Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,390 --> 00:00:24,800
♪The original dream stays buried♪
2
00:00:24,800 --> 00:00:27,060
♪Through the wind and the rain♪
3
00:00:27,440 --> 00:00:30,530
♪It waits for the sunshine♪
4
00:00:31,690 --> 00:00:34,410
♪To slowly revive♪
5
00:00:34,910 --> 00:00:38,480
♪I want to travel through the skyscrapers♪
6
00:00:38,480 --> 00:00:41,090
♪Even if the trip may be bumpy♪
7
00:00:41,090 --> 00:00:44,240
♪Sooner or later the mist will clear♪
8
00:00:44,550 --> 00:00:47,660
♪I'll realize my dream without hesitation♪
9
00:00:47,880 --> 00:00:51,320
♪Through the crowd, it's hard to see♪
10
00:00:51,320 --> 00:00:55,040
♪As cramped as the stars♪
11
00:00:55,200 --> 00:00:58,090
♪Yearning for each other's sky♪
12
00:00:58,280 --> 00:01:02,960
♪Forget we used to sparkle too♪
13
00:01:03,440 --> 00:01:07,730
♪I'm going to the land of dream♪
14
00:01:07,730 --> 00:01:10,170
♪Not hesitating at all♪
15
00:01:10,170 --> 00:01:14,370
♪I'll seize the future, suspecting nothing♪
16
00:01:14,520 --> 00:01:17,120
♪Because I'm dauntless♪
17
00:01:17,120 --> 00:01:21,220
♪So, I'm going to the land of dream♪
18
00:01:21,380 --> 00:01:23,870
♪Not giving up♪
19
00:01:23,870 --> 00:01:28,270
♪I will always believe in miracles♪
20
00:01:28,270 --> 00:01:31,260
♪Even if I have to look for them endlessly♪
21
00:01:31,260 --> 00:01:35,980
=As Beautiful As You=
22
00:01:36,420 --> 00:01:38,980
=Episode 17=
23
00:02:03,380 --> 00:02:04,290
You leave us.
24
00:02:08,820 --> 00:02:09,980
I heard Ji Xing's printer
25
00:02:09,980 --> 00:02:10,820
had a failure.
26
00:02:10,830 --> 00:02:11,740
Will you not help?
27
00:02:12,050 --> 00:02:13,700
I won't. I trust her.
28
00:02:14,620 --> 00:02:15,490
How much stock
29
00:02:15,930 --> 00:02:16,820
do those directors hold?
30
00:02:18,010 --> 00:02:19,900
About 3%.
31
00:02:20,340 --> 00:02:21,650
Why did you suddenly ask me
32
00:02:21,650 --> 00:02:23,410
to buy fractional shares of Dongyang Medical?
33
00:02:24,410 --> 00:02:26,450
Since I fired Han Yuan's trusted followers
34
00:02:26,730 --> 00:02:28,500
and took over the HR of Dongyang Medical,
35
00:02:29,010 --> 00:02:30,450
she's been unconvinced.
36
00:02:31,170 --> 00:02:33,010
The directors suddenly questioned
37
00:02:33,010 --> 00:02:34,570
my investment in Xingchen
38
00:02:35,410 --> 00:02:36,820
and she must have agitated them.
39
00:02:37,780 --> 00:02:39,330
Buying the fractional shares
40
00:02:40,060 --> 00:02:40,900
is just my precaution.
41
00:02:41,450 --> 00:02:42,570
I don't think
42
00:02:42,570 --> 00:02:44,130
she can threaten you.
43
00:02:44,330 --> 00:02:45,570
Your grandpa has
44
00:02:45,570 --> 00:02:47,220
the absolute power of speech, doesn't he?
45
00:02:47,610 --> 00:02:49,410
I won't want to disturb him.
46
00:02:50,380 --> 00:02:52,540
Don't be too partial to Xingchen.
47
00:02:53,330 --> 00:02:55,010
In case Han Yuan gets something on you.
48
00:02:58,570 --> 00:02:59,940
Instead of hiding,
49
00:03:00,780 --> 00:03:01,620
I would rather
50
00:03:05,060 --> 00:03:06,610
put everything on the surface.
51
00:03:09,850 --> 00:03:11,330
You care so much for Ji Xing.
52
00:03:11,660 --> 00:03:13,010
I'm kind of jealous.
53
00:03:15,730 --> 00:03:18,450
What is your relationship now?
54
00:03:26,450 --> 00:03:28,010
Seriously, bro?
55
00:03:28,130 --> 00:03:29,500
Still haven't got her?
56
00:03:29,660 --> 00:03:31,330
Aren't you always decisive?
57
00:03:31,330 --> 00:03:32,450
Go ahead.
58
00:03:35,500 --> 00:03:37,220
She just let go of her ex-boyfriend.
59
00:03:37,820 --> 00:03:38,700
I won't rush anything.
60
00:03:40,730 --> 00:03:42,260
You're really patient.
61
00:03:49,640 --> 00:03:54,120
(3D Print Room)
62
00:03:54,540 --> 00:03:55,380
Hello.
63
00:03:55,780 --> 00:03:57,060
Is the printer fixed?
64
00:03:57,940 --> 00:03:58,820
Beidi's maintenance man
65
00:03:58,820 --> 00:04:00,130
gave us online guidance.
66
00:04:00,660 --> 00:04:01,500
We borrowed a printer
67
00:04:01,500 --> 00:04:02,410
from Nanyou Technology.
68
00:04:02,450 --> 00:04:03,410
Li Li and Su Zhizhou
69
00:04:03,410 --> 00:04:04,660
have landed in Jingxi.
70
00:04:04,730 --> 00:04:05,660
Hopefully,
71
00:04:05,660 --> 00:04:06,700
they can do the printing
72
00:04:06,700 --> 00:04:08,100
and fly back tomorrow morning.
73
00:04:08,540 --> 00:04:09,410
Where are you now?
74
00:04:09,660 --> 00:04:10,700
In my company.
75
00:04:12,130 --> 00:04:12,970
OK.
76
00:04:19,820 --> 00:04:20,660
Tang Song.
77
00:04:20,980 --> 00:04:21,820
To Laosi Wonton Shop.
78
00:04:22,060 --> 00:04:22,900
OK.
79
00:04:40,890 --> 00:04:41,730
Xing,
80
00:04:41,940 --> 00:04:43,740
do you think we can get through?
81
00:04:48,210 --> 00:04:49,050
Miss Ji!
82
00:04:49,500 --> 00:04:50,340
Miss Ji!
83
00:04:51,620 --> 00:04:53,260
Slowly, slowly. What?
84
00:04:53,260 --> 00:04:54,820
The breakdown has been solved.
85
00:04:54,890 --> 00:04:57,180
Now, the printing has started.
86
00:04:58,210 --> 00:04:59,450
I knew you could do it.
87
00:04:59,650 --> 00:05:00,490
Good.
88
00:05:01,260 --> 00:05:02,100
Miss Ji.
89
00:05:03,740 --> 00:05:05,450
Mr. Han bought you some food.
90
00:05:06,620 --> 00:05:07,460
Hi, Mr. Han.
91
00:05:08,620 --> 00:05:10,210
Come and enjoy the food.
92
00:05:10,260 --> 00:05:11,100
- Thanks.
- Thank you.
93
00:05:13,450 --> 00:05:14,290
This is yours.
94
00:05:14,940 --> 00:05:15,890
Thank you.
95
00:05:48,420 --> 00:05:49,260
Tell me.
96
00:05:49,570 --> 00:05:51,530
Even Mr. Han is aware of this.
97
00:05:52,180 --> 00:05:54,090
Will I be fired?
98
00:05:54,890 --> 00:05:55,740
We've worked for Miss Ji
99
00:05:55,740 --> 00:05:56,820
for such a long time.
100
00:05:56,820 --> 00:05:58,210
She has the most human touch.
101
00:05:58,210 --> 00:05:59,450
When she's here, you won't be fired.
102
00:06:00,860 --> 00:06:01,700
The point is
103
00:06:01,700 --> 00:06:03,210
I made such a big mistake.
104
00:06:03,450 --> 00:06:04,890
If I'm fired,
105
00:06:05,180 --> 00:06:06,450
I'll accept it.
106
00:06:07,260 --> 00:06:09,740
But Xingchen has a good prospect
107
00:06:10,260 --> 00:06:11,700
and a nice atmosphere.
108
00:06:13,330 --> 00:06:14,940
I don't want to stop writing codes.
109
00:06:15,420 --> 00:06:16,940
I really don't want to leave.
110
00:06:18,130 --> 00:06:19,860
Don't think that much.
111
00:06:19,860 --> 00:06:21,420
What you can do now
112
00:06:21,450 --> 00:06:23,330
is fill your belly
113
00:06:23,330 --> 00:06:25,130
and then concentrate on your work.
