All language subtitles for As.Beautiful.As.You.2024.EP03.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.YJYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,390 --> 00:00:24,800 ♪The original dream stays buried♪ 2 00:00:24,800 --> 00:00:27,060 ♪Through the wind and the rain♪ 3 00:00:27,440 --> 00:00:30,530 ♪It waits for the sunshine♪ 4 00:00:31,690 --> 00:00:34,410 ♪To slowly revive♪ 5 00:00:34,910 --> 00:00:38,480 ♪I want to travel through the skyscrapers♪ 6 00:00:38,480 --> 00:00:41,090 ♪Even if the trip may be bumpy♪ 7 00:00:41,090 --> 00:00:44,240 ♪Sooner or later the mist will clear♪ 8 00:00:44,550 --> 00:00:47,660 ♪I'll realize my dream without hesitation♪ 9 00:00:47,880 --> 00:00:51,320 ♪Through the crowd, it's hard to see♪ 10 00:00:51,320 --> 00:00:55,040 ♪As cramped as the stars♪ 11 00:00:55,200 --> 00:00:58,090 ♪Yearning for each other's sky♪ 12 00:00:58,280 --> 00:01:02,960 ♪Forget we used to sparkle too♪ 13 00:01:03,440 --> 00:01:07,730 ♪I'm going to the land of dream♪ 14 00:01:07,730 --> 00:01:10,170 ♪Not hesitating at all♪ 15 00:01:10,170 --> 00:01:14,370 ♪I'll seize the future, suspecting nothing♪ 16 00:01:14,520 --> 00:01:17,120 ♪Because I'm dauntless♪ 17 00:01:17,120 --> 00:01:21,220 ♪So, I'm going to the land of dream♪ 18 00:01:21,380 --> 00:01:23,870 ♪Not giving up♪ 19 00:01:23,870 --> 00:01:28,270 ♪I will always believe in miracles♪ 20 00:01:28,270 --> 00:01:31,260 ♪Even if I have to look for them endlessly♪ 21 00:01:31,260 --> 00:01:35,980 =As Beautiful As You= 22 00:01:36,420 --> 00:01:38,980 =Episode 3= 23 00:01:45,610 --> 00:01:47,010 This is sexual harassment. 24 00:01:47,010 --> 00:01:48,610 Come on. Don't be ridiculous. 25 00:01:49,610 --> 00:01:50,610 You must be insane! 26 00:01:50,650 --> 00:01:51,490 Stop! 27 00:01:51,810 --> 00:01:52,760 What are you doing? 28 00:01:55,970 --> 00:01:56,840 What's this stuff? 29 00:01:57,840 --> 00:01:58,680 You just wait. 30 00:01:58,760 --> 00:01:59,610 I'll call the police. 31 00:02:00,010 --> 00:02:00,850 Call the police? 32 00:02:01,090 --> 00:02:01,930 Funny. 33 00:02:02,370 --> 00:02:03,210 Everybody. 34 00:02:03,530 --> 00:02:05,280 Everybody, you saw that. 35 00:02:05,610 --> 00:02:07,120 A woman dressed up like this 36 00:02:07,120 --> 00:02:08,400 is really scheming. 37 00:02:08,600 --> 00:02:09,560 You must stay alert 38 00:02:09,770 --> 00:02:10,930 in case you fall for it. 39 00:02:12,000 --> 00:02:12,840 Call the police. 40 00:02:13,050 --> 00:02:13,890 Do it! 41 00:02:22,090 --> 00:02:23,330 Cheers. 42 00:02:23,440 --> 00:02:24,330 Really good. 43 00:02:24,530 --> 00:02:25,680 Dr. Jiang is at the airport. 44 00:02:25,680 --> 00:02:26,520 Come quickly. 45 00:02:27,210 --> 00:02:28,720 I have things to do. I should go. 46 00:02:29,050 --> 00:02:30,210 It's about the lottery time. 47 00:02:30,210 --> 00:02:31,720 How about you do it before leaving? 48 00:02:31,880 --> 00:02:33,770 No. Mr. Li and Mr. Zhao, 49 00:02:33,770 --> 00:02:34,610 I'll meet you later. 50 00:02:34,680 --> 00:02:35,810 - OK. - Anytime. 51 00:02:41,650 --> 00:02:42,490 Cheers. 52 00:02:42,970 --> 00:02:43,810 Miss Zeng, 53 00:02:44,530 --> 00:02:45,530 Ji Xing called the police, 54 00:02:45,700 --> 00:02:47,000 accusing Zhu Lei of sexual harassment. 55 00:02:47,330 --> 00:02:48,490 The officers are out there. 56 00:02:53,370 --> 00:02:54,400 You steady them. 57 00:02:54,440 --> 00:02:56,050 Don't make a big scene. 58 00:02:57,560 --> 00:02:59,000 Try to persuade Ji Xing 59 00:02:59,120 --> 00:03:01,120 to settle that privately. 60 00:03:02,000 --> 00:03:02,840 OK. 61 00:03:12,490 --> 00:03:13,720 So, he sexually 62 00:03:13,720 --> 00:03:14,930 harassed you. 63 00:03:15,530 --> 00:03:16,370 Yes. 64 00:03:16,530 --> 00:03:18,440 Officer, don't trust her. 65 00:03:18,970 --> 00:03:21,090 Ji Xing, I warn you not to talk nonsense. 66 00:03:21,210 --> 00:03:23,400 Officer, she actually seduced me. 67 00:03:23,930 --> 00:03:24,930 Watch your words! 68 00:03:26,400 --> 00:03:27,770 Please tell me 69 00:03:27,770 --> 00:03:29,440 what happened. 70 00:03:31,050 --> 00:03:32,330 Right here just now, 71 00:03:32,330 --> 00:03:33,330 he touched my fanny. 72 00:03:33,330 --> 00:03:34,330 He even cursed me 73 00:03:34,530 --> 00:03:35,370 and pushed me. 74 00:03:35,440 --> 00:03:37,120 She's slandering me. 75 00:03:37,160 --> 00:03:38,000 Calm down. 76 00:03:38,280 --> 00:03:39,930 Since you deny this, 77 00:03:39,970 --> 00:03:41,810 you can also tell us in detail 78 00:03:41,810 --> 00:03:43,210 what exactly happened. 79 00:03:47,000 --> 00:03:47,840 Officers, 80 00:03:47,880 --> 00:03:49,250 here is the thing. 81 00:03:49,370 --> 00:03:50,600 Sorry, officers. 82 00:03:51,280 --> 00:03:52,490 It must be a misunderstanding. 83 00:03:53,250 --> 00:03:54,160 Come on. 84 00:03:54,440 --> 00:03:55,530 You're colleagues. 85 00:03:55,530 --> 00:03:56,370 Don't push it. 86 00:03:57,090 --> 00:03:58,120 Today, many bosses 87 00:03:58,120 --> 00:03:59,090 and clients are here. 88 00:03:59,210 --> 00:04:00,530 They'll laugh at us. 89 00:04:01,000 --> 00:04:02,050 You each take a step back. 90 00:04:02,560 --> 00:04:03,810 All right, officers. 91 00:04:03,810 --> 00:04:05,250 We'll take care of this by ourselves. 92 00:04:07,050 --> 00:04:07,890 Chen. 93 00:04:08,120 --> 00:04:09,210 Glad you're here. 94 00:04:09,400 --> 00:04:10,680 Look at your subordinate. 95 00:04:11,440 --> 00:04:13,250 She slanders and frames me. 96 00:04:14,160 --> 00:04:15,000 Fine. 97 00:04:15,090 --> 00:04:16,480 For your sake, 98 00:04:16,720 --> 00:04:18,240 I won't sue her. 99 00:04:18,240 --> 00:04:19,840 For nobody's sake. 100 00:04:21,650 --> 00:04:22,600 Officers, 101 00:04:22,920 --> 00:04:24,130 I apply to check the monitoring. 102 00:04:27,720 --> 00:04:28,560 OK. 103 00:04:28,890 --> 00:04:30,530 You go to the monitor room with us. 104 00:04:31,840 --> 00:04:34,090 - Come on. - Boss, you're running out of time. 105 00:04:34,210 --> 00:04:35,050 You have to go. 106 00:04:35,240 --> 00:04:37,010 You stay and see what will happen. 107 00:04:37,240 --> 00:04:38,240 I'll go alone. 