All language subtitles for Adventures of a Private Eye .Salon Productions.1977.25 fps.English HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,440 --> 00:00:36,078 (BOTTLES RATTLING) 2 00:00:39,560 --> 00:00:41,073 (ALARM RINGING) 3 00:00:57,520 --> 00:00:59,112 (SHOWER RUNNING) 4 00:01:03,120 --> 00:01:04,553 (BOB GROANING) 5 00:01:04,680 --> 00:01:05,999 Wake up. 6 00:01:18,080 --> 00:01:20,116 Morning, Mr Prentiss. You're up early. 7 00:01:20,240 --> 00:01:22,674 Up early? I'm on nights this week. 8 00:02:28,040 --> 00:02:32,272 # I'm losing sleep 'cause I've got to keep an eye on you 9 00:02:33,800 --> 00:02:38,430 # You cannot be trusted for one night 10 00:02:39,320 --> 00:02:43,632 # You're at home but you're not alone I know that's true 11 00:02:44,560 --> 00:02:46,915 # I got information from 12 00:02:47,800 --> 00:02:52,954 # Information from my private eye 13 00:02:53,080 --> 00:02:55,719 # I can't mention names but I heard of the games 14 00:02:55,840 --> 00:02:57,717 # Have been going on 15 00:02:59,040 --> 00:03:03,830 # You've been double-dealing left and right 16 00:03:04,280 --> 00:03:06,999 # And it hurts me so but I've got to know 17 00:03:07,120 --> 00:03:08,599 # Be it right or wrong 18 00:03:09,600 --> 00:03:12,717 # All that information from 19 00:03:13,160 --> 00:03:17,517 # Information from my private eye 20 00:03:18,640 --> 00:03:20,949 # My private eye 21 00:03:21,440 --> 00:03:24,000 # Gonna keep tabs, gonna tell a story 22 00:03:24,280 --> 00:03:26,589 # My private eye 23 00:03:27,040 --> 00:03:29,235 # Always checking up on you 24 00:03:29,360 --> 00:03:32,318 # Oh, my private eye 25 00:03:32,560 --> 00:03:35,552 # Got a lot of friends, gonna tell a story 26 00:03:35,680 --> 00:03:37,989 # Calling all cars, it's a quarter to three 27 00:03:38,160 --> 00:03:40,674 # There's nobody home and it's worrying me 28 00:03:40,800 --> 00:03:45,510 # It goes without saying that she's only playing with me # 29 00:04:01,800 --> 00:04:05,759 It's true, you know. Crime is on the increase. 30 00:04:05,880 --> 00:04:09,156 Certainly too much for the police to handle. 31 00:04:09,280 --> 00:04:11,510 That's where people like us come in. 32 00:04:11,640 --> 00:04:13,790 Oh, I'm Bob West, by the way. Private Detective. 33 00:04:13,920 --> 00:04:16,639 Excuse me. Can you tell me where Flash Street is, please? 34 00:04:16,760 --> 00:04:19,320 Yeah, you go through the first set of traffic lights, 35 00:04:19,440 --> 00:04:21,431 to the second set and then you turn left. 36 00:04:21,560 --> 00:04:23,835 - Thanks, mate. - All right. 37 00:04:23,960 --> 00:04:27,157 You see, the trouble with most people today is they're not observant. 38 00:04:27,280 --> 00:04:29,111 They walk around with their eyes closed, 39 00:04:29,240 --> 00:04:31,310 and that's just what the criminal type's looking for. 40 00:04:36,440 --> 00:04:38,032 This is where I work. 41 00:04:38,160 --> 00:04:40,833 If ever there was a glamorous job, this has got to be it. 42 00:04:40,960 --> 00:04:42,996 Fast cars, private yachts. 43 00:04:43,120 --> 00:04:46,510 Flying off to assignments in exotic places. Fantastic. 44 00:04:47,760 --> 00:04:50,991 Not that I do any of that, but the bloke I work for, he does it all the time. 45 00:04:52,960 --> 00:04:54,313 (WHISTLING) 46 00:05:00,000 --> 00:05:02,594 And, of course, need I say it? Women. 47 00:05:04,480 --> 00:05:08,359 You know, I have never known a fellow cram so many beautiful women into one day. 48 00:05:08,480 --> 00:05:11,631 My boss goes through secretaries like a chain-smoker. 49 00:05:11,760 --> 00:05:14,194 This one only started this morning. 50 00:05:18,200 --> 00:05:21,431 Amateur. Peering through keyholes is for the amateur. 51 00:05:21,560 --> 00:05:24,472 I wasn't actually, Mr Blake. I just thought I'd dropped something on the floor. 52 00:05:24,600 --> 00:05:27,797 - Bugging. Now that's the professional way. - Bugging. 53 00:05:27,920 --> 00:05:30,673 Yes. And like everything else, purely a matter of technique. 54 00:05:30,800 --> 00:05:34,873 Now you stick with me, and you'll soon learn to be a successful bugger. 55 00:05:38,880 --> 00:05:42,634 Hurry up, Miss Walker. I want to be out of here in five minutes. 56 00:05:48,120 --> 00:05:49,758 Case, Robert, case. 57 00:05:50,480 --> 00:05:53,199 You mean you want me to handle one while you're away, Mr Blake? 58 00:05:53,320 --> 00:05:56,232 No, I want you to hand me one now. 59 00:05:56,360 --> 00:05:57,713 - My briefcase. - Oh. 60 00:05:57,840 --> 00:06:00,991 I trust I'm doing the right thing, leaving you in charge while I'm away. 61 00:06:01,120 --> 00:06:03,509 I'll handle things while you're away, Mr Blake. Don't worry about that. 62 00:06:03,640 --> 00:06:06,313 Watch it! That's just it, I don't want you to handle things. 63 00:06:06,440 --> 00:06:08,954 Just keep an eye on the place. That will be quite sufficient. 64 00:06:09,080 --> 00:06:10,195 Well... 65 00:06:11,000 --> 00:06:14,595 Is there nothing I can do while you're away? I mean, finish off a case or something? 66 00:06:14,720 --> 00:06:18,998 To work on even the simplest of cases requires a vast reservoir of experience. 67 00:06:19,120 --> 00:06:20,678 I've been here three months. 68 00:06:20,800 --> 00:06:22,950 I'm talking of years, Robert, years. 69 00:06:23,080 --> 00:06:26,197 You haven't even asked me to follow anybody yet. 70 00:06:27,640 --> 00:06:29,835 I shall be gone for about four days. 71 00:06:29,960 --> 00:06:32,918 Any problems, you know where to contact me. Hotel Majestic, Beirut. 72 00:06:33,040 --> 00:06:36,510 By the way, I've arranged for a temporary secretary to deputise for Miss Walker. 73 00:06:36,640 --> 00:06:39,518 She should have been here first thing this morning, but she's late. 74 00:06:39,640 --> 00:06:41,631 - Right, Miss Walker. - Don't worry about a thing, Mr Blake. 75 00:06:41,760 --> 00:06:43,637 I'll make sure everything's running smoothly for you. 76 00:06:43,760 --> 00:06:45,432 Look, just take the messages, that's all. 77 00:06:45,560 --> 00:06:47,790 Don't start messing in things which don't concern you. 78 00:06:47,920 --> 00:06:49,751 No, I wouldn't dream of it. 79 00:06:49,880 --> 00:06:51,359 BLAKE: Come on. 80 00:06:52,800 --> 00:06:53,915 (DOOR CLOSING) 81 00:06:54,040 --> 00:06:55,678 Have a nice time. 82 00:07:06,720 --> 00:07:08,233 (RINGING) 83 00:07:13,760 --> 00:07:14,875 Hello. 84 00:07:15,240 --> 00:07:16,992 (DOORBELL RINGING) 85 00:07:20,800 --> 00:07:22,836 That'll be the new secretary, I bet. 86 00:07:22,960 --> 00:07:24,837 Oh, I can just see her now. 87 00:07:24,960 --> 00:07:29,192 Soft blonde hair, lovely slender little body, 88 00:07:29,320 --> 00:07:31,072 deep sensitive eyes. 89 00:07:32,440 --> 00:07:36,353 Gubbidge. Maud Gubbidge. I'm the new secretary from Rent-A-Temp. 90 00:07:38,360 --> 00:07:39,759 Rent-a-what? 91 00:07:41,200 --> 00:07:42,679 There must be a mistake. I mean... 92 00:07:42,800 --> 00:07:45,075 This is the Blake Detective Agency, isn't it? 93 00:07:45,200 --> 00:07:47,839 I was told to report to a Mr West. Is that you? 94 00:07:47,960 --> 00:07:50,076 Well, yeah, but I was expecting somebody a bit... 95 00:07:50,200 --> 00:07:52,953 - Older? - Well... 96 00:07:53,080 --> 00:07:56,675 Now the last boss I had, he kept making improper suggestions to me. 97 00:07:56,800 --> 00:07:58,438 I hope you're not going to be like that. 98 00:07:58,560 --> 00:08:01,074 - Like what? - Keep making improper suggestions. 99 00:08:01,200 --> 00:08:03,031 Oh, no... way. 100 00:08:03,160 --> 00:08:08,518 Good. As long as the only thing I have to take down is shorthand, I don't mind. 101 00:08:08,640 --> 00:08:11,518 You see, it was my body that was the trouble. 102 00:08:11,640 --> 00:08:13,790 - Yeah, I can see that. - He couldn't keep his hands off it. 103 00:08:13,920 --> 00:08:14,955 Really? 104 00:08:15,080 --> 00:08:17,833 It got so bad, it was just unbearable, so I had to hand in my notice. 105 00:08:17,960 --> 00:08:20,394 He said I aroused his primeval impulse. 106 00:08:20,520 --> 00:08:21,635 (DOORBELL RINGING) 107 00:08:21,760 --> 00:08:23,398 I seem to have that effect on men, you know. 108 00:08:23,520 --> 00:08:28,196 Well, if you wouldn't mind answering the door, please, Miss, er... 109 00:08:28,320 --> 00:08:30,231 Gubbidge. Maud Gubbidge. 110 00:08:34,920 --> 00:08:37,992 - Yes, what do you want? - Blake Detective Agency? 111 00:08:38,120 --> 00:08:40,429 - That'll be all right, Miss Garbage. - Gubbidge. 112 00:08:40,560 --> 00:08:43,233 - Yes, yes. If you'd like to step this way. - Mr Judd Blake? 113 00:08:43,360 --> 00:08:44,554 Well... 114 00:08:47,120 --> 00:08:49,270 - Laura Sutton. - How do you do? 115 00:08:54,400 --> 00:08:56,960 Mr Blake, I'll come straight to the point. 116 00:08:57,080 --> 00:08:59,275 I want you to handle a case for me immediately. 117 00:08:59,400 --> 00:09:02,995 - Oh, yes. But I'm not... - No, no, no. I'll explain. 118 00:09:03,120 --> 00:09:06,032 You see, I used to be a professional model. 119 00:09:06,160 --> 00:09:10,597 And to be quite honest, I led a rather wild life. 120 00:09:10,720 --> 00:09:13,314 That is, until I met Ashley. 121 00:09:13,440 --> 00:09:17,956 Ashley Dotrice. Then it was love at first sight. 122 00:09:18,080 --> 00:09:22,073 The fact that he was 87, a multi-millionaire with a bad heart condition, 123 00:09:22,200 --> 00:09:23,997 had nothing to do with it, naturally. 124 00:09:24,120 --> 00:09:25,314 Naturally. But, you see, the thing is, I'm not... 125 00:09:25,440 --> 00:09:27,431 And last week, we were supposed to be married, 126 00:09:27,560 --> 00:09:30,518 but I thought it best we didn't have a long engagement. 127 00:09:30,640 --> 00:09:34,110 I mean, he'd already had three heart attacks since last Christmas. 128 00:09:34,240 --> 00:09:38,074 - Last week, he had a fourth and died. - Oh, I'm very sorry. 129 00:09:38,200 --> 00:09:40,919 Hmm? Oh, yes, of course, I was terribly upset. 130 00:09:41,040 --> 00:09:46,353 Now the point is that I'm due to inherit his entire estate on the 25th. 131 00:09:46,480 --> 00:09:50,598 - That's very nice, but the thing is... - Yes, but you see the trouble is Ashley. 132 00:09:50,720 --> 00:09:54,713 Darling Ashley. You see, he was under the impression that I was still virgin. 133 00:09:54,840 --> 00:09:56,671 Oh, really? 134 00:09:57,480 --> 00:09:58,833 Really? 135 00:09:58,960 --> 00:10:03,397 According to the terms of the will, I only inherit everything 136 00:10:03,520 --> 00:10:06,910 if I've done nothing to bring the family name into disrepute. 137 00:10:07,040 --> 00:10:09,634 So, you see, I have a problem. 138 00:10:09,760 --> 00:10:12,320 - Problem? - Well... 139 00:10:12,440 --> 00:10:15,591 I have a number of explicit photographs of myself 140 00:10:15,720 --> 00:10:17,915 with a gentleman in... 141 00:10:18,040 --> 00:10:20,679 A compromising situation. 142 00:10:20,800 --> 00:10:22,791 - Oh! - I would like you to see them. 143 00:10:22,920 --> 00:10:25,798 - Oh, yeah. I'd love to, yeah. - I feel I should explain... 144 00:10:25,920 --> 00:10:28,559 Well, just pass them over and let me have a look. 145 00:10:28,680 --> 00:10:32,070 You see, they came through the post yesterday morning. 146 00:10:32,200 --> 00:10:34,839 Yes, well, I think I should take a look and... 147 00:10:34,960 --> 00:10:37,394 They came with a note threatening to send them 148 00:10:37,520 --> 00:10:40,239 to Ashley's solicitor unless I pay 50,000. 149 00:10:40,360 --> 00:10:41,839 Yes, well, I can see you've got a problem there, 150 00:10:41,960 --> 00:10:43,678 but if I could just have a look at them... 151 00:10:43,800 --> 00:10:47,588 Mr Blake, I'm at my wits' end. 152 00:10:47,720 --> 00:10:49,711 Oh, come on. They can't be that bad. 153 00:10:49,840 --> 00:10:51,114 (SIGHING) 154 00:10:59,360 --> 00:11:01,794 - Wow. - Exactly! 