114
00:06:25,130 --> 00:06:25,970
Besides,
115
00:06:26,180 --> 00:06:28,060
when the sample is properly printed,
116
00:06:28,130 --> 00:06:29,450
even if you're held accountable,
117
00:06:29,570 --> 00:06:30,860
the punishment won't be severe.
118
00:06:38,010 --> 00:06:38,850
Not enough?
119
00:06:40,860 --> 00:06:41,700
Here.
120
00:06:43,060 --> 00:06:44,620
- One more, please.
- OK.
121
00:06:45,000 --> 00:06:48,080
(Laosi Wonton)
122
00:06:51,500 --> 00:06:52,740
Thank you, Mr. Han, for the food.
123
00:06:52,890 --> 00:06:54,060
The wonton tastes great.
124
00:06:55,060 --> 00:06:56,530
You borrowed a printer, didn't you?
125
00:06:56,940 --> 00:06:58,860
Just to have a plan B.
126
00:06:59,130 --> 00:07:00,530
Li Li is printing the sample there.
127
00:07:01,300 --> 00:07:02,820
If there's an accident,
128
00:07:03,060 --> 00:07:04,090
we won't
129
00:07:04,380 --> 00:07:05,220
have wasted our time
130
00:07:05,300 --> 00:07:06,650
waiting for nothing.
131
00:07:09,260 --> 00:07:10,420
The boss of Xingchen
132
00:07:10,770 --> 00:07:12,010
fixes the printer in the lab
133
00:07:12,090 --> 00:07:13,820
with her employees in the middle of the night.
134
00:07:14,330 --> 00:07:15,770
Quite a weird story.
135
00:07:19,210 --> 00:07:20,530
I don't think so.
136
00:07:20,650 --> 00:07:21,620
As far as I see,
137
00:07:21,620 --> 00:07:22,620
in such a crisis,
138
00:07:22,860 --> 00:07:23,890
the boss should stay
139
00:07:23,890 --> 00:07:24,860
with her employees.
140
00:07:25,570 --> 00:07:27,740
And I have Chen Zuo fix the printer
141
00:07:28,210 --> 00:07:29,060
because I don't want him
142
00:07:29,060 --> 00:07:30,210
to be discouraged
143
00:07:30,890 --> 00:07:32,530
for this case.
144
00:07:33,210 --> 00:07:34,210
If he can fix it,
145
00:07:34,330 --> 00:07:35,420
he'll make up for his mistake.
146
00:07:35,650 --> 00:07:36,740
If he can't,
147
00:07:37,180 --> 00:07:38,260
he has at least tried his best.
148
00:07:38,260 --> 00:07:39,940
Then he'll feel better.
149
00:07:41,260 --> 00:07:42,650
With this lenient management,
150
00:07:43,420 --> 00:07:44,300
can you guarantee
151
00:07:44,300 --> 00:07:46,060
the same problem won't happen again?
152
00:07:50,450 --> 00:07:51,290
Right.
153
00:07:51,620 --> 00:07:52,620
I can severely punish him
154
00:07:52,620 --> 00:07:53,570
and I can even fire him.
155
00:07:54,090 --> 00:07:54,970
With a warning to others,
156
00:07:54,970 --> 00:07:56,420
I can establish authority and rules.
157
00:07:57,860 --> 00:07:59,130
But I left Guanghua
158
00:07:59,330 --> 00:08:00,450
and established Xingchen
159
00:08:00,890 --> 00:08:01,970
with the hope of building
160
00:08:01,970 --> 00:08:03,010
a different workplace.
161
00:08:04,620 --> 00:08:05,740
I got stuck in trouble.
162
00:08:06,330 --> 00:08:08,450
So, I want to shelter them
163
00:08:09,130 --> 00:08:10,650
within the best I can do.
164
00:08:12,130 --> 00:08:13,860
Everybody makes a mistake.
165
00:08:14,450 --> 00:08:15,500
And he isn't that kind of guy
166
00:08:15,500 --> 00:08:16,700
who never corrects himself.
167
00:08:17,380 --> 00:08:19,300
I believe after going through this,
168
00:08:20,010 --> 00:08:21,450
everybody will be more cautious.
169
00:08:24,970 --> 00:08:25,810
Eat it.
170
00:08:26,010 --> 00:08:26,940
Or it'll get cold.
171
00:08:38,600 --> 00:08:44,040
(Dongyang Group)
172
00:08:51,120 --> 00:08:52,520
(Abnormal feeding, the printing is paused.)
173
00:08:54,660 --> 00:08:55,610
Still can't work.
174
00:08:56,060 --> 00:08:56,900
What do we do?
175
00:08:56,900 --> 00:08:58,420
We can't reach the maintenance man now.
176
00:08:58,730 --> 00:09:00,940
He must be asleep at this time of day.
177
00:09:05,540 --> 00:09:06,700
How's everything going?
178
00:09:06,700 --> 00:09:08,140
Xing, everything is going smoothly here.
179
00:09:08,370 --> 00:09:09,490
The printing has started.
180
00:09:10,450 --> 00:09:11,330
That's great.
181
00:09:12,020 --> 00:09:13,610
We'll fly back tomorrow morning.
182
00:09:14,370 --> 00:09:15,210
Thank you.
183
00:09:17,900 --> 00:09:19,820
All right. Everything is smooth with Miss Li.
184
00:09:20,060 --> 00:09:21,570
Finish the work and go back home.
185
00:09:22,300 --> 00:09:23,140
Miss Ji,
186
00:09:25,660 --> 00:09:26,900
I want to try again.
187
00:09:31,020 --> 00:09:31,940
I'll stay with you.
188
00:09:42,330 --> 00:09:44,060
OK. Let's continue.
189
00:09:45,850 --> 00:09:47,060
With an abnormal feeding,
190
00:09:47,060 --> 00:09:48,820
there's something wrong with the scraper.
191
00:09:49,250 --> 00:09:50,300
I'll check it immediately.
192
00:10:18,370 --> 00:10:19,420
(I got stuck in trouble.)
193
00:10:20,210 --> 00:10:22,300
(So, I want to shelter them)
194
00:10:22,900 --> 00:10:24,490
(within the best I can do.)
195
00:10:25,970 --> 00:10:27,090
(But besides regulations,)
196
00:10:27,090 --> 00:10:28,300
(we also care for human nature.)
197
00:10:35,540 --> 00:10:36,450
Human nature.
198
00:10:49,700 --> 00:10:52,370
(Grandpa)
Come home tomorrow morning.
199
00:11:02,850 --> 00:11:04,610
Hey, Xing. The printing is done.
200
00:11:04,610 --> 00:11:05,900
We're on our way to the airport.
201
00:11:06,140 --> 00:11:08,060
OK. We'll wait for you.
202
00:11:08,250 --> 00:11:09,090
Wish you a safe journey.
203
00:11:09,420 --> 00:11:10,260
Bye-bye.
204
00:11:14,700 --> 00:11:15,540
Miss Ji.
205
00:11:17,060 --> 00:11:17,900
Miss Ji.
206
00:11:17,970 --> 00:11:19,780
Why are you here so early?
207
00:11:20,210 --> 00:11:21,420
I can't help worrying.
208
00:11:21,420 --> 00:11:22,820
I guess you haven't had breakfast.
209
00:11:22,820 --> 00:11:24,210
So, I bought some breakfast for you.
210
00:11:24,420 --> 00:11:26,020
Then, I met Youyou at the entrance.
211
00:11:26,180 --> 00:11:27,780
Yeah. Come have breakfast.
212
00:11:29,090 --> 00:11:29,930
Give it to me.
213
00:11:30,210 --> 00:11:31,050
It's for you, Xing.
214
00:11:32,210 --> 00:11:33,050
Miss Ji.
215
00:11:33,210 --> 00:11:34,060
How's it going?
216
00:11:34,610 --> 00:11:35,820
We're still testing it.
217
00:11:36,570 --> 00:11:38,420
Miss Li is on her way back.
218
00:11:38,940 --> 00:11:39,850
The problem will be solved.
219
00:11:39,940 --> 00:11:40,780
Don't worry.
220
00:11:41,780 --> 00:11:42,850
Go get Zuo out.
221
00:11:42,850 --> 00:11:44,180
Ask him to have breakfast first.
222
00:11:44,180 --> 00:11:45,020
OK.
223
00:12:16,660 --> 00:12:17,500
Grandpa.
224
00:12:19,300 --> 00:12:20,140
There you are.
225
00:12:22,180 --> 00:12:24,700
You're busy cleaning up Xingchen's mess.
226
00:12:24,850 --> 00:12:26,820
It's even hard for me
227
00:12:27,020 --> 00:12:27,970
to see you.
228
00:12:29,370 --> 00:12:30,210
Grandpa,
229
00:12:30,370 --> 00:12:31,820
I invested in Xingchen.
