Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,290 --> 00:00:24,700
♪The original dream stays buried♪
2
00:00:24,700 --> 00:00:26,960
♪Through the wind and the rain♪
3
00:00:27,340 --> 00:00:30,430
♪It waits for the sunshine♪
4
00:00:31,590 --> 00:00:34,310
♪To slowly revive♪
5
00:00:34,810 --> 00:00:38,380
♪I want to travel through the skyscrapers♪
6
00:00:38,380 --> 00:00:40,990
♪Even if the trip may be bumpy♪
7
00:00:40,990 --> 00:00:44,140
♪Sooner or later the mist will clear♪
8
00:00:44,450 --> 00:00:47,560
♪I'll realize my dream without hesitation♪
9
00:00:47,780 --> 00:00:51,220
♪Through the crowd, it's hard to see♪
10
00:00:51,220 --> 00:00:54,940
♪As cramped as the stars♪
11
00:00:55,100 --> 00:00:57,990
♪Yearning for each other's sky♪
12
00:00:58,180 --> 00:01:02,860
♪Forget we used to sparkle too♪
13
00:01:03,340 --> 00:01:07,630
♪I'm going to the land of dream♪
14
00:01:07,630 --> 00:01:10,070
♪Not hesitating at all♪
15
00:01:10,070 --> 00:01:14,270
♪I'll seize the future, suspecting nothing♪
16
00:01:14,420 --> 00:01:17,020
♪Because I'm dauntless♪
17
00:01:17,020 --> 00:01:21,120
♪So, I'm going to the land of dream♪
18
00:01:21,280 --> 00:01:23,770
♪Not giving up♪
19
00:01:23,770 --> 00:01:28,170
♪I will always believe in miracles♪
20
00:01:28,170 --> 00:01:31,160
♪Even if I have to look for them endlessly♪
21
00:01:31,160 --> 00:01:35,880
=As Beautiful As You=
22
00:01:36,320 --> 00:01:38,880
=Episode 4=
23
00:01:38,880 --> 00:01:41,960
(Xinggang Hospital)
24
00:01:46,270 --> 00:01:47,990
Granny, are you OK?
25
00:01:49,350 --> 00:01:50,350
I'm fine.
26
00:01:50,870 --> 00:01:52,380
Thank you, young girl.
27
00:01:52,940 --> 00:01:55,180
Why is it so hard to have a dental check?
28
00:01:56,100 --> 00:01:58,430
It took me two hours to get here.
29
00:01:58,660 --> 00:02:01,100
But my trip will be wasted.
30
00:02:01,380 --> 00:02:02,910
What do I do?
31
00:02:06,460 --> 00:02:07,300
Oh...
32
00:02:07,660 --> 00:02:08,620
The dental department...
33
00:02:11,460 --> 00:02:12,300
Director Li,
34
00:02:12,670 --> 00:02:14,150
the Doctorcloud broke down.
35
00:02:14,500 --> 00:02:15,620
May I check it?
36
00:02:16,300 --> 00:02:17,140
Miss Ji,
37
00:02:17,150 --> 00:02:18,270
you're a maintenance engineer
38
00:02:18,270 --> 00:02:19,620
for Robot Bay.
39
00:02:20,150 --> 00:02:22,020
Doctorcloud is quite complicated.
40
00:02:22,270 --> 00:02:23,110
Can you handle it?
41
00:02:23,230 --> 00:02:24,950
It's a mess out there.
42
00:02:24,950 --> 00:02:26,620
Why don't you let me try?
43
00:02:26,620 --> 00:02:28,340
It can't get worse, anyway.
44
00:02:29,230 --> 00:02:30,270
Fine. You try it.
45
00:02:30,460 --> 00:02:31,780
Come on. Give your seat to Miss Ji.
46
00:03:15,920 --> 00:03:17,200
(Copying one item from desktop to debug)
47
00:03:41,360 --> 00:03:42,360
(Powering off)
48
00:03:45,080 --> 00:03:45,920
(Starting Windows)
49
00:03:47,400 --> 00:03:48,720
(Welcome)
50
00:03:57,640 --> 00:03:58,480
(Doctorcloud)
51
00:04:04,500 --> 00:04:05,340
It's done.
52
00:04:06,340 --> 00:04:07,580
Now, you can restart
53
00:04:07,580 --> 00:04:08,500
all the computers.
54
00:04:08,500 --> 00:04:09,340
OK.
55
00:04:10,020 --> 00:04:11,060
Oh, Engineer Ji,
56
00:04:11,430 --> 00:04:12,270
thank you so much.
57
00:04:12,430 --> 00:04:13,670
You're indeed
58
00:04:13,670 --> 00:04:14,710
the best engineer in Guanghua.
59
00:04:14,860 --> 00:04:15,700
So professional.
60
00:04:16,260 --> 00:04:17,790
All the products and engineers
61
00:04:17,790 --> 00:04:19,380
of Dongyang Group are professional.
62
00:04:19,500 --> 00:04:21,150
I'm just an ordinary one.
63
00:04:21,820 --> 00:04:22,670
You're not ordinary.
64
00:04:22,790 --> 00:04:23,700
Today, our system
65
00:04:23,700 --> 00:04:24,910
had such a big failure.
66
00:04:25,030 --> 00:04:26,230
Luckily, you were here to help.
67
00:04:27,590 --> 00:04:29,940
Then will you consider
68
00:04:29,940 --> 00:04:31,590
the cooperation on Bay Phase II?
69
00:04:34,940 --> 00:04:36,260
Let me get it straight.
70
00:04:36,380 --> 00:04:37,430
Your Robot Bay
71
00:04:37,430 --> 00:04:38,270
is actually a mission
72
00:04:38,430 --> 00:04:39,670
to doctors like us.
73
00:04:39,820 --> 00:04:40,820
In terms of test
74
00:04:40,820 --> 00:04:42,380
and primary diagnosis,
75
00:04:42,380 --> 00:04:43,700
Bay does a good job.
76
00:04:43,910 --> 00:04:45,380
But after the diagnosis,
77
00:04:45,380 --> 00:04:46,380
the patients want doctors
78
00:04:46,380 --> 00:04:47,300
to recheck them.
79
00:04:47,500 --> 00:04:49,700
For a general hospital like us,
80
00:04:49,790 --> 00:04:50,630
it's more complicated.
81
00:04:50,940 --> 00:04:52,700
But anyway, your robot
82
00:04:52,700 --> 00:04:53,670
is really good.
83
00:04:53,790 --> 00:04:55,380
It gives professional diagnoses, too.
84
00:04:55,620 --> 00:04:57,110
I see your point.
85
00:04:57,910 --> 00:04:58,820
Think about this.
86
00:04:59,020 --> 00:05:00,300
If we promote this robot
87
00:05:00,300 --> 00:05:01,940
to primary hospitals
88
00:05:01,940 --> 00:05:04,060
and township clinics
89
00:05:04,110 --> 00:05:05,140
with poor medical resources,
90
00:05:05,230 --> 00:05:07,670
will it work better?
91
00:05:09,260 --> 00:05:10,430
It's a good idea.
92
00:05:10,590 --> 00:05:11,430
Director Li.
93
00:05:12,140 --> 00:05:13,060
- Mr. Han.
- Mr. Han.
94
00:05:13,430 --> 00:05:15,180
Today, we barely had a big problem.
95
00:05:15,500 --> 00:05:17,180
Luckily, Miss Ji has been here.
96
00:05:17,430 --> 00:05:18,820
She solved the problem immediately.
97
00:05:19,300 --> 00:05:20,550
If the failure lasted longer
98
00:05:20,590 --> 00:05:21,620
and led to media exposure,
99
00:05:21,910 --> 00:05:23,550
or some patients made trouble
100
00:05:23,670 --> 00:05:24,590
and we were blamed,
101
00:05:24,910 --> 00:05:26,430
it would harm both sides.
102
00:05:27,910 --> 00:05:29,470
Sorry for the trouble.
103
00:05:29,740 --> 00:05:31,380
Later, Dr. Jiang Huai's team
104
00:05:31,380 --> 00:05:32,300
will fully upgrade
105
00:05:32,300 --> 00:05:33,620
and inspect the system
106
00:05:34,060 --> 00:05:35,110
to completely fix the bugs.
107
00:05:35,380 --> 00:05:36,380
Nothing like this
108
00:05:36,380 --> 00:05:37,220
will happen again.
109
00:05:37,620 --> 00:05:39,060
Hearing this, Mr. Han,
110
00:05:39,260 --> 00:05:40,140
I'll be relieved.
111
00:05:45,670 --> 00:05:46,510
Mr. Han,
112
00:05:47,260 --> 00:05:48,550
today's bug problem
113
00:05:49,230 --> 00:05:50,500
doesn't look like an accident.
114
00:05:51,350 --> 00:05:52,380
I saw a man
115
00:05:52,380 --> 00:05:53,620
precisely say out
116
00:05:53,910 --> 00:05:55,910
the Doctorcloud of Dongyang Medical.
117
00:05:56,470 --> 00:05:58,300
Why do you apply the new system?
118
00:05:58,500 --> 00:06:00,550
Doctorcloud, huh?
119
00:06:00,990 --> 00:06:02,110
From Dongyang Medical.