155 00:11:02,840 --> 00:11:06,674 Needless to say, I don't have that kind of money. 156 00:11:06,800 --> 00:11:09,314 - What? - I said I don't have that kind of money. 157 00:11:09,440 --> 00:11:13,115 I can't touch any of the estate until I inherit it on the 25th. 158 00:11:13,240 --> 00:11:18,394 And if I ask for some kind of a loan, then somebody might get suspicious. 159 00:11:18,520 --> 00:11:21,876 You know, you photograph very well. 160 00:11:22,000 --> 00:11:23,877 Thank you. 161 00:11:24,000 --> 00:11:27,675 What I want you to do is to catch the blackmailer and get me the negatives. 162 00:11:27,800 --> 00:11:29,916 It's incredible definition as well. 163 00:11:30,040 --> 00:11:31,393 You do see the position I'm in? 164 00:11:31,520 --> 00:11:34,159 You're in a very awkward position, I can see that. 165 00:11:34,280 --> 00:11:37,636 Mr Blake, what do you think? 166 00:11:37,760 --> 00:11:39,876 Oh, I think they're great. 167 00:11:40,000 --> 00:11:42,070 Especially the one with the stick of rock... 168 00:11:43,480 --> 00:11:45,471 Yes, well, um... 169 00:11:45,600 --> 00:11:50,230 I think I should be able to fit you in, in between commitments. 170 00:11:50,360 --> 00:11:51,634 Who do you reckon it is? 171 00:11:51,760 --> 00:11:55,435 If I knew who it was, I wouldn't be here employing you, Mr Blake. 172 00:11:55,560 --> 00:11:57,152 Yes, quite. 173 00:11:57,280 --> 00:11:58,838 Just testing you, that's all. 174 00:11:58,960 --> 00:12:03,351 Well, I think I'll kick off by following up a few leads. 175 00:12:03,480 --> 00:12:05,994 - Leads? - Yes. You don't happen to have any, do you? 176 00:12:06,120 --> 00:12:07,917 - Scott. - Who? 177 00:12:08,040 --> 00:12:10,554 The person on the picture. 178 00:12:10,680 --> 00:12:13,148 Oh, yes, I hadn't noticed him. 179 00:12:13,280 --> 00:12:15,475 He's a photographer. 180 00:12:15,600 --> 00:12:18,512 It could have been a set-up job, but... 181 00:12:18,640 --> 00:12:19,789 Yes, well. 182 00:12:19,920 --> 00:12:23,708 You know, I don't think this is going to be a particularly difficult case to solve, Miss... 183 00:12:26,280 --> 00:12:27,429 Sutton. 184 00:12:27,560 --> 00:12:30,028 Just leave it with me for a few days. 185 00:12:30,160 --> 00:12:32,469 Everything will be all right. 186 00:12:32,600 --> 00:12:36,912 Oh, don't worry. They'll be safely under lock and key. 187 00:12:37,040 --> 00:12:40,237 Everything is kept strictly confidential in this business. 188 00:12:43,600 --> 00:12:46,910 You're out of your head. How can you take on a job like this? 189 00:12:47,040 --> 00:12:48,678 Amazing what you can do with a garlic sausage. 190 00:12:48,800 --> 00:12:51,189 It's an open-and-shut case. There's absolutely nothing to it. 191 00:12:51,320 --> 00:12:55,233 - Anyway, it's a cucumber, isn't it? - Nothing to it? 192 00:12:55,360 --> 00:12:57,669 You don't know the first thing about being a private detective. 193 00:12:57,800 --> 00:12:58,789 It's definitely a sausage. 194 00:12:58,920 --> 00:13:00,797 I've seen the way Blake does it. It's dead easy. 195 00:13:00,920 --> 00:13:03,195 It's just plain common sense. Nothing more. 196 00:13:03,320 --> 00:13:04,799 I'll get these. 197 00:13:06,720 --> 00:13:09,598 It's all right, Bob, I'll get them. 198 00:13:09,720 --> 00:13:11,790 Anyway, I've got ambition, haven't I? 199 00:13:11,920 --> 00:13:15,356 If I hadn't, I'd probably still be stuck in that boring old insurance office. 200 00:13:15,480 --> 00:13:18,392 Might be all right for you, Derek, but me... 201 00:13:18,520 --> 00:13:20,078 I'm going places. 202 00:13:20,200 --> 00:13:24,716 I still say you're trying to run before you can walk. Like you always do. 203 00:13:24,840 --> 00:13:27,593 That bicycle pump must have been painful. 204 00:13:27,720 --> 00:13:30,314 Anyway, what about her thinking you're Blake? That is fraud. 205 00:13:30,440 --> 00:13:33,637 Yeah, well, I'll tell her afterwards, when it's all over. 206 00:13:33,760 --> 00:13:36,069 All right, Sherlock, what's your first move? 207 00:13:36,200 --> 00:13:39,192 First, I'm going to check out this photographer guy. 208 00:13:39,320 --> 00:13:42,073 Do you know, I think he's hiding the negatives at his flat. 209 00:13:42,200 --> 00:13:43,553 And what are you going to do? 210 00:13:43,680 --> 00:13:45,671 Knock on the door and say, "Excuse me, I'm a private detective. 211 00:13:45,800 --> 00:13:48,314 "I think you're blackmailing my client. May I come in and search the place?" 212 00:13:48,440 --> 00:13:52,035 Very funny. No, I'm going to go to that flat in disguise... 213 00:14:04,240 --> 00:14:06,959 - Mr Radleigh? - Mr Radleigh's out at the moment. 214 00:14:07,080 --> 00:14:10,993 Well, I'm from the Health Department, Rodent and Pest Control. 215 00:14:11,120 --> 00:14:12,792 I've come to have a look at your mice. 216 00:14:12,920 --> 00:14:15,388 - Mice? I haven't seen any mice. - Oh. 217 00:14:16,760 --> 00:14:18,432 Well, anyway, I can't hang about here all day. 218 00:14:18,560 --> 00:14:22,030 I mean, I've got a schedule to keep to and I've got to do the whole area. 219 00:14:23,320 --> 00:14:26,232 Well, I suppose it will be all right. 220 00:14:38,280 --> 00:14:42,751 I do hope you're not going to make a mess. I have just done in here, you know. 221 00:14:42,880 --> 00:14:47,715 No, I'll just hunt around for any little signs and then lay a few traps. 222 00:14:47,840 --> 00:14:48,829 Oh. 223 00:14:54,240 --> 00:14:57,073 You don't do ants, do you? 224 00:14:57,200 --> 00:14:59,031 - What? - Ants. 225 00:15:00,000 --> 00:15:04,437 Oh, yeah, we do them all. Ants, mice, rats, cockroaches, weevils. 226 00:15:04,560 --> 00:15:07,279 Only where I live, they come in from the garden. 227 00:15:07,400 --> 00:15:12,428 Harry, that's my husband, he found a couple in his cornflakes the other morning 228 00:15:12,560 --> 00:15:16,838 I mean, there they were, just swimming around as though they own the place. 229 00:15:16,960 --> 00:15:18,871 Ant powder, that's what you need. 230 00:15:19,000 --> 00:15:22,037 You can't put that in cornflakes, can you? 231 00:15:22,160 --> 00:15:25,675 I don't suppose you'll find any in there. 232 00:15:25,800 --> 00:15:29,475 Well, you never know. I mean, they eat all sorts, you know. 233 00:15:29,600 --> 00:15:31,875 Clothes, woodwork, paper... 234 00:15:34,400 --> 00:15:36,072 Photographs. 235 00:15:36,200 --> 00:15:38,077 You, uh... 236 00:15:38,200 --> 00:15:40,236 You haven't got any photographs 237 00:15:40,360 --> 00:15:42,237 lying around, have you? Or negatives? 238 00:15:42,360 --> 00:15:45,397 - They love negatives, you know. - I wouldn't know about that. 239 00:15:45,520 --> 00:15:48,956 I'm just the home help. You'd have to ask Mr Radleigh. 240 00:15:49,520 --> 00:15:50,953 (KETTLE WHISTLING) 241 00:15:51,080 --> 00:15:55,073 Oh, I was just making myself a nice cup of tea. 242 00:15:55,760 --> 00:15:57,398 I don't suppose you'd fancy one? 243 00:15:57,520 --> 00:16:00,159 That's very kind. Thank you very much. 244 00:16:37,160 --> 00:16:40,152 What are you doing down there? 245 00:16:40,280 --> 00:16:42,555 Just looking for droppings. 246 00:16:42,680 --> 00:16:47,196 Well, you won't find any of those. I've only just hoovered. 247 00:16:47,320 --> 00:16:49,550 - Do you take sugar? - No, thanks. 248 00:16:52,920 --> 00:16:54,239 (SLURPING LOUDLY) 249 00:16:59,240 --> 00:17:03,119 Oh, yes. Well, I'm always finding things like that about the place. 250 00:17:03,240 --> 00:17:06,152 He has women here, you know. 251 00:17:06,280 --> 00:17:11,274 I don't mind the black ones so much. It's the big red ones I can't stand. 252 00:17:13,280 --> 00:17:15,589 - What? - Ants. 253 00:17:15,720 --> 00:17:16,914 Oh, ants. 254 00:17:17,040 --> 00:17:20,635 My Harry found a couple in his bed the other night. 255 00:17:20,760 --> 00:17:24,116 Gave him a terrible fright. He thought it was crabs. 256 00:17:26,600 --> 00:17:28,716 Mind you, he is a funny man. 257 00:17:28,840 --> 00:17:32,116 He always did attract nasty, creepy crawly things. 258 00:17:32,680 --> 00:17:34,033 (DOOR UNLOCKING) 259 00:17:34,160 --> 00:17:36,720 - Oh, my God, he's back already. - What? 260 00:17:36,840 --> 00:17:38,990 Quick, clear these things up. 261 00:17:49,120 --> 00:17:52,157 Oh, Mr Radleigh, you did give me a surprise! 262 00:17:52,280 --> 00:17:54,316 I was just finishing off. 263 00:17:54,440 --> 00:17:55,919 Who's he? 264 00:17:56,040 --> 00:17:58,270 Well, I hope I did right, Mr Radleigh. 265 00:17:58,400 --> 00:18:00,755 This gentleman is from the government. 266 00:18:00,880 --> 00:18:03,075 - From? - Pest Control. 267 00:18:03,200 --> 00:18:05,555 Oh, yes. What are you? A free sample? 268 00:18:05,680 --> 00:18:07,671 He says he's come about the mice. 269 00:18:07,800 --> 00:18:09,870 He's come about the... 270 00:18:10,000 --> 00:18:12,673 - What mice? - Well, I'm investigating the... 271 00:18:12,800 --> 00:18:15,872 We haven't got any around here, so go and do your investigating somewhere else. 272 00:18:16,000 --> 00:18:17,035 Goodbye. 273 00:18:17,160 --> 00:18:19,594 Where the bloody hell's my camera? 274 00:18:19,720 --> 00:18:23,190 Mrs Horne, have you moved it? Because I put it over there. 275 00:18:23,320 --> 00:18:26,278 Oh, yes. I do remember seeing it. 276 00:18:26,400 --> 00:18:29,437 "Oh, yes. I do remember seeing it." 277 00:18:31,720 --> 00:18:35,679 Well, don't look at me, I'm only the... cleaner. 278 00:18:44,680 --> 00:18:48,070 - What do you want to borrow them for? - I'm going to spy on him. 279 00:18:48,200 --> 00:18:50,395 What are you trying to do? Get yourself arrested? 280 00:18:50,520 --> 00:18:53,830 What I should have done was bug the place. I mean, it's definitely him. 281 00:18:53,960 --> 00:18:57,669 Nasty type. A blackmailer if ever I saw one. 282 00:18:57,800 --> 00:18:59,711 Did you get the negatives? 283 00:18:59,840 --> 00:19:02,912 No, but I found a camera. 284 00:19:04,160 --> 00:19:07,948 That proves it. You twit! What's that got to do with it? 285 00:19:08,080 --> 00:19:09,399 I've got a camera. Everybody's got a camera. 286 00:19:09,520 --> 00:19:11,829 Yeah, but not like this one. It had a big lens on it. 287 00:19:11,960 --> 00:19:13,757 Well, it would do, wouldn't it? He's a photographer. 288 00:19:13,880 --> 00:19:15,552 Precisely! 289 00:19:15,680 --> 00:19:17,636 Why don't you just admit you haven't got the faintest idea 290 00:19:17,760 --> 00:19:19,273 about what you're doing and let's all get some rest. 291 00:19:19,400 --> 00:19:22,073 When I've nearly solved the case? 292 00:19:23,080 --> 00:19:25,958 Anyway, look, it's time I was going. 293 00:19:26,080 --> 00:19:29,629 Look, Derek, believe it or not, I do know what I'm doing. 294 00:19:35,920 --> 00:19:37,353 (CRASHING) 295 00:19:58,040 --> 00:19:59,393 (CRASHING) 296 00:19:59,520 --> 00:20:01,112 (DOG BARKING) 297 00:20:17,040 --> 00:20:18,359 (RINGING) 298 00:20:18,480 --> 00:20:20,072 Emergency. Which service do you require? 299 00:20:20,200 --> 00:20:21,235 Police. 300 00:21:00,320 --> 00:21:02,788 I hope you don't think I do this with every photographer I work with. 301 00:21:02,920 --> 00:21:04,239 No, of course not. 302 00:21:28,560 --> 00:21:31,393 - Well, I can't see anyone. - He must have gone. 303 00:21:31,520 --> 00:21:35,752 Only there was definitely someone outside prowling about in the bushes. 304 00:21:35,880 --> 00:21:40,032 Now, now, Miss Friggin. That makes three you say you've seen in the past week. 305 00:21:40,160 --> 00:21:42,390 They can't all have been sex maniacs, can they? 306 00:21:42,520 --> 00:21:45,432 Oh, I don't agree. There are a lot of them about, you know. 307 00:21:45,560 --> 00:21:47,915 You've really no cause for alarm. 308 00:21:48,040 --> 00:21:52,318 A lot of them go for older women now. It said so in the papers. 