230
00:12:31,900 --> 00:12:33,820
When it's in trouble, I should help.
231
00:12:37,700 --> 00:12:38,540
Han Ting.
232
00:12:39,820 --> 00:12:41,420
I handed over Dongyang Medical to you
233
00:12:41,450 --> 00:12:43,660
but it doesn't mean you can do
234
00:12:43,660 --> 00:12:44,820
whatever you want.
235
00:12:45,180 --> 00:12:46,020
Do you know
236
00:12:46,090 --> 00:12:46,940
how many people
237
00:12:46,940 --> 00:12:48,210
are complaining about you?
238
00:12:55,180 --> 00:12:56,850
The flowers and grass in the garden
239
00:12:57,660 --> 00:12:59,540
must be trimmed regularly.
240
00:12:59,820 --> 00:13:01,900
Or weeds will grow all around.
241
00:13:02,660 --> 00:13:03,970
Only when we cut
242
00:13:04,370 --> 00:13:06,090
these unnecessary branches
243
00:13:06,370 --> 00:13:07,660
can the flowers
244
00:13:08,330 --> 00:13:09,540
grow fast.
245
00:13:11,090 --> 00:13:13,370
Running a company is like growing flowers.
246
00:13:14,020 --> 00:13:16,250
Xingchen has a messy administration.
247
00:13:17,060 --> 00:13:19,020
They need a professional manager
248
00:13:19,020 --> 00:13:20,210
to smooth everything there.
249
00:13:21,850 --> 00:13:23,090
With a professional manager,
250
00:13:23,180 --> 00:13:24,450
the core team will be a figurehead.
251
00:13:24,850 --> 00:13:26,610
It'll ruin the meaning of my investment.
252
00:13:26,660 --> 00:13:28,180
Such a clumsy mistake
253
00:13:28,540 --> 00:13:30,450
has also ruined the meaning of your investment.
254
00:13:30,660 --> 00:13:32,610
Grandpa, please wait.
255
00:13:33,140 --> 00:13:35,090
At five, the result of the internal inspection
256
00:13:35,090 --> 00:13:35,930
will come out.
257
00:13:36,090 --> 00:13:36,940
It's not too late
258
00:13:37,250 --> 00:13:38,730
to make a decision after that.
259
00:13:41,850 --> 00:13:42,780
Come on.
260
00:13:43,330 --> 00:13:45,660
You just won't stop until you run into a wall.
261
00:13:46,020 --> 00:13:47,850
If Xingchen fails this time,
262
00:13:49,250 --> 00:13:51,900
either you withdraw from it
263
00:13:52,370 --> 00:13:53,780
or take your cousin's advice
264
00:13:54,060 --> 00:13:56,490
to get a manager for Ji Xing.
265
00:13:58,300 --> 00:14:00,450
Don't think I don't know what you're up to.
266
00:14:02,060 --> 00:14:04,060
If you help her,
267
00:14:04,370 --> 00:14:05,820
I won't accept the result.
268
00:14:07,660 --> 00:14:09,020
I mean what I say.
269
00:14:20,450 --> 00:14:22,450
Passengers to Xinggang, attention, please.
270
00:14:22,700 --> 00:14:24,090
We regret to tell you
271
00:14:24,570 --> 00:14:25,610
the flight you take
272
00:14:25,610 --> 00:14:27,450
will be delayed
273
00:14:27,700 --> 00:14:29,610
due to air traffic control.
274
00:14:29,970 --> 00:14:31,820
The specific take-off time
will be announced later.
275
00:14:38,730 --> 00:14:39,570
Hey, Xing.
276
00:14:39,570 --> 00:14:40,730
There's a delay in our flight
277
00:14:40,730 --> 00:14:41,900
due to air traffic control.
278
00:14:42,250 --> 00:14:43,660
We don't know when it'll take off.
279
00:14:44,780 --> 00:14:45,850
OK. I get it.
280
00:14:46,540 --> 00:14:47,380
Don't worry.
281
00:14:47,700 --> 00:14:48,940
- I'll think of a way.
- OK.
282
00:14:53,250 --> 00:14:54,330
Miss Ji, what's wrong?
283
00:14:55,850 --> 00:14:57,140
Their flight is delayed.
284
00:14:57,140 --> 00:14:58,060
They can't get back in time.
285
00:14:58,250 --> 00:14:59,210
What do we do?
286
00:15:00,420 --> 00:15:02,490
We have to count on our own printer.
287
00:15:12,570 --> 00:15:14,900
Yesterday, the directors
questioned your investment.
288
00:15:15,540 --> 00:15:16,730
I didn't say too much.
289
00:15:17,450 --> 00:15:18,900
We're a family, after all.
290
00:15:19,370 --> 00:15:21,020
I can't appear to be too partial.
291
00:15:21,850 --> 00:15:23,450
But after a problem like this,
292
00:15:24,090 --> 00:15:25,300
shouldn't you be more careful
293
00:15:25,300 --> 00:15:26,540
with the management and investment
294
00:15:26,660 --> 00:15:28,450
in Xingchen?
295
00:15:34,800 --> 00:15:36,200
(Retainer Agreement of Xingchen's Manager)
296
00:15:37,970 --> 00:15:39,490
(Party A: Dongyang Medical
Party B: Liu Zhiling)
297
00:15:39,490 --> 00:15:40,700
Liu Zhiling.
298
00:15:42,210 --> 00:15:43,060
Your assistant?
299
00:15:43,370 --> 00:15:44,610
Now, Xingchen needs
300
00:15:44,610 --> 00:15:45,820
a talent of management.
301
00:15:46,300 --> 00:15:47,700
Liu Zhiling graduated
302
00:15:47,700 --> 00:15:48,690
from an Ivy League university.
303
00:15:49,370 --> 00:15:50,850
He has the knowledge of management
304
00:15:50,850 --> 00:15:52,090
and rich experience.
305
00:15:52,300 --> 00:15:53,660
He also knows very well
306
00:15:53,660 --> 00:15:54,660
about Dongyang Group.
307
00:15:54,850 --> 00:15:57,970
I think he's the best manager for Xingchen.
308
00:16:05,020 --> 00:16:06,090
It's almost five o'clock.
309
00:16:11,060 --> 00:16:11,940
I know Xingchen
310
00:16:11,940 --> 00:16:13,610
borrowed a printer from Jingxi.
311
00:16:14,020 --> 00:16:14,900
Let's not say
312
00:16:14,900 --> 00:16:15,820
whether the printed sample
313
00:16:15,820 --> 00:16:17,300
can be qualified.
314
00:16:17,700 --> 00:16:18,900
As far as I know,
315
00:16:18,940 --> 00:16:21,090
the weather in Jingxi isn't very good.
316
00:16:21,420 --> 00:16:23,180
The flight from Jingxi to Xinggang is delayed.
317
00:16:23,490 --> 00:16:24,540
The sample hasn't arrived
318
00:16:24,540 --> 00:16:26,300
in Xingchen, has it?
319
00:16:27,610 --> 00:16:29,700
You'd better sign it now
on your own initiative.
320
00:16:29,970 --> 00:16:31,660
Or you'll feel worse
321
00:16:31,660 --> 00:16:32,940
when Grandpa forces you.
322
00:16:36,820 --> 00:16:38,700
You can stand to lose, can't you?
323
00:16:49,060 --> 00:16:50,330
It's not five yet, Yuan.
324
00:16:51,210 --> 00:16:52,540
Don't be anxious.
325
00:17:02,760 --> 00:17:05,000
(Retainer Agreement of Xingchen's Manager)
326
00:17:07,140 --> 00:17:08,210
Mr. Han, I...
327
00:17:12,060 --> 00:17:14,140
Ms. Yuan, I'm here to give the report.
328
00:17:15,250 --> 00:17:16,850
Xingchen's intervertebral cage
329
00:17:17,060 --> 00:17:18,940
has just passed Dongyang's inspection.
330
00:17:19,900 --> 00:17:20,810
This is the report.
331
00:17:23,140 --> 00:17:25,490
The sample can be tested
in the institute tomorrow.
332
00:17:27,490 --> 00:17:29,380
We have to count on our own printer.
333
00:17:29,450 --> 00:17:30,580
Obviously, we can't
334
00:17:30,580 --> 00:17:31,620
really count on it.
335
00:17:31,810 --> 00:17:32,650
The...
336
00:17:32,860 --> 00:17:34,100
The scraper is fixed.
337
00:17:34,210 --> 00:17:35,700
The printing restarted.
338
00:17:35,970 --> 00:17:36,810
Really?
339
00:17:37,660 --> 00:17:39,530
It won't stop halfway again, will it?
340
00:17:39,900 --> 00:17:41,050
I'm sure it won't.
341
00:17:41,050 --> 00:17:42,210
How did you make it?