120
00:06:02,110 --> 00:06:02,990
That's a big company.
121
00:06:03,430 --> 00:06:04,380
Such a scam.
122
00:06:04,670 --> 00:06:06,620
When it's poorly maintained,
you'd better not use it.
123
00:06:06,910 --> 00:06:08,260
You even hold the patients up.
124
00:06:08,470 --> 00:06:09,430
This isn't over.
125
00:06:09,610 --> 00:06:10,500
I can't photograph, huh?
126
00:06:10,500 --> 00:06:11,470
When can we see a doctor?
127
00:06:11,740 --> 00:06:12,620
What a poor system!
128
00:06:12,620 --> 00:06:13,500
And some men
129
00:06:13,500 --> 00:06:14,550
snap random shots.
130
00:06:14,940 --> 00:06:16,550
Would you like to investigate it?
131
00:06:20,140 --> 00:06:22,260
Thank you for today.
132
00:06:23,300 --> 00:06:24,180
You're welcome.
133
00:06:24,700 --> 00:06:26,870
Think of it as my repaying your previous help.
134
00:06:28,380 --> 00:06:29,230
Compared
135
00:06:29,230 --> 00:06:30,620
with my little help,
136
00:06:30,820 --> 00:06:32,260
I've taken advantage.
137
00:06:37,620 --> 00:06:38,500
(Smile)
A reporter had
138
00:06:38,500 --> 00:06:39,790
a press release of the Doctorcloud.
139
00:06:39,870 --> 00:06:41,620
I'm afraid this isn't an accident.
140
00:06:42,670 --> 00:06:43,820
Luckily, the system problem
141
00:06:43,990 --> 00:06:45,380
was solved in time.
142
00:06:46,350 --> 00:06:47,190
Otherwise,
143
00:06:47,470 --> 00:06:49,030
it would affect the use of Doctorcloud
144
00:06:49,030 --> 00:06:49,940
in other hospitals.
145
00:06:50,380 --> 00:06:52,300
Anyway, I owe you this.
146
00:06:54,260 --> 00:06:56,700
I just debugged it for the emergency.
147
00:06:56,940 --> 00:06:58,820
It can barely keep the existing system.
148
00:06:59,180 --> 00:07:00,790
It should be upgraded as soon as possible
149
00:07:01,060 --> 00:07:02,700
in case of further trouble.
150
00:07:03,230 --> 00:07:04,910
Don't worry. I'll take care of it.
151
00:07:09,180 --> 00:07:10,020
Get in the car.
152
00:07:11,140 --> 00:07:12,590
I can go alone, Mr. Han.
153
00:07:14,470 --> 00:07:16,430
To avoid me in case they gossip?
154
00:07:18,740 --> 00:07:20,790
You also saw the post on the intranet?
155
00:07:21,500 --> 00:07:22,670
I guessed it.
156
00:07:28,230 --> 00:07:29,140
What?
157
00:07:30,060 --> 00:07:31,870
Can't bear the grievance??
158
00:07:32,670 --> 00:07:33,510
That's not true.
159
00:07:35,990 --> 00:07:36,910
Ji Xing,
160
00:07:37,350 --> 00:07:39,060
don't care about what others think.
161
00:07:39,550 --> 00:07:40,620
A chained eagle
162
00:07:40,910 --> 00:07:42,140
can't roar up into the sky.
163
00:07:43,060 --> 00:07:43,900
Be what you want to do.
164
00:07:44,870 --> 00:07:46,350
Don't let others define you.
165
00:08:08,740 --> 00:08:09,670
Young girl.
166
00:08:10,990 --> 00:08:13,140
May I borrow your phone?
167
00:08:15,430 --> 00:08:16,620
My son
168
00:08:16,620 --> 00:08:17,620
asked me to call him back
169
00:08:17,620 --> 00:08:19,550
after the dental check.
170
00:08:19,550 --> 00:08:21,500
But my phone is dead.
171
00:08:21,550 --> 00:08:22,940
It's OK. You can use mine.
172
00:08:23,300 --> 00:08:24,500
Here, just dial.
173
00:08:24,670 --> 00:08:25,940
OK. Thanks.
174
00:08:31,060 --> 00:08:32,420
Hey, son.
175
00:08:32,950 --> 00:08:34,230
I'm done with the dental check.
176
00:08:34,470 --> 00:08:35,500
I won't miss the shuttle.
177
00:08:35,500 --> 00:08:36,660
Yes. I'll be back soon.
178
00:08:37,590 --> 00:08:38,430
I'll say no more.
179
00:08:38,500 --> 00:08:39,830
My phone is dead.
180
00:08:39,830 --> 00:08:41,420
I borrowed this from a girl.
181
00:08:41,870 --> 00:08:42,740
I have to return it.
182
00:08:43,110 --> 00:08:44,260
I'll hang up. OK.
183
00:08:46,540 --> 00:08:47,500
Thank you very much.
184
00:08:47,780 --> 00:08:48,620
You're welcome.
185
00:08:49,990 --> 00:08:51,070
Just now,
186
00:08:51,070 --> 00:08:53,260
did you solve that problem?
187
00:08:56,070 --> 00:08:57,110
It's so nice.
188
00:08:57,110 --> 00:08:58,230
Thank you so much.
189
00:08:58,950 --> 00:09:01,470
Without you, we would have come for nothing.
190
00:09:01,470 --> 00:09:02,620
You're welcome.
191
00:09:02,620 --> 00:09:03,830
It's just my job.
192
00:09:04,420 --> 00:09:06,420
Young guys like you are always modest.
193
00:09:07,140 --> 00:09:08,780
Well, I should go.
194
00:09:09,020 --> 00:09:09,860
OK.
195
00:09:10,110 --> 00:09:10,990
When you have time,
196
00:09:10,990 --> 00:09:13,190
come to our Qingtian Fishing Village for fun.
197
00:09:13,230 --> 00:09:14,740
Our village is beautiful.
198
00:09:14,740 --> 00:09:15,580
OK. OK.
199
00:09:15,780 --> 00:09:16,990
- Bye.
- Bye. Be careful.
200
00:09:16,990 --> 00:09:17,830
Thank you.
201
00:09:17,840 --> 00:09:19,260
Not at all. Be careful.
202
00:09:19,350 --> 00:09:20,190
I will.
203
00:09:29,020 --> 00:09:30,020
I didn't see that coming.
204
00:09:30,380 --> 00:09:31,990
I sent her to Xinggang Hospital
205
00:09:32,350 --> 00:09:34,020
and she even helped Mr. Han.
206
00:09:34,780 --> 00:09:35,830
We can at least tell
207
00:09:36,420 --> 00:09:38,110
Ji Xing is really capable.
208
00:09:39,110 --> 00:09:40,190
She helped Dongyang Medical
209
00:09:40,470 --> 00:09:42,470
to debug Doctorcloud.
210
00:09:42,740 --> 00:09:44,740
She won an honor for our company.
211
00:09:44,870 --> 00:09:46,310
What if she failed?
212
00:09:47,110 --> 00:09:47,950
If the cooperation
213
00:09:47,950 --> 00:09:49,470
between them was affected
214
00:09:49,470 --> 00:09:51,230
and things went worse,
215
00:09:52,070 --> 00:09:53,380
who would be responsible?
216
00:09:54,780 --> 00:09:55,870
You or me?
217
00:09:59,990 --> 00:10:00,900
You're right.
218
00:10:01,660 --> 00:10:04,260
I should have been more thoughtful.
219
00:10:05,590 --> 00:10:06,620
Ji Xing was too brash.
220
00:10:13,310 --> 00:10:14,150
Songlin.
221
00:10:16,710 --> 00:10:17,950
Sometimes it's a good thing
222
00:10:17,950 --> 00:10:19,020
when your subordinate
223
00:10:19,260 --> 00:10:20,420
is ambitious.
224
00:10:21,620 --> 00:10:23,260
But if she gets promoted too quickly,
225
00:10:23,830 --> 00:10:24,740
she's very likely
226
00:10:24,740 --> 00:10:25,950
to threaten your position.
227
00:10:29,990 --> 00:10:30,950
I get it.
228
00:10:31,870 --> 00:10:33,190
I'll go teach her a lesson.
229
00:10:47,780 --> 00:10:48,630
Ji Xing,
230
00:10:48,650 --> 00:10:50,070
are you done with Xinggang Hospital?
231
00:10:50,870 --> 00:10:51,900
I have something to tell you.
232
00:10:51,950 --> 00:10:52,790
Come with me.
233
00:10:57,540 --> 00:10:58,620
Doctorcloud will
234
00:10:58,830 --> 00:10:59,950
work with Bay
235
00:10:59,950 --> 00:11:01,310
on grass-roots diagnosis.
236
00:11:01,950 --> 00:11:03,140
I've signed up for you.
237
00:11:05,590 --> 00:11:07,780
Isn't it the job of the Marketing Department?
238
00:11:08,020 --> 00:11:09,140
Why do I have to go?
239
00:11:12,230 --> 00:11:13,070
Ji Xing,
240
00:11:13,870 --> 00:11:14,710
I know
241
00:11:14,990 --> 00:11:16,660
you think it's hard work
242
00:11:16,870 --> 00:11:18,740
to do a grass-roots mission.