108 00:04:39,160 --> 00:04:40,000 OK. 109 00:04:42,600 --> 00:04:43,780 Come on. Let's leave. 110 00:04:43,780 --> 00:04:45,090 (Robot positioning, Recharge me) 111 00:04:45,090 --> 00:04:46,160 Such a funny case. 112 00:04:46,160 --> 00:04:47,010 Ladies and gentlemen, 113 00:04:47,690 --> 00:04:50,130 we're coming 114 00:04:50,130 --> 00:04:51,690 to the most exciting part, 115 00:04:51,800 --> 00:04:53,090 the lottery. 116 00:04:53,600 --> 00:04:55,210 Do not walk away. 117 00:04:55,770 --> 00:04:56,720 Because tonight, 118 00:04:56,720 --> 00:04:59,130 our special award will be 119 00:04:59,570 --> 00:05:00,450 a car. 120 00:05:03,840 --> 00:05:05,010 From this perspective, 121 00:05:05,400 --> 00:05:07,130 we can't see what he actually did. 122 00:05:07,450 --> 00:05:08,570 My colleague has gone 123 00:05:08,570 --> 00:05:09,570 to talk with the onlookers 124 00:05:09,570 --> 00:05:10,410 for some information. 125 00:05:10,690 --> 00:05:12,090 If they don't testify for you, 126 00:05:12,330 --> 00:05:13,570 we really 127 00:05:13,570 --> 00:05:14,410 can't confirm 128 00:05:14,520 --> 00:05:15,840 his sexual harassment. 129 00:05:16,130 --> 00:05:17,400 But he really... 130 00:05:17,400 --> 00:05:18,840 I'm innocent. 131 00:05:18,970 --> 00:05:20,090 Nonsense! 132 00:05:20,920 --> 00:05:22,160 Do you have evidence, then? 133 00:05:23,360 --> 00:05:24,720 Or who could you have 134 00:05:24,890 --> 00:05:25,800 testify for you? 135 00:05:27,570 --> 00:05:28,410 How about this? 136 00:05:28,720 --> 00:05:29,720 You each take a step back 137 00:05:30,330 --> 00:05:31,360 and apologize to each other. 138 00:05:31,450 --> 00:05:32,840 Then it's over. 139 00:05:32,840 --> 00:05:34,530 Why would I apologize to him? 140 00:05:34,970 --> 00:05:36,970 I request Zhu Lei apologize in public. 141 00:05:37,600 --> 00:05:39,330 I am innocent. 142 00:05:39,570 --> 00:05:40,410 Officer, 143 00:05:40,690 --> 00:05:42,280 I'm now suing Ji Xing 144 00:05:42,280 --> 00:05:43,240 for slandering me 145 00:05:43,280 --> 00:05:44,570 and ruining my reputation. 146 00:05:47,920 --> 00:05:48,760 You... 147 00:06:03,450 --> 00:06:05,040 Just do what I told you. 148 00:06:05,160 --> 00:06:06,090 OK, Boss. 149 00:06:08,720 --> 00:06:10,720 Ji Xing, do you know 150 00:06:11,090 --> 00:06:13,240 what a negative effect 151 00:06:13,360 --> 00:06:14,360 you've had 152 00:06:14,360 --> 00:06:15,720 by calling the police? 153 00:06:16,280 --> 00:06:18,040 So many clients are here. 154 00:06:18,240 --> 00:06:19,690 How will my department 155 00:06:19,840 --> 00:06:21,720 make contact with them? 156 00:06:22,040 --> 00:06:25,090 And the loss of Guanghua's reputation 157 00:06:25,330 --> 00:06:26,400 and economic damage... 158 00:06:26,570 --> 00:06:28,090 Can you be responsible? 159 00:06:29,720 --> 00:06:31,650 Don't play that game. 160 00:06:32,280 --> 00:06:34,130 You think you're right to do sexual harassment? 161 00:06:34,130 --> 00:06:34,970 Ji Xing! 162 00:06:38,280 --> 00:06:39,120 Zhu, 163 00:06:39,720 --> 00:06:41,280 you're colleagues. 164 00:06:41,330 --> 00:06:42,480 You nearly meet every day. 165 00:06:42,770 --> 00:06:43,610 Don't push it. 166 00:06:44,400 --> 00:06:45,480 For my sake, 167 00:06:45,690 --> 00:06:46,770 let go of this. 168 00:06:47,280 --> 00:06:48,120 Will you? 169 00:06:49,240 --> 00:06:52,090 OK, Chen. For your sake, 170 00:06:52,280 --> 00:06:53,690 I will not sue her. 171 00:06:54,010 --> 00:06:55,690 But Ji Xing, 172 00:06:56,280 --> 00:06:57,530 you have to apologize to me. 173 00:06:57,720 --> 00:07:00,770 Tomorrow, apologize to me in the office! 174 00:07:00,970 --> 00:07:02,280 I'm a director, huh? 175 00:07:02,280 --> 00:07:03,330 I have a reputation. 176 00:07:03,690 --> 00:07:04,720 In your dreams! 177 00:07:04,920 --> 00:07:05,840 Ji Xing, 178 00:07:06,400 --> 00:07:07,650 apologize to Director Zhu. 179 00:07:07,690 --> 00:07:08,570 Then this is over. 180 00:07:12,600 --> 00:07:13,840 What do you want, 181 00:07:13,970 --> 00:07:15,240 mediation or a legal process? 182 00:07:17,480 --> 00:07:18,890 I don't accept mediation. 183 00:07:19,360 --> 00:07:20,200 Officer. 184 00:07:22,280 --> 00:07:23,480 - Hello. - Hello. 185 00:07:23,770 --> 00:07:24,770 I'm Tang Song, the assistant 186 00:07:24,770 --> 00:07:26,130 of the CEO of Dongyang Medical. 187 00:07:26,210 --> 00:07:27,130 When that happened, 188 00:07:27,130 --> 00:07:28,040 I was nearby. 189 00:07:28,330 --> 00:07:29,650 So, did you see what happened 190 00:07:29,650 --> 00:07:30,530 just now? 191 00:07:30,530 --> 00:07:31,840 I was a little farther away 192 00:07:31,840 --> 00:07:33,040 and didn't see clearly. 193 00:07:33,160 --> 00:07:34,480 Officer, 194 00:07:34,480 --> 00:07:35,890 I didn't see clearly. 195 00:07:35,970 --> 00:07:36,840 But in this hotel, 196 00:07:37,600 --> 00:07:38,690 there's a service robot. 197 00:07:39,800 --> 00:07:41,800 I guess its built-in camera has filmed 198 00:07:41,800 --> 00:07:42,800 how Miss Ji Xing 199 00:07:42,890 --> 00:07:44,240 was sexually harassed. 200 00:07:46,400 --> 00:07:47,240 That... 201 00:07:50,480 --> 00:07:51,650 That's impossible. 202 00:07:51,920 --> 00:07:53,570 I've informed our technicians 203 00:07:53,570 --> 00:07:54,690 to get the surveillance video. 204 00:07:55,130 --> 00:07:55,970 Zhu Lei, 205 00:07:57,330 --> 00:07:58,970 the video will be extracted. 206 00:07:59,330 --> 00:08:00,890 Did you or did you not harass Ji Xing? 207 00:08:00,970 --> 00:08:01,840 If you did, 208 00:08:01,840 --> 00:08:02,970 apologize immediately. 209 00:08:03,480 --> 00:08:06,040 Otherwise, when the video is presented, 210 00:08:06,160 --> 00:08:07,280 you'll be accused 211 00:08:07,530 --> 00:08:08,530 of more than lying. 212 00:08:08,840 --> 00:08:09,680 I... 213 00:08:28,280 --> 00:08:30,240 You. It's you. 214 00:08:30,400 --> 00:08:31,890 Don't hesitate. Don't be nervous. 215 00:08:31,890 --> 00:08:33,880 Whose profile photo is this? 216 00:08:34,120 --> 00:08:35,170 It's mine. 217 00:08:36,000 --> 00:08:36,880 This gentleman, 218 00:08:36,880 --> 00:08:37,840 let's applaud 219 00:08:37,840 --> 00:08:39,240 to get him up here, OK? 220 00:08:41,450 --> 00:08:42,760 He's really lucky. 