Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,390 --> 00:00:24,800
♪The original dream stays buried♪
2
00:00:24,800 --> 00:00:27,060
♪Through the wind and the rain♪
3
00:00:27,440 --> 00:00:30,530
♪It waits for the sunshine♪
4
00:00:31,690 --> 00:00:34,410
♪To slowly revive♪
5
00:00:34,910 --> 00:00:38,480
♪I want to travel through the skyscrapers♪
6
00:00:38,480 --> 00:00:41,090
♪Even if the trip may be bumpy♪
7
00:00:41,090 --> 00:00:44,240
♪Sooner or later the mist will clear♪
8
00:00:44,550 --> 00:00:47,660
♪I'll realize my dream without hesitation♪
9
00:00:47,880 --> 00:00:51,320
♪Through the crowd, it's hard to see♪
10
00:00:51,320 --> 00:00:55,040
♪As cramped as the stars♪
11
00:00:55,200 --> 00:00:58,090
♪Yearning for each other's sky♪
12
00:00:58,280 --> 00:01:02,960
♪Forget we used to sparkle too♪
13
00:01:03,440 --> 00:01:07,730
♪I'm going to the land of dream♪
14
00:01:07,730 --> 00:01:10,170
♪Not hesitating at all♪
15
00:01:10,170 --> 00:01:14,370
♪I'll seize the future, suspecting nothing♪
16
00:01:14,520 --> 00:01:17,120
♪Because I'm dauntless♪
17
00:01:17,120 --> 00:01:21,220
♪So, I'm going to the land of dream♪
18
00:01:21,380 --> 00:01:23,870
♪Not giving up♪
19
00:01:23,870 --> 00:01:28,270
♪I will always believe in miracles♪
20
00:01:28,270 --> 00:01:31,260
♪Even if I have to look for them endlessly♪
21
00:01:31,260 --> 00:01:35,980
=As Beautiful As You=
22
00:01:36,420 --> 00:01:38,980
=Episode 14=
23
00:01:58,640 --> 00:01:59,840
Are you going out?
24
00:02:01,870 --> 00:02:03,800
If you go out on a night like this,
25
00:02:04,200 --> 00:02:05,720
do you think Grandpa Han will approve?
26
00:02:10,670 --> 00:02:12,110
If you're in a hurry, just go.
27
00:02:12,200 --> 00:02:13,840
I'll tell Grandpa Han on your behalf.
28
00:02:14,000 --> 00:02:15,390
I can soothe him for you.
29
00:02:20,280 --> 00:02:21,120
Thanks.
30
00:02:24,080 --> 00:02:24,920
Han Ting.
31
00:02:35,390 --> 00:02:36,320
Happy Chinese New Year.
32
00:02:38,430 --> 00:02:39,430
The same to you.
33
00:03:11,110 --> 00:03:12,110
Don't push it.
34
00:03:12,110 --> 00:03:13,390
Everybody is at the table.
35
00:03:13,390 --> 00:03:15,040
Why are you still checking your phone?
36
00:03:15,040 --> 00:03:16,480
You fool around all the time.
37
00:03:16,640 --> 00:03:18,230
What kind of girl would like you?
38
00:03:19,830 --> 00:03:21,640
Don't worry. If no girls like me,
39
00:03:21,880 --> 00:03:22,920
I'll accompany you forever.
40
00:03:24,480 --> 00:03:26,670
It's good for Linjia to be so dutiful.
41
00:03:27,040 --> 00:03:28,510
Brother, don't say that.
42
00:03:28,510 --> 00:03:29,600
What if he's forever single?
43
00:03:31,800 --> 00:03:32,640
Right?
44
00:03:34,830 --> 00:03:36,390
Mr. Han, all the dishes are served.
45
00:03:36,670 --> 00:03:37,510
OK.
46
00:03:43,550 --> 00:03:44,430
Where's Ting?
47
00:03:44,800 --> 00:03:46,390
Didn't you go get him to dinner?
48
00:03:48,360 --> 00:03:50,880
He left for something urgent.
49
00:03:51,390 --> 00:03:52,800
What's so urgent?
50
00:03:52,800 --> 00:03:53,770
It's the New Year's Eve.
51
00:03:53,790 --> 00:03:55,080
Why did he not have dinner first?
52
00:03:58,230 --> 00:03:59,670
It's about Xingchen, I guess.
53
00:04:00,880 --> 00:04:01,830
Xingchen?
54
00:04:03,360 --> 00:04:05,230
He invested twenty million in Xingchen.
55
00:04:05,430 --> 00:04:06,880
He offered the money, fine.
56
00:04:07,480 --> 00:04:09,040
Now, he's even offering himself.
57
00:04:10,320 --> 00:04:11,160
Yuan,
58
00:04:11,710 --> 00:04:12,950
you're Ting's cousin
59
00:04:12,950 --> 00:04:14,430
and you should help him.
60
00:04:14,430 --> 00:04:15,550
He's just back in China
61
00:04:15,550 --> 00:04:16,800
and don't let anyone fool him.
62
00:04:17,430 --> 00:04:18,710
I get it, Mom.
63
00:04:19,040 --> 00:04:20,510
Everybody takes care of his own business.
64
00:04:22,270 --> 00:04:23,110
Ting always
65
00:04:23,880 --> 00:04:25,990
knows how far to go.
66
00:04:26,990 --> 00:04:29,080
Come on. Let's eat.
67
00:04:32,480 --> 00:04:33,320
Eat.
68
00:04:43,360 --> 00:04:44,200
Miss Ji.
69
00:04:44,840 --> 00:04:45,680
Miss Ji.
70
00:04:49,230 --> 00:04:50,920
Here's your packed food.
71
00:04:51,040 --> 00:04:51,920
Take it.
72
00:04:52,310 --> 00:04:53,150
Thanks.
73
00:04:54,750 --> 00:04:55,720
Hi, Mr. Han.
74
00:04:58,920 --> 00:04:59,960
Why did you not answer the phone?
75
00:05:06,630 --> 00:05:09,310
My phone is dead. What's up?
76
00:05:12,160 --> 00:05:13,430
I'm on my way back.
77
00:05:13,430 --> 00:05:14,870
Don't worry.
78
00:05:14,870 --> 00:05:15,960
It's the New Year's Eve
79
00:05:15,960 --> 00:05:17,160
and why did you run about?
80
00:05:17,550 --> 00:05:18,670
Without Han,
81
00:05:18,840 --> 00:05:20,230
we wouldn't have found you.
82
00:05:20,990 --> 00:05:22,040
OK. I get it.
83
00:05:22,040 --> 00:05:23,550
Talk when I'm back. Bye.
84
00:05:27,990 --> 00:05:28,920
I didn't know
85
00:05:28,920 --> 00:05:30,400
why my parents came so unexpectedly.
86
00:05:30,840 --> 00:05:32,550
Sorry for the trouble.
87
00:05:32,840 --> 00:05:34,800
It's OK. Glad you're not lost.
88
00:05:52,430 --> 00:05:53,960
Dad, Mom.
89
00:05:54,670 --> 00:05:55,550
Xing.
90
00:05:56,230 --> 00:05:57,070
You...
91
00:05:57,480 --> 00:05:58,630
Why did you not
92
00:05:58,630 --> 00:05:59,840
tell me earlier?
93
00:05:59,840 --> 00:06:00,920
Because of your mother.
94
00:06:01,070 --> 00:06:02,480
She wanted to give you a surprise.
95
00:06:02,960 --> 00:06:03,800
Come on.
96
00:06:05,430 --> 00:06:06,400
- Han.
- Mr. and Mrs. Ji.
97
00:06:06,400 --> 00:06:07,240
Thank you.
98
00:06:07,260 --> 00:06:08,400
- Thank you.
- Not at all.
99
00:06:08,720 --> 00:06:10,110
Mr. Han, give it to me.
100
00:06:10,480 --> 00:06:11,600
Sorry to have troubled you.
101
00:06:11,600 --> 00:06:12,440
Go back home.
102
00:06:12,920 --> 00:06:13,760
Xing,
103
00:06:13,870 --> 00:06:14,800
it's the New Year's Eve.
104
00:06:14,800 --> 00:06:16,600
Han was looking around for you.
105
00:06:16,630 --> 00:06:17,480
Now, it's so late.
106
00:06:17,720 --> 00:06:18,720
We can't let him
107
00:06:18,720 --> 00:06:19,870
go home hungry, can we?
108
00:06:19,870 --> 00:06:20,720
That's right.
109
00:06:20,720 --> 00:06:22,040
You also know what day it is?
110
00:06:22,040 --> 00:06:23,920
Mr. Han should go back for a family dinner.
111
00:06:24,400 --> 00:06:25,240
Xing.
112
00:06:26,520 --> 00:06:28,230
Han, do you have any plans for tonight?
113
00:06:30,720 --> 00:06:31,920
No, actually.
114
00:06:32,230 --> 00:06:33,070
That's great.
115
00:06:33,190 --> 00:06:34,310
Stay and have dinner.
116
00:06:34,430 --> 00:06:35,400
The more people, the merrier.