243
00:11:19,470 --> 00:11:20,780
But the harder the work is,
244
00:11:20,990 --> 00:11:21,950
the more it presents
245
00:11:21,950 --> 00:11:23,710
your effort and responsibility.
246
00:11:24,310 --> 00:11:25,150
Do a good job
247
00:11:25,380 --> 00:11:26,350
and satisfy the superiors.
248
00:11:26,710 --> 00:11:27,550
Then,
249
00:11:27,620 --> 00:11:29,350
I may get another chance
250
00:11:29,710 --> 00:11:31,190
to apply for your promotion thing.
251
00:11:31,470 --> 00:11:33,350
You promised to apply for that
252
00:11:33,350 --> 00:11:34,540
after Bay Phase I is over.
253
00:11:34,710 --> 00:11:36,310
Why would you get another chance?
254
00:11:39,500 --> 00:11:40,340
Ji Xing,
255
00:11:41,260 --> 00:11:43,870
I was about to tell you about this.
256
00:11:44,990 --> 00:11:46,110
I had planned
257
00:11:46,310 --> 00:11:48,380
to talk to the HR director after the New Year
258
00:11:48,780 --> 00:11:50,140
about your promotion thing.
259
00:11:52,110 --> 00:11:54,020
But think about what you did.
260
00:11:54,310 --> 00:11:55,420
You made a big scene.
261
00:11:56,990 --> 00:11:58,540
Everybody then complains.
262
00:11:59,870 --> 00:12:00,710
You know.
263
00:12:00,710 --> 00:12:02,110
In some cases, I'm not the one
264
00:12:02,110 --> 00:12:02,950
calling the shots alone.
265
00:12:03,470 --> 00:12:05,070
I was trying hard for that, too.
266
00:12:06,350 --> 00:12:07,500
But now it seems
267
00:12:08,230 --> 00:12:10,140
you're not likely to get promoted.
268
00:12:10,900 --> 00:12:12,420
The project bonus for Bay
269
00:12:13,620 --> 00:12:14,950
may be reduced, too.
270
00:12:18,230 --> 00:12:19,230
By what degree?
271
00:12:21,110 --> 00:12:23,740
Well, I'm not sure.
272
00:12:24,310 --> 00:12:25,540
What you did
273
00:12:26,230 --> 00:12:27,710
has made everybody complain.
274
00:12:28,140 --> 00:12:29,990
To calm them down,
275
00:12:31,350 --> 00:12:33,590
we have to sacrifice you.
276
00:12:33,620 --> 00:12:34,540
Why?
277
00:12:35,020 --> 00:12:36,070
What do they complain about?
278
00:12:36,070 --> 00:12:37,620
I'm the victim.
279
00:12:38,660 --> 00:12:39,590
And Director Chen,
280
00:12:39,900 --> 00:12:41,140
are you sure I can't get promoted
281
00:12:41,140 --> 00:12:43,140
simply for what happened at the party?
282
00:12:43,420 --> 00:12:44,380
Come on.
283
00:12:44,380 --> 00:12:46,420
What are you talking about?
284
00:12:47,420 --> 00:12:48,740
You painted the biggest rosy picture,
285
00:12:48,870 --> 00:12:50,230
gave me the hardest work,
286
00:12:51,230 --> 00:12:52,830
and put in a good word for me
287
00:12:52,830 --> 00:12:53,670
to the HR director
288
00:12:53,900 --> 00:12:55,070
so that I couldn't get promoted.
289
00:12:56,070 --> 00:12:56,910
I heard that.
290
00:12:57,470 --> 00:12:58,310
What?
291
00:12:58,830 --> 00:12:59,670
Come on, Ji Xing.
292
00:13:00,540 --> 00:13:01,540
Who did you
293
00:13:01,540 --> 00:13:02,540
hear all this from?
294
00:13:05,660 --> 00:13:07,590
Come on, Ji Xing. Calm down.
295
00:13:08,070 --> 00:13:09,190
You have to know. In some cases,
296
00:13:09,350 --> 00:13:10,870
I have no choice, either.
297
00:13:10,870 --> 00:13:12,870
OK. Since you can't call the shots,
298
00:13:12,870 --> 00:13:14,660
I'll go ask someone who can do it.
299
00:13:15,900 --> 00:13:16,900
Hey, you...
300
00:13:17,260 --> 00:13:18,100
You...
301
00:13:31,830 --> 00:13:33,420
Email me an electronic copy.
302
00:13:33,990 --> 00:13:35,420
OK. If you don't mind,
303
00:13:35,420 --> 00:13:36,260
I should go, Miss Zeng.
304
00:13:43,660 --> 00:13:44,540
What's up?
305
00:13:49,350 --> 00:13:50,190
Miss Zeng,
306
00:13:50,780 --> 00:13:52,070
I have a question.
307
00:13:52,590 --> 00:13:53,870
I work for the R&D Department.
308
00:13:54,380 --> 00:13:55,710
Why do I have to do the work
309
00:13:56,020 --> 00:13:58,070
of the Marketing and Maintenance Departments.
310
00:14:00,990 --> 00:14:02,660
It's Director Chen's decision after talking
311
00:14:02,660 --> 00:14:03,740
to the HR Department.
312
00:14:04,310 --> 00:14:05,540
You ask me?
313
00:14:06,230 --> 00:14:07,140
Isn't it inappropriate?
314
00:14:10,140 --> 00:14:11,990
Sorry. I know I went over his head.
315
00:14:13,190 --> 00:14:15,230
But Director Chen said
he couldn't call the shots.
316
00:14:16,070 --> 00:14:17,350
So, I came to you.
317
00:14:18,230 --> 00:14:19,110
Since I came here,
318
00:14:19,110 --> 00:14:20,830
I've been working on Bay.
319
00:14:21,350 --> 00:14:22,830
I'm deeply engaged in work.
320
00:14:23,110 --> 00:14:24,190
I have affections
321
00:14:24,190 --> 00:14:25,110
for this project,
322
00:14:25,990 --> 00:14:27,310
but I need to live.
323
00:14:27,660 --> 00:14:28,620
Director Chen promised
324
00:14:28,620 --> 00:14:29,590
to apply for my promotion
325
00:14:29,590 --> 00:14:31,350
after Bay Phase I was over but regretted it.
326
00:14:31,900 --> 00:14:33,900
The promised bonus was reduced, too.
327
00:14:34,260 --> 00:14:35,870
If you want me to do other work,
328
00:14:36,070 --> 00:14:37,420
it's OK. No problem.
329
00:14:38,380 --> 00:14:39,220
But
330
00:14:39,780 --> 00:14:42,140
without a suitable pay,
331
00:14:42,710 --> 00:14:44,830
I think it's a little unfair.
332
00:14:45,230 --> 00:14:46,070
Ji Xing,
333
00:14:47,190 --> 00:14:48,990
if you hold a grudge against Chen Songlin
334
00:14:48,990 --> 00:14:51,020
because he defended Zhu Lei,
335
00:14:52,310 --> 00:14:53,830
you're being narrow-minded.
336
00:14:54,620 --> 00:14:55,710
Besides, Zhu Lei
337
00:14:55,710 --> 00:14:56,900
paid his price.
338
00:14:57,070 --> 00:14:58,870
You shouldn't blame anyone else.
339
00:15:01,900 --> 00:15:03,140
I believe Director Chen
340
00:15:03,140 --> 00:15:04,500
has made this decision
341
00:15:04,500 --> 00:15:05,660
for some reason.
342
00:15:06,070 --> 00:15:07,310
If I meddle rashly,
343
00:15:08,190 --> 00:15:10,260
how will he manage the R&D Department?
344
00:15:10,620 --> 00:15:11,620
That's not true, Miss Zeng.
345
00:15:12,540 --> 00:15:13,380
Ji Xing.
346
00:15:15,070 --> 00:15:16,500
I know you're outstanding.
347
00:15:17,420 --> 00:15:19,590
But we offered you space for career growth.
348
00:15:19,990 --> 00:15:20,990
I want you
349
00:15:20,990 --> 00:15:22,140
to take the long view.
350
00:15:22,710 --> 00:15:23,660
You should know.
351
00:15:23,950 --> 00:15:25,500
Not every company
352
00:15:25,500 --> 00:15:27,740
can allow you to do what you want.
353
00:15:34,230 --> 00:15:35,420
I have a teleconference.
354
00:16:03,020 --> 00:16:04,990
(To calm them down,)
355
00:16:06,230 --> 00:16:08,620
(we have to sacrifice you.)
356
00:16:09,230 --> 00:16:10,710
(Not every company)
357
00:16:10,710 --> 00:16:12,870
(can allow you to do what you want.)
358
00:16:20,540 --> 00:16:21,380
It's done.
359
00:16:21,590 --> 00:16:22,430
Ji Xing,
360
00:16:22,470 --> 00:16:23,870
email me the proposal for Phase II
361
00:16:23,870 --> 00:16:24,710
you've compiled.
362
00:16:37,900 --> 00:16:38,740
Ji Xing,
363
00:16:39,540 --> 00:16:40,420
you're the subordinate
364
00:16:40,420 --> 00:16:41,780
I've valued most.