221 00:08:42,810 --> 00:08:43,880 OK. Now, 222 00:08:43,880 --> 00:08:44,720 I'm giving you 223 00:08:44,810 --> 00:08:46,570 the key to this light and power-efficient 224 00:08:46,640 --> 00:08:48,810 electric bike, OK? 225 00:08:48,810 --> 00:08:50,930 (Chen Songlin) Miss Zeng, Tang Song helped. 226 00:08:51,240 --> 00:08:53,170 Zhu Lei confessed his sexual harassment. 227 00:08:54,170 --> 00:08:55,690 After the first prize, 228 00:08:55,880 --> 00:08:56,970 I'm going to show you 229 00:08:57,120 --> 00:08:59,050 the special prize. 230 00:08:59,050 --> 00:09:01,360 Keep your eyes open. 231 00:09:02,050 --> 00:09:03,570 Thank you, officers. 232 00:09:04,640 --> 00:09:05,970 Our company won't shelter him 233 00:09:05,970 --> 00:09:06,810 for what he did. 234 00:09:07,210 --> 00:09:08,330 Since he confessed 235 00:09:08,330 --> 00:09:09,170 his misbehavior, 236 00:09:09,330 --> 00:09:10,570 I'll leave him to you. 237 00:09:10,840 --> 00:09:11,680 OK. 238 00:09:11,840 --> 00:09:12,930 You go with us. 239 00:09:19,240 --> 00:09:20,080 Ji Xing, 240 00:09:20,760 --> 00:09:22,050 sorry for that. 241 00:09:23,090 --> 00:09:23,930 Don't worry. 242 00:09:24,000 --> 00:09:25,240 I'll satisfy you. 243 00:09:26,050 --> 00:09:27,170 From this day on, 244 00:09:27,290 --> 00:09:29,450 Zhu Lei is no longer our employee. 245 00:09:32,330 --> 00:09:33,170 Songlin, 246 00:09:34,330 --> 00:09:36,360 get Ji Xing a car. 247 00:09:36,570 --> 00:09:38,520 - OK. - Get back for some rest. 248 00:09:39,170 --> 00:09:40,330 Thank you, Miss Zeng. 249 00:09:41,290 --> 00:09:42,130 Let's go. 250 00:09:48,240 --> 00:09:49,570 Thank you, Assistant Tang. 251 00:09:50,050 --> 00:09:51,120 You're welcome, Miss Zeng. 252 00:09:51,290 --> 00:09:52,290 I should go. 253 00:09:52,410 --> 00:09:53,250 OK. 254 00:10:07,450 --> 00:10:09,090 A friend of mine was in trouble 255 00:10:09,240 --> 00:10:10,290 and I was held up. 256 00:10:10,480 --> 00:10:11,580 (Smile) Friend? 257 00:10:11,600 --> 00:10:12,450 Didn't you go 258 00:10:12,450 --> 00:10:13,690 to Guanghua's party? 259 00:10:13,840 --> 00:10:14,680 Are you talking 260 00:10:14,720 --> 00:10:15,810 about Ji Xing? 261 00:10:16,050 --> 00:10:17,330 Come on. I'll be right there. 262 00:10:17,450 --> 00:10:18,290 I'll hang up. 263 00:10:21,020 --> 00:10:22,940 (Tang Song) 264 00:10:22,970 --> 00:10:23,810 What? 265 00:10:24,000 --> 00:10:25,520 I did what you told me to 266 00:10:25,720 --> 00:10:27,240 and tricked Zhu Lei into a confession. 267 00:10:27,480 --> 00:10:28,320 What about Ji Xing? 268 00:10:28,760 --> 00:10:29,720 Miss Ji is fine. 269 00:10:30,000 --> 00:10:31,330 Miss Zeng had her 270 00:10:31,330 --> 00:10:32,410 sent back home. 271 00:10:33,170 --> 00:10:34,010 I get it. 272 00:10:41,980 --> 00:10:43,260 (Chapter 3 Business Model) 273 00:10:48,120 --> 00:10:48,960 Mr. Han, 274 00:10:49,640 --> 00:10:50,840 the Doctorcloud 275 00:10:50,840 --> 00:10:52,120 of your company 276 00:10:52,120 --> 00:10:53,760 has been developed for years, huh? 277 00:10:54,570 --> 00:10:55,640 I'm ashamed to say this. 278 00:10:57,360 --> 00:10:58,450 Doctorcloud was developed 279 00:10:58,810 --> 00:10:59,760 by the AI Department 280 00:10:59,760 --> 00:11:00,720 of Dongyang Medical. 281 00:11:01,330 --> 00:11:02,690 Stuck in bottlenecks, 282 00:11:03,000 --> 00:11:04,640 the progress was rather slow. 283 00:11:05,520 --> 00:11:07,520 But I've taken over Dongyang Medical. 284 00:11:08,090 --> 00:11:09,840 I will set up a new team 285 00:11:10,410 --> 00:11:12,330 to greatly advance Doctorcloud. 286 00:11:15,880 --> 00:11:17,170 Greatly advance... 287 00:11:17,480 --> 00:11:19,170 You can't just mouth empty slogans. 288 00:11:19,210 --> 00:11:20,330 I won't, of course. 289 00:11:24,900 --> 00:11:25,940 (Report of Dr. Bay Phase I) 290 00:11:25,970 --> 00:11:27,120 Please review this. 291 00:11:28,120 --> 00:11:28,960 What's this? 292 00:11:29,050 --> 00:11:29,970 It's the file of Bay, 293 00:11:29,970 --> 00:11:31,120 a medical robot. 294 00:11:31,450 --> 00:11:32,970 Guanghua Technology that invented Bay 295 00:11:32,970 --> 00:11:34,050 is an investment of mine. 296 00:11:34,970 --> 00:11:36,290 I'm going to combine Doctorcloud, 297 00:11:36,290 --> 00:11:37,130 Bay, 298 00:11:37,290 --> 00:11:39,600 and 3D medical printing. 299 00:11:39,970 --> 00:11:41,290 Once it's done, 300 00:11:41,760 --> 00:11:43,930 Bay will be able to assist the doctors 301 00:11:44,170 --> 00:11:45,570 to get a quick diagnosis 302 00:11:45,570 --> 00:11:46,760 and treatment. 303 00:11:47,450 --> 00:11:49,330 3D medical printing can also realize 304 00:11:50,210 --> 00:11:52,210 the personalized and customized 305 00:11:52,210 --> 00:11:53,090 intelligent medicine. 306 00:11:54,210 --> 00:11:55,810 Do you have a plan 307 00:11:56,450 --> 00:11:57,360 for its application? 308 00:11:57,690 --> 00:11:59,050 Besides big hospitals, 309 00:11:59,760 --> 00:12:01,050 Dongyang Medical will work 310 00:12:01,050 --> 00:12:02,090 with primary hospitals 311 00:12:02,290 --> 00:12:04,240 to promote Doctorcloud 312 00:12:04,600 --> 00:12:06,570 to help with rural medical infrastructure 313 00:12:07,120 --> 00:12:08,210 and make up for insufficient 314 00:12:08,210 --> 00:12:09,760 medical resources in remote regions. 315 00:12:10,880 --> 00:12:11,720 To be honest, 316 00:12:12,210 --> 00:12:13,050 this is why 317 00:12:13,050 --> 00:12:15,480 I'll greatly advance Doctorcloud. 318 00:12:18,970 --> 00:12:19,810 Now, 319 00:12:20,170 --> 00:12:21,410 the government is also 320 00:12:21,410 --> 00:12:23,520 accelerating the primary smart medicine. 321 00:12:23,930 --> 00:12:25,360 It's indeed on trend. 322 00:12:25,810 --> 00:12:28,450 I'm glad you have this good idea. 323 00:12:28,720 --> 00:12:30,640 If I can get your help, Dr. Jiang, 324 00:12:30,840 --> 00:12:32,450 the blueprint of Doctorcloud 325 00:12:33,000 --> 00:12:34,520 will be realized sooner. 