hey, Xing. The printing is done. 200 00:11:04,610 --> 00:11:05,900 We're on our way to the airport. 201 00:11:06,140 --> 00:11:08,060 OK. We'll wait for you. 202 00:11:08,250 --> 00:11:09,090 Wish you a safe journey. 203 00:11:09,420 --> 00:11:10,260 Bye-bye. 204 00:11:14,700 --> 00:11:15,540 Miss Ji. 205 00:11:17,060 --> 00:11:17,900 Miss Ji. 206 00:11:17,970 --> 00:11:19,780 Why are you here so early? 207 00:11:20,210 --> 00:11:21,420 I can't help worrying. 208 00:11:21,420 --> 00:11:22,820 I guess you haven't had breakfast. 209 00:11:22,820 --> 00:11:24,210 So, I bought some breakfast for you. 210 00:11:24,420 --> 00:11:26,020 Then, I met Youyou at the entrance. 211 00:11:26,180 --> 00:11:27,780 Yeah. Come have breakfast. 212 00:11:29,090 --> 00:11:29,930 Give it to me. 213 00:11:30,210 --> 00:11:31,050 It's for you, Xing. 214 00:11:32,210 --> 00:11:33,050 Miss Ji. 215 00:11:33,210 --> 00:11:34,060 How's it going? 216 00:11:34,610 --> 00:11:35,820 We're still testing it. 217 00:11:36,570 --> 00:11:38,420 Miss Li is on her way back. 218 00:11:38,940 --> 00:11:39,850 The problem will be solved. 219 00:11:39,940 --> 00:11:40,780 Don't worry. 220 00:11:41,780 --> 00:11:42,850 Go get Zuo out. 221 00:11:42,850 --> 00:11:44,180 Ask him to have breakfast first. 222 00:11:44,180 --> 00:11:45,020 OK. 223 00:12:16,660 --> 00:12:17,500 Grandpa. 224 00:12:19,300 --> 00:12:20,140 There you are. 225 00:12:22,180 --> 00:12:24,700 You're busy cleaning up Xingchen's mess. 226 00:12:24,850 --> 00:12:26,820 It's even hard for me 227 00:12:27,020 --> 00:12:27,970 to see you. 228 00:12:29,370 --> 00:12:30,210 Grandpa, 229 00:12:30,370 --> 00:12:31,820 I invested in Xingchen. 230 00:12:31,900 --> 00:12:33,820 When it's in trouble, I should help. 231 00:12:37,700 --> 00:12:38,540 Han Ting. 232 00:12:39,820 --> 00:12:41,420 I handed over Dongyang Medical to you 233 00:12:41,450 --> 00:12:43,660 but it doesn't mean you can do 234 00:12:43,660 --> 00:12:44,820 whatever you want. 235 00:12:45,180 --> 00:12:46,020 Do you know 236 00:12:46,090 --> 00:12:46,940 how many people 237 00:12:46,940 --> 00:12:48,210 are complaining about you? 238 00:12:55,180 --> 00:12:56,850 The flowers and grass in the garden 239 00:12:57,660 --> 00:12:59,540 must be trimmed regularly. 240 00:12:59,820 --> 00:13:01,900 Or weeds will grow all around. 241 00:13:02,660 --> 00:13:03,970 Only when we cut 242 00:13:04,370 --> 00:13:06,090 these unnecessary branches 243 00:13:06,370 --> 00:13:07,660 can the flowers 244 00:13:08,330 --> 00:13:09,540 grow fast. 245 00:13:11,090 --> 00:13:13,370 Running a company is like growing flowers. 246 00:13:14,020 --> 00:13:16,250 Xingchen has a messy administration. 247 00:13:17,060 --> 00:13:19,020 They need a professional manager 248 00:13:19,020 --> 00:13:20,210 to smooth everything there. 249 00:13:21,850 --> 00:13:23,090 With a professional manager, 250 00:13:23,180 --> 00:13:24,450 the core team will be a figurehead. 251 00:13:24,850 --> 00:13:26,610 It'll ruin the meaning of my investment. 252 00:13:26,660 --> 00:13:28,180 Such a clumsy mistake 253 00:13:28,540 --> 00:13:30,450 has also ruined the meaning of your investment. 254 00:13:30,660 --> 00:13:32,610 Grandpa, please wait. 255 00:13:33,140 --> 00:13:35,090 At five, the result of the internal inspection 256 00:13:35,090 --> 00:13:35,930 will come out. 257 00:13:36,090 --> 00:13:36,940 It's not too late 258 00:13:37,250 --> 00:13:38,730 to make a decision after that. 259 00:13:41,850 --> 00:13:42,780 Come on. 260 00:13:43,330 --> 00:13:45,660 You just won't stop until you run into a wall. 261 00:13:46,020 --> 00:13:47,850 If Xingchen fails this time, 262 00:13:49,250 --> 00:13:51,900 either you withdraw from it 263 00:13:52,370 --> 00:13:53,780 or take your cousin's advice 264 00:13:54,060 --> 00:13:56,490 to get a manager for Ji Xing. 265 00:13:58,300 --> 00:14:00,450 Don't think I don't know what you're up to. 266 00:14:02,060 --> 00:14:04,060 If you help her, 267 00:14:04,370 --> 00:14:05,820 I won't accept the result. 268 00:14:07,660 --> 00:14:09,020 I mean what I say. 269 00:14:20,450 --> 00:14:22,450 Passengers to Xinggang, attention, please. 270 00:14:22,700 --> 00:14:24,090 We regret to tell you 271 00:14:24,570 --> 00:14:25,610 the flight you take 272 00:14:25,610 --> 00:14:27,450 will be delayed 273 00:14:27,700 --> 00:14:29,610 due to air traffic control. 274 00:14:29,970 --> 00:14:31,820 The specific take-off time will be announced later. 275 00:14:38,730 --> 00:14:39,570 Hey, Xing. 276 00:14:39,570 --> 00:14:40,730 There's a delay in our flight 277 00:14:40,730 --> 00:14:41,900 due to air traffic control. 278 00:14:42,250 --> 00:14:43,660 We don't know when it'll take off. 279 00:14:44,780 --> 00:14:45,850 OK. I get it. 280 00:14:46,540 --> 00:14:47,380 Don't worry. 281 00:14:47,700 --> 00:14:48,940 - I'll think of a way. - OK. 282 00:14:53,250 --> 00:14:54,330 Miss Ji, what's wrong? 283 00:14:55,850 --> 00:14:57,140 Their flight is delayed. 284 00:14:57,140 --> 00:14:58,060 They can't get back in time. 285 00:14:58,250 --> 00:14:59,210 What do we do? 286 00:15:00,420 --> 00:15:02,490 We have to count on our own printer. 287 00:15:12,570 --> 00:15:14,900 Yesterday, the directors questioned your investment. 