309 00:21:52,440 --> 00:21:54,590 Well, don't you worry about it, Miss Friggin. 310 00:21:54,720 --> 00:21:57,473 Anyone tries to molest you, we are only around the corner. 311 00:21:57,600 --> 00:22:00,831 Well, anyway, I always look under my bed, just to make sure. 312 00:22:00,960 --> 00:22:04,191 - But there's never anybody there. - That's right. You keep doing that. 313 00:22:04,320 --> 00:22:08,154 And I always wear a wedding ring whenever I go out. 314 00:22:10,560 --> 00:22:13,996 It's where they hang about, you know, behind those bushes. 315 00:22:23,800 --> 00:22:25,995 - Scott. - Mmm? 316 00:22:26,120 --> 00:22:30,079 What's this? It feels like a lump of cheese. 317 00:22:30,200 --> 00:22:31,679 What? 318 00:22:35,800 --> 00:22:38,268 God knows. Where were we? 319 00:22:40,120 --> 00:22:41,439 (MOUSE TRAP SNAPPING) 320 00:22:43,760 --> 00:22:45,193 (SCREAMING) 321 00:22:53,400 --> 00:22:57,029 POLICE OFFICER: Oi! You down there. Police. Hold it! Hey! 322 00:23:08,480 --> 00:23:10,789 (DOG BARKING) 323 00:23:19,600 --> 00:23:22,478 Hello, love. How did it go last night? 324 00:23:22,600 --> 00:23:24,352 Terrific. 325 00:23:24,480 --> 00:23:25,833 Like my new outfit? 326 00:23:25,960 --> 00:23:30,078 I couldn't resist it. Well, it's terribly me. Don't you think? 327 00:23:30,200 --> 00:23:32,839 Yeah, it's terrible. 328 00:23:32,960 --> 00:23:34,837 Oh, that woman... 329 00:23:34,960 --> 00:23:37,758 - Miss Sutton phoned up for you. - Oh, yeah? 330 00:23:37,880 --> 00:23:41,111 Now, personally, I never liked the look of her, the minute I clapped eyes on her. 331 00:23:41,240 --> 00:23:42,275 What did she want? 332 00:23:42,400 --> 00:23:44,470 I suppose some men might find her attractive, 333 00:23:44,600 --> 00:23:46,192 but it's only the way she's done her make-up. 334 00:23:46,320 --> 00:23:47,594 Yes, all right. What did she want? 335 00:23:47,720 --> 00:23:50,314 Of course, I don't need any of that, you understand, 336 00:23:50,440 --> 00:23:52,749 not with my basic primitive sexuality. 337 00:23:52,880 --> 00:23:54,074 Never mind all that. 338 00:23:54,200 --> 00:23:57,033 Mind you, a lot of it is to do with the way you dress. 339 00:23:57,160 --> 00:24:00,232 - Look, Miss Cribbage. - Gubbidge, but you can call me Maud. 340 00:24:00,360 --> 00:24:02,191 Are you going to tell me what she wanted or not? 341 00:24:02,320 --> 00:24:05,790 She wants you to go and stay with her. 342 00:24:05,920 --> 00:24:07,751 - She what? - That's what she said. 343 00:24:07,880 --> 00:24:10,314 She wants you to catch a train first thing tomorrow morning 344 00:24:10,440 --> 00:24:12,556 and go down and stay with her in the country. 345 00:24:12,680 --> 00:24:14,432 Oh. Great. 346 00:24:33,000 --> 00:24:35,195 - Hello there. - Hello, Mr Blake. 347 00:24:41,160 --> 00:24:43,469 I suppose you are wondering why I asked you down here. 348 00:24:43,600 --> 00:24:45,750 I think I can guess, Laura. 349 00:24:45,880 --> 00:24:48,348 Obviously, it mustn't appear as If we're having an affair. 350 00:24:48,480 --> 00:24:50,072 I'll be very discreet, don't worry. 351 00:24:50,200 --> 00:24:53,715 The slightest hint of a scandal, and I'd lose everything. 352 00:24:53,840 --> 00:24:56,479 There's absolutely no need for anybody to find out. 353 00:24:56,600 --> 00:25:00,149 Well, I have paved the way. I've said you're an old friend just down for a few days. 354 00:25:00,280 --> 00:25:02,555 Good idea. Very good idea. 355 00:25:03,440 --> 00:25:04,953 Er, told who? 356 00:25:05,080 --> 00:25:08,072 Well, Ashley's relatives, of course. They came down for the funeral. 357 00:25:08,200 --> 00:25:09,679 All key suspects obviously, huh? 358 00:25:09,800 --> 00:25:14,112 They think that the estate should have gone to his daughters, Violet and Medea. 359 00:25:14,240 --> 00:25:15,593 There you have your motive. 360 00:25:15,720 --> 00:25:19,156 And then, of course, there's Violet's husband, Sydney, 361 00:25:19,280 --> 00:25:21,316 and her stepdaughter, Clarissa. 362 00:25:21,440 --> 00:25:24,750 Mmm. Well, I'll soon have that lot sorted out. 363 00:25:24,880 --> 00:25:28,873 What you will find interesting is that Scott arrived late last night 364 00:25:29,000 --> 00:25:30,433 and he's staying in the town. 365 00:25:30,560 --> 00:25:32,551 Really? That is interesting. 366 00:25:32,680 --> 00:25:34,318 Very interesting. 367 00:25:34,920 --> 00:25:37,514 Hmm. Right then. Let's go, shall we? 368 00:25:37,640 --> 00:25:39,949 Oh, by the way, where are we going? 369 00:25:40,080 --> 00:25:41,798 Ashley's estate. 370 00:25:41,920 --> 00:25:47,074 Oh, I'd rather thought we'd have booked into some little hotel, just the two of us. 371 00:25:47,200 --> 00:25:48,997 Whatever for? 372 00:25:49,120 --> 00:25:51,190 Well... 373 00:25:51,320 --> 00:25:53,993 Oh, Ashley's estate, Grimsdyke Manor. 374 00:25:55,520 --> 00:25:57,078 Grimsdyke Manor. 375 00:26:07,480 --> 00:26:08,754 Craddock, this is Mr Blake. 376 00:26:08,880 --> 00:26:10,552 Would you take his things to the west wing, please? 377 00:26:10,680 --> 00:26:12,671 CRADDOCK: Certainly, madam. 378 00:26:14,080 --> 00:26:16,310 Your coat, sir. 379 00:26:16,440 --> 00:26:19,671 - Pardon? - Your coat, sir. 380 00:26:19,800 --> 00:26:20,835 Oh. 381 00:26:23,480 --> 00:26:24,754 Thank you. 382 00:26:26,640 --> 00:26:29,438 Medea Dotrice, Judd Blake. 383 00:26:29,560 --> 00:26:31,630 I see the mark of death on you. 384 00:26:31,760 --> 00:26:33,478 LAURA: Judd's just staying for a few days. 385 00:26:33,600 --> 00:26:36,592 Yes, I can sense he won't be with us for very long. 386 00:26:36,720 --> 00:26:39,029 I have the second sight. 387 00:26:42,160 --> 00:26:44,993 Would you like some breakfast? Breakfast? 388 00:26:47,920 --> 00:26:51,595 - I expect you'll be hungry after your journey. - Oh, yes. Thanks very much. 389 00:26:51,720 --> 00:26:53,950 - Not there. - Over here. 390 00:26:59,840 --> 00:27:02,638 This is Violet, Medea's sister. 391 00:27:02,760 --> 00:27:04,751 Pleased to meet you. 392 00:27:08,800 --> 00:27:11,553 Nothing passes between my lips unless it's organic. 393 00:27:11,680 --> 00:27:14,353 Violet's a vegetarian. 394 00:27:14,480 --> 00:27:17,358 I notice you didn't introduce your friend to me, Laura. 395 00:27:17,480 --> 00:27:20,916 Vi's my stepmother. I'm Clarissa. 396 00:27:21,040 --> 00:27:22,155 Hello. 397 00:27:26,080 --> 00:27:29,834 Pig's flesh and the embryo of an unborn chicken. 398 00:27:32,000 --> 00:27:34,116 - I beg your pardon? - On your plate. 399 00:27:34,240 --> 00:27:36,595 It's not good for you, you know. 400 00:27:36,720 --> 00:27:39,951 MEDEA: Oh... The tea leaves. 401 00:27:40,080 --> 00:27:42,958 I see nothing ahead but misery, 402 00:27:43,080 --> 00:27:46,311 torment and blood. 403 00:27:47,360 --> 00:27:49,351 Morning, morning, morning. 404 00:27:50,600 --> 00:27:52,477 Ah, breakfast. 405 00:27:54,280 --> 00:27:56,874 The morning is bright, so don't look so glum, 406 00:27:57,000 --> 00:28:00,117 'cause if you do, I shall smack your bum. 407 00:28:00,800 --> 00:28:02,438 (SYDNEY LAUGHING) 408 00:28:04,120 --> 00:28:06,395 VIOLET: Must you be so crude first thing in the morning? 409 00:28:06,520 --> 00:28:09,273 You've no sense of humour, Vi. I've told you that before. 410 00:28:09,400 --> 00:28:14,155 Sense of humour? Here? Knowing that... Oh! 411 00:28:14,280 --> 00:28:17,317 Let me introduce you. Judd Blake, Sydney Burke. 412 00:28:19,000 --> 00:28:22,470 Ah, yes. Yes. 413 00:28:23,920 --> 00:28:26,036 VIOLET: Would you like some vitamin and iron tablets? 414 00:28:26,160 --> 00:28:29,709 - Very good for you, you know. - No, thanks. 415 00:28:33,520 --> 00:28:34,873 I've weak blood, you see. 416 00:28:35,000 --> 00:28:37,355 For God's sake, Vi, I'm trying to drink me breakfast. 417 00:28:37,480 --> 00:28:38,708 Blood! 418 00:28:40,200 --> 00:28:42,430 SYDNEY: Now, see what you've done. You've set her off now. 419 00:28:42,560 --> 00:28:44,357 Oh, Syd, don't say anything to upset me. 420 00:28:44,480 --> 00:28:48,189 You know how my nerves are. I can't take it any more. 421 00:28:48,320 --> 00:28:51,357 You all live here, do you? 422 00:28:51,480 --> 00:28:55,268 Here? Live here? 423 00:28:55,400 --> 00:28:57,152 Knowing that... 424 00:28:57,280 --> 00:28:59,271 Oh. 425 00:28:59,400 --> 00:29:02,631 No, we have a house in Esher. 426 00:29:02,760 --> 00:29:06,196 Sydney built it. He's a building contractor. 427 00:29:06,320 --> 00:29:10,632 Do you remember that block of flats that fell down last year? They were his. 428 00:29:10,760 --> 00:29:12,671 Rows and rows of concrete, all around the town. 429 00:29:12,800 --> 00:29:15,633 I forgot to put the girders in and they all fell down. 430 00:29:15,760 --> 00:29:18,149 (SYDNEY AND VIOLET LAUGHING) 431 00:29:18,840 --> 00:29:20,831 What business you in then? 432 00:29:22,360 --> 00:29:24,191 - Ornithology. - He's an orni-what? 433 00:29:24,320 --> 00:29:25,799 LAURA: Bird watching. 434 00:29:30,640 --> 00:29:32,153 - Tits! - Oh! 435 00:29:32,280 --> 00:29:34,510 You get to see a lot of those, I suppose! 436 00:29:35,840 --> 00:29:39,913 - Well, they're birds, aren't they? - They call it the bird from hell. 437 00:29:40,040 --> 00:29:42,508 - What? - It's just a superstition. 438 00:29:42,640 --> 00:29:47,430 Legend has it that all who are unfaithful to the owners of Grimsdyke Manor 439 00:29:47,560 --> 00:29:52,554 shall die screaming in the claws of a monstrous demon. 440 00:29:52,680 --> 00:29:55,592 She means that bloody great stuffed thing hanging up in the hall. 441 00:29:55,720 --> 00:29:59,918 Sometimes at night, its ghostly voice can be heard across the moors, 442 00:30:00,040 --> 00:30:02,554 screaming out for blood! 443 00:30:03,120 --> 00:30:04,439 (CRASHING) 444 00:30:05,440 --> 00:30:09,228 Right, I'm off to the river. See you later, everybody. 445 00:30:09,360 --> 00:30:12,238 But you haven't eaten anything. Oh, do have a yeast tablet. 446 00:30:12,360 --> 00:30:14,237 No, thank you. 447 00:30:21,040 --> 00:30:22,678 I... 448 00:30:23,400 --> 00:30:26,392 I don't want to appear curious, but tell me... 449 00:30:29,400 --> 00:30:30,549 Marmaduke. 450 00:30:30,680 --> 00:30:31,749 (GASPS) 451 00:30:33,600 --> 00:30:35,750 You silly bitch. 452 00:30:35,880 --> 00:30:38,075 Marmaduke Grimsdyke. 453 00:30:38,200 --> 00:30:40,953 We don't talk about Marmaduke Grimsdyke. 454 00:30:41,080 --> 00:30:42,718 No! 455 00:30:46,760 --> 00:30:49,991 There's a young gentleman outside to see you, Miss Sutton. 456 00:30:50,120 --> 00:30:51,519 A Mr Radleigh. 457 00:30:51,640 --> 00:30:53,995 Oh, thank you, Craddock. Will you tell him to wait in the hall? 458 00:30:54,120 --> 00:30:55,155 CRADDOCK: Very good. 459 00:30:55,280 --> 00:30:58,875 Not some dark secret from your murky past, Laura, surely? 460 00:31:03,840 --> 00:31:06,035 (INDISTINCT CONVERSATION) 461 00:31:42,040 --> 00:31:43,553 I say, what are you doing? 462 00:31:43,680 --> 00:31:45,477 - Oh, hello. - What are you doing? 463 00:31:45,600 --> 00:31:48,592 - I'm bird spotting. - How exciting. 464 00:31:48,720 --> 00:31:52,315 - What was your name again? - Judd. Judd Blake. 465 00:31:52,440 --> 00:31:54,954 You're not related to the Hurlington Blakes by any chance? 466 00:31:55,080 --> 00:31:56,672 No, I shouldn't think so. 467 00:31:56,800 --> 00:31:58,756 I'm Clarissa. 468 00:31:59,960 --> 00:32:01,279 Yes, I remember. 469 00:32:01,400 --> 00:32:03,595 Do you fancy a little row down the river? 470 00:32:03,720 --> 00:32:05,153 Well, um... 471 00:32:06,840 --> 00:32:08,831 Come on, it might be fun. 472 00:32:10,080 --> 00:32:12,116 All right, then. 473 00:32:18,840 --> 00:32:21,195 Hadn't you better untie it first? 