365
00:16:42,830 --> 00:16:44,110
If I said something
366
00:16:44,110 --> 00:16:45,020
that confused you,
367
00:16:45,660 --> 00:16:47,070
don't take it personally.
368
00:16:48,230 --> 00:16:49,470
You and I are in the same boat.
369
00:16:50,420 --> 00:16:51,620
When Bay develops well,
370
00:16:51,830 --> 00:16:53,140
we'll both get promoted.
371
00:16:53,620 --> 00:16:55,310
Bay is your hard work.
372
00:16:55,830 --> 00:16:57,140
A responsible guy like you
373
00:16:57,140 --> 00:16:58,900
will not give up halfway.
374
00:16:59,500 --> 00:17:00,340
Ji Xing,
375
00:17:01,110 --> 00:17:02,350
you're still young.
376
00:17:02,500 --> 00:17:04,350
There will be a lot of opportunities.
377
00:17:04,870 --> 00:17:06,180
But what if you offend Miss Zeng
378
00:17:06,420 --> 00:17:08,140
for such a small thing?
379
00:17:08,900 --> 00:17:10,380
You'd lose more.
380
00:17:11,750 --> 00:17:13,270
Do you know
how hard it is to get a job?
381
00:17:14,900 --> 00:17:16,510
Once a technical guy like you
382
00:17:17,590 --> 00:17:18,620
can't be admitted
383
00:17:18,620 --> 00:17:19,590
to the core project team,
384
00:17:19,900 --> 00:17:21,420
the discontinuity in experience and ability
385
00:17:21,830 --> 00:17:23,830
will ruin your career.
386
00:17:25,900 --> 00:17:27,310
I've been there, girl.
387
00:17:27,620 --> 00:17:29,350
I'm saying this for your own good.
388
00:17:30,830 --> 00:17:32,830
Come on. Stop being angry.
389
00:17:33,830 --> 00:17:35,180
Email me the proposal
390
00:17:35,350 --> 00:17:36,420
you've compiled.
391
00:17:41,400 --> 00:17:43,920
(Send, Theme: Proposal of Dr. Bay Phase II)
392
00:17:44,940 --> 00:17:46,420
I've emailed the proposal.
393
00:17:47,350 --> 00:17:48,190
OK.
394
00:17:48,460 --> 00:17:49,310
I quit.
395
00:17:51,220 --> 00:17:52,060
Qu...
396
00:17:53,660 --> 00:17:54,790
Quit?
397
00:17:55,310 --> 00:17:57,110
Ji Xing, think carefully about it.
398
00:17:57,380 --> 00:17:58,350
When you started your job,
399
00:17:58,350 --> 00:17:59,790
you signed the noncompete agreement.
400
00:18:00,350 --> 00:18:01,380
Once you resign,
401
00:18:01,510 --> 00:18:02,460
in the next two years,
402
00:18:02,460 --> 00:18:03,660
you can't work in this industry.
403
00:18:04,180 --> 00:18:05,180
Later, I'll email you
404
00:18:05,180 --> 00:18:06,020
my resignation.
405
00:18:11,620 --> 00:18:14,110
OK. Even if you resign,
406
00:18:14,420 --> 00:18:15,270
you'll have one month
407
00:18:15,270 --> 00:18:16,110
for the handover.
408
00:18:16,270 --> 00:18:17,350
You must finish
409
00:18:17,350 --> 00:18:18,510
what you're working on.
410
00:18:19,380 --> 00:18:20,870
You must obey the work arrangements
411
00:18:20,870 --> 00:18:22,070
and be always on call.
412
00:19:33,790 --> 00:19:34,980
Miss Ji is...
413
00:19:36,700 --> 00:19:37,900
She has resigned, I think.
414
00:19:48,420 --> 00:19:50,030
You offered to recruit Miss Ji
415
00:19:50,030 --> 00:19:51,270
to Dr. Jiang's team.
416
00:19:51,270 --> 00:19:52,700
Shall we have our HR contact her?
417
00:19:56,830 --> 00:19:58,110
Send her resume to Dr. Jiang.
418
00:19:58,900 --> 00:19:59,740
OK.
419
00:20:01,380 --> 00:20:02,980
Yichen, I quit my job.
420
00:20:03,620 --> 00:20:04,620
Did they bully you?
421
00:20:05,030 --> 00:20:07,660
No. I just didn't want the job.
422
00:20:08,750 --> 00:20:10,460
The project bonus is gone.
423
00:20:11,220 --> 00:20:13,180
Our flat plan has to be put off.
424
00:20:14,270 --> 00:20:15,380
Silly girl,
425
00:20:15,830 --> 00:20:16,700
instead of buying a flat,
426
00:20:17,180 --> 00:20:18,590
(Dongyang Group)
I want you to be happy.
427
00:20:19,380 --> 00:20:20,270
It's OK you resigned.
428
00:20:20,940 --> 00:20:21,780
Xing,
429
00:20:22,550 --> 00:20:23,660
when you don't want this job,
430
00:20:23,660 --> 00:20:24,500
quit it.
431
00:20:24,660 --> 00:20:25,790
It's just nothing.
432
00:20:29,110 --> 00:20:30,550
I've just realized
433
00:20:33,220 --> 00:20:35,030
humans are more complicated than codes.
434
00:20:36,420 --> 00:20:37,260
Promise me.
435
00:20:37,310 --> 00:20:38,590
Don't think of anything these days.
436
00:20:38,940 --> 00:20:40,830
Take a good rest and relax.
437
00:20:41,510 --> 00:20:42,620
When I'm done working,
438
00:20:42,980 --> 00:20:44,380
I'll get back to you immediately.
439
00:20:44,380 --> 00:20:45,220
OK?
440
00:20:47,940 --> 00:20:48,780
Bye-bye.
441
00:21:05,440 --> 00:21:12,440
(Dongyang Group)
442
00:21:24,180 --> 00:21:25,020
Yichen.
443
00:21:25,420 --> 00:21:26,260
Still working?
444
00:21:27,590 --> 00:21:28,430
Come on.
445
00:21:28,550 --> 00:21:30,030
Why are you having instant noodles?
446
00:21:30,590 --> 00:21:32,460
Director Liu invited us to a big dinner.
447
00:21:32,620 --> 00:21:33,460
Let's go.
448
00:21:33,590 --> 00:21:34,700
I'll be full.
449
00:21:34,700 --> 00:21:35,540
You go have dinner.
450
00:21:35,830 --> 00:21:38,070
Today, I'll prepare all the materials
451
00:21:38,070 --> 00:21:38,940
for the seminar.
452
00:21:39,550 --> 00:21:40,590
When the seminar is over,
453
00:21:40,830 --> 00:21:41,870
I'll be able to submit
454
00:21:41,870 --> 00:21:42,710
the summary report.
455
00:21:43,030 --> 00:21:44,700
This report isn't urgent.
456
00:21:44,980 --> 00:21:45,820
After the seminar,
457
00:21:45,980 --> 00:21:47,220
we can take our time to write.
458
00:21:47,350 --> 00:21:48,310
Besides,
459
00:21:48,310 --> 00:21:49,590
didn't we make a deal?
460
00:21:49,590 --> 00:21:51,830
We'll travel around before we go back home.
461
00:21:52,980 --> 00:21:54,940
Maybe next time. When the seminar is over,
462
00:21:56,220 --> 00:21:57,380
I'm going back to Xinggang.
463
00:21:58,550 --> 00:21:59,590
Miss your girlfriend, huh?
464
00:22:00,620 --> 00:22:02,460
Fine. I won't bother you.
465
00:22:02,660 --> 00:22:04,070
Call me if you need anything.
466
00:22:04,180 --> 00:22:05,140
Enjoy your dinner.
467
00:22:26,350 --> 00:22:28,350
Gentleman, the diamond ring you picked
468
00:22:28,350 --> 00:22:29,870
has a fantastic name,
469
00:22:29,870 --> 00:22:31,420
Starry Love.
470
00:22:31,590 --> 00:22:33,180
It symbolizes the deepest love.
471
00:22:48,350 --> 00:22:49,190
Xing,
472
00:22:50,660 --> 00:22:51,500
wait for me.
473
00:22:52,640 --> 00:22:55,800
(Shao Yichen: Xing, wait for me.)
474
00:23:38,070 --> 00:23:39,750
It's ten. Why haven't you gone to work?
475
00:23:40,590 --> 00:23:41,590
I quit my job.
476
00:23:42,420 --> 00:23:43,420
You did?
477
00:23:44,900 --> 00:23:46,870
All of a sudden. You resigned?
478
00:23:48,940 --> 00:23:50,070
What a silly girl!
479
00:23:50,070 --> 00:23:52,270
Then you can't get the compensation.
480
00:23:52,870 --> 00:23:54,350
More than that.
481
00:23:55,350 --> 00:23:57,220
The year-end bonus and project bonus
482
00:23:57,220 --> 00:23:58,110
are gone, too.
483
00:24:02,870 --> 00:24:04,460
Is Shao Yichen aware?
484
00:24:05,220 --> 00:24:06,180
Yes.
485
00:24:07,550 --> 00:24:09,510
I'm just doing what he asked me to,
486
00:24:09,510 --> 00:24:11,070
rest and relax.