288 00:15:15,540 --> 00:15:16,730 I didn't say too much. 289 00:15:17,450 --> 00:15:18,900 We're a family, after all. 290 00:15:19,370 --> 00:15:21,020 I can't appear to be too partial. 291 00:15:21,850 --> 00:15:23,450 But after a problem like this, 292 00:15:24,090 --> 00:15:25,300 shouldn't you be more careful 293 00:15:25,300 --> 00:15:26,540 with the management and investment 294 00:15:26,660 --> 00:15:28,450 in Xingchen? 295 00:15:34,800 --> 00:15:36,200 (Retainer Agreement of Xingchen's Manager) 296 00:15:37,970 --> 00:15:39,490 (Party A: Dongyang Medical Party B: Liu Zhiling) 297 00:15:39,490 --> 00:15:40,700 Liu Zhiling. 298 00:15:42,210 --> 00:15:43,060 Your assistant? 299 00:15:43,370 --> 00:15:44,610 Now, Xingchen needs 300 00:15:44,610 --> 00:15:45,820 a talent of management. 301 00:15:46,300 --> 00:15:47,700 Liu Zhiling graduated 302 00:15:47,700 --> 00:15:48,690 from an Ivy League university. 303 00:15:49,370 --> 00:15:50,850 He has the knowledge of management 304 00:15:50,850 --> 00:15:52,090 and rich experience. 305 00:15:52,300 --> 00:15:53,660 He also knows very well 306 00:15:53,660 --> 00:15:54,660 about Dongyang Group. 307 00:15:54,850 --> 00:15:57,970 I think he's the best manager for Xingchen. 308 00:16:05,020 --> 00:16:06,090 It's almost five o'clock. 309 00:16:11,060 --> 00:16:11,940 I know Xingchen 310 00:16:11,940 --> 00:16:13,610 borrowed a printer from Jingxi. 311 00:16:14,020 --> 00:16:14,900 Let's not say 312 00:16:14,900 --> 00:16:15,820 whether the printed sample 313 00:16:15,820 --> 00:16:17,300 can be qualified. 314 00:16:17,700 --> 00:16:18,900 As far as I know, 315 00:16:18,940 --> 00:16:21,090 the weather in Jingxi isn't very good. 316 00:16:21,420 --> 00:16:23,180 The flight from Jingxi to Xinggang is delayed. 317 00:16:23,490 --> 00:16:24,540 The sample hasn't arrived 318 00:16:24,540 --> 00:16:26,300 in Xingchen, has it? 319 00:16:27,610 --> 00:16:29,700 You'd better sign it now on your own initiative. 320 00:16:29,970 --> 00:16:31,660 Or you'll feel worse 321 00:16:31,660 --> 00:16:32,940 when Grandpa forces you. 322 00:16:36,820 --> 00:16:38,700 You can stand to lose, can't you? 323 00:16:49,060 --> 00:16:50,330 It's not five yet, Yuan. 324 00:16:51,210 --> 00:16:52,540 Don't be anxious. 325 00:17:02,760 --> 00:17:05,000 (Retainer Agreement of Xingchen's Manager) 326 00:17:07,140 --> 00:17:08,210 Mr. Han, I... 327 00:17:12,060 --> 00:17:14,140 Ms. Yuan, I'm here to give the report. 328 00:17:15,250 --> 00:17:16,850 Xingchen's intervertebral cage 329 00:17:17,060 --> 00:17:18,940 has just passed Dongyang's inspection. 330 00:17:19,900 --> 00:17:20,810 This is the report. 331 00:17:23,140 --> 00:17:25,490 The sample can be tested in the institute tomorrow. 332 00:17:27,490 --> 00:17:29,380 We have to count on our own printer. 333 00:17:29,450 --> 00:17:30,580 Obviously, we can't 334 00:17:30,580 --> 00:17:31,620 really count on it. 335 00:17:31,810 --> 00:17:32,650 The... 336 00:17:32,860 --> 00:17:34,100 The scraper is fixed. 337 00:17:34,210 --> 00:17:35,700 The printing restarted. 338 00:17:35,970 --> 00:17:36,810 Really? 339 00:17:37,660 --> 00:17:39,530 It won't stop halfway again, will it? 340 00:17:39,900 --> 00:17:41,050 I'm sure it won't. 341 00:17:41,050 --> 00:17:42,210 How did you make it? 342 00:17:42,970 --> 00:17:44,530 Last night, I consulted Mr. Su. 343 00:17:44,530 --> 00:17:45,620 Following his steps, 344 00:17:45,620 --> 00:17:46,530 I fixed the scraper. 345 00:17:46,660 --> 00:17:48,340 Surprisingly, I made it. 346 00:17:48,490 --> 00:17:50,340 Great. Mr. Su gave remote guidance. 347 00:17:50,450 --> 00:17:51,420 Awesome. 348 00:17:52,210 --> 00:17:53,900 But even if it's fixed, 349 00:17:53,900 --> 00:17:54,900 when the printing is done, 350 00:17:55,450 --> 00:17:57,490 it'll be too late for the inspection. 351 00:18:02,280 --> 00:18:05,040 (Dongyang Medical, Internal Inspection Report) 352 00:18:07,010 --> 00:18:07,850 Good. 353 00:18:08,450 --> 00:18:09,290 Yuan, 354 00:18:10,010 --> 00:18:10,900 what do you think? 355 00:18:13,420 --> 00:18:14,810 You're quite lucky, Miss Ji. 356 00:18:14,970 --> 00:18:15,860 In such a short time, 357 00:18:15,860 --> 00:18:17,420 you found a solution. 358 00:18:21,050 --> 00:18:22,620 It's not only about luck. 359 00:18:22,860 --> 00:18:24,660 We indeed had a plan B. 360 00:18:24,700 --> 00:18:25,860 And when we were handling 361 00:18:25,860 --> 00:18:27,140 this emergency, 362 00:18:27,140 --> 00:18:29,340 we upgraded the reading of the data 363 00:18:29,380 --> 00:18:30,860 and the calculating time. 364 00:18:31,140 --> 00:18:32,660 We also accelerated the printing speed. 365 00:18:32,660 --> 00:18:34,250 Or it would be too late for the inspection. 366 00:18:34,660 --> 00:18:36,450 Looks like a messy management 367 00:18:36,620 --> 00:18:38,620 isn't too harmful to you. 368 00:18:42,340 --> 00:18:44,340 Ms. Yuan, I'll improve company regulations 369 00:18:44,340 --> 00:18:45,250 as soon as I can. 370 00:18:45,810 --> 00:18:46,940 Through this incident, 371 00:18:47,150 --> 00:18:48,100 our team has worked together 372 00:18:48,100 --> 00:18:49,010 better and better. 