Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,390 --> 00:00:24,800
♪The original dream stays buried♪
2
00:00:24,800 --> 00:00:27,060
♪Through the wind and the rain♪
3
00:00:27,440 --> 00:00:30,530
♪It waits for the sunshine♪
4
00:00:31,690 --> 00:00:34,410
♪To slowly revive♪
5
00:00:34,910 --> 00:00:38,480
♪I want to travel through the skyscrapers♪
6
00:00:38,480 --> 00:00:41,090
♪Even if the trip may be bumpy♪
7
00:00:41,090 --> 00:00:44,240
♪Sooner or later the mist will clear♪
8
00:00:44,550 --> 00:00:47,660
♪I'll realize my dream without hesitation♪
9
00:00:47,880 --> 00:00:51,320
♪Through the crowd, it's hard to see♪
10
00:00:51,320 --> 00:00:55,040
♪As cramped as the stars♪
11
00:00:55,200 --> 00:00:58,090
♪Yearning for each other's sky♪
12
00:00:58,280 --> 00:01:02,960
♪Forget we used to sparkle too♪
13
00:01:03,440 --> 00:01:07,730
♪I'm going to the land of dream♪
14
00:01:07,730 --> 00:01:10,170
♪Not hesitating at all♪
15
00:01:10,170 --> 00:01:14,370
♪I'll seize the future, suspecting nothing♪
16
00:01:14,520 --> 00:01:17,120
♪Because I'm dauntless♪
17
00:01:17,120 --> 00:01:21,220
♪So, I'm going to the land of dream♪
18
00:01:21,380 --> 00:01:23,870
♪Not giving up♪
19
00:01:23,870 --> 00:01:28,270
♪I will always believe in miracles♪
20
00:01:28,270 --> 00:01:31,260
♪Even if I have to look for them endlessly♪
21
00:01:31,260 --> 00:01:35,980
=As Beautiful As You=
22
00:01:36,420 --> 00:01:38,980
=Episode 12=
23
00:02:01,720 --> 00:02:03,440
You're so scared when I joke.
24
00:02:04,750 --> 00:02:05,670
When someone else
25
00:02:05,670 --> 00:02:07,440
says something dirtier,
26
00:02:08,310 --> 00:02:09,280
can you bear that?
27
00:02:16,640 --> 00:02:18,550
I don't care about pink news.
28
00:02:19,310 --> 00:02:20,440
But it will hurt you.
29
00:02:21,830 --> 00:02:23,360
If you can't bear the consequences,
30
00:02:24,070 --> 00:02:25,070
don't take a shortcut.
31
00:02:27,160 --> 00:02:28,000
To take a shortcut,
32
00:02:29,000 --> 00:02:30,400
you have to pay a price.
33
00:02:43,120 --> 00:02:44,440
If you don't care,
34
00:02:46,030 --> 00:02:46,870
go on.
35
00:03:01,840 --> 00:03:03,070
I care.
36
00:03:18,280 --> 00:03:19,960
Ride slowly. Stay safe.
37
00:03:19,960 --> 00:03:21,190
(Stay Always Safe)
I will, Ms. Han.
38
00:03:21,190 --> 00:03:22,030
See you next time.
39
00:03:22,040 --> 00:03:22,960
See you.
40
00:03:23,790 --> 00:03:25,630
Text me when you're home.
41
00:03:25,630 --> 00:03:26,510
OK.
42
00:03:26,790 --> 00:03:28,510
- Bye-bye!
- Stay safe!
43
00:03:30,510 --> 00:03:32,960
Such an adorable girl.
44
00:03:34,000 --> 00:03:34,840
Hey, Ms. Han.
45
00:03:36,630 --> 00:03:37,630
What are you doing here?
46
00:03:37,720 --> 00:03:38,560
To welcome me?
47
00:03:38,910 --> 00:03:40,470
You freaked me out.
48
00:03:40,680 --> 00:03:43,190
Welcome you? Don't flatter yourself.
49
00:03:43,560 --> 00:03:44,910
Where have you fooled around again?
50
00:03:45,190 --> 00:03:46,190
Ms. Han,
51
00:03:46,310 --> 00:03:48,440
who would talk like this to her son?
52
00:03:48,960 --> 00:03:50,560
I can't feel your love at all.
53
00:03:51,000 --> 00:03:52,910
Can you feel it now? Can you?
54
00:03:53,750 --> 00:03:56,120
Every day, you sleep
in the day and play at night.
55
00:03:56,120 --> 00:03:57,190
I don't know what I have,
56
00:03:57,190 --> 00:03:59,400
a son or a bat.
57
00:03:59,750 --> 00:04:00,790
Come in here.
58
00:04:00,960 --> 00:04:02,160
The soup is getting cold.
59
00:04:02,750 --> 00:04:04,350
I'm a bat. I'm Batman, too.
60
00:04:13,700 --> 00:04:19,940
(Wonton and Wine)
61
00:04:30,190 --> 00:04:31,280
Shall I heat it for you?
62
00:04:31,280 --> 00:04:32,910
No. No need.
63
00:04:35,600 --> 00:04:36,440
Come on, man.
64
00:04:36,520 --> 00:04:38,030
It was heated three times.
65
00:04:38,350 --> 00:04:40,030
If you don't want it,
you shouldn't have ordered.
66
00:04:40,400 --> 00:04:41,960
You've been back from Germany for a while.
67
00:04:42,110 --> 00:04:43,670
Still have the jet lag?
68
00:04:43,990 --> 00:04:45,030
For the record,
69
00:04:45,160 --> 00:04:46,550
I won't see anyone again
70
00:04:46,870 --> 00:04:48,230
at this time of day.
71
00:04:48,760 --> 00:04:49,870
Tonight,
72
00:04:49,870 --> 00:04:51,550
when my princess saw me go out so late,
73
00:04:51,840 --> 00:04:52,990
she cried and screamed.
74
00:04:53,080 --> 00:04:54,520
It took me a long time to calm her down.
75
00:04:59,870 --> 00:05:00,990
What exactly happened?
76
00:05:02,790 --> 00:05:03,630
What's bothering you?
77
00:05:03,910 --> 00:05:05,670
Tell me and let me analyze.
78
00:05:15,430 --> 00:05:17,400
I don't care about pink news.
79
00:05:18,280 --> 00:05:19,670
But it will hurt you.
80
00:05:20,840 --> 00:05:22,430
If you can't bear the consequences,
81
00:05:23,080 --> 00:05:24,160
don't take a shortcut.
82
00:05:26,110 --> 00:05:27,200
To take a shortcut,
83
00:05:27,990 --> 00:05:29,520
you have to pay a price.
84
00:05:39,790 --> 00:05:42,430
Mr. Lin, nice meeting you.
85
00:05:42,870 --> 00:05:44,030
There's some misunderstanding
86
00:05:44,030 --> 00:05:45,870
I have to explain to you.
87
00:05:46,600 --> 00:05:48,320
Mr. Han is Xingchen's investor.
88
00:05:48,990 --> 00:05:49,910
He and I
89
00:05:49,910 --> 00:05:51,670
are only the boss and the subordinate.
90
00:05:51,990 --> 00:05:53,640
I'm afraid I can't help
91
00:05:53,640 --> 00:05:55,230
with your cooperation with Dongyang Medical.
92
00:05:56,230 --> 00:05:57,520
You've offered us a discount
93
00:05:58,080 --> 00:05:59,230
and we really appreciate it.
94
00:06:00,350 --> 00:06:01,640
But we won't take what we don't deserve.
95
00:06:02,670 --> 00:06:04,350
We appreciate your offer.
96
00:06:05,350 --> 00:06:06,400
Sorry for the trouble.
97
00:06:06,400 --> 00:06:08,260
(Ji Xing)
98
00:06:12,030 --> 00:06:12,910
That's it?
99
00:06:13,030 --> 00:06:13,960
(Wonton Shop)
When she said
100
00:06:13,960 --> 00:06:14,910
she was close to you,
101
00:06:14,910 --> 00:06:16,110
isn't that all you want?
102
00:06:16,870 --> 00:06:18,110
She takes advantage of me.
103
00:06:18,640 --> 00:06:20,350
Who wants this kind of false heartiness?
104
00:06:21,200 --> 00:06:22,350
False heartiness
105
00:06:22,910 --> 00:06:24,600
and sincerity
106
00:06:24,600 --> 00:06:26,080
are invertible.
107
00:06:26,110 --> 00:06:27,870
Many people end up with true feelings.
108
00:06:28,910 --> 00:06:30,160
People keep changing.
