Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,440 --> 00:00:36,078
(BOTTLES RATTLING)
2
00:00:39,560 --> 00:00:41,073
(ALARM RINGING)
3
00:00:57,520 --> 00:00:59,112
(SHOWER RUNNING)
4
00:01:03,120 --> 00:01:04,553
(BOB GROANING)
5
00:01:04,680 --> 00:01:05,999
Wake up.
6
00:01:18,080 --> 00:01:20,116
Morning, Mr Prentiss. You're up early.
7
00:01:20,240 --> 00:01:22,674
Up early? I'm on nights this week.
8
00:02:28,040 --> 00:02:32,272
# I'm losing sleep
'cause I've got to keep an eye on you
9
00:02:33,800 --> 00:02:38,430
# You cannot be trusted for one night
10
00:02:39,320 --> 00:02:43,632
# You're at home but you're not alone
I know that's true
11
00:02:44,560 --> 00:02:46,915
# I got information from
12
00:02:47,800 --> 00:02:52,954
# Information from my private eye
13
00:02:53,080 --> 00:02:55,719
# I can't mention names
but I heard of the games
14
00:02:55,840 --> 00:02:57,717
# Have been going on
15
00:02:59,040 --> 00:03:03,830
# You've been double-dealing
left and right
16
00:03:04,280 --> 00:03:06,999
# And it hurts me so
but I've got to know
17
00:03:07,120 --> 00:03:08,599
# Be it right or wrong
18
00:03:09,600 --> 00:03:12,717
# All that information from
19
00:03:13,160 --> 00:03:17,517
# Information from my private eye
20
00:03:18,640 --> 00:03:20,949
# My private eye
21
00:03:21,440 --> 00:03:24,000
# Gonna keep tabs, gonna tell a story
22
00:03:24,280 --> 00:03:26,589
# My private eye
23
00:03:27,040 --> 00:03:29,235
# Always checking up on you
24
00:03:29,360 --> 00:03:32,318
# Oh, my private eye
25
00:03:32,560 --> 00:03:35,552
# Got a lot of friends, gonna tell a story
26
00:03:35,680 --> 00:03:37,989
# Calling all cars, it's a quarter to three
27
00:03:38,160 --> 00:03:40,674
# There's nobody home and it's worrying me
28
00:03:40,800 --> 00:03:45,510
# It goes without saying
that she's only playing with me #
29
00:04:01,800 --> 00:04:05,759
It's true, you know. Crime is on the increase.
30
00:04:05,880 --> 00:04:09,156
Certainly too much for the police to handle.
31
00:04:09,280 --> 00:04:11,510
That's where people like us come in.
32
00:04:11,640 --> 00:04:13,790
Oh, I'm Bob West, by the way.
Private Detective.
33
00:04:13,920 --> 00:04:16,639
Excuse me. Can you tell me
where Flash Street is, please?
34
00:04:16,760 --> 00:04:19,320
Yeah, you go through
the first set of traffic lights,
35
00:04:19,440 --> 00:04:21,431
to the second set and then you turn left.
36
00:04:21,560 --> 00:04:23,835
- Thanks, mate.
- All right.
37
00:04:23,960 --> 00:04:27,157
You see, the trouble with most people today
is they're not observant.
38
00:04:27,280 --> 00:04:29,111
They walk around with their eyes closed,
39
00:04:29,240 --> 00:04:31,310
and that's just what
the criminal type's looking for.
40
00:04:36,440 --> 00:04:38,032
This is where I work.
41
00:04:38,160 --> 00:04:40,833
If ever there was a glamorous job,
this has got to be it.
42
00:04:40,960 --> 00:04:42,996
Fast cars, private yachts.
43
00:04:43,120 --> 00:04:46,510
Flying off to assignments in exotic places.
Fantastic.
44
00:04:47,760 --> 00:04:50,991
Not that I do any of that, but the bloke
I work for, he does it all the time.
45
00:04:52,960 --> 00:04:54,313
(WHISTLING)
46
00:05:00,000 --> 00:05:02,594
And, of course, need I say it? Women.
47
00:05:04,480 --> 00:05:08,359
You know, I have never known a fellow
cram so many beautiful women into one day.
48
00:05:08,480 --> 00:05:11,631
My boss goes through secretaries
like a chain-smoker.
49
00:05:11,760 --> 00:05:14,194
This one only started this morning.
50
00:05:18,200 --> 00:05:21,431
Amateur. Peering through keyholes
is for the amateur.
51
00:05:21,560 --> 00:05:24,472
I wasn't actually, Mr Blake. I just thought
I'd dropped something on the floor.
52
00:05:24,600 --> 00:05:27,797
- Bugging. Now that's the professional way.
- Bugging.
53
00:05:27,920 --> 00:05:30,673
Yes. And like everything else,
purely a matter of technique.
54
00:05:30,800 --> 00:05:34,873
Now you stick with me, and you'll soon
learn to be a successful bugger.
55
00:05:38,880 --> 00:05:42,634
Hurry up, Miss Walker.
I want to be out of here in five minutes.
56
00:05:48,120 --> 00:05:49,758
Case, Robert, case.
57
00:05:50,480 --> 00:05:53,199
You mean you want me to handle one
while you're away, Mr Blake?
58
00:05:53,320 --> 00:05:56,232
No, I want you to hand me one now.
59
00:05:56,360 --> 00:05:57,713
- My briefcase.
- Oh.
60
00:05:57,840 --> 00:06:00,991
I trust I'm doing the right thing, leaving you
in charge while I'm away.
61
00:06:01,120 --> 00:06:03,509
I'll handle things while you're away,
Mr Blake. Don't worry about that.
62
00:06:03,640 --> 00:06:06,313
Watch it! That's just it,
I don't want you to handle things.
63
00:06:06,440 --> 00:06:08,954
Just keep an eye on the place.
That will be quite sufficient.
64
00:06:09,080 --> 00:06:10,195
Well...
65
00:06:11,000 --> 00:06:14,595
Is there nothing I can do while you're away?
I mean, finish off a case or something?
66
00:06:14,720 --> 00:06:18,998
To work on even the simplest of cases
requires a vast reservoir of experience.
67
00:06:19,120 --> 00:06:20,678
I've been here three months.
68
00:06:20,800 --> 00:06:22,950
I'm talking of years, Robert, years.
69
00:06:23,080 --> 00:06:26,197
You haven't even asked me
to follow anybody yet.
70
00:06:27,640 --> 00:06:29,835
I shall be gone for about four days.
71
00:06:29,960 --> 00:06:32,918
Any problems, you know where to
contact me. Hotel Majestic, Beirut.
72
00:06:33,040 --> 00:06:36,510
By the way, I've arranged for a temporary
secretary to deputise for Miss Walker.
73
00:06:36,640 --> 00:06:39,518
She should have been here
first thing this morning, but she's late.