373 00:18:49,250 --> 00:18:50,860 When we get the quality report, 374 00:18:50,860 --> 00:18:52,810 we'll do the clinical test immediately. 375 00:18:52,910 --> 00:18:53,940 We're listing the institutions 376 00:18:53,940 --> 00:18:55,860 to cooperate with. 377 00:18:55,860 --> 00:18:57,210 Why are you so sure 378 00:18:57,210 --> 00:18:59,450 the similar problem won't happen again? 379 00:19:00,660 --> 00:19:02,380 Luck only helps for a while, after all. 380 00:19:02,380 --> 00:19:03,220 Tang Song! 381 00:19:06,270 --> 00:19:07,110 Yes, boss. 382 00:19:07,210 --> 00:19:08,730 Get me the application form of payment. 383 00:19:09,010 --> 00:19:09,850 OK. 384 00:19:12,620 --> 00:19:13,770 For the second payment, 385 00:19:13,940 --> 00:19:14,940 I only gave you half. 386 00:19:15,340 --> 00:19:16,490 Another four million to pay. 387 00:19:20,380 --> 00:19:21,220 Han Ting, 388 00:19:21,340 --> 00:19:22,810 the directors question you 389 00:19:22,810 --> 00:19:23,730 and that's not serious. 390 00:19:23,970 --> 00:19:25,380 I suggest you think of your pledge 391 00:19:25,380 --> 00:19:27,040 before you sign this! 392 00:19:27,040 --> 00:19:27,880 (Han Ting) 393 00:19:28,010 --> 00:19:29,250 Ask our accountants to approve it 394 00:19:29,450 --> 00:19:30,420 before they knock off. 395 00:19:30,770 --> 00:19:31,610 OK. 396 00:19:34,770 --> 00:19:36,660 Don't worry, Mr. Han. 397 00:19:37,010 --> 00:19:38,340 You've invested in Xingchen. 398 00:19:38,450 --> 00:19:39,290 I will do my best 399 00:19:39,530 --> 00:19:40,490 to not let you down. 400 00:19:44,010 --> 00:19:44,850 Yuan, 401 00:19:45,620 --> 00:19:47,810 I guess you have a lot of things to handle. 402 00:19:52,140 --> 00:19:53,050 I won't see you out. 403 00:20:05,050 --> 00:20:06,420 Yuan, you're here. 404 00:20:07,010 --> 00:20:07,850 Hi. 405 00:20:08,450 --> 00:20:09,660 You look awful. 406 00:20:09,900 --> 00:20:11,050 Did Ting bully you again? 407 00:20:11,210 --> 00:20:12,050 I should go. 408 00:20:15,660 --> 00:20:16,770 My nephew and niece 409 00:20:16,770 --> 00:20:18,010 both have a bad temper. 410 00:20:18,490 --> 00:20:19,770 They don't respect their uncle at all. 411 00:20:20,020 --> 00:20:20,860 Mr. Lu, 412 00:20:20,860 --> 00:20:22,140 Miss Ji is still in there. 413 00:20:22,140 --> 00:20:24,050 Please wait for a while. 414 00:20:26,050 --> 00:20:27,290 - Ji Xing? - Yes. 415 00:20:29,660 --> 00:20:30,500 Fine, then. 416 00:20:33,450 --> 00:20:34,340 I'm sorry 417 00:20:34,340 --> 00:20:35,490 for all this trouble. 418 00:20:36,620 --> 00:20:37,620 Are you trying 419 00:20:37,700 --> 00:20:39,420 to interfere with Xingchen's management? 420 00:20:42,450 --> 00:20:43,770 In a couple of days in Shenzhen, 421 00:20:43,770 --> 00:20:45,050 an AI Medical Trade Fair will be held. 422 00:20:45,810 --> 00:20:46,650 Get well prepared. 423 00:20:49,290 --> 00:20:51,450 (The 4th Shenzhen AI Medical Trade Fair) I signed up for this fair, 424 00:20:51,450 --> 00:20:52,620 but always failed. 425 00:20:57,700 --> 00:20:59,730 It'll be Xingchen's first visual appearance. 426 00:21:00,730 --> 00:21:01,620 Seize the chance. 427 00:21:04,250 --> 00:21:05,090 I should go. 428 00:21:14,340 --> 00:21:15,180 Thank you. 429 00:21:17,210 --> 00:21:18,140 For what? 430 00:21:18,340 --> 00:21:19,340 I didn't do anything. 431 00:21:20,450 --> 00:21:21,730 Thank you for trusting me. 432 00:21:36,250 --> 00:21:37,700 What, Ji Xing? 433 00:21:38,050 --> 00:21:39,490 Is Ting in a good mood today? 434 00:21:40,210 --> 00:21:41,250 Believe in yourself. 435 00:21:47,730 --> 00:21:49,380 One came out, pulling a long face. 436 00:21:50,730 --> 00:21:52,250 The other asked me to believe in myself. 437 00:22:00,050 --> 00:22:00,970 Hi, Ting. 438 00:22:03,050 --> 00:22:04,480 (SOUR-SWEET Livehouse, Proposal by Lu Linjia) 439 00:22:04,480 --> 00:22:06,120 (Preface) 440 00:22:11,840 --> 00:22:13,040 (Core Value, Core Goal, Purpose) 441 00:22:17,440 --> 00:22:18,440 (Atmosphere) 442 00:22:18,440 --> 00:22:19,480 (LOGO Design) 443 00:22:30,960 --> 00:22:31,800 (Advertising Strategy) 444 00:22:31,800 --> 00:22:33,600 (Do a series of promotions to achieve...) 445 00:22:35,730 --> 00:22:36,900 Hey, stop shaking your head. 446 00:22:36,900 --> 00:22:37,770 I'll go modify it. 447 00:22:38,490 --> 00:22:39,330 Approved. 448 00:22:39,450 --> 00:22:40,450 I'll still modify it. 449 00:22:44,180 --> 00:22:45,020 What did you say? 450 00:22:45,380 --> 00:22:46,220 Approved. 451 00:22:48,420 --> 00:22:49,660 Oh, Ting. 452 00:22:56,050 --> 00:22:58,010 Stay away unless you want to rewrite it. 453 00:23:00,730 --> 00:23:01,570 No, no, no. 454 00:23:01,700 --> 00:23:03,100 You're a man of your word. 455 00:23:03,210 --> 00:23:04,290 So, my proposal is approved. 456 00:23:05,620 --> 00:23:06,530 Thank you, Ting. 457 00:23:10,420 --> 00:23:11,260 Bye-bye. 458 00:23:14,050 --> 00:23:15,660 You had a hard time, guys. 459 00:23:16,620 --> 00:23:17,460 Xing, 460 00:23:17,620 --> 00:23:19,100 luckily, you reprogrammed 461 00:23:19,100 --> 00:23:20,050 the printing system. 462 00:23:21,730 --> 00:23:22,900 I've always wanted 463 00:23:22,900 --> 00:23:24,450 to speed up the printing. 