326 00:12:35,170 --> 00:12:36,880 Mr. Jiang, it's the boarding time. 327 00:12:40,170 --> 00:12:41,010 Dr. Jiang, 328 00:12:41,360 --> 00:12:42,200 I know 329 00:12:42,450 --> 00:12:43,720 a lot of companies and institutions 330 00:12:43,720 --> 00:12:45,170 want to cooperate with you. 331 00:12:45,520 --> 00:12:46,840 Among them, I don't dare to say 332 00:12:46,840 --> 00:12:48,120 we're the best company. 333 00:12:48,720 --> 00:12:49,760 But I promise you 334 00:12:50,330 --> 00:12:51,360 we'll give you 335 00:12:51,360 --> 00:12:52,640 the best offer. 336 00:12:53,090 --> 00:12:54,120 Besides the adequate support 337 00:12:54,120 --> 00:12:54,970 in finance, 338 00:12:55,170 --> 00:12:56,410 in either the R&D direction 339 00:12:56,410 --> 00:12:57,880 or the team members, 340 00:12:58,050 --> 00:12:59,240 you will have 341 00:12:59,240 --> 00:13:00,080 full autonomy. 342 00:13:00,600 --> 00:13:01,440 Dr. Jiang, 343 00:13:02,720 --> 00:13:04,570 you have a dream of smart medicine. 344 00:13:05,480 --> 00:13:08,090 I'm willing to help you. 345 00:13:11,290 --> 00:13:12,290 We'll help each other. 346 00:13:12,690 --> 00:13:13,720 Hope we'll work well together. 347 00:13:16,720 --> 00:13:17,690 We will. 348 00:13:28,690 --> 00:13:30,330 Xing, I'm sorry. 349 00:13:31,330 --> 00:13:32,290 When such a thing happened, 350 00:13:33,210 --> 00:13:34,450 I wasn't there for you. 351 00:13:36,290 --> 00:13:37,130 It's OK. 352 00:13:37,570 --> 00:13:38,930 It's settled, anyway. 353 00:13:39,210 --> 00:13:40,360 Oh, Xing. 354 00:13:41,210 --> 00:13:42,050 In today's case, 355 00:13:42,520 --> 00:13:43,970 your boss made her mark 356 00:13:43,970 --> 00:13:44,810 in front of her employees. 357 00:13:45,050 --> 00:13:46,210 Then you're the one 358 00:13:46,210 --> 00:13:47,410 who is unnatural. 359 00:13:47,760 --> 00:13:49,210 I'm afraid you'll have to suffer 360 00:13:49,840 --> 00:13:50,680 when you work tomorrow. 361 00:13:50,760 --> 00:13:52,450 But Zhu Lei did the wrong thing. 362 00:13:52,450 --> 00:13:53,410 How come I...? 363 00:13:53,720 --> 00:13:55,090 How come I'm unnatural? 364 00:13:55,090 --> 00:13:56,760 That's right. He deserved that. 365 00:13:57,360 --> 00:13:58,200 I'm just worried 366 00:13:58,600 --> 00:14:00,290 you'll be upset at work tomorrow. 367 00:14:01,210 --> 00:14:02,570 I don't want to go to work. 368 00:14:02,570 --> 00:14:05,000 I just don't. 369 00:14:05,640 --> 00:14:07,480 Then, you just don't go to work. 370 00:14:07,840 --> 00:14:08,970 I'll raise you, anyway. 371 00:14:11,210 --> 00:14:12,760 No way. 372 00:14:15,210 --> 00:14:16,970 We have a flat to buy. 373 00:14:18,050 --> 00:14:19,690 For our flat, 374 00:14:22,290 --> 00:14:23,970 I'll continue to work. 375 00:14:24,330 --> 00:14:25,760 After I'm with work here, 376 00:14:25,930 --> 00:14:27,410 I'll get back to you immediately. 377 00:14:28,720 --> 00:14:29,810 Get to sleep early. 378 00:14:30,970 --> 00:14:31,810 Have a sweet dream. 379 00:14:32,210 --> 00:14:33,760 - Good night. - Good night. 380 00:14:42,090 --> 00:14:43,170 - Hello. - Hello. 381 00:14:44,000 --> 00:14:44,880 I'm Tang Song, the assistant 382 00:14:44,880 --> 00:14:46,330 of the CEO of Dongyang Medical. 383 00:14:46,520 --> 00:14:48,090 I'll contact you after damage assessment. 384 00:14:58,000 --> 00:14:59,050 (Ji Xing) Hi, Assistant Tang. 385 00:14:59,480 --> 00:15:00,930 Thank you for helping me out today. 386 00:15:09,690 --> 00:15:10,630 (Creditor) Not at all. 387 00:15:15,480 --> 00:15:16,320 (Creditor) Not at all. 388 00:15:33,640 --> 00:15:35,600 Assistant Tang, is that you? 389 00:15:38,820 --> 00:15:40,500 (Ji Xing: Assistant Tang, is that you?) 390 00:15:44,410 --> 00:15:46,170 (Creditor) No. I'm Han Ting. 391 00:15:53,780 --> 00:15:56,140 (Creditor: No. I'm Han Ting.) 392 00:15:57,900 --> 00:15:59,100 (Car Damage Ji Xing: Hello.) 393 00:15:59,100 --> 00:16:00,020 (Everything was just fine.) 394 00:16:00,020 --> 00:16:01,340 (Glad to know it. How much shall I pay?) 395 00:16:01,340 --> 00:16:02,940 (Boss is nice. He won't extort your money.) 396 00:16:02,940 --> 00:16:04,780 (Thank you. A great boss like him will always be rich.) 397 00:16:05,520 --> 00:16:06,570 How could it be true? 398 00:16:06,880 --> 00:16:07,930 How could it? 399 00:16:08,120 --> 00:16:09,120 Han Ting? 400 00:16:12,090 --> 00:16:13,210 I'm so ashamed. 401 00:16:26,880 --> 00:16:28,320 (Ji Xing) Hi, Mr. Han. 402 00:16:28,330 --> 00:16:29,570 Good night, Mr. Han. 403 00:16:42,060 --> 00:16:46,860 (Dongyang Group) 404 00:16:47,480 --> 00:16:49,170 Did you hear about Zhu Lei's case last night? 405 00:16:49,170 --> 00:16:50,050 It's known everywhere. 406 00:16:50,050 --> 00:16:51,410 It's Ji Xing and Mr. Han. 407 00:16:58,880 --> 00:17:00,240 - They stood really close. - Look. 408 00:17:00,240 --> 00:17:01,290 They really did. 409 00:17:01,930 --> 00:17:03,050 Stop looking. There she is. 410 00:17:10,210 --> 00:17:11,050 Morning. 411 00:17:19,800 --> 00:17:22,560 Boss backs you up and we can't mess with you. 412 00:17:23,210 --> 00:17:24,760 We're on our own. 413 00:17:25,930 --> 00:17:26,770 I'd work. 414 00:17:51,370 --> 00:17:53,040 Come to the toilet with me. 415 00:18:14,520 --> 00:18:15,890 Zhu Lei was fired. 416 00:18:15,930 --> 00:18:18,130 Everyone in the Sales Department is angry. 417 00:18:18,370 --> 00:18:19,410 Besides, 418 00:18:19,850 --> 00:18:21,720 Mr. Zhao from Ren'ai Hospital 419 00:18:21,720 --> 00:18:23,890 sent your flowers the other day. 420 00:18:24,130 --> 00:18:25,800 Last night, Mr. Han's assistant 421 00:18:25,800 --> 00:18:27,130 helped you like that. 422 00:18:27,760 --> 00:18:31,170 Then on the intranet, 423 00:18:32,450 --> 00:18:35,520 someone said something dirty 424 00:18:36,610 --> 00:18:38,280 about you. 425 00:18:40,720 --> 00:18:42,170 Don't read the comment. 426 00:18:42,450 --> 00:18:43,690 It'll hurt your eyes. 427 00:18:44,800 --> 00:18:46,690 I was harassed. 428 00:18:47,170 --> 00:18:49,280 Why does it look like I was wrong? 429 00:18:50,520 --> 00:18:52,610 In the workplace, there's no right or wrong, 430 00:18:52,760 --> 00:18:54,080 but only pros and cons. 431 00:18:54,320 --> 00:18:55,930 Zhu Lei is the sales director 432 00:18:56,080 --> 00:18:57,450 who assures the sales of his department. 