342
00:17:42,970 --> 00:17:44,530
Last night, I consulted Mr. Su.
343
00:17:44,530 --> 00:17:45,620
Following his steps,
344
00:17:45,620 --> 00:17:46,530
I fixed the scraper.
345
00:17:46,660 --> 00:17:48,340
Surprisingly, I made it.
346
00:17:48,490 --> 00:17:50,340
Great. Mr. Su gave remote guidance.
347
00:17:50,450 --> 00:17:51,420
Awesome.
348
00:17:52,210 --> 00:17:53,900
But even if it's fixed,
349
00:17:53,900 --> 00:17:54,900
when the printing is done,
350
00:17:55,450 --> 00:17:57,490
it'll be too late for the inspection.
351
00:18:02,280 --> 00:18:05,040
(Dongyang Medical, Internal Inspection Report)
352
00:18:07,010 --> 00:18:07,850
Good.
353
00:18:08,450 --> 00:18:09,290
Yuan,
354
00:18:10,010 --> 00:18:10,900
what do you think?
355
00:18:13,420 --> 00:18:14,810
You're quite lucky, Miss Ji.
356
00:18:14,970 --> 00:18:15,860
In such a short time,
357
00:18:15,860 --> 00:18:17,420
you found a solution.
358
00:18:21,050 --> 00:18:22,620
It's not only about luck.
359
00:18:22,860 --> 00:18:24,660
We indeed had a plan B.
360
00:18:24,700 --> 00:18:25,860
And when we were handling
361
00:18:25,860 --> 00:18:27,140
this emergency,
362
00:18:27,140 --> 00:18:29,340
we upgraded the reading of the data
363
00:18:29,380 --> 00:18:30,860
and the calculating time.
364
00:18:31,140 --> 00:18:32,660
We also accelerated the printing speed.
365
00:18:32,660 --> 00:18:34,250
Or it would be too late for the inspection.
366
00:18:34,660 --> 00:18:36,450
Looks like a messy management
367
00:18:36,620 --> 00:18:38,620
isn't too harmful to you.
368
00:18:42,340 --> 00:18:44,340
Ms. Yuan, I'll improve company regulations
369
00:18:44,340 --> 00:18:45,250
as soon as I can.
370
00:18:45,810 --> 00:18:46,940
Through this incident,
371
00:18:47,150 --> 00:18:48,100
our team has worked together
372
00:18:48,100 --> 00:18:49,010
better and better.
373
00:18:49,250 --> 00:18:50,860
When we get the quality report,
374
00:18:50,860 --> 00:18:52,810
we'll do the clinical test immediately.
375
00:18:52,910 --> 00:18:53,940
We're listing the institutions
376
00:18:53,940 --> 00:18:55,860
to cooperate with.
377
00:18:55,860 --> 00:18:57,210
Why are you so sure
378
00:18:57,210 --> 00:18:59,450
the similar problem won't happen again?
379
00:19:00,660 --> 00:19:02,380
Luck only helps for a while, after all.
380
00:19:02,380 --> 00:19:03,220
Tang Song!
381
00:19:06,270 --> 00:19:07,110
Yes, boss.
382
00:19:07,210 --> 00:19:08,730
Get me the application form of payment.
383
00:19:09,010 --> 00:19:09,850
OK.
384
00:19:12,620 --> 00:19:13,770
For the second payment,
385
00:19:13,940 --> 00:19:14,940
I only gave you half.
386
00:19:15,340 --> 00:19:16,490
Another four million to pay.
387
00:19:20,380 --> 00:19:21,220
Han Ting,
388
00:19:21,340 --> 00:19:22,810
the directors question you
389
00:19:22,810 --> 00:19:23,730
and that's not serious.
390
00:19:23,970 --> 00:19:25,380
I suggest you think of your pledge
391
00:19:25,380 --> 00:19:27,040
before you sign this!
392
00:19:27,040 --> 00:19:27,880
(Han Ting)
393
00:19:28,010 --> 00:19:29,250
Ask our accountants to approve it
394
00:19:29,450 --> 00:19:30,420
before they knock off.
395
00:19:30,770 --> 00:19:31,610
OK.
396
00:19:34,770 --> 00:19:36,660
Don't worry, Mr. Han.
397
00:19:37,010 --> 00:19:38,340
You've invested in Xingchen.
398
00:19:38,450 --> 00:19:39,290
I will do my best
399
00:19:39,530 --> 00:19:40,490
to not let you down.
400
00:19:44,010 --> 00:19:44,850
Yuan,
401
00:19:45,620 --> 00:19:47,810
I guess you have a lot of things to handle.
402
00:19:52,140 --> 00:19:53,050
I won't see you out.
403
00:20:05,050 --> 00:20:06,420
Yuan, you're here.
404
00:20:07,010 --> 00:20:07,850
Hi.
405
00:20:08,450 --> 00:20:09,660
You look awful.
406
00:20:09,900 --> 00:20:11,050
Did Ting bully you again?
407
00:20:11,210 --> 00:20:12,050
I should go.
408
00:20:15,660 --> 00:20:16,770
My nephew and niece
409
00:20:16,770 --> 00:20:18,010
both have a bad temper.
410
00:20:18,490 --> 00:20:19,770
They don't respect their uncle at all.
411
00:20:20,020 --> 00:20:20,860
Mr. Lu,
412
00:20:20,860 --> 00:20:22,140
Miss Ji is still in there.
413
00:20:22,140 --> 00:20:24,050
Please wait for a while.
414
00:20:26,050 --> 00:20:27,290
- Ji Xing?
- Yes.
415
00:20:29,660 --> 00:20:30,500
Fine, then.
416
00:20:33,450 --> 00:20:34,340
I'm sorry
417
00:20:34,340 --> 00:20:35,490
for all this trouble.
418
00:20:36,620 --> 00:20:37,620
Are you trying
419
00:20:37,700 --> 00:20:39,420
to interfere with Xingchen's management?
420
00:20:42,450 --> 00:20:43,770
In a couple of days in Shenzhen,
421
00:20:43,770 --> 00:20:45,050
an AI Medical Trade Fair will be held.
422
00:20:45,810 --> 00:20:46,650
Get well prepared.
423
00:20:49,290 --> 00:20:51,450
(The 4th Shenzhen AI Medical Trade Fair)
I signed up for this fair,
424
00:20:51,450 --> 00:20:52,620
but always failed.
425
00:20:57,700 --> 00:20:59,730
It'll be Xingchen's first visual appearance.
426
00:21:00,730 --> 00:21:01,620
Seize the chance.
427
00:21:04,250 --> 00:21:05,090
I should go.
428
00:21:14,340 --> 00:21:15,180
Thank you.
429
00:21:17,210 --> 00:21:18,140
For what?
430
00:21:18,340 --> 00:21:19,340
I didn't do anything.
431
00:21:20,450 --> 00:21:21,730
Thank you for trusting me.
432
00:21:36,250 --> 00:21:37,700
What, Ji Xing?
433
00:21:38,050 --> 00:21:39,490
Is Ting in a good mood today?
434
00:21:40,210 --> 00:21:41,250
Believe in yourself.
435
00:21:47,730 --> 00:21:49,380
One came out, pulling a long face.
436
00:21:50,730 --> 00:21:52,250
The other asked me to believe in myself.
437
00:22:00,050 --> 00:22:00,970
Hi, Ting.
438
00:22:03,050 --> 00:22:04,480
(SOUR-SWEET Livehouse, Proposal by Lu Linjia)
439
00:22:04,480 --> 00:22:06,120
(Preface)
440
00:22:11,840 --> 00:22:13,040
(Core Value, Core Goal, Purpose)
441
00:22:17,440 --> 00:22:18,440
(Atmosphere)
442
00:22:18,440 --> 00:22:19,480
(LOGO Design)
443
00:22:30,960 --> 00:22:31,800
(Advertising Strategy)
444
00:22:31,800 --> 00:22:33,600
(Do a series of promotions to achieve...)
445
00:22:35,730 --> 00:22:36,900
Hey, stop shaking your head.
446
00:22:36,900 --> 00:22:37,770
I'll go modify it.
447
00:22:38,490 --> 00:22:39,330
Approved.
448
00:22:39,450 --> 00:22:40,450
I'll still modify it.
449
00:22:44,180 --> 00:22:45,020
What did you say?
450
00:22:45,380 --> 00:22:46,220
Approved.
451
00:22:48,420 --> 00:22:49,660
Oh, Ting.
452
00:22:56,050 --> 00:22:58,010
Stay away unless you want to rewrite it.
453
00:23:00,730 --> 00:23:01,570
No, no, no.
454
00:23:01,700 --> 00:23:03,100
You're a man of your word.
455
00:23:03,210 --> 00:23:04,290
So, my proposal is approved.