487
00:24:15,700 --> 00:24:18,550
You keep saying you want to wake up naturally.
488
00:24:18,940 --> 00:24:21,350
Now, you can sleep late without worry.
489
00:24:21,620 --> 00:24:22,620
Will you get back to sleep?
490
00:24:23,750 --> 00:24:25,940
My body clock is set.
491
00:24:25,940 --> 00:24:27,750
I can't sleep now.
492
00:24:29,620 --> 00:24:30,940
I'm OK. Don't worry.
493
00:24:30,940 --> 00:24:33,700
I'll just sit and think of nothing.
494
00:24:45,380 --> 00:24:47,420
(Su Zhizhou)
Xing, I modified the proposal again.
495
00:24:47,660 --> 00:24:49,660
When are you available this week?
496
00:24:49,660 --> 00:24:50,500
I'll come to you.
497
00:24:56,070 --> 00:24:57,830
Now. I'm available now.
498
00:24:57,870 --> 00:24:59,140
We can meet now.
499
00:24:59,140 --> 00:25:00,070
Right now.
500
00:25:02,700 --> 00:25:03,750
Here's your coffee.
501
00:25:04,070 --> 00:25:04,910
Careful it's hot.
502
00:25:09,790 --> 00:25:10,660
Come on. Cheers.
503
00:25:14,750 --> 00:25:16,750
You're so happy to know I resigned.
504
00:25:17,420 --> 00:25:18,830
I am, of course.
505
00:25:20,870 --> 00:25:21,710
Xing,
506
00:25:21,870 --> 00:25:22,980
do some thinking
507
00:25:22,980 --> 00:25:24,460
about our entrepreneurship.
508
00:25:25,070 --> 00:25:25,980
3D medical printing
509
00:25:25,980 --> 00:25:27,110
has a very good prospect.
510
00:25:27,270 --> 00:25:28,790
It's for all the patients, too.
511
00:25:33,870 --> 00:25:36,550
My head is still spinning.
512
00:25:36,670 --> 00:25:38,510
I won't think about work for now.
513
00:25:41,350 --> 00:25:42,190
I get it.
514
00:25:46,550 --> 00:25:47,550
Xing.
515
00:25:47,980 --> 00:25:49,510
I don't know
516
00:25:49,510 --> 00:25:50,790
what happened to you.
517
00:25:51,180 --> 00:25:52,270
But I can feel
518
00:25:52,270 --> 00:25:53,140
this resignation
519
00:25:53,140 --> 00:25:54,220
upsets you a lot.
520
00:25:54,700 --> 00:25:57,030
Then why do you have to get stuck?
521
00:25:57,270 --> 00:25:58,110
Think about it.
522
00:25:58,140 --> 00:25:59,700
When we were in college,
523
00:25:59,830 --> 00:26:01,870
you used to be unrestrained and dazzling.
524
00:26:07,030 --> 00:26:07,900
I have to take this.
525
00:26:10,550 --> 00:26:11,420
Hello.
526
00:26:11,620 --> 00:26:12,660
Young girl,
527
00:26:12,870 --> 00:26:13,710
it's me.
528
00:26:14,180 --> 00:26:15,830
In Xinggang Hospital,
529
00:26:15,830 --> 00:26:16,670
we met.
530
00:26:17,180 --> 00:26:18,420
I even borrowed your phone
531
00:26:18,420 --> 00:26:20,140
to call my son.
532
00:26:20,270 --> 00:26:21,310
You remember me, huh?
533
00:26:23,030 --> 00:26:23,980
Oh, Granny. Hello.
534
00:26:24,380 --> 00:26:25,900
What do you want me for?
535
00:26:26,900 --> 00:26:28,510
I want to ask you something.
536
00:26:28,660 --> 00:26:29,700
Since last time
537
00:26:29,830 --> 00:26:31,070
I had the dental check,
538
00:26:31,070 --> 00:26:33,030
I've been taking the medicine.
539
00:26:33,180 --> 00:26:35,180
But these days, I have a toothache again.
540
00:26:35,700 --> 00:26:37,870
Our Qingtian Fishing Village
541
00:26:37,870 --> 00:26:39,590
is too far away from the hospital.
542
00:26:39,980 --> 00:26:41,550
I want to ask you what I should do.
543
00:26:41,870 --> 00:26:43,550
To keep taking some medicine
544
00:26:43,750 --> 00:26:45,510
or go to the hospital again?
545
00:26:46,180 --> 00:26:47,180
Well, Granny,
546
00:26:47,180 --> 00:26:48,380
I'm not a doctor.
547
00:26:48,620 --> 00:26:49,620
I'm not sure about that.
548
00:26:50,070 --> 00:26:51,550
You'd better go to the hospital.
549
00:26:53,140 --> 00:26:54,870
You're not a doctor?
550
00:26:56,270 --> 00:26:57,140
In the hospital,
551
00:26:57,140 --> 00:26:58,790
I saw you fix that system.
552
00:26:58,790 --> 00:26:59,700
I thought you were
553
00:26:59,700 --> 00:27:01,180
a doctor there.
554
00:27:02,460 --> 00:27:04,660
I'll wait for a day or two, then.
555
00:27:04,790 --> 00:27:05,980
If it still hurts,
556
00:27:06,220 --> 00:27:08,940
I'll take the shuffle to the hospital.
557
00:27:09,310 --> 00:27:11,270
I'll leave you alone, young girl.
558
00:27:11,510 --> 00:27:12,350
It's OK.
559
00:27:12,420 --> 00:27:13,260
Goodbye.
560
00:27:14,940 --> 00:27:15,870
Who's that, Xing?
561
00:27:16,660 --> 00:27:17,700
In Xinggang Hospital,
562
00:27:17,700 --> 00:27:18,870
I met a granny.
563
00:27:19,420 --> 00:27:20,700
She thought I was a doctor.
564
00:27:22,980 --> 00:27:24,180
She lives in a fishing village
565
00:27:24,700 --> 00:27:25,590
far away from here.
566
00:27:25,590 --> 00:27:26,510
It takes her great trouble
567
00:27:26,510 --> 00:27:27,980
to have a dental check in the hospital.
568
00:27:28,220 --> 00:27:30,180
Indeed. Medical conditions in villages
569
00:27:30,180 --> 00:27:31,110
can be even worse.
570
00:27:31,550 --> 00:27:33,350
Life is hard for those old people.
571
00:27:35,700 --> 00:27:36,700
Let's get to your business.
572
00:27:36,900 --> 00:27:38,070
Show me your proposal.
573
00:27:38,510 --> 00:27:39,350
Here.
574
00:27:39,900 --> 00:27:40,830
Please take a look.
575
00:27:43,940 --> 00:27:45,180
It has a cover now.
576
00:27:46,420 --> 00:27:47,830
Everyone makes progress, huh?
577
00:27:55,070 --> 00:27:56,790
The two of you are so busy
578
00:27:56,790 --> 00:27:58,350
that I can hardly see you.
579
00:27:58,380 --> 00:27:59,310
Especially Xing.
580
00:27:59,310 --> 00:28:01,140
She keeps busy when she's quit her job.
581
00:28:01,460 --> 00:28:02,300
She always runs out.
582
00:28:02,750 --> 00:28:04,620
I'll stop after handing over my work.
583
00:28:06,180 --> 00:28:07,020
Sweetheart,
584
00:28:07,350 --> 00:28:08,980
my big client's company
585
00:28:08,980 --> 00:28:10,750
is recruiting a software engineer.
586
00:28:11,070 --> 00:28:12,460
How about I recommend you?
587
00:28:15,590 --> 00:28:17,620
A junior brother of mine
588
00:28:17,980 --> 00:28:20,980
invited me to start up a business with him.
589
00:28:22,870 --> 00:28:24,380
I really admire him.
590
00:28:24,380 --> 00:28:26,270
He's brave and decisive.
591
00:28:26,550 --> 00:28:27,550
What he said
592
00:28:27,870 --> 00:28:29,660
has actually impressed me.
593
00:28:29,660 --> 00:28:31,180
Are you insane?
594
00:28:31,180 --> 00:28:33,030
How much money is needed for that?
595
00:28:34,550 --> 00:28:35,390
Yeah.
596
00:28:35,750 --> 00:28:37,350
It's really hard to start up a business.
597
00:28:39,070 --> 00:28:39,940
But I don't know
598
00:28:39,940 --> 00:28:41,270
what I should do.
599
00:28:41,420 --> 00:28:43,030
If I go to a new company,
600
00:28:43,380 --> 00:28:44,590
work for two or three years,
601
00:28:44,590 --> 00:28:45,870
and meet something terrible again,
602
00:28:45,870 --> 00:28:47,790
life will end up the same way.
603
00:28:49,590 --> 00:28:51,140
Never mind. Let's not talk about this.
604
00:28:51,180 --> 00:28:52,020
Enjoy the food.
605
00:28:52,220 --> 00:28:53,350
Just don't think about it.
606
00:29:00,160 --> 00:29:02,520
(Notice: Business trip
to Qingtian Fishing Village)
607
00:29:02,550 --> 00:29:04,590
Qingtian Fishing Village?