464 00:23:24,660 --> 00:23:25,620 But before, 465 00:23:25,730 --> 00:23:27,250 I didn't have a chance to test it. 466 00:23:27,730 --> 00:23:29,250 Luckily, you were foresighted 467 00:23:29,250 --> 00:23:30,450 to have a plan B. 468 00:23:32,100 --> 00:23:33,700 I can't take the credit alone. 469 00:23:34,770 --> 00:23:35,620 This is what we get 470 00:23:35,620 --> 00:23:37,100 through our joint efforts. 471 00:23:41,180 --> 00:23:42,450 My improper operation 472 00:23:42,660 --> 00:23:43,770 caused so much trouble. 473 00:23:44,180 --> 00:23:45,020 I'm sorry. 474 00:23:45,700 --> 00:23:47,810 It's OK. Invite us to karaoke. 475 00:23:47,860 --> 00:23:49,250 I worked overtime with you. 476 00:23:49,250 --> 00:23:50,660 I bought you breakfast. 477 00:23:50,660 --> 00:23:51,730 You should buy me dinner, too. 478 00:23:53,530 --> 00:23:55,380 Zuo, in this accident, 479 00:23:55,380 --> 00:23:56,860 you're responsible without doubt. 480 00:23:57,970 --> 00:23:59,580 But besides you, 481 00:24:00,100 --> 00:24:01,100 more people 482 00:24:01,100 --> 00:24:02,660 should be responsible, too. 483 00:24:07,350 --> 00:24:08,290 The Purchasing Department. 484 00:24:10,100 --> 00:24:11,730 Due to the negligence of the progress, 485 00:24:11,810 --> 00:24:14,050 the material delivery was late. 486 00:24:16,050 --> 00:24:16,900 The Technical Department. 487 00:24:17,730 --> 00:24:19,490 The operation rule wasn't obeyed 488 00:24:19,490 --> 00:24:21,490 that at least two operators should be present. 489 00:24:22,010 --> 00:24:23,860 Su Zhizhou, head of the Technical Department, 490 00:24:24,340 --> 00:24:25,900 approved an operation 491 00:24:25,900 --> 00:24:27,250 without verification or signature. 492 00:24:27,620 --> 00:24:30,940 Also, he didn't put up the operating rules on the wall. 493 00:24:32,730 --> 00:24:34,450 Do you have any objection to what I said? 494 00:24:36,140 --> 00:24:36,980 No. 495 00:24:41,450 --> 00:24:42,420 Besides them, 496 00:24:42,730 --> 00:24:44,810 another guy should be more responsible. 497 00:24:49,050 --> 00:24:50,660 As the general manager, 498 00:24:50,860 --> 00:24:51,810 I didn't make 499 00:24:51,810 --> 00:24:53,290 strict regulations. 500 00:24:53,700 --> 00:24:55,340 So, I'm primarily responsible. 501 00:24:56,450 --> 00:24:57,530 I will bear 50% 502 00:24:57,530 --> 00:24:59,420 of the pay for our loss. 503 00:24:59,660 --> 00:25:02,180 The rest will be deducted 504 00:25:02,180 --> 00:25:03,660 from the pay of Miss Li, Mr. Su, and Zuo 505 00:25:03,660 --> 00:25:05,340 in proportion to their responsibility. 506 00:25:05,860 --> 00:25:06,700 Miss Ji, 507 00:25:06,900 --> 00:25:08,250 I made the mistake. 508 00:25:08,620 --> 00:25:10,140 I'm willing to pay for all the losses. 509 00:25:10,140 --> 00:25:11,250 I just announced 510 00:25:11,250 --> 00:25:13,100 the final penalty. 511 00:25:14,250 --> 00:25:15,140 From this accident, 512 00:25:15,140 --> 00:25:17,140 we've learned our lesson. 513 00:25:17,450 --> 00:25:18,660 Before, we didn't have 514 00:25:18,810 --> 00:25:20,140 perfect regulations. 515 00:25:20,490 --> 00:25:21,490 From this day on, 516 00:25:21,490 --> 00:25:23,250 rules must be established. 517 00:25:24,100 --> 00:25:25,810 Later, I'll post an announcement. 518 00:25:26,010 --> 00:25:27,620 If anything happens again 519 00:25:28,100 --> 00:25:29,050 that will cause 520 00:25:29,050 --> 00:25:30,420 financial damage to Xingchen, 521 00:25:30,420 --> 00:25:31,900 the troublemaker will be responsible 522 00:25:31,900 --> 00:25:33,340 strictly according to the rules. 523 00:25:33,730 --> 00:25:34,900 In any case, 524 00:25:34,900 --> 00:25:36,490 there should be traces 525 00:25:36,700 --> 00:25:37,900 and rules to obey. 526 00:25:38,450 --> 00:25:39,810 - Yes, Miss. Ji. - Yes. 527 00:25:40,810 --> 00:25:42,490 This is a big trouble 528 00:25:42,810 --> 00:25:43,860 we've met. 529 00:25:44,770 --> 00:25:45,660 But I've seen 530 00:25:45,660 --> 00:25:46,730 the unity of us all. 531 00:25:47,290 --> 00:25:50,290 I believe, after this, 532 00:25:50,340 --> 00:25:51,250 our company 533 00:25:51,340 --> 00:25:53,050 will be more orderly. 534 00:25:55,970 --> 00:25:57,210 Now, I have some good news 535 00:25:57,210 --> 00:25:58,050 to tell you. 536 00:26:01,380 --> 00:26:03,010 (Invitation) Mr. Han gave me this today. 537 00:26:03,210 --> 00:26:04,050 Have a look. 538 00:26:04,900 --> 00:26:05,810 What's this? 539 00:26:05,970 --> 00:26:07,010 Invitation? 540 00:26:08,210 --> 00:26:10,420 AI Medical Trade Fair? 541 00:26:11,900 --> 00:26:13,210 Are we taking part? 542 00:26:14,140 --> 00:26:14,980 Really? 543 00:26:15,250 --> 00:26:16,810 At this trade fair, 544 00:26:16,810 --> 00:26:17,970 we can get clinical institutions 545 00:26:18,180 --> 00:26:19,250 and cooperate with them 546 00:26:19,250 --> 00:26:20,860 on our intervertebral cage. 547 00:26:21,180 --> 00:26:22,620 Awesome. 548 00:26:22,730 --> 00:26:24,450 Mr. Su, let us have a look. 549 00:26:30,530 --> 00:26:31,940 The point is, I heard 550 00:26:32,210 --> 00:26:33,450 a lot of people would attend it. 551 00:26:33,580 --> 00:26:34,420 Right. 552 00:26:36,700 --> 00:26:38,900 Xing, what you just said 553 00:26:39,660 --> 00:26:40,860 was rather inspiring. 554 00:26:41,140 --> 00:26:43,140 Indeed, the professor of MBA 555 00:26:43,140 --> 00:26:44,050 taught you very well. 556 00:26:44,050 --> 00:26:45,050 Had known it, I would also have 557 00:26:45,050 --> 00:26:45,940 attended some classes. 