433 00:18:57,650 --> 00:18:58,690 When he's gone, 434 00:18:58,690 --> 00:19:00,560 their performance can't be completed. 435 00:19:00,560 --> 00:19:02,520 The whole department can't get their bonus. 436 00:19:02,560 --> 00:19:04,080 They must be upset. 437 00:19:04,720 --> 00:19:05,850 They complain about me 438 00:19:05,850 --> 00:19:07,130 and I can understand. 439 00:19:07,410 --> 00:19:08,560 But those of our department 440 00:19:08,560 --> 00:19:10,000 - just now... - Director Chen 441 00:19:10,130 --> 00:19:12,280 is very close to Zhu Lei. 442 00:19:12,320 --> 00:19:13,450 When Zhu Lei is fired, 443 00:19:13,520 --> 00:19:15,610 he must be feeling very bad. 444 00:19:16,480 --> 00:19:17,890 He decides 445 00:19:18,690 --> 00:19:21,170 how much bonus we can get. 446 00:19:21,890 --> 00:19:23,480 Who dares to...? 447 00:19:25,650 --> 00:19:26,520 So, I have to be 448 00:19:26,520 --> 00:19:27,930 completely isolated, huh? 449 00:19:37,280 --> 00:19:38,890 Don't be too sad. 450 00:19:39,000 --> 00:19:40,800 I'm on your side. 451 00:19:41,040 --> 00:19:43,040 But recently, 452 00:19:43,210 --> 00:19:44,800 let's keep a low profile 453 00:19:44,800 --> 00:19:46,040 and contact on WeChat. 454 00:19:46,520 --> 00:19:47,760 When I hear of anything, 455 00:19:47,760 --> 00:19:49,280 I'll tell you. 456 00:19:49,610 --> 00:19:50,450 No need. 457 00:19:55,930 --> 00:19:57,210 I should go. 458 00:20:31,130 --> 00:20:32,720 Mr. Han Ting? 459 00:20:34,130 --> 00:20:36,130 Ji Xing can get in with him? 460 00:20:37,560 --> 00:20:39,610 Without Mr. Han's order, 461 00:20:39,690 --> 00:20:41,370 how would Assistant Tang help her last night? 462 00:20:42,560 --> 00:20:43,450 On the intranet, 463 00:20:43,450 --> 00:20:45,370 the rumor is going all about. 464 00:20:45,970 --> 00:20:47,210 Oh, I see. 465 00:20:47,610 --> 00:20:48,760 I wondered why Miss Zeng 466 00:20:48,760 --> 00:20:49,930 fired Zhu Lei last night 467 00:20:49,970 --> 00:20:51,760 without hesitation. 468 00:20:55,890 --> 00:20:56,890 The photo on the intranet 469 00:20:56,890 --> 00:20:58,480 is really clear. 470 00:20:58,720 --> 00:20:59,720 At the celebration party, 471 00:20:59,720 --> 00:21:00,610 Mr. Han and Ji Xing 472 00:21:00,610 --> 00:21:02,000 were chatting out there. 473 00:21:03,280 --> 00:21:04,650 Oh, God. 474 00:21:05,040 --> 00:21:06,320 I thought 475 00:21:07,000 --> 00:21:08,930 Mr. Han and Miss Zeng were a couple. 476 00:21:08,930 --> 00:21:10,280 What a surprise! 477 00:21:10,720 --> 00:21:13,280 Don't try to guess who Boss really likes. 478 00:21:13,280 --> 00:21:16,280 (Xinggang University students won 2023 National College Student AI Creative Competition) 479 00:21:30,410 --> 00:21:31,250 Come in. 480 00:21:33,410 --> 00:21:34,800 Miss Zeng, you wanted to see me? 481 00:21:39,800 --> 00:21:41,170 Ji Xing of your department 482 00:21:41,170 --> 00:21:42,890 seems to have a bad comment lately. 483 00:21:45,520 --> 00:21:47,520 Well, she's a little bit fiery. 484 00:21:47,690 --> 00:21:49,130 No one thought she would make 485 00:21:49,130 --> 00:21:50,130 such a big scene. 486 00:21:51,970 --> 00:21:53,320 In this case, 487 00:21:53,610 --> 00:21:55,560 Zhu Lei's being fired isn't important. 488 00:21:55,930 --> 00:21:58,690 But many of our business partners were there. 489 00:21:59,210 --> 00:22:01,040 Our company image was damaged. 490 00:22:02,890 --> 00:22:05,080 And now, on our intranet, 491 00:22:05,130 --> 00:22:06,040 there are even posts 492 00:22:06,040 --> 00:22:07,890 about Mr. Han's gossip. 493 00:22:08,520 --> 00:22:09,410 Tell me. 494 00:22:12,370 --> 00:22:14,000 How can I explain that to Mr. Han? 495 00:22:14,320 --> 00:22:17,000 Miss Zeng, I'm Ji Xing's superior. 496 00:22:17,320 --> 00:22:18,560 I'm responsible, too. 497 00:22:18,760 --> 00:22:20,720 You and Ji Xing are different guys. 498 00:22:21,320 --> 00:22:22,370 I've seen 499 00:22:22,370 --> 00:22:23,720 what you've done for our company. 500 00:22:24,130 --> 00:22:25,080 I can't blame you 501 00:22:25,080 --> 00:22:26,610 just because one of your subordinates 502 00:22:26,610 --> 00:22:28,610 remains disobedient. 503 00:22:30,170 --> 00:22:31,010 But anyway, 504 00:22:32,170 --> 00:22:33,520 in controlling 505 00:22:33,520 --> 00:22:34,930 your subordinates, 506 00:22:35,130 --> 00:22:37,560 you should do more. 507 00:22:43,930 --> 00:22:45,610 What is your advice? 508 00:22:53,720 --> 00:22:54,560 Ji Xing, 509 00:22:54,610 --> 00:22:55,650 Bay Phase II 510 00:22:55,650 --> 00:22:56,720 should be advanced. 511 00:22:56,720 --> 00:22:57,890 You'll do the proposal. 512 00:22:57,930 --> 00:22:59,800 Remember to do it fast. 513 00:23:00,420 --> 00:23:01,330 OK. 514 00:23:01,370 --> 00:23:02,210 Sit. 515 00:23:04,720 --> 00:23:05,560 Oh, 516 00:23:05,890 --> 00:23:07,720 everybody has been very busy 517 00:23:08,080 --> 00:23:09,000 with work. 518 00:23:09,210 --> 00:23:10,930 There's some finishing work with Phase I. 519 00:23:11,210 --> 00:23:13,170 You do some fieldwork. 520 00:23:14,040 --> 00:23:14,930 Fieldwork? 521 00:23:16,130 --> 00:23:18,280 You go to Xinggang Hospital 522 00:23:18,690 --> 00:23:19,890 to do the routine maintenance 523 00:23:20,170 --> 00:23:21,320 and repair work 524 00:23:21,410 --> 00:23:22,250 for Bay. 525 00:23:25,240 --> 00:23:26,650 Director Chen, I'm not done 526 00:23:26,650 --> 00:23:27,690 with my work. 527 00:23:28,000 --> 00:23:29,370 And isn't that the work 528 00:23:29,370 --> 00:23:30,520 of the Maintenance Department? 529 00:23:30,520 --> 00:23:32,170 The Maintenance Department 530 00:23:32,410 --> 00:23:33,480 is too busy to go. 531 00:23:33,930 --> 00:23:35,610 You know Bay best. 532 00:23:35,720 --> 00:23:37,130 So, you're perfect 533 00:23:37,410 --> 00:23:38,690 for this job. 534 00:23:38,890 --> 00:23:40,210 We're colleagues, huh? 535 00:23:41,320 --> 00:23:42,720 Let's help each other. 536 00:23:48,520 --> 00:23:50,130 I'm given a very high pay 537 00:23:50,130 --> 00:23:51,080 for the research work. 538 00:23:51,320 --> 00:23:53,370 Is it not cost-effective 539 00:23:53,720 --> 00:23:55,080 to send me on fieldwork? 