109
00:06:30,910 --> 00:06:32,030
So does this world.
110
00:06:32,030 --> 00:06:33,200
I haven't changed.
111
00:06:35,470 --> 00:06:36,760
And I will not change.
112
00:06:41,760 --> 00:06:42,990
You're worried about Ji Xing.
113
00:06:43,760 --> 00:06:44,960
That's why you're angry, huh?
114
00:06:49,280 --> 00:06:50,600
She never knows how fast rumors spread
115
00:06:50,600 --> 00:06:52,030
in this circle.
116
00:06:54,080 --> 00:06:55,840
Once it starts,
117
00:06:56,430 --> 00:06:57,720
the rumors
118
00:06:58,200 --> 00:06:59,470
will flood
119
00:06:59,470 --> 00:07:00,350
over all her efforts.
120
00:07:02,280 --> 00:07:03,520
I guessed right, huh?
121
00:07:03,910 --> 00:07:05,080
You're just worried about her.
122
00:07:08,520 --> 00:07:09,360
A man,
123
00:07:10,230 --> 00:07:11,520
once he has someone or something
124
00:07:11,910 --> 00:07:12,750
to care about,
125
00:07:13,470 --> 00:07:14,870
he'll lose his cool.
126
00:07:17,990 --> 00:07:18,870
All right, Mr. Han.
127
00:07:19,160 --> 00:07:20,160
We're done here, huh?
128
00:07:20,720 --> 00:07:21,670
If you don't mind, I'll go.
129
00:07:22,910 --> 00:07:23,840
You pay the bill yourself.
130
00:07:27,580 --> 00:07:34,580
(Laosi Wonton Shop)
131
00:07:46,820 --> 00:07:47,980
(Mr. Lin of Beidi)
132
00:07:52,790 --> 00:07:54,160
Hello, Mr. Lin.
133
00:07:54,400 --> 00:07:55,640
Sorry to disturb you, Miss Ji.
134
00:07:55,840 --> 00:07:56,910
Here's the thing.
135
00:07:56,990 --> 00:07:59,600
Mr. Han was in the canteen at lunch.
136
00:07:59,670 --> 00:08:00,600
His assistant
137
00:08:00,600 --> 00:08:02,160
contacted me.
138
00:08:02,350 --> 00:08:03,990
According to Assistant Tang,
139
00:08:04,080 --> 00:08:05,720
Mr. Han invested in you
140
00:08:05,990 --> 00:08:07,760
after you took several twists,
141
00:08:07,910 --> 00:08:09,320
not because you were his schoolmate.
142
00:08:09,320 --> 00:08:10,520
We misunderstood you.
143
00:08:11,230 --> 00:08:12,870
My apologies, Miss Ji.
144
00:08:13,200 --> 00:08:14,720
This problem won't
145
00:08:14,720 --> 00:08:15,790
affect our cooperation.
146
00:08:16,230 --> 00:08:17,960
You were being so honest today.
147
00:08:18,320 --> 00:08:19,160
I believe
148
00:08:19,350 --> 00:08:20,600
our future cooperation
149
00:08:20,600 --> 00:08:21,790
will go very smoothly.
150
00:08:22,200 --> 00:08:23,520
We offered a discount
151
00:08:23,520 --> 00:08:25,350
and please don't reject it.
152
00:08:25,640 --> 00:08:26,640
Take it as our sincerity
153
00:08:26,640 --> 00:08:29,030
for a long-term cooperation.
154
00:08:29,430 --> 00:08:30,470
What do you say, Miss Ji?
155
00:08:34,430 --> 00:08:35,640
Thank you, Mr. Lin.
156
00:08:36,110 --> 00:08:37,430
Sorry for today.
157
00:08:37,670 --> 00:08:39,870
OK. Keep in contact.
158
00:08:40,280 --> 00:08:41,120
Bye, Miss Ji.
159
00:08:41,200 --> 00:08:42,230
I won't disturb you. Bye.
160
00:09:19,680 --> 00:09:20,920
Yesterday,
161
00:09:21,150 --> 00:09:23,200
I did something improperly.
162
00:09:23,840 --> 00:09:24,680
Thank you
163
00:09:24,750 --> 00:09:27,870
for making Assistant Tang call Mr. Lin.
164
00:09:35,110 --> 00:09:36,110
Hi, guys.
165
00:09:37,720 --> 00:09:38,630
Li?
166
00:09:40,440 --> 00:09:42,230
- You...
- What are you doing here?
167
00:09:42,440 --> 00:09:43,560
To start my work here.
168
00:09:45,150 --> 00:09:46,080
You've made up your mind?
169
00:09:46,320 --> 00:09:49,320
I thought about it.
Xingchen gets support from Dongyang.
170
00:09:49,320 --> 00:09:50,630
To get some work experience here
171
00:09:50,630 --> 00:09:51,800
will only benefit me.
172
00:09:52,920 --> 00:09:55,230
Miss Ji, you'll be my boss.
173
00:09:55,680 --> 00:09:57,560
Don't say that.
174
00:09:57,560 --> 00:09:58,800
When I lent you 100,000,
175
00:09:58,800 --> 00:10:00,040
I said it would be my investment.
176
00:10:01,750 --> 00:10:04,440
Li Li, our business partner.
177
00:10:04,470 --> 00:10:05,680
That's right. Partner.
178
00:10:05,710 --> 00:10:06,560
Hi.
179
00:10:06,580 --> 00:10:09,150
Xing, how about you get back to work?
180
00:10:09,150 --> 00:10:10,750
I'll show her around.
181
00:10:12,150 --> 00:10:14,080
OK. This cool girl
182
00:10:14,080 --> 00:10:15,320
will be your responsibility for now.
183
00:10:15,320 --> 00:10:17,230
OK. Come this way, Li.
184
00:10:18,110 --> 00:10:19,800
This will be your seat.
185
00:10:20,630 --> 00:10:21,840
This is a great seat.
186
00:10:22,470 --> 00:10:23,510
Rather lucky.
187
00:10:23,510 --> 00:10:25,750
The best seat in Xingchen.
188
00:10:26,110 --> 00:10:27,270
I've been keeping it for you.
189
00:10:28,390 --> 00:10:29,560
Seriously, Mr. Su?
190
00:10:29,630 --> 00:10:31,510
The whole area was yours, wasn't it?
191
00:10:34,840 --> 00:10:36,470
I usually have a lot of work.
192
00:10:37,080 --> 00:10:38,150
When Li is here,
193
00:10:38,150 --> 00:10:39,510
she can share my workload.
194
00:10:39,510 --> 00:10:41,040
You have no idea. Come on.
195
00:10:41,080 --> 00:10:42,800
Yesterday, I was being insensitive.
196
00:10:42,990 --> 00:10:44,040
But I swear
197
00:10:44,040 --> 00:10:45,110
I never wanted anyone
198
00:10:45,110 --> 00:10:46,320
to misunderstand us.
199
00:10:46,320 --> 00:10:47,720
Whatever you explain,
200
00:10:47,750 --> 00:10:49,630
people can see you through.
201
00:10:49,680 --> 00:10:51,080
This has to be deliberate.
202
00:10:52,150 --> 00:10:54,440
Why are you so nagging today?
203
00:10:54,840 --> 00:10:56,440
Do you not have too much work yet?
204
00:10:57,350 --> 00:10:58,680
And the chair. Where is it?
205
00:10:58,680 --> 00:11:00,040
Hurry. Be more sensible.
206
00:11:00,150 --> 00:11:01,080
Thank you.
207
00:11:02,960 --> 00:11:05,200
I seriously apologize
for what happened yesterday.
208
00:11:05,200 --> 00:11:06,200
I swear I have no intentions
209
00:11:06,200 --> 00:11:07,200
toward you.
210
00:11:07,440 --> 00:11:08,800
It's no use explaining.
211
00:11:08,800 --> 00:11:10,720
Everybody knows
212
00:11:10,960 --> 00:11:12,200
what you want.
213
00:11:12,680 --> 00:11:13,520
Shang.
214
00:11:14,720 --> 00:11:16,560
I know. The mouse and the keyboard.
215
00:11:17,230 --> 00:11:18,070
Li.
216
00:11:18,390 --> 00:11:19,720
You guys take care of Li Li.
217
00:11:20,110 --> 00:11:20,950
OK.
218
00:11:20,950 --> 00:11:21,920
Do what you need to do, Xing.
219
00:11:22,920 --> 00:11:24,230
These are all new.
220
00:11:27,390 --> 00:11:28,230
Come on. Give it to me.
221
00:11:29,350 --> 00:11:30,190
Miss Li.