117
00:06:35,630 --> 00:06:37,800
Yeah. Drink with me.
118
00:06:38,550 --> 00:06:39,870
Xing, go open the door.
119
00:06:39,920 --> 00:06:40,760
Come on.
120
00:06:41,190 --> 00:06:42,030
Hurry.
121
00:06:42,520 --> 00:06:43,360
Let me carry it.
122
00:06:43,720 --> 00:06:44,840
- Thanks.
- My pleasure.
123
00:07:07,400 --> 00:07:08,400
Come on. Leave it to me.
124
00:07:08,600 --> 00:07:09,920
- OK.
- Give it to me.
125
00:07:10,920 --> 00:07:12,430
Come on in here.
126
00:07:13,160 --> 00:07:14,000
Let me help you.
127
00:07:14,230 --> 00:07:15,430
No need. The kitchen is too small.
128
00:07:15,670 --> 00:07:16,720
Make yourself at home.
129
00:07:16,720 --> 00:07:17,720
Xing, come on.
130
00:07:17,720 --> 00:07:19,070
- Take care of Han.
- Be my guest.
131
00:07:19,070 --> 00:07:20,040
- Sit there.
- Come and sit.
132
00:07:20,040 --> 00:07:21,430
- OK.
- We will heat the dishes.
133
00:07:21,430 --> 00:07:22,670
We'll call you when they're ready.
134
00:07:30,360 --> 00:07:31,630
Poor cat.
135
00:07:32,600 --> 00:07:34,920
How shall we call it?
136
00:07:37,430 --> 00:07:38,550
Let's call it Dahuang.
137
00:07:39,280 --> 00:07:40,430
A cheap name gives it a long life.
138
00:07:44,840 --> 00:07:46,960
It's Dahuang?
139
00:07:47,230 --> 00:07:48,990
You can recognize it when it's so plump?
140
00:08:46,420 --> 00:08:50,500
(New Year's Eve dinner
with low fat and calories, Post)
141
00:08:57,180 --> 00:08:59,060
(Xiao Yixiao, Today, Happy Chinese New Year.)
142
00:09:32,160 --> 00:09:34,470
Zhizhou, the gala is about to begin.
143
00:09:34,590 --> 00:09:35,590
What are you doing in there?
144
00:09:36,550 --> 00:09:37,640
Mom, I'll be right there.
145
00:09:37,640 --> 00:09:39,190
I'm handling some work.
146
00:09:45,640 --> 00:09:47,590
Happy Chinese New Year, Li.
147
00:09:47,800 --> 00:09:48,920
Wish you a happy new year.
148
00:09:50,400 --> 00:09:51,950
Sounds a little bit weird.
149
00:10:02,550 --> 00:10:03,670
I can't stop telling you
150
00:10:04,040 --> 00:10:06,920
how much I miss you.
151
00:10:07,670 --> 00:10:08,760
I also can't stop
152
00:10:08,760 --> 00:10:11,310
carrying about you.
153
00:10:11,860 --> 00:10:12,780
(Release to cancel)
154
00:10:14,120 --> 00:10:15,880
So hypocritical.
155
00:10:18,580 --> 00:10:20,340
(Li Li)
156
00:10:20,340 --> 00:10:22,100
(Li Li, New Year's Eve dinner
with low fat and calories)
157
00:10:34,430 --> 00:10:36,520
Miss Li. Who is Miss Li?
158
00:10:36,520 --> 00:10:37,360
I am.
159
00:10:37,400 --> 00:10:38,400
Here's your food delivery.
160
00:10:39,920 --> 00:10:40,760
Thanks.
161
00:11:00,820 --> 00:11:02,700
(Xiao Yixiao)
162
00:11:02,700 --> 00:11:03,860
(Voice Call)
163
00:11:06,620 --> 00:11:10,460
(Su Zhizhou)
164
00:11:11,670 --> 00:11:12,840
- Hello.
- Hello.
165
00:11:13,240 --> 00:11:15,280
Happy Chinese New Year, Li Li.
166
00:11:15,640 --> 00:11:17,280
Have you received the jiaozi?
167
00:11:20,640 --> 00:11:21,480
Yes.
168
00:11:22,190 --> 00:11:23,400
How do you know I'm here?
169
00:11:24,240 --> 00:11:25,880
I saw your post.
170
00:11:26,040 --> 00:11:27,190
The coffee cup has a logo.
171
00:11:27,520 --> 00:11:28,920
I checked it.
172
00:11:29,760 --> 00:11:30,600
Li Li,
173
00:11:30,640 --> 00:11:33,240
why do you only have
a sandwich for New Year's Eve?
174
00:11:33,590 --> 00:11:35,800
In my hometown, we must eat jiaozi.
175
00:11:35,950 --> 00:11:38,160
It represents gold ingot
176
00:11:38,160 --> 00:11:39,190
that makes you wealthy.
177
00:11:40,430 --> 00:11:42,400
Thank you. You're quite traditional.
178
00:11:44,070 --> 00:11:44,920
Li Li...
179
00:11:45,800 --> 00:11:46,760
On a night like this,
180
00:11:47,400 --> 00:11:48,640
why aren't you home for dinner?
181
00:11:49,520 --> 00:11:50,920
The dinner there is too greasy.
182
00:11:52,830 --> 00:11:53,760
I'll say no more.
183
00:11:54,590 --> 00:11:55,430
Su Zhizhou,
184
00:11:55,830 --> 00:11:56,830
happy Chinese New Year.
185
00:11:58,590 --> 00:12:01,670
Happy Chinese New Year, Li Li. Bye-bye.
186
00:12:48,350 --> 00:12:49,640
- Is it OK?
- OK.
187
00:12:55,670 --> 00:12:56,920
What do you think of Han?
188
00:12:58,400 --> 00:13:00,400
He is a nice guy.
189
00:13:00,830 --> 00:13:01,920
He's warm-hearted, too.
190
00:13:02,470 --> 00:13:04,670
Yeah. And he's handsome.
191
00:13:06,710 --> 00:13:09,400
The more I look at Han, the more I like him.
192
00:13:10,240 --> 00:13:11,710
I think he and Xing
193
00:13:11,710 --> 00:13:13,040
make a perfect couple.
194
00:13:14,350 --> 00:13:16,640
Come on, stop daydreaming.
195
00:13:17,240 --> 00:13:18,550
Han appears
196
00:13:18,710 --> 00:13:20,000
to be easygoing.
197
00:13:20,280 --> 00:13:21,880
But he's a CEO, after all.
198
00:13:22,070 --> 00:13:23,400
How can he be perfect for Xing?
199
00:13:24,430 --> 00:13:26,470
Xing is good, too.
200
00:13:27,040 --> 00:13:28,950
She has a company now.
201
00:13:30,280 --> 00:13:31,640
She works in Xinggang all alone.
202
00:13:31,800 --> 00:13:32,830
If she's in love with Han,
203
00:13:32,830 --> 00:13:34,310
she can be taken good care of.
204
00:13:34,310 --> 00:13:35,150
Understand?
205
00:13:35,920 --> 00:13:38,310
You're really thinking too much.
206
00:13:39,400 --> 00:13:41,640
It's the fate thing, actually.
207
00:13:43,640 --> 00:13:44,480
Besides,
208
00:13:44,670 --> 00:13:46,070
it doesn't matter what we think.
209
00:13:46,240 --> 00:13:48,640
What matters is how the two of them think.
210
00:13:50,400 --> 00:13:51,470
You have a point.
211
00:13:59,520 --> 00:14:01,670
It's been years. You still recognize him?
212
00:14:01,800 --> 00:14:04,190
You don't struggle at all. Good cat.
213
00:14:05,120 --> 00:14:07,000
Because I'm charming.
214
00:14:08,590 --> 00:14:10,120
Because Dahuang has a good memory.
215
00:14:12,640 --> 00:14:14,120
Why did I not see it last time?
216
00:14:14,710 --> 00:14:15,550
Last time?
217
00:14:15,800 --> 00:14:17,590
Come on. Let's keep drinking.
218
00:14:17,590 --> 00:14:19,590
I'll sing you a song.
219
00:14:19,760 --> 00:14:21,120
♪I want nobody, nobody but you♪
220
00:14:21,120 --> 00:14:22,640
OK. Another day.
221
00:14:22,640 --> 00:14:23,760
Get down here.
222
00:14:23,760 --> 00:14:25,160
♪Come back♪
223
00:14:25,160 --> 00:14:26,240
Bye-bye!
224
00:14:29,000 --> 00:14:31,310
No idea. Maybe it didn't want to see you.
225
00:14:34,000 --> 00:14:35,240
You told me you would go home.
226
00:14:35,590 --> 00:14:37,000
Now, you're much better
227
00:14:37,190 --> 00:14:38,030
at fooling me.
228
00:14:40,430 --> 00:14:42,000
If Mr. and Mrs. Ji hadn't come,
229
00:14:42,520 --> 00:14:43,760
what would you do tonight?