456
00:23:05,620 --> 00:23:06,530
Thank you, Ting.
457
00:23:10,420 --> 00:23:11,260
Bye-bye.
458
00:23:14,050 --> 00:23:15,660
You had a hard time, guys.
459
00:23:16,620 --> 00:23:17,460
Xing,
460
00:23:17,620 --> 00:23:19,100
luckily, you reprogrammed
461
00:23:19,100 --> 00:23:20,050
the printing system.
462
00:23:21,730 --> 00:23:22,900
I've always wanted
463
00:23:22,900 --> 00:23:24,450
to speed up the printing.
464
00:23:24,660 --> 00:23:25,620
But before,
465
00:23:25,730 --> 00:23:27,250
I didn't have a chance to test it.
466
00:23:27,730 --> 00:23:29,250
Luckily, you were foresighted
467
00:23:29,250 --> 00:23:30,450
to have a plan B.
468
00:23:32,100 --> 00:23:33,700
I can't take the credit alone.
469
00:23:34,770 --> 00:23:35,620
This is what we get
470
00:23:35,620 --> 00:23:37,100
through our joint efforts.
471
00:23:41,180 --> 00:23:42,450
My improper operation
472
00:23:42,660 --> 00:23:43,770
caused so much trouble.
473
00:23:44,180 --> 00:23:45,020
I'm sorry.
474
00:23:45,700 --> 00:23:47,810
It's OK. Invite us to karaoke.
475
00:23:47,860 --> 00:23:49,250
I worked overtime with you.
476
00:23:49,250 --> 00:23:50,660
I bought you breakfast.
477
00:23:50,660 --> 00:23:51,730
You should buy me dinner, too.
478
00:23:53,530 --> 00:23:55,380
Zuo, in this accident,
479
00:23:55,380 --> 00:23:56,860
you're responsible without doubt.
480
00:23:57,970 --> 00:23:59,580
But besides you,
481
00:24:00,100 --> 00:24:01,100
more people
482
00:24:01,100 --> 00:24:02,660
should be responsible, too.
483
00:24:07,350 --> 00:24:08,290
The Purchasing Department.
484
00:24:10,100 --> 00:24:11,730
Due to the negligence of the progress,
485
00:24:11,810 --> 00:24:14,050
the material delivery was late.
486
00:24:16,050 --> 00:24:16,900
The Technical Department.
487
00:24:17,730 --> 00:24:19,490
The operation rule wasn't obeyed
488
00:24:19,490 --> 00:24:21,490
that at least two operators should be present.
489
00:24:22,010 --> 00:24:23,860
Su Zhizhou, head of the Technical Department,
490
00:24:24,340 --> 00:24:25,900
approved an operation
491
00:24:25,900 --> 00:24:27,250
without verification or signature.
492
00:24:27,620 --> 00:24:30,940
Also, he didn't put up
the operating rules on the wall.
493
00:24:32,730 --> 00:24:34,450
Do you have any objection to what I said?
494
00:24:36,140 --> 00:24:36,980
No.
495
00:24:41,450 --> 00:24:42,420
Besides them,
496
00:24:42,730 --> 00:24:44,810
another guy should be more responsible.
497
00:24:49,050 --> 00:24:50,660
As the general manager,
498
00:24:50,860 --> 00:24:51,810
I didn't make
499
00:24:51,810 --> 00:24:53,290
strict regulations.
500
00:24:53,700 --> 00:24:55,340
So, I'm primarily responsible.
501
00:24:56,450 --> 00:24:57,530
I will bear 50%
502
00:24:57,530 --> 00:24:59,420
of the pay for our loss.
503
00:24:59,660 --> 00:25:02,180
The rest will be deducted
504
00:25:02,180 --> 00:25:03,660
from the pay of Miss Li, Mr. Su, and Zuo
505
00:25:03,660 --> 00:25:05,340
in proportion to their responsibility.
506
00:25:05,860 --> 00:25:06,700
Miss Ji,
507
00:25:06,900 --> 00:25:08,250
I made the mistake.
508
00:25:08,620 --> 00:25:10,140
I'm willing to pay for all the losses.
509
00:25:10,140 --> 00:25:11,250
I just announced
510
00:25:11,250 --> 00:25:13,100
the final penalty.
511
00:25:14,250 --> 00:25:15,140
From this accident,
512
00:25:15,140 --> 00:25:17,140
we've learned our lesson.
513
00:25:17,450 --> 00:25:18,660
Before, we didn't have
514
00:25:18,810 --> 00:25:20,140
perfect regulations.
515
00:25:20,490 --> 00:25:21,490
From this day on,
516
00:25:21,490 --> 00:25:23,250
rules must be established.
517
00:25:24,100 --> 00:25:25,810
Later, I'll post an announcement.
518
00:25:26,010 --> 00:25:27,620
If anything happens again
519
00:25:28,100 --> 00:25:29,050
that will cause
520
00:25:29,050 --> 00:25:30,420
financial damage to Xingchen,
521
00:25:30,420 --> 00:25:31,900
the troublemaker will be responsible
522
00:25:31,900 --> 00:25:33,340
strictly according to the rules.
523
00:25:33,730 --> 00:25:34,900
In any case,
524
00:25:34,900 --> 00:25:36,490
there should be traces
525
00:25:36,700 --> 00:25:37,900
and rules to obey.
526
00:25:38,450 --> 00:25:39,810
- Yes, Miss. Ji.
- Yes.
527
00:25:40,810 --> 00:25:42,490
This is a big trouble
528
00:25:42,810 --> 00:25:43,860
we've met.
529
00:25:44,770 --> 00:25:45,660
But I've seen
530
00:25:45,660 --> 00:25:46,730
the unity of us all.
531
00:25:47,290 --> 00:25:50,290
I believe, after this,
532
00:25:50,340 --> 00:25:51,250
our company
533
00:25:51,340 --> 00:25:53,050
will be more orderly.
534
00:25:55,970 --> 00:25:57,210
Now, I have some good news
535
00:25:57,210 --> 00:25:58,050
to tell you.
536
00:26:01,380 --> 00:26:03,010
(Invitation)
Mr. Han gave me this today.
537
00:26:03,210 --> 00:26:04,050
Have a look.
538
00:26:04,900 --> 00:26:05,810
What's this?
539
00:26:05,970 --> 00:26:07,010
Invitation?
540
00:26:08,210 --> 00:26:10,420
AI Medical Trade Fair?
541
00:26:11,900 --> 00:26:13,210
Are we taking part?
542
00:26:14,140 --> 00:26:14,980
Really?
543
00:26:15,250 --> 00:26:16,810
At this trade fair,
544
00:26:16,810 --> 00:26:17,970
we can get clinical institutions
545
00:26:18,180 --> 00:26:19,250
and cooperate with them
546
00:26:19,250 --> 00:26:20,860
on our intervertebral cage.
547
00:26:21,180 --> 00:26:22,620
Awesome.
548
00:26:22,730 --> 00:26:24,450
Mr. Su, let us have a look.
549
00:26:30,530 --> 00:26:31,940
The point is, I heard
550
00:26:32,210 --> 00:26:33,450
a lot of people would attend it.
551
00:26:33,580 --> 00:26:34,420
Right.
552
00:26:36,700 --> 00:26:38,900
Xing, what you just said
553
00:26:39,660 --> 00:26:40,860
was rather inspiring.
554
00:26:41,140 --> 00:26:43,140
Indeed, the professor of MBA
555
00:26:43,140 --> 00:26:44,050
taught you very well.
556
00:26:44,050 --> 00:26:45,050
Had known it, I would also have
557
00:26:45,050 --> 00:26:45,940
attended some classes.
558
00:26:46,340 --> 00:26:47,530
But you may not get
559
00:26:47,530 --> 00:26:48,810
such a good professor.
560
00:26:52,050 --> 00:26:54,340
OK. So much for today's meeting.
561
00:26:54,420 --> 00:26:55,260
Everybody,
562
00:26:55,420 --> 00:26:56,260
knock off.
563
00:26:56,400 --> 00:27:01,160
(Dongyang Group)
564
00:27:15,040 --> 00:27:17,080
(Regulations for Xingchen)
565
00:27:20,180 --> 00:27:21,020
Miss Ji.
566
00:27:21,250 --> 00:27:22,380
Zuo, why are you still here?
567
00:27:24,730 --> 00:27:25,580
Miss Ji,
568
00:27:26,580 --> 00:27:27,730
I have something to tell you
569
00:27:28,210 --> 00:27:29,940
in your face.
570
00:27:31,380 --> 00:27:32,220
Thank you.
571
00:27:33,380 --> 00:27:34,660
Thank you for giving me a chance
572
00:27:34,660 --> 00:27:36,180
to correct my own mistake.
573
00:27:37,010 --> 00:27:39,050
When I broke the printer,
574
00:27:39,530 --> 00:27:41,340
I gave up all hope.