608
00:29:05,220 --> 00:29:06,060
What village?
609
00:29:06,460 --> 00:29:07,700
Guanghua's activity to assist doctors
610
00:29:07,700 --> 00:29:09,510
in grass-roots units.
611
00:29:09,900 --> 00:29:12,030
Qingtian Fishing Village, come on.
612
00:29:13,790 --> 00:29:15,270
But you resigned.
613
00:29:15,270 --> 00:29:17,310
Why are you still sent? Don't go.
614
00:29:17,510 --> 00:29:19,550
Obviously, it's a job that nobody wants.
615
00:29:19,550 --> 00:29:20,870
It's very bad of your superior.
616
00:29:23,380 --> 00:29:24,590
But I hear
617
00:29:24,590 --> 00:29:26,220
Qingtian Fishing Village is beautiful.
618
00:29:26,220 --> 00:29:27,830
How about we travel there?
619
00:29:28,590 --> 00:29:29,430
OK.
620
00:29:29,560 --> 00:29:31,180
Let's take Xing there for some fresh air.
621
00:29:31,830 --> 00:29:32,870
What can we do there?
622
00:29:33,750 --> 00:29:34,940
Let me check.
623
00:29:37,660 --> 00:29:39,140
We can catch crabs.
624
00:29:39,380 --> 00:29:41,460
We can also take a speedboat for sea fishing.
625
00:29:41,870 --> 00:29:43,140
It's very far, though.
626
00:29:43,180 --> 00:29:44,980
(Yuanshan Station)
We'll take Subway No.4,
627
00:29:45,070 --> 00:29:46,660
Bus No.915,
628
00:29:46,660 --> 00:29:47,750
and then Bus No.309.
629
00:29:48,070 --> 00:29:49,460
It'll take about two hours.
630
00:29:51,140 --> 00:29:52,460
That's too far.
631
00:29:52,460 --> 00:29:53,300
I'm not going.
632
00:29:53,380 --> 00:29:54,790
We have to transfer like that?
633
00:29:54,790 --> 00:29:55,980
We don't need to.
634
00:29:55,980 --> 00:29:57,790
Li has a car.
635
00:29:59,220 --> 00:30:00,060
Right?
636
00:30:00,790 --> 00:30:02,220
With a traffic jam at the weekend,
637
00:30:02,220 --> 00:30:03,700
it'll take a longer time.
638
00:30:04,380 --> 00:30:05,220
Pick another place.
639
00:30:05,220 --> 00:30:06,350
Somewhere closer.
640
00:30:06,380 --> 00:30:07,870
Rural tourism, for example.
641
00:30:08,180 --> 00:30:09,140
Come on, Li.
642
00:30:09,220 --> 00:30:10,940
Look, I'll prepare some snacks.
643
00:30:10,940 --> 00:30:12,350
When you're tired from driving,
644
00:30:12,350 --> 00:30:13,550
I'll sing for you
645
00:30:13,550 --> 00:30:14,460
and give you a massage.
646
00:30:17,590 --> 00:30:20,350
Boss, these are the locations and schedules
647
00:30:20,350 --> 00:30:21,660
for the joint grass-roots research
648
00:30:21,660 --> 00:30:22,790
of Doctorcloud and Bay.
649
00:30:28,480 --> 00:30:30,840
(Qingtian Fishing Village, Ji Xing)
650
00:30:32,980 --> 00:30:34,510
Qingtian Fishing Village...
651
00:30:34,830 --> 00:30:35,670
I'm going there, too.
652
00:30:40,900 --> 00:30:41,750
I'll have it arranged.
653
00:31:10,480 --> 00:31:14,160
(Pick-up Point of Qingtian Fishing Village)
654
00:31:18,080 --> 00:31:20,680
(Donglin, Qingtian Fishing Village, Haizhou)
655
00:31:20,700 --> 00:31:21,660
I've just arrived.
656
00:31:21,660 --> 00:31:22,750
I just got off the shuttle.
657
00:31:22,940 --> 00:31:24,270
Have the devices arrived?
658
00:31:24,940 --> 00:31:26,310
OK. Send me the location
659
00:31:26,310 --> 00:31:27,310
of the clinic.
660
00:31:28,310 --> 00:31:29,150
Bye.
661
00:31:29,900 --> 00:31:30,750
Mr. Han?
662
00:31:30,870 --> 00:31:31,830
You don't need the location.
663
00:31:31,830 --> 00:31:32,670
I'll take you there.
664
00:31:48,220 --> 00:31:49,350
Coming to this project
665
00:31:49,350 --> 00:31:50,510
even when you've resigned?
666
00:31:51,900 --> 00:31:53,140
I gave my word.
667
00:31:53,350 --> 00:31:54,830
I'll do my duty in the last few days.
668
00:31:57,380 --> 00:31:58,750
Dr. Jiang will take over
669
00:31:58,750 --> 00:32:00,070
the AI Department of Dongyang Medical,
670
00:32:00,270 --> 00:32:01,380
in charge of the research
671
00:32:01,380 --> 00:32:02,620
and operation of Doctorcloud.
672
00:32:03,870 --> 00:32:05,310
You have Dr. Jiang in charge.
673
00:32:05,660 --> 00:32:06,660
Impressive, Mr. Han.
674
00:32:07,750 --> 00:32:08,870
Join Dongyang Medical.
675
00:32:10,590 --> 00:32:11,750
He knew you helped
676
00:32:11,750 --> 00:32:13,110
to debug Doctorcloud
677
00:32:13,420 --> 00:32:14,750
and asked me for your resume.
678
00:32:14,750 --> 00:32:15,660
He wants you
679
00:32:15,660 --> 00:32:16,500
to join his team.
680
00:32:17,980 --> 00:32:19,830
I can't. I signed the noncompete agreement.
681
00:32:20,030 --> 00:32:21,070
I can make it invalid.
682
00:32:23,660 --> 00:32:25,070
Feel free to ask for a pay.
683
00:32:25,070 --> 00:32:26,940
It'll be higher than that in Guanghua.
684
00:32:28,940 --> 00:32:30,590
If you request something more,
685
00:32:30,870 --> 00:32:31,710
let me know.
686
00:32:34,110 --> 00:32:35,510
Old schoolmate, thank you
687
00:32:35,510 --> 00:32:36,620
for inviting me.
688
00:32:36,870 --> 00:32:38,510
But under such circumstances...
689
00:32:39,830 --> 00:32:40,750
What circumstances?
690
00:32:41,220 --> 00:32:43,700
I'm confused and self-doubting.
691
00:32:44,620 --> 00:32:46,550
You think what you get isn't proportional
692
00:32:46,550 --> 00:32:47,660
to what you give, huh?
693
00:32:49,830 --> 00:32:51,620
Mr. Han, can you read minds?
694
00:32:55,660 --> 00:32:56,830
I always think
695
00:32:56,830 --> 00:32:57,750
what I take and what I give
696
00:32:57,750 --> 00:32:58,870
should be proportional.
697
00:32:59,550 --> 00:33:01,380
But now I've realized
698
00:33:01,380 --> 00:33:03,510
traditional codes of conduct matter more
699
00:33:03,790 --> 00:33:05,140
than professional skills.
700
00:33:05,550 --> 00:33:06,700
You've just realized it?
701
00:33:08,220 --> 00:33:09,830
You work on AI.
702
00:33:10,310 --> 00:33:12,380
Even a robot has to keep learning
703
00:33:12,380 --> 00:33:14,460
and adapt to the environment
in case of being replaced.
704
00:33:14,750 --> 00:33:15,590
Why do you still need
705
00:33:15,830 --> 00:33:16,870
to be enlightened?
706
00:33:18,660 --> 00:33:20,350
You have a point.
707
00:33:20,700 --> 00:33:22,620
But I just don't want to be assimilated
708
00:33:22,660 --> 00:33:24,350
or become someone like that.
709
00:33:24,460 --> 00:33:25,660
To avoid being assimilated,
710
00:33:25,700 --> 00:33:26,660
the simplest way is
711
00:33:26,660 --> 00:33:27,550
find the group
712
00:33:27,550 --> 00:33:28,510
you fully agree with.
713
00:33:29,030 --> 00:33:30,180
Just like you, Dr. Jiang
714
00:33:30,180 --> 00:33:31,070
is a technical guy
715
00:33:31,070 --> 00:33:32,550
who doesn't care for worldly wisdom.
716
00:33:33,310 --> 00:33:34,940
Maybe two stubborn guys like you
717
00:33:35,070 --> 00:33:36,830
will make a big difference.
718
00:33:37,380 --> 00:33:38,830
Under such circumstances,
719
00:33:39,550 --> 00:33:41,220
working with Dr. Jiang
720
00:33:41,270 --> 00:33:42,550
will be your best choice.
721
00:33:46,550 --> 00:33:47,510
Think about it.
722
00:33:56,900 --> 00:33:58,110
It's OK. Take this
723
00:33:58,110 --> 00:33:59,270
and line up over there.
724
00:33:59,620 --> 00:34:00,460
OK. Thanks.
725
00:34:02,750 --> 00:34:03,870
Hello, guys.
726
00:34:04,460 --> 00:34:05,620
This is the charity medicine
727
00:34:05,620 --> 00:34:06,750
of Guanghua Technology.