230
00:14:45,000 --> 00:14:46,000
I'd stay in my office,
231
00:14:46,000 --> 00:14:47,710
work overtime and have dinner.
232
00:14:52,000 --> 00:14:53,800
How did you know I was in Xingyue Club?
233
00:14:54,120 --> 00:14:55,400
Xiao Yixiao told me.
234
00:15:01,160 --> 00:15:02,550
Thanks for today.
235
00:15:05,920 --> 00:15:07,310
Dahuang has been really plump.
236
00:15:08,760 --> 00:15:09,600
So heavy.
237
00:15:10,550 --> 00:15:11,920
You left without telling anyone.
238
00:15:12,110 --> 00:15:13,000
Without me,
239
00:15:13,120 --> 00:15:14,830
it would have been dead.
240
00:15:16,670 --> 00:15:17,510
It's been ten years.
241
00:15:19,880 --> 00:15:21,000
I just didn't know
242
00:15:21,310 --> 00:15:22,430
I could see you again.
243
00:15:24,470 --> 00:15:25,590
It's all good.
244
00:15:26,430 --> 00:15:27,470
It is.
245
00:15:27,800 --> 00:15:30,120
Look. It's nice and plump.
246
00:15:30,120 --> 00:15:31,240
It does nothing but eat.
247
00:15:31,240 --> 00:15:32,350
Such a happy life.
248
00:16:00,310 --> 00:16:01,670
Xing, come serve the dishes.
249
00:16:03,040 --> 00:16:04,880
Coming.
250
00:16:17,120 --> 00:16:18,190
Twelve dishes in total.
251
00:16:18,430 --> 00:16:19,670
A lucky even number.
252
00:16:19,800 --> 00:16:21,120
I didn't mean to order so much.
253
00:16:21,160 --> 00:16:22,640
Mr. Xiao gave me a lot more.
254
00:16:22,920 --> 00:16:24,280
For Mr. Han's sake.
255
00:16:25,590 --> 00:16:27,280
What are you waiting for? Let's eat.
256
00:16:27,640 --> 00:16:29,070
Han, don't stand on ceremony.
257
00:16:29,160 --> 00:16:30,470
Make yourself at home.
258
00:16:30,830 --> 00:16:31,950
- OK. Thanks.
- Here. Eat.
259
00:16:32,160 --> 00:16:34,310
Yeah. We don't have too many rules.
260
00:16:34,670 --> 00:16:35,510
Just be comfortable.
261
00:16:37,000 --> 00:16:37,840
Taste this.
262
00:16:37,930 --> 00:16:39,430
The most delicious beef ball in the world.
263
00:16:39,430 --> 00:16:40,270
My father made it.
264
00:16:40,430 --> 00:16:41,400
You're so honey-lipped.
265
00:16:44,470 --> 00:16:45,400
Come on, Han.
266
00:16:45,880 --> 00:16:47,830
Drink with me.
267
00:16:48,040 --> 00:16:49,400
- Come on.
- Sorry, Mr. Ji.
268
00:16:49,760 --> 00:16:50,670
I'm allergic to alcohol.
269
00:16:51,640 --> 00:16:52,480
You don't drink wine?
270
00:16:52,830 --> 00:16:53,880
That's great.
271
00:16:53,880 --> 00:16:55,120
You drink alone, then.
272
00:16:55,120 --> 00:16:56,430
OK. I'll drink alone.
273
00:16:56,430 --> 00:16:57,350
Let me drink with you.
274
00:16:57,640 --> 00:16:58,590
- OK.
- I'll drink.
275
00:16:59,670 --> 00:17:00,510
Cheers.
276
00:17:05,470 --> 00:17:07,070
The dishes taste very good.
277
00:17:08,640 --> 00:17:10,400
But not as good as before.
278
00:17:10,800 --> 00:17:11,640
Maybe
279
00:17:11,760 --> 00:17:13,520
the previous cook has a day off.
280
00:17:15,590 --> 00:17:16,800
When you want some dishes,
281
00:17:16,800 --> 00:17:17,640
let me know.
282
00:17:18,000 --> 00:17:19,400
I'll have the chef cook for you.
283
00:17:20,800 --> 00:17:22,280
OK. Thank you, Mr. Han.
284
00:17:23,590 --> 00:17:25,000
It's so good to celebrate together.
285
00:17:25,520 --> 00:17:27,110
Last year, we had it with...
286
00:17:28,240 --> 00:17:30,440
So many dishes. Just eat.
287
00:17:31,520 --> 00:17:32,360
Come on.
288
00:17:32,440 --> 00:17:33,870
New year, new start.
289
00:17:33,870 --> 00:17:35,000
Let's drink together.
290
00:17:35,350 --> 00:17:36,910
- That's right.
- Cheers.
291
00:17:37,040 --> 00:17:39,200
Happy Chinese New Year!
292
00:17:44,110 --> 00:17:45,240
I'm grateful to my work
293
00:17:45,800 --> 00:17:47,720
for keeping me busy all day long.
294
00:17:47,720 --> 00:17:48,800
I sleep the minute I get into bed.
295
00:17:49,110 --> 00:17:50,350
As time goes by, something has
296
00:17:50,350 --> 00:17:51,190
faded away.
297
00:17:51,960 --> 00:17:53,040
I'm doing good now.
298
00:17:53,720 --> 00:17:54,560
Very good.
299
00:17:55,440 --> 00:17:56,280
Exactly.
300
00:17:56,480 --> 00:17:57,720
I believe my daughter
301
00:17:58,000 --> 00:17:59,520
will meet her Mr. Right.
302
00:18:00,040 --> 00:18:01,280
Yeah. That's right.
303
00:18:01,630 --> 00:18:02,680
Your Mr. Right
304
00:18:03,000 --> 00:18:04,040
is yet to come.
305
00:18:08,680 --> 00:18:10,240
Come on. Let's drink again.
306
00:18:10,440 --> 00:18:11,590
- Cheers.
- Cheers.
307
00:18:12,150 --> 00:18:13,870
Han, welcome.
308
00:18:13,960 --> 00:18:14,800
Thanks.
309
00:18:17,070 --> 00:18:17,910
Taste this.
310
00:18:17,910 --> 00:18:19,480
My father marinated it.
311
00:18:19,590 --> 00:18:20,430
And this.
312
00:18:20,480 --> 00:18:21,870
Pot-stewed food from my hometown.
313
00:18:21,870 --> 00:18:22,870
Really delicious.
314
00:18:22,870 --> 00:18:24,200
My father brings some every time he comes.
315
00:18:24,280 --> 00:18:25,120
Taste it. Get some.
316
00:18:25,350 --> 00:18:26,190
Here it is.
317
00:18:28,720 --> 00:18:29,560
Xing,
318
00:18:29,720 --> 00:18:30,960
I hear there'll be a fireworks show
319
00:18:30,960 --> 00:18:32,680
on the New Year's Eve in Xinggang.
320
00:18:32,680 --> 00:18:34,200
After dinner, take Han there to have a look.
321
00:18:34,200 --> 00:18:35,200
Don't be stuck at home.
322
00:18:35,800 --> 00:18:37,630
When we're done cleaning, we'll watch TV.
323
00:18:37,630 --> 00:18:38,720
Watch the gala, huh?
324
00:18:40,150 --> 00:18:40,990
Yeah.
325
00:18:41,280 --> 00:18:42,150
Your mother and I
326
00:18:42,310 --> 00:18:43,630
will spend some time alone.
327
00:18:43,630 --> 00:18:44,630
You guys go have fun.
328
00:18:45,830 --> 00:18:47,830
Mr. Han, won't you go home to stay up late?
329
00:18:48,350 --> 00:18:49,520
I'll do it with you.
330
00:18:49,760 --> 00:18:50,600
Nothing different.
331
00:18:52,240 --> 00:18:53,080
OK.
332
00:18:53,800 --> 00:18:54,760
Good. Come on.
333
00:18:54,910 --> 00:18:56,520
The drumstick Xing loves most.
334
00:18:56,520 --> 00:18:57,830
- Taste it.
- Thanks.
335
00:18:59,000 --> 00:18:59,870
One for you.
336
00:19:01,150 --> 00:19:02,520
- I don't want it.
- Let's drink.
337
00:19:02,630 --> 00:19:04,590
To Mr. Han's staying with us for dinner.
338
00:19:04,630 --> 00:19:05,630
OK. Welcome, Han.
339
00:19:06,520 --> 00:19:07,630
Hope you'll come often.
340
00:19:16,590 --> 00:19:19,110
Hello, sweethearts.
341
00:19:19,110 --> 00:19:20,830
Welcome to my live-streaming room.
342
00:19:20,830 --> 00:19:22,200
This is Smart Lemon.
343
00:19:22,390 --> 00:19:23,280
For the new year,
344
00:19:23,280 --> 00:19:25,520
wish you prosperity
345
00:19:25,520 --> 00:19:26,800
and good luck.
346
00:19:26,830 --> 00:19:28,390
Tonight, I won't sing songs.
347
00:19:28,390 --> 00:19:29,720
I'll do something special.