558 00:26:46,340 --> 00:26:47,530 But you may not get 559 00:26:47,530 --> 00:26:48,810 such a good professor. 560 00:26:52,050 --> 00:26:54,340 OK. So much for today's meeting. 561 00:26:54,420 --> 00:26:55,260 Everybody, 562 00:26:55,420 --> 00:26:56,260 knock off. 563 00:26:56,400 --> 00:27:01,160 (Dongyang Group) 564 00:27:15,040 --> 00:27:17,080 (Regulations for Xingchen) 565 00:27:20,180 --> 00:27:21,020 Miss Ji. 566 00:27:21,250 --> 00:27:22,380 Zuo, why are you still here? 567 00:27:24,730 --> 00:27:25,580 Miss Ji, 568 00:27:26,580 --> 00:27:27,730 I have something to tell you 569 00:27:28,210 --> 00:27:29,940 in your face. 570 00:27:31,380 --> 00:27:32,220 Thank you. 571 00:27:33,380 --> 00:27:34,660 Thank you for giving me a chance 572 00:27:34,660 --> 00:27:36,180 to correct my own mistake. 573 00:27:37,010 --> 00:27:39,050 When I broke the printer, 574 00:27:39,530 --> 00:27:41,340 I gave up all hope. 575 00:27:41,580 --> 00:27:42,810 All the worst possibilities 576 00:27:42,810 --> 00:27:43,940 went through in my mind. 577 00:27:44,620 --> 00:27:46,210 But none of them happened. 578 00:27:47,010 --> 00:27:48,580 Instead of denying me, 579 00:27:49,140 --> 00:27:50,580 blaming me, or firing me, 580 00:27:50,940 --> 00:27:53,050 you helped me fix the printer. 581 00:27:53,860 --> 00:27:54,970 To me, 582 00:27:56,210 --> 00:27:58,530 I felt like I had risen from hell to heaven. 583 00:27:59,420 --> 00:28:00,260 Zuo, 584 00:28:00,770 --> 00:28:02,380 everybody makes a mistake. 585 00:28:02,770 --> 00:28:04,420 Besides, the fault of the printer 586 00:28:04,420 --> 00:28:06,010 wasn't your problem alone. 587 00:28:06,180 --> 00:28:07,770 You're a responsible man 588 00:28:08,380 --> 00:28:10,810 who corrects himself and has an attitude. 589 00:28:11,810 --> 00:28:13,730 Now, we've fixed the printer together. 590 00:28:13,940 --> 00:28:15,580 So, you've made it up. 591 00:28:15,940 --> 00:28:18,180 Miss Ji, don't worry. 592 00:28:18,730 --> 00:28:20,380 I'll get familiar with the operation details. 593 00:28:20,860 --> 00:28:22,580 I won't make a mistake again. 594 00:28:22,970 --> 00:28:23,810 Good. 595 00:28:26,770 --> 00:28:27,730 I trust you. 596 00:28:28,620 --> 00:28:29,580 It's late. 597 00:28:29,580 --> 00:28:30,970 You stayed up last night. 598 00:28:30,970 --> 00:28:31,940 Go back home for some rest. 599 00:28:31,970 --> 00:28:33,250 You stayed up all night, too. 600 00:28:33,810 --> 00:28:34,650 Go get some rest early. 601 00:28:35,810 --> 00:28:36,940 I should go. 602 00:28:57,290 --> 00:28:59,290 (Honey) When are you coming back? 603 00:29:03,010 --> 00:29:03,900 Soon. 604 00:29:04,050 --> 00:29:04,970 Wait for me at home. 605 00:29:07,010 --> 00:29:08,520 What are you doing? What's taking you so long? 606 00:29:08,520 --> 00:29:09,490 (Xiao Yixiao) 607 00:29:09,490 --> 00:29:10,340 Be right there. 608 00:29:18,450 --> 00:29:19,580 You're in such a good mood. 609 00:29:23,290 --> 00:29:24,730 Can I take them 610 00:29:24,810 --> 00:29:26,730 as an offer for a long relationship? 611 00:29:28,450 --> 00:29:29,290 You don't want that? 612 00:29:29,350 --> 00:29:31,420 I do, of course. 613 00:29:34,730 --> 00:29:35,570 Mr. Xiao, 614 00:29:37,250 --> 00:29:39,420 I am quite sensitive. 615 00:29:39,770 --> 00:29:41,210 Especially to smell. 616 00:29:41,730 --> 00:29:43,770 If you kiss anyone you shouldn't touch, 617 00:29:43,970 --> 00:29:45,940 brush your teeth before you get back in. 618 00:29:46,050 --> 00:29:47,620 Don't bring back anyone else's smell. 619 00:29:50,180 --> 00:29:51,450 I'm picky, too. 620 00:29:52,290 --> 00:29:53,530 I've found 621 00:29:53,530 --> 00:29:54,580 the most comfortable smell. 622 00:29:55,180 --> 00:29:56,450 Why would I get someone else? 623 00:29:58,210 --> 00:29:59,050 Come on. 624 00:29:59,450 --> 00:30:01,250 I don't think I'm the only factor 625 00:30:01,490 --> 00:30:02,730 of your happiness, huh? 626 00:30:03,140 --> 00:30:04,450 Good news from work? 627 00:30:05,580 --> 00:30:07,490 Today, we narrowly 628 00:30:07,490 --> 00:30:08,730 went through a crisis. 629 00:30:11,050 --> 00:30:12,290 No matter who solved that problem, 630 00:30:12,380 --> 00:30:14,010 I'd like to thank him solemnly. 631 00:30:15,340 --> 00:30:16,530 He made you so happy. 632 00:30:18,380 --> 00:30:19,220 Cheers. 633 00:30:22,260 --> 00:30:23,600 (The 4th Shenzhen AI Medical Summit Forum) 634 00:30:26,880 --> 00:30:28,080 (New Email) 635 00:30:30,760 --> 00:30:33,720 (The 4th Shenzhen AI Medical Summit Forum) 636 00:30:38,290 --> 00:30:39,250 If you're sure to go, 637 00:30:39,700 --> 00:30:41,140 reply before tomorrow noon. 638 00:30:53,210 --> 00:30:54,050 (Ji Xing) Now! 639 00:31:02,010 --> 00:31:03,250 (Han Ting) What do you mean? 640 00:31:07,860 --> 00:31:09,100 (Ji Xing) I mean, 641 00:31:09,210 --> 00:31:11,180 a lot of awesome guys will be there. 642 00:31:11,180 --> 00:31:12,530 I want to go. I can't wait until tomorrow. 643 00:31:12,530 --> 00:31:14,180 I can rely now. 644 00:31:15,140 --> 00:31:16,860 OK. See you in three days. 645 00:31:17,380 --> 00:31:18,240 Get well prepared. 