728
00:34:06,750 --> 00:34:07,500
Here's an introduction.
729
00:34:07,500 --> 00:34:09,150
(Charity Medicine of Dongyang Medical)
If you want
730
00:34:09,150 --> 00:34:10,510
(and Guanghua Technology)
a dental check,
731
00:34:10,510 --> 00:34:11,500
you can line up over there.
732
00:34:11,500 --> 00:34:12,710
It's free of charge.
733
00:34:13,060 --> 00:34:14,230
- Let's go have a look.
- Come on.
734
00:34:18,230 --> 00:34:19,580
Oh, it's you, young girl.
735
00:34:19,580 --> 00:34:21,310
- Hi, Granny.
- Hi.
736
00:34:21,350 --> 00:34:23,270
Didn't you say you weren't a doctor?
737
00:34:23,670 --> 00:34:24,830
I'm not a doctor.
738
00:34:24,900 --> 00:34:27,420
Look at that white machine.
739
00:34:27,900 --> 00:34:29,350
It's Robot Bay.
740
00:34:29,350 --> 00:34:31,380
I'm the engineer of Bay.
741
00:34:31,380 --> 00:34:33,420
I came with it to give dental checks.
742
00:34:33,900 --> 00:34:35,350
What about your teeth? Any better?
743
00:34:35,350 --> 00:34:36,710
Would like to have a check?
744
00:34:36,940 --> 00:34:37,830
No, thanks.
745
00:34:37,870 --> 00:34:39,150
I called you
746
00:34:39,150 --> 00:34:40,540
because I was too impatient.
747
00:34:40,540 --> 00:34:41,940
I took some medicine and it was OK.
748
00:34:43,350 --> 00:34:44,380
That robot
749
00:34:44,380 --> 00:34:45,870
was invented by you?
750
00:34:47,190 --> 00:34:50,100
I'm involved in its design and development.
751
00:34:50,100 --> 00:34:51,460
So, you can say that.
752
00:34:52,500 --> 00:34:53,750
This is great.
753
00:34:53,830 --> 00:34:55,310
Finally, we don't need to go
754
00:34:55,310 --> 00:34:57,310
such a long way to the hospital.
755
00:34:57,830 --> 00:34:59,670
This is my old friend,
756
00:34:59,940 --> 00:35:01,150
Niu Yuhong.
757
00:35:01,150 --> 00:35:02,750
- Hi, Granny
- Hi.
758
00:35:02,870 --> 00:35:04,980
These days, she feels
something wrong inside her mouth.
759
00:35:05,460 --> 00:35:07,420
Instead of seeing a doctor,
she takes casual medicine.
760
00:35:07,420 --> 00:35:09,020
Can this little robot
761
00:35:09,150 --> 00:35:10,350
give her a check?
762
00:35:10,350 --> 00:35:11,350
Yes.
763
00:35:11,460 --> 00:35:13,060
Granny, this is for you.
764
00:35:13,500 --> 00:35:15,380
You take one and I'll take you to the queue.
765
00:35:15,380 --> 00:35:16,670
- Let's go.
- Oh, don't.
766
00:35:16,670 --> 00:35:17,900
I can walk by myself.
767
00:35:18,980 --> 00:35:20,460
OK. Come with me, then.
768
00:35:27,870 --> 00:35:28,710
Granny Niu.
769
00:35:29,060 --> 00:35:29,900
Nice to meet you.
770
00:35:30,020 --> 00:35:31,710
According to the report,
771
00:35:31,710 --> 00:35:33,500
at the side of the first left molar,
772
00:35:33,500 --> 00:35:35,310
some of the gums are swollen.
773
00:35:35,420 --> 00:35:36,310
This is it.
774
00:35:36,310 --> 00:35:37,350
A deep periodontal pocket.
775
00:35:37,610 --> 00:35:38,460
Inside it,
776
00:35:38,460 --> 00:35:39,870
some purulent fluid is out.
777
00:35:40,060 --> 00:35:41,830
Luckily, you had it checked today.
778
00:35:41,870 --> 00:35:43,500
If you let the inflammation continue,
779
00:35:43,500 --> 00:35:44,350
it will lead
780
00:35:44,500 --> 00:35:46,060
to the absorption of alveolar bone.
781
00:35:46,270 --> 00:35:48,670
That is to say, you'll lose this tooth.
782
00:35:48,790 --> 00:35:49,940
What can she do?
783
00:35:49,940 --> 00:35:50,900
Yeah. What can I do?
784
00:35:50,900 --> 00:35:51,830
You need
785
00:35:51,830 --> 00:35:53,060
ultrasonic scaling.
786
00:35:53,460 --> 00:35:55,540
We'll do the sub-gingival scaling
787
00:35:55,540 --> 00:35:56,940
before polishing the surface
788
00:35:56,940 --> 00:35:57,830
of your tooth.
789
00:35:57,830 --> 00:35:59,100
Then with some medicine,
790
00:35:59,100 --> 00:36:00,500
we'll do local irrigation.
791
00:36:01,630 --> 00:36:02,830
So much trouble?
792
00:36:03,020 --> 00:36:03,940
Not really.
793
00:36:04,060 --> 00:36:06,580
Well, I'll give you some anti-inflammatories.
794
00:36:07,670 --> 00:36:08,750
- Hi, Chief.
- Hi, Chief.
795
00:36:08,750 --> 00:36:10,870
Hello, kids.
796
00:36:11,670 --> 00:36:13,630
Mr. Han, don't worry.
797
00:36:13,870 --> 00:36:15,060
Our clinic
798
00:36:15,630 --> 00:36:18,060
will make good use
799
00:36:18,150 --> 00:36:20,150
of Doctorcloud.
800
00:36:20,670 --> 00:36:21,870
Thanks for your cooperation.
801
00:36:21,940 --> 00:36:23,830
We should thank you.
802
00:36:24,100 --> 00:36:25,500
This medical system
803
00:36:25,500 --> 00:36:27,020
is of great help
804
00:36:27,460 --> 00:36:28,870
to this remote village.
805
00:36:30,200 --> 00:36:31,480
(Metronidazole and Fenbufen Capsules)
806
00:36:31,480 --> 00:36:33,440
(Diagnostic Report)
807
00:36:33,980 --> 00:36:35,310
Granny, you've kept in mind
808
00:36:35,310 --> 00:36:36,420
what the doctor said, huh?
809
00:36:36,870 --> 00:36:38,500
Don't worry. The ultrasonic scaling
810
00:36:38,500 --> 00:36:39,500
is very convenient.
811
00:36:41,420 --> 00:36:42,980
This is your diagnostic report.
812
00:36:42,980 --> 00:36:43,830
Take it.
813
00:36:47,060 --> 00:36:49,060
- Thanks.
- You're welcome.
814
00:36:50,630 --> 00:36:51,470
What happened?
815
00:36:52,060 --> 00:36:53,020
Be careful.
816
00:36:53,020 --> 00:36:54,830
Don't help me. Don't.
817
00:36:55,460 --> 00:36:56,710
I can walk by myself.
818
00:37:03,270 --> 00:37:04,270
Oh, Yuhong.
819
00:37:04,750 --> 00:37:06,100
When she was young,
820
00:37:06,100 --> 00:37:08,310
her calf was cut off by a car.
821
00:37:08,310 --> 00:37:09,670
She's using an artificial calf.
822
00:37:10,350 --> 00:37:11,830
She has such strong self-esteem
823
00:37:11,830 --> 00:37:13,420
that she lets no one help her.
824
00:37:13,500 --> 00:37:14,380
Never mind.
825
00:37:14,380 --> 00:37:15,270
I won't.
826
00:37:15,270 --> 00:37:16,420
Are you leaving tonight?
827
00:37:16,790 --> 00:37:17,750
Tomorrow, actually.
828
00:37:18,100 --> 00:37:19,900
Then live in my house tonight.
829
00:37:19,900 --> 00:37:21,150
Don't bother, Granny.
830
00:37:21,150 --> 00:37:22,310
Our company has arrangements.
831
00:37:22,310 --> 00:37:23,710
The guesthouse at the village entrance.
832
00:37:24,350 --> 00:37:26,420
OK. I'll let you work. I should go.
833
00:37:26,940 --> 00:37:27,900
Let me walk you back.
834
00:37:28,270 --> 00:37:29,110
No need.
835
00:37:29,420 --> 00:37:30,260
You get back to work.
836
00:37:30,790 --> 00:37:31,630
Yuhong.
837
00:37:36,420 --> 00:37:39,270
It's a good day, huh? You had a check.
838
00:37:39,270 --> 00:37:40,670
What shall I do?
839
00:37:40,670 --> 00:37:42,270
See the doctor and take the medicine.
840
00:37:42,420 --> 00:37:43,540
Just listen to the doctor.
841
00:37:44,150 --> 00:37:45,380
Take it and you'll be fine.
842
00:37:52,790 --> 00:37:54,230
This system feels like
843
00:37:54,230 --> 00:37:56,020
a professional doctor
844
00:37:56,060 --> 00:37:57,870
from a big hospital
845
00:37:57,870 --> 00:37:59,020
is sent to our clinic.
846
00:38:00,460 --> 00:38:01,870
Glad it can help you.