222
00:11:38,680 --> 00:11:40,040
Who are you texting?
223
00:11:40,230 --> 00:11:41,750
You seem to hesitate for a long time.
224
00:11:44,270 --> 00:11:45,150
Han Ting.
225
00:11:46,350 --> 00:11:47,190
For what I did yesterday,
226
00:11:47,320 --> 00:11:48,870
I don't know how to face him.
227
00:11:52,440 --> 00:11:54,350
Han Ting is interesting.
228
00:11:54,840 --> 00:11:56,390
It's true that he invested in you.
229
00:11:56,390 --> 00:11:57,840
But now, he's being emotional.
230
00:11:58,790 --> 00:11:59,630
Li,
231
00:11:59,680 --> 00:12:01,320
which plant do you like?
232
00:12:01,320 --> 00:12:02,960
Put one in front of your computer.
233
00:12:03,440 --> 00:12:04,280
OK.
234
00:12:05,110 --> 00:12:06,560
You decide what to text, sweetheart.
235
00:12:06,560 --> 00:12:07,680
I'm getting back in.
236
00:12:26,680 --> 00:12:27,750
Sorry.
237
00:12:27,960 --> 00:12:29,600
I shouldn't have fooled others
238
00:12:29,840 --> 00:12:31,080
in your name.
239
00:12:32,040 --> 00:12:33,150
I'll learn my lesson
240
00:12:33,150 --> 00:12:34,100
and never do it again.
241
00:12:34,100 --> 00:12:35,020
(Ji Xing)
242
00:12:47,220 --> 00:12:48,700
(Mm.)
243
00:13:15,350 --> 00:13:16,190
Grandpa.
244
00:13:18,150 --> 00:13:18,990
Some tea for you.
245
00:13:27,920 --> 00:13:28,870
When I was recuperating
246
00:13:28,870 --> 00:13:30,800
in Hainan,
247
00:13:32,110 --> 00:13:33,510
news often
248
00:13:33,720 --> 00:13:34,990
got to my ears.
249
00:13:36,270 --> 00:13:38,800
They said you and your cousin
250
00:13:39,320 --> 00:13:40,680
kept fighting all the time.
251
00:13:41,350 --> 00:13:42,920
When you just start your career,
252
00:13:43,200 --> 00:13:44,720
don't go too far.
253
00:13:45,510 --> 00:13:46,750
Leaving a way out for someone
254
00:13:47,150 --> 00:13:48,960
will be leaving a way out for yourself.
255
00:13:49,390 --> 00:13:51,110
I have the genes of fighting.
256
00:13:51,720 --> 00:13:52,920
Just like you, Grandpa.
257
00:13:56,110 --> 00:13:59,200
After you're back from Germany,
you're more eloquent.
258
00:14:00,510 --> 00:14:01,870
I shall say no more
259
00:14:02,430 --> 00:14:03,720
about you and your cousin.
260
00:14:04,440 --> 00:14:05,600
But remember one thing.
261
00:14:06,390 --> 00:14:08,680
Don't hurt the foundation of Dongyang.
262
00:14:10,040 --> 00:14:11,080
Don't worry, Grandpa.
263
00:14:11,320 --> 00:14:12,160
I know what to do.
264
00:14:12,230 --> 00:14:13,390
I heard
265
00:14:14,600 --> 00:14:16,150
you invested in a young lady
266
00:14:16,510 --> 00:14:17,510
named Ji Xing.
267
00:14:18,470 --> 00:14:20,600
She was your schoolmate in college?
268
00:14:21,720 --> 00:14:22,560
Grandpa,
269
00:14:22,680 --> 00:14:23,560
I invested in her
270
00:14:24,110 --> 00:14:25,600
because I thought highly of her.
271
00:14:27,630 --> 00:14:29,750
Stop the gobbledygook.
272
00:14:30,800 --> 00:14:32,510
You like her, don't you?
273
00:14:36,110 --> 00:14:36,950
Yes.
274
00:14:37,040 --> 00:14:38,350
How far have you gone?
275
00:14:42,960 --> 00:14:44,560
She doesn't know I like her
276
00:14:44,560 --> 00:14:47,110
and she isn't my girlfriend yet.
277
00:14:50,390 --> 00:14:51,960
Before you could get her,
278
00:14:51,960 --> 00:14:53,350
you invested twenty million?
279
00:14:55,600 --> 00:14:56,870
This young lady
280
00:14:56,920 --> 00:14:58,680
really has something.
281
00:15:00,990 --> 00:15:01,920
Remember.
282
00:15:02,560 --> 00:15:03,510
An investor
283
00:15:04,080 --> 00:15:06,270
never does money-losing businesses.
284
00:15:06,990 --> 00:15:09,080
Grandpa, I trust her.
285
00:15:13,150 --> 00:15:15,110
My granddaughter-in-law
286
00:15:15,110 --> 00:15:16,920
has to bear some responsibilities
287
00:15:17,510 --> 00:15:18,750
that ordinary girls
288
00:15:18,750 --> 00:15:20,150
can't bear.
289
00:15:20,680 --> 00:15:22,320
The love thing
290
00:15:22,320 --> 00:15:24,390
is easy for ordinary people.
291
00:15:25,150 --> 00:15:27,990
But the one you love
292
00:15:28,960 --> 00:15:31,080
has to be capable enough.
293
00:15:31,720 --> 00:15:33,320
To start up a business
294
00:15:33,320 --> 00:15:35,920
is like a thousand soldiers
crossing a single-log bridge.
295
00:15:36,110 --> 00:15:38,680
How far she can finally go
296
00:15:38,680 --> 00:15:40,320
remains an unknown.
297
00:15:41,350 --> 00:15:42,320
Think about it.
298
00:15:42,800 --> 00:15:44,270
Without the support
299
00:15:44,270 --> 00:15:45,440
from a CEO like you,
300
00:15:46,270 --> 00:15:47,560
how much longer can she hold?
301
00:15:48,560 --> 00:15:50,040
How much confidence do you have
302
00:15:50,560 --> 00:15:52,320
in her sticking to you until the end?
303
00:15:55,840 --> 00:15:56,720
Grandpa,
304
00:15:58,150 --> 00:15:59,350
Ji Xing isn't ordinary.
305
00:16:00,390 --> 00:16:01,560
I just
306
00:16:02,110 --> 00:16:03,080
don't know if she's willing
307
00:16:03,080 --> 00:16:04,270
to bear all this for me.
308
00:16:06,270 --> 00:16:07,270
Anyway,
309
00:16:08,270 --> 00:16:10,750
I won't pay for anyone irrelevant.
310
00:16:11,870 --> 00:16:12,920
I can give Ji Xing
311
00:16:13,150 --> 00:16:14,470
only two years.
312
00:16:14,600 --> 00:16:16,080
If she doesn't succeed,
313
00:16:16,200 --> 00:16:17,920
you'll have to marry
314
00:16:18,350 --> 00:16:20,390
a suitable girl
315
00:16:20,390 --> 00:16:21,470
that I get you.
316
00:16:22,440 --> 00:16:23,920
She will succeed.
317
00:16:28,750 --> 00:16:29,840
Come on.
318
00:16:30,870 --> 00:16:33,330
Don't think Dongyang Medical's investment
319
00:16:33,510 --> 00:16:34,750
will certainly make her win.
320
00:16:37,960 --> 00:16:39,270
Success...
321
00:16:40,320 --> 00:16:41,680
It's never that easy.
322
00:17:07,510 --> 00:17:09,560
Hello. Is that Mr. Lin?
323
00:17:09,680 --> 00:17:10,990
This is Xingchen Technology.
324
00:17:11,110 --> 00:17:12,600
I'm calling to tell you you've passed
325
00:17:12,600 --> 00:17:13,680
our first round of interview.
326
00:17:13,680 --> 00:17:14,750
The day after tomorrow, what time
327
00:17:14,750 --> 00:17:16,150
can you come for the second round?
328
00:17:16,320 --> 00:17:17,200
Your office
329
00:17:17,200 --> 00:17:18,110
is way too rough.
330
00:17:18,110 --> 00:17:19,080
It's not like a legal company.
331
00:17:19,080 --> 00:17:20,560
Are you a shell company?
332
00:17:20,760 --> 00:17:22,550
No. We're not a shell company.
333
00:17:22,560 --> 00:17:23,630
Hello?
334
00:17:24,480 --> 00:17:25,320
Hello?
335
00:17:27,320 --> 00:17:28,390
What's wrong, Shang?