646 00:31:18,240 --> 00:31:25,100 (Han Ting) 647 00:31:25,900 --> 00:31:27,340 (Ji Xing) That was close today. 648 00:31:27,790 --> 00:31:30,100 I want to say thank you, anyway. 649 00:31:33,280 --> 00:31:35,440 (Han Ting: Mm.) 650 00:31:37,530 --> 00:31:38,530 Mr. Han, do you know 651 00:31:38,530 --> 00:31:39,660 replying with "Mm" 652 00:31:39,660 --> 00:31:41,100 sounds quite impolite 653 00:31:41,660 --> 00:31:42,970 and cold? 654 00:31:43,340 --> 00:31:44,730 I can reply now. 655 00:31:46,970 --> 00:31:48,730 I can reply now. 656 00:31:50,860 --> 00:31:52,420 I can reply now. 657 00:31:56,420 --> 00:31:57,810 Is Dahuang behaving very well today? 658 00:31:57,810 --> 00:32:00,250 (Han Ting) 659 00:32:00,250 --> 00:32:02,180 (Ji Xing) Yes, most of the day. 660 00:32:02,420 --> 00:32:03,970 Sometimes, it's naughty. 661 00:32:04,490 --> 00:32:05,660 I forgive it, though. 662 00:32:05,970 --> 00:32:07,620 (Han Ting) Send me some photos of Dahuang. 663 00:32:11,290 --> 00:32:12,130 Dahuang. 664 00:32:16,770 --> 00:32:19,970 Dahuang, Mr. Han wants to see you. 665 00:32:20,340 --> 00:32:22,420 Come and let me take some photos. 666 00:32:22,440 --> 00:32:26,160 (Han Ting: Send me some photos of Dahuang.) 667 00:32:26,160 --> 00:32:33,160 (Ji Xing) 668 00:32:42,140 --> 00:32:42,980 It's more plump. 669 00:32:43,240 --> 00:32:46,000 (Han Ting) 670 00:32:46,450 --> 00:32:47,530 (Ji Xing) Animals look cuter 671 00:32:47,530 --> 00:32:48,580 when they're more plump. 672 00:32:53,860 --> 00:32:55,180 You can get more plump, too. 673 00:32:55,180 --> 00:32:56,560 (Han Ting) 674 00:33:10,320 --> 00:33:13,440 (Shenzhen) 675 00:33:20,680 --> 00:33:21,880 (Scheduling) 676 00:33:27,280 --> 00:33:29,800 (Guest for Opening: Han Ting) 677 00:33:34,160 --> 00:33:35,680 (Guest Introduction, Peng Sinian, CEO) 678 00:33:40,420 --> 00:33:41,260 Thanks. 679 00:33:44,560 --> 00:33:45,960 (Ji Xing) 680 00:33:45,970 --> 00:33:46,810 I've arrived at the hotel. 681 00:33:46,940 --> 00:33:47,780 I'll be waiting for you. 682 00:33:50,380 --> 00:33:51,380 (Li Li) OK, Xing. 683 00:33:51,380 --> 00:33:52,620 Have some good rest. 684 00:33:52,660 --> 00:33:53,970 I'll be there tomorrow evening. 685 00:33:57,180 --> 00:33:59,010 You're so close to your boss. 686 00:34:00,530 --> 00:34:01,770 She is my boss. 687 00:34:01,970 --> 00:34:03,340 And she's my best friend. 688 00:34:04,450 --> 00:34:05,730 You knew each other before? 689 00:34:06,380 --> 00:34:07,860 She was a junior 690 00:34:07,860 --> 00:34:08,700 in my college. 691 00:34:10,250 --> 00:34:13,940 You're quite curious now. 692 00:34:15,050 --> 00:34:17,250 I want to know everything about you. 693 00:34:18,730 --> 00:34:20,530 Then you have double standards. 694 00:34:21,050 --> 00:34:22,210 I don't even know 695 00:34:22,210 --> 00:34:23,050 what you do. 696 00:34:24,020 --> 00:34:25,180 I do investment. 697 00:34:26,660 --> 00:34:28,290 Such a broad answer. 698 00:34:29,100 --> 00:34:30,140 You're not being honest. 699 00:34:30,500 --> 00:34:32,140 Investment, you know. 700 00:34:32,500 --> 00:34:33,770 I invest in everything profitable. 701 00:34:35,890 --> 00:34:37,580 Have you invested in any medical projects? 702 00:34:37,770 --> 00:34:39,620 Yes, if it's a good one. 703 00:34:39,660 --> 00:34:41,060 What project have you invested in? 704 00:34:43,180 --> 00:34:44,620 When we can finally date, 705 00:34:45,330 --> 00:34:46,730 do you only want to talk about work? 706 00:34:48,700 --> 00:34:50,810 Try this. It tastes good. 707 00:35:00,700 --> 00:35:01,540 Delicious, indeed. 708 00:35:15,500 --> 00:35:16,340 Mr. Su. 709 00:35:16,900 --> 00:35:17,770 Samples for the trade fair 710 00:35:17,770 --> 00:35:18,810 have been checked and encased. 711 00:35:19,580 --> 00:35:20,420 Good. 712 00:35:22,060 --> 00:35:23,730 OK. You guys go have lunch. 713 00:35:24,140 --> 00:35:25,580 Come with us. 714 00:35:26,770 --> 00:35:28,140 I won't. 715 00:35:28,330 --> 00:35:29,290 This trade fair 716 00:35:29,290 --> 00:35:31,410 matters a lot to Xingchen. I can't be too careful. 717 00:35:31,460 --> 00:35:32,700 I'll check more stuff out. 718 00:35:36,460 --> 00:35:37,460 I know you're crossed in love 719 00:35:37,460 --> 00:35:38,730 and you feel bad. 720 00:35:39,210 --> 00:35:41,210 But working day and night all these days 721 00:35:41,460 --> 00:35:43,060 is too harmful to your health. 722 00:35:44,620 --> 00:35:45,620 Look on the bright side. 723 00:35:50,410 --> 00:35:51,370 I'm fine. 724 00:36:00,620 --> 00:36:01,460 Actually, 725 00:36:03,620 --> 00:36:05,730 when I first knew Li had a boyfriend, 726 00:36:07,180 --> 00:36:08,180 I felt terrible. 727 00:36:08,770 --> 00:36:11,850 I also wanted to numb myself by working. 728 00:36:13,180 --> 00:36:14,660 But later, I calmed down 729 00:36:15,580 --> 00:36:16,980 and saw the difference 730 00:36:17,730 --> 00:36:19,620 between her boyfriend and me. 731 00:36:21,540 --> 00:36:22,540 In finance. 732 00:36:22,890 --> 00:36:24,370 Su, don't say that. 733 00:36:27,020 --> 00:36:27,860 You're good. 734 00:36:35,060 --> 00:36:36,210 I see myself clearly 735 00:36:36,810 --> 00:36:38,370 and try to be better. 736 00:36:39,020 --> 00:36:40,460 Courage comes after shame, after all. 737 00:36:41,850 --> 00:36:43,540 Come on. Leave me alone. 