575
00:27:41,580 --> 00:27:42,810
All the worst possibilities
576
00:27:42,810 --> 00:27:43,940
went through in my mind.
577
00:27:44,620 --> 00:27:46,210
But none of them happened.
578
00:27:47,010 --> 00:27:48,580
Instead of denying me,
579
00:27:49,140 --> 00:27:50,580
blaming me, or firing me,
580
00:27:50,940 --> 00:27:53,050
you helped me fix the printer.
581
00:27:53,860 --> 00:27:54,970
To me,
582
00:27:56,210 --> 00:27:58,530
I felt like I had risen from hell to heaven.
583
00:27:59,420 --> 00:28:00,260
Zuo,
584
00:28:00,770 --> 00:28:02,380
everybody makes a mistake.
585
00:28:02,770 --> 00:28:04,420
Besides, the fault of the printer
586
00:28:04,420 --> 00:28:06,010
wasn't your problem alone.
587
00:28:06,180 --> 00:28:07,770
You're a responsible man
588
00:28:08,380 --> 00:28:10,810
who corrects himself and has an attitude.
589
00:28:11,810 --> 00:28:13,730
Now, we've fixed the printer together.
590
00:28:13,940 --> 00:28:15,580
So, you've made it up.
591
00:28:15,940 --> 00:28:18,180
Miss Ji, don't worry.
592
00:28:18,730 --> 00:28:20,380
I'll get familiar with the operation details.
593
00:28:20,860 --> 00:28:22,580
I won't make a mistake again.
594
00:28:22,970 --> 00:28:23,810
Good.
595
00:28:26,770 --> 00:28:27,730
I trust you.
596
00:28:28,620 --> 00:28:29,580
It's late.
597
00:28:29,580 --> 00:28:30,970
You stayed up last night.
598
00:28:30,970 --> 00:28:31,940
Go back home for some rest.
599
00:28:31,970 --> 00:28:33,250
You stayed up all night, too.
600
00:28:33,810 --> 00:28:34,650
Go get some rest early.
601
00:28:35,810 --> 00:28:36,940
I should go.
602
00:28:57,290 --> 00:28:59,290
(Honey)
When are you coming back?
603
00:29:03,010 --> 00:29:03,900
Soon.
604
00:29:04,050 --> 00:29:04,970
Wait for me at home.
605
00:29:07,010 --> 00:29:08,520
What are you doing?
What's taking you so long?
606
00:29:08,520 --> 00:29:09,490
(Xiao Yixiao)
607
00:29:09,490 --> 00:29:10,340
Be right there.
608
00:29:18,450 --> 00:29:19,580
You're in such a good mood.
609
00:29:23,290 --> 00:29:24,730
Can I take them
610
00:29:24,810 --> 00:29:26,730
as an offer for a long relationship?
611
00:29:28,450 --> 00:29:29,290
You don't want that?
612
00:29:29,350 --> 00:29:31,420
I do, of course.
613
00:29:34,730 --> 00:29:35,570
Mr. Xiao,
614
00:29:37,250 --> 00:29:39,420
I am quite sensitive.
615
00:29:39,770 --> 00:29:41,210
Especially to smell.
616
00:29:41,730 --> 00:29:43,770
If you kiss anyone you shouldn't touch,
617
00:29:43,970 --> 00:29:45,940
brush your teeth before you get back in.
618
00:29:46,050 --> 00:29:47,620
Don't bring back anyone else's smell.
619
00:29:50,180 --> 00:29:51,450
I'm picky, too.
620
00:29:52,290 --> 00:29:53,530
I've found
621
00:29:53,530 --> 00:29:54,580
the most comfortable smell.
622
00:29:55,180 --> 00:29:56,450
Why would I get someone else?
623
00:29:58,210 --> 00:29:59,050
Come on.
624
00:29:59,450 --> 00:30:01,250
I don't think I'm the only factor
625
00:30:01,490 --> 00:30:02,730
of your happiness, huh?
626
00:30:03,140 --> 00:30:04,450
Good news from work?
627
00:30:05,580 --> 00:30:07,490
Today, we narrowly
628
00:30:07,490 --> 00:30:08,730
went through a crisis.
629
00:30:11,050 --> 00:30:12,290
No matter who solved that problem,
630
00:30:12,380 --> 00:30:14,010
I'd like to thank him solemnly.
631
00:30:15,340 --> 00:30:16,530
He made you so happy.
632
00:30:18,380 --> 00:30:19,220
Cheers.
633
00:30:22,260 --> 00:30:23,600
(The 4th Shenzhen AI Medical Summit Forum)
634
00:30:26,880 --> 00:30:28,080
(New Email)
635
00:30:30,760 --> 00:30:33,720
(The 4th Shenzhen AI Medical Summit Forum)
636
00:30:38,290 --> 00:30:39,250
If you're sure to go,
637
00:30:39,700 --> 00:30:41,140
reply before tomorrow noon.
638
00:30:53,210 --> 00:30:54,050
(Ji Xing)
Now!
639
00:31:02,010 --> 00:31:03,250
(Han Ting)
What do you mean?
640
00:31:07,860 --> 00:31:09,100
(Ji Xing)
I mean,
641
00:31:09,210 --> 00:31:11,180
a lot of awesome guys will be there.
642
00:31:11,180 --> 00:31:12,530
I want to go. I can't wait until tomorrow.
643
00:31:12,530 --> 00:31:14,180
I can rely now.
644
00:31:15,140 --> 00:31:16,860
OK. See you in three days.
645
00:31:17,380 --> 00:31:18,240
Get well prepared.
646
00:31:18,240 --> 00:31:25,100
(Han Ting)
647
00:31:25,900 --> 00:31:27,340
(Ji Xing)
That was close today.
648
00:31:27,790 --> 00:31:30,100
I want to say thank you, anyway.
649
00:31:33,280 --> 00:31:35,440
(Han Ting: Mm.)
650
00:31:37,530 --> 00:31:38,530
Mr. Han, do you know
651
00:31:38,530 --> 00:31:39,660
replying with "Mm"
652
00:31:39,660 --> 00:31:41,100
sounds quite impolite
653
00:31:41,660 --> 00:31:42,970
and cold?
654
00:31:43,340 --> 00:31:44,730
I can reply now.
655
00:31:46,970 --> 00:31:48,730
I can reply now.
656
00:31:50,860 --> 00:31:52,420
I can reply now.
657
00:31:56,420 --> 00:31:57,810
Is Dahuang behaving very well today?
658
00:31:57,810 --> 00:32:00,250
(Han Ting)
659
00:32:00,250 --> 00:32:02,180
(Ji Xing)
Yes, most of the day.
660
00:32:02,420 --> 00:32:03,970
Sometimes, it's naughty.
661
00:32:04,490 --> 00:32:05,660
I forgive it, though.
662
00:32:05,970 --> 00:32:07,620
(Han Ting)
Send me some photos of Dahuang.
663
00:32:11,290 --> 00:32:12,130
Dahuang.
664
00:32:16,770 --> 00:32:19,970
Dahuang, Mr. Han wants to see you.
665
00:32:20,340 --> 00:32:22,420
Come and let me take some photos.
666
00:32:22,440 --> 00:32:26,160
(Han Ting: Send me some photos of Dahuang.)
667
00:32:26,160 --> 00:32:33,160
(Ji Xing)
668
00:32:42,140 --> 00:32:42,980
It's more plump.
669
00:32:43,240 --> 00:32:46,000
(Han Ting)
670
00:32:46,450 --> 00:32:47,530
(Ji Xing)
Animals look cuter
671
00:32:47,530 --> 00:32:48,580
when they're more plump.
672
00:32:53,860 --> 00:32:55,180
You can get more plump, too.
673
00:32:55,180 --> 00:32:56,560
(Han Ting)
674
00:33:10,320 --> 00:33:13,440
(Shenzhen)
675
00:33:20,680 --> 00:33:21,880
(Scheduling)
676
00:33:27,280 --> 00:33:29,800
(Guest for Opening: Han Ting)
677
00:33:34,160 --> 00:33:35,680
(Guest Introduction, Peng Sinian, CEO)
678
00:33:40,420 --> 00:33:41,260
Thanks.
679
00:33:44,560 --> 00:33:45,960
(Ji Xing)
680
00:33:45,970 --> 00:33:46,810
I've arrived at the hotel.
681
00:33:46,940 --> 00:33:47,780
I'll be waiting for you.
682
00:33:50,380 --> 00:33:51,380
(Li Li)
OK, Xing.
683
00:33:51,380 --> 00:33:52,620
Have some good rest.
684
00:33:52,660 --> 00:33:53,970
I'll be there tomorrow evening.
685
00:33:57,180 --> 00:33:59,010
You're so close to your boss.