336
00:17:29,910 --> 00:17:31,600
The material engineer
we interviewed yesterday
337
00:17:31,760 --> 00:17:32,710
rejected us,
338
00:17:32,840 --> 00:17:35,560
saying our office is so poor
339
00:17:35,560 --> 00:17:36,710
that we're not like a legal company.
340
00:17:39,520 --> 00:17:40,360
It's OK.
341
00:17:40,430 --> 00:17:42,560
Recruiting a new employee
is like getting a boyfriend.
342
00:17:42,560 --> 00:17:43,430
After you interview more,
343
00:17:43,670 --> 00:17:45,080
you'll get a suitable one.
344
00:17:45,280 --> 00:17:47,480
Right. Perfect employees are rare.
345
00:17:48,320 --> 00:17:49,870
It's OK. At ten,
346
00:17:49,870 --> 00:17:51,390
we'll see an interviewee, huh?
347
00:17:52,190 --> 00:17:53,520
Oh, it's ten.
348
00:17:53,520 --> 00:17:54,670
Ask her where she is.
349
00:17:59,670 --> 00:18:00,760
Hello, Miss Li.
350
00:18:00,760 --> 00:18:02,430
This is Xingchen Technology.
351
00:18:02,910 --> 00:18:04,080
We have an interview at ten.
352
00:18:04,080 --> 00:18:05,520
Where are you now?
353
00:18:07,600 --> 00:18:08,440
Hello?
354
00:18:12,060 --> 00:18:12,910
Mr. Su,
355
00:18:12,910 --> 00:18:14,280
she thought we would be
356
00:18:14,280 --> 00:18:15,280
in an office building.
357
00:18:15,280 --> 00:18:16,560
But she arrived,
358
00:18:16,560 --> 00:18:17,760
only to see a rooftop house.
359
00:18:18,040 --> 00:18:19,150
Then she changed her mind.
360
00:18:22,000 --> 00:18:24,080
Looks like it's really hard
361
00:18:24,430 --> 00:18:25,870
to recruit new employees.
362
00:18:27,000 --> 00:18:28,320
There's something harder.
363
00:18:28,480 --> 00:18:30,280
We booked a printer.
364
00:18:30,600 --> 00:18:32,670
But we still need a lab.
365
00:18:32,710 --> 00:18:33,760
Meanwhile, we need to hire
366
00:18:33,760 --> 00:18:35,710
some technicians to operate the printer.
367
00:18:35,870 --> 00:18:36,710
Or, we can't even get
368
00:18:36,710 --> 00:18:38,000
to the pilot stage.
369
00:18:39,280 --> 00:18:41,040
Our current office condition
370
00:18:41,150 --> 00:18:42,670
really affects the recruitment.
371
00:18:43,630 --> 00:18:44,630
How about
372
00:18:45,280 --> 00:18:46,710
I rent this house out?
373
00:18:46,950 --> 00:18:48,080
With some extra money,
374
00:18:48,110 --> 00:18:49,320
we can rent another office,
375
00:18:49,320 --> 00:18:50,350
bigger and better.
376
00:18:50,480 --> 00:18:52,190
No. I did the calculations.
377
00:18:52,350 --> 00:18:53,390
The down payment
378
00:18:53,390 --> 00:18:54,520
and final payment for the printer.
379
00:18:54,520 --> 00:18:56,000
We need a lab after the festival.
380
00:18:56,000 --> 00:18:56,950
We also keep some money
381
00:18:57,080 --> 00:18:58,280
for daily operations.
382
00:18:58,280 --> 00:18:59,670
We can't afford a new office.
383
00:19:03,320 --> 00:19:05,110
We must do something to make extra money.
384
00:19:05,710 --> 00:19:08,280
We can get some small jobs.
385
00:19:08,280 --> 00:19:09,350
Writing a little app
386
00:19:09,350 --> 00:19:10,800
for the hospital, for example.
387
00:19:11,910 --> 00:19:13,320
It's money, after all.
388
00:19:16,480 --> 00:19:17,320
Let's think separately
389
00:19:17,320 --> 00:19:18,320
about what else we can do.
390
00:19:18,320 --> 00:19:19,320
I'll go out this afternoon.
391
00:19:19,710 --> 00:19:20,600
To see what projects
392
00:19:20,600 --> 00:19:21,910
we can do for the moment.
393
00:19:22,390 --> 00:19:24,320
I'll contact other interviewees.
394
00:19:36,620 --> 00:19:37,460
(Sister)
395
00:19:39,630 --> 00:19:40,470
Speak.
396
00:19:41,000 --> 00:19:41,840
Brother,
397
00:19:42,190 --> 00:19:43,110
when Linjia was back
398
00:19:43,110 --> 00:19:44,080
from his blind date, he said
399
00:19:44,240 --> 00:19:45,710
he'd never seen Ting
400
00:19:45,710 --> 00:19:46,710
stare at a girl
401
00:19:46,710 --> 00:19:48,000
with that kind of look.
402
00:19:48,350 --> 00:19:50,350
Instead of helping him,
403
00:19:50,430 --> 00:19:51,390
you even said
404
00:19:51,390 --> 00:19:53,150
you would give them two years.
405
00:19:53,910 --> 00:19:55,390
I didn't know he would
406
00:19:55,390 --> 00:19:56,430
ask you for support.
407
00:19:57,350 --> 00:19:58,390
Not every girl
408
00:19:58,800 --> 00:20:00,630
can be my grandson's wife.
409
00:20:00,870 --> 00:20:02,480
(Sister)
What are you talking about?
410
00:20:02,520 --> 00:20:03,950
How shall I describe you?
411
00:20:04,150 --> 00:20:05,240
You're like
412
00:20:05,520 --> 00:20:06,910
a Terracotta Warrior
413
00:20:06,910 --> 00:20:08,110
that was just excavated.
414
00:20:08,600 --> 00:20:10,000
Old-fashioned and stubborn.
415
00:20:10,000 --> 00:20:11,320
It's the 21st century.
416
00:20:11,320 --> 00:20:13,350
Why do you
still care about family backgrounds?
417
00:20:13,350 --> 00:20:15,320
Shame on you, Brother.
418
00:20:15,320 --> 00:20:16,280
Look how fast
419
00:20:16,280 --> 00:20:17,600
Han Ting is expanding his territories.
420
00:20:17,910 --> 00:20:19,190
If I didn't restrain him,
421
00:20:19,190 --> 00:20:20,320
he'd be too arrogant.
422
00:20:20,560 --> 00:20:21,400
Besides,
423
00:20:21,600 --> 00:20:22,520
none of us knows
424
00:20:22,520 --> 00:20:23,630
what's the best
425
00:20:23,630 --> 00:20:24,870
this girl can do.
426
00:20:24,870 --> 00:20:26,480
My grandson's wife
427
00:20:26,670 --> 00:20:27,510
will have some
428
00:20:27,510 --> 00:20:28,520
unimportant fame.
429
00:20:28,870 --> 00:20:29,760
More importantly,
430
00:20:29,840 --> 00:20:32,080
she must be able to bear responsibilities.
431
00:20:32,560 --> 00:20:33,480
Before, I thought
432
00:20:33,480 --> 00:20:34,870
Zeng Di was good for him.
433
00:20:35,240 --> 00:20:37,000
But now, he's got another girl.
434
00:20:37,800 --> 00:20:40,350
Anyway, I won't take back
435
00:20:40,710 --> 00:20:42,080
what I said.
436
00:20:42,800 --> 00:20:45,910
Brother, the older you are,
the more stubborn you get.
437
00:20:45,910 --> 00:20:48,240
Anyway, I just kindly remind you.
438
00:20:48,240 --> 00:20:49,350
Don't make it backfire.
439
00:20:49,390 --> 00:20:50,390
Otherwise,
440
00:20:50,390 --> 00:20:52,670
your grandson would not have a wife.
441
00:20:53,390 --> 00:20:54,230
Say no more.
442
00:20:54,760 --> 00:20:56,280
Nothing's settled yet.
443
00:20:56,710 --> 00:20:57,950
OK. I'll hang up.
444
00:20:59,040 --> 00:20:59,880
You...
445
00:21:00,190 --> 00:21:01,910
You hung up when you couldn't talk back.
446
00:21:03,000 --> 00:21:03,840
So stubborn.
447
00:21:07,380 --> 00:21:10,300
(Care for Nothing)
448
00:21:12,340 --> 00:21:16,020
(Dongyang Group)
449
00:21:16,020 --> 00:21:17,860
(Dongyang Medical Co., Ltd.)
450
00:21:18,740 --> 00:21:21,300
(Work report of Xingchen Technology)
451
00:21:28,430 --> 00:21:30,670
Boss, you should sign this.