74
00:06:39,640 --> 00:06:41,631
- Right, Miss Walker.
- Don't worry about a thing, Mr Blake.
75
00:06:41,760 --> 00:06:43,637
I'll make sure
everything's running smoothly for you.
76
00:06:43,760 --> 00:06:45,432
Look, just take the messages, that's all.
77
00:06:45,560 --> 00:06:47,790
Don't start messing in things
which don't concern you.
78
00:06:47,920 --> 00:06:49,751
No, I wouldn't dream of it.
79
00:06:49,880 --> 00:06:51,359
BLAKE: Come on.
80
00:06:52,800 --> 00:06:53,915
(DOOR CLOSING)
81
00:06:54,040 --> 00:06:55,678
Have a nice time.
82
00:07:06,720 --> 00:07:08,233
(RINGING)
83
00:07:13,760 --> 00:07:14,875
Hello.
84
00:07:15,240 --> 00:07:16,992
(DOORBELL RINGING)
85
00:07:20,800 --> 00:07:22,836
That'll be the new secretary, I bet.
86
00:07:22,960 --> 00:07:24,837
Oh, I can just see her now.
87
00:07:24,960 --> 00:07:29,192
Soft blonde hair, lovely slender little body,
88
00:07:29,320 --> 00:07:31,072
deep sensitive eyes.
89
00:07:32,440 --> 00:07:36,353
Gubbidge. Maud Gubbidge.
I'm the new secretary from Rent-A-Temp.
90
00:07:38,360 --> 00:07:39,759
Rent-a-what?
91
00:07:41,200 --> 00:07:42,679
There must be a mistake. I mean...
92
00:07:42,800 --> 00:07:45,075
This is the Blake Detective Agency, isn't it?
93
00:07:45,200 --> 00:07:47,839
I was told to report to a Mr West. Is that you?
94
00:07:47,960 --> 00:07:50,076
Well, yeah, but I was expecting
somebody a bit...
95
00:07:50,200 --> 00:07:52,953
- Older?
- Well...
96
00:07:53,080 --> 00:07:56,675
Now the last boss I had,
he kept making improper suggestions to me.
97
00:07:56,800 --> 00:07:58,438
I hope you're not going to be like that.
98
00:07:58,560 --> 00:08:01,074
- Like what?
- Keep making improper suggestions.
99
00:08:01,200 --> 00:08:03,031
Oh, no... way.
100
00:08:03,160 --> 00:08:08,518
Good. As long as the only thing I have
to take down is shorthand, I don't mind.
101
00:08:08,640 --> 00:08:11,518
You see, it was my body that was the trouble.
102
00:08:11,640 --> 00:08:13,790
- Yeah, I can see that.
- He couldn't keep his hands off it.
103
00:08:13,920 --> 00:08:14,955
Really?
104
00:08:15,080 --> 00:08:17,833
It got so bad, it was just unbearable,
so I had to hand in my notice.
105
00:08:17,960 --> 00:08:20,394
He said I aroused his primeval impulse.
106
00:08:20,520 --> 00:08:21,635
(DOORBELL RINGING)
107
00:08:21,760 --> 00:08:23,398
I seem to have that effect on men, you know.
108
00:08:23,520 --> 00:08:28,196
Well, if you wouldn't mind
answering the door, please, Miss, er...
109
00:08:28,320 --> 00:08:30,231
Gubbidge. Maud Gubbidge.
110
00:08:34,920 --> 00:08:37,992
- Yes, what do you want?
- Blake Detective Agency?
111
00:08:38,120 --> 00:08:40,429
- That'll be all right, Miss Garbage.
- Gubbidge.
112
00:08:40,560 --> 00:08:43,233
- Yes, yes. If you'd like to step this way.
- Mr Judd Blake?
113
00:08:43,360 --> 00:08:44,554
Well...
114
00:08:47,120 --> 00:08:49,270
- Laura Sutton.
- How do you do?
115
00:08:54,400 --> 00:08:56,960
Mr Blake, I'll come straight to the point.
116
00:08:57,080 --> 00:08:59,275
I want you to handle a case
for me immediately.
117
00:08:59,400 --> 00:09:02,995
- Oh, yes. But I'm not...
- No, no, no. I'll explain.
118
00:09:03,120 --> 00:09:06,032
You see, I used to be a professional model.
119
00:09:06,160 --> 00:09:10,597
And to be quite honest,
I led a rather wild life.
120
00:09:10,720 --> 00:09:13,314
That is, until I met Ashley.
121
00:09:13,440 --> 00:09:17,956
Ashley Dotrice.
Then it was love at first sight.
122
00:09:18,080 --> 00:09:22,073
The fact that he was 87, a multi-millionaire
with a bad heart condition,
123
00:09:22,200 --> 00:09:23,997
had nothing to do with it, naturally.
124
00:09:24,120 --> 00:09:25,314
Naturally. But, you see, the thing is, I'm not...
125
00:09:25,440 --> 00:09:27,431
And last week,
we were supposed to be married,
126
00:09:27,560 --> 00:09:30,518
but I thought it best
we didn't have a long engagement.
127
00:09:30,640 --> 00:09:34,110
I mean, he'd already had
three heart attacks since last Christmas.
128
00:09:34,240 --> 00:09:38,074
- Last week, he had a fourth and died.
- Oh, I'm very sorry.
129
00:09:38,200 --> 00:09:40,919
Hmm? Oh, yes, of course,
I was terribly upset.
130
00:09:41,040 --> 00:09:46,353
Now the point is that I'm due to inherit
his entire estate on the 25th.
131
00:09:46,480 --> 00:09:50,598
- That's very nice, but the thing is...
- Yes, but you see the trouble is Ashley.
132
00:09:50,720 --> 00:09:54,713
Darling Ashley. You see, he was
under the impression that I was still virgin.
133
00:09:54,840 --> 00:09:56,671
Oh, really?
134
00:09:57,480 --> 00:09:58,833
Really?
135
00:09:58,960 --> 00:10:03,397
According to the terms of the will,
I only inherit everything
136
00:10:03,520 --> 00:10:06,910
if I've done nothing to bring
the family name into disrepute.
137
00:10:07,040 --> 00:10:09,634
So, you see, I have a problem.
138
00:10:09,760 --> 00:10:12,320
- Problem?
- Well...
139
00:10:12,440 --> 00:10:15,591
I have a number of explicit photographs
of myself
140
00:10:15,720 --> 00:10:17,915
with a gentleman in...
141
00:10:18,040 --> 00:10:20,679
A compromising situation.
142
00:10:20,800 --> 00:10:22,791
- Oh!
- I would like you to see them.
143
00:10:22,920 --> 00:10:25,798
- Oh, yeah. I'd love to, yeah.
- I feel I should explain...
144
00:10:25,920 --> 00:10:28,559
Well, just pass them over
and let me have a look.
