All language subtitles for As.Beautiful.As.You.2024.EP04.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.YJYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,290 --> 00:00:24,700 ♪The original dream stays buried♪ 2 00:00:24,700 --> 00:00:26,960 ♪Through the wind and the rain♪ 3 00:00:27,340 --> 00:00:30,430 ♪It waits for the sunshine♪ 4 00:00:31,590 --> 00:00:34,310 ♪To slowly revive♪ 5 00:00:34,810 --> 00:00:38,380 ♪I want to travel through the skyscrapers♪ 6 00:00:38,380 --> 00:00:40,990 ♪Even if the trip may be bumpy♪ 7 00:00:40,990 --> 00:00:44,140 ♪Sooner or later the mist will clear♪ 8 00:00:44,450 --> 00:00:47,560 ♪I'll realize my dream without hesitation♪ 9 00:00:47,780 --> 00:00:51,220 ♪Through the crowd, it's hard to see♪ 10 00:00:51,220 --> 00:00:54,940 ♪As cramped as the stars♪ 11 00:00:55,100 --> 00:00:57,990 ♪Yearning for each other's sky♪ 12 00:00:58,180 --> 00:01:02,860 ♪Forget we used to sparkle too♪ 13 00:01:03,340 --> 00:01:07,630 ♪I'm going to the land of dream♪ 14 00:01:07,630 --> 00:01:10,070 ♪Not hesitating at all♪ 15 00:01:10,070 --> 00:01:14,270 ♪I'll seize the future, suspecting nothing♪ 16 00:01:14,420 --> 00:01:17,020 ♪Because I'm dauntless♪ 17 00:01:17,020 --> 00:01:21,120 ♪So, I'm going to the land of dream♪ 18 00:01:21,280 --> 00:01:23,770 ♪Not giving up♪ 19 00:01:23,770 --> 00:01:28,170 ♪I will always believe in miracles♪ 20 00:01:28,170 --> 00:01:31,160 ♪Even if I have to look for them endlessly♪ 21 00:01:31,160 --> 00:01:35,880 =As Beautiful As You= 22 00:01:36,320 --> 00:01:38,880 =Episode 4= 23 00:01:38,880 --> 00:01:41,960 (Xinggang Hospital) 24 00:01:46,270 --> 00:01:47,990 Granny, are you OK? 25 00:01:49,350 --> 00:01:50,350 I'm fine. 26 00:01:50,870 --> 00:01:52,380 Thank you, young girl. 27 00:01:52,940 --> 00:01:55,180 Why is it so hard to have a dental check? 28 00:01:56,100 --> 00:01:58,430 It took me two hours to get here. 29 00:01:58,660 --> 00:02:01,100 But my trip will be wasted. 30 00:02:01,380 --> 00:02:02,910 What do I do? 31 00:02:06,460 --> 00:02:07,300 Oh... 32 00:02:07,660 --> 00:02:08,620 The dental department... 33 00:02:11,460 --> 00:02:12,300 Director Li, 34 00:02:12,670 --> 00:02:14,150 the Doctorcloud broke down. 35 00:02:14,500 --> 00:02:15,620 May I check it? 36 00:02:16,300 --> 00:02:17,140 Miss Ji, 37 00:02:17,150 --> 00:02:18,270 you're a maintenance engineer 38 00:02:18,270 --> 00:02:19,620 for Robot Bay. 39 00:02:20,150 --> 00:02:22,020 Doctorcloud is quite complicated. 40 00:02:22,270 --> 00:02:23,110 Can you handle it? 41 00:02:23,230 --> 00:02:24,950 It's a mess out there. 42 00:02:24,950 --> 00:02:26,620 Why don't you let me try? 43 00:02:26,620 --> 00:02:28,340 It can't get worse, anyway. 44 00:02:29,230 --> 00:02:30,270 Fine. You try it. 45 00:02:30,460 --> 00:02:31,780 Come on. Give your seat to Miss Ji. 46 00:03:15,920 --> 00:03:17,200 (Copying one item from desktop to debug) 47 00:03:41,360 --> 00:03:42,360 (Powering off) 48 00:03:45,080 --> 00:03:45,920 (Starting Windows) 49 00:03:47,400 --> 00:03:48,720 (Welcome) 50 00:03:57,640 --> 00:03:58,480 (Doctorcloud) 51 00:04:04,500 --> 00:04:05,340 It's done. 52 00:04:06,340 --> 00:04:07,580 Now, you can restart 53 00:04:07,580 --> 00:04:08,500 all the computers. 54 00:04:08,500 --> 00:04:09,340 OK. 55 00:04:10,020 --> 00:04:11,060 Oh, Engineer Ji, 56 00:04:11,430 --> 00:04:12,270 thank you so much. 57 00:04:12,430 --> 00:04:13,670 You're indeed 58 00:04:13,670 --> 00:04:14,710 the best engineer in Guanghua. 59 00:04:14,860 --> 00:04:15,700 So professional. 60 00:04:16,260 --> 00:04:17,790 All the products and engineers 61 00:04:17,790 --> 00:04:19,380 of Dongyang Group are professional. 62 00:04:19,500 --> 00:04:21,150 I'm just an ordinary one. 63 00:04:21,820 --> 00:04:22,670 You're not ordinary. 64 00:04:22,790 --> 00:04:23,700 Today, our system 65 00:04:23,700 --> 00:04:24,910 had such a big failure. 66 00:04:25,030 --> 00:04:26,230 Luckily, you were here to help. 67 00:04:27,590 --> 00:04:29,940 Then will you consider 68 00:04:29,940 --> 00:04:31,590 the cooperation on Bay Phase II? 69 00:04:34,940 --> 00:04:36,260 Let me get it straight. 70 00:04:36,380 --> 00:04:37,430 Your Robot Bay 71 00:04:37,430 --> 00:04:38,270 is actually a mission 72 00:04:38,430 --> 00:04:39,670 to doctors like us. 73 00:04:39,820 --> 00:04:40,820 In terms of test 74 00:04:40,820 --> 00:04:42,380 and primary diagnosis, 75 00:04:42,380 --> 00:04:43,700 Bay does a good job. 76 00:04:43,910 --> 00:04:45,380 But after the diagnosis, 77 00:04:45,380 --> 00:04:46,380 the patients want doctors 78 00:04:46,380 --> 00:04:47,300 to recheck them. 79 00:04:47,500 --> 00:04:49,700 For a general hospital like us, 80 00:04:49,790 --> 00:04:50,630 it's more complicated. 81 00:04:50,940 --> 00:04:52,700 But anyway, your robot 82 00:04:52,700 --> 00:04:53,670 is really good. 83 00:04:53,790 --> 00:04:55,380 It gives professional diagnoses, too. 84 00:04:55,620 --> 00:04:57,110 I see your point. 85 00:04:57,910 --> 00:04:58,820 Think about this. 86 00:04:59,020 --> 00:05:00,300 If we promote this robot 87 00:05:00,300 --> 00:05:01,940 to primary hospitals 88 00:05:01,940 --> 00:05:04,060 and township clinics 89 00:05:04,110 --> 00:05:05,140 with poor medical resources, 90 00:05:05,230 --> 00:05:07,670 will it work better? 91 00:05:09,260 --> 00:05:10,430 It's a good idea. 92 00:05:10,590 --> 00:05:11,430 Director Li. 93 00:05:12,140 --> 00:05:13,060 - Mr. Han. - Mr. Han. 94 00:05:13,430 --> 00:05:15,180 Today, we barely had a big problem. 95 00:05:15,500 --> 00:05:17,180 Luckily, Miss Ji has been here. 96 00:05:17,430 --> 00:05:18,820 She solved the problem immediately. 97 00:05:19,300 --> 00:05:20,550 If the failure lasted longer 98 00:05:20,590 --> 00:05:21,620 and led to media exposure, 99 00:05:21,910 --> 00:05:23,550 or some patients made trouble 100 00:05:23,670 --> 00:05:24,590 and we were blamed, 101 00:05:24,910 --> 00:05:26,430 it would harm both sides. 102 00:05:27,910 --> 00:05:29,470 Sorry for the trouble. 103 00:05:29,740 --> 00:05:31,380 Later, Dr. Jiang Huai's team 104 00:05:31,380 --> 00:05:32,300 will fully upgrade 105 00:05:32,300 --> 00:05:33,620 and inspect the system 106 00:05:34,060 --> 00:05:35,110 to completely fix the bugs. 107 00:05:35,380 --> 00:05:36,380 Nothing like this 108 00:05:36,380 --> 00:05:37,220 will happen again. 109 00:05:37,620 --> 00:05:39,060 Hearing this, Mr. Han, 110 00:05:39,260 --> 00:05:40,140 I'll be relieved. 111 00:05:45,670 --> 00:05:46,510 Mr. Han, 112 00:05:47,260 --> 00:05:48,550 today's bug problem 113 00:05:49,230 --> 00:05:50,500 doesn't look like an accident. 114 00:05:51,350 --> 00:05:52,380 I saw a man 115 00:05:52,380 --> 00:05:53,620 precisely say out 116 00:05:53,910 --> 00:05:55,910 the Doctorcloud of Dongyang Medical. 117 00:05:56,470 --> 00:05:58,300 Why do you apply the new system? 118 00:05:58,500 --> 00:06:00,550 Doctorcloud, huh? 119 00:06:00,990 --> 00:06:02,110 From Dongyang Medical. 120 00:06:02,110 --> 00:06:02,990 That's a big company. 