452
00:21:32,040 --> 00:21:33,480
You've arranged my schedules
453
00:21:33,870 --> 00:21:35,240
really casually.
454
00:21:36,240 --> 00:21:37,110
Which schedule
455
00:21:37,110 --> 00:21:38,630
do you exactly mean?
456
00:21:38,840 --> 00:21:40,630
Xingchen has just started
457
00:21:41,280 --> 00:21:42,630
with a multitude of things.
458
00:21:43,080 --> 00:21:44,950
You only arranged half an hour.
459
00:21:45,150 --> 00:21:46,430
Do you think she can finish?
460
00:21:47,390 --> 00:21:48,240
I get it.
461
00:21:48,670 --> 00:21:50,280
I've indeed arranged
462
00:21:50,280 --> 00:21:51,120
too little time for Miss Ji.
463
00:21:51,190 --> 00:21:52,040
I'll adjust it now.
464
00:21:52,390 --> 00:21:54,110
What about one hour?
465
00:21:55,630 --> 00:21:58,240
Don't you know how eloquent Miss Ji is?
466
00:21:58,390 --> 00:21:59,520
Two hours.
467
00:22:00,630 --> 00:22:01,840
I'm on it.
468
00:22:12,190 --> 00:22:13,190
At half past three,
469
00:22:13,350 --> 00:22:14,190
come to my office
470
00:22:14,430 --> 00:22:15,630
to brief me on an update.
471
00:22:15,630 --> 00:22:17,140
(Han Ting)
472
00:22:20,300 --> 00:22:22,180
(At half past three, come to my office.)
473
00:22:29,020 --> 00:22:31,020
(Li Li)
474
00:22:31,520 --> 00:22:32,390
Hey, Li Li.
475
00:22:32,670 --> 00:22:33,510
Xing,
476
00:22:33,600 --> 00:22:35,110
a senior of mine told me
477
00:22:35,240 --> 00:22:36,320
he knew Director Li Quan'an
478
00:22:36,320 --> 00:22:38,280
who took care of purchasing
at Xinggang Hospital.
479
00:22:38,350 --> 00:22:39,600
Today, he's in the hospital.
480
00:22:40,190 --> 00:22:41,600
But I'm in the middle of something.
481
00:22:41,630 --> 00:22:42,520
I can't make it there.
482
00:22:42,870 --> 00:22:44,240
How about you go talk to him
483
00:22:44,390 --> 00:22:45,800
for our future cooperation?
484
00:22:46,520 --> 00:22:48,000
OK. You take care of your business
485
00:22:48,000 --> 00:22:49,110
and I'll go talk to Director Li.
486
00:22:49,350 --> 00:22:50,390
OK. Bye-bye.
487
00:22:50,870 --> 00:22:51,710
Bye-bye.
488
00:23:05,280 --> 00:23:06,120
Su Zhizhou.
489
00:23:07,110 --> 00:23:09,430
- Yes, Xing.
- A great mission for you.
490
00:23:10,670 --> 00:23:11,600
What great mission?
491
00:23:11,600 --> 00:23:12,950
As the partner of Xingchen
492
00:23:12,950 --> 00:23:14,280
and the founding member,
493
00:23:14,430 --> 00:23:17,080
this afternoon, you'll go brief Mr. Han
494
00:23:17,190 --> 00:23:18,870
on behalf of our company.
495
00:23:19,320 --> 00:23:22,350
Don't be kidding. Me?
496
00:23:25,480 --> 00:23:28,240
Xing, please spare me.
497
00:23:28,240 --> 00:23:30,870
Every time I see Mr. Han, I'm scared.
498
00:23:31,290 --> 00:23:32,190
Besides,
499
00:23:32,190 --> 00:23:33,710
you used to brief Mr. Han.
500
00:23:33,870 --> 00:23:34,950
If he asks about you,
501
00:23:35,110 --> 00:23:36,240
what shall I say?
502
00:23:36,800 --> 00:23:38,480
Tell him I'll be seeing Director Li
503
00:23:38,480 --> 00:23:40,040
at Xinggang Hospital.
504
00:23:40,710 --> 00:23:41,630
No, no.
505
00:23:42,080 --> 00:23:42,920
If you say so,
506
00:23:42,930 --> 00:23:44,800
he'll complain about my poor time management.
507
00:23:45,080 --> 00:23:46,110
Tell him I'm sick.
508
00:23:47,480 --> 00:23:49,320
Sick? What ails you?
509
00:23:49,320 --> 00:23:51,040
Anything. Just make it up.
510
00:23:51,040 --> 00:23:51,880
Whatever you like.
511
00:23:52,000 --> 00:23:53,480
Bye-bye. Don't forget to go.
512
00:23:57,110 --> 00:23:58,280
What ails her, then?
513
00:24:14,240 --> 00:24:15,280
What would you like to drink?
514
00:24:16,870 --> 00:24:18,190
I was out the whole afternoon
515
00:24:18,190 --> 00:24:19,840
and I had too much coffee.
516
00:24:20,080 --> 00:24:21,320
Just get to the point.
517
00:24:24,110 --> 00:24:25,430
You're seeing me for Xing, right?
518
00:24:26,480 --> 00:24:28,390
How's she doing lately?
519
00:24:31,390 --> 00:24:32,520
In what way?
520
00:24:33,430 --> 00:24:34,390
Her company
521
00:24:34,390 --> 00:24:36,000
is in its critical period of development.
522
00:24:36,320 --> 00:24:37,800
Committed to work,
523
00:24:38,080 --> 00:24:39,710
she feels a whole lot better.
524
00:24:48,520 --> 00:24:50,000
Please give it to her.
525
00:24:52,760 --> 00:24:53,910
Where did you get the money?
526
00:24:54,840 --> 00:24:56,000
Your father...
527
00:24:56,190 --> 00:24:57,670
His problem is solved.
528
00:24:58,430 --> 00:25:00,110
This is the year-end bonus I just received.
529
00:25:00,950 --> 00:25:02,040
She's been working too hard.
530
00:25:02,350 --> 00:25:03,870
Her company has just been on track.
531
00:25:04,800 --> 00:25:07,390
I hope I can help a little.
532
00:25:12,950 --> 00:25:14,390
Do you think she'll take the money?
533
00:25:15,800 --> 00:25:16,840
You don't need to tell her
534
00:25:17,320 --> 00:25:18,320
the money is from me.
535
00:25:19,870 --> 00:25:20,800
Shao Yichen,
536
00:25:21,390 --> 00:25:23,240
you're not going to be an unsung hero,
are you?
537
00:25:29,840 --> 00:25:30,760
You know.
538
00:25:31,520 --> 00:25:32,870
If the money is from an unknown guy,
539
00:25:33,040 --> 00:25:34,280
Xing will not take it.
540
00:25:37,280 --> 00:25:38,120
Shao Yichen,
541
00:25:39,320 --> 00:25:41,280
I've been confused about something.
542
00:25:41,710 --> 00:25:43,600
You loved each other so much.
543
00:25:43,800 --> 00:25:45,240
Why did you break up?
544
00:25:46,080 --> 00:25:47,280
Are you in love with someone else?
545
00:25:51,520 --> 00:25:52,910
Even up to now,
546
00:25:54,800 --> 00:25:56,110
I'm still loving her.
547
00:25:57,110 --> 00:25:58,630
But we aren't right for each other.
548
00:25:59,870 --> 00:26:01,670
You planned to buy a flat for marriage.
549
00:26:01,950 --> 00:26:03,630
Then you realized the problem?
550
00:26:08,800 --> 00:26:10,110
I used to think,
551
00:26:11,800 --> 00:26:13,600
"As long as I love her more,
552
00:26:15,040 --> 00:26:16,240
concede to her,
553
00:26:16,240 --> 00:26:17,430
and change myself,
554
00:26:18,320 --> 00:26:20,040
we will make a perfect couple."
555
00:26:22,670 --> 00:26:24,240
But I realized I was wrong.
556
00:26:26,150 --> 00:26:28,280
Xing wants a successful future.
557
00:26:30,670 --> 00:26:32,000
But all I can give her
558
00:26:32,910 --> 00:26:34,320
is the simplest life.
559
00:26:37,080 --> 00:26:38,710
I don't want to be her burden.
560
00:26:40,870 --> 00:26:42,600
Nor do I want to serve as her foil.
561
00:26:44,430 --> 00:26:45,670
I'm not a great man.
562
00:26:47,840 --> 00:26:49,520
I broke up with her for her good
563
00:26:52,480 --> 00:26:53,800
and for my own good, too.