348
00:19:30,000 --> 00:19:31,040
Let me show you
349
00:19:31,040 --> 00:19:32,720
my New Year's Eve dinner.
350
00:19:34,350 --> 00:19:35,590
Jiaozi.
351
00:19:36,040 --> 00:19:37,680
I made it all by myself.
352
00:19:37,830 --> 00:19:39,720
This is radish wrapper.
353
00:19:40,040 --> 00:19:41,590
This is spinach wrapper.
354
00:19:41,590 --> 00:19:42,910
This is the original wrapper.
355
00:19:43,520 --> 00:19:44,520
Nice jiaozi.
356
00:19:45,040 --> 00:19:46,350
Yeah. Really nice.
357
00:19:46,870 --> 00:19:48,240
Thanks for your compliments.
358
00:19:48,240 --> 00:19:49,480
If you're interested,
359
00:19:49,480 --> 00:19:50,350
I will make a video
360
00:19:50,350 --> 00:19:51,480
for the next episode
361
00:19:51,480 --> 00:19:53,000
where I teach you how to make it.
362
00:19:53,240 --> 00:19:54,110
Actually, this...
363
00:19:54,110 --> 00:19:55,800
Why, Ms. Han? You freaked me out.
364
00:19:55,800 --> 00:19:57,310
Everybody is in the dining room.
365
00:19:57,310 --> 00:19:58,630
But you are checking your phone here.
366
00:19:58,630 --> 00:19:59,830
Do you think it's appropriate?
367
00:20:02,240 --> 00:20:03,630
Oh, Miss Xiaomeng.
368
00:20:04,280 --> 00:20:06,720
So, you're watching her live-streaming?
369
00:20:07,280 --> 00:20:08,590
I don't mean to watch it.
370
00:20:08,590 --> 00:20:10,110
The app recommended it.
371
00:20:10,280 --> 00:20:11,310
Fine. I get it.
372
00:20:11,310 --> 00:20:13,070
I know Miss Xiaomeng.
373
00:20:13,110 --> 00:20:14,630
Do you need to hide from me
374
00:20:14,630 --> 00:20:16,150
- when watching her?
- Give it back.
375
00:20:16,590 --> 00:20:17,430
Let me watch for a while.
376
00:20:17,450 --> 00:20:19,000
I've never watched it before.
377
00:20:19,000 --> 00:20:20,350
Go get me a pack of spicy sticks.
378
00:20:21,440 --> 00:20:22,910
What? How long will you watch?
379
00:20:22,910 --> 00:20:24,000
A while. Just a while.
380
00:20:24,000 --> 00:20:25,040
Go. I haven't eaten it for long.
381
00:20:25,040 --> 00:20:26,000
Good son, go ahead.
382
00:20:26,200 --> 00:20:27,040
Don't stand in my way.
383
00:20:27,480 --> 00:20:28,320
Don't click anything.
384
00:20:28,440 --> 00:20:29,280
I know.
385
00:20:30,280 --> 00:20:31,520
How adorable!
386
00:20:32,310 --> 00:20:33,910
Simply speaking...
387
00:20:33,910 --> 00:20:34,800
Oh, she can't see me.
388
00:20:35,520 --> 00:20:36,720
When you're in love,
389
00:20:36,720 --> 00:20:39,070
you must taste this sweet filling.
390
00:20:39,070 --> 00:20:41,070
For sweet love.
391
00:20:41,280 --> 00:20:43,110
If you want a good career,
392
00:20:43,110 --> 00:20:44,590
take the chestnut flavor.
393
00:20:45,040 --> 00:20:46,520
Do you know what it implies?
394
00:20:47,000 --> 00:20:48,630
Good luck.
395
00:20:49,000 --> 00:20:50,040
And this one with some date.
396
00:20:50,040 --> 00:20:51,590
Such a detailed introduction.
397
00:20:51,720 --> 00:20:52,960
Very professional.
398
00:20:53,240 --> 00:20:54,870
And the most common type.
399
00:20:54,870 --> 00:20:56,310
A coin in it.
400
00:20:56,830 --> 00:20:57,720
Pay attention.
401
00:20:57,720 --> 00:20:58,910
Do disinfect the coin
402
00:20:58,910 --> 00:21:00,830
with boiling water
403
00:21:00,830 --> 00:21:02,000
before you put it in.
404
00:21:02,800 --> 00:21:05,040
Smart Lemon, can I use paper money?
405
00:21:05,870 --> 00:21:07,870
You can't, sweetheart.
406
00:21:07,870 --> 00:21:08,910
Coin.
407
00:21:08,910 --> 00:21:11,520
Everybody wants a good omen, right?
408
00:21:11,520 --> 00:21:12,440
The tinkle of coin.
409
00:21:13,070 --> 00:21:14,350
Everybody, I hope
410
00:21:14,440 --> 00:21:16,200
you'll be prosperous in the new year,
411
00:21:16,200 --> 00:21:17,240
make a big fortune,
412
00:21:17,240 --> 00:21:18,390
and earn a lot of money.
413
00:21:18,440 --> 00:21:19,960
Just like my best friends.
414
00:21:26,000 --> 00:21:28,280
Is everybody watching the gala?
415
00:21:29,310 --> 00:21:31,310
They don't have time for me.
416
00:21:31,440 --> 00:21:33,590
Very few viewers now.
417
00:21:35,310 --> 00:21:36,280
Don't be sad.
418
00:21:36,280 --> 00:21:37,550
It's the New Year's Eve.
419
00:21:38,070 --> 00:21:39,480
I'll give you a gift
420
00:21:39,960 --> 00:21:41,310
as a good omen.
421
00:21:43,240 --> 00:21:44,680
Where is the gift I want?
422
00:21:44,680 --> 00:21:45,590
But it's OK.
423
00:21:46,280 --> 00:21:47,150
Oh, it's here.
424
00:21:53,680 --> 00:21:55,440
This one is good. For the full screen.
425
00:21:56,520 --> 00:21:58,630
Thank you. Thank you, Mr. Lu,
426
00:21:58,630 --> 00:22:00,000
for your gift.
427
00:22:00,520 --> 00:22:03,040
May you always be happy in the new year.
428
00:22:05,820 --> 00:22:06,900
(Carnival)
429
00:22:11,760 --> 00:22:12,600
Such a good gift.
430
00:22:13,240 --> 00:22:14,680
Oh, cutie.
431
00:22:20,350 --> 00:22:22,200
Thanks.
432
00:22:22,200 --> 00:22:23,760
Thank you again, Mr. Lu,
433
00:22:23,760 --> 00:22:26,280
for your continuous gifts.
434
00:22:26,280 --> 00:22:27,590
Thank you so much.
435
00:22:27,680 --> 00:22:29,070
In the new year,
436
00:22:29,070 --> 00:22:30,580
(Isn't he Snow White's fan?)
wish you a great career,
437
00:22:30,580 --> 00:22:31,930
(He once satirized Lemon.)
a fancy business,
438
00:22:31,930 --> 00:22:33,240
(Is his account hacked?)
and a happy life.
439
00:22:33,280 --> 00:22:35,280
All right. It's getting late.
440
00:22:35,280 --> 00:22:37,000
You'll get back to your family.
441
00:22:37,000 --> 00:22:38,310
I'll stop the live-streaming, too.
442
00:22:38,310 --> 00:22:41,070
Bye-bye. See you next time.
443
00:22:46,760 --> 00:22:47,630
- OK.
- Thank you.
444
00:22:47,720 --> 00:22:49,440
- Happy Chinese New Year.
- Happy Chinese New Year, sir.
445
00:22:50,420 --> 00:22:53,700
(Roast sweet potatoes)
446
00:22:54,720 --> 00:22:55,560
Thanks.
447
00:22:56,870 --> 00:22:58,390
When I was in college,
448
00:22:58,390 --> 00:23:00,800
I loved the roast sweet potatoes
outside the school gate.
449
00:23:07,240 --> 00:23:09,310
Have you decided where to move your office?
450
00:23:10,040 --> 00:23:10,880
Not yet.
451
00:23:11,960 --> 00:23:12,960
We saw some offices.
452
00:23:12,960 --> 00:23:14,480
The satisfactory ones have a very rent.
453
00:23:16,830 --> 00:23:17,830
Move to Dongyang.
454
00:23:19,760 --> 00:23:20,600
Dongyang?
455
00:23:22,630 --> 00:23:23,760
Are you kidding me?
456
00:23:23,760 --> 00:23:25,280
That's such an expensive place.
457
00:23:25,280 --> 00:23:26,520
We can't afford one.
458
00:23:27,350 --> 00:23:28,680
A company
459
00:23:28,680 --> 00:23:30,070
invested by Dongyang
460
00:23:30,150 --> 00:23:31,390
will have its IPO.
461
00:23:32,630 --> 00:23:34,150
It has moved away for expanded business.
462
00:23:34,390 --> 00:23:36,070
You can use their office.
463
00:23:36,200 --> 00:23:37,200
As for the rent,
464
00:23:37,800 --> 00:23:38,640
you'll have a discount.
465
00:23:38,830 --> 00:23:39,670
Really?