121 00:06:03,430 --> 00:06:04,380 Such a scam. 122 00:06:04,670 --> 00:06:06,620 When it's poorly maintained, you'd better not use it. 123 00:06:06,910 --> 00:06:08,260 You even hold the patients up. 124 00:06:08,470 --> 00:06:09,430 This isn't over. 125 00:06:09,610 --> 00:06:10,500 I can't photograph, huh? 126 00:06:10,500 --> 00:06:11,470 When can we see a doctor? 127 00:06:11,740 --> 00:06:12,620 What a poor system! 128 00:06:12,620 --> 00:06:13,500 And some men 129 00:06:13,500 --> 00:06:14,550 snap random shots. 130 00:06:14,940 --> 00:06:16,550 Would you like to investigate it? 131 00:06:20,140 --> 00:06:22,260 Thank you for today. 132 00:06:23,300 --> 00:06:24,180 You're welcome. 133 00:06:24,700 --> 00:06:26,870 Think of it as my repaying your previous help. 134 00:06:28,380 --> 00:06:29,230 Compared 135 00:06:29,230 --> 00:06:30,620 with my little help, 136 00:06:30,820 --> 00:06:32,260 I've taken advantage. 137 00:06:37,620 --> 00:06:38,500 (Smile) A reporter had 138 00:06:38,500 --> 00:06:39,790 a press release of the Doctorcloud. 139 00:06:39,870 --> 00:06:41,620 I'm afraid this isn't an accident. 140 00:06:42,670 --> 00:06:43,820 Luckily, the system problem 141 00:06:43,990 --> 00:06:45,380 was solved in time. 142 00:06:46,350 --> 00:06:47,190 Otherwise, 143 00:06:47,470 --> 00:06:49,030 it would affect the use of Doctorcloud 144 00:06:49,030 --> 00:06:49,940 in other hospitals. 145 00:06:50,380 --> 00:06:52,300 Anyway, I owe you this. 146 00:06:54,260 --> 00:06:56,700 I just debugged it for the emergency. 147 00:06:56,940 --> 00:06:58,820 It can barely keep the existing system. 148 00:06:59,180 --> 00:07:00,790 It should be upgraded as soon as possible 149 00:07:01,060 --> 00:07:02,700 in case of further trouble. 150 00:07:03,230 --> 00:07:04,910 Don't worry. I'll take care of it. 151 00:07:09,180 --> 00:07:10,020 Get in the car. 152 00:07:11,140 --> 00:07:12,590 I can go alone, Mr. Han. 153 00:07:14,470 --> 00:07:16,430 To avoid me in case they gossip? 154 00:07:18,740 --> 00:07:20,790 You also saw the post on the intranet? 155 00:07:21,500 --> 00:07:22,670 I guessed it. 156 00:07:28,230 --> 00:07:29,140 What? 157 00:07:30,060 --> 00:07:31,870 Can't bear the grievance?? 158 00:07:32,670 --> 00:07:33,510 That's not true. 159 00:07:35,990 --> 00:07:36,910 Ji Xing, 160 00:07:37,350 --> 00:07:39,060 don't care about what others think. 161 00:07:39,550 --> 00:07:40,620 A chained eagle 162 00:07:40,910 --> 00:07:42,140 can't roar up into the sky. 163 00:07:43,060 --> 00:07:43,900 Be what you want to do. 164 00:07:44,870 --> 00:07:46,350 Don't let others define you. 165 00:08:08,740 --> 00:08:09,670 Young girl. 166 00:08:10,990 --> 00:08:13,140 May I borrow your phone? 167 00:08:15,430 --> 00:08:16,620 My son 168 00:08:16,620 --> 00:08:17,620 asked me to call him back 169 00:08:17,620 --> 00:08:19,550 after the dental check. 170 00:08:19,550 --> 00:08:21,500 But my phone is dead. 171 00:08:21,550 --> 00:08:22,940 It's OK. You can use mine. 172 00:08:23,300 --> 00:08:24,500 Here, just dial. 173 00:08:24,670 --> 00:08:25,940 OK. Thanks. 174 00:08:31,060 --> 00:08:32,420 Hey, son. 175 00:08:32,950 --> 00:08:34,230 I'm done with the dental check. 176 00:08:34,470 --> 00:08:35,500 I won't miss the shuttle. 177 00:08:35,500 --> 00:08:36,660 Yes. I'll be back soon. 178 00:08:37,590 --> 00:08:38,430 I'll say no more. 179 00:08:38,500 --> 00:08:39,830 My phone is dead. 180 00:08:39,830 --> 00:08:41,420 I borrowed this from a girl. 181 00:08:41,870 --> 00:08:42,740 I have to return it. 182 00:08:43,110 --> 00:08:44,260 I'll hang up. OK. 183 00:08:46,540 --> 00:08:47,500 Thank you very much. 184 00:08:47,780 --> 00:08:48,620 You're welcome. 185 00:08:49,990 --> 00:08:51,070 Just now, 186 00:08:51,070 --> 00:08:53,260 did you solve that problem? 187 00:08:56,070 --> 00:08:57,110 It's so nice. 188 00:08:57,110 --> 00:08:58,230 Thank you so much. 189 00:08:58,950 --> 00:09:01,470 Without you, we would have come for nothing. 190 00:09:01,470 --> 00:09:02,620 You're welcome. 191 00:09:02,620 --> 00:09:03,830 It's just my job. 192 00:09:04,420 --> 00:09:06,420 Young guys like you are always modest. 193 00:09:07,140 --> 00:09:08,780 Well, I should go. 194 00:09:09,020 --> 00:09:09,860 OK. 195 00:09:10,110 --> 00:09:10,990 When you have time, 196 00:09:10,990 --> 00:09:13,190 come to our Qingtian Fishing Village for fun. 197 00:09:13,230 --> 00:09:14,740 Our village is beautiful. 198 00:09:14,740 --> 00:09:15,580 OK. OK. 199 00:09:15,780 --> 00:09:16,990 - Bye. - Bye. Be careful. 200 00:09:16,990 --> 00:09:17,830 Thank you. 201 00:09:17,840 --> 00:09:19,260 Not at all. Be careful. 202 00:09:19,350 --> 00:09:20,190 I will. 203 00:09:29,020 --> 00:09:30,020 I didn't see that coming. 204 00:09:30,380 --> 00:09:31,990 I sent her to Xinggang Hospital 205 00:09:32,350 --> 00:09:34,020 and she even helped Mr. Han. 206 00:09:34,780 --> 00:09:35,830 We can at least tell 207 00:09:36,420 --> 00:09:38,110 Ji Xing is really capable. 208 00:09:39,110 --> 00:09:40,190 She helped Dongyang Medical 209 00:09:40,470 --> 00:09:42,470 to debug Doctorcloud. 210 00:09:42,740 --> 00:09:44,740 She won an honor for our company. 211 00:09:44,870 --> 00:09:46,310 What if she failed? 212 00:09:47,110 --> 00:09:47,950 If the cooperation 213 00:09:47,950 --> 00:09:49,470 between them was affected 214 00:09:49,470 --> 00:09:51,230 and things went worse, 215 00:09:52,070 --> 00:09:53,380 who would be responsible? 216 00:09:54,780 --> 00:09:55,870 You or me? 217 00:09:59,990 --> 00:10:00,900 You're right. 218 00:10:01,660 --> 00:10:04,260 I should have been more thoughtful. 219 00:10:05,590 --> 00:10:06,620 Ji Xing was too brash. 220 00:10:13,310 --> 00:10:14,150 Songlin. 221 00:10:16,710 --> 00:10:17,950 Sometimes it's a good thing 222 00:10:17,950 --> 00:10:19,020 when your subordinate 223 00:10:19,260 --> 00:10:20,420 is ambitious. 224 00:10:21,620 --> 00:10:23,260 But if she gets promoted too quickly, 225 00:10:23,830 --> 00:10:24,740 she's very likely 226 00:10:24,740 --> 00:10:25,950 to threaten your position. 227 00:10:29,990 --> 00:10:30,950 I get it. 228 00:10:31,870 --> 00:10:33,190 I'll go teach her a lesson. 229 00:10:47,780 --> 00:10:48,630 Ji Xing, 230 00:10:48,650 --> 00:10:50,070 are you done with Xinggang Hospital? 231 00:10:50,870 --> 00:10:51,900 I have something to tell you. 232 00:10:51,950 --> 00:10:52,790 Come with me. 233 00:10:57,540 --> 00:10:58,620 Doctorcloud will 234 00:10:58,830 --> 00:10:59,950 work with Bay 235 00:10:59,950 --> 00:11:01,310 on grass-roots diagnosis. 236 00:11:01,950 --> 00:11:03,140 I've signed up for you. 237 00:11:05,590 --> 00:11:07,780 Isn't it the job of the Marketing Department? 238 00:11:08,020 --> 00:11:09,140 Why do I have to go? 239 00:11:12,230 --> 00:11:13,070 Ji Xing, 240 00:11:13,870 --> 00:11:14,710 I know 241 00:11:14,990 --> 00:11:16,660 you think it's hard work 242 00:11:16,870 --> 00:11:18,740 to do a grass-roots mission. 243 00:11:19,470 --> 00:11:20,780 But the harder the work is, 244 00:11:20,990 --> 00:11:21,950 the more it presents 245 00:11:21,950 --> 00:11:23,710 your effort and responsibility. 