474 00:32:35,880 --> 00:32:37,313 (GIGGLING) 475 00:32:39,800 --> 00:32:41,597 - Rowlocks. - What? 476 00:32:41,720 --> 00:32:45,508 - You haven't got them in your rowlocks. - Oh, yeah. 477 00:32:48,240 --> 00:32:50,549 - So, how long have you known her then? - Known who? 478 00:32:50,680 --> 00:32:53,069 - Laura. - Not long. 479 00:32:53,200 --> 00:32:54,952 Weren't getting jealous, were you? 480 00:32:55,080 --> 00:32:58,516 - Jealous? No, no. - Who is he anyway? 481 00:32:58,640 --> 00:33:02,030 I don't know. Probably a good friend, I expect. 482 00:33:02,160 --> 00:33:04,799 Looks a bit more than a friend to me. 483 00:33:04,920 --> 00:33:07,673 Yes, well, I wouldn't know about that. 484 00:33:07,800 --> 00:33:10,075 I think you were spying on them. 485 00:33:11,160 --> 00:33:13,879 And what makes you think that then? 486 00:33:14,000 --> 00:33:15,319 Intuition. 487 00:33:19,440 --> 00:33:21,112 Oh! Oh, dear! 488 00:33:22,280 --> 00:33:26,239 Oh! Quick! Grab hold of this. 489 00:33:26,360 --> 00:33:28,635 Thank you very much. I've just wet my trousers, haven't I? 490 00:33:30,360 --> 00:33:31,952 Oh, goodness! 491 00:33:34,320 --> 00:33:37,437 CLARISSA: Don't worry, no one can see us here. 492 00:33:37,560 --> 00:33:39,278 BOB: Mmm. Clarissa. 493 00:33:39,400 --> 00:33:41,277 Oh, Judd. 494 00:33:42,360 --> 00:33:44,430 (BOTH MOANING) 495 00:34:21,080 --> 00:34:22,638 (CLARISSA PANTING) 496 00:35:12,640 --> 00:35:14,073 (BOTH SHOUTING) 497 00:35:27,680 --> 00:35:31,195 Idiot! What the devil does he think he's playing at? 498 00:35:31,320 --> 00:35:33,709 Doesn't look very good, does it? 499 00:35:33,840 --> 00:35:36,195 What the hell is Blake going to say when he finds out? 500 00:35:36,320 --> 00:35:39,756 - You can see everything. - I knew it. 501 00:35:39,880 --> 00:35:41,711 He's just going to get himself in deeper and deeper 502 00:35:41,840 --> 00:35:44,308 until he doesn't know where he's at. 503 00:35:45,600 --> 00:35:49,354 She's quite pretty, I suppose. If you like that sort of thing. 504 00:35:49,480 --> 00:35:51,198 We'll have to go down there first thing in the morning 505 00:35:51,320 --> 00:35:53,117 and make sure he doesn't get into any more trouble. 506 00:35:57,120 --> 00:35:58,758 (CLOCK CHIMING) 507 00:36:41,160 --> 00:36:42,434 What are you doing here? 508 00:36:42,560 --> 00:36:46,838 Just admiring the decorations. Lovely place you've got here. 509 00:36:46,960 --> 00:36:49,633 I foresaw a death in my tea leaves. 510 00:36:49,760 --> 00:36:52,672 Someone is about to die. I can sense it. 511 00:37:10,240 --> 00:37:12,879 - What are you doing here? - Oh, I'm sorry. 512 00:37:13,000 --> 00:37:15,912 There's people popping up and disappearing all over the place. 513 00:37:16,040 --> 00:37:18,395 You know, I suspect there's a secret panel here somewhere. 514 00:37:18,520 --> 00:37:20,795 There are, lots of them. 515 00:37:22,120 --> 00:37:24,236 You found out who it is yet? 516 00:37:24,360 --> 00:37:26,430 No. I'm just searching for some clues. 517 00:37:26,560 --> 00:37:30,075 But don't worry, as soon as I find some, I'll know who it is. 518 00:37:30,200 --> 00:37:32,236 Look, um, 519 00:37:32,360 --> 00:37:34,999 I was thinking, you know... 520 00:37:35,120 --> 00:37:38,795 Later on tonight... I don't suppose you fancy a quick one... 521 00:37:38,920 --> 00:37:42,674 I mean, if you're nervous about sleeping alone, 522 00:37:42,800 --> 00:37:44,313 I don't mind... 523 00:37:44,440 --> 00:37:46,396 It's all right. I always lock my door. 524 00:37:46,520 --> 00:37:49,114 You always lock your door. Very wise. 525 00:37:49,240 --> 00:37:51,117 Good night, Judd. 526 00:37:51,240 --> 00:37:53,674 If I were you, I'd lock yours, too. 527 00:38:08,040 --> 00:38:09,359 (CREAKING) 528 00:39:10,400 --> 00:39:11,799 (SCREAMING) 529 00:39:13,360 --> 00:39:15,669 - Can I help you, sir? - What? 530 00:39:17,320 --> 00:39:19,629 - Oh! - Can I help you, sir? 531 00:39:20,760 --> 00:39:24,230 That... That big bird, it's very interesting. 532 00:39:26,520 --> 00:39:28,556 The Grimsdyke Vulture, sir. 533 00:39:30,520 --> 00:39:32,317 Yeah, yeah. 534 00:39:33,920 --> 00:39:37,151 Who's the fellow in the chain mail? 535 00:39:37,280 --> 00:39:39,589 Marmaduke Grimsdyke. 536 00:39:39,720 --> 00:39:42,359 We don't talk about him, sir. 537 00:40:37,480 --> 00:40:40,119 I don't know why you made me come all the way out here. 538 00:40:40,240 --> 00:40:42,515 Why couldn't you come to the hotel? 539 00:40:42,640 --> 00:40:45,200 Are you just going to stand there or are you going to give it to me? 540 00:40:47,280 --> 00:40:48,599 (SQUAWKS) 541 00:40:53,760 --> 00:40:55,432 Hello there. 542 00:41:12,480 --> 00:41:15,233 Hello, Percy, been a good boy then? 543 00:41:56,800 --> 00:41:57,915 What happened? 544 00:41:58,040 --> 00:41:59,758 It was an accident. I fell on top of him. He's out cold. 545 00:41:59,880 --> 00:42:01,598 - Have you got any smelling salts? - Who is it? 546 00:42:01,720 --> 00:42:05,235 Oh! It's Scott. Whatever's he doing here? 547 00:42:05,360 --> 00:42:08,989 He's not breathing. Oh, my God, I've killed him. 548 00:42:09,120 --> 00:42:11,634 - He's been shot. - It was an accident, I fell on top of him. I... 549 00:42:11,760 --> 00:42:13,591 - He's been what? - Look. 550 00:42:15,480 --> 00:42:18,836 Look, the thing to do is to keep perfectly calm and not panic. 551 00:42:18,960 --> 00:42:21,474 So don't panic. Don't panic. Let's go and get the police. 552 00:42:21,600 --> 00:42:23,830 I'll phone the police, and then we'll go and get the police. 553 00:42:23,960 --> 00:42:25,837 No. No, no. No, wait! 554 00:42:27,360 --> 00:42:29,078 - Will you wait? - What? 555 00:42:29,200 --> 00:42:32,033 Obviously, it isn't an accident. 556 00:42:32,160 --> 00:42:34,116 - You mean, he's been murdered? - Yes. 557 00:42:34,240 --> 00:42:36,515 Oh, my God. Listen. 558 00:42:37,360 --> 00:42:38,429 What do you phone for the police? 559 00:42:38,560 --> 00:42:40,073 Christ, it's on the tip of my tongue. What is it? 560 00:42:40,200 --> 00:42:42,270 - I mean... - Just wait. Will you just wait? 561 00:42:42,400 --> 00:42:43,799 You don't understand, he's been murdered! 562 00:42:43,920 --> 00:42:47,913 I know. But if you stop rushing into things, and let me think clearly. 563 00:42:48,040 --> 00:42:50,395 Think clearly. Yes, that's very good. Think clearly. 564 00:42:50,520 --> 00:42:52,351 999. That's what it is. I knew it was something... 565 00:42:52,480 --> 00:42:56,792 Before you do anything, just sit down and let me think. 566 00:42:56,920 --> 00:43:01,198 Look, if he was shot outside, we'd have heard it. Right? 567 00:43:01,320 --> 00:43:03,197 - Right. - Right! 568 00:43:03,320 --> 00:43:06,278 Therefore he must have crawled there, 569 00:43:07,920 --> 00:43:10,912 or been placed there by somebody. 570 00:43:11,040 --> 00:43:13,031 For what possible reason? 571 00:43:15,040 --> 00:43:17,998 - Don't you see? - No. 572 00:43:18,120 --> 00:43:20,190 To incriminate me. 573 00:43:20,320 --> 00:43:24,871 That's exactly the kind of scandal that everybody was waiting for. 574 00:43:25,000 --> 00:43:26,638 - We'll have to hide him. - What? 575 00:43:26,760 --> 00:43:28,273 Will you shut up? 576 00:43:28,400 --> 00:43:32,393 If we can just delay him being found for a few days, 577 00:43:32,520 --> 00:43:35,432 until the estate is mine. 578 00:43:35,560 --> 00:43:37,516 After that, it doesn't matter. 579 00:43:37,640 --> 00:43:41,792 - You can't do that. - Oh, Judd, darling. 580 00:43:41,920 --> 00:43:43,911 That is the answer. 581 00:43:44,040 --> 00:43:45,598 What about the police? 582 00:43:45,720 --> 00:43:47,870 I mean, you can't just go around hiding dead bodies. 583 00:43:48,000 --> 00:43:50,116 You know, there's a law against that sort of thing. 584 00:43:50,240 --> 00:43:52,913 Nobody will ever know. 585 00:43:53,040 --> 00:43:55,474 There's a quarry not far from here. 586 00:43:55,600 --> 00:43:57,318 He wouldn't be found for days. 587 00:43:57,440 --> 00:44:01,433 No, I'm sorry, Laura. Absolutely, definitely, emphatically no. 588 00:44:03,080 --> 00:44:06,959 But what we're really doing is helping the police. 589 00:44:07,080 --> 00:44:08,069 Are we? 590 00:44:08,200 --> 00:44:12,591 Well, Scott wasn't murdered here. He was murdered somewhere else, 591 00:44:12,720 --> 00:44:16,190 so by us moving the body, we are stopping the police from being confused. 592 00:44:16,320 --> 00:44:18,231 I don't think they will see it quite like that somehow. 593 00:44:18,360 --> 00:44:19,554 Especially if they find out. 594 00:44:19,680 --> 00:44:20,954 (CRASHING) 595 00:44:26,760 --> 00:44:29,991 - Good evening, Craddock. - Good night, madam. 596 00:44:33,720 --> 00:44:36,678 As soon as it's light, you can get rid of it properly. 597 00:44:36,800 --> 00:44:38,631 What do you mean, "as soon as it's light"? 598 00:44:38,760 --> 00:44:43,231 Well, it's going to look suspicious if you try and get rid of it in the middle of the night. 599 00:44:43,360 --> 00:44:46,272 Oh, Judd, you don't know what this means to me. 600 00:44:46,400 --> 00:44:48,152 About... 601 00:44:48,280 --> 00:44:51,397 About 10 years I should think, if they find out. 602 00:44:51,520 --> 00:44:52,714 Come on. 603 00:45:53,720 --> 00:45:55,870 - Morning, sir. - Morning. 604 00:45:56,000 --> 00:46:00,471 I shouldn't think you can see much behind with that on the back. 605 00:46:00,600 --> 00:46:02,318 Well, I saw you. 606 00:46:04,280 --> 00:46:08,876 It's contrary to the Motor Vehicles Construction and Use Regulations, 607 00:46:09,000 --> 00:46:11,992 Section 40, sub-paragraph 5, 608 00:46:12,120 --> 00:46:14,509 Road Traffic Act 1972. 609 00:46:14,640 --> 00:46:19,031 Yeah, well, I'm sorry, Officer, I didn't realise that I was contravening... 610 00:46:20,320 --> 00:46:22,595 Where's your spare wheel? 611 00:46:22,720 --> 00:46:25,473 Well, it's in the back, I suppose. Why? 612 00:46:25,600 --> 00:46:28,558 You're gonna need it. You've got a flat tyre. 613 00:46:31,360 --> 00:46:35,433 Right, sir, if you'd care to get out of the car, I'll give you a hand. 614 00:46:35,560 --> 00:46:37,232 - It shouldn't take long. - That's all right, Officer. 615 00:46:37,360 --> 00:46:39,635 Actually I can manage on my own. It's going to be okay. 616 00:46:39,760 --> 00:46:42,877 In spite of what the public thinks, we do like to help sometimes. 617 00:46:43,000 --> 00:46:46,515 Now you're gonna need a hand with this, otherwise you'll never get the wheel out. 618 00:46:48,760 --> 00:46:52,878 Right, if you'd like to take the other end. Ready? One, two, three. 619 00:46:54,400 --> 00:46:57,631 What have you got in here then, a body? 620 00:47:04,720 --> 00:47:08,030 It's all right, actually, thank you, Officer. I can manage very well now. 621 00:47:08,160 --> 00:47:09,275 Thank you very much. 622 00:47:09,400 --> 00:47:11,960 - Thank you. - Oh, all right then. Bye. 623 00:47:26,760 --> 00:47:31,356 Did I leave my gloves here? Oh. There they are. 624 00:47:32,440 --> 00:47:33,509 Bye. 625 00:47:43,280 --> 00:47:44,872 (MOTORBIKE ENGINE STARTING) 626 00:47:45,000 --> 00:47:47,230 Having a spot of bother? 627 00:47:49,400 --> 00:47:50,833 Yes. 628 00:47:51,760 --> 00:47:53,637 I thought you were. 629 00:47:56,240 --> 00:47:58,754 I'm Sally. I'm a housewife. 630 00:48:00,920 --> 00:48:04,629 - Really? - Rather boring really, being a housewife. 631 00:48:08,720 --> 00:48:10,836 Would you like a cup of tea? 632 00:48:12,160 --> 00:48:13,673 No, thank you. 633 00:48:26,320 --> 00:48:28,993 Would you like to wash your hands? 634 00:48:29,120 --> 00:48:31,395 Oh, yes, I wouldn't mind actually. Thanks very much. 635 00:48:32,840 --> 00:48:37,436 I did enjoy our little chat outside. It was really interesting. 636 00:48:38,880 --> 00:48:40,279 Fascinating. 637 00:48:40,400 --> 00:48:44,359 That's how you get to know people, isn't it? By chatting. 