145
00:10:28,680 --> 00:10:32,070
You see, they came through the post
yesterday morning.
146
00:10:32,200 --> 00:10:34,839
Yes, well, I think I should take a look and...
147
00:10:34,960 --> 00:10:37,394
They came with a note
threatening to send them
148
00:10:37,520 --> 00:10:40,239
to Ashley's solicitor unless I pay 50,000.
149
00:10:40,360 --> 00:10:41,839
Yes, well, I can see
you've got a problem there,
150
00:10:41,960 --> 00:10:43,678
but if I could just have a look at them...
151
00:10:43,800 --> 00:10:47,588
Mr Blake, I'm at my wits' end.
152
00:10:47,720 --> 00:10:49,711
Oh, come on. They can't be that bad.
153
00:10:49,840 --> 00:10:51,114
(SIGHING)
154
00:10:59,360 --> 00:11:01,794
- Wow.
- Exactly!
155
00:11:02,840 --> 00:11:06,674
Needless to say,
I don't have that kind of money.
156
00:11:06,800 --> 00:11:09,314
- What?
- I said I don't have that kind of money.
157
00:11:09,440 --> 00:11:13,115
I can't touch any of the estate
until I inherit it on the 25th.
158
00:11:13,240 --> 00:11:18,394
And if I ask for some kind of a loan,
then somebody might get suspicious.
159
00:11:18,520 --> 00:11:21,876
You know, you photograph very well.
160
00:11:22,000 --> 00:11:23,877
Thank you.
161
00:11:24,000 --> 00:11:27,675
What I want you to do is to catch
the blackmailer and get me the negatives.
162
00:11:27,800 --> 00:11:29,916
It's incredible definition as well.
163
00:11:30,040 --> 00:11:31,393
You do see the position I'm in?
164
00:11:31,520 --> 00:11:34,159
You're in a very awkward position,
I can see that.
165
00:11:34,280 --> 00:11:37,636
Mr Blake, what do you think?
166
00:11:37,760 --> 00:11:39,876
Oh, I think they're great.
167
00:11:40,000 --> 00:11:42,070
Especially the one with the stick of rock...
168
00:11:43,480 --> 00:11:45,471
Yes, well, um...
169
00:11:45,600 --> 00:11:50,230
I think I should be able to fit you in,
in between commitments.
170
00:11:50,360 --> 00:11:51,634
Who do you reckon it is?
171
00:11:51,760 --> 00:11:55,435
If I knew who it was,
I wouldn't be here employing you, Mr Blake.
172
00:11:55,560 --> 00:11:57,152
Yes, quite.
173
00:11:57,280 --> 00:11:58,838
Just testing you, that's all.
174
00:11:58,960 --> 00:12:03,351
Well, I think I'll kick off by
following up a few leads.
175
00:12:03,480 --> 00:12:05,994
- Leads?
- Yes. You don't happen to have any, do you?
176
00:12:06,120 --> 00:12:07,917
- Scott.
- Who?
177
00:12:08,040 --> 00:12:10,554
The person on the picture.
178
00:12:10,680 --> 00:12:13,148
Oh, yes, I hadn't noticed him.
179
00:12:13,280 --> 00:12:15,475
He's a photographer.
180
00:12:15,600 --> 00:12:18,512
It could have been a set-up job, but...
181
00:12:18,640 --> 00:12:19,789
Yes, well.
182
00:12:19,920 --> 00:12:23,708
You know, I don't think this is going to be
a particularly difficult case to solve, Miss...
183
00:12:26,280 --> 00:12:27,429
Sutton.
184
00:12:27,560 --> 00:12:30,028
Just leave it with me for a few days.
185
00:12:30,160 --> 00:12:32,469
Everything will be all right.
186
00:12:32,600 --> 00:12:36,912
Oh, don't worry.
They'll be safely under lock and key.
187
00:12:37,040 --> 00:12:40,237
Everything is kept strictly confidential
in this business.
188
00:12:43,600 --> 00:12:46,910
You're out of your head.
How can you take on a job like this?
189
00:12:47,040 --> 00:12:48,678
Amazing what you can do
with a garlic sausage.
190
00:12:48,800 --> 00:12:51,189
It's an open-and-shut case.
There's absolutely nothing to it.
191
00:12:51,320 --> 00:12:55,233
- Anyway, it's a cucumber, isn't it?
- Nothing to it?
192
00:12:55,360 --> 00:12:57,669
You don't know the first thing
about being a private detective.
193
00:12:57,800 --> 00:12:58,789
It's definitely a sausage.
194
00:12:58,920 --> 00:13:00,797
I've seen the way Blake does it.
It's dead easy.
195
00:13:00,920 --> 00:13:03,195
It's just plain common sense. Nothing more.
196
00:13:03,320 --> 00:13:04,799
I'll get these.
197
00:13:06,720 --> 00:13:09,598
It's all right, Bob, I'll get them.
198
00:13:09,720 --> 00:13:11,790
Anyway, I've got ambition, haven't I?
199
00:13:11,920 --> 00:13:15,356
If I hadn't, I'd probably still be stuck
in that boring old insurance office.
200
00:13:15,480 --> 00:13:18,392
Might be all right for you, Derek, but me...
201
00:13:18,520 --> 00:13:20,078
I'm going places.
202
00:13:20,200 --> 00:13:24,716
I still say you're trying to run
before you can walk. Like you always do.
203
00:13:24,840 --> 00:13:27,593
That bicycle pump must have been painful.
204
00:13:27,720 --> 00:13:30,314
Anyway, what about her thinking
you're Blake? That is fraud.
205
00:13:30,440 --> 00:13:33,637
Yeah, well, I'll tell her afterwards,
when it's all over.
206
00:13:33,760 --> 00:13:36,069
All right, Sherlock, what's your first move?
207
00:13:36,200 --> 00:13:39,192
First, I'm going to check out
this photographer guy.
208
00:13:39,320 --> 00:13:42,073
Do you know, I think
he's hiding the negatives at his flat.
209
00:13:42,200 --> 00:13:43,553
And what are you going to do?
210
00:13:43,680 --> 00:13:45,671
Knock on the door and say,
"Excuse me, I'm a private detective.
211
00:13:45,800 --> 00:13:48,314
"I think you're blackmailing my client.
May I come in and search the place?"
212
00:13:48,440 --> 00:13:52,035
Very funny.
No, I'm going to go to that flat in disguise...
213
00:14:04,240 --> 00:14:06,959
- Mr Radleigh?
- Mr Radleigh's out at the moment.
214
00:14:07,080 --> 00:14:10,993
Well, I'm from the Health Department,
Rodent and Pest Control.
215
00:14:11,120 --> 00:14:12,792
I've come to have a look at your mice.
216
00:14:12,920 --> 00:14:15,388
- Mice? I haven't seen any mice.