246 00:11:24,310 --> 00:11:25,150 Do a good job 247 00:11:25,380 --> 00:11:26,350 and satisfy the superiors. 248 00:11:26,710 --> 00:11:27,550 Then, 249 00:11:27,620 --> 00:11:29,350 I may get another chance 250 00:11:29,710 --> 00:11:31,190 to apply for your promotion thing. 251 00:11:31,470 --> 00:11:33,350 You promised to apply for that 252 00:11:33,350 --> 00:11:34,540 after Bay Phase I is over. 253 00:11:34,710 --> 00:11:36,310 Why would you get another chance? 254 00:11:39,500 --> 00:11:40,340 Ji Xing, 255 00:11:41,260 --> 00:11:43,870 I was about to tell you about this. 256 00:11:44,990 --> 00:11:46,110 I had planned 257 00:11:46,310 --> 00:11:48,380 to talk to the HR director after the New Year 258 00:11:48,780 --> 00:11:50,140 about your promotion thing. 259 00:11:52,110 --> 00:11:54,020 But think about what you did. 260 00:11:54,310 --> 00:11:55,420 You made a big scene. 261 00:11:56,990 --> 00:11:58,540 Everybody then complains. 262 00:11:59,870 --> 00:12:00,710 You know. 263 00:12:00,710 --> 00:12:02,110 In some cases, I'm not the one 264 00:12:02,110 --> 00:12:02,950 calling the shots alone. 265 00:12:03,470 --> 00:12:05,070 I was trying hard for that, too. 266 00:12:06,350 --> 00:12:07,500 But now it seems 267 00:12:08,230 --> 00:12:10,140 you're not likely to get promoted. 268 00:12:10,900 --> 00:12:12,420 The project bonus for Bay 269 00:12:13,620 --> 00:12:14,950 may be reduced, too. 270 00:12:18,230 --> 00:12:19,230 By what degree? 271 00:12:21,110 --> 00:12:23,740 Well, I'm not sure. 272 00:12:24,310 --> 00:12:25,540 What you did 273 00:12:26,230 --> 00:12:27,710 has made everybody complain. 274 00:12:28,140 --> 00:12:29,990 To calm them down, 275 00:12:31,350 --> 00:12:33,590 we have to sacrifice you. 276 00:12:33,620 --> 00:12:34,540 Why? 277 00:12:35,020 --> 00:12:36,070 What do they complain about? 278 00:12:36,070 --> 00:12:37,620 I'm the victim. 279 00:12:38,660 --> 00:12:39,590 And Director Chen, 280 00:12:39,900 --> 00:12:41,140 are you sure I can't get promoted 281 00:12:41,140 --> 00:12:43,140 simply for what happened at the party? 282 00:12:43,420 --> 00:12:44,380 Come on. 283 00:12:44,380 --> 00:12:46,420 What are you talking about? 284 00:12:47,420 --> 00:12:48,740 You painted the biggest rosy picture, 285 00:12:48,870 --> 00:12:50,230 gave me the hardest work, 286 00:12:51,230 --> 00:12:52,830 and put in a good word for me 287 00:12:52,830 --> 00:12:53,670 to the HR director 288 00:12:53,900 --> 00:12:55,070 so that I couldn't get promoted. 289 00:12:56,070 --> 00:12:56,910 I heard that. 290 00:12:57,470 --> 00:12:58,310 What? 291 00:12:58,830 --> 00:12:59,670 Come on, Ji Xing. 292 00:13:00,540 --> 00:13:01,540 Who did you 293 00:13:01,540 --> 00:13:02,540 hear all this from? 294 00:13:05,660 --> 00:13:07,590 Come on, Ji Xing. Calm down. 295 00:13:08,070 --> 00:13:09,190 You have to know. In some cases, 296 00:13:09,350 --> 00:13:10,870 I have no choice, either. 297 00:13:10,870 --> 00:13:12,870 OK. Since you can't call the shots, 298 00:13:12,870 --> 00:13:14,660 I'll go ask someone who can do it. 299 00:13:15,900 --> 00:13:16,900 Hey, you... 300 00:13:17,260 --> 00:13:18,100 You... 301 00:13:31,830 --> 00:13:33,420 Email me an electronic copy. 302 00:13:33,990 --> 00:13:35,420 OK. If you don't mind, 303 00:13:35,420 --> 00:13:36,260 I should go, Miss Zeng. 304 00:13:43,660 --> 00:13:44,540 What's up? 305 00:13:49,350 --> 00:13:50,190 Miss Zeng, 306 00:13:50,780 --> 00:13:52,070 I have a question. 307 00:13:52,590 --> 00:13:53,870 I work for the R&D Department. 308 00:13:54,380 --> 00:13:55,710 Why do I have to do the work 309 00:13:56,020 --> 00:13:58,070 of the Marketing and Maintenance Departments. 310 00:14:00,990 --> 00:14:02,660 It's Director Chen's decision after talking 311 00:14:02,660 --> 00:14:03,740 to the HR Department. 312 00:14:04,310 --> 00:14:05,540 You ask me? 313 00:14:06,230 --> 00:14:07,140 Isn't it inappropriate? 314 00:14:10,140 --> 00:14:11,990 Sorry. I know I went over his head. 315 00:14:13,190 --> 00:14:15,230 But Director Chen said he couldn't call the shots. 316 00:14:16,070 --> 00:14:17,350 So, I came to you. 317 00:14:18,230 --> 00:14:19,110 Since I came here, 318 00:14:19,110 --> 00:14:20,830 I've been working on Bay. 319 00:14:21,350 --> 00:14:22,830 I'm deeply engaged in work. 320 00:14:23,110 --> 00:14:24,190 I have affections 321 00:14:24,190 --> 00:14:25,110 for this project, 322 00:14:25,990 --> 00:14:27,310 but I need to live. 323 00:14:27,660 --> 00:14:28,620 Director Chen promised 324 00:14:28,620 --> 00:14:29,590 to apply for my promotion 325 00:14:29,590 --> 00:14:31,350 after Bay Phase I was over but regretted it. 326 00:14:31,900 --> 00:14:33,900 The promised bonus was reduced, too. 327 00:14:34,260 --> 00:14:35,870 If you want me to do other work, 328 00:14:36,070 --> 00:14:37,420 it's OK. No problem. 329 00:14:38,380 --> 00:14:39,220 But 330 00:14:39,780 --> 00:14:42,140 without a suitable pay, 331 00:14:42,710 --> 00:14:44,830 I think it's a little unfair. 332 00:14:45,230 --> 00:14:46,070 Ji Xing, 333 00:14:47,190 --> 00:14:48,990 if you hold a grudge against Chen Songlin 334 00:14:48,990 --> 00:14:51,020 because he defended Zhu Lei, 335 00:14:52,310 --> 00:14:53,830 you're being narrow-minded. 336 00:14:54,620 --> 00:14:55,710 Besides, Zhu Lei 337 00:14:55,710 --> 00:14:56,900 paid his price. 338 00:14:57,070 --> 00:14:58,870 You shouldn't blame anyone else. 339 00:15:01,900 --> 00:15:03,140 I believe Director Chen 340 00:15:03,140 --> 00:15:04,500 has made this decision 341 00:15:04,500 --> 00:15:05,660 for some reason. 342 00:15:06,070 --> 00:15:07,310 If I meddle rashly, 343 00:15:08,190 --> 00:15:10,260 how will he manage the R&D Department? 344 00:15:10,620 --> 00:15:11,620 That's not true, Miss Zeng. 345 00:15:12,540 --> 00:15:13,380 Ji Xing. 346 00:15:15,070 --> 00:15:16,500 I know you're outstanding. 347 00:15:17,420 --> 00:15:19,590 But we offered you space for career growth. 348 00:15:19,990 --> 00:15:20,990 I want you 349 00:15:20,990 --> 00:15:22,140 to take the long view. 350 00:15:22,710 --> 00:15:23,660 You should know. 351 00:15:23,950 --> 00:15:25,500 Not every company 352 00:15:25,500 --> 00:15:27,740 can allow you to do what you want. 353 00:15:34,230 --> 00:15:35,420 I have a teleconference. 354 00:16:03,020 --> 00:16:04,990 (To calm them down,) 355 00:16:06,230 --> 00:16:08,620 (we have to sacrifice you.) 356 00:16:09,230 --> 00:16:10,710 (Not every company) 357 00:16:10,710 --> 00:16:12,870 (can allow you to do what you want.) 358 00:16:20,540 --> 00:16:21,380 It's done. 359 00:16:21,590 --> 00:16:22,430 Ji Xing, 360 00:16:22,470 --> 00:16:23,870 email me the proposal for Phase II 361 00:16:23,870 --> 00:16:24,710 you've compiled. 362 00:16:37,900 --> 00:16:38,740 Ji Xing, 363 00:16:39,540 --> 00:16:40,420 you're the subordinate 364 00:16:40,420 --> 00:16:41,780 I've valued most. 365 00:16:42,830 --> 00:16:44,110 If I said something 366 00:16:44,110 --> 00:16:45,020 that confused you, 367 00:16:45,660 --> 00:16:47,070 don't take it personally. 