638 00:48:46,960 --> 00:48:50,475 - Have you... Have you got a towel? - Pink or blue? 639 00:48:50,600 --> 00:48:53,319 - Well, I'm easy. - I thought you might be. 640 00:48:54,280 --> 00:48:56,510 You've got that look about you. 641 00:49:17,120 --> 00:49:18,792 (WHIP CRACKING) 642 00:49:21,400 --> 00:49:25,393 I knew you'd be just game for anything the moment I saw you out there. 643 00:49:25,520 --> 00:49:27,511 No, no. I didn't mean that... 644 00:49:27,640 --> 00:49:31,474 Does it do things for you? I see all the sex films, you know. 645 00:49:31,600 --> 00:49:35,149 Hot Lust and Sweaty Thighs. Nuns in Rubber. 646 00:49:35,280 --> 00:49:38,477 Now look, I mean, I didn't... I just... I thought that... 647 00:49:38,600 --> 00:49:41,239 Well, ordinary sex gets so boring, doesn't it? 648 00:49:41,360 --> 00:49:44,750 Especially with Frederick. He's my husband. 649 00:49:44,880 --> 00:49:47,952 He's got no imagination. Not like the milkman. 650 00:49:48,080 --> 00:49:51,709 You'd be amazed what he gets up to with his extra pint of... 651 00:49:57,360 --> 00:49:59,555 Then it's into the high heel boots and Gestapo uniform 652 00:49:59,680 --> 00:50:02,956 for a quick bit of The Night Porter with the gasman. 653 00:50:11,160 --> 00:50:13,310 How about a bit of Last Tango in Paris? 654 00:50:13,440 --> 00:50:16,034 - I've got loads of butter in the fridge. - Oh, Christ. 655 00:50:19,320 --> 00:50:20,719 I would have suggested Deep Throat, 656 00:50:20,840 --> 00:50:23,354 but I tried it with the window cleaner last week and nearly choked myself. 657 00:50:23,480 --> 00:50:25,789 Look, love. I only came in here to get me hands washed. 658 00:50:25,920 --> 00:50:29,549 - Oh! I love it when they play hard to get. - Leave it out! 659 00:50:45,400 --> 00:50:47,994 - Lost it? - It was an accident. 660 00:50:48,120 --> 00:50:49,439 How could you? 661 00:50:49,560 --> 00:50:52,757 I just turned my back for a second, that's all, and then it was gone. 662 00:50:52,880 --> 00:50:56,190 - I was washing my hands. - Washing your hands? 663 00:50:56,320 --> 00:51:00,154 Look, I had to change the wheel, didn't I? And then this woman came out, 664 00:51:00,280 --> 00:51:02,840 but that was after the policeman pulled me up. 665 00:51:02,960 --> 00:51:05,758 Well, he didn't exactly pull me up. But he wanted to change the wheel, 666 00:51:05,880 --> 00:51:08,474 I had to help him, otherwise it would have looked suspicious, wouldn't it? 667 00:51:08,600 --> 00:51:10,477 I had to and I did. 668 00:51:10,600 --> 00:51:13,672 And then this funny woman came out with kinky black leather, boots, whip... 669 00:51:13,800 --> 00:51:15,677 The trunk! Where is it? 670 00:51:15,800 --> 00:51:17,119 (KNOCKING ON DOOR) 671 00:51:20,000 --> 00:51:22,639 Oh, no. What are you two doing down here? 672 00:51:22,760 --> 00:51:24,512 Why? What have you done now? 673 00:51:28,400 --> 00:51:32,279 I don't believe it. I just do not believe it. Even you couldn't be that stupid. 674 00:51:32,400 --> 00:51:36,029 All right. I'll admit there's been a slight error of judgement on my part. 675 00:51:36,160 --> 00:51:39,789 Error? Do you realise what you've got yourself into? 676 00:51:39,920 --> 00:51:43,435 Following somebody about with binoculars is one thing, but murder? 677 00:51:43,560 --> 00:51:44,834 You've really landed yourself in it this time. 678 00:51:44,960 --> 00:51:48,748 It's no good you keep going on about it. I mean, I didn't murder him, did I? 679 00:51:48,880 --> 00:51:51,872 I'll admit that things haven't gone quite as I'd liked them to... 680 00:51:52,000 --> 00:51:54,309 There's no talking to him. I give up. I just give up. 681 00:51:54,440 --> 00:51:57,079 Oh, I'm sure he was only trying to help. 682 00:51:57,200 --> 00:52:00,636 I told you not to take this case in the first place, but you wouldn't listen to me. 683 00:52:00,760 --> 00:52:02,716 But I've solved it. I mean, I know who murdered him. 684 00:52:02,840 --> 00:52:05,308 It's just a question of proving it, that's all. 685 00:52:05,440 --> 00:52:06,998 What do you mean, you know who murdered him? 686 00:52:07,120 --> 00:52:10,908 - I do. His accomplice. - Then why haven't you told the police? 687 00:52:11,880 --> 00:52:14,075 Well, because I'm not quite sure exactly who the accomplice is yet, 688 00:52:14,200 --> 00:52:16,589 - but I've got some suspects. - Suspects. 689 00:52:16,720 --> 00:52:18,836 You wait until you see how strange the butler's been acting lately. 690 00:52:18,960 --> 00:52:21,713 What does that Miss Sutton have to say about it? 691 00:52:21,840 --> 00:52:25,549 She reckons the best thing to do is to try and solve the case as quickly as possible. 692 00:52:27,560 --> 00:52:30,233 Listen, that trunk has probably been opened already, 693 00:52:30,360 --> 00:52:33,397 and if it has, it will be no time at all before it is traced back to this place, 694 00:52:33,520 --> 00:52:36,637 so you go to the police before they come to you and you tell them everything. 695 00:52:36,760 --> 00:52:38,671 I can't do that. I promised Laura. 696 00:52:38,800 --> 00:52:41,758 It's the only chance you've got of getting yourself out of this mess, 697 00:52:41,880 --> 00:52:45,077 short of pleading insanity. On second thought, that's probably your best chance. 698 00:52:45,200 --> 00:52:47,873 Look, if I tell the whole story, Laura will inherit nothing. 699 00:52:48,000 --> 00:52:49,638 Well, so what? 700 00:52:49,760 --> 00:52:53,116 It's better than being an accessory and going to prison for the rest of your life. 701 00:52:53,240 --> 00:52:55,310 MAUD: He's right, you know. 702 00:53:10,040 --> 00:53:13,476 - WOMAN: Is the plumber there? - No, no. I'm sorry, he hasn't been here. 703 00:53:13,600 --> 00:53:16,114 - Do send him round. - Yes, I'll tell him as soon as he comes. 704 00:53:16,240 --> 00:53:17,832 Good-bye, ma'am. 705 00:53:23,640 --> 00:53:25,870 (CLEARS THROAT) The Inspector, please. 706 00:53:26,000 --> 00:53:28,560 Oh, yes. You've come to the wrong place. He's not here. 707 00:53:28,680 --> 00:53:30,875 - Pardon? - No, I just had his wife on the phone. 708 00:53:31,000 --> 00:53:32,797 - Wondered what happened to you. - What happened to me? 709 00:53:32,920 --> 00:53:35,514 - Yes. She expects you. - Really? 710 00:53:37,080 --> 00:53:42,438 Yes. You'll find his house, Number 6, on the right, the one with the red door. 711 00:53:44,680 --> 00:53:47,069 Well, what are you waiting for? 712 00:53:47,200 --> 00:53:50,636 - The one with the red door? - The one with the red door. 713 00:54:05,440 --> 00:54:08,113 Thank goodness you're here. I was getting quite desperate. 714 00:54:08,240 --> 00:54:10,196 - Do come in. - Thank you. 715 00:54:10,320 --> 00:54:11,878 The kitchen's at the back. 716 00:54:12,000 --> 00:54:15,197 I tried to do it myself, but it wasn't really very satisfactory. 717 00:54:15,320 --> 00:54:18,710 What I really needed was a nice long tool to poke it with properly, 718 00:54:18,840 --> 00:54:21,354 if you see what I mean. I hunted about for hours, 719 00:54:21,480 --> 00:54:23,516 but I couldn't find anything satisfactory. 720 00:54:23,640 --> 00:54:26,837 Finally I decided the only thing to do is to get a man round instead. 721 00:54:26,960 --> 00:54:30,396 - Yes, well, actually, I've come to... - Solve my little problem. Yes, I know. 722 00:54:30,520 --> 00:54:32,988 I do hope you've got the right equipment for it. 723 00:54:33,120 --> 00:54:35,190 It's probably just tea leaves. 724 00:54:35,320 --> 00:54:37,390 Oh, no, no. You've got it wrong. I'm not... 725 00:54:37,520 --> 00:54:41,593 - Quite sure what it is. I do understand, Mr... - West. 726 00:54:41,720 --> 00:54:44,393 You see, well, everyone thinks it's Blake. 727 00:54:44,520 --> 00:54:47,193 How strange. Blake doesn't sound a bit like West. 728 00:54:47,320 --> 00:54:51,996 I suppose you'll probably try to suck it out with your little plunger. 729 00:54:52,120 --> 00:54:53,678 Drink? 730 00:54:56,920 --> 00:54:58,751 - Say when. - When. 731 00:54:59,760 --> 00:55:02,035 - What? - When. 732 00:55:02,160 --> 00:55:05,038 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 733 00:55:05,160 --> 00:55:08,994 My goodness, you certainly like your drink, don't you? 734 00:55:09,120 --> 00:55:11,395 I like a man who's not afraid to admit It. 735 00:55:11,520 --> 00:55:13,351 Listen. When I came round, 736 00:55:13,480 --> 00:55:16,278 I thought your husband was going to be here. 737 00:55:16,400 --> 00:55:20,791 Oh, he won't be home for ages yet. Why don't you come and sit down? 738 00:55:22,880 --> 00:55:24,029 Cheers. 739 00:55:27,520 --> 00:55:30,956 - Cheers. - Is it getting hard? 740 00:55:32,880 --> 00:55:35,394 - Pardon? - Finding work? 741 00:55:35,520 --> 00:55:37,511 Oh, yeah, well... 742 00:55:38,920 --> 00:55:42,595 - Look, are you sure about your husband? - Positive. 743 00:55:42,720 --> 00:55:45,553 - He is the Inspector? - Yes. 744 00:55:46,480 --> 00:55:49,677 And he's a very difficult man to live with, I can tell you. 745 00:55:49,800 --> 00:55:53,998 - Oh, really? - I don't want you to get the wrong idea, 746 00:55:54,120 --> 00:55:58,511 but I get the kind of feeling that you're the sort of man I could really depend on. 747 00:55:58,640 --> 00:56:00,710 But... 748 00:56:00,840 --> 00:56:05,630 - What about the husband? - Oh, he won't be back for ages yet. 749 00:56:05,760 --> 00:56:07,352 Plenty of time. 750 00:56:15,200 --> 00:56:16,394 Mummy! 751 00:56:21,960 --> 00:56:23,188 Mummy! 752 00:56:34,960 --> 00:56:37,076 Mum! Mummy! 753 00:56:37,200 --> 00:56:39,316 What are you doing? 754 00:56:39,440 --> 00:56:41,670 Mummy's just having a little chat with the plumber. 755 00:56:41,800 --> 00:56:43,711 Why are you lying down? 756 00:56:45,120 --> 00:56:47,554 Don't ask silly questions. Do as I told you and go to bed. 757 00:56:47,680 --> 00:56:48,749 (KNOCKING ON DOOR) 758 00:56:48,880 --> 00:56:50,916 I'll go. 759 00:56:51,040 --> 00:56:54,157 - Where did he come from? - Upstairs. My God. 760 00:56:57,480 --> 00:56:58,629 Quick! 761 00:57:00,880 --> 00:57:02,950 (DOOR OPENING) 762 00:57:03,080 --> 00:57:04,957 WOMAN: Hello, Willy. Is your mummy in? 763 00:57:05,080 --> 00:57:07,548 WILLY: Yes. She's with the plumber. 764 00:57:10,320 --> 00:57:13,118 Oh, Mrs Grimpton. What a lovely surprise. 765 00:57:13,240 --> 00:57:16,755 - I do hope I'm not interrupting anything. - Oh, no. 766 00:57:16,880 --> 00:57:19,917 Why were you jumping up and down on top of Mummy? 767 00:57:20,040 --> 00:57:23,476 Willy dear, it's way past your bedtime. 768 00:57:33,200 --> 00:57:37,352 - Daddy! - Hello, hello, little man. Want to come up? 769 00:57:37,480 --> 00:57:39,914 There, what a big Willy I've got. 770 00:57:41,600 --> 00:57:43,591 Hello, hello, hello. What's going on here then? 771 00:57:43,720 --> 00:57:45,358 Darling, you're home early. 772 00:57:45,480 --> 00:57:47,471 I just popped in to tell you I'm working late tonight. 773 00:57:47,600 --> 00:57:51,149 That missing person business at the hotel. Turned out nasty, I'm afraid. 774 00:57:51,280 --> 00:57:53,635 Afternoon, Mrs Grimpton. How's the Reverend? 775 00:57:53,760 --> 00:57:55,478 Bearing up as usual. 776 00:57:55,600 --> 00:57:57,955 Daddy, why don't plumbers wear any trousers? 777 00:57:58,080 --> 00:58:02,392 Darling, that's the plumber. He's just come to unblock the sink. 778 00:58:02,520 --> 00:58:04,590 Plumber? Local, are you? 779 00:58:06,040 --> 00:58:08,395 Why has he put his trousers back on, Daddy? 780 00:58:08,520 --> 00:58:11,478 Does that mean he's not going to jump up and down any more? 781 00:58:11,600 --> 00:58:13,909 Excuse me, mate. Is this where the blockage is? 782 00:58:14,040 --> 00:58:16,634 Crikey. Is that the time? Well, I'll just have to be running along 783 00:58:16,760 --> 00:58:19,752 because I've got a few more appointments... 