564
00:27:00,280 --> 00:27:01,280
I should go.
565
00:27:04,480 --> 00:27:05,480
Shao Yichen.
566
00:27:23,560 --> 00:27:24,870
If she needs anything,
567
00:27:25,480 --> 00:27:27,670
please let me know. Thank you.
568
00:27:33,620 --> 00:27:39,980
(Dongyang Group)
569
00:27:42,950 --> 00:27:44,520
Boss, Xingchen's guy has come.
570
00:27:44,630 --> 00:27:45,600
Get her in.
571
00:27:59,390 --> 00:28:00,230
Come in.
572
00:28:04,080 --> 00:28:05,040
Hi, Mr. Han.
573
00:28:09,800 --> 00:28:11,040
I'm Su Zhizhou from Xingchen.
574
00:28:21,390 --> 00:28:22,230
Hi.
575
00:28:27,560 --> 00:28:29,280
This is the recent report
576
00:28:29,430 --> 00:28:30,430
of Xingchen.
577
00:28:30,630 --> 00:28:31,520
Please review it.
578
00:28:39,340 --> 00:28:40,220
(Recent Business Report)
579
00:28:40,220 --> 00:28:41,100
(Contents)
580
00:28:46,100 --> 00:28:48,020
(Summary of Recent Work)
581
00:28:52,620 --> 00:28:53,500
(Recruitment Plan)
582
00:29:01,260 --> 00:29:02,780
(Rapid prototyping manufacturing)
583
00:29:15,260 --> 00:29:16,260
(Graphic preprocessing, SLS)
584
00:29:25,870 --> 00:29:27,430
Do the product experiment soon.
585
00:29:27,800 --> 00:29:28,640
Within three months,
586
00:29:28,910 --> 00:29:30,560
I'll see some progress.
587
00:29:31,800 --> 00:29:32,840
Mr. Han,
588
00:29:33,600 --> 00:29:34,840
three months...
589
00:29:36,040 --> 00:29:37,600
But we're short of men.
590
00:29:37,600 --> 00:29:38,440
What?
591
00:29:39,240 --> 00:29:40,630
You want some men from me?
592
00:29:40,950 --> 00:29:41,800
No, no.
593
00:29:42,280 --> 00:29:44,840
Due to our terrible office,
594
00:29:44,840 --> 00:29:46,320
we can hardly employ anyone.
595
00:29:46,320 --> 00:29:47,630
What is the solution?
596
00:29:50,320 --> 00:29:51,390
So, Miss Ji
597
00:29:51,670 --> 00:29:52,870
has been busy with this.
598
00:29:53,110 --> 00:29:54,520
Then she sent you to brief me, huh?
599
00:29:55,240 --> 00:29:56,670
Xing is sick today.
600
00:29:56,670 --> 00:29:57,510
What ails her?
601
00:29:57,800 --> 00:29:58,640
She has a fever.
602
00:30:00,150 --> 00:30:01,840
Even too sick to brief me?
603
00:30:06,040 --> 00:30:08,670
The fever has caused
604
00:30:08,670 --> 00:30:09,870
tonsil inflammation.
605
00:30:10,390 --> 00:30:11,560
Due to the inflammation,
606
00:30:11,560 --> 00:30:13,190
it's hard for her to speak.
607
00:30:13,190 --> 00:30:14,320
In this case,
608
00:30:15,040 --> 00:30:16,870
I'm here to brief you.
609
00:30:18,080 --> 00:30:19,080
Where's she now?
610
00:30:19,710 --> 00:30:21,600
Resting at home.
611
00:30:31,040 --> 00:30:32,950
Or maybe she's seeing a doctor.
612
00:30:33,150 --> 00:30:33,990
She...
613
00:30:36,280 --> 00:30:37,120
Mr. Han,
614
00:30:39,280 --> 00:30:40,320
she went to Xinggang Hospital
615
00:30:40,320 --> 00:30:42,240
for Dr. Li Quan'an of purchasing.
616
00:30:48,190 --> 00:30:49,030
Good.
617
00:30:49,840 --> 00:30:51,040
You're honest.
618
00:30:52,000 --> 00:30:52,840
You go back.
619
00:30:56,080 --> 00:30:57,040
Thank you, Mr. Han.
620
00:31:02,240 --> 00:31:03,080
Goodbye, Mr. Han.
621
00:31:14,110 --> 00:31:15,760
Li Quan'an.
622
00:31:16,760 --> 00:31:18,040
Assistant Tang, I should go.
623
00:31:18,040 --> 00:31:19,320
- Goodbye.
- Bye.
624
00:31:21,760 --> 00:31:23,840
(Dongyang Medical)
Finished in five minutes?
625
00:31:26,430 --> 00:31:27,270
Boss.
626
00:31:27,630 --> 00:31:28,520
You indeed made
627
00:31:28,520 --> 00:31:29,480
unreasonable schedules.
628
00:31:29,520 --> 00:31:31,190
Shall I move the meeting up?
629
00:31:31,390 --> 00:31:32,230
Come with me.
630
00:31:36,780 --> 00:31:38,620
(Department of Medical Engineering)
631
00:31:46,600 --> 00:31:47,440
Hello.
632
00:31:48,560 --> 00:31:49,400
Xing,
633
00:31:49,560 --> 00:31:51,240
unless you're gravely ill,
634
00:31:51,240 --> 00:31:52,760
I won't brief Mr. Han again!
635
00:31:52,950 --> 00:31:54,280
What happened? Did he scold you?
636
00:31:54,280 --> 00:31:55,630
He didn't need to.
637
00:31:55,840 --> 00:31:56,950
When he kept silent,
638
00:31:56,950 --> 00:31:57,910
he could crush me already.
639
00:31:58,240 --> 00:32:00,430
Has he practiced being formidable?
640
00:32:00,760 --> 00:32:02,190
Take it as an experience.
641
00:32:02,910 --> 00:32:04,040
I'll buy you some food later.
642
00:32:05,080 --> 00:32:06,080
I'll hang up.
643
00:32:06,480 --> 00:32:07,320
Hello, Director Li.
644
00:32:07,520 --> 00:32:08,600
I'm Ji Xing from Xingchen Technology.
645
00:32:08,600 --> 00:32:09,600
Sorry. I'm busy.
646
00:32:13,060 --> 00:32:20,060
(Xinggang Hospital)
647
00:32:41,260 --> 00:32:43,380
(Han Ting)
648
00:32:50,240 --> 00:32:51,080
Hello.
649
00:32:51,870 --> 00:32:53,000
I heard you were sick.
650
00:32:57,870 --> 00:32:58,870
What ails you?
651
00:33:00,800 --> 00:33:02,080
Umm, I...
652
00:33:06,390 --> 00:33:07,390
I'm kind of...
653
00:33:09,080 --> 00:33:10,800
You've caught a cold, I think.
654
00:33:22,520 --> 00:33:24,280
Mr. Han, what a coincidence!
655
00:33:28,000 --> 00:33:28,840
Umm...
656
00:33:28,870 --> 00:33:30,480
Su Zhizhou briefed you, huh?
657
00:33:30,800 --> 00:33:32,430
You still remember that?
658
00:33:32,840 --> 00:33:33,760
Of course.
659
00:33:33,800 --> 00:33:35,430
Sadly, I'm sick.
660
00:33:39,280 --> 00:33:40,800
I don't want to get you sick.
661
00:33:40,800 --> 00:33:42,280
And my throat is...
662
00:33:45,670 --> 00:33:46,710
To see Li Quan'an?
663
00:33:49,280 --> 00:33:50,390
I didn't mention your name.
664
00:33:50,480 --> 00:33:51,350
Mr. Han?
665
00:33:52,630 --> 00:33:53,600
What a coincidence!
666
00:33:53,630 --> 00:33:55,000
I've wanted to talk to you.
667
00:33:55,190 --> 00:33:56,320
I asked your assistant several times,
668
00:33:56,430 --> 00:33:57,710
but your schedules were full.
669
00:33:57,710 --> 00:33:58,710
Are you available now?
670
00:33:59,040 --> 00:34:00,430
Shall we talk in my office?
671
00:34:00,710 --> 00:34:01,550
OK.
672
00:34:02,240 --> 00:34:03,080
Come on.
673
00:34:06,110 --> 00:34:06,950
Wait here for me.
674
00:34:23,080 --> 00:34:24,310
Li, you're back.
675
00:34:24,520 --> 00:34:25,400
In the middle of something?
676
00:34:30,480 --> 00:34:31,320
Li.