368 00:16:48,230 --> 00:16:49,470 You and I are in the same boat. 369 00:16:50,420 --> 00:16:51,620 When Bay develops well, 370 00:16:51,830 --> 00:16:53,140 we'll both get promoted. 371 00:16:53,620 --> 00:16:55,310 Bay is your hard work. 372 00:16:55,830 --> 00:16:57,140 A responsible guy like you 373 00:16:57,140 --> 00:16:58,900 will not give up halfway. 374 00:16:59,500 --> 00:17:00,340 Ji Xing, 375 00:17:01,110 --> 00:17:02,350 you're still young. 376 00:17:02,500 --> 00:17:04,350 There will be a lot of opportunities. 377 00:17:04,870 --> 00:17:06,180 But what if you offend Miss Zeng 378 00:17:06,420 --> 00:17:08,140 for such a small thing? 379 00:17:08,900 --> 00:17:10,380 You'd lose more. 380 00:17:11,750 --> 00:17:13,270 Do you know how hard it is to get a job? 381 00:17:14,900 --> 00:17:16,510 Once a technical guy like you 382 00:17:17,590 --> 00:17:18,620 can't be admitted 383 00:17:18,620 --> 00:17:19,590 to the core project team, 384 00:17:19,900 --> 00:17:21,420 the discontinuity in experience and ability 385 00:17:21,830 --> 00:17:23,830 will ruin your career. 386 00:17:25,900 --> 00:17:27,310 I've been there, girl. 387 00:17:27,620 --> 00:17:29,350 I'm saying this for your own good. 388 00:17:30,830 --> 00:17:32,830 Come on. Stop being angry. 389 00:17:33,830 --> 00:17:35,180 Email me the proposal 390 00:17:35,350 --> 00:17:36,420 you've compiled. 391 00:17:41,400 --> 00:17:43,920 (Send, Theme: Proposal of Dr. Bay Phase II) 392 00:17:44,940 --> 00:17:46,420 I've emailed the proposal. 393 00:17:47,350 --> 00:17:48,190 OK. 394 00:17:48,460 --> 00:17:49,310 I quit. 395 00:17:51,220 --> 00:17:52,060 Qu... 396 00:17:53,660 --> 00:17:54,790 Quit? 397 00:17:55,310 --> 00:17:57,110 Ji Xing, think carefully about it. 398 00:17:57,380 --> 00:17:58,350 When you started your job, 399 00:17:58,350 --> 00:17:59,790 you signed the noncompete agreement. 400 00:18:00,350 --> 00:18:01,380 Once you resign, 401 00:18:01,510 --> 00:18:02,460 in the next two years, 402 00:18:02,460 --> 00:18:03,660 you can't work in this industry. 403 00:18:04,180 --> 00:18:05,180 Later, I'll email you 404 00:18:05,180 --> 00:18:06,020 my resignation. 405 00:18:11,620 --> 00:18:14,110 OK. Even if you resign, 406 00:18:14,420 --> 00:18:15,270 you'll have one month 407 00:18:15,270 --> 00:18:16,110 for the handover. 408 00:18:16,270 --> 00:18:17,350 You must finish 409 00:18:17,350 --> 00:18:18,510 what you're working on. 410 00:18:19,380 --> 00:18:20,870 You must obey the work arrangements 411 00:18:20,870 --> 00:18:22,070 and be always on call. 412 00:19:33,790 --> 00:19:34,980 Miss Ji is... 413 00:19:36,700 --> 00:19:37,900 She has resigned, I think. 414 00:19:48,420 --> 00:19:50,030 You offered to recruit Miss Ji 415 00:19:50,030 --> 00:19:51,270 to Dr. Jiang's team. 416 00:19:51,270 --> 00:19:52,700 Shall we have our HR contact her? 417 00:19:56,830 --> 00:19:58,110 Send her resume to Dr. Jiang. 418 00:19:58,900 --> 00:19:59,740 OK. 419 00:20:01,380 --> 00:20:02,980 Yichen, I quit my job. 420 00:20:03,620 --> 00:20:04,620 Did they bully you? 421 00:20:05,030 --> 00:20:07,660 No. I just didn't want the job. 422 00:20:08,750 --> 00:20:10,460 The project bonus is gone. 423 00:20:11,220 --> 00:20:13,180 Our flat plan has to be put off. 424 00:20:14,270 --> 00:20:15,380 Silly girl, 425 00:20:15,830 --> 00:20:16,700 instead of buying a flat, 426 00:20:17,180 --> 00:20:18,590 (Dongyang Group) I want you to be happy. 427 00:20:19,380 --> 00:20:20,270 It's OK you resigned. 428 00:20:20,940 --> 00:20:21,780 Xing, 429 00:20:22,550 --> 00:20:23,660 when you don't want this job, 430 00:20:23,660 --> 00:20:24,500 quit it. 431 00:20:24,660 --> 00:20:25,790 It's just nothing. 432 00:20:29,110 --> 00:20:30,550 I've just realized 433 00:20:33,220 --> 00:20:35,030 humans are more complicated than codes. 434 00:20:36,420 --> 00:20:37,260 Promise me. 435 00:20:37,310 --> 00:20:38,590 Don't think of anything these days. 436 00:20:38,940 --> 00:20:40,830 Take a good rest and relax. 437 00:20:41,510 --> 00:20:42,620 When I'm done working, 438 00:20:42,980 --> 00:20:44,380 I'll get back to you immediately. 439 00:20:44,380 --> 00:20:45,220 OK? 440 00:20:47,940 --> 00:20:48,780 Bye-bye. 441 00:21:05,440 --> 00:21:12,440 (Dongyang Group) 442 00:21:24,180 --> 00:21:25,020 Yichen. 443 00:21:25,420 --> 00:21:26,260 Still working? 444 00:21:27,590 --> 00:21:28,430 Come on. 445 00:21:28,550 --> 00:21:30,030 Why are you having instant noodles? 446 00:21:30,590 --> 00:21:32,460 Director Liu invited us to a big dinner. 447 00:21:32,620 --> 00:21:33,460 Let's go. 448 00:21:33,590 --> 00:21:34,700 I'll be full. 449 00:21:34,700 --> 00:21:35,540 You go have dinner. 450 00:21:35,830 --> 00:21:38,070 Today, I'll prepare all the materials 451 00:21:38,070 --> 00:21:38,940 for the seminar. 452 00:21:39,550 --> 00:21:40,590 When the seminar is over, 453 00:21:40,830 --> 00:21:41,870 I'll be able to submit 454 00:21:41,870 --> 00:21:42,710 the summary report. 455 00:21:43,030 --> 00:21:44,700 This report isn't urgent. 456 00:21:44,980 --> 00:21:45,820 After the seminar, 457 00:21:45,980 --> 00:21:47,220 we can take our time to write. 458 00:21:47,350 --> 00:21:48,310 Besides, 459 00:21:48,310 --> 00:21:49,590 didn't we make a deal? 460 00:21:49,590 --> 00:21:51,830 We'll travel around before we go back home. 461 00:21:52,980 --> 00:21:54,940 Maybe next time. When the seminar is over, 462 00:21:56,220 --> 00:21:57,380 I'm going back to Xinggang. 463 00:21:58,550 --> 00:21:59,590 Miss your girlfriend, huh? 464 00:22:00,620 --> 00:22:02,460 Fine. I won't bother you. 465 00:22:02,660 --> 00:22:04,070 Call me if you need anything. 466 00:22:04,180 --> 00:22:05,140 Enjoy your dinner. 467 00:22:26,350 --> 00:22:28,350 Gentleman, the diamond ring you picked 468 00:22:28,350 --> 00:22:29,870 has a fantastic name, 469 00:22:29,870 --> 00:22:31,420 Starry Love. 470 00:22:31,590 --> 00:22:33,180 It symbolizes the deepest love. 471 00:22:48,350 --> 00:22:49,190 Xing, 472 00:22:50,660 --> 00:22:51,500 wait for me. 473 00:22:52,640 --> 00:22:55,800 (Shao Yichen: Xing, wait for me.) 474 00:23:38,070 --> 00:23:39,750 It's ten. Why haven't you gone to work? 475 00:23:40,590 --> 00:23:41,590 I quit my job. 476 00:23:42,420 --> 00:23:43,420 You did? 477 00:23:44,900 --> 00:23:46,870 All of a sudden. You resigned? 478 00:23:48,940 --> 00:23:50,070 What a silly girl! 479 00:23:50,070 --> 00:23:52,270 Then you can't get the compensation. 480 00:23:52,870 --> 00:23:54,350 More than that. 481 00:23:55,350 --> 00:23:57,220 The year-end bonus and project bonus 482 00:23:57,220 --> 00:23:58,110 are gone, too. 483 00:24:02,870 --> 00:24:04,460 Is Shao Yichen aware? 484 00:24:05,220 --> 00:24:06,180 Yes. 485 00:24:07,550 --> 00:24:09,510 I'm just doing what he asked me to, 486 00:24:09,510 --> 00:24:11,070 rest and relax. 487 00:24:15,700 --> 00:24:18,550 You keep saying you want to wake up naturally. 488 00:24:18,940 --> 00:24:21,350 Now, you can sleep late without worry. 