784 00:58:20,760 --> 00:58:23,832 Then the real plumber came in and it... 785 00:58:24,560 --> 00:58:27,711 Somebody just put this underneath my bedroom door. 786 00:58:28,600 --> 00:58:31,956 "The Burlesque Club. Table five, 10:00 sharp. 787 00:58:32,080 --> 00:58:34,913 "Bring the money in used notes." 788 00:58:35,040 --> 00:58:38,635 Yes, well, that's where he's made his final mistake, isn't it? 789 00:58:38,760 --> 00:58:40,352 What final mistake? 790 00:58:40,480 --> 00:58:43,870 Well, I give him the money, he hands over the negatives and then I nab him. 791 00:58:44,000 --> 00:58:46,434 - You nab him? - Yeah. I'll just wait for him to expose himself, 792 00:58:46,560 --> 00:58:47,913 and then I'll pinch him. 793 00:58:48,040 --> 00:58:50,793 Well, as long as he doesn't get sidetracked like some people we could mention. 794 00:58:50,920 --> 00:58:53,195 All I want to know is where am I going to get 50,000 from? 795 00:58:53,320 --> 00:58:55,197 Don't you worry, love. 796 00:58:55,320 --> 00:58:58,073 I know exactly how these things are done. 797 00:58:58,880 --> 00:59:00,757 LAURA: Do you really think that's going to work? 798 00:59:00,880 --> 00:59:02,074 Never fails. 799 00:59:02,200 --> 00:59:05,909 See, you just put the proper money at the top and it all looks real. 800 00:59:06,040 --> 00:59:08,600 - I wonder who it's going to turn out to be? - The butler. 801 00:59:08,720 --> 00:59:11,553 - That's who did it, the butler. - How do you work that one out? 802 00:59:11,680 --> 00:59:13,272 Call it a hunch, if you like. 803 00:59:13,400 --> 00:59:16,198 - Call it a wild guess. - You'll see. 804 00:59:16,320 --> 00:59:18,914 Look, I didn't like to voice my suspicions beforehand, 805 00:59:19,040 --> 00:59:22,510 but tonight after he turns up at that club, I'll have all the proof I need. 806 00:59:22,640 --> 00:59:26,076 - You'd better. Otherwise I'm in trouble. - Don't worry. 807 00:59:26,200 --> 00:59:28,191 It'll be the butler. He's the blackmailer. 808 00:59:28,320 --> 00:59:30,788 He's also a murderer. 809 00:59:30,920 --> 00:59:33,434 Yeah, well, don't worry. 810 00:59:33,560 --> 00:59:36,028 I know how to look after myself. 811 00:59:45,120 --> 00:59:47,793 (INDISTINCT CONVERSATION) 812 01:00:05,800 --> 01:00:08,997 VIOLET: You know, I don't think this is such a good idea. 813 01:00:09,120 --> 01:00:11,156 These sort of things always make me feel so nervous. 814 01:00:11,280 --> 01:00:13,396 MEDEA: Father would wish us to speak with him. 815 01:00:13,520 --> 01:00:16,956 SYDNEY: I don't understand why, he had no time for you while he was alive. 816 01:00:17,080 --> 01:00:20,868 - What are you lot doing now? - We're going to have a seance. 817 01:00:21,000 --> 01:00:23,309 Where's Judd? Maybe he'd like to join us. 818 01:00:23,440 --> 01:00:25,954 Oh, he went to visit someone in town. 819 01:00:26,080 --> 01:00:28,799 - You'll be joining us though, won't you? - Oh, no, I don't think so. 820 01:00:28,920 --> 01:00:32,708 I think Father's going to be very upset if you don't have a word with him. 821 01:00:32,840 --> 01:00:36,799 Listen, birdie, if I've got to sit through this blasted nonsense, you can as well. 822 01:00:36,920 --> 01:00:39,593 - Cloth! - Yes. Well, this is nice, isn't it? 823 01:00:39,720 --> 01:00:42,996 - I always did like having my fortune told. - Lights! 824 01:00:49,800 --> 01:00:54,715 Now if we all place our index finger very lightly on top of the glass. 825 01:00:57,240 --> 01:01:02,030 We are having a seance, round we all sit. If you want my opinion, it's a right load of... 826 01:01:05,560 --> 01:01:07,118 (CHANTING) 827 01:01:09,560 --> 01:01:15,795 Everyone place their hands gently on the table, fingers lightly touching. 828 01:01:18,600 --> 01:01:19,828 (CLICKS) 829 01:01:21,040 --> 01:01:23,076 What was that? 830 01:01:23,200 --> 01:01:26,078 - Is there anybody there? - My God! 831 01:01:30,320 --> 01:01:31,355 (BANGS) 832 01:01:31,480 --> 01:01:34,392 Who is it? Speak! Speak! 833 01:01:36,520 --> 01:01:40,069 Who's there? Speak! Speak! 834 01:01:40,840 --> 01:01:41,989 (GASPS) 835 01:01:44,160 --> 01:01:46,037 I need a bloody drink. 836 01:01:48,400 --> 01:01:50,470 Someone touched me! Oh! 837 01:01:51,400 --> 01:01:55,791 Yes, yes. There's definitely someone in the room. I can feel it. I can feel it. 838 01:01:55,920 --> 01:01:59,037 Father, Father, is it you? 839 01:01:59,160 --> 01:02:02,436 Oh, my God. Supposing it's Marmaduke Grimsdyke? 840 01:02:02,560 --> 01:02:06,758 - Marmaduke, if it is thou, be gone, I say! - Marmaduke, piss off. 841 01:02:06,880 --> 01:02:11,192 Who is it? Answer me, Father. If it is you then answer me. 842 01:02:11,320 --> 01:02:13,914 One knock for yes. 843 01:02:14,040 --> 01:02:16,634 Two knocks for no. 844 01:02:18,200 --> 01:02:19,633 (FOUR KNOCKS) 845 01:02:19,760 --> 01:02:23,150 MEDEA: One knock for yes, two knocks for no. 846 01:02:23,280 --> 01:02:24,315 (FOUR KNOCKS) 847 01:02:24,440 --> 01:02:27,193 Who is it? Speak! Speak! Who is it? 848 01:02:28,320 --> 01:02:31,153 It's only me, madam. Inspector Hogg, to see you. 849 01:02:31,280 --> 01:02:33,840 Sorry to disturb you like this. Just a few routine enquiries, that's all, 850 01:02:33,960 --> 01:02:37,396 in connection with a Mr Scott Radleigh. I believe he called here yesterday morning. 851 01:02:37,520 --> 01:02:39,476 Wasn't that the fellow who came to see Laura? 852 01:02:39,600 --> 01:02:41,716 Nothing that might create a scandal, I hope. 853 01:02:41,840 --> 01:02:46,118 - You knew him, did you? - Well, slightly, from when I was a model. 854 01:02:46,240 --> 01:02:47,434 I see. 855 01:02:47,560 --> 01:02:49,949 Are you also acquainted with a Mr and Mrs Boodle 856 01:02:50,080 --> 01:02:52,640 - of 36 Abersham Crescent, Reading? - Oh, no. 857 01:02:52,760 --> 01:02:55,957 - They moved there yesterday. - What's that got to do with Scott? 858 01:02:56,080 --> 01:02:58,230 He fell out of a trunk while they were unpacking. 859 01:02:58,360 --> 01:03:00,396 I'm sorry to have to tell you, he'd been shot. 860 01:03:00,520 --> 01:03:03,512 - (GASPING) Shot? - Surely you don't suspect Miss Sutton, sir. 861 01:03:03,640 --> 01:03:07,030 - Think of the scandal. - Just a few routine enquiries, that's all. 862 01:03:07,160 --> 01:03:09,390 - I saw it. I saw it all. - You witnessed it? 863 01:03:09,520 --> 01:03:13,069 In the tea leaves. The curse of the Grimsdyke Vulture. 864 01:03:13,200 --> 01:03:14,792 (ZELDA SCREAMING) 865 01:03:16,080 --> 01:03:19,038 I think I'm going to have a nervous breakdown. 866 01:03:20,080 --> 01:03:23,675 Good heavens. What's that plumber doing under the table? 867 01:03:25,080 --> 01:03:27,913 He's not a plumber. He's a bird watcher. 868 01:03:28,040 --> 01:03:30,554 Well, he wouldn't find any under there. 869 01:03:30,680 --> 01:03:34,992 If I could have a word with you in private, please, Inspector? Please? 870 01:03:37,080 --> 01:03:40,390 He was the first to die. There will be more. 871 01:03:40,520 --> 01:03:42,909 The tea leaves never lie. 872 01:03:44,280 --> 01:03:48,796 So you see, Inspector, I'm not a plumber, nor am I a bird watcher. 873 01:03:48,920 --> 01:03:50,751 I'm a private detective, and I'm down here on a case 874 01:03:50,880 --> 01:03:52,996 and I just didn't want anybody to find out, that's all. 875 01:03:53,120 --> 01:03:55,554 What were you doing at my house with my wife? 876 01:03:55,680 --> 01:03:58,592 Well... Well, I felt that I should let you know who I was, 877 01:03:58,720 --> 01:04:00,711 what I was doing down here, just in case you were wondering. 878 01:04:00,840 --> 01:04:03,434 I see. Nothing to do with this Scott Radleigh business? 879 01:04:03,560 --> 01:04:06,870 Oh, no, no, no. I'm just down here checking up on somebody, that's all. 880 01:04:07,000 --> 01:04:10,629 Now you just watch your step. I don't like private detectives, never have. 881 01:04:10,760 --> 01:04:13,558 - Bloody amateurs. - Yeah. 882 01:04:13,680 --> 01:04:14,908 Well, if I can be of any assistance... 883 01:04:15,040 --> 01:04:19,192 You just keep your nose out of it or you and me will fall out. 884 01:04:19,360 --> 01:04:23,069 Now if you'll excuse me, I rather think I'd better be getting along, don't you? 885 01:04:23,200 --> 01:04:25,998 - Do you mind if I ask you a question? - No. 886 01:04:26,960 --> 01:04:29,235 What were you doing jumping up and down? 887 01:04:30,320 --> 01:04:34,199 Oh, it was cramp. I get terrible cramp. 888 01:04:35,160 --> 01:04:37,879 You have to keep moving with it, you see, otherwise... 889 01:04:38,000 --> 01:04:38,910 Cramp? 890 01:04:39,480 --> 01:04:42,233 Hello, Wilfred Crimble, Press. My card. 891 01:04:42,360 --> 01:04:43,679 - What? - My card. 892 01:04:43,800 --> 01:04:46,394 - Who let you in here? - Been a murder, isn't it? 893 01:04:46,520 --> 01:04:49,034 - Fancy giving us an exclusive? - Certainly not. Now shove off. 894 01:04:49,160 --> 01:04:52,596 Not about how you're actually a private detective. 895 01:04:52,720 --> 01:04:54,517 How did you know that? 896 01:04:54,640 --> 01:04:56,790 I overheard your conversation with Inspector Hogg over there. 897 01:04:56,920 --> 01:04:57,875 What's going on here? 898 01:04:58,000 --> 01:04:59,228 Derek, deal with him, will you? I've got to go. 899 01:04:59,360 --> 01:05:03,194 Hello, Crimble, Press. You one of the murder suspects? 900 01:05:03,320 --> 01:05:05,390 - Well... - Care to say a few words, would you? Slowly. 901 01:05:05,520 --> 01:05:08,671 - Look... - How well did you know the dead body? 902 01:05:10,400 --> 01:05:12,675 - No... - "No... 903 01:05:12,800 --> 01:05:14,870 - Comment. - "Comment." 904 01:05:25,960 --> 01:05:28,269 (JAZZ MUSIC PLAYING) 905 01:05:32,160 --> 01:05:35,550 Oi. Where do you think you're going? 906 01:05:35,680 --> 01:05:38,877 - Inside. - You a member, are you? 907 01:05:39,000 --> 01:05:42,310 Well, no, but I'm supposed to be meeting somebody here. 908 01:05:42,440 --> 01:05:44,874 - Who? - Well, I'm not sure exactly. 909 01:05:45,000 --> 01:05:46,513 What do you mean, you're not sure? 910 01:05:46,640 --> 01:05:49,313 Well, I won't know who it is until I get inside, if you... 911 01:05:49,440 --> 01:05:51,431 No, I don't, mate. 912 01:05:51,560 --> 01:05:53,391 There must be a reservation booked. Table Number Five. 913 01:05:53,520 --> 01:05:54,669 Why? 914 01:05:54,800 --> 01:05:56,870 Because that's where I'm going to meet whoever it is. 915 01:05:57,000 --> 01:06:00,356 Table Number Five, 10:00 sharp. 916 01:06:00,480 --> 01:06:02,516 - Nothing here. - Look, it's important that I get in there. 917 01:06:02,640 --> 01:06:05,438 - My name is... My name's Judd Blake. - Yeah? 918 01:06:06,760 --> 01:06:08,955 Well, no, it isn't. Actually, it's Bob West, but the thing is... 919 01:06:09,080 --> 01:06:10,638 Look, I don't know who you are, mate. 920 01:06:10,760 --> 01:06:12,193 You're not a member, you ain't got a table booked, 921 01:06:12,320 --> 01:06:14,880 you don't know who you're meeting and I don't like you, so piss off. 922 01:06:15,000 --> 01:06:18,788 Look, I've got to get in there, it's very important. I've got to deliver this case. 923 01:06:18,920 --> 01:06:20,433 What's important? 924 01:06:20,560 --> 01:06:22,551 All right, I'll level with you. 925 01:06:23,960 --> 01:06:25,996 I'm a private detective. 926 01:06:26,120 --> 01:06:30,272 A private detective. Well, why didn't you say so in the first place? 927 01:06:30,400 --> 01:06:32,675 Of course, that makes all the difference. 928 01:06:58,040 --> 01:06:59,553 (CRASHING) 929 01:07:02,400 --> 01:07:03,958 (PHONE BUZZING) 930 01:07:05,240 --> 01:07:07,959 Who? Did he? Right. 931 01:07:13,640 --> 01:07:15,278 (INDISTINCT) 932 01:07:56,840 --> 01:07:59,229 ANNOUNCER: Ladies and gentlemen, the moment you've been waiting for. 933 01:07:59,360 --> 01:08:03,319 The star of our show, the fabulous Miss Lisa Moroni. 