540 00:23:55,480 --> 00:23:57,210 I'm doing this for your own good. 541 00:23:57,760 --> 00:23:59,610 If you do this job very well, 542 00:24:00,000 --> 00:24:01,610 that'll be your work performance. 543 00:24:03,970 --> 00:24:05,760 OK. You get to work. 544 00:24:34,760 --> 00:24:36,650 All the data calculations are wrong! 545 00:24:37,240 --> 00:24:39,170 Are you working without a brain? 546 00:24:40,130 --> 00:24:41,130 Recalculate the date! 547 00:24:41,280 --> 00:24:42,610 Email me the calculated date 548 00:24:42,610 --> 00:24:43,450 right tonight! 549 00:24:43,520 --> 00:24:44,520 As early as you can! 550 00:24:50,410 --> 00:24:52,520 Ji Xing, you team them up. 551 00:24:52,720 --> 00:24:53,760 Get the work done with them. 552 00:24:54,240 --> 00:24:55,080 Focus. 553 00:24:56,170 --> 00:24:57,010 Director Chen, 554 00:24:57,610 --> 00:24:59,170 I'm still working on the proposal 555 00:24:59,170 --> 00:25:00,800 of Bay Phase II. 556 00:25:00,970 --> 00:25:01,930 I'd like to ask 557 00:25:01,930 --> 00:25:03,890 about the priority. 558 00:25:05,000 --> 00:25:06,280 They're both important. 559 00:25:06,610 --> 00:25:08,130 I'm asking you to work together 560 00:25:08,280 --> 00:25:09,930 instead of working alone. 561 00:25:09,970 --> 00:25:11,080 So many colleagues are here. 562 00:25:11,130 --> 00:25:11,970 You can just 563 00:25:11,970 --> 00:25:12,930 share the mission. 564 00:25:13,560 --> 00:25:14,410 You waste no time. 565 00:25:21,890 --> 00:25:23,690 The other day, Director Chen asked 566 00:25:23,690 --> 00:25:25,800 to have dinner with some clients tonight. 567 00:25:25,800 --> 00:25:27,970 I'm really tied up. 568 00:25:28,450 --> 00:25:29,290 How about this? 569 00:25:29,520 --> 00:25:30,360 Next time. 570 00:25:30,380 --> 00:25:32,000 Next time, I'll stay 571 00:25:32,130 --> 00:25:33,210 and work overtime with you. 572 00:25:34,040 --> 00:25:34,880 Ji Xing, 573 00:25:36,520 --> 00:25:37,360 thanks for that. 574 00:25:44,210 --> 00:25:46,040 I had promised my child 575 00:25:46,040 --> 00:25:47,800 to play with him instead of working overtime. 576 00:25:47,930 --> 00:25:48,770 Besides, 577 00:25:48,890 --> 00:25:50,210 it's not my fault. 578 00:25:50,210 --> 00:25:52,170 Why do I have to work overtime? 579 00:25:52,520 --> 00:25:54,560 Well, I really don't understand. 580 00:25:54,560 --> 00:25:56,280 Why does someone always get everybody involved 581 00:25:56,280 --> 00:25:57,800 when she makes a mistake? 582 00:25:58,000 --> 00:25:59,930 I don't get an extra pay. 583 00:25:59,970 --> 00:26:01,480 Lin Zhen is gone. 584 00:26:01,480 --> 00:26:02,890 Why do we have to stay? 585 00:26:03,000 --> 00:26:04,280 Data accounting 586 00:26:04,280 --> 00:26:05,560 is Weiwei's job, huh? 587 00:26:05,720 --> 00:26:07,320 Why do we all have to be involved? 588 00:26:07,330 --> 00:26:08,210 - Yeah. - Yeah. 589 00:26:08,210 --> 00:26:09,480 - Why? - Why? 590 00:26:09,800 --> 00:26:11,280 I'm sorry. 591 00:26:11,760 --> 00:26:13,720 We're a team. 592 00:26:13,720 --> 00:26:15,560 Let's solve the problem together. 593 00:26:15,890 --> 00:26:17,080 If nobody helps, 594 00:26:17,080 --> 00:26:18,890 the project can't be advanced, right? 595 00:26:19,850 --> 00:26:21,370 Well, let's share the mission. 596 00:26:21,370 --> 00:26:23,930 You can leave the data combination to me. 597 00:26:25,560 --> 00:26:26,930 Someone 598 00:26:26,930 --> 00:26:29,480 really takes herself as the owner of Guanghua. 599 00:26:29,610 --> 00:26:31,280 Don't talk like a boss! 600 00:26:31,650 --> 00:26:33,280 What are you talking about? 601 00:26:33,320 --> 00:26:35,130 If someone complains to Boss, 602 00:26:35,130 --> 00:26:36,130 what will you do? 603 00:26:37,170 --> 00:26:39,080 Oh, another guy will be fired. 604 00:26:40,040 --> 00:26:41,520 If the project can't be advanced, 605 00:26:41,520 --> 00:26:43,370 none of us can get the bonus. 606 00:26:45,170 --> 00:26:46,170 That's right. 607 00:26:46,410 --> 00:26:47,450 Please stop, guys. 608 00:26:47,450 --> 00:26:48,450 Say no more. 609 00:26:49,130 --> 00:26:50,320 You should say no more. 610 00:26:50,320 --> 00:26:51,720 If you didn't make a mistake, 611 00:26:51,720 --> 00:26:53,410 we wouldn't be working overtime. 612 00:27:17,380 --> 00:27:24,380 (Dongyang Group) 613 00:27:35,970 --> 00:27:37,240 Why can this not be matched? 614 00:27:37,930 --> 00:27:39,480 - Oh, this. - Hurry. 615 00:27:40,040 --> 00:27:41,560 Just change the order. 616 00:27:51,560 --> 00:27:52,400 Be quick. 617 00:27:53,410 --> 00:27:54,760 Ji Xing, we're done. 618 00:27:54,760 --> 00:27:55,890 I've emailed it to you. 619 00:27:55,930 --> 00:27:56,890 I should go. 620 00:27:56,890 --> 00:27:57,730 OK. 621 00:28:02,890 --> 00:28:03,730 Ji Xing, 622 00:28:03,890 --> 00:28:05,170 we emailed it to you, too. 623 00:28:05,320 --> 00:28:06,160 OK. 624 00:28:20,690 --> 00:28:22,410 Umm, I also emailed you. 625 00:28:23,130 --> 00:28:25,320 - Tang, hurry. - OK. 626 00:28:25,320 --> 00:28:26,160 I'll wait downstairs. 627 00:28:40,930 --> 00:28:41,770 Xing, 628 00:28:42,130 --> 00:28:43,370 I'm done with my part. 629 00:28:43,370 --> 00:28:44,370 If you're not done, 630 00:28:44,370 --> 00:28:45,890 give me some. 631 00:28:46,370 --> 00:28:47,930 No need. Email it to me. 632 00:28:47,930 --> 00:28:48,970 I'll handle the date together. 633 00:28:49,130 --> 00:28:49,970 OK. 634 00:28:50,040 --> 00:28:51,720 Shall I keep you company for a while? 635 00:28:52,800 --> 00:28:54,760 I'll be faster when I work alone. 636 00:28:55,080 --> 00:28:55,920 You can leave. 637 00:28:58,970 --> 00:28:59,890 Fine. 638 00:29:13,450 --> 00:29:14,370 I should go. 639 00:29:15,210 --> 00:29:16,050 Goodbye. 640 00:29:42,800 --> 00:29:44,890 (Shao Yichen) What are you doing? Are you off work? 641 00:29:48,930 --> 00:29:51,560 No. Working overtime in the office. 642 00:29:52,340 --> 00:29:56,940 (Ji Xing: No. Working overtime in the office.) 