489 00:24:21,620 --> 00:24:22,620 Will you get back to sleep? 490 00:24:23,750 --> 00:24:25,940 My body clock is set. 491 00:24:25,940 --> 00:24:27,750 I can't sleep now. 492 00:24:29,620 --> 00:24:30,940 I'm OK. Don't worry. 493 00:24:30,940 --> 00:24:33,700 I'll just sit and think of nothing. 494 00:24:45,380 --> 00:24:47,420 (Su Zhizhou) Xing, I modified the proposal again. 495 00:24:47,660 --> 00:24:49,660 When are you available this week? 496 00:24:49,660 --> 00:24:50,500 I'll come to you. 497 00:24:56,070 --> 00:24:57,830 Now. I'm available now. 498 00:24:57,870 --> 00:24:59,140 We can meet now. 499 00:24:59,140 --> 00:25:00,070 Right now. 500 00:25:02,700 --> 00:25:03,750 Here's your coffee. 501 00:25:04,070 --> 00:25:04,910 Careful it's hot. 502 00:25:09,790 --> 00:25:10,660 Come on. Cheers. 503 00:25:14,750 --> 00:25:16,750 You're so happy to know I resigned. 504 00:25:17,420 --> 00:25:18,830 I am, of course. 505 00:25:20,870 --> 00:25:21,710 Xing, 506 00:25:21,870 --> 00:25:22,980 do some thinking 507 00:25:22,980 --> 00:25:24,460 about our entrepreneurship. 508 00:25:25,070 --> 00:25:25,980 3D medical printing 509 00:25:25,980 --> 00:25:27,110 has a very good prospect. 510 00:25:27,270 --> 00:25:28,790 It's for all the patients, too. 511 00:25:33,870 --> 00:25:36,550 My head is still spinning. 512 00:25:36,670 --> 00:25:38,510 I won't think about work for now. 513 00:25:41,350 --> 00:25:42,190 I get it. 514 00:25:46,550 --> 00:25:47,550 Xing. 515 00:25:47,980 --> 00:25:49,510 I don't know 516 00:25:49,510 --> 00:25:50,790 what happened to you. 517 00:25:51,180 --> 00:25:52,270 But I can feel 518 00:25:52,270 --> 00:25:53,140 this resignation 519 00:25:53,140 --> 00:25:54,220 upsets you a lot. 520 00:25:54,700 --> 00:25:57,030 Then why do you have to get stuck? 521 00:25:57,270 --> 00:25:58,110 Think about it. 522 00:25:58,140 --> 00:25:59,700 When we were in college, 523 00:25:59,830 --> 00:26:01,870 you used to be unrestrained and dazzling. 524 00:26:07,030 --> 00:26:07,900 I have to take this. 525 00:26:10,550 --> 00:26:11,420 Hello. 526 00:26:11,620 --> 00:26:12,660 Young girl, 527 00:26:12,870 --> 00:26:13,710 it's me. 528 00:26:14,180 --> 00:26:15,830 In Xinggang Hospital, 529 00:26:15,830 --> 00:26:16,670 we met. 530 00:26:17,180 --> 00:26:18,420 I even borrowed your phone 531 00:26:18,420 --> 00:26:20,140 to call my son. 532 00:26:20,270 --> 00:26:21,310 You remember me, huh? 533 00:26:23,030 --> 00:26:23,980 Oh, Granny. Hello. 534 00:26:24,380 --> 00:26:25,900 What do you want me for? 535 00:26:26,900 --> 00:26:28,510 I want to ask you something. 536 00:26:28,660 --> 00:26:29,700 Since last time 537 00:26:29,830 --> 00:26:31,070 I had the dental check, 538 00:26:31,070 --> 00:26:33,030 I've been taking the medicine. 539 00:26:33,180 --> 00:26:35,180 But these days, I have a toothache again. 540 00:26:35,700 --> 00:26:37,870 Our Qingtian Fishing Village 541 00:26:37,870 --> 00:26:39,590 is too far away from the hospital. 542 00:26:39,980 --> 00:26:41,550 I want to ask you what I should do. 543 00:26:41,870 --> 00:26:43,550 To keep taking some medicine 544 00:26:43,750 --> 00:26:45,510 or go to the hospital again? 545 00:26:46,180 --> 00:26:47,180 Well, Granny, 546 00:26:47,180 --> 00:26:48,380 I'm not a doctor. 547 00:26:48,620 --> 00:26:49,620 I'm not sure about that. 548 00:26:50,070 --> 00:26:51,550 You'd better go to the hospital. 549 00:26:53,140 --> 00:26:54,870 You're not a doctor? 550 00:26:56,270 --> 00:26:57,140 In the hospital, 551 00:26:57,140 --> 00:26:58,790 I saw you fix that system. 552 00:26:58,790 --> 00:26:59,700 I thought you were 553 00:26:59,700 --> 00:27:01,180 a doctor there. 554 00:27:02,460 --> 00:27:04,660 I'll wait for a day or two, then. 555 00:27:04,790 --> 00:27:05,980 If it still hurts, 556 00:27:06,220 --> 00:27:08,940 I'll take the shuffle to the hospital. 557 00:27:09,310 --> 00:27:11,270 I'll leave you alone, young girl. 558 00:27:11,510 --> 00:27:12,350 It's OK. 559 00:27:12,420 --> 00:27:13,260 Goodbye. 560 00:27:14,940 --> 00:27:15,870 Who's that, Xing? 561 00:27:16,660 --> 00:27:17,700 In Xinggang Hospital, 562 00:27:17,700 --> 00:27:18,870 I met a granny. 563 00:27:19,420 --> 00:27:20,700 She thought I was a doctor. 564 00:27:22,980 --> 00:27:24,180 She lives in a fishing village 565 00:27:24,700 --> 00:27:25,590 far away from here. 566 00:27:25,590 --> 00:27:26,510 It takes her great trouble 567 00:27:26,510 --> 00:27:27,980 to have a dental check in the hospital. 568 00:27:28,220 --> 00:27:30,180 Indeed. Medical conditions in villages 569 00:27:30,180 --> 00:27:31,110 can be even worse. 570 00:27:31,550 --> 00:27:33,350 Life is hard for those old people. 571 00:27:35,700 --> 00:27:36,700 Let's get to your business. 572 00:27:36,900 --> 00:27:38,070 Show me your proposal. 573 00:27:38,510 --> 00:27:39,350 Here. 574 00:27:39,900 --> 00:27:40,830 Please take a look. 575 00:27:43,940 --> 00:27:45,180 It has a cover now. 576 00:27:46,420 --> 00:27:47,830 Everyone makes progress, huh? 577 00:27:55,070 --> 00:27:56,790 The two of you are so busy 578 00:27:56,790 --> 00:27:58,350 that I can hardly see you. 579 00:27:58,380 --> 00:27:59,310 Especially Xing. 580 00:27:59,310 --> 00:28:01,140 She keeps busy when she's quit her job. 581 00:28:01,460 --> 00:28:02,300 She always runs out. 582 00:28:02,750 --> 00:28:04,620 I'll stop after handing over my work. 583 00:28:06,180 --> 00:28:07,020 Sweetheart, 584 00:28:07,350 --> 00:28:08,980 my big client's company 585 00:28:08,980 --> 00:28:10,750 is recruiting a software engineer. 586 00:28:11,070 --> 00:28:12,460 How about I recommend you? 587 00:28:15,590 --> 00:28:17,620 A junior brother of mine 588 00:28:17,980 --> 00:28:20,980 invited me to start up a business with him. 589 00:28:22,870 --> 00:28:24,380 I really admire him. 590 00:28:24,380 --> 00:28:26,270 He's brave and decisive. 591 00:28:26,550 --> 00:28:27,550 What he said 592 00:28:27,870 --> 00:28:29,660 has actually impressed me. 593 00:28:29,660 --> 00:28:31,180 Are you insane? 594 00:28:31,180 --> 00:28:33,030 How much money is needed for that? 595 00:28:34,550 --> 00:28:35,390 Yeah. 596 00:28:35,750 --> 00:28:37,350 It's really hard to start up a business. 597 00:28:39,070 --> 00:28:39,940 But I don't know 598 00:28:39,940 --> 00:28:41,270 what I should do. 599 00:28:41,420 --> 00:28:43,030 If I go to a new company, 600 00:28:43,380 --> 00:28:44,590 work for two or three years, 601 00:28:44,590 --> 00:28:45,870 and meet something terrible again, 602 00:28:45,870 --> 00:28:47,790 life will end up the same way. 603 00:28:49,590 --> 00:28:51,140 Never mind. Let's not talk about this. 604 00:28:51,180 --> 00:28:52,020 Enjoy the food. 605 00:28:52,220 --> 00:28:53,350 Just don't think about it. 606 00:29:00,160 --> 00:29:02,520 (Notice: Business trip to Qingtian Fishing Village) 607 00:29:02,550 --> 00:29:04,590 Qingtian Fishing Village? 608 00:29:05,220 --> 00:29:06,060 What village? 609 00:29:06,460 --> 00:29:07,700 Guanghua's activity to assist doctors 610 00:29:07,700 --> 00:29:09,510 in grass-roots units. 