934 01:08:04,720 --> 01:08:06,392 (AUDIENCE APPLAUDING) 935 01:08:07,760 --> 01:08:10,274 - You'll miss your cue. - What? What? 936 01:08:10,400 --> 01:08:12,914 (FAST MUSIC PLAYING) 937 01:08:18,320 --> 01:08:20,595 # I'm Moroni with an "l" Not Moroni with an "E" 938 01:08:20,720 --> 01:08:22,597 # 'Cause Moroni with an "E" means stupid 939 01:08:22,720 --> 01:08:24,756 # Like "time" without a "T" I'm a "P" without a bow 940 01:08:24,880 --> 01:08:26,632 # 'Cause I haven't got a bow like cupid 941 01:08:26,760 --> 01:08:28,876 # Miss Helen of Troy When she didn't have a boy 942 01:08:29,000 --> 01:08:30,672 # Sailed across the sea to Paris 943 01:08:30,800 --> 01:08:33,155 # And Mac with a Beth couldn't wait to get 944 01:08:33,280 --> 01:08:34,633 # When he rode behind his heiress 945 01:08:34,760 --> 01:08:37,320 # So little old me With a M-O-R-O-N-I spells "Moroni" 946 01:08:37,440 --> 01:08:41,194 I thought we booked four girls? Who's the big ugly blonde? 947 01:08:42,680 --> 01:08:44,796 # Lonely 948 01:08:44,920 --> 01:08:47,992 # So terribly Ionely 949 01:08:48,800 --> 01:08:51,360 # Like fromage 950 01:08:52,000 --> 01:08:55,072 # With no macaroni 951 01:08:55,200 --> 01:08:59,398 # So if a guy with a "'Y" Tries to sample my salami 952 01:08:59,520 --> 01:09:02,318 # I'll wink with an eye and please with a "D", Moroni 953 01:09:02,440 --> 01:09:05,079 # Ain't that B-A-R-M-Y barmy # 954 01:09:05,800 --> 01:09:07,597 - Hey, you. - What? 955 01:09:07,720 --> 01:09:09,073 Nothing. 956 01:09:10,160 --> 01:09:13,948 LISA: I mean... I mean, I'm just... Well, I'm just terrific. 957 01:09:14,080 --> 01:09:15,638 I mean, you're terrific. 958 01:09:15,760 --> 01:09:18,832 Oh, if Momma could only see me now, right? 959 01:09:18,960 --> 01:09:24,876 Listen, now I'd like to do a song, it really means very much to me. 960 01:09:25,000 --> 01:09:28,913 Like being in the movies, or like... Like being here tonight. 961 01:09:29,040 --> 01:09:34,068 But I want you to know, this is my favourite song. 962 01:09:34,200 --> 01:09:35,918 (JAZZ MUSIC PLAYING) 963 01:09:38,000 --> 01:09:41,754 # Momma told me all about propriety 964 01:09:41,880 --> 01:09:44,792 # Not getting stuck in a rut 965 01:09:44,920 --> 01:09:49,391 # But a girl's got to guard her integrity 966 01:09:50,240 --> 01:09:52,959 # So give me my diamonds uncut 967 01:09:53,080 --> 01:09:56,675 # And give me the real thing 968 01:09:56,800 --> 01:10:00,395 # Make my pendulums swing 969 01:10:00,520 --> 01:10:03,592 # Don't want no mail order thing 970 01:10:03,720 --> 01:10:06,996 # Give me the real, real thing 971 01:10:07,120 --> 01:10:08,917 # Real thing # 972 01:10:13,040 --> 01:10:15,634 Good evening, my dear. Delighted to see you. 973 01:10:15,760 --> 01:10:17,876 What can I get you to drink? 974 01:10:19,080 --> 01:10:20,638 Pint of bitter. 975 01:10:20,760 --> 01:10:23,877 Pint of bitter for a lovely little girl like you? You should be drinking champagne. 976 01:10:24,000 --> 01:10:28,073 Waiter, bring me a bottle of the best champagne you have, will you? 977 01:10:28,960 --> 01:10:33,875 I'm Sir Basil Lemmington. Call me Bas if you like, makes no difference to me. 978 01:10:34,000 --> 01:10:37,834 - What's your name? - Look, let's leave names out of it, shall we? 979 01:10:37,960 --> 01:10:40,838 You coy little temptress, you! 980 01:10:40,960 --> 01:10:45,351 Pardon my asking, but you have the most delightful set of knockers. 981 01:10:45,480 --> 01:10:47,436 Or have you? I can't see from here. 982 01:10:47,560 --> 01:10:50,996 Come here and let me have a better look. 983 01:10:51,120 --> 01:10:54,829 # They live life the nouveau riche way 984 01:10:54,960 --> 01:10:58,430 # You know all I need is a roof and a bed 985 01:10:58,560 --> 01:11:01,950 # As long as it's in St Tropez 986 01:11:02,080 --> 01:11:05,231 # Give me the real thing, come on 987 01:11:05,360 --> 01:11:08,591 # And make my pendulums swing # 988 01:11:08,720 --> 01:11:11,029 Look, let's stop fooling around and get down to business, shall we? 989 01:11:11,160 --> 01:11:14,232 - How much? - £50,000. 990 01:11:14,360 --> 01:11:18,273 Fifty thousand? It's a bit pricey, isn't it? 991 01:11:18,400 --> 01:11:22,552 - I've never paid more than 40. - All right, all right, 40. Let's not quibble. 992 01:11:22,680 --> 01:11:24,830 The thing is, how do I know you've got the goods? 993 01:11:24,960 --> 01:11:26,518 I beg your pardon? 994 01:11:26,640 --> 01:11:29,677 You don't think I'm going to give you what you want without seeing what you've got. 995 01:11:29,800 --> 01:11:32,439 You mean I've gonna get it out here and show you? 996 01:11:32,560 --> 01:11:34,357 Well, there might be something missing. 997 01:11:34,480 --> 01:11:37,358 - There wasn't this morning. - How am I supposed to know that? 998 01:11:37,480 --> 01:11:38,833 What kind of a sucker do you take me for? 999 01:11:38,960 --> 01:11:42,270 Anyway, I'm not doing anything until I see what you've got. 1000 01:11:42,400 --> 01:11:45,119 # Don't want no mail order thing 1001 01:11:45,240 --> 01:11:48,471 # And give me the real, real thing 1002 01:11:48,600 --> 01:11:50,158 # Real thing # 1003 01:11:50,280 --> 01:11:52,191 Supposing somebody sees? 1004 01:11:53,520 --> 01:11:56,114 Get it out under the table. Just a quick flash. 1005 01:11:56,240 --> 01:11:58,435 All right, I will if you will. 1006 01:11:58,560 --> 01:11:59,993 # Don't want no mail order thing 1007 01:12:00,120 --> 01:12:01,872 # And give me the real, real thing # 1008 01:12:02,000 --> 01:12:05,197 Just a quick glimpse, that's all you're getting, and then I want those negatives. 1009 01:12:05,320 --> 01:12:08,869 - What negatives? - The negatives I'm supposed to be buying. 1010 01:12:09,000 --> 01:12:11,639 BASIL: I'll buy you anything if you'll come back to my place. 1011 01:12:13,360 --> 01:12:14,429 (SCREAMING) 1012 01:12:17,560 --> 01:12:19,232 (PEOPLE SHOUTING) 1013 01:12:32,920 --> 01:12:35,912 Thank you. No, that's fine. I'll be fine. Really. 1014 01:12:47,160 --> 01:12:49,515 - Hi there. - Hi. 1015 01:12:51,720 --> 01:12:54,280 Look, I expect you're wondering what I'm doing behind the curtain, 1016 01:12:54,400 --> 01:12:56,470 - dressed like this, but... - It happens all the time. 1017 01:12:56,600 --> 01:12:59,717 - Autograph hunters, they'll try anything. - No, no. 1018 01:12:59,840 --> 01:13:02,354 Look, I'm a private detective. 1019 01:13:02,480 --> 01:13:04,391 - I've come to... - You're the guy Rosco's looking for? 1020 01:13:04,520 --> 01:13:06,829 - Shh. - Isn't this terrific? 1021 01:13:06,960 --> 01:13:11,750 You know, ever since I was a little girl, I've had secret fantasies about dicks. 1022 01:13:13,560 --> 01:13:15,596 Are you here to investigate the boss's illegal activities? 1023 01:13:15,720 --> 01:13:17,073 No, no, no. Nothing like that. 1024 01:13:17,200 --> 01:13:19,077 You don't know what you're missing. 1025 01:13:19,200 --> 01:13:23,239 I'm engaged to his son, Legs Luigi. Oh, Lisa Moroni, by the way. 1026 01:13:23,360 --> 01:13:25,954 You've probably heard of me. I'm an international superstar. 1027 01:13:26,080 --> 01:13:28,355 What did you say your name was? 1028 01:13:28,480 --> 01:13:31,358 - Blake. Judd Blake. - Judd Blake? 1029 01:13:31,480 --> 01:13:34,040 - Yeah. - The Judd Blake? 1030 01:13:36,000 --> 01:13:38,560 - Yeah. - Oh, that is terrific. 1031 01:13:38,680 --> 01:13:41,592 Listen. What are you investigating? Murder, blackmail? 1032 01:13:41,720 --> 01:13:45,599 - Murder and blackmail. - Well, that's terrific. How can I help you? 1033 01:13:45,720 --> 01:13:49,156 Well, for a start, you could get me out of here. 1034 01:13:49,280 --> 01:13:50,759 I've got an idea. 1035 01:13:53,520 --> 01:13:56,671 Okay, fellows, could you just bring it in here? Be very careful. 1036 01:13:56,800 --> 01:13:59,837 There are valuable things in it. Place it there. 1037 01:13:59,960 --> 01:14:02,952 That's beautiful. Thank you, fellows, thank you. Okay. 1038 01:14:12,480 --> 01:14:15,631 - Where are we? - This is my place. 1039 01:14:15,760 --> 01:14:18,797 - You okay? - I've gone all stiff. 1040 01:14:18,920 --> 01:14:22,151 - Really? - Look, I'm... 1041 01:14:22,280 --> 01:14:24,157 I'm very grateful to you for helping me to get out. 1042 01:14:24,280 --> 01:14:28,831 Listen, it's nothing. You can show your gratitude later. 1043 01:14:28,960 --> 01:14:33,158 Maybe you'd care to take a shower, huh? The bathroom's through there. 1044 01:14:35,760 --> 01:14:38,035 I'll fix us a couple of drinks. 1045 01:14:39,960 --> 01:14:41,313 All right. 1046 01:14:50,920 --> 01:14:53,195 I can't stay too long. 1047 01:14:53,320 --> 01:14:56,517 I've got to get back so as I can finish off solving the case I'm on. 1048 01:14:56,640 --> 01:14:59,393 So what's a couple of hours? 1049 01:15:04,480 --> 01:15:05,754 Terrific. 1050 01:15:07,240 --> 01:15:08,798 Drink? 1051 01:15:14,200 --> 01:15:15,394 Thanks. 1052 01:15:23,600 --> 01:15:25,431 - Legs. - Bugsy. What are you doing here, huh? 1053 01:15:25,560 --> 01:15:27,596 You been with my Lisa? I kill you, I kill you. 1054 01:15:27,720 --> 01:15:30,837 We just took some costumes up to her apartment, that's all. 1055 01:15:30,960 --> 01:15:33,838 - How do I know you tell me the truth? - On my mother's grave, I swear it. 1056 01:15:33,960 --> 01:15:36,190 Your mother is not even dead. 1057 01:15:36,320 --> 01:15:38,709 So is that my fault? 1058 01:15:38,840 --> 01:15:40,956 Nobody makes a fool of Legs Luigi. 1059 01:15:41,080 --> 01:15:43,958 The one thing I don't like is other men being with my Lisa. 1060 01:15:44,080 --> 01:15:47,959 They start getting ideas. Usually the ones that she gives them. 1061 01:15:54,520 --> 01:15:56,317 # I'm Moroni with an "l" 1062 01:15:56,440 --> 01:15:57,919 # Not Moroni with an "E" 1063 01:15:58,040 --> 01:16:00,679 # 'Cause Moroni with an "E" means moron # 1064 01:16:03,880 --> 01:16:06,678 Right, you two stand guard here, huh? 1065 01:16:08,960 --> 01:16:10,757 Surprise, surprise. 1066 01:16:12,160 --> 01:16:14,720 Lisa, it's me, your little Legs. 1067 01:16:19,240 --> 01:16:22,277 Lisa? Hey, Lisa, open the door. Lisa? 1068 01:16:22,400 --> 01:16:23,549 (DOOR RATTLING) 1069 01:16:23,680 --> 01:16:25,591 LISA: Legs, fancy you coming round. 1070 01:16:25,720 --> 01:16:27,836 LEGS: Who is in the shower? LISA: Oh, no one. 1071 01:16:27,960 --> 01:16:30,554 LEGS: I don't believe you. There's somebody in the shower. 1072 01:16:30,680 --> 01:16:32,750 LISA: I was running that shower for myself. 1073 01:16:33,160 --> 01:16:35,799 How come the door, she is locked from the inside, huh? 1074 01:16:35,920 --> 01:16:38,388 You know what these doors are like, they're always sticking. 1075 01:16:44,640 --> 01:16:46,437 See? 1076 01:16:46,560 --> 01:16:48,790 Oh, Legs! Legs, my darling. 1077 01:16:54,240 --> 01:16:57,073 - Oh, Legs. - Lisa. 1078 01:16:57,200 --> 01:16:59,555 I got some flowers for you, huh. 1079 01:17:00,680 --> 01:17:03,433 These are men's clothes. What are they doing here, huh? 1080 01:17:03,560 --> 01:17:06,233 - Costumes. - Costumes? 1081 01:17:06,360 --> 01:17:09,079 Yeah, for a new number. I've been rehearsing. 1082 01:17:09,200 --> 01:17:10,792 # Follow the yellow brick road, ha-ha # 1083 01:17:10,920 --> 01:17:15,118 Costumes, huh? You've got somebody in here. A man, yes? Where is he? 1084 01:17:15,240 --> 01:17:18,357 You can really be a jerk sometimes. You're so jealous! 1085 01:17:18,480 --> 01:17:20,914 Mama mia, I kill him, I kill him. Where is he, huh? 1086 01:17:21,040 --> 01:17:23,838 Legs... Legs, don't be... Legs! Legs, listen. 1087 01:17:26,360 --> 01:17:28,669 - Legs, there is nobody here. Really. - Hiding in the wardrobe? 