466
00:23:40,720 --> 00:23:41,680
Thank you, boss.
467
00:23:42,870 --> 00:23:44,870
For the sake of your recent working attitude,
468
00:23:45,960 --> 00:23:47,760
the second batch of eight million...
469
00:23:48,200 --> 00:23:49,310
After the Spring Festival,
470
00:23:49,310 --> 00:23:51,040
you can apply for it.
471
00:23:51,350 --> 00:23:53,110
I'll approve four million first
472
00:23:53,550 --> 00:23:55,350
in case you take money from me
473
00:23:55,350 --> 00:23:56,720
but claim to be short of money.
474
00:23:58,910 --> 00:23:59,910
You're indeed
475
00:23:59,910 --> 00:24:01,280
my angel investor.
476
00:24:01,760 --> 00:24:02,870
I have demands.
477
00:24:03,280 --> 00:24:04,200
Don't worry.
478
00:24:04,280 --> 00:24:05,590
Before the agreement expires,
479
00:24:05,590 --> 00:24:06,870
I'll complete the product experiment.
480
00:24:08,040 --> 00:24:08,880
I trust you.
481
00:24:09,000 --> 00:24:10,590
I will not break your trust.
482
00:24:22,480 --> 00:24:24,630
Hope Xingchen will become better.
483
00:24:25,390 --> 00:24:27,000
Why do you make a wish to fireworks?
484
00:24:28,480 --> 00:24:30,550
Fireworks look most like meteors.
485
00:24:31,070 --> 00:24:32,150
Make wishes to fireworks
486
00:24:32,150 --> 00:24:33,630
and all of them will come true.
487
00:24:36,630 --> 00:24:39,310
Ji Xing, may all your wishes come true.
488
00:24:41,390 --> 00:24:43,440
Thank you, Mr. Han. The same to you.
489
00:24:44,390 --> 00:24:45,870
Don't call me Mr. Han in private.
490
00:24:47,390 --> 00:24:48,230
Call me Han Ting.
491
00:24:51,910 --> 00:24:53,390
Happy Chinese New Year, Han Ting.
492
00:25:00,200 --> 00:25:01,040
Wow, splendid.
493
00:25:10,910 --> 00:25:12,000
I just gave Miss Xiaomeng
494
00:25:12,000 --> 00:25:13,390
some gifts.
495
00:25:13,800 --> 00:25:15,440
What's your look?
496
00:25:22,660 --> 00:25:24,480
(Gifts)
Son, look. Xiaomeng
497
00:25:24,480 --> 00:25:25,760
has got so many gifts
498
00:25:26,280 --> 00:25:27,630
and how happy will she be!
499
00:25:28,200 --> 00:25:29,760
Ms. Han.
500
00:25:33,040 --> 00:25:35,150
Who? Who called me?
501
00:25:35,800 --> 00:25:37,040
Do you hear? Someone called me.
502
00:25:37,590 --> 00:25:38,430
Who?
503
00:25:39,200 --> 00:25:40,040
This family
504
00:25:40,070 --> 00:25:41,830
can't do without me.
505
00:25:42,280 --> 00:25:43,150
Coming.
506
00:25:43,150 --> 00:25:45,440
Who called me? What's up?
507
00:25:49,830 --> 00:25:51,550
(Will she think I have feelings for her?)
508
00:25:55,110 --> 00:25:56,040
Don't get me wrong.
509
00:25:56,040 --> 00:25:57,310
(Lu Linjia)
510
00:25:57,310 --> 00:25:58,680
(Will I even make it worse?)
511
00:25:59,540 --> 00:26:00,940
(Recall)
512
00:26:02,240 --> 00:26:03,910
(There must be an unknown reason.)
513
00:26:04,440 --> 00:26:05,720
(What is Lu Linjia up to?)
514
00:26:09,420 --> 00:26:10,460
(Lu recalled a message.)
515
00:26:10,480 --> 00:26:11,760
(What did he recall?)
516
00:26:12,350 --> 00:26:14,350
(No way. I should text him first.)
517
00:26:21,480 --> 00:26:23,350
(Smart Lemon)
Stop hesitating. I understand.
518
00:26:25,200 --> 00:26:26,310
I know you had a slip of the hand.
519
00:26:26,310 --> 00:26:27,200
Regretting it, huh?
520
00:26:27,310 --> 00:26:28,550
I'll give you the money back.
521
00:26:36,520 --> 00:26:37,480
She's obviously
522
00:26:37,480 --> 00:26:38,550
despising me.
523
00:26:39,680 --> 00:26:40,760
Funny.
524
00:26:44,870 --> 00:26:46,000
(Lu Linjia)
Don't give it back.
525
00:26:46,310 --> 00:26:47,280
I'm happy to do that.
526
00:26:53,820 --> 00:26:55,620
(Dongyang Group)
527
00:26:55,630 --> 00:26:58,390
Xing, you're back in triumph.
528
00:27:00,040 --> 00:27:00,880
That's right.
529
00:27:01,280 --> 00:27:02,830
Isn't it too early to say
530
00:27:02,830 --> 00:27:03,830
if it's a final triumph?
531
00:27:04,440 --> 00:27:05,280
Mr. Han.
532
00:27:05,480 --> 00:27:06,320
Mr. Han.
533
00:27:06,550 --> 00:27:07,550
Why do you not get up there?
534
00:27:07,550 --> 00:27:08,760
I'm waiting for my colleagues.
535
00:27:10,150 --> 00:27:12,110
You go up. You have to open the door.
536
00:27:12,110 --> 00:27:13,440
I'll stay and wait for them.
537
00:27:13,520 --> 00:27:14,480
It's OK. I...
538
00:27:14,480 --> 00:27:15,320
Just go.
539
00:27:16,550 --> 00:27:17,390
OK.
540
00:27:23,380 --> 00:27:26,300
(Dongyang Group)
541
00:27:28,200 --> 00:27:29,240
In a good mood, huh?
542
00:27:30,480 --> 00:27:31,520
When I'm back here now,
543
00:27:31,520 --> 00:27:32,800
I do have different feelings
544
00:27:32,800 --> 00:27:33,830
from those a few months ago.
545
00:27:34,910 --> 00:27:35,760
You feel proud, right?
546
00:27:36,760 --> 00:27:37,600
Kind of.
547
00:27:38,040 --> 00:27:39,000
Since we decided to move
548
00:27:39,000 --> 00:27:40,000
to Dongyang,
549
00:27:40,070 --> 00:27:41,440
we've received many more resumes.
550
00:27:43,000 --> 00:27:44,040
From new graduates
551
00:27:44,040 --> 00:27:45,150
or newbies, right?
552
00:27:47,280 --> 00:27:49,110
Newbies are good.
553
00:27:49,550 --> 00:27:51,440
They're vigorous with dreams.
554
00:27:51,830 --> 00:27:53,480
And they don't have bad working habits.
555
00:27:54,960 --> 00:27:56,720
So, Xingchen aims to be
556
00:27:57,200 --> 00:27:58,550
a training place for employees.
557
00:28:03,520 --> 00:28:04,440
What's this?
558
00:28:04,870 --> 00:28:06,480
Dahuang's alimony for the past ten years.
559
00:28:06,830 --> 00:28:08,440
From now on, you and I will share
560
00:28:08,520 --> 00:28:09,550
its living expenses.
561
00:28:10,150 --> 00:28:12,480
No need. I can raise it myself.
562
00:28:12,720 --> 00:28:13,630
It's for Dahuang.
563
00:28:14,550 --> 00:28:16,000
Send me its life photos regularly.
564
00:28:16,200 --> 00:28:17,520
I want to know how it lives.
565
00:28:21,150 --> 00:28:21,990
OK.
566
00:28:22,340 --> 00:28:23,660
(Stored-value Card)
567
00:28:29,390 --> 00:28:30,590
Wait, wait!
568
00:28:32,840 --> 00:28:33,720
Mr. Han.
569
00:28:33,720 --> 00:28:34,590
Xing.
570
00:28:35,040 --> 00:28:35,880
Weiwei.
571
00:28:45,910 --> 00:28:47,720
Are you moving in here?
572
00:28:48,110 --> 00:28:49,110
You know it?
573
00:28:50,150 --> 00:28:51,040
Everybody in Guanghua
574
00:28:51,040 --> 00:28:52,550
knows it now.
575
00:28:52,800 --> 00:28:53,800
You got some investment
576
00:28:55,390 --> 00:28:57,550
and now you're a boss.
577
00:28:58,000 --> 00:28:59,870
You're a legend in Guanghua.
578
00:29:00,240 --> 00:29:01,830
Everybody is jealous of you.
579
00:29:02,440 --> 00:29:04,110
Legend? That's crazy.
580
00:29:04,110 --> 00:29:05,720
I'm just lucky.
581
00:29:08,040 --> 00:29:09,350
Now, we're pretty close.
582
00:29:09,350 --> 00:29:11,310
- Shall we have lunch together when possible?
- OK.
583
00:29:12,960 --> 00:29:15,110
- Here I am. Bye-bye.