611 00:29:09,900 --> 00:29:12,030 Qingtian Fishing Village, come on. 612 00:29:13,790 --> 00:29:15,270 But you resigned. 613 00:29:15,270 --> 00:29:17,310 Why are you still sent? Don't go. 614 00:29:17,510 --> 00:29:19,550 Obviously, it's a job that nobody wants. 615 00:29:19,550 --> 00:29:20,870 It's very bad of your superior. 616 00:29:23,380 --> 00:29:24,590 But I hear 617 00:29:24,590 --> 00:29:26,220 Qingtian Fishing Village is beautiful. 618 00:29:26,220 --> 00:29:27,830 How about we travel there? 619 00:29:28,590 --> 00:29:29,430 OK. 620 00:29:29,560 --> 00:29:31,180 Let's take Xing there for some fresh air. 621 00:29:31,830 --> 00:29:32,870 What can we do there? 622 00:29:33,750 --> 00:29:34,940 Let me check. 623 00:29:37,660 --> 00:29:39,140 We can catch crabs. 624 00:29:39,380 --> 00:29:41,460 We can also take a speedboat for sea fishing. 625 00:29:41,870 --> 00:29:43,140 It's very far, though. 626 00:29:43,180 --> 00:29:44,980 (Yuanshan Station) We'll take Subway No.4, 627 00:29:45,070 --> 00:29:46,660 Bus No.915, 628 00:29:46,660 --> 00:29:47,750 and then Bus No.309. 629 00:29:48,070 --> 00:29:49,460 It'll take about two hours. 630 00:29:51,140 --> 00:29:52,460 That's too far. 631 00:29:52,460 --> 00:29:53,300 I'm not going. 632 00:29:53,380 --> 00:29:54,790 We have to transfer like that? 633 00:29:54,790 --> 00:29:55,980 We don't need to. 634 00:29:55,980 --> 00:29:57,790 Li has a car. 635 00:29:59,220 --> 00:30:00,060 Right? 636 00:30:00,790 --> 00:30:02,220 With a traffic jam at the weekend, 637 00:30:02,220 --> 00:30:03,700 it'll take a longer time. 638 00:30:04,380 --> 00:30:05,220 Pick another place. 639 00:30:05,220 --> 00:30:06,350 Somewhere closer. 640 00:30:06,380 --> 00:30:07,870 Rural tourism, for example. 641 00:30:08,180 --> 00:30:09,140 Come on, Li. 642 00:30:09,220 --> 00:30:10,940 Look, I'll prepare some snacks. 643 00:30:10,940 --> 00:30:12,350 When you're tired from driving, 644 00:30:12,350 --> 00:30:13,550 I'll sing for you 645 00:30:13,550 --> 00:30:14,460 and give you a massage. 646 00:30:17,590 --> 00:30:20,350 Boss, these are the locations and schedules 647 00:30:20,350 --> 00:30:21,660 for the joint grass-roots research 648 00:30:21,660 --> 00:30:22,790 of Doctorcloud and Bay. 649 00:30:28,480 --> 00:30:30,840 (Qingtian Fishing Village, Ji Xing) 650 00:30:32,980 --> 00:30:34,510 Qingtian Fishing Village... 651 00:30:34,830 --> 00:30:35,670 I'm going there, too. 652 00:30:40,900 --> 00:30:41,750 I'll have it arranged. 653 00:31:10,480 --> 00:31:14,160 (Pick-up Point of Qingtian Fishing Village) 654 00:31:18,080 --> 00:31:20,680 (Donglin, Qingtian Fishing Village, Haizhou) 655 00:31:20,700 --> 00:31:21,660 I've just arrived. 656 00:31:21,660 --> 00:31:22,750 I just got off the shuttle. 657 00:31:22,940 --> 00:31:24,270 Have the devices arrived? 658 00:31:24,940 --> 00:31:26,310 OK. Send me the location 659 00:31:26,310 --> 00:31:27,310 of the clinic. 660 00:31:28,310 --> 00:31:29,150 Bye. 661 00:31:29,900 --> 00:31:30,750 Mr. Han? 662 00:31:30,870 --> 00:31:31,830 You don't need the location. 663 00:31:31,830 --> 00:31:32,670 I'll take you there. 664 00:31:48,220 --> 00:31:49,350 Coming to this project 665 00:31:49,350 --> 00:31:50,510 even when you've resigned? 666 00:31:51,900 --> 00:31:53,140 I gave my word. 667 00:31:53,350 --> 00:31:54,830 I'll do my duty in the last few days. 668 00:31:57,380 --> 00:31:58,750 Dr. Jiang will take over 669 00:31:58,750 --> 00:32:00,070 the AI Department of Dongyang Medical, 670 00:32:00,270 --> 00:32:01,380 in charge of the research 671 00:32:01,380 --> 00:32:02,620 and operation of Doctorcloud. 672 00:32:03,870 --> 00:32:05,310 You have Dr. Jiang in charge. 673 00:32:05,660 --> 00:32:06,660 Impressive, Mr. Han. 674 00:32:07,750 --> 00:32:08,870 Join Dongyang Medical. 675 00:32:10,590 --> 00:32:11,750 He knew you helped 676 00:32:11,750 --> 00:32:13,110 to debug Doctorcloud 677 00:32:13,420 --> 00:32:14,750 and asked me for your resume. 678 00:32:14,750 --> 00:32:15,660 He wants you 679 00:32:15,660 --> 00:32:16,500 to join his team. 680 00:32:17,980 --> 00:32:19,830 I can't. I signed the noncompete agreement. 681 00:32:20,030 --> 00:32:21,070 I can make it invalid. 682 00:32:23,660 --> 00:32:25,070 Feel free to ask for a pay. 683 00:32:25,070 --> 00:32:26,940 It'll be higher than that in Guanghua. 684 00:32:28,940 --> 00:32:30,590 If you request something more, 685 00:32:30,870 --> 00:32:31,710 let me know. 686 00:32:34,110 --> 00:32:35,510 Old schoolmate, thank you 687 00:32:35,510 --> 00:32:36,620 for inviting me. 688 00:32:36,870 --> 00:32:38,510 But under such circumstances... 689 00:32:39,830 --> 00:32:40,750 What circumstances? 690 00:32:41,220 --> 00:32:43,700 I'm confused and self-doubting. 691 00:32:44,620 --> 00:32:46,550 You think what you get isn't proportional 692 00:32:46,550 --> 00:32:47,660 to what you give, huh? 693 00:32:49,830 --> 00:32:51,620 Mr. Han, can you read minds? 694 00:32:55,660 --> 00:32:56,830 I always think 695 00:32:56,830 --> 00:32:57,750 what I take and what I give 696 00:32:57,750 --> 00:32:58,870 should be proportional. 697 00:32:59,550 --> 00:33:01,380 But now I've realized 698 00:33:01,380 --> 00:33:03,510 traditional codes of conduct matter more 699 00:33:03,790 --> 00:33:05,140 than professional skills. 700 00:33:05,550 --> 00:33:06,700 You've just realized it? 701 00:33:08,220 --> 00:33:09,830 You work on AI. 702 00:33:10,310 --> 00:33:12,380 Even a robot has to keep learning 703 00:33:12,380 --> 00:33:14,460 and adapt to the environment in case of being replaced. 704 00:33:14,750 --> 00:33:15,590 Why do you still need 705 00:33:15,830 --> 00:33:16,870 to be enlightened? 706 00:33:18,660 --> 00:33:20,350 You have a point. 707 00:33:20,700 --> 00:33:22,620 But I just don't want to be assimilated 708 00:33:22,660 --> 00:33:24,350 or become someone like that. 709 00:33:24,460 --> 00:33:25,660 To avoid being assimilated, 710 00:33:25,700 --> 00:33:26,660 the simplest way is 711 00:33:26,660 --> 00:33:27,550 find the group 712 00:33:27,550 --> 00:33:28,510 you fully agree with. 713 00:33:29,030 --> 00:33:30,180 Just like you, Dr. Jiang 714 00:33:30,180 --> 00:33:31,070 is a technical guy 715 00:33:31,070 --> 00:33:32,550 who doesn't care for worldly wisdom. 716 00:33:33,310 --> 00:33:34,940 Maybe two stubborn guys like you 717 00:33:35,070 --> 00:33:36,830 will make a big difference. 718 00:33:37,380 --> 00:33:38,830 Under such circumstances, 719 00:33:39,550 --> 00:33:41,220 working with Dr. Jiang 720 00:33:41,270 --> 00:33:42,550 will be your best choice. 721 00:33:46,550 --> 00:33:47,510 Think about it. 722 00:33:56,900 --> 00:33:58,110 It's OK. Take this 723 00:33:58,110 --> 00:33:59,270 and line up over there. 724 00:33:59,620 --> 00:34:00,460 OK. Thanks. 725 00:34:02,750 --> 00:34:03,870 Hello, guys. 726 00:34:04,460 --> 00:34:05,620 This is the charity medicine 727 00:34:05,620 --> 00:34:06,750 of Guanghua Technology. 728 00:34:06,750 --> 00:34:07,500 Here's an introduction. 