- Oh.
217
00:14:16,760 --> 00:14:18,432
Well, anyway, I can't hang about here all day.
218
00:14:18,560 --> 00:14:22,030
I mean, I've got a schedule to keep to
and I've got to do the whole area.
219
00:14:23,320 --> 00:14:26,232
Well, I suppose it will be all right.
220
00:14:38,280 --> 00:14:42,751
I do hope you're not going to make a mess.
I have just done in here, you know.
221
00:14:42,880 --> 00:14:47,715
No, I'll just hunt around for any little signs
and then lay a few traps.
222
00:14:47,840 --> 00:14:48,829
Oh.
223
00:14:54,240 --> 00:14:57,073
You don't do ants, do you?
224
00:14:57,200 --> 00:14:59,031
- What?
- Ants.
225
00:15:00,000 --> 00:15:04,437
Oh, yeah, we do them all.
Ants, mice, rats, cockroaches, weevils.
226
00:15:04,560 --> 00:15:07,279
Only where I live,
they come in from the garden.
227
00:15:07,400 --> 00:15:12,428
Harry, that's my husband, he found a couple
in his cornflakes the other morning
228
00:15:12,560 --> 00:15:16,838
I mean, there they were, just swimming
around as though they own the place.
229
00:15:16,960 --> 00:15:18,871
Ant powder, that's what you need.
230
00:15:19,000 --> 00:15:22,037
You can't put that in cornflakes, can you?
231
00:15:22,160 --> 00:15:25,675
I don't suppose you'll find any in there.
232
00:15:25,800 --> 00:15:29,475
Well, you never know.
I mean, they eat all sorts, you know.
233
00:15:29,600 --> 00:15:31,875
Clothes, woodwork, paper...
234
00:15:34,400 --> 00:15:36,072
Photographs.
235
00:15:36,200 --> 00:15:38,077
You, uh...
236
00:15:38,200 --> 00:15:40,236
You haven't got any photographs
237
00:15:40,360 --> 00:15:42,237
lying around, have you? Or negatives?
238
00:15:42,360 --> 00:15:45,397
- They love negatives, you know.
- I wouldn't know about that.
239
00:15:45,520 --> 00:15:48,956
I'm just the home help.
You'd have to ask Mr Radleigh.
240
00:15:49,520 --> 00:15:50,953
(KETTLE WHISTLING)
241
00:15:51,080 --> 00:15:55,073
Oh, I was just making myself
a nice cup of tea.
242
00:15:55,760 --> 00:15:57,398
I don't suppose you'd fancy one?
243
00:15:57,520 --> 00:16:00,159
That's very kind. Thank you very much.
244
00:16:37,160 --> 00:16:40,152
What are you doing down there?
245
00:16:40,280 --> 00:16:42,555
Just looking for droppings.
246
00:16:42,680 --> 00:16:47,196
Well, you won't find any of those.
I've only just hoovered.
247
00:16:47,320 --> 00:16:49,550
- Do you take sugar?
- No, thanks.
248
00:16:52,920 --> 00:16:54,239
(SLURPING LOUDLY)
249
00:16:59,240 --> 00:17:03,119
Oh, yes. Well, I'm always finding things
like that about the place.
250
00:17:03,240 --> 00:17:06,152
He has women here, you know.
251
00:17:06,280 --> 00:17:11,274
I don't mind the black ones so much.
It's the big red ones I can't stand.
252
00:17:13,280 --> 00:17:15,589
- What?
- Ants.
253
00:17:15,720 --> 00:17:16,914
Oh, ants.
254
00:17:17,040 --> 00:17:20,635
My Harry found a couple in his bed
the other night.
255
00:17:20,760 --> 00:17:24,116
Gave him a terrible fright.
He thought it was crabs.
256
00:17:26,600 --> 00:17:28,716
Mind you, he is a funny man.
257
00:17:28,840 --> 00:17:32,116
He always did attract
nasty, creepy crawly things.
258
00:17:32,680 --> 00:17:34,033
(DOOR UNLOCKING)
259
00:17:34,160 --> 00:17:36,720
- Oh, my God, he's back already.
- What?
260
00:17:36,840 --> 00:17:38,990
Quick, clear these things up.
261
00:17:49,120 --> 00:17:52,157
Oh, Mr Radleigh, you did give me a surprise!
262
00:17:52,280 --> 00:17:54,316
I was just finishing off.
263
00:17:54,440 --> 00:17:55,919
Who's he?
264
00:17:56,040 --> 00:17:58,270
Well, I hope I did right, Mr Radleigh.
265
00:17:58,400 --> 00:18:00,755
This gentleman is from the government.
266
00:18:00,880 --> 00:18:03,075
- From?
- Pest Control.
267
00:18:03,200 --> 00:18:05,555
Oh, yes. What are you? A free sample?
268
00:18:05,680 --> 00:18:07,671
He says he's come about the mice.
269
00:18:07,800 --> 00:18:09,870
He's come about the...
270
00:18:10,000 --> 00:18:12,673
- What mice?
- Well, I'm investigating the...
271
00:18:12,800 --> 00:18:15,872
We haven't got any around here, so go
and do your investigating somewhere else.
272
00:18:16,000 --> 00:18:17,035
Goodbye.
273
00:18:17,160 --> 00:18:19,594
Where the bloody hell's my camera?
274
00:18:19,720 --> 00:18:23,190
Mrs Horne, have you moved it?
Because I put it over there.
275
00:18:23,320 --> 00:18:26,278
Oh, yes. I do remember seeing it.
276
00:18:26,400 --> 00:18:29,437
"Oh, yes. I do remember seeing it."
277
00:18:31,720 --> 00:18:35,679
Well, don't look at me, I'm only the... cleaner.
278
00:18:44,680 --> 00:18:48,070
- What do you want to borrow them for?
- I'm going to spy on him.
279
00:18:48,200 --> 00:18:50,395
What are you trying to do?
Get yourself arrested?
280
00:18:50,520 --> 00:18:53,830
What I should have done was bug the place.
I mean, it's definitely him.
281
00:18:53,960 --> 00:18:57,669
Nasty type. A blackmailer if ever I saw one.
282
00:18:57,800 --> 00:18:59,711
Did you get the negatives?
283
00:18:59,840 --> 00:19:02,912
No, but I found a camera.
284
00:19:04,160 --> 00:19:07,948
That proves it. You twit!
What's that got to do with it?
285
00:19:08,080 --> 00:19:09,399
I've got a camera. Everybody's got a camera.
286
00:19:09,520 --> 00:19:11,829
Yeah, but not like this one.
It had a big lens on it.
287
00:19:11,960 --> 00:19:13,757
Well, it would do, wouldn't it?
He's a photographer.
288
00:19:13,880 --> 00:19:15,552
Precisely!