738 00:36:43,540 --> 00:36:44,580 You go have lunch. 739 00:36:44,580 --> 00:36:45,810 I'm way too busy. Off you go. 740 00:36:45,810 --> 00:36:46,650 Go ahead. 741 00:36:46,650 --> 00:36:47,620 Shall I bring over some food? 742 00:36:47,980 --> 00:36:49,140 OK. Bring some over. 743 00:37:12,280 --> 00:37:14,240 (Qin Tong, Senior Consultant of Haihua Group) 744 00:37:14,810 --> 00:37:16,290 Haihua. 745 00:37:25,210 --> 00:37:26,210 What's up, Zhizhou? 746 00:37:26,210 --> 00:37:27,660 Nothing. I just want to ask 747 00:37:27,660 --> 00:37:28,930 how everything is going there. 748 00:37:29,660 --> 00:37:30,850 I'm in the hotel. 749 00:37:30,930 --> 00:37:31,810 Everything goes very well. 750 00:37:32,850 --> 00:37:35,730 How is it going with our samples and files 751 00:37:35,730 --> 00:37:36,850 for the trade fair? 752 00:37:36,850 --> 00:37:38,180 Everything is ready. 753 00:37:38,180 --> 00:37:39,020 Don't worry. 754 00:37:39,140 --> 00:37:40,850 By then, our company 755 00:37:40,980 --> 00:37:41,930 will amaze everyone. 756 00:37:43,620 --> 00:37:44,460 Good. 757 00:37:44,810 --> 00:37:46,020 You were working really hard. 758 00:37:46,140 --> 00:37:47,180 When you can finally go out, 759 00:37:47,410 --> 00:37:48,290 travel around the city. 760 00:37:48,540 --> 00:37:49,770 I don't have time. 761 00:37:49,770 --> 00:37:51,580 I need to make some preparations. 762 00:37:51,730 --> 00:37:53,770 I must read about the guests. 763 00:37:54,020 --> 00:37:56,180 Only by knowing about them 764 00:37:56,180 --> 00:37:57,980 can I get the point of the forum faster. 765 00:37:58,620 --> 00:37:59,460 Xing, 766 00:37:59,620 --> 00:38:01,330 you should learn to relax. 767 00:38:02,180 --> 00:38:03,810 Do you know who the guest is 768 00:38:03,810 --> 00:38:04,650 for the opening? 769 00:38:04,850 --> 00:38:05,690 Who is it? 770 00:38:05,980 --> 00:38:07,140 Han Ting. 771 00:38:08,210 --> 00:38:09,660 Mr. Han is so impressive. 772 00:38:10,290 --> 00:38:12,060 Xing, we've got the right boss. 773 00:38:12,850 --> 00:38:13,810 OK. I'll say no more. 774 00:38:13,810 --> 00:38:14,810 I'll continue reading. 775 00:38:15,020 --> 00:38:16,370 OK. Bye-bye, Xing. 776 00:38:16,930 --> 00:38:17,770 Bye-bye. 777 00:38:28,440 --> 00:38:29,850 Xing, what are you doing? 778 00:38:30,410 --> 00:38:31,770 Checking stuff out. 779 00:38:31,770 --> 00:38:33,250 I have a sore back 780 00:38:33,250 --> 00:38:34,370 and a neck spasm. 781 00:38:34,620 --> 00:38:35,930 I'm having a stretch. 782 00:38:36,540 --> 00:38:37,930 Girls, have you had lunch? 783 00:38:37,930 --> 00:38:39,330 I'm eating instant noodles. 784 00:38:40,060 --> 00:38:40,900 Tu Xiaomeng, 785 00:38:41,500 --> 00:38:42,890 you know what? 786 00:38:42,890 --> 00:38:44,410 The chips you gave me helped. 787 00:38:44,410 --> 00:38:47,540 I missed their lunch. 788 00:38:47,580 --> 00:38:49,540 The chips filled my belly. 789 00:38:49,850 --> 00:38:51,020 You seldom go on a business trip. 790 00:38:51,180 --> 00:38:52,410 Don't get stuck in the room. 791 00:38:52,770 --> 00:38:54,250 Taste some local food. 792 00:38:54,250 --> 00:38:55,810 Having a meal in the canteen downstairs 793 00:38:55,850 --> 00:38:57,660 will be better than having chips in the room. 794 00:38:58,410 --> 00:38:59,250 That's right. 795 00:38:59,330 --> 00:39:00,730 I've got some travel tips for you. 796 00:39:01,020 --> 00:39:01,890 Beside your hotel 797 00:39:01,890 --> 00:39:03,580 is an Internet-famous restaurant. 798 00:39:03,660 --> 00:39:05,410 Spaghetti there is super delicious. 799 00:39:05,980 --> 00:39:08,370 Xing, you need physical strength to run a company. 800 00:39:08,370 --> 00:39:09,500 Take good care of yourself. 801 00:39:09,500 --> 00:39:11,370 OK. I'll go later. 802 00:39:12,700 --> 00:39:14,460 Qiuzi, why have you been inactive lately? 803 00:39:14,730 --> 00:39:15,930 Have you had blind dates? 804 00:39:16,370 --> 00:39:17,810 I have no time for blind dates. 805 00:39:17,810 --> 00:39:19,540 I'm so busy working, OK? 806 00:39:20,020 --> 00:39:21,890 But your job is easy. 807 00:39:21,890 --> 00:39:22,770 Why are you so busy? 808 00:39:22,770 --> 00:39:24,330 All right, Xiaomeng. I'll say no more. 809 00:39:24,330 --> 00:39:25,330 You should do live streaming. 810 00:39:26,460 --> 00:39:27,770 Oh, yeah. I forgot that. 811 00:39:27,770 --> 00:39:28,730 I should go. Bye-bye. 812 00:39:29,020 --> 00:39:29,860 Bye-bye. 813 00:39:35,500 --> 00:39:37,140 Excuse me. Pack this for me, please. 814 00:39:37,140 --> 00:39:38,660 - Thanks. - OK. A minute, please. 815 00:39:49,140 --> 00:39:50,100 (Wei Qiuzi) Yichen, 816 00:39:50,210 --> 00:39:52,100 are you available tomorrow? 817 00:39:59,160 --> 00:40:00,920 (Wei Qiuzi) 818 00:40:00,930 --> 00:40:01,850 Yichen, 819 00:40:02,140 --> 00:40:04,140 are you available tomorrow? 820 00:40:04,810 --> 00:40:06,890 My friend gave me two drama tickets. 821 00:40:07,210 --> 00:40:09,180 Shall we watch it together? 822 00:40:14,020 --> 00:40:15,730 Qiuzi, I've been preparing 823 00:40:15,930 --> 00:40:17,810 for the interview of Xinggang Hospital. 824 00:40:18,140 --> 00:40:19,020 (Shao Yichen) Sorry. 