643 00:29:57,410 --> 00:29:58,370 (Shao Yichen) It's late. 644 00:29:58,650 --> 00:29:59,890 You're working so hard. 645 00:30:00,690 --> 00:30:02,850 (Ji Xing) For the bonus, I'll bear it. 646 00:30:09,210 --> 00:30:10,800 (Shao Yichen) Tell me when you're home. 647 00:30:11,080 --> 00:30:11,930 I'll wait for you. 648 00:30:20,900 --> 00:30:23,460 (Revolution over a century with brilliant miracles) 649 00:30:50,170 --> 00:30:51,890 (This is a pledge.) 650 00:30:52,170 --> 00:30:53,690 (As your cousin, I should remind you.) 651 00:30:53,930 --> 00:30:55,370 (It's good to have confidence.) 652 00:30:56,080 --> 00:30:57,690 (But you should do what you really can.) 653 00:31:11,040 --> 00:31:12,720 (Last night, Mr. Han's assistant) 654 00:31:12,720 --> 00:31:14,080 (helped you like that.) 655 00:31:14,800 --> 00:31:18,760 (Then on the intranet,) 656 00:31:18,760 --> 00:31:20,480 (someone said something dirty) 657 00:31:20,760 --> 00:31:22,520 (about you.) 658 00:31:51,580 --> 00:31:58,580 (Dongyang Group) 659 00:32:24,130 --> 00:32:24,970 Mr. Han. 660 00:32:50,800 --> 00:32:51,640 Worked overtime? 661 00:33:04,320 --> 00:33:05,160 Mr. Han, 662 00:33:06,000 --> 00:33:07,170 for Zhu Lei's case, 663 00:33:07,170 --> 00:33:08,010 thank you. 664 00:33:08,610 --> 00:33:10,000 Later, I checked it. 665 00:33:10,520 --> 00:33:12,410 The robot of the hotel 666 00:33:12,690 --> 00:33:13,930 doesn't have a camera. 667 00:33:16,370 --> 00:33:17,450 It's not a problem. 668 00:33:44,130 --> 00:33:45,210 Pick me up on the ground floor. 669 00:33:45,210 --> 00:33:49,780 (Han Ting: Pick me up on the ground floor.) 670 00:34:08,520 --> 00:34:09,360 Shall I drive you? 671 00:34:10,200 --> 00:34:11,600 No, thanks. I called a taxi. 672 00:34:33,520 --> 00:34:34,600 Did you call the taxi? 673 00:34:34,890 --> 00:34:35,730 Yes. 674 00:34:35,970 --> 00:34:37,330 Mr. Han, I should go. 675 00:35:09,890 --> 00:35:11,640 Ning, have you heard about what happened 676 00:35:11,640 --> 00:35:12,480 in Hefeng Group? 677 00:35:12,930 --> 00:35:14,850 Of course. Lately, a female employee 678 00:35:14,850 --> 00:35:15,700 of Hefeng Group 679 00:35:15,730 --> 00:35:17,480 revealed her real-name story on the Internet. 680 00:35:17,480 --> 00:35:19,450 Sexually harassed by an executive, 681 00:35:19,450 --> 00:35:20,330 she called the police. 682 00:35:20,520 --> 00:35:21,970 But due to insufficient evidence, 683 00:35:21,970 --> 00:35:23,120 it ended up with nothing definite. 684 00:35:23,120 --> 00:35:24,850 They have their word against each other. 685 00:35:25,970 --> 00:35:27,770 I hate such news. 686 00:35:28,330 --> 00:35:29,200 Full of negative energy. 687 00:35:30,080 --> 00:35:31,480 Without evidence, 688 00:35:31,480 --> 00:35:32,560 what's the point 689 00:35:32,560 --> 00:35:33,410 of arguing? 690 00:35:34,370 --> 00:35:35,770 I wonder whether the woman 691 00:35:36,000 --> 00:35:36,840 set a trap 692 00:35:37,040 --> 00:35:38,480 or the man had an evil intention. 693 00:35:42,480 --> 00:35:43,730 I didn't mean anything, Miss. 694 00:35:44,160 --> 00:35:45,200 Think about this case. 695 00:35:45,810 --> 00:35:46,890 There are always two sides 696 00:35:47,290 --> 00:35:48,290 to every question. 697 00:35:49,040 --> 00:35:50,810 But from the radio, 698 00:35:51,450 --> 00:35:52,850 I think the woman has a problem. 699 00:35:53,000 --> 00:35:54,330 What problem? 700 00:35:54,520 --> 00:35:56,080 She has a problem from being harassed? 701 00:35:57,680 --> 00:35:59,080 Let me analyze it. 702 00:35:59,410 --> 00:36:01,080 The radio just said 703 00:36:01,080 --> 00:36:02,120 there wasn't evidence, right? 704 00:36:02,560 --> 00:36:03,600 The evidence was insufficient. 705 00:36:04,330 --> 00:36:06,120 If the man had really done something, 706 00:36:06,120 --> 00:36:07,450 he would have been arrested. 707 00:36:07,680 --> 00:36:08,600 How would he 708 00:36:08,600 --> 00:36:09,810 still be discussed on the radio? 709 00:36:10,290 --> 00:36:11,410 As the saying goes, 710 00:36:11,640 --> 00:36:13,680 "Nothing happens for no reason." 711 00:36:14,080 --> 00:36:15,850 Every day, I drive a taxi for passengers. 712 00:36:16,200 --> 00:36:17,200 The food street 713 00:36:17,200 --> 00:36:18,730 and the bar street, come on... 714 00:36:19,000 --> 00:36:20,370 The girls wear revealing clothes. 715 00:36:20,600 --> 00:36:21,520 Way too revealing. 716 00:36:21,890 --> 00:36:23,290 Really, really revealing. 717 00:36:23,520 --> 00:36:25,600 Isn't it convenient for those evil men? 718 00:36:25,600 --> 00:36:27,000 Since when are girls judged 719 00:36:27,000 --> 00:36:28,290 by their physical appearance? 720 00:36:28,640 --> 00:36:29,730 A man can't restrain himself. 721 00:36:29,730 --> 00:36:31,200 How can it be the victim's problem? 722 00:36:31,200 --> 00:36:32,850 Come on, Miss. Take it easy. 723 00:36:32,970 --> 00:36:34,560 This is just a discussion, huh? 724 00:36:34,970 --> 00:36:36,290 I'm not complaining about you. 725 00:36:36,330 --> 00:36:38,520 You look... You're a decent girl, obviously. 726 00:36:39,300 --> 00:36:40,160 Hey, if this case 727 00:36:40,160 --> 00:36:41,290 happens again, 728 00:36:41,290 --> 00:36:42,680 blame the two parties equally. 729 00:36:42,890 --> 00:36:44,810 They both have a problem. 730 00:36:44,930 --> 00:36:45,770 Stop the car. 731 00:36:46,600 --> 00:36:48,250 Why? You can't get a taxi in the rain. 732 00:36:48,250 --> 00:36:49,090 Stop the car. 733 00:36:49,730 --> 00:36:50,570 Come on. 734 00:36:50,890 --> 00:36:52,080 Or I'll complain about you. 735 00:36:52,370 --> 00:36:53,520 I'll stop, then. 736 00:36:54,730 --> 00:36:55,930 A discussion annoys you. 737 00:37:09,930 --> 00:37:11,120 So emotional. 738 00:37:22,260 --> 00:37:25,500 (Bus) 739 00:37:54,460 --> 00:37:55,980 (Waiting for a driver...) 