289
00:19:15,680 --> 00:19:17,636
Why don't you just admit
you haven't got the faintest idea
290
00:19:17,760 --> 00:19:19,273
about what you're doing
and let's all get some rest.
291
00:19:19,400 --> 00:19:22,073
When I've nearly solved the case?
292
00:19:23,080 --> 00:19:25,958
Anyway, look, it's time I was going.
293
00:19:26,080 --> 00:19:29,629
Look, Derek, believe it or not,
I do know what I'm doing.
294
00:19:35,920 --> 00:19:37,353
(CRASHING)
295
00:19:58,040 --> 00:19:59,393
(CRASHING)
296
00:19:59,520 --> 00:20:01,112
(DOG BARKING)
297
00:20:17,040 --> 00:20:18,359
(RINGING)
298
00:20:18,480 --> 00:20:20,072
Emergency. Which service do you require?
299
00:20:20,200 --> 00:20:21,235
Police.
300
00:21:00,320 --> 00:21:02,788
I hope you don't think I do this
with every photographer I work with.
301
00:21:02,920 --> 00:21:04,239
No, of course not.
302
00:21:28,560 --> 00:21:31,393
- Well, I can't see anyone.
- He must have gone.
303
00:21:31,520 --> 00:21:35,752
Only there was definitely someone outside
prowling about in the bushes.
304
00:21:35,880 --> 00:21:40,032
Now, now, Miss Friggin. That makes three
you say you've seen in the past week.
305
00:21:40,160 --> 00:21:42,390
They can't all have been sex maniacs,
can they?
306
00:21:42,520 --> 00:21:45,432
Oh, I don't agree.
There are a lot of them about, you know.
307
00:21:45,560 --> 00:21:47,915
You've really no cause for alarm.
308
00:21:48,040 --> 00:21:52,318
A lot of them go for older women now.
It said so in the papers.
309
00:21:52,440 --> 00:21:54,590
Well, don't you worry about it, Miss Friggin.
310
00:21:54,720 --> 00:21:57,473
Anyone tries to molest you,
we are only around the corner.
311
00:21:57,600 --> 00:22:00,831
Well, anyway, I always look under my bed,
just to make sure.
312
00:22:00,960 --> 00:22:04,191
- But there's never anybody there.
- That's right. You keep doing that.
313
00:22:04,320 --> 00:22:08,154
And I always wear a wedding ring
whenever I go out.
314
00:22:10,560 --> 00:22:13,996
It's where they hang about, you know,
behind those bushes.
315
00:22:23,800 --> 00:22:25,995
- Scott.
- Mmm?
316
00:22:26,120 --> 00:22:30,079
What's this? It feels like a lump of cheese.
317
00:22:30,200 --> 00:22:31,679
What?
318
00:22:35,800 --> 00:22:38,268
God knows. Where were we?
319
00:22:40,120 --> 00:22:41,439
(MOUSE TRAP SNAPPING)
320
00:22:43,760 --> 00:22:45,193
(SCREAMING)
321
00:22:53,400 --> 00:22:57,029
POLICE OFFICER: Oi! You down there.
Police. Hold it! Hey!
322
00:23:08,480 --> 00:23:10,789
(DOG BARKING)
323
00:23:19,600 --> 00:23:22,478
Hello, love. How did it go last night?
324
00:23:22,600 --> 00:23:24,352
Terrific.
325
00:23:24,480 --> 00:23:25,833
Like my new outfit?
326
00:23:25,960 --> 00:23:30,078
I couldn't resist it. Well, it's terribly me.
Don't you think?
327
00:23:30,200 --> 00:23:32,839
Yeah, it's terrible.
328
00:23:32,960 --> 00:23:34,837
Oh, that woman...
329
00:23:34,960 --> 00:23:37,758
- Miss Sutton phoned up for you.
- Oh, yeah?
330
00:23:37,880 --> 00:23:41,111
Now, personally, I never liked the look of her,
the minute I clapped eyes on her.
331
00:23:41,240 --> 00:23:42,275
What did she want?
332
00:23:42,400 --> 00:23:44,470
I suppose some men
might find her attractive,
333
00:23:44,600 --> 00:23:46,192
but it's only the way she's done her make-up.
334
00:23:46,320 --> 00:23:47,594
Yes, all right. What did she want?
335
00:23:47,720 --> 00:23:50,314
Of course, I don't need any of that,
you understand,
336
00:23:50,440 --> 00:23:52,749
not with my basic primitive sexuality.
337
00:23:52,880 --> 00:23:54,074
Never mind all that.
338
00:23:54,200 --> 00:23:57,033
Mind you, a lot of it is to do
with the way you dress.
339
00:23:57,160 --> 00:24:00,232
- Look, Miss Cribbage.
- Gubbidge, but you can call me Maud.
340
00:24:00,360 --> 00:24:02,191
Are you going to tell me
what she wanted or not?
341
00:24:02,320 --> 00:24:05,790
She wants you to go and stay with her.
342
00:24:05,920 --> 00:24:07,751
- She what?
- That's what she said.
343
00:24:07,880 --> 00:24:10,314
She wants you to catch a train
first thing tomorrow morning
344
00:24:10,440 --> 00:24:12,556
and go down and stay with her
in the country.
345
00:24:12,680 --> 00:24:14,432
Oh. Great.
346
00:24:33,000 --> 00:24:35,195
- Hello there.
- Hello, Mr Blake.
347
00:24:41,160 --> 00:24:43,469
I suppose you are wondering
why I asked you down here.
348
00:24:43,600 --> 00:24:45,750
I think I can guess, Laura.
349
00:24:45,880 --> 00:24:48,348
Obviously, it mustn't appear
as If we're having an affair.
350
00:24:48,480 --> 00:24:50,072
I'll be very discreet, don't worry.
351
00:24:50,200 --> 00:24:53,715
The slightest hint of a scandal,
and I'd lose everything.
352
00:24:53,840 --> 00:24:56,479
There's absolutely no need
for anybody to find out.
353
00:24:56,600 --> 00:25:00,149
Well, I have paved the way. I've said you're
an old friend just down for a few days.
354
00:25:00,280 --> 00:25:02,555
Good idea. Very good idea.
355
00:25:03,440 --> 00:25:04,953
Er, told who?
356
00:25:05,080 --> 00:25:08,072
Well, Ashley's relatives, of course.
They came down for the funeral.
357
00:25:08,200 --> 00:25:09,679
All key suspects obviously, huh?
358
00:25:09,800 --> 00:25:14,112
They think that the estate should have
gone to his daughters, Violet and Medea.
359
00:25:14,240 --> 00:25:15,593
There you have your motive.
360
00:25:15,720 --> 00:25:19,156
And then, of course,
there's Violet's husband, Sydney,
361
00:25:19,280 --> 00:25:21,316
and her stepdaughter, Clarissa.
362
00:25:21,440 --> 00:25:24,750
Mmm. Well, I'll soon have that lot sorted out.