729 00:34:07,500 --> 00:34:09,150 (Charity Medicine of Dongyang Medical) If you want 730 00:34:09,150 --> 00:34:10,510 (and Guanghua Technology) a dental check, 731 00:34:10,510 --> 00:34:11,500 you can line up over there. 732 00:34:11,500 --> 00:34:12,710 It's free of charge. 733 00:34:13,060 --> 00:34:14,230 - Let's go have a look. - Come on. 734 00:34:18,230 --> 00:34:19,580 Oh, it's you, young girl. 735 00:34:19,580 --> 00:34:21,310 - Hi, Granny. - Hi. 736 00:34:21,350 --> 00:34:23,270 Didn't you say you weren't a doctor? 737 00:34:23,670 --> 00:34:24,830 I'm not a doctor. 738 00:34:24,900 --> 00:34:27,420 Look at that white machine. 739 00:34:27,900 --> 00:34:29,350 It's Robot Bay. 740 00:34:29,350 --> 00:34:31,380 I'm the engineer of Bay. 741 00:34:31,380 --> 00:34:33,420 I came with it to give dental checks. 742 00:34:33,900 --> 00:34:35,350 What about your teeth? Any better? 743 00:34:35,350 --> 00:34:36,710 Would like to have a check? 744 00:34:36,940 --> 00:34:37,830 No, thanks. 745 00:34:37,870 --> 00:34:39,150 I called you 746 00:34:39,150 --> 00:34:40,540 because I was too impatient. 747 00:34:40,540 --> 00:34:41,940 I took some medicine and it was OK. 748 00:34:43,350 --> 00:34:44,380 That robot 749 00:34:44,380 --> 00:34:45,870 was invented by you? 750 00:34:47,190 --> 00:34:50,100 I'm involved in its design and development. 751 00:34:50,100 --> 00:34:51,460 So, you can say that. 752 00:34:52,500 --> 00:34:53,750 This is great. 753 00:34:53,830 --> 00:34:55,310 Finally, we don't need to go 754 00:34:55,310 --> 00:34:57,310 such a long way to the hospital. 755 00:34:57,830 --> 00:34:59,670 This is my old friend, 756 00:34:59,940 --> 00:35:01,150 Niu Yuhong. 757 00:35:01,150 --> 00:35:02,750 - Hi, Granny - Hi. 758 00:35:02,870 --> 00:35:04,980 These days, she feels something wrong inside her mouth. 759 00:35:05,460 --> 00:35:07,420 Instead of seeing a doctor, she takes casual medicine. 760 00:35:07,420 --> 00:35:09,020 Can this little robot 761 00:35:09,150 --> 00:35:10,350 give her a check? 762 00:35:10,350 --> 00:35:11,350 Yes. 763 00:35:11,460 --> 00:35:13,060 Granny, this is for you. 764 00:35:13,500 --> 00:35:15,380 You take one and I'll take you to the queue. 765 00:35:15,380 --> 00:35:16,670 - Let's go. - Oh, don't. 766 00:35:16,670 --> 00:35:17,900 I can walk by myself. 767 00:35:18,980 --> 00:35:20,460 OK. Come with me, then. 768 00:35:27,870 --> 00:35:28,710 Granny Niu. 769 00:35:29,060 --> 00:35:29,900 Nice to meet you. 770 00:35:30,020 --> 00:35:31,710 According to the report, 771 00:35:31,710 --> 00:35:33,500 at the side of the first left molar, 772 00:35:33,500 --> 00:35:35,310 some of the gums are swollen. 773 00:35:35,420 --> 00:35:36,310 This is it. 774 00:35:36,310 --> 00:35:37,350 A deep periodontal pocket. 775 00:35:37,610 --> 00:35:38,460 Inside it, 776 00:35:38,460 --> 00:35:39,870 some purulent fluid is out. 777 00:35:40,060 --> 00:35:41,830 Luckily, you had it checked today. 778 00:35:41,870 --> 00:35:43,500 If you let the inflammation continue, 779 00:35:43,500 --> 00:35:44,350 it will lead 780 00:35:44,500 --> 00:35:46,060 to the absorption of alveolar bone. 781 00:35:46,270 --> 00:35:48,670 That is to say, you'll lose this tooth. 782 00:35:48,790 --> 00:35:49,940 What can she do? 783 00:35:49,940 --> 00:35:50,900 Yeah. What can I do? 784 00:35:50,900 --> 00:35:51,830 You need 785 00:35:51,830 --> 00:35:53,060 ultrasonic scaling. 786 00:35:53,460 --> 00:35:55,540 We'll do the sub-gingival scaling 787 00:35:55,540 --> 00:35:56,940 before polishing the surface 788 00:35:56,940 --> 00:35:57,830 of your tooth. 789 00:35:57,830 --> 00:35:59,100 Then with some medicine, 790 00:35:59,100 --> 00:36:00,500 we'll do local irrigation. 791 00:36:01,630 --> 00:36:02,830 So much trouble? 792 00:36:03,020 --> 00:36:03,940 Not really. 793 00:36:04,060 --> 00:36:06,580 Well, I'll give you some anti-inflammatories. 794 00:36:07,670 --> 00:36:08,750 - Hi, Chief. - Hi, Chief. 795 00:36:08,750 --> 00:36:10,870 Hello, kids. 796 00:36:11,670 --> 00:36:13,630 Mr. Han, don't worry. 797 00:36:13,870 --> 00:36:15,060 Our clinic 798 00:36:15,630 --> 00:36:18,060 will make good use 799 00:36:18,150 --> 00:36:20,150 of Doctorcloud. 800 00:36:20,670 --> 00:36:21,870 Thanks for your cooperation. 801 00:36:21,940 --> 00:36:23,830 We should thank you. 802 00:36:24,100 --> 00:36:25,500 This medical system 803 00:36:25,500 --> 00:36:27,020 is of great help 804 00:36:27,460 --> 00:36:28,870 to this remote village. 805 00:36:30,200 --> 00:36:31,480 (Metronidazole and Fenbufen Capsules) 806 00:36:31,480 --> 00:36:33,440 (Diagnostic Report) 807 00:36:33,980 --> 00:36:35,310 Granny, you've kept in mind 808 00:36:35,310 --> 00:36:36,420 what the doctor said, huh? 809 00:36:36,870 --> 00:36:38,500 Don't worry. The ultrasonic scaling 810 00:36:38,500 --> 00:36:39,500 is very convenient. 811 00:36:41,420 --> 00:36:42,980 This is your diagnostic report. 812 00:36:42,980 --> 00:36:43,830 Take it. 813 00:36:47,060 --> 00:36:49,060 - Thanks. - You're welcome. 814 00:36:50,630 --> 00:36:51,470 What happened? 815 00:36:52,060 --> 00:36:53,020 Be careful. 816 00:36:53,020 --> 00:36:54,830 Don't help me. Don't. 817 00:36:55,460 --> 00:36:56,710 I can walk by myself. 818 00:37:03,270 --> 00:37:04,270 Oh, Yuhong. 819 00:37:04,750 --> 00:37:06,100 When she was young, 820 00:37:06,100 --> 00:37:08,310 her calf was cut off by a car. 821 00:37:08,310 --> 00:37:09,670 She's using an artificial calf. 822 00:37:10,350 --> 00:37:11,830 She has such strong self-esteem 823 00:37:11,830 --> 00:37:13,420 that she lets no one help her. 824 00:37:13,500 --> 00:37:14,380 Never mind. 825 00:37:14,380 --> 00:37:15,270 I won't. 826 00:37:15,270 --> 00:37:16,420 Are you leaving tonight? 827 00:37:16,790 --> 00:37:17,750 Tomorrow, actually. 828 00:37:18,100 --> 00:37:19,900 Then live in my house tonight. 829 00:37:19,900 --> 00:37:21,150 Don't bother, Granny. 830 00:37:21,150 --> 00:37:22,310 Our company has arrangements. 831 00:37:22,310 --> 00:37:23,710 The guesthouse at the village entrance. 832 00:37:24,350 --> 00:37:26,420 OK. I'll let you work. I should go. 833 00:37:26,940 --> 00:37:27,900 Let me walk you back. 834 00:37:28,270 --> 00:37:29,110 No need. 835 00:37:29,420 --> 00:37:30,260 You get back to work. 836 00:37:30,790 --> 00:37:31,630 Yuhong. 837 00:37:36,420 --> 00:37:39,270 It's a good day, huh? You had a check. 838 00:37:39,270 --> 00:37:40,670 What shall I do? 839 00:37:40,670 --> 00:37:42,270 See the doctor and take the medicine. 840 00:37:42,420 --> 00:37:43,540 Just listen to the doctor. 841 00:37:44,150 --> 00:37:45,380 Take it and you'll be fine. 842 00:37:52,790 --> 00:37:54,230 This system feels like 843 00:37:54,230 --> 00:37:56,020 a professional doctor 844 00:37:56,060 --> 00:37:57,870 from a big hospital 845 00:37:57,870 --> 00:37:59,020 is sent to our clinic. 846 00:38:00,460 --> 00:38:01,870 Glad it can help you. 847 00:38:01,870 --> 00:38:03,670 When you have any problem later, 848 00:38:03,670 --> 00:38:05,460 feel free to contact our engineers. 