- Bye-bye.
584
00:29:15,310 --> 00:29:16,310
Goodbye, Mr. Han.
585
00:29:30,110 --> 00:29:30,950
See you, Mr. Han.
586
00:29:31,150 --> 00:29:32,150
Come on, legend.
587
00:29:38,340 --> 00:29:39,380
(Dongyang Group)
588
00:29:39,390 --> 00:29:40,230
Xing,
589
00:29:40,250 --> 00:29:42,070
why are you calling so early?
590
00:29:42,200 --> 00:29:43,830
Today, we're moving to a new office.
591
00:29:44,870 --> 00:29:45,800
Let me show you.
592
00:29:46,760 --> 00:29:48,240
Big, isn't it?
593
00:29:49,200 --> 00:29:50,040
Isn't it?
594
00:29:53,040 --> 00:29:54,800
My office is over there.
595
00:29:56,310 --> 00:29:57,480
You've got an office?
596
00:29:57,480 --> 00:29:58,550
That's great.
597
00:29:58,830 --> 00:30:00,280
Ji, come over here.
598
00:30:00,520 --> 00:30:01,800
Your father is making breakfast.
599
00:30:04,310 --> 00:30:05,150
Come have a look.
600
00:30:05,240 --> 00:30:07,240
- At what?
- Your daughter's office.
601
00:30:10,800 --> 00:30:12,110
It's really big.
602
00:30:12,110 --> 00:30:13,760
Let's visit her someday.
603
00:30:13,760 --> 00:30:14,600
OK.
604
00:30:15,000 --> 00:30:16,000
But Xing,
605
00:30:16,000 --> 00:30:16,960
you must always remember.
606
00:30:17,070 --> 00:30:18,870
Never get arrogant.
607
00:30:19,000 --> 00:30:20,280
Don't flatter yourself
608
00:30:20,280 --> 00:30:21,390
too much.
609
00:30:21,870 --> 00:30:23,480
You can't waste
610
00:30:23,480 --> 00:30:25,280
Han's investment, right?
611
00:30:25,870 --> 00:30:28,000
OK. I get it.
612
00:30:29,910 --> 00:30:31,000
Look who is here.
613
00:30:31,720 --> 00:30:32,720
Hi, Mr. and Mrs. Ji.
614
00:30:33,070 --> 00:30:33,910
Hi, Li Li.
615
00:30:35,110 --> 00:30:36,550
You look more beautiful.
616
00:30:36,630 --> 00:30:37,630
Thanks, Mrs. Ji.
617
00:30:38,150 --> 00:30:40,040
The two of you should take care of each other.
618
00:30:40,280 --> 00:30:41,720
When you're there to help Xing,
619
00:30:41,720 --> 00:30:42,870
we'll be relieved.
620
00:30:42,910 --> 00:30:44,550
Now, she is my boss.
621
00:30:44,550 --> 00:30:45,800
She always helps me.
622
00:30:46,630 --> 00:30:48,070
We help each other.
623
00:30:48,390 --> 00:30:49,960
OK. I'll say no more. We'll get to work.
624
00:30:50,520 --> 00:30:51,480
Bye-bye, Mr. and Mrs. Ji.
625
00:30:51,490 --> 00:30:52,350
OK.
626
00:30:52,360 --> 00:30:53,680
- Bye.
- See you.
627
00:30:56,590 --> 00:30:58,000
This is for your new office.
628
00:30:58,240 --> 00:30:59,480
Bluebell Cologne. Fresh smell.
629
00:30:59,960 --> 00:31:01,630
Li, how come you always know
630
00:31:01,630 --> 00:31:02,470
what I want?
631
00:31:02,960 --> 00:31:04,200
Don't be excited.
632
00:31:04,550 --> 00:31:06,350
It's a giveaway from the checkup card
633
00:31:06,350 --> 00:31:07,440
I bought for Su Zhizhou.
634
00:31:07,720 --> 00:31:09,550
Why did you buy him a checkup card?
635
00:31:10,200 --> 00:31:11,310
For the Spring Festival,
636
00:31:11,310 --> 00:31:12,590
he bought presents for everybody.
637
00:31:12,590 --> 00:31:13,960
You both had cushions
638
00:31:13,960 --> 00:31:15,870
while I had expensive skincare products.
639
00:31:16,200 --> 00:31:17,520
I don't want to owe him anything.
640
00:31:18,110 --> 00:31:19,440
So, I bought the card in return.
641
00:31:19,550 --> 00:31:20,800
The checkup card.
642
00:31:22,000 --> 00:31:23,310
It's only available for once.
643
00:31:23,310 --> 00:31:24,720
He'll understand what I mean, right?
644
00:31:25,910 --> 00:31:26,910
Then he'll stop
645
00:31:26,910 --> 00:31:27,870
wasting time on me.
646
00:31:29,150 --> 00:31:30,870
Well, so sad for Zhizhou.
647
00:31:31,110 --> 00:31:32,760
Why don't you feel sad for me?
648
00:31:32,760 --> 00:31:34,070
Do I need to?
649
00:31:34,070 --> 00:31:35,240
Yes, of course.
650
00:31:35,240 --> 00:31:36,310
So many men pursue you.
651
00:31:36,310 --> 00:31:37,520
Why would I feel sad for you?
652
00:31:38,150 --> 00:31:39,070
It makes sense.
653
00:31:41,870 --> 00:31:42,710
I'll go pick someone up.
654
00:31:43,390 --> 00:31:44,550
I'm going back to my new office.
655
00:31:44,550 --> 00:31:45,390
OK.
656
00:31:50,870 --> 00:31:52,760
I feel as if I was dreaming.
657
00:31:52,910 --> 00:31:54,680
I have my own office.
658
00:31:54,910 --> 00:31:55,910
It's so big.
659
00:31:56,590 --> 00:31:57,520
I guess it's how it feels
660
00:31:57,520 --> 00:31:59,040
when your dream comes true.
661
00:32:03,830 --> 00:32:04,960
- Li?
- Miss Li.
662
00:32:06,110 --> 00:32:07,720
You guys talk. I'll get to work.
663
00:32:12,680 --> 00:32:13,520
Here.
664
00:32:14,680 --> 00:32:16,590
You bought me such expensive skincare products.
665
00:32:16,680 --> 00:32:18,240
Don't buy me anything so expensive again.
666
00:32:18,910 --> 00:32:20,000
This is a present in return.
667
00:32:20,440 --> 00:32:21,310
Thank you, Li.
668
00:32:21,590 --> 00:32:22,630
It's so nice of you.
669
00:32:24,390 --> 00:32:25,390
It's a checkup card.
670
00:32:26,310 --> 00:32:27,150
You...
671
00:32:27,350 --> 00:32:28,480
Why did you tell me?
672
00:32:28,760 --> 00:32:29,830
Shouldn't I guess?
673
00:32:31,040 --> 00:32:32,040
A present in return
674
00:32:32,040 --> 00:32:33,070
focus on courtesy
675
00:32:33,070 --> 00:32:34,280
instead of surprise.
676
00:32:34,520 --> 00:32:35,550
I'll get to work.
677
00:32:35,550 --> 00:32:37,350
OK. Thanks, Li.
678
00:32:40,900 --> 00:32:42,100
(Checkup Card)
679
00:32:44,200 --> 00:32:45,910
Checkup Card.
680
00:32:49,150 --> 00:32:50,630
Li must be caring about my health.
681
00:32:54,980 --> 00:32:57,580
(Xingchen Technology)
682
00:32:57,590 --> 00:32:59,110
Look who is here.
683
00:32:59,720 --> 00:33:00,560
Xia?
684
00:33:01,720 --> 00:33:03,720
Hello, there. I'm back.
685
00:33:03,720 --> 00:33:04,560
Sorry.
686
00:33:04,680 --> 00:33:06,310
For some reason,
687
00:33:06,310 --> 00:33:08,680
I left when Xingchen was in big trouble.
688
00:33:08,800 --> 00:33:10,550
Now, it's on track
689
00:33:10,550 --> 00:33:12,480
and Xing still accepts me.
690
00:33:12,520 --> 00:33:14,110
I invited Xia back.
691
00:33:14,480 --> 00:33:16,310
She had a very good offer in a big company.
692
00:33:16,310 --> 00:33:18,200
But she agreed to come back here
693
00:33:18,200 --> 00:33:19,870
and set sail again with us.
694
00:33:19,870 --> 00:33:22,390
Good. Xia, welcome back.
695
00:33:22,720 --> 00:33:24,310
You're our technical backbone.
696
00:33:24,310 --> 00:33:26,200
Hope you'll make a difference.
697
00:33:27,520 --> 00:33:28,390
Hi, Xia.
698
00:33:28,390 --> 00:33:30,110
I'm Li Li. Welcome back.
699
00:33:30,390 --> 00:33:31,310
Hi, Li Li.
700
00:33:31,680 --> 00:33:33,720
Xia, you still sit beside me.
701
00:33:33,720 --> 00:33:36,110
We'll work hard together.
702
00:33:37,430 --> 00:33:38,310
Come on. Let me help you.