363
00:25:24,880 --> 00:25:28,873
What you will find interesting is that
Scott arrived late last night
364
00:25:29,000 --> 00:25:30,433
and he's staying in the town.
365
00:25:30,560 --> 00:25:32,551
Really? That is interesting.
366
00:25:32,680 --> 00:25:34,318
Very interesting.
367
00:25:34,920 --> 00:25:37,514
Hmm. Right then. Let's go, shall we?
368
00:25:37,640 --> 00:25:39,949
Oh, by the way, where are we going?
369
00:25:40,080 --> 00:25:41,798
Ashley's estate.
370
00:25:41,920 --> 00:25:47,074
Oh, I'd rather thought we'd have booked
into some little hotel, just the two of us.
371
00:25:47,200 --> 00:25:48,997
Whatever for?
372
00:25:49,120 --> 00:25:51,190
Well...
373
00:25:51,320 --> 00:25:53,993
Oh, Ashley's estate, Grimsdyke Manor.
374
00:25:55,520 --> 00:25:57,078
Grimsdyke Manor.
375
00:26:07,480 --> 00:26:08,754
Craddock, this is Mr Blake.
376
00:26:08,880 --> 00:26:10,552
Would you take his things
to the west wing, please?
377
00:26:10,680 --> 00:26:12,671
CRADDOCK: Certainly, madam.
378
00:26:14,080 --> 00:26:16,310
Your coat, sir.
379
00:26:16,440 --> 00:26:19,671
- Pardon?
- Your coat, sir.
380
00:26:19,800 --> 00:26:20,835
Oh.
381
00:26:23,480 --> 00:26:24,754
Thank you.
382
00:26:26,640 --> 00:26:29,438
Medea Dotrice, Judd Blake.
383
00:26:29,560 --> 00:26:31,630
I see the mark of death on you.
384
00:26:31,760 --> 00:26:33,478
LAURA: Judd's just staying for a few days.
385
00:26:33,600 --> 00:26:36,592
Yes, I can sense
he won't be with us for very long.
386
00:26:36,720 --> 00:26:39,029
I have the second sight.
387
00:26:42,160 --> 00:26:44,993
Would you like some breakfast? Breakfast?
388
00:26:47,920 --> 00:26:51,595
- I expect you'll be hungry after your journey.
- Oh, yes. Thanks very much.
389
00:26:51,720 --> 00:26:53,950
- Not there.
- Over here.
390
00:26:59,840 --> 00:27:02,638
This is Violet, Medea's sister.
391
00:27:02,760 --> 00:27:04,751
Pleased to meet you.
392
00:27:08,800 --> 00:27:11,553
Nothing passes between my lips
unless it's organic.
393
00:27:11,680 --> 00:27:14,353
Violet's a vegetarian.
394
00:27:14,480 --> 00:27:17,358
I notice you didn't introduce your friend
to me, Laura.
395
00:27:17,480 --> 00:27:20,916
Vi's my stepmother. I'm Clarissa.
396
00:27:21,040 --> 00:27:22,155
Hello.
397
00:27:26,080 --> 00:27:29,834
Pig's flesh and the embryo
of an unborn chicken.
398
00:27:32,000 --> 00:27:34,116
- I beg your pardon?
- On your plate.
399
00:27:34,240 --> 00:27:36,595
It's not good for you, you know.
400
00:27:36,720 --> 00:27:39,951
MEDEA: Oh... The tea leaves.
401
00:27:40,080 --> 00:27:42,958
I see nothing ahead but misery,
402
00:27:43,080 --> 00:27:46,311
torment and blood.
403
00:27:47,360 --> 00:27:49,351
Morning, morning, morning.
404
00:27:50,600 --> 00:27:52,477
Ah, breakfast.
405
00:27:54,280 --> 00:27:56,874
The morning is bright,
so don't look so glum,
406
00:27:57,000 --> 00:28:00,117
'cause if you do, I shall smack your bum.
407
00:28:00,800 --> 00:28:02,438
(SYDNEY LAUGHING)
408
00:28:04,120 --> 00:28:06,395
VIOLET: Must you be so crude
first thing in the morning?
409
00:28:06,520 --> 00:28:09,273
You've no sense of humour, Vi.
I've told you that before.
410
00:28:09,400 --> 00:28:14,155
Sense of humour? Here? Knowing that... Oh!
411
00:28:14,280 --> 00:28:17,317
Let me introduce you.
Judd Blake, Sydney Burke.
412
00:28:19,000 --> 00:28:22,470
Ah, yes. Yes.
413
00:28:23,920 --> 00:28:26,036
VIOLET: Would you like some vitamin
and iron tablets?
414
00:28:26,160 --> 00:28:29,709
- Very good for you, you know.
- No, thanks.
415
00:28:33,520 --> 00:28:34,873
I've weak blood, you see.
416
00:28:35,000 --> 00:28:37,355
For God's sake, Vi,
I'm trying to drink me breakfast.
417
00:28:37,480 --> 00:28:38,708
Blood!
418
00:28:40,200 --> 00:28:42,430
SYDNEY: Now, see what you've done.
You've set her off now.
419
00:28:42,560 --> 00:28:44,357
Oh, Syd, don't say anything to upset me.
420
00:28:44,480 --> 00:28:48,189
You know how my nerves are.
I can't take it any more.
421
00:28:48,320 --> 00:28:51,357
You all live here, do you?
422
00:28:51,480 --> 00:28:55,268
Here? Live here?
423
00:28:55,400 --> 00:28:57,152
Knowing that...
424
00:28:57,280 --> 00:28:59,271
Oh.
425
00:28:59,400 --> 00:29:02,631
No, we have a house in Esher.
426
00:29:02,760 --> 00:29:06,196
Sydney built it. He's a building contractor.
427
00:29:06,320 --> 00:29:10,632
Do you remember that block of flats
that fell down last year? They were his.
428
00:29:10,760 --> 00:29:12,671
Rows and rows of concrete,
all around the town.
429
00:29:12,800 --> 00:29:15,633
I forgot to put the girders in
and they all fell down.
430
00:29:15,760 --> 00:29:18,149
(SYDNEY AND VIOLET LAUGHING)
431
00:29:18,840 --> 00:29:20,831
What business you in then?
432
00:29:22,360 --> 00:29:24,191
- Ornithology.
- He's an orni-what?
433
00:29:24,320 --> 00:29:25,799
LAURA: Bird watching.
434
00:29:30,640 --> 00:29:32,153
- Tits!
- Oh!
435
00:29:32,280 --> 00:29:34,510
You get to see a lot of those, I suppose!
436
00:29:35,840 --> 00:29:39,913
- Well, they're birds, aren't they?
- They call it the bird from hell.
437
00:29:40,040 --> 00:29:42,508
- What?
- It's just a superstition.