849 00:38:06,190 --> 00:38:07,060 OK. 850 00:38:07,710 --> 00:38:09,580 You get back to work. I'll walk around. 851 00:38:20,230 --> 00:38:21,070 What are you thinking? 852 00:38:25,190 --> 00:38:27,150 When I see the robot I make 853 00:38:27,150 --> 00:38:28,460 can be of great help, 854 00:38:28,900 --> 00:38:30,270 I get a sense of achievement. 855 00:38:31,500 --> 00:38:32,340 That's right. 856 00:38:33,980 --> 00:38:34,940 I'll get to work. 857 00:38:36,710 --> 00:38:38,350 Don't eat sour or spicy food. 858 00:38:38,420 --> 00:38:39,500 Pay attention 859 00:38:39,500 --> 00:38:40,750 to oral hygiene, OK? 860 00:38:46,270 --> 00:38:47,940 I'd like to thank the committee 861 00:38:47,940 --> 00:38:50,460 (AI Creative Competition) for approving the medical robot we've designed. 862 00:38:50,900 --> 00:38:53,310 Now, it is only a crude prototype. 863 00:38:53,710 --> 00:38:55,500 But we'll keep improving it 864 00:38:56,380 --> 00:38:58,310 until it's put into use 865 00:38:58,310 --> 00:39:00,580 to help more people in need. 866 00:39:19,750 --> 00:39:20,590 Granny Liu. 867 00:39:21,060 --> 00:39:22,380 - Girl. - What are you doing here? 868 00:39:22,380 --> 00:39:24,190 I'm here for you. 869 00:39:24,580 --> 00:39:26,190 Yuhong made this dried fish. 870 00:39:26,360 --> 00:39:27,270 It's delicious. 871 00:39:27,270 --> 00:39:28,980 She asked me to bring you some. 872 00:39:29,150 --> 00:39:30,790 No, thanks. It's so nice of you. 873 00:39:31,460 --> 00:39:33,870 It's not something expensive. 874 00:39:33,980 --> 00:39:35,830 If you don't accept it, she'll be sad. 875 00:39:37,460 --> 00:39:38,540 - Fine, then. - Here. 876 00:39:38,540 --> 00:39:39,380 Come over and sit. 877 00:39:39,460 --> 00:39:40,300 OK. 878 00:39:41,630 --> 00:39:42,710 Be seated, please. 879 00:39:46,060 --> 00:39:46,900 Where's Granny Niu? 880 00:39:48,380 --> 00:39:50,870 She doesn't usually go out unless she has to. 881 00:39:52,630 --> 00:39:54,060 Oh, does her artificial calf 882 00:39:54,060 --> 00:39:55,630 not match her body? 883 00:39:55,790 --> 00:39:57,790 I see her walk uncomfortably. 884 00:39:58,060 --> 00:39:58,900 Yeah. 885 00:39:59,270 --> 00:40:01,100 She was injured many years ago. 886 00:40:01,630 --> 00:40:03,150 The artificial calf she wears 887 00:40:03,150 --> 00:40:04,980 is a ready-made one. 888 00:40:05,190 --> 00:40:07,230 When she felt uncomfortable, 889 00:40:07,230 --> 00:40:08,630 she consulted a doctor. 890 00:40:08,980 --> 00:40:09,940 The doctor suggests 891 00:40:09,980 --> 00:40:12,020 she should have one customized 892 00:40:12,020 --> 00:40:13,270 based on her own calf. 893 00:40:13,580 --> 00:40:14,940 How much does it cost? 894 00:40:15,020 --> 00:40:16,540 We're not sure. 895 00:40:16,670 --> 00:40:18,230 We just know a customized calf costs 896 00:40:18,420 --> 00:40:20,270 as much as a flat in the city. 897 00:40:20,750 --> 00:40:22,380 How can she afford it? 898 00:40:24,310 --> 00:40:25,190 You have no idea. 899 00:40:25,540 --> 00:40:26,790 When her knee 900 00:40:26,790 --> 00:40:27,980 was in a serious condition, 901 00:40:28,230 --> 00:40:30,060 it bled really a lot. 902 00:40:31,540 --> 00:40:33,580 I feel so sorry for her. 903 00:40:34,830 --> 00:40:36,150 She used to be very outgoing 904 00:40:36,150 --> 00:40:37,750 and beautiful. 905 00:40:37,750 --> 00:40:39,420 Because of her calf, 906 00:40:39,630 --> 00:40:41,380 she's been living all alone 907 00:40:42,270 --> 00:40:43,870 and her life is wasted. 908 00:40:44,420 --> 00:40:46,190 Granny, don't worry. 909 00:40:46,270 --> 00:40:47,500 Our medical skills 910 00:40:47,500 --> 00:40:48,790 have been developing very fast. 911 00:40:48,940 --> 00:40:50,540 Everything will get better. 912 00:40:51,580 --> 00:40:52,940 Hope so. 913 00:40:55,270 --> 00:40:56,980 All right. I should go. 914 00:40:57,230 --> 00:40:58,310 You get some rest early. 915 00:40:58,310 --> 00:40:59,750 I won't bother you. 916 00:40:59,940 --> 00:41:01,150 It's OK. It's no bother. 917 00:41:01,830 --> 00:41:04,020 - I should go. - Let me walk you out. 918 00:41:04,420 --> 00:41:06,060 Don't bother. Do what you need to do. 919 00:41:07,020 --> 00:41:07,860 See you, Granny. 920 00:41:07,870 --> 00:41:08,830 OK. Goodbye. 921 00:42:00,230 --> 00:42:01,460 (She used to be very outgoing) 922 00:42:01,460 --> 00:42:03,060 (and beautiful.) 923 00:42:03,190 --> 00:42:04,670 (Because of her calf,) 924 00:42:05,060 --> 00:42:06,870 (she's been living all alone) 925 00:42:06,870 --> 00:42:08,310 (and her life is wasted.) 926 00:42:09,790 --> 00:42:10,630 What happened? 927 00:42:11,190 --> 00:42:12,030 Don't help me. 928 00:42:12,190 --> 00:42:13,030 Don't. 929 00:42:13,630 --> 00:42:14,870 I can walk by myself. 930 00:42:18,190 --> 00:42:20,380 It's a good day, huh? 931 00:42:25,430 --> 00:42:26,270 (Xing,) 932 00:42:26,540 --> 00:42:27,630 (do some thinking) 933 00:42:27,630 --> 00:42:29,060 (about our entrepreneurship.) 934 00:42:29,460 --> 00:42:30,350 (3D medical printing) 935 00:42:30,350 --> 00:42:31,580 has a very good prospect. 936 00:42:31,630 --> 00:42:33,270 It's for all the patients, too. 937 00:42:35,580 --> 00:42:36,980 (Under such circumstances,) 938 00:42:37,230 --> 00:42:38,830 (working with Dr. Jiang) 939 00:42:38,870 --> 00:42:40,020 (will be your best choice.) 940 00:42:58,980 --> 00:43:00,020 Why do you not sleep so late, 941 00:43:00,020 --> 00:43:01,190 but get ocean breezes here? 942 00:43:04,460 --> 00:43:06,380 I can't sleep and I'm out for some air. 943 00:43:07,750 --> 00:43:08,590 What about you? 944 00:43:09,150 --> 00:43:10,750 I can't sleep and I'm out for some air. 945 00:43:42,820 --> 00:43:47,540 ♪Once again, you stand opposite me♪ 946 00:43:49,640 --> 00:43:54,440 ♪Telling the worlds I'm not familiar with♪ 947 00:43:55,860 --> 00:44:01,860 ♪They seem remote, but get in between us♪ 948 00:44:02,650 --> 00:44:07,630 ♪We test each other to see who'll first cross the line♪ 949 00:44:10,220 --> 00:44:15,210 ♪If I can get closer to you♪ 950 00:44:16,950 --> 00:44:22,370 ♪Can we have our memories overlapped?♪ 951 00:44:23,170 --> 00:44:29,480 ♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪ 952 00:44:30,150 --> 00:44:37,080 ♪Hope understanding will not endanger us♪ 953 00:44:38,980 --> 00:44:43,570 ♪We each take a side♪ 954 00:44:44,010 --> 00:44:50,520 ♪The chess board is set, leaving us with a dilemma♪ 955 00:44:50,870 --> 00:44:57,100 ♪We always expect each other to relent first♪ 956 00:44:57,310 --> 00:45:00,380 ♪Before we're relieved♪ 957 00:45:00,380 --> 00:45:06,110 ♪Pretend love isn't about winning♪ 958 00:45:06,380 --> 00:45:10,970 ♪We each keep a half♪ 959 00:45:11,480 --> 00:45:18,070 ♪Completing ourselves before revealing♪ 960 00:45:18,300 --> 00:45:20,890 ♪Instead of expectations♪ 961 00:45:20,890 --> 00:45:27,760 ♪We need each other's answer to judge♪ 962 00:45:27,760 --> 00:45:33,140 ♪When love is a game of exchange♪ 963 00:45:34,160 --> 00:45:37,560 ♪It is truly terrible♪ 61325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.