703
00:33:38,310 --> 00:33:39,200
- Thanks.
- Come on.
704
00:33:39,720 --> 00:33:40,560
Here.
705
00:33:42,000 --> 00:33:42,840
OK.
706
00:33:43,440 --> 00:33:44,590
Now,
707
00:33:44,590 --> 00:33:46,280
we have a good office environment.
708
00:33:46,280 --> 00:33:48,870
You guys look around
and see what we'll do next.
709
00:33:49,550 --> 00:33:50,680
Recruit employees.
710
00:33:51,450 --> 00:33:52,310
That's right.
711
00:33:52,310 --> 00:33:54,110
If those interviewees who rejected us
712
00:33:54,280 --> 00:33:55,120
get to know
713
00:33:55,130 --> 00:33:56,720
we've moved into such a good office,
714
00:33:56,760 --> 00:33:58,390
they'll be regretting it.
715
00:33:59,200 --> 00:34:01,800
Actually, some interviewees are good.
716
00:34:01,800 --> 00:34:02,720
They're in our field, too.
717
00:34:02,720 --> 00:34:04,390
How about we contact them again?
718
00:34:04,520 --> 00:34:05,680
Why?
719
00:34:05,680 --> 00:34:06,590
Employees
720
00:34:06,590 --> 00:34:07,520
adapt to the environment
721
00:34:07,520 --> 00:34:08,960
instead of the opposite way.
722
00:34:08,960 --> 00:34:11,000
Before, they didn't value Xingchen.
723
00:34:11,000 --> 00:34:11,960
Now, Xingchen
724
00:34:11,960 --> 00:34:13,870
is too good for them.
725
00:34:14,630 --> 00:34:15,470
It makes sense.
726
00:34:16,070 --> 00:34:17,350
But we should call them.
727
00:34:17,550 --> 00:34:19,000
Don't deny their talents
728
00:34:19,000 --> 00:34:20,240
for such a small problem.
729
00:34:20,350 --> 00:34:21,550
We need their talent.
730
00:34:21,870 --> 00:34:23,310
- OK.
- Miss Ji.
731
00:34:23,680 --> 00:34:25,600
You talk more like a boss now.
732
00:34:27,120 --> 00:34:28,560
Now, let's be clear
733
00:34:28,560 --> 00:34:29,760
about our functions.
734
00:34:29,800 --> 00:34:30,830
I'm mainly in charge
735
00:34:30,830 --> 00:34:33,080
of the overall administration.
736
00:34:33,350 --> 00:34:34,910
Zhizhou is in charge of techniques.
737
00:34:34,910 --> 00:34:35,800
Shang and Xia
738
00:34:35,800 --> 00:34:36,800
give technical support
739
00:34:36,800 --> 00:34:37,990
and report to Zhizhou.
740
00:34:38,280 --> 00:34:40,080
Li Li is in charge of purchasing.
741
00:34:40,160 --> 00:34:41,990
When our product is legally sold,
742
00:34:42,030 --> 00:34:42,910
you'll do the sales.
743
00:34:43,600 --> 00:34:45,640
Xing, I'll take Shang and Xia
744
00:34:45,640 --> 00:34:46,600
to decorate the lab.
745
00:34:46,800 --> 00:34:47,640
OK.
746
00:34:47,680 --> 00:34:49,760
I'll go contact the suppliers.
747
00:34:49,990 --> 00:34:51,350
Sure. Let's split up.
748
00:34:51,350 --> 00:34:52,470
- OK.
- Come on.
749
00:34:54,200 --> 00:34:55,310
Did you hear?
750
00:34:55,470 --> 00:34:57,310
Ji Xing's Xingchen Technology
751
00:34:57,670 --> 00:34:59,160
has also moved in here.
752
00:35:00,080 --> 00:35:01,160
Right above us.
753
00:35:01,320 --> 00:35:03,280
Ji Xing is a boss now.
754
00:35:05,120 --> 00:35:07,280
And I'm still an employee.
755
00:35:07,560 --> 00:35:08,560
Xingchen got financing
756
00:35:08,560 --> 00:35:10,120
from Mr. Han.
757
00:35:10,470 --> 00:35:12,640
Ji Xing has had her day.
758
00:35:12,800 --> 00:35:13,990
She isn't what she used to be.
759
00:35:14,240 --> 00:35:15,680
Now, she's an equal
760
00:35:15,680 --> 00:35:17,160
with Miss Zeng.
761
00:35:17,760 --> 00:35:20,140
Just like the saying goes,
762
00:35:20,140 --> 00:35:21,660
every dog has his day.
763
00:35:22,740 --> 00:35:23,580
Everyone's luck
764
00:35:23,580 --> 00:35:24,820
changes all the time.
765
00:35:24,820 --> 00:35:25,740
Who knows?
766
00:35:27,020 --> 00:35:28,140
She may succeed for a while.
767
00:35:28,460 --> 00:35:29,700
But she may not succeed forever.
768
00:35:35,260 --> 00:35:36,820
Who? Who's coming over?
769
00:35:51,700 --> 00:35:52,540
Miss Zeng?
770
00:35:52,900 --> 00:35:53,740
Ji Xing.
771
00:35:55,900 --> 00:35:57,660
Now, I should call you Miss Ji.
772
00:35:58,900 --> 00:35:59,860
Congrats on your new office.
773
00:36:01,100 --> 00:36:01,940
Thank you.
774
00:36:02,660 --> 00:36:03,500
It's so nice of you.
775
00:36:11,620 --> 00:36:13,380
(Boundless Plain with Stars?)
776
00:36:14,220 --> 00:36:15,220
File of raw materials.
777
00:36:19,420 --> 00:36:20,540
Do you know who she is?
778
00:36:21,260 --> 00:36:22,100
No.
779
00:36:22,420 --> 00:36:23,780
Xing's former boss,
780
00:36:24,200 --> 00:36:25,460
Zeng Di from Guanghua.
781
00:36:35,140 --> 00:36:36,860
Sit, Miss Zeng. I'll get you some water.
782
00:36:36,860 --> 00:36:37,700
No, thanks.
783
00:36:37,700 --> 00:36:39,020
I'm here to cheer for you.
784
00:36:39,220 --> 00:36:40,060
Work hard.
785
00:36:40,420 --> 00:36:41,540
After all, you used to work
786
00:36:41,540 --> 00:36:42,380
for Guanghua.
787
00:36:42,540 --> 00:36:43,500
You must not
788
00:36:43,500 --> 00:36:44,740
disgrace us.
789
00:36:46,540 --> 00:36:47,380
I'll do my best
790
00:36:47,620 --> 00:36:49,140
and try hard not to disappoint you.
791
00:36:49,180 --> 00:36:50,180
Ambitious.
792
00:36:51,320 --> 00:36:53,260
I'll wait and see.
793
00:36:53,780 --> 00:36:54,620
OK.
794
00:36:57,340 --> 00:36:58,180
Nice painting.
795
00:37:00,300 --> 00:37:01,180
Let me walk you out.
796
00:37:04,100 --> 00:37:04,940
Zhizhou,
797
00:37:05,620 --> 00:37:07,340
check this painting.
798
00:37:14,540 --> 00:37:15,380
Xing,
799
00:37:16,020 --> 00:37:17,860
is this painting authentic?
800
00:37:18,380 --> 00:37:20,820
It's from Han Ting. I think it's authentic.
801
00:37:21,740 --> 00:37:22,860
This painter
802
00:37:22,860 --> 00:37:24,180
has very few works.
803
00:37:24,420 --> 00:37:25,900
This is the only painting he has sold
804
00:37:25,900 --> 00:37:27,500
in the past five years.
805
00:37:27,780 --> 00:37:29,140
Boundless Plain with Stars.
806
00:37:29,540 --> 00:37:32,140
In the auction house, its final price is...
807
00:37:34,700 --> 00:37:35,740
Seventy thousand?
808
00:37:35,740 --> 00:37:37,500
- Seven figures!
- Seven figures!
809
00:37:38,220 --> 00:37:40,020
If we had known about its price,
810
00:37:40,100 --> 00:37:41,340
we could have sold it
811
00:37:41,340 --> 00:37:42,740
when we were short of money.
812
00:37:42,740 --> 00:37:44,340
We needn't have written codes so hard.
813
00:37:44,420 --> 00:37:45,980
- It's...
- That's right.
814
00:37:45,980 --> 00:37:47,740
I needn't have run about for new projects.
815
00:37:47,740 --> 00:37:48,580
Yeah.
816
00:37:50,140 --> 00:37:51,260
Don't touch it.
817
00:37:51,620 --> 00:37:53,260
What if you stain it?
818
00:37:54,620 --> 00:37:58,420
This isn't Mr. Han's painting.
819
00:37:58,540 --> 00:38:00,540
It's actually his love.
820
00:38:00,620 --> 00:38:03,020
Such extravagant love.
821
00:38:03,020 --> 00:38:05,660
Don't say stuff like that.
822
00:38:08,180 --> 00:38:09,140
Umm...