686
00:34:00,530 --> 00:34:01,770
She is my boss.
687
00:34:01,970 --> 00:34:03,340
And she's my best friend.
688
00:34:04,450 --> 00:34:05,730
You knew each other before?
689
00:34:06,380 --> 00:34:07,860
She was a junior
690
00:34:07,860 --> 00:34:08,700
in my college.
691
00:34:10,250 --> 00:34:13,940
You're quite curious now.
692
00:34:15,050 --> 00:34:17,250
I want to know everything about you.
693
00:34:18,730 --> 00:34:20,530
Then you have double standards.
694
00:34:21,050 --> 00:34:22,210
I don't even know
695
00:34:22,210 --> 00:34:23,050
what you do.
696
00:34:24,020 --> 00:34:25,180
I do investment.
697
00:34:26,660 --> 00:34:28,290
Such a broad answer.
698
00:34:29,100 --> 00:34:30,140
You're not being honest.
699
00:34:30,500 --> 00:34:32,140
Investment, you know.
700
00:34:32,500 --> 00:34:33,770
I invest in everything profitable.
701
00:34:35,890 --> 00:34:37,580
Have you invested in any medical projects?
702
00:34:37,770 --> 00:34:39,620
Yes, if it's a good one.
703
00:34:39,660 --> 00:34:41,060
What project have you invested in?
704
00:34:43,180 --> 00:34:44,620
When we can finally date,
705
00:34:45,330 --> 00:34:46,730
do you only want to talk about work?
706
00:34:48,700 --> 00:34:50,810
Try this. It tastes good.
707
00:35:00,700 --> 00:35:01,540
Delicious, indeed.
708
00:35:15,500 --> 00:35:16,340
Mr. Su.
709
00:35:16,900 --> 00:35:17,770
Samples for the trade fair
710
00:35:17,770 --> 00:35:18,810
have been checked and encased.
711
00:35:19,580 --> 00:35:20,420
Good.
712
00:35:22,060 --> 00:35:23,730
OK. You guys go have lunch.
713
00:35:24,140 --> 00:35:25,580
Come with us.
714
00:35:26,770 --> 00:35:28,140
I won't.
715
00:35:28,330 --> 00:35:29,290
This trade fair
716
00:35:29,290 --> 00:35:31,410
matters a lot to Xingchen.
I can't be too careful.
717
00:35:31,460 --> 00:35:32,700
I'll check more stuff out.
718
00:35:36,460 --> 00:35:37,460
I know you're crossed in love
719
00:35:37,460 --> 00:35:38,730
and you feel bad.
720
00:35:39,210 --> 00:35:41,210
But working day and night all these days
721
00:35:41,460 --> 00:35:43,060
is too harmful to your health.
722
00:35:44,620 --> 00:35:45,620
Look on the bright side.
723
00:35:50,410 --> 00:35:51,370
I'm fine.
724
00:36:00,620 --> 00:36:01,460
Actually,
725
00:36:03,620 --> 00:36:05,730
when I first knew Li had a boyfriend,
726
00:36:07,180 --> 00:36:08,180
I felt terrible.
727
00:36:08,770 --> 00:36:11,850
I also wanted to numb myself by working.
728
00:36:13,180 --> 00:36:14,660
But later, I calmed down
729
00:36:15,580 --> 00:36:16,980
and saw the difference
730
00:36:17,730 --> 00:36:19,620
between her boyfriend and me.
731
00:36:21,540 --> 00:36:22,540
In finance.
732
00:36:22,890 --> 00:36:24,370
Su, don't say that.
733
00:36:27,020 --> 00:36:27,860
You're good.
734
00:36:35,060 --> 00:36:36,210
I see myself clearly
735
00:36:36,810 --> 00:36:38,370
and try to be better.
736
00:36:39,020 --> 00:36:40,460
Courage comes after shame, after all.
737
00:36:41,850 --> 00:36:43,540
Come on. Leave me alone.
738
00:36:43,540 --> 00:36:44,580
You go have lunch.
739
00:36:44,580 --> 00:36:45,810
I'm way too busy. Off you go.
740
00:36:45,810 --> 00:36:46,650
Go ahead.
741
00:36:46,650 --> 00:36:47,620
Shall I bring over some food?
742
00:36:47,980 --> 00:36:49,140
OK. Bring some over.
743
00:37:12,280 --> 00:37:14,240
(Qin Tong, Senior Consultant of Haihua Group)
744
00:37:14,810 --> 00:37:16,290
Haihua.
745
00:37:25,210 --> 00:37:26,210
What's up, Zhizhou?
746
00:37:26,210 --> 00:37:27,660
Nothing. I just want to ask
747
00:37:27,660 --> 00:37:28,930
how everything is going there.
748
00:37:29,660 --> 00:37:30,850
I'm in the hotel.
749
00:37:30,930 --> 00:37:31,810
Everything goes very well.
750
00:37:32,850 --> 00:37:35,730
How is it going with our samples and files
751
00:37:35,730 --> 00:37:36,850
for the trade fair?
752
00:37:36,850 --> 00:37:38,180
Everything is ready.
753
00:37:38,180 --> 00:37:39,020
Don't worry.
754
00:37:39,140 --> 00:37:40,850
By then, our company
755
00:37:40,980 --> 00:37:41,930
will amaze everyone.
756
00:37:43,620 --> 00:37:44,460
Good.
757
00:37:44,810 --> 00:37:46,020
You were working really hard.
758
00:37:46,140 --> 00:37:47,180
When you can finally go out,
759
00:37:47,410 --> 00:37:48,290
travel around the city.
760
00:37:48,540 --> 00:37:49,770
I don't have time.
761
00:37:49,770 --> 00:37:51,580
I need to make some preparations.
762
00:37:51,730 --> 00:37:53,770
I must read about the guests.
763
00:37:54,020 --> 00:37:56,180
Only by knowing about them
764
00:37:56,180 --> 00:37:57,980
can I get the point of the forum faster.
765
00:37:58,620 --> 00:37:59,460
Xing,
766
00:37:59,620 --> 00:38:01,330
you should learn to relax.
767
00:38:02,180 --> 00:38:03,810
Do you know who the guest is
768
00:38:03,810 --> 00:38:04,650
for the opening?
769
00:38:04,850 --> 00:38:05,690
Who is it?
770
00:38:05,980 --> 00:38:07,140
Han Ting.
771
00:38:08,210 --> 00:38:09,660
Mr. Han is so impressive.
772
00:38:10,290 --> 00:38:12,060
Xing, we've got the right boss.
773
00:38:12,850 --> 00:38:13,810
OK. I'll say no more.
774
00:38:13,810 --> 00:38:14,810
I'll continue reading.
775
00:38:15,020 --> 00:38:16,370
OK. Bye-bye, Xing.
776
00:38:16,930 --> 00:38:17,770
Bye-bye.
777
00:38:28,440 --> 00:38:29,850
Xing, what are you doing?
778
00:38:30,410 --> 00:38:31,770
Checking stuff out.
779
00:38:31,770 --> 00:38:33,250
I have a sore back
780
00:38:33,250 --> 00:38:34,370
and a neck spasm.
781
00:38:34,620 --> 00:38:35,930
I'm having a stretch.
782
00:38:36,540 --> 00:38:37,930
Girls, have you had lunch?
783
00:38:37,930 --> 00:38:39,330
I'm eating instant noodles.
784
00:38:40,060 --> 00:38:40,900
Tu Xiaomeng,
785
00:38:41,500 --> 00:38:42,890
you know what?
786
00:38:42,890 --> 00:38:44,410
The chips you gave me helped.
787
00:38:44,410 --> 00:38:47,540
I missed their lunch.
788
00:38:47,580 --> 00:38:49,540
The chips filled my belly.
789
00:38:49,850 --> 00:38:51,020
You seldom go on a business trip.
790
00:38:51,180 --> 00:38:52,410
Don't get stuck in the room.
791
00:38:52,770 --> 00:38:54,250
Taste some local food.
792
00:38:54,250 --> 00:38:55,810
Having a meal in the canteen downstairs
793
00:38:55,850 --> 00:38:57,660
will be better than having chips in the room.
794
00:38:58,410 --> 00:38:59,250
That's right.
795
00:38:59,330 --> 00:39:00,730
I've got some travel tips for you.
796
00:39:01,020 --> 00:39:01,890
Beside your hotel
797
00:39:01,890 --> 00:39:03,580
is an Internet-famous restaurant.
798
00:39:03,660 --> 00:39:05,410
Spaghetti there is super delicious.
799
00:39:05,980 --> 00:39:08,370
Xing, you need physical strength
to run a company.
800
00:39:08,370 --> 00:39:09,500
Take good care of yourself.
801
00:39:09,500 --> 00:39:11,370
OK. I'll go later.