1088 01:17:28,800 --> 01:17:31,314 - Really, Legs. - LEGS: He must be here. 1089 01:17:31,440 --> 01:17:33,590 LISA: No. There isn't, Legs. 1090 01:17:34,800 --> 01:17:36,631 - There is no one here. - Under the bed, huh? 1091 01:17:36,760 --> 01:17:37,749 - Legs. - Under the bed. 1092 01:17:37,880 --> 01:17:41,111 - No, nobody under the bed. - Lf I get him, I kill him. 1093 01:17:41,240 --> 01:17:43,071 Under the bed, huh? 1094 01:17:44,960 --> 01:17:46,916 - Or behind the curtains. - Jesus Christ. 1095 01:17:51,520 --> 01:17:52,509 A-ha! 1096 01:17:52,640 --> 01:17:54,551 Behind the curtains, huh? 1097 01:17:59,200 --> 01:18:02,954 You're laughing at your little Legs, huh? You think I'm stupid, huh? 1098 01:18:03,080 --> 01:18:06,390 Well, I tell you. Nobody laughs at Legs Luigi. 1099 01:18:09,920 --> 01:18:12,798 Legs, why don't we just have a drink, huh? 1100 01:18:12,920 --> 01:18:16,879 - Right. Then I rip your knickers off, huh? - Terrific. 1101 01:18:17,000 --> 01:18:20,276 I'll hang up the coat and you get the drinks, huh? 1102 01:18:20,400 --> 01:18:24,951 You say no. No, I tell you. You get the drinks, I put the jacket away. 1103 01:18:27,080 --> 01:18:29,674 What do you think I am? Stupid? 1104 01:18:29,800 --> 01:18:32,917 Nobody makes a fool of Legs Luigi. Nobody. 1105 01:18:47,880 --> 01:18:52,396 Nobody makes a fool of Legs Luigi. Nobody makes a fool... 1106 01:18:52,520 --> 01:18:54,272 Hey, Legs, I got a better idea. 1107 01:18:54,400 --> 01:18:57,119 Why don't we just skip the drinks and do the knickers bit instead, huh? 1108 01:18:57,240 --> 01:19:00,630 That's a good idea. What you doing, huh? You spoil the buttons on my shirt. 1109 01:19:00,760 --> 01:19:05,038 Don't be so silly, darling. Don't you know I'm so divinely decadent. 1110 01:19:05,160 --> 01:19:08,152 - Okay, Valentino. Hit it! - Oh, Lisa, my darling. 1111 01:19:32,920 --> 01:19:34,558 (ROOSTER CROWING) 1112 01:19:37,080 --> 01:19:40,197 It's no good. Something must have happened. 1113 01:19:40,320 --> 01:19:42,117 Otherwise he wouldn't have stayed out all night. 1114 01:19:42,240 --> 01:19:44,879 - You know what he's like. - Yes, that's what worries me. 1115 01:19:45,000 --> 01:19:48,072 Well, maybe he found out who the blackmailer was and got held up. 1116 01:19:48,200 --> 01:19:52,034 Maybe he's found out who the blackmailer is and got himself murdered. 1117 01:19:52,160 --> 01:19:54,799 - No, I'll have to go and get the police. - You going to phone them? 1118 01:19:54,920 --> 01:19:57,673 No, somebody might hear me, and that somebody might be the blackmailer. 1119 01:19:57,800 --> 01:20:01,395 - Do you want me to come with you? - No, you stay here in case he comes back. 1120 01:20:02,960 --> 01:20:06,032 I just hope he won't be too hurt when he finds out about us. 1121 01:20:06,160 --> 01:20:08,435 It could break his heart. 1122 01:20:08,560 --> 01:20:11,677 I have that effect on men, you know. 1123 01:20:11,800 --> 01:20:12,994 I'll go and get the police. 1124 01:20:14,960 --> 01:20:16,279 Morning, Craddock. Blake in? 1125 01:20:16,400 --> 01:20:19,437 I haven't seen him, sir. He's probably upstairs in his room. 1126 01:20:19,560 --> 01:20:20,993 Right. 1127 01:20:21,120 --> 01:20:23,588 I've got something really good here. 1128 01:20:28,400 --> 01:20:30,516 - Haven't you ever heard of knocking? - Oh, no! 1129 01:20:30,640 --> 01:20:31,959 You miss more scoops that way. 1130 01:20:32,080 --> 01:20:34,435 Yes, well you're not going to have one of me starkers for a start. 1131 01:20:34,560 --> 01:20:35,913 This is slightly more important. 1132 01:20:36,040 --> 01:20:38,395 Right, where's Judd? I want to show him this. 1133 01:20:38,520 --> 01:20:41,830 I was thumbing through the back issues of the newspaper last night and I found it. 1134 01:20:41,960 --> 01:20:42,949 What about it? 1135 01:20:43,080 --> 01:20:45,275 Well, look at it! Look at the photo of the regatta. 1136 01:20:45,400 --> 01:20:47,197 Who is standing there? 1137 01:20:48,560 --> 01:20:49,993 Can't see a thing without my glasses. Hang on. 1138 01:20:50,120 --> 01:20:52,918 It's that bloke who was murdered, Scott Radleigh. 1139 01:20:53,040 --> 01:20:56,157 Can you see who he's standing next to? 1140 01:20:56,280 --> 01:20:58,953 - Oh, yes. - Oh, yes. 1141 01:20:59,080 --> 01:21:00,991 Now my deal is this. 1142 01:21:01,120 --> 01:21:04,032 I wont take this to the police, 1143 01:21:04,160 --> 01:21:07,197 if Judd will give us an exclusive on whatever it is he's up to at the moment. 1144 01:21:07,320 --> 01:21:09,788 - Conniving little sod, aren't you? - Yeah. 1145 01:21:09,920 --> 01:21:11,273 Where's Judd then? 1146 01:21:11,400 --> 01:21:12,879 That's what we'd all like to know. 1147 01:21:14,800 --> 01:21:16,677 (LIGHT KNOCKING) 1148 01:21:16,800 --> 01:21:18,756 Lisa. 1149 01:21:21,800 --> 01:21:22,915 Lisa. 1150 01:21:46,600 --> 01:21:47,828 Shh! 1151 01:21:53,800 --> 01:21:54,789 (PHONE RINGING) 1152 01:21:54,920 --> 01:21:56,876 Don't shoot! Don't shoot! Don't shoot! 1153 01:21:57,000 --> 01:21:58,558 (GUN CLICKING) 1154 01:21:58,680 --> 01:22:00,716 - Oh, no, please. - Oh, my! 1155 01:22:01,240 --> 01:22:03,310 - No, please. - Say your prayers, my friend. 1156 01:22:03,440 --> 01:22:04,793 No, no, please. Please! 1157 01:22:04,920 --> 01:22:07,229 I'll cut you into little pieces! 1158 01:22:07,360 --> 01:22:09,237 No, listen... 1159 01:22:09,440 --> 01:22:11,158 Couldn't we talk this over? 1160 01:22:13,800 --> 01:22:15,199 No, please. 1161 01:22:25,080 --> 01:22:27,389 Isn't it terrible? He just fainted. 1162 01:22:33,720 --> 01:22:35,233 Oh, terrific! 1163 01:22:35,400 --> 01:22:36,469 Shit! 1164 01:22:39,280 --> 01:22:40,918 (WOMAN SCREAMING) 1165 01:22:57,040 --> 01:22:58,712 (WOMAN SCREAMING) 1166 01:23:02,840 --> 01:23:04,034 Shalom. 1167 01:23:17,480 --> 01:23:18,754 (SHOUTING) 1168 01:24:05,080 --> 01:24:06,991 Mr Purdy. Purdy & Purdy, Solicitors. 1169 01:24:07,120 --> 01:24:10,192 Ah, yes. You were expected, sir. 1170 01:24:10,320 --> 01:24:13,357 If you could assemble everyone together, so that I can dispose of this business 1171 01:24:13,480 --> 01:24:17,189 of the late Mr Ashley Dotrice's will and hand over the estate accordingly. 1172 01:24:17,320 --> 01:24:18,548 Most definitely, sir. 1173 01:24:18,680 --> 01:24:22,036 - Have you seen Miss Sutton anywhere about? - I believe she went to the stables. 1174 01:24:22,160 --> 01:24:23,354 Come on. 1175 01:24:37,480 --> 01:24:39,277 Here! You're supposed to be dead. 1176 01:24:39,400 --> 01:24:43,234 Sorry to disappoint you, love. I discharged myself from hospital this morning. 1177 01:24:43,360 --> 01:24:45,032 - You haven't got the money, have you? - It's in the house. 1178 01:24:45,160 --> 01:24:46,957 So are the negatives, with my partner, 1179 01:24:47,080 --> 01:24:49,548 who should be handing them over to Mr Purdy any minute now. 1180 01:24:49,680 --> 01:24:51,398 Looks like you've lost the estate, doesn't it, darling? 1181 01:24:51,520 --> 01:24:52,794 Oh, no, it doesn't. 1182 01:24:52,920 --> 01:24:55,070 You see, we happen to know who your partner is. 1183 01:24:55,200 --> 01:24:57,668 - You're bluffing. - Show him, Wilfred. 1184 01:24:59,120 --> 01:25:00,951 Listen, if I don't turn up inside that house 1185 01:25:01,080 --> 01:25:02,911 in the next few minutes to say you've paid up, 1186 01:25:03,040 --> 01:25:05,315 Purdy will get those negatives. 1187 01:25:06,440 --> 01:25:08,670 What you going to do, darling? Shoot us? 1188 01:25:08,800 --> 01:25:10,631 You weren't very successful last time, were you? 1189 01:25:10,760 --> 01:25:12,671 This time I'll make sure. 1190 01:25:16,040 --> 01:25:18,190 I never did like the look of her from the start. 1191 01:26:27,760 --> 01:26:29,159 (TYRES SCREECHING) 1192 01:26:38,400 --> 01:26:39,833 (CAR HONKING) 1193 01:26:41,000 --> 01:26:42,718 WOMAN: Hey! 1194 01:27:10,680 --> 01:27:13,592 Look, I'm sorry about your car, love, but... 1195 01:27:48,680 --> 01:27:51,672 - I can't get the key out. - Stand back. Let me. 1196 01:28:11,920 --> 01:28:17,472 These terms named Miss Laura Sutton as sole heir to his whole estate and fortune. 1197 01:28:17,600 --> 01:28:21,195 And this inheritance is to take place at 12 noon today, 1198 01:28:21,320 --> 01:28:22,958 - on the 25th of this month... - It was her! 1199 01:28:23,080 --> 01:28:25,548 Shut not thy merciful ears to our prayer, 1200 01:28:25,680 --> 01:28:27,830 but spare us, Lord most holy, O God most mighty. 1201 01:28:27,960 --> 01:28:28,995 (BOB GROANING) 1202 01:28:29,120 --> 01:28:32,078 O holy and merciful saviour, thou... 1203 01:28:37,440 --> 01:28:41,718 Thou most worthy judge eternal, suffer us not at our last hour for any pains of... 1204 01:28:41,840 --> 01:28:43,432 BOB: Where am I? 1205 01:28:43,560 --> 01:28:45,915 Here, give us a hand... 1206 01:29:12,480 --> 01:29:14,152 (SIREN WAILING) 1207 01:29:19,360 --> 01:29:21,032 (WOMEN SHOUTING) 1208 01:29:28,840 --> 01:29:30,478 (ALL ARGUING) 1209 01:29:37,280 --> 01:29:38,315 Brakes! 1210 01:29:38,440 --> 01:29:39,759 (SCREAMING) 1211 01:29:39,880 --> 01:29:41,393 (CRASHING) 1212 01:29:45,560 --> 01:29:46,879 (SCREAMING) 1213 01:29:52,240 --> 01:29:54,310 Amateur, Robert, amateur. 1214 01:29:54,440 --> 01:29:56,271 I did almost solve It. 1215 01:30:00,600 --> 01:30:03,239 You shouldn't have been solving anything. 1216 01:30:03,360 --> 01:30:06,193 A little slower and a little lower please, Miss Walker. 1217 01:30:06,320 --> 01:30:10,711 Don't be too hard on him. Everything has worked out all right in the end. 1218 01:30:10,840 --> 01:30:12,671 Maud and I are getting engaged. 1219 01:30:12,800 --> 01:30:14,631 The estate going to the two daughters, as it should. 1220 01:30:14,760 --> 01:30:17,797 Radleigh and Clarissa inside for blackmail, and Laura for attempted murder. 1221 01:30:17,920 --> 01:30:21,276 Yes, I never did like the look of her from the start. 1222 01:30:21,400 --> 01:30:23,197 There's one thing I don't quite understand. 1223 01:30:23,320 --> 01:30:25,993 Who was it that Bob was suppose to meet in the club that night? 1224 01:30:26,120 --> 01:30:28,793 Somebody Clarissa or Scott would have sent along to do the pick-up. 1225 01:30:28,920 --> 01:30:30,911 It's very simple. In fact, from the sound of it, 1226 01:30:31,040 --> 01:30:33,873 the whole case was pretty obvious from the start. 1227 01:30:34,000 --> 01:30:36,753 Yeah. Well, I nearly got it right. 1228 01:30:36,880 --> 01:30:38,632 Yes, well, you don't become a famous detective 1229 01:30:38,760 --> 01:30:40,159 by nearly getting things right, Robert. 1230 01:30:40,280 --> 01:30:42,316 But I had suspects. I'm very good at suspects. 1231 01:30:42,440 --> 01:30:45,000 I think you should be grateful I haven't decided to fire you. 1232 01:30:45,120 --> 01:30:46,758 I am, Mr Blake. 1233 01:30:46,880 --> 01:30:50,077 Good, then how would you like to crack a case for me? 1234 01:30:50,200 --> 01:30:51,349 Really? 1235 01:30:54,920 --> 01:30:57,559 What kind of case is it, Mr Blake? 1236 01:30:57,680 --> 01:31:01,912 A case of champagne to celebrate that young couple's happy engagement. 1237 01:31:05,880 --> 01:31:07,836 (ALL LAUGHING) 1238 01:31:18,240 --> 01:31:19,992 (BLAKE SCREAMING) 1239 01:31:40,360 --> 01:31:42,874 # Calling all cars, it's a quarter to three 1240 01:31:43,000 --> 01:31:45,594 # There's nobody home and it's worrying me 1241 01:31:45,720 --> 01:31:52,432 # It goes without saying that she's only playing with me 1242 01:31:53,720 --> 01:31:58,157 # And I'm losing sleep 'cause I've got to keep my eye on you 1243 01:31:59,800 --> 01:32:04,430 # You've been double-dealing left and right 1244 01:32:05,280 --> 01:32:09,512 # You're at home but you're not alone and I know that's true 1245 01:32:10,640 --> 01:32:13,154 # I've got information from 1246 01:32:13,720 --> 01:32:18,430 # Information from my private eye # 101623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.