825 00:40:19,330 --> 00:40:20,250 I can't watch it. 826 00:40:23,370 --> 00:40:24,810 (Wei Qiuzi) Fine. Come on. 827 00:40:25,180 --> 00:40:26,730 I believe you'll succeed. 828 00:40:32,460 --> 00:40:34,140 (Shao Yichen) OK. Hope so. 829 00:40:40,960 --> 00:40:42,240 (Mr. Wei De) 830 00:40:46,020 --> 00:40:47,210 Hello, Uncle. 831 00:40:47,210 --> 00:40:48,660 Are you available tomorrow? 832 00:40:49,730 --> 00:40:51,500 I know. The decoration is done. 833 00:40:52,620 --> 00:40:53,620 The devices and instruments 834 00:40:53,620 --> 00:40:55,060 have been ordered and will be delivered. 835 00:40:56,370 --> 00:40:58,180 When everything is ready, I'll open the bar. 836 00:40:59,500 --> 00:41:00,580 OK. Bye-bye. 837 00:41:05,370 --> 00:41:07,770 (Smart Lemon) Thanks, sweethearts. Love you. 838 00:41:07,770 --> 00:41:10,250 Thank you for your concern. 839 00:41:10,410 --> 00:41:11,500 (Smart Lemon) Thank you, friend, 840 00:41:11,500 --> 00:41:12,730 (T gave a "Marry you".) for your gift. 841 00:41:13,250 --> 00:41:15,180 "Marry you?" 842 00:41:15,330 --> 00:41:16,980 Someone said he wanted to marry me. 843 00:41:16,980 --> 00:41:18,460 But I belong to all my sweethearts. 844 00:41:19,210 --> 00:41:20,810 Marry you? 845 00:41:21,770 --> 00:41:23,580 Thank you, Sour-Sweet Lemon. 846 00:41:23,580 --> 00:41:24,980 Thank you, Lemon, Don't Cry. 847 00:41:24,980 --> 00:41:26,020 Many thanks. 848 00:41:27,040 --> 00:41:28,540 (12 hot-air balloons and 10 hearts from Mr. Lu) 849 00:41:28,540 --> 00:41:31,330 (Welcome Mr. Lu to join us.) Thank you, Mr. Lu, for your gifts. 850 00:41:31,890 --> 00:41:33,100 Thank you for your support. 851 00:41:33,180 --> 00:41:34,620 Thank you so much. 852 00:41:38,100 --> 00:41:39,020 All right, sweethearts. 853 00:41:39,020 --> 00:41:40,140 You can request some songs first. 854 00:41:40,140 --> 00:41:41,100 Later, I'll check 855 00:41:41,100 --> 00:41:42,540 what songs you request. 856 00:41:42,770 --> 00:41:43,610 You're welcome. 857 00:41:43,660 --> 00:41:45,020 Just some small gifts. 858 00:41:45,210 --> 00:41:47,100 My nephew finally approved my proposal. 859 00:41:47,120 --> 00:41:48,180 (Lu Linjia) I have to thank you 860 00:41:48,180 --> 00:41:49,580 for your kind advice. 861 00:41:49,890 --> 00:41:52,140 Fine. Thank you for your gifts, too. 862 00:41:52,540 --> 00:41:53,930 (Smart Lemon) You can request a song. 863 00:41:54,410 --> 00:41:56,020 Tell me. What song would you like? 864 00:41:56,890 --> 00:41:57,730 Let me see 865 00:41:57,730 --> 00:41:59,930 what songs you've requested. 866 00:41:59,930 --> 00:42:01,210 (You sing beautifully. Adorable.) 867 00:42:01,210 --> 00:42:02,210 You're so passionate today. 868 00:42:06,620 --> 00:42:08,370 Are you available when it's over? 869 00:42:08,850 --> 00:42:09,730 How about you go check 870 00:42:09,730 --> 00:42:11,370 (Lu Linjia) the live sound effects of my bar, 871 00:42:11,730 --> 00:42:12,570 Miss Streamer? 872 00:42:18,580 --> 00:42:19,930 Thank you, everybody. 873 00:42:19,930 --> 00:42:22,140 Thank you for your continuous gifts. 874 00:42:22,140 --> 00:42:23,210 Thank you so much. 875 00:42:24,330 --> 00:42:25,370 Spaghetti, please. 876 00:42:25,370 --> 00:42:26,700 OK. A minute, please. 877 00:42:32,850 --> 00:42:33,690 See you. 878 00:42:41,180 --> 00:42:42,180 What are you doing here? 879 00:42:44,500 --> 00:42:45,770 I was in the middle of something. 880 00:42:45,770 --> 00:42:47,540 Now, I'm here for lunch. 881 00:42:47,810 --> 00:42:48,700 Went out for fun? 882 00:42:49,100 --> 00:42:50,290 I didn't. 883 00:42:51,020 --> 00:42:52,620 I was making preparations in my room. 884 00:42:53,060 --> 00:42:53,930 Don't think 885 00:42:53,930 --> 00:42:55,410 I'm here for a free vacation. 886 00:42:55,580 --> 00:42:56,810 What preparations did you make? 887 00:42:58,210 --> 00:42:59,410 It's a trade secret. 888 00:43:01,140 --> 00:43:02,500 Secret? 889 00:43:23,781 --> 00:43:28,501 ♪Once again, you stand opposite me♪ 890 00:43:30,601 --> 00:43:35,401 ♪Telling the worlds I'm not familiar with♪ 891 00:43:36,821 --> 00:43:42,821 ♪They seem remote, but get in between us♪ 892 00:43:43,611 --> 00:43:48,591 ♪We test each other to see who'll first cross the line♪ 893 00:43:51,181 --> 00:43:56,171 ♪If I can get closer to you♪ 894 00:43:57,911 --> 00:44:03,331 ♪Can we have our memories overlapped?♪ 895 00:44:04,131 --> 00:44:10,441 ♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪ 896 00:44:11,111 --> 00:44:18,041 ♪Hope understanding will not endanger us♪ 897 00:44:19,941 --> 00:44:24,531 ♪We each take a side♪ 898 00:44:24,971 --> 00:44:31,481 ♪The chess board is set, leaving us with a dilemma♪ 899 00:44:31,831 --> 00:44:38,061 ♪We always expect each other to relent first♪ 900 00:44:38,271 --> 00:44:41,341 ♪Before we're relieved♪ 901 00:44:41,341 --> 00:44:47,071 ♪Pretend love isn't about winning♪ 902 00:44:47,341 --> 00:44:51,931 ♪We each keep a half♪ 903 00:44:52,441 --> 00:44:59,031 ♪Completing ourselves before revealing♪ 904 00:44:59,261 --> 00:45:01,851 ♪Instead of expectations♪ 905 00:45:01,851 --> 00:45:08,721 ♪We need each other's answer to judge♪ 906 00:45:08,721 --> 00:45:14,101 ♪When love is a game of exchange♪ 907 00:45:15,121 --> 00:45:18,521 ♪It is truly terrible♪ 58200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.