677
00:34:31,520 --> 00:34:33,000
You must be exhausted.
678
00:34:33,520 --> 00:34:34,600
I bought this on my way back.
679
00:34:34,960 --> 00:34:35,800
Taste it.
680
00:34:35,830 --> 00:34:36,790
Thanks.
681
00:34:38,750 --> 00:34:39,600
It supplements sugar
682
00:34:39,960 --> 00:34:40,830
and gives you energy.
683
00:34:45,190 --> 00:34:46,030
Give it to me.
684
00:34:53,480 --> 00:34:54,320
Sweet, huh?
685
00:34:54,560 --> 00:34:55,630
Yes.
686
00:34:55,920 --> 00:34:57,710
Way too sweet.
687
00:34:59,880 --> 00:35:00,720
And this.
688
00:35:01,830 --> 00:35:02,830
Mulberry juice.
689
00:35:03,000 --> 00:35:04,190
It's very good for the eyes.
690
00:35:05,270 --> 00:35:06,270
The cake tastes good.
691
00:35:06,710 --> 00:35:07,710
I'll always buy it for you.
692
00:35:12,440 --> 00:35:13,280
Oh, Li.
693
00:35:13,400 --> 00:35:15,110
Are you available after work?
694
00:35:15,110 --> 00:35:16,520
Shall I invite you to dinner?
695
00:35:16,790 --> 00:35:18,560
No, thanks. I have other plans.
696
00:35:19,400 --> 00:35:20,920
OK. Maybe next time.
697
00:35:21,190 --> 00:35:22,030
OK.
698
00:35:31,040 --> 00:35:32,110
So sweet.
699
00:36:21,710 --> 00:36:23,000
(Department of Medical Engineering)
Sorry, Mr. Han.
700
00:36:23,270 --> 00:36:24,230
I have things to do
701
00:36:24,230 --> 00:36:25,230
and I won't walk you out.
702
00:36:25,400 --> 00:36:26,830
I'll see you tonight.
703
00:36:27,150 --> 00:36:27,990
OK.
704
00:36:28,040 --> 00:36:29,270
- See you tonight.
- See you.
705
00:36:31,080 --> 00:36:31,920
Director Li!
706
00:36:32,080 --> 00:36:32,920
Director Li...
707
00:36:40,440 --> 00:36:41,400
Where have you been?
708
00:36:42,270 --> 00:36:43,790
I went to the toilet.
709
00:36:44,790 --> 00:36:45,630
Can you still walk?
710
00:36:46,400 --> 00:36:47,240
Yes.
711
00:36:48,920 --> 00:36:50,230
I'm going to take care of something.
712
00:36:50,600 --> 00:36:52,880
I'll pick you up tonight for dinner.
713
00:37:04,040 --> 00:37:06,080
Ms. Han, how about you sing a cappella
714
00:37:06,080 --> 00:37:06,920
and I'll listen?
715
00:37:07,920 --> 00:37:08,790
Sing a cappella?
716
00:37:08,790 --> 00:37:10,830
What... What shall I sing?
717
00:37:10,920 --> 00:37:12,790
Anything. Anything you're good at.
718
00:37:12,790 --> 00:37:15,000
I often sing Liuyang River.
719
00:37:15,000 --> 00:37:16,000
Shall I sing that?
720
00:37:16,040 --> 00:37:16,880
OK.
721
00:37:19,360 --> 00:37:22,830
♪Liuyang River♪
722
00:37:24,190 --> 00:37:27,630
♪Flows so sinuously♪
723
00:37:28,750 --> 00:37:29,590
♪It...♪
724
00:37:30,630 --> 00:37:31,470
Oh, Ms. Han.
725
00:37:32,440 --> 00:37:33,280
Miss Xiaomeng, as I sang,
726
00:37:33,300 --> 00:37:34,880
I couldn't breathe and I felt dizzy.
727
00:37:35,000 --> 00:37:36,190
Ms. Han, here's the thing.
728
00:37:36,310 --> 00:37:37,400
From what you just sang,
729
00:37:37,400 --> 00:37:39,190
I can tell you have a good tone.
730
00:37:39,630 --> 00:37:41,230
You just need
731
00:37:41,230 --> 00:37:42,750
to adjust the way you make a sound.
732
00:37:43,080 --> 00:37:44,080
The way I make a sound?
733
00:37:44,110 --> 00:37:45,440
Sing with your breath.
734
00:37:45,540 --> 00:37:46,400
Breath?
735
00:37:46,440 --> 00:37:48,230
Right. It means you sing with your abdomen.
736
00:37:48,520 --> 00:37:49,520
With my abdomen?
737
00:37:49,520 --> 00:37:50,360
Like this.
738
00:37:58,750 --> 00:37:59,960
Relax.
739
00:38:02,710 --> 00:38:03,600
Now up here.
740
00:38:06,440 --> 00:38:07,400
Still up.
741
00:38:10,000 --> 00:38:11,600
OK. One more time.
742
00:38:15,400 --> 00:38:16,240
Mom!
743
00:38:16,960 --> 00:38:17,800
Mom!
744
00:38:18,600 --> 00:38:19,600
- It's too high.
- Mom!
745
00:38:19,600 --> 00:38:20,440
Are you OK?
746
00:38:25,230 --> 00:38:26,070
- Why are you here?
- Why are you here?
747
00:38:32,440 --> 00:38:33,480
Miss Xiaomeng.
748
00:38:33,600 --> 00:38:34,630
Have some water.
749
00:38:34,630 --> 00:38:35,790
Thanks, Ms. Han.
750
00:38:38,480 --> 00:38:39,670
You know each other?
751
00:38:39,920 --> 00:38:41,310
Not really. We just met.
752
00:38:41,750 --> 00:38:42,920
What is she doing here?
753
00:38:45,040 --> 00:38:46,270
Be polite.
754
00:38:48,040 --> 00:38:49,000
Let me explain.
755
00:38:49,040 --> 00:38:50,230
I didn't inform you.
756
00:38:50,710 --> 00:38:52,080
Next month, I'll take part
757
00:38:52,080 --> 00:38:53,560
in the singing competition of our district.
758
00:38:53,710 --> 00:38:55,600
This is my new music teacher
759
00:38:55,600 --> 00:38:56,790
who will teach me to sing.
760
00:38:57,400 --> 00:38:59,270
Miss Xiaomeng, let me introduce him.
761
00:38:59,270 --> 00:39:01,080
This is my son, Lu Linjia.
762
00:39:02,790 --> 00:39:04,270
He looks handsome,
763
00:39:04,360 --> 00:39:05,560
but he's kind of nerdy.
764
00:39:06,600 --> 00:39:07,880
It's OK, Ms. Han.
765
00:39:07,880 --> 00:39:09,000
I understand.
766
00:39:09,440 --> 00:39:10,670
I guess
767
00:39:10,830 --> 00:39:13,480
Mr. Lu hasn't seen me
for such a long time
768
00:39:13,830 --> 00:39:14,830
that he's way too happy.
769
00:39:14,920 --> 00:39:16,440
That's why he behaves weirdly, huh?
770
00:39:18,150 --> 00:39:19,040
Hi, Mr. Lu.
771
00:39:21,710 --> 00:39:23,150
What are you doing? She's saying hi.
772
00:39:23,150 --> 00:39:24,830
- How rude!
- Why do I have to say hi?
773
00:39:24,830 --> 00:39:26,110
Shall I even give her a like?
774
00:39:27,080 --> 00:39:29,000
What are you talking about?
This isn't live streaming.
775
00:39:29,830 --> 00:39:30,670
Come on.
776
00:39:33,190 --> 00:39:34,030
Hi there.
777
00:39:37,670 --> 00:39:39,600
You go cut some fruit for us.
778
00:39:39,600 --> 00:39:41,000
We're hungry after the practice.
779
00:39:41,000 --> 00:39:42,630
Ms. Liu is here. Let her do it.
780
00:39:43,110 --> 00:39:43,950
You...
781
00:39:45,040 --> 00:39:45,880
Ms. Han,
782
00:39:45,920 --> 00:39:46,830
where's your kitchen?
783
00:39:46,830 --> 00:39:47,670
I'll go cut the fruit.
784
00:39:47,750 --> 00:39:48,600
Don't bother.
785
00:39:48,600 --> 00:39:50,310
How can I make a guest do that?
786
00:39:50,630 --> 00:39:51,480
No need.
787
00:39:53,270 --> 00:39:54,110
You just go.
788
00:39:59,360 --> 00:40:01,000
Life is so hard for me.
789
00:40:01,000 --> 00:40:02,080
Why is this happening?