740 00:38:17,780 --> 00:38:20,890 ♪Everything you wanted me to be♪ 741 00:38:21,420 --> 00:38:25,100 ♪I tried to let you be my destiny♪ 742 00:38:25,280 --> 00:38:27,980 ♪The stars are shining thru the day and night♪ 743 00:38:28,000 --> 00:38:28,840 Mr. Han. 744 00:38:29,520 --> 00:38:30,480 Let me drive you home. 745 00:38:32,910 --> 00:38:35,690 ♪Hold my hand across the land and sea♪ 746 00:38:35,710 --> 00:38:36,890 If you keep hesitating, 747 00:38:36,890 --> 00:38:37,930 you would even be home. 748 00:38:40,550 --> 00:38:44,020 ♪We are the ones that God keeps blessing♪ 749 00:38:44,410 --> 00:38:46,920 ♪Endlessly♪ 750 00:38:48,210 --> 00:38:50,700 ♪You are everything♪ 751 00:39:05,040 --> 00:39:07,290 It's been ten years. You haven't changed a lot. 752 00:39:16,330 --> 00:39:18,080 You recognized me? 753 00:39:33,120 --> 00:39:34,080 Umm... 754 00:39:34,450 --> 00:39:35,480 For your car damage, 755 00:39:35,480 --> 00:39:37,560 deduct money from my pay. 756 00:39:37,730 --> 00:39:38,680 No need. 757 00:39:47,000 --> 00:39:48,290 When did you get a new phone number? 758 00:39:51,290 --> 00:39:53,160 When I was in college. 759 00:39:53,730 --> 00:39:54,570 What's wrong? 760 00:39:56,560 --> 00:39:57,400 Nothing. 761 00:40:27,340 --> 00:40:30,220 (Xinggang Hospital) 762 00:40:31,810 --> 00:40:34,290 Director Li, Bay has been examined. 763 00:40:34,290 --> 00:40:35,130 Nothing is wrong. 764 00:40:36,250 --> 00:40:37,520 The other day, your company 765 00:40:37,520 --> 00:40:38,890 just sent a maintenance guy. 766 00:40:39,160 --> 00:40:40,290 Why are you sent again? 767 00:40:40,290 --> 00:40:41,290 Can't you finish the work 768 00:40:41,290 --> 00:40:42,130 at one stroke? 769 00:40:42,450 --> 00:40:43,480 We're quite busy. 770 00:40:45,160 --> 00:40:46,000 Sorry. 771 00:40:46,250 --> 00:40:47,370 We'll do better next time. 772 00:40:47,890 --> 00:40:48,930 We examine Bay regularly 773 00:40:48,930 --> 00:40:49,850 to make it 774 00:40:49,850 --> 00:40:51,480 better serve your hospital 775 00:40:51,890 --> 00:40:52,850 and avoid 776 00:40:52,850 --> 00:40:54,410 wrong data acquisition 777 00:40:54,410 --> 00:40:55,250 for Phase II. 778 00:40:55,450 --> 00:40:57,330 I told your company about this. 779 00:40:57,480 --> 00:40:59,330 We'll no longer provide data 780 00:40:59,330 --> 00:41:00,170 for Bay Phase II. 781 00:41:00,410 --> 00:41:01,680 Haven't you communicated? 782 00:41:04,200 --> 00:41:06,680 I'm from the Tech Department 783 00:41:06,680 --> 00:41:07,810 and I wasn't involved 784 00:41:07,810 --> 00:41:08,810 in data acquisition. 785 00:41:09,000 --> 00:41:09,890 Maybe I'm not 786 00:41:09,890 --> 00:41:11,000 well informed. 787 00:41:11,410 --> 00:41:13,330 May I ask if there's something wrong 788 00:41:13,330 --> 00:41:14,770 when you use Bay? 789 00:41:14,770 --> 00:41:16,120 You can give me feedback. 790 00:41:16,120 --> 00:41:17,970 If something's wrong, I'll make adjustments. 791 00:41:18,160 --> 00:41:19,040 It's good. 792 00:41:19,040 --> 00:41:19,880 I don't have a problem. 793 00:41:21,290 --> 00:41:22,730 Then why...? 794 00:41:27,160 --> 00:41:28,000 Hello. 795 00:41:28,560 --> 00:41:29,400 What? 796 00:41:30,370 --> 00:41:31,770 OK. I'll report this problem 797 00:41:31,770 --> 00:41:32,610 right away. 798 00:41:34,000 --> 00:41:35,930 There's an emergency with our system. 799 00:41:36,160 --> 00:41:37,290 I have to take care of it. 800 00:41:37,730 --> 00:41:38,570 I won't see you out. 801 00:41:38,810 --> 00:41:40,520 You go back and tell your superior. 802 00:41:40,730 --> 00:41:42,080 We won't cooperate on Phase II. 803 00:41:50,250 --> 00:41:52,330 Mr. Han, I didn't mean to bother you. 804 00:41:52,810 --> 00:41:55,000 But you got our cooperation personally. 805 00:41:55,120 --> 00:41:56,810 Xinggang Hospital is the first pilot hospital 806 00:41:56,810 --> 00:41:58,330 for the implementation of Doctorcloud. 807 00:41:58,770 --> 00:41:59,640 When there's a problem, 808 00:41:59,970 --> 00:42:01,810 our further cooperation can hardly be advanced. 809 00:42:02,250 --> 00:42:03,450 Dr. Jiang Huai's engineer 810 00:42:03,450 --> 00:42:04,890 is on his way to your hospital. 811 00:42:04,970 --> 00:42:06,000 I'll be right there, too. 812 00:42:11,410 --> 00:42:12,560 To Xinggang Hospital. 813 00:42:12,730 --> 00:42:13,570 OK, Boss. 814 00:42:25,480 --> 00:42:27,200 What takes so long? 815 00:42:31,770 --> 00:42:33,200 We can't do anything now. 816 00:42:34,410 --> 00:42:35,480 Why do we have to wait? 817 00:42:35,480 --> 00:42:36,320 Oh, granny. 818 00:42:37,040 --> 00:42:38,850 Granny, are you OK? 819 00:42:40,250 --> 00:42:41,090 I'm fine. 820 00:42:41,770 --> 00:42:43,120 Thank you, young girl. 821 00:42:43,680 --> 00:42:45,930 Why is it so hard to have a dental check? 822 00:42:46,850 --> 00:42:49,160 It took me two hours to get here. 823 00:42:49,410 --> 00:42:51,850 But my trip will be wasted. 824 00:42:52,120 --> 00:42:53,640 What do I do? 825 00:42:57,200 --> 00:42:58,040 Oh... 826 00:42:58,520 --> 00:42:59,450 The dental department... 827 00:43:02,250 --> 00:43:03,090 Director Li, 828 00:43:03,330 --> 00:43:04,970 the Doctorcloud broke down. 829 00:43:05,200 --> 00:43:06,200 May I check it? 830 00:43:25,801 --> 00:43:30,521 ♪Once again, you stand opposite me♪ 831 00:43:32,621 --> 00:43:37,421 ♪Telling the worlds I'm not familiar with♪ 832 00:43:38,841 --> 00:43:44,841 ♪They seem remote, but get in between us♪ 833 00:43:45,631 --> 00:43:50,611 ♪We test each other to see who'll first cross the line♪ 834 00:43:53,201 --> 00:43:58,191 ♪If I can get closer to you♪ 835 00:43:59,931 --> 00:44:05,351 ♪Can we have our memories overlapped?♪ 836 00:44:06,151 --> 00:44:12,461 ♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪ 837 00:44:13,131 --> 00:44:20,061 ♪Hope understanding will not endanger us♪ 838 00:44:21,961 --> 00:44:26,551 ♪We each take a side♪ 839 00:44:26,991 --> 00:44:33,501 ♪The chess board is set, leaving us with a dilemma♪ 840 00:44:33,851 --> 00:44:40,081 ♪We always expect each other to relent first♪ 841 00:44:40,291 --> 00:44:43,361 ♪Before we're relieved♪ 842 00:44:43,361 --> 00:44:49,091 ♪Pretend love isn't about winning♪ 843 00:44:49,361 --> 00:44:53,951 ♪We each keep a half♪ 844 00:44:54,461 --> 00:45:01,051 ♪Completing ourselves before revealing♪ 845 00:45:01,281 --> 00:45:03,871 ♪Instead of expectations♪ 846 00:45:03,871 --> 00:45:10,741 ♪We need each other's answer to judge♪ 847 00:45:10,741 --> 00:45:16,121 ♪When love is a game of exchange♪ 848 00:45:17,141 --> 00:45:20,541 ♪It is truly terrible♪ 49853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.