802
00:39:12,700 --> 00:39:14,460
Qiuzi, why have you been inactive lately?
803
00:39:14,730 --> 00:39:15,930
Have you had blind dates?
804
00:39:16,370 --> 00:39:17,810
I have no time for blind dates.
805
00:39:17,810 --> 00:39:19,540
I'm so busy working, OK?
806
00:39:20,020 --> 00:39:21,890
But your job is easy.
807
00:39:21,890 --> 00:39:22,770
Why are you so busy?
808
00:39:22,770 --> 00:39:24,330
All right, Xiaomeng. I'll say no more.
809
00:39:24,330 --> 00:39:25,330
You should do live streaming.
810
00:39:26,460 --> 00:39:27,770
Oh, yeah. I forgot that.
811
00:39:27,770 --> 00:39:28,730
I should go. Bye-bye.
812
00:39:29,020 --> 00:39:29,860
Bye-bye.
813
00:39:35,500 --> 00:39:37,140
Excuse me. Pack this for me, please.
814
00:39:37,140 --> 00:39:38,660
- Thanks.
- OK. A minute, please.
815
00:39:49,140 --> 00:39:50,100
(Wei Qiuzi)
Yichen,
816
00:39:50,210 --> 00:39:52,100
are you available tomorrow?
817
00:39:59,160 --> 00:40:00,920
(Wei Qiuzi)
818
00:40:00,930 --> 00:40:01,850
Yichen,
819
00:40:02,140 --> 00:40:04,140
are you available tomorrow?
820
00:40:04,810 --> 00:40:06,890
My friend gave me two drama tickets.
821
00:40:07,210 --> 00:40:09,180
Shall we watch it together?
822
00:40:14,020 --> 00:40:15,730
Qiuzi, I've been preparing
823
00:40:15,930 --> 00:40:17,810
for the interview of Xinggang Hospital.
824
00:40:18,140 --> 00:40:19,020
(Shao Yichen)
Sorry.
825
00:40:19,330 --> 00:40:20,250
I can't watch it.
826
00:40:23,370 --> 00:40:24,810
(Wei Qiuzi)
Fine. Come on.
827
00:40:25,180 --> 00:40:26,730
I believe you'll succeed.
828
00:40:32,460 --> 00:40:34,140
(Shao Yichen)
OK. Hope so.
829
00:40:40,960 --> 00:40:42,240
(Mr. Wei De)
830
00:40:46,020 --> 00:40:47,210
Hello, Uncle.
831
00:40:47,210 --> 00:40:48,660
Are you available tomorrow?
832
00:40:49,730 --> 00:40:51,500
I know. The decoration is done.
833
00:40:52,620 --> 00:40:53,620
The devices and instruments
834
00:40:53,620 --> 00:40:55,060
have been ordered and will be delivered.
835
00:40:56,370 --> 00:40:58,180
When everything is ready, I'll open the bar.
836
00:40:59,500 --> 00:41:00,580
OK. Bye-bye.
837
00:41:05,370 --> 00:41:07,770
(Smart Lemon)
Thanks, sweethearts. Love you.
838
00:41:07,770 --> 00:41:10,250
Thank you for your concern.
839
00:41:10,410 --> 00:41:11,500
(Smart Lemon)
Thank you, friend,
840
00:41:11,500 --> 00:41:12,730
(T gave a "Marry you".)
for your gift.
841
00:41:13,250 --> 00:41:15,180
"Marry you?"
842
00:41:15,330 --> 00:41:16,980
Someone said he wanted to marry me.
843
00:41:16,980 --> 00:41:18,460
But I belong to all my sweethearts.
844
00:41:19,210 --> 00:41:20,810
Marry you?
845
00:41:21,770 --> 00:41:23,580
Thank you, Sour-Sweet Lemon.
846
00:41:23,580 --> 00:41:24,980
Thank you, Lemon, Don't Cry.
847
00:41:24,980 --> 00:41:26,020
Many thanks.
848
00:41:27,040 --> 00:41:28,540
(12 hot-air balloons and 10 hearts from Mr. Lu)
849
00:41:28,540 --> 00:41:31,330
(Welcome Mr. Lu to join us.)
Thank you, Mr. Lu, for your gifts.
850
00:41:31,890 --> 00:41:33,100
Thank you for your support.
851
00:41:33,180 --> 00:41:34,620
Thank you so much.
852
00:41:38,100 --> 00:41:39,020
All right, sweethearts.
853
00:41:39,020 --> 00:41:40,140
You can request some songs first.
854
00:41:40,140 --> 00:41:41,100
Later, I'll check
855
00:41:41,100 --> 00:41:42,540
what songs you request.
856
00:41:42,770 --> 00:41:43,610
You're welcome.
857
00:41:43,660 --> 00:41:45,020
Just some small gifts.
858
00:41:45,210 --> 00:41:47,100
My nephew finally approved my proposal.
859
00:41:47,120 --> 00:41:48,180
(Lu Linjia)
I have to thank you
860
00:41:48,180 --> 00:41:49,580
for your kind advice.
861
00:41:49,890 --> 00:41:52,140
Fine. Thank you for your gifts, too.
862
00:41:52,540 --> 00:41:53,930
(Smart Lemon)
You can request a song.
863
00:41:54,410 --> 00:41:56,020
Tell me. What song would you like?
864
00:41:56,890 --> 00:41:57,730
Let me see
865
00:41:57,730 --> 00:41:59,930
what songs you've requested.
866
00:41:59,930 --> 00:42:01,210
(You sing beautifully. Adorable.)
867
00:42:01,210 --> 00:42:02,210
You're so passionate today.
868
00:42:06,620 --> 00:42:08,370
Are you available when it's over?
869
00:42:08,850 --> 00:42:09,730
How about you go check
870
00:42:09,730 --> 00:42:11,370
(Lu Linjia)
the live sound effects of my bar,
871
00:42:11,730 --> 00:42:12,570
Miss Streamer?
872
00:42:18,580 --> 00:42:19,930
Thank you, everybody.
873
00:42:19,930 --> 00:42:22,140
Thank you for your continuous gifts.
874
00:42:22,140 --> 00:42:23,210
Thank you so much.
875
00:42:24,330 --> 00:42:25,370
Spaghetti, please.
876
00:42:25,370 --> 00:42:26,700
OK. A minute, please.
877
00:42:32,850 --> 00:42:33,690
See you.
878
00:42:41,180 --> 00:42:42,180
What are you doing here?
879
00:42:44,500 --> 00:42:45,770
I was in the middle of something.
880
00:42:45,770 --> 00:42:47,540
Now, I'm here for lunch.
881
00:42:47,810 --> 00:42:48,700
Went out for fun?
882
00:42:49,100 --> 00:42:50,290
I didn't.
883
00:42:51,020 --> 00:42:52,620
I was making preparations in my room.
884
00:42:53,060 --> 00:42:53,930
Don't think
885
00:42:53,930 --> 00:42:55,410
I'm here for a free vacation.
886
00:42:55,580 --> 00:42:56,810
What preparations did you make?
887
00:42:58,210 --> 00:42:59,410
It's a trade secret.
888
00:43:01,140 --> 00:43:02,500
Secret?
889
00:43:23,781 --> 00:43:28,501
♪Once again, you stand opposite me♪
890
00:43:30,601 --> 00:43:35,401
♪Telling the worlds I'm not familiar with♪
891
00:43:36,821 --> 00:43:42,821
♪They seem remote, but get in between us♪
892
00:43:43,611 --> 00:43:48,591
♪We test each other
to see who'll first cross the line♪
893
00:43:51,181 --> 00:43:56,171
♪If I can get closer to you♪
894
00:43:57,911 --> 00:44:03,331
♪Can we have our memories overlapped?♪
895
00:44:04,131 --> 00:44:10,441
♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪
896
00:44:11,111 --> 00:44:18,041
♪Hope understanding will not endanger us♪
897
00:44:19,941 --> 00:44:24,531
♪We each take a side♪
898
00:44:24,971 --> 00:44:31,481
♪The chess board is set,
leaving us with a dilemma♪
899
00:44:31,831 --> 00:44:38,061
♪We always expect each other to relent first♪
900
00:44:38,271 --> 00:44:41,341
♪Before we're relieved♪
901
00:44:41,341 --> 00:44:47,071
♪Pretend love isn't about winning♪
902
00:44:47,341 --> 00:44:51,931
♪We each keep a half♪
903
00:44:52,441 --> 00:44:59,031
♪Completing ourselves before revealing♪
904
00:44:59,261 --> 00:45:01,851
♪Instead of expectations♪
905
00:45:01,851 --> 00:45:08,721
♪We need each other's answer to judge♪
906
00:45:08,721 --> 00:45:14,101
♪When love is a game of exchange♪
907
00:45:15,121 --> 00:45:18,521
♪It is truly terrible♪
58200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.