438
00:29:42,640 --> 00:29:47,430
Legend has it that all who are unfaithful
to the owners of Grimsdyke Manor
439
00:29:47,560 --> 00:29:52,554
shall die screaming
in the claws of a monstrous demon.
440
00:29:52,680 --> 00:29:55,592
She means that bloody great stuffed thing
hanging up in the hall.
441
00:29:55,720 --> 00:29:59,918
Sometimes at night, its ghostly voice
can be heard across the moors,
442
00:30:00,040 --> 00:30:02,554
screaming out for blood!
443
00:30:03,120 --> 00:30:04,439
(CRASHING)
444
00:30:05,440 --> 00:30:09,228
Right, I'm off to the river.
See you later, everybody.
445
00:30:09,360 --> 00:30:12,238
But you haven't eaten anything.
Oh, do have a yeast tablet.
446
00:30:12,360 --> 00:30:14,237
No, thank you.
447
00:30:21,040 --> 00:30:22,678
I...
448
00:30:23,400 --> 00:30:26,392
I don't want to appear curious, but tell me...
449
00:30:29,400 --> 00:30:30,549
Marmaduke.
450
00:30:30,680 --> 00:30:31,749
(GASPS)
451
00:30:33,600 --> 00:30:35,750
You silly bitch.
452
00:30:35,880 --> 00:30:38,075
Marmaduke Grimsdyke.
453
00:30:38,200 --> 00:30:40,953
We don't talk about Marmaduke Grimsdyke.
454
00:30:41,080 --> 00:30:42,718
No!
455
00:30:46,760 --> 00:30:49,991
There's a young gentleman outside
to see you, Miss Sutton.
456
00:30:50,120 --> 00:30:51,519
A Mr Radleigh.
457
00:30:51,640 --> 00:30:53,995
Oh, thank you, Craddock.
Will you tell him to wait in the hall?
458
00:30:54,120 --> 00:30:55,155
CRADDOCK: Very good.
459
00:30:55,280 --> 00:30:58,875
Not some dark secret from your murky past,
Laura, surely?
460
00:31:03,840 --> 00:31:06,035
(INDISTINCT CONVERSATION)
461
00:31:42,040 --> 00:31:43,553
I say, what are you doing?
462
00:31:43,680 --> 00:31:45,477
- Oh, hello.
- What are you doing?
463
00:31:45,600 --> 00:31:48,592
- I'm bird spotting.
- How exciting.
464
00:31:48,720 --> 00:31:52,315
- What was your name again?
- Judd. Judd Blake.
465
00:31:52,440 --> 00:31:54,954
You're not related to the Hurlington Blakes
by any chance?
466
00:31:55,080 --> 00:31:56,672
No, I shouldn't think so.
467
00:31:56,800 --> 00:31:58,756
I'm Clarissa.
468
00:31:59,960 --> 00:32:01,279
Yes, I remember.
469
00:32:01,400 --> 00:32:03,595
Do you fancy a little row down the river?
470
00:32:03,720 --> 00:32:05,153
Well, um...
471
00:32:06,840 --> 00:32:08,831
Come on, it might be fun.
472
00:32:10,080 --> 00:32:12,116
All right, then.
473
00:32:18,840 --> 00:32:21,195
Hadn't you better untie it first?
474
00:32:35,880 --> 00:32:37,313
(GIGGLING)
475
00:32:39,800 --> 00:32:41,597
- Rowlocks.
- What?
476
00:32:41,720 --> 00:32:45,508
- You haven't got them in your rowlocks.
- Oh, yeah.
477
00:32:48,240 --> 00:32:50,549
- So, how long have you known her then?
- Known who?
478
00:32:50,680 --> 00:32:53,069
- Laura.
- Not long.
479
00:32:53,200 --> 00:32:54,952
Weren't getting jealous, were you?
480
00:32:55,080 --> 00:32:58,516
- Jealous? No, no.
- Who is he anyway?
481
00:32:58,640 --> 00:33:02,030
I don't know.
Probably a good friend, I expect.
482
00:33:02,160 --> 00:33:04,799
Looks a bit more than a friend to me.
483
00:33:04,920 --> 00:33:07,673
Yes, well, I wouldn't know about that.
484
00:33:07,800 --> 00:33:10,075
I think you were spying on them.
485
00:33:11,160 --> 00:33:13,879
And what makes you think that then?
486
00:33:14,000 --> 00:33:15,319
Intuition.
487
00:33:19,440 --> 00:33:21,112
Oh! Oh, dear!
488
00:33:22,280 --> 00:33:26,239
Oh! Quick! Grab hold of this.
489
00:33:26,360 --> 00:33:28,635
Thank you very much.
I've just wet my trousers, haven't I?
490
00:33:30,360 --> 00:33:31,952
Oh, goodness!
491
00:33:34,320 --> 00:33:37,437
CLARISSA: Don't worry,
no one can see us here.
492
00:33:37,560 --> 00:33:39,278
BOB: Mmm. Clarissa.
493
00:33:39,400 --> 00:33:41,277
Oh, Judd.
494
00:33:42,360 --> 00:33:44,430
(BOTH MOANING)
495
00:34:21,080 --> 00:34:22,638
(CLARISSA PANTING)
496
00:35:12,640 --> 00:35:14,073
(BOTH SHOUTING)
497
00:35:27,680 --> 00:35:31,195
Idiot! What the devil does he think
he's playing at?
498
00:35:31,320 --> 00:35:33,709
Doesn't look very good, does it?
499
00:35:33,840 --> 00:35:36,195
What the hell is Blake going to say
when he finds out?
500
00:35:36,320 --> 00:35:39,756
- You can see everything.
- I knew it.
501
00:35:39,880 --> 00:35:41,711
He's just going to get himself
in deeper and deeper
502
00:35:41,840 --> 00:35:44,308
until he doesn't know where he's at.
503
00:35:45,600 --> 00:35:49,354
She's quite pretty, I suppose.
If you like that sort of thing.
504
00:35:49,480 --> 00:35:51,198
We'll have to go down there
first thing in the morning
505
00:35:51,320 --> 00:35:53,117
and make sure he doesn't get into
any more trouble.
506
00:35:57,120 --> 00:35:58,758
(CLOCK CHIMING)
507
00:36:41,160 --> 00:36:42,434
What are you doing here?
508
00:36:42,560 --> 00:36:46,838
Just admiring the decorations.
Lovely place you've got here.
509
00:36:46,960 --> 00:36:49,633
I foresaw a death in my tea leaves.
510
00:36:49,760 --> 00:36:52,672
Someone is about to die. I can sense it.
511
00:37:10,240 --> 00:37:12,879
- What are you doing here?
- Oh, I'm sorry.
512
00:37:13,000 --> 00:37:15,912
There's people popping up
and disappearing all over the place.