823
00:38:09,300 --> 00:38:10,980
Han Ting and I are in no relationship.
824
00:38:14,300 --> 00:38:15,140
Oh...
825
00:38:17,820 --> 00:38:19,500
Mr. Han, you asked to see me?
826
00:38:20,580 --> 00:38:21,420
Take your seat.
827
00:38:31,100 --> 00:38:32,180
How long have you worked here?
828
00:38:33,540 --> 00:38:34,700
For 13 years, Mr. Han.
829
00:38:35,980 --> 00:38:37,100
Served as Zhang Xinhua's assistant
830
00:38:37,580 --> 00:38:38,940
for seven or eight years, huh?
831
00:38:39,740 --> 00:38:40,580
Ten years, exactly.
832
00:38:41,260 --> 00:38:43,540
You're experienced with accomplishments.
833
00:38:44,900 --> 00:38:46,620
If I make you the sales director,
834
00:38:46,900 --> 00:38:48,460
what ideas do you have for the management
835
00:38:48,620 --> 00:38:49,620
of the Sales Department?
836
00:38:50,620 --> 00:38:51,460
Mr. Han,
837
00:38:51,900 --> 00:38:53,500
I won't be a good top leader.
838
00:38:54,500 --> 00:38:55,940
I'm quite satisfied
839
00:38:56,380 --> 00:38:57,540
with what I am now.
840
00:38:57,980 --> 00:38:59,620
When I make contributions to our company,
841
00:39:00,140 --> 00:39:01,860
I don't care too much about positions.
842
00:39:03,420 --> 00:39:05,540
You either forge ahead or fall behind.
843
00:39:06,220 --> 00:39:07,700
I read your resume.
844
00:39:08,340 --> 00:39:09,540
Do you really want
845
00:39:09,900 --> 00:39:11,580
to be a deputy director all your life?
846
00:39:17,220 --> 00:39:18,060
Mr. Han,
847
00:39:18,900 --> 00:39:20,300
thank you for your appreciation.
848
00:39:21,100 --> 00:39:22,900
But Zhang has promoted me.
849
00:39:23,300 --> 00:39:24,820
I would rather resign
850
00:39:25,420 --> 00:39:27,220
than stand against him.
851
00:39:28,340 --> 00:39:29,620
Hope you can understand.
852
00:39:47,020 --> 00:39:48,200
(Zhang consumed unreasonable money.)
853
00:39:50,900 --> 00:39:53,020
(He transferred money
to Xinghua Technology for nothing.)
854
00:39:56,100 --> 00:39:57,300
Mr... Mr. Han.
855
00:39:58,220 --> 00:39:59,060
How...?
856
00:39:59,940 --> 00:40:01,260
How are you going to deal with him?
857
00:40:02,420 --> 00:40:03,980
Since he has promoted you,
858
00:40:04,540 --> 00:40:05,780
I guess you know exactly
859
00:40:06,500 --> 00:40:07,500
what you should do
860
00:40:07,820 --> 00:40:09,220
to make him end up well.
861
00:40:10,100 --> 00:40:10,940
I get it.
862
00:40:11,820 --> 00:40:12,980
Thank you for your mercy.
863
00:40:16,300 --> 00:40:17,340
You have to know.
864
00:40:17,860 --> 00:40:19,420
Accepting my offer
865
00:40:19,740 --> 00:40:20,620
will not hurt him,
866
00:40:20,940 --> 00:40:23,740
but give him a way out.
867
00:40:24,580 --> 00:40:26,340
When you're in his position, I believe
868
00:40:27,030 --> 00:40:29,020
you'll learn from his lesson
869
00:40:29,220 --> 00:40:30,700
and you won't make the same mistake.
870
00:40:31,140 --> 00:40:31,980
If...
871
00:40:32,980 --> 00:40:34,180
If I accept your offer...
872
00:40:39,940 --> 00:40:41,580
Zhang started to work here earlier than me.
873
00:40:42,340 --> 00:40:44,180
He's been working here for 15 years.
874
00:40:44,260 --> 00:40:45,660
Without a bad influence on our company,
875
00:40:46,260 --> 00:40:48,100
I'll give him a decent ending.
876
00:40:54,940 --> 00:40:56,940
Li, come over here.
877
00:40:58,340 --> 00:40:59,340
Come and look.
878
00:40:59,340 --> 00:41:01,220
It's such a fancy bag.
879
00:41:01,340 --> 00:41:02,380
What bag?
880
00:41:02,380 --> 00:41:04,020
Look. This is it.
881
00:41:04,580 --> 00:41:06,300
I planned to buy it.
882
00:41:07,180 --> 00:41:09,180
But I resigned impulsively
and lost my year-end bonus.
883
00:41:09,420 --> 00:41:11,220
Yeah. This bag is pretty.
884
00:41:11,220 --> 00:41:12,940
But it's way too expensive.
885
00:41:13,300 --> 00:41:14,940
We make money to buy things, don't we?
886
00:41:14,940 --> 00:41:16,100
The price isn't a concern.
887
00:41:17,580 --> 00:41:18,660
It's perfect for you.
888
00:41:32,740 --> 00:41:35,180
Su, this is the best I can help you.
889
00:41:42,060 --> 00:41:43,540
(Search for the same style)
890
00:41:43,740 --> 00:41:45,500
(Stylish Bag Customization,
All kinds of fancy bags)
891
00:41:46,340 --> 00:41:48,780
(Warm-hearted Netizen Su Zhichuan)
How much is this bag?
892
00:41:51,940 --> 00:41:53,780
Add us on WeChat. We have this fancy bag.
893
00:41:53,980 --> 00:41:54,820
We'll send you photos.
894
00:41:57,340 --> 00:42:02,060
(Stylish Bag Customization)
895
00:42:10,500 --> 00:42:12,060
What do you mean "fancy bag"?
896
00:42:12,100 --> 00:42:14,180
Is it the same as shown in my photo?
897
00:42:14,180 --> 00:42:17,620
(Su Zhizhou)
898
00:42:18,260 --> 00:42:19,100
Don't worry.
899
00:42:19,140 --> 00:42:20,500
(Stylish Bag Customization)
It's hand-made.
900
00:42:20,540 --> 00:42:22,060
All the details are perfect.
901
00:42:24,940 --> 00:42:26,380
Are you sure you're selling
902
00:42:26,380 --> 00:42:27,620
the bag in my photo?
903
00:42:27,860 --> 00:42:28,700
I'll use it as a present.
904
00:42:28,710 --> 00:42:31,700
(Su Zhizhou)
905
00:42:32,660 --> 00:42:34,460
(Stylish Bag Customization)
I get it. Rest assured.
906
00:42:34,460 --> 00:42:36,780
We have the wrapper and the certificate.
907
00:42:36,820 --> 00:42:38,340
Far better than those knockoffs.
908
00:42:44,340 --> 00:42:45,180
How much is it?
909
00:42:45,900 --> 00:42:48,020
(Su Zhizhou: How much is it?)
910
00:42:49,940 --> 00:42:50,900
So expensive?
911
00:42:59,460 --> 00:43:00,740
It's the lowest price.
912
00:43:00,980 --> 00:43:02,100
Check our sales and you'll know
913
00:43:02,100 --> 00:43:03,700
our bags are of good quality.
914
00:43:15,540 --> 00:43:16,740
OK. I'll order one now.
915
00:43:16,740 --> 00:43:17,580
(Su Zhizhou)
916
00:43:38,520 --> 00:43:43,240
♪Once again, you stand opposite me♪
917
00:43:45,340 --> 00:43:50,140
♪Telling the worlds I'm not familiar with♪
918
00:43:51,560 --> 00:43:57,560
♪They seem remote, but get in between us♪
919
00:43:58,350 --> 00:44:03,330
♪We test each other
to see who'll first cross the line♪
920
00:44:05,920 --> 00:44:10,910
♪If I can get closer to you♪
921
00:44:12,650 --> 00:44:18,070
♪Can we have our memories overlapped?♪
922
00:44:18,870 --> 00:44:25,180
♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪
923
00:44:25,850 --> 00:44:32,780
♪Hope understanding will not endanger us♪
924
00:44:34,680 --> 00:44:39,270
♪We each take a side♪
925
00:44:39,710 --> 00:44:46,220
♪The chess board is set,
leaving us with a dilemma♪
926
00:44:46,570 --> 00:44:52,800
♪We always expect each other to relent first♪
927
00:44:53,010 --> 00:44:56,080
♪Before we're relieved♪
928
00:44:56,080 --> 00:45:01,810
♪Pretend love isn't about winning♪
929
00:45:02,080 --> 00:45:06,670
♪We each keep a half♪
930
00:45:07,180 --> 00:45:13,770
♪Completing ourselves before revealing♪
931
00:45:14,000 --> 00:45:16,590
♪Instead of expectations♪
932
00:45:16,590 --> 00:45:23,460
♪We need each other's answer to judge♪
933
00:45:23,460 --> 00:45:28,840
♪When love is a game of exchange♪
934
00:45:29,860 --> 00:45:33,260
♪It is truly terrible♪
59205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.