790
00:40:02,080 --> 00:40:03,400
My son is so useless.
791
00:40:03,630 --> 00:40:04,480
Before he has a wife,
792
00:40:04,480 --> 00:40:05,600
he doesn't care for his mother.
793
00:40:05,600 --> 00:40:06,520
I can't order him about.
794
00:40:06,520 --> 00:40:07,520
It's OK, Ms. Han.
795
00:40:08,560 --> 00:40:09,400
I will go,
796
00:40:09,600 --> 00:40:10,710
Your Majesty.
797
00:40:10,920 --> 00:40:11,830
I'm going now.
798
00:40:13,000 --> 00:40:13,840
Stop.
799
00:40:14,270 --> 00:40:15,670
Two cups of Sterculia-seed, please.
800
00:40:21,630 --> 00:40:22,470
OK.
801
00:40:22,710 --> 00:40:23,550
Go ahead.
802
00:40:25,750 --> 00:40:26,590
Miss Xiaomeng.
803
00:40:27,110 --> 00:40:28,110
Actually, my son
804
00:40:28,110 --> 00:40:29,440
cares about me.
805
00:40:29,520 --> 00:40:30,520
Only a little, though.
806
00:40:31,360 --> 00:40:32,560
It's so humorous of you, Ms. Han.
807
00:40:33,230 --> 00:40:34,190
Have some water.
808
00:40:34,360 --> 00:40:35,790
Later, you enjoy some fruit.
809
00:40:36,230 --> 00:40:37,600
Then seize the time
810
00:40:37,710 --> 00:40:38,630
to give me more guidance.
811
00:40:38,630 --> 00:40:39,630
I feel so good now.
812
00:40:39,630 --> 00:40:40,480
- You do?
- Yes.
813
00:40:40,480 --> 00:40:41,320
Really?
814
00:40:42,920 --> 00:40:43,760
Mom!
815
00:40:44,360 --> 00:40:45,400
Are you making some soup?
816
00:40:45,400 --> 00:40:46,710
There's a burnt smell.
817
00:40:47,270 --> 00:40:48,440
I am?
818
00:40:49,630 --> 00:40:50,600
- I forgot.
- Go check it.
819
00:40:50,600 --> 00:40:51,630
I'm going to check it.
820
00:40:51,630 --> 00:40:52,710
I'll turn off the stove.
821
00:41:09,040 --> 00:41:10,000
What do you mean?
822
00:41:10,890 --> 00:41:11,750
Can't you see
823
00:41:11,750 --> 00:41:13,230
I want to talk to you alone?
824
00:41:13,440 --> 00:41:14,880
If I hadn't, I wouldn't be here.
825
00:41:15,360 --> 00:41:16,200
What for?
826
00:41:17,830 --> 00:41:19,000
Later,
827
00:41:20,040 --> 00:41:20,880
do me a favor.
828
00:41:21,230 --> 00:41:22,230
Ask Tu Xiaomeng to add me
829
00:41:22,230 --> 00:41:23,070
on WeChat.
830
00:41:24,270 --> 00:41:25,230
That's it?
831
00:41:25,920 --> 00:41:27,230
No, no, no.
832
00:41:27,360 --> 00:41:28,880
Don't get it wrong.
It's not that I like her.
833
00:41:28,880 --> 00:41:30,000
I just want to discuss something.
834
00:41:31,270 --> 00:41:33,360
Son, Mom used to be young.
835
00:41:33,600 --> 00:41:34,520
I totally understand.
836
00:41:34,520 --> 00:41:35,520
Just don't get it wrong.
837
00:41:35,520 --> 00:41:36,960
I'll get you what you want.
838
00:41:36,960 --> 00:41:38,040
I really don't like her.
839
00:41:38,830 --> 00:41:39,670
Say no more.
840
00:41:41,750 --> 00:41:42,590
Oh,
841
00:41:42,710 --> 00:41:44,190
my poor memory.
842
00:41:46,190 --> 00:41:47,710
Miss Xiaomeng, goodbye.
843
00:41:47,790 --> 00:41:49,110
Bye-bye, Ms. Han.
844
00:41:53,270 --> 00:41:54,190
Oh, Miss Xiaomeng.
845
00:41:54,270 --> 00:41:56,400
You don't have
my son's WeChat account, huh?
846
00:41:56,440 --> 00:41:57,560
How about you add each other?
847
00:41:57,560 --> 00:41:58,750
When you need something,
848
00:41:58,750 --> 00:42:00,080
you can ask him for help.
849
00:42:00,440 --> 00:42:02,400
No, Ms. Han. No need.
850
00:42:02,630 --> 00:42:04,230
Come on, just add him.
851
00:42:04,310 --> 00:42:05,150
Linjia!
852
00:42:10,040 --> 00:42:10,880
OK.
853
00:42:11,290 --> 00:42:12,230
Come on.
854
00:42:12,230 --> 00:42:13,600
- Then...
- Please scan.
855
00:42:13,600 --> 00:42:14,440
OK.
856
00:42:16,270 --> 00:42:17,110
Done.
857
00:42:17,400 --> 00:42:18,310
Thank you, Ms. Han.
858
00:42:18,310 --> 00:42:20,440
You're welcome. The request is accepted.
859
00:42:23,520 --> 00:42:24,710
Oh, Miss Xiaomeng.
860
00:42:25,190 --> 00:42:26,360
Next time you do live streaming,
861
00:42:26,360 --> 00:42:27,270
please let me know.
862
00:42:27,270 --> 00:42:28,110
I'll watch it
863
00:42:28,110 --> 00:42:29,040
and support you.
864
00:42:29,080 --> 00:42:30,920
- OK.
- I'll help you beat Poison Apple
865
00:42:30,920 --> 00:42:31,760
and that man... Me...
866
00:42:35,360 --> 00:42:36,230
Miss Xiaomeng, am I
867
00:42:36,230 --> 00:42:37,110
doing it right?
868
00:42:37,110 --> 00:42:38,190
Yes, yes.
869
00:42:39,710 --> 00:42:41,110
Come on, Mom.
870
00:42:41,600 --> 00:42:42,630
She's leaving.
871
00:42:43,150 --> 00:42:44,480
Oh, sorry.
872
00:42:44,480 --> 00:42:46,040
- Sorry to keep you long.
- It's OK.
873
00:42:46,230 --> 00:42:47,080
Oh, Ms. Han.
874
00:42:47,440 --> 00:42:49,830
That man's name is Mr. Lu.
875
00:42:50,480 --> 00:42:51,600
Mr. Lu?
876
00:42:51,670 --> 00:42:52,880
Be careful on your way!
877
00:42:53,110 --> 00:42:53,950
I will.
878
00:43:00,190 --> 00:43:01,830
Whatever I promise you,
879
00:43:02,000 --> 00:43:03,400
have I ever failed?
880
00:43:03,440 --> 00:43:05,790
No. Thank you, Your Majesty.
881
00:43:25,080 --> 00:43:29,800
♪Once again, you stand opposite me♪
882
00:43:31,900 --> 00:43:36,700
♪Telling the worlds I'm not familiar with♪
883
00:43:38,120 --> 00:43:44,120
♪They seem remote, but get in between us♪
884
00:43:44,910 --> 00:43:49,890
♪We test each other
to see who'll first cross the line♪
885
00:43:52,480 --> 00:43:57,470
♪If I can get closer to you♪
886
00:43:59,210 --> 00:44:04,630
♪Can we have our memories overlapped?♪
887
00:44:05,430 --> 00:44:11,740
♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪
888
00:44:12,410 --> 00:44:19,340
♪Hope understanding will not endanger us♪
889
00:44:21,240 --> 00:44:25,830
♪We each take a side♪
890
00:44:26,270 --> 00:44:32,780
♪The chess board is set,
leaving us with a dilemma♪
891
00:44:33,130 --> 00:44:39,360
♪We always expect each other to relent first♪
892
00:44:39,570 --> 00:44:42,640
♪Before we're relieved♪
893
00:44:42,640 --> 00:44:48,370
♪Pretend love isn't about winning♪
894
00:44:48,640 --> 00:44:53,230
♪We each keep a half♪
895
00:44:53,740 --> 00:45:00,330
♪Completing ourselves before revealing♪
896
00:45:00,560 --> 00:45:03,150
♪Instead of expectations♪
897
00:45:03,150 --> 00:45:10,020
♪We need each other's answer to judge♪
898
00:45:10,020 --> 00:45:15,400
♪When love is a game of exchange♪
899
00:45:16,420 --> 00:45:19,820
♪It is truly terrible♪
56145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.