847
00:38:01,870 --> 00:38:03,670
When you have any problem later,
848
00:38:03,670 --> 00:38:05,460
feel free to contact our engineers.
849
00:38:06,190 --> 00:38:07,060
OK.
850
00:38:07,710 --> 00:38:09,580
You get back to work. I'll walk around.
851
00:38:20,230 --> 00:38:21,070
What are you thinking?
852
00:38:25,190 --> 00:38:27,150
When I see the robot I make
853
00:38:27,150 --> 00:38:28,460
can be of great help,
854
00:38:28,900 --> 00:38:30,270
I get a sense of achievement.
855
00:38:31,500 --> 00:38:32,340
That's right.
856
00:38:33,980 --> 00:38:34,940
I'll get to work.
857
00:38:36,710 --> 00:38:38,350
Don't eat sour or spicy food.
858
00:38:38,420 --> 00:38:39,500
Pay attention
859
00:38:39,500 --> 00:38:40,750
to oral hygiene, OK?
860
00:38:46,270 --> 00:38:47,940
I'd like to thank the committee
861
00:38:47,940 --> 00:38:50,460
(AI Creative Competition)
for approving the medical robot we've designed.
862
00:38:50,900 --> 00:38:53,310
Now, it is only a crude prototype.
863
00:38:53,710 --> 00:38:55,500
But we'll keep improving it
864
00:38:56,380 --> 00:38:58,310
until it's put into use
865
00:38:58,310 --> 00:39:00,580
to help more people in need.
866
00:39:19,750 --> 00:39:20,590
Granny Liu.
867
00:39:21,060 --> 00:39:22,380
- Girl.
- What are you doing here?
868
00:39:22,380 --> 00:39:24,190
I'm here for you.
869
00:39:24,580 --> 00:39:26,190
Yuhong made this dried fish.
870
00:39:26,360 --> 00:39:27,270
It's delicious.
871
00:39:27,270 --> 00:39:28,980
She asked me to bring you some.
872
00:39:29,150 --> 00:39:30,790
No, thanks. It's so nice of you.
873
00:39:31,460 --> 00:39:33,870
It's not something expensive.
874
00:39:33,980 --> 00:39:35,830
If you don't accept it, she'll be sad.
875
00:39:37,460 --> 00:39:38,540
- Fine, then.
- Here.
876
00:39:38,540 --> 00:39:39,380
Come over and sit.
877
00:39:39,460 --> 00:39:40,300
OK.
878
00:39:41,630 --> 00:39:42,710
Be seated, please.
879
00:39:46,060 --> 00:39:46,900
Where's Granny Niu?
880
00:39:48,380 --> 00:39:50,870
She doesn't usually go out unless she has to.
881
00:39:52,630 --> 00:39:54,060
Oh, does her artificial calf
882
00:39:54,060 --> 00:39:55,630
not match her body?
883
00:39:55,790 --> 00:39:57,790
I see her walk uncomfortably.
884
00:39:58,060 --> 00:39:58,900
Yeah.
885
00:39:59,270 --> 00:40:01,100
She was injured many years ago.
886
00:40:01,630 --> 00:40:03,150
The artificial calf she wears
887
00:40:03,150 --> 00:40:04,980
is a ready-made one.
888
00:40:05,190 --> 00:40:07,230
When she felt uncomfortable,
889
00:40:07,230 --> 00:40:08,630
she consulted a doctor.
890
00:40:08,980 --> 00:40:09,940
The doctor suggests
891
00:40:09,980 --> 00:40:12,020
she should have one customized
892
00:40:12,020 --> 00:40:13,270
based on her own calf.
893
00:40:13,580 --> 00:40:14,940
How much does it cost?
894
00:40:15,020 --> 00:40:16,540
We're not sure.
895
00:40:16,670 --> 00:40:18,230
We just know a customized calf costs
896
00:40:18,420 --> 00:40:20,270
as much as a flat in the city.
897
00:40:20,750 --> 00:40:22,380
How can she afford it?
898
00:40:24,310 --> 00:40:25,190
You have no idea.
899
00:40:25,540 --> 00:40:26,790
When her knee
900
00:40:26,790 --> 00:40:27,980
was in a serious condition,
901
00:40:28,230 --> 00:40:30,060
it bled really a lot.
902
00:40:31,540 --> 00:40:33,580
I feel so sorry for her.
903
00:40:34,830 --> 00:40:36,150
She used to be very outgoing
904
00:40:36,150 --> 00:40:37,750
and beautiful.
905
00:40:37,750 --> 00:40:39,420
Because of her calf,
906
00:40:39,630 --> 00:40:41,380
she's been living all alone
907
00:40:42,270 --> 00:40:43,870
and her life is wasted.
908
00:40:44,420 --> 00:40:46,190
Granny, don't worry.
909
00:40:46,270 --> 00:40:47,500
Our medical skills
910
00:40:47,500 --> 00:40:48,790
have been developing very fast.
911
00:40:48,940 --> 00:40:50,540
Everything will get better.
912
00:40:51,580 --> 00:40:52,940
Hope so.
913
00:40:55,270 --> 00:40:56,980
All right. I should go.
914
00:40:57,230 --> 00:40:58,310
You get some rest early.
915
00:40:58,310 --> 00:40:59,750
I won't bother you.
916
00:40:59,940 --> 00:41:01,150
It's OK. It's no bother.
917
00:41:01,830 --> 00:41:04,020
- I should go.
- Let me walk you out.
918
00:41:04,420 --> 00:41:06,060
Don't bother. Do what you need to do.
919
00:41:07,020 --> 00:41:07,860
See you, Granny.
920
00:41:07,870 --> 00:41:08,830
OK. Goodbye.
921
00:42:00,230 --> 00:42:01,460
(She used to be very outgoing)
922
00:42:01,460 --> 00:42:03,060
(and beautiful.)
923
00:42:03,190 --> 00:42:04,670
(Because of her calf,)
924
00:42:05,060 --> 00:42:06,870
(she's been living all alone)
925
00:42:06,870 --> 00:42:08,310
(and her life is wasted.)
926
00:42:09,790 --> 00:42:10,630
What happened?
927
00:42:11,190 --> 00:42:12,030
Don't help me.
928
00:42:12,190 --> 00:42:13,030
Don't.
929
00:42:13,630 --> 00:42:14,870
I can walk by myself.
930
00:42:18,190 --> 00:42:20,380
It's a good day, huh?
931
00:42:25,430 --> 00:42:26,270
(Xing,)
932
00:42:26,540 --> 00:42:27,630
(do some thinking)
933
00:42:27,630 --> 00:42:29,060
(about our entrepreneurship.)
934
00:42:29,460 --> 00:42:30,350
(3D medical printing)
935
00:42:30,350 --> 00:42:31,580
has a very good prospect.
936
00:42:31,630 --> 00:42:33,270
It's for all the patients, too.
937
00:42:35,580 --> 00:42:36,980
(Under such circumstances,)
938
00:42:37,230 --> 00:42:38,830
(working with Dr. Jiang)
939
00:42:38,870 --> 00:42:40,020
(will be your best choice.)
940
00:42:58,980 --> 00:43:00,020
Why do you not sleep so late,
941
00:43:00,020 --> 00:43:01,190
but get ocean breezes here?
942
00:43:04,460 --> 00:43:06,380
I can't sleep and I'm out for some air.
943
00:43:07,750 --> 00:43:08,590
What about you?
944
00:43:09,150 --> 00:43:10,750
I can't sleep and I'm out for some air.
945
00:43:42,820 --> 00:43:47,540
♪Once again, you stand opposite me♪
946
00:43:49,640 --> 00:43:54,440
♪Telling the worlds I'm not familiar with♪
947
00:43:55,860 --> 00:44:01,860
♪They seem remote, but get in between us♪
948
00:44:02,650 --> 00:44:07,630
♪We test each other
to see who'll first cross the line♪
949
00:44:10,220 --> 00:44:15,210
♪If I can get closer to you♪
950
00:44:16,950 --> 00:44:22,370
♪Can we have our memories overlapped?♪
951
00:44:23,170 --> 00:44:29,480
♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪
952
00:44:30,150 --> 00:44:37,080
♪Hope understanding will not endanger us♪
953
00:44:38,980 --> 00:44:43,570
♪We each take a side♪
954
00:44:44,010 --> 00:44:50,520
♪The chess board is set,
leaving us with a dilemma♪
955
00:44:50,870 --> 00:44:57,100
♪We always expect each other to relent first♪
956
00:44:57,310 --> 00:45:00,380
♪Before we're relieved♪
957
00:45:00,380 --> 00:45:06,110
♪Pretend love isn't about winning♪
958
00:45:06,380 --> 00:45:10,970
♪We each keep a half♪
959
00:45:11,480 --> 00:45:18,070
♪Completing ourselves before revealing♪
960
00:45:18,300 --> 00:45:20,890
♪Instead of expectations♪
961
00:45:20,890 --> 00:45:27,760
♪We need each other's answer to judge♪
962
00:45:27,760 --> 00:45:33,140
♪When love is a game of exchange♪
963
00:45:34,160 --> 00:45:37,560
♪It is truly terrible♪
61325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.