513
00:37:16,040 --> 00:37:18,395
You know, I suspect there's a secret panel
here somewhere.
514
00:37:18,520 --> 00:37:20,795
There are, lots of them.
515
00:37:22,120 --> 00:37:24,236
You found out who it is yet?
516
00:37:24,360 --> 00:37:26,430
No. I'm just searching for some clues.
517
00:37:26,560 --> 00:37:30,075
But don't worry, as soon as
I find some, I'll know who it is.
518
00:37:30,200 --> 00:37:32,236
Look, um,
519
00:37:32,360 --> 00:37:34,999
I was thinking, you know...
520
00:37:35,120 --> 00:37:38,795
Later on tonight...
I don't suppose you fancy a quick one...
521
00:37:38,920 --> 00:37:42,674
I mean, if you're nervous about
sleeping alone,
522
00:37:42,800 --> 00:37:44,313
I don't mind...
523
00:37:44,440 --> 00:37:46,396
It's all right. I always lock my door.
524
00:37:46,520 --> 00:37:49,114
You always lock your door. Very wise.
525
00:37:49,240 --> 00:37:51,117
Good night, Judd.
526
00:37:51,240 --> 00:37:53,674
If I were you, I'd lock yours, too.
527
00:38:08,040 --> 00:38:09,359
(CREAKING)
528
00:39:10,400 --> 00:39:11,799
(SCREAMING)
529
00:39:13,360 --> 00:39:15,669
- Can I help you, sir?
- What?
530
00:39:17,320 --> 00:39:19,629
- Oh!
- Can I help you, sir?
531
00:39:20,760 --> 00:39:24,230
That... That big bird, it's very interesting.
532
00:39:26,520 --> 00:39:28,556
The Grimsdyke Vulture, sir.
533
00:39:30,520 --> 00:39:32,317
Yeah, yeah.
534
00:39:33,920 --> 00:39:37,151
Who's the fellow in the chain mail?
535
00:39:37,280 --> 00:39:39,589
Marmaduke Grimsdyke.
536
00:39:39,720 --> 00:39:42,359
We don't talk about him, sir.
537
00:40:37,480 --> 00:40:40,119
I don't know why you made me come
all the way out here.
538
00:40:40,240 --> 00:40:42,515
Why couldn't you come to the hotel?
539
00:40:42,640 --> 00:40:45,200
Are you just going to stand there
or are you going to give it to me?
540
00:40:47,280 --> 00:40:48,599
(SQUAWKS)
541
00:40:53,760 --> 00:40:55,432
Hello there.
542
00:41:12,480 --> 00:41:15,233
Hello, Percy, been a good boy then?
543
00:41:56,800 --> 00:41:57,915
What happened?
544
00:41:58,040 --> 00:41:59,758
It was an accident.
I fell on top of him. He's out cold.
545
00:41:59,880 --> 00:42:01,598
- Have you got any smelling salts?
- Who is it?
546
00:42:01,720 --> 00:42:05,235
Oh! It's Scott. Whatever's he doing here?
547
00:42:05,360 --> 00:42:08,989
He's not breathing.
Oh, my God, I've killed him.
548
00:42:09,120 --> 00:42:11,634
- He's been shot.
- It was an accident, I fell on top of him. I...
549
00:42:11,760 --> 00:42:13,591
- He's been what?
- Look.
550
00:42:15,480 --> 00:42:18,836
Look, the thing to do is
to keep perfectly calm and not panic.
551
00:42:18,960 --> 00:42:21,474
So don't panic. Don't panic.
Let's go and get the police.
552
00:42:21,600 --> 00:42:23,830
I'll phone the police,
and then we'll go and get the police.
553
00:42:23,960 --> 00:42:25,837
No. No, no. No, wait!
554
00:42:27,360 --> 00:42:29,078
- Will you wait?
- What?
555
00:42:29,200 --> 00:42:32,033
Obviously, it isn't an accident.
556
00:42:32,160 --> 00:42:34,116
- You mean, he's been murdered?
- Yes.
557
00:42:34,240 --> 00:42:36,515
Oh, my God. Listen.
558
00:42:37,360 --> 00:42:38,429
What do you phone for the police?
559
00:42:38,560 --> 00:42:40,073
Christ, it's on the tip of my tongue.
What is it?
560
00:42:40,200 --> 00:42:42,270
- I mean...
- Just wait. Will you just wait?
561
00:42:42,400 --> 00:42:43,799
You don't understand, he's been murdered!
562
00:42:43,920 --> 00:42:47,913
I know. But if you stop rushing into things,
and let me think clearly.
563
00:42:48,040 --> 00:42:50,395
Think clearly. Yes, that's very good.
Think clearly.
564
00:42:50,520 --> 00:42:52,351
999. That's what it is.
I knew it was something...
565
00:42:52,480 --> 00:42:56,792
Before you do anything,
just sit down and let me think.
566
00:42:56,920 --> 00:43:01,198
Look, if he was shot outside,
we'd have heard it. Right?
567
00:43:01,320 --> 00:43:03,197
- Right.
- Right!
568
00:43:03,320 --> 00:43:06,278
Therefore he must have crawled there,
569
00:43:07,920 --> 00:43:10,912
or been placed there by somebody.
570
00:43:11,040 --> 00:43:13,031
For what possible reason?
571
00:43:15,040 --> 00:43:17,998
- Don't you see?
- No.
572
00:43:18,120 --> 00:43:20,190
To incriminate me.
573
00:43:20,320 --> 00:43:24,871
That's exactly the kind of scandal
that everybody was waiting for.
574
00:43:25,000 --> 00:43:26,638
- We'll have to hide him.
- What?
575
00:43:26,760 --> 00:43:28,273
Will you shut up?
576
00:43:28,400 --> 00:43:32,393
If we can just delay him being found
for a few days,
577
00:43:32,520 --> 00:43:35,432
until the estate is mine.
578
00:43:35,560 --> 00:43:37,516
After that, it doesn't matter.
579
00:43:37,640 --> 00:43:41,792
- You can't do that.
- Oh, Judd, darling.
580
00:43:41,920 --> 00:43:43,911
That is the answer.
581
00:43:44,040 --> 00:43:45,598
What about the police?
582
00:43:45,720 --> 00:43:47,870
I mean, you can't just go around
hiding dead bodies.
583
00:43:48,000 --> 00:43:50,116
You know, there's a law against
that sort of thing.
584
00:43:50,240 --> 00:43:52,913
Nobody will ever know.
585
00:43:53,040 --> 00:43:55,474
There's a quarry not far from here.
586
00:43:55,600 --> 00:43:57,318
He wouldn't be found for days.
587
00:43:57,440 --> 00:44:01,433
No, I'm sorry, Laura.
Absolutely, definitely, emphatically no.
588
00:44:03,080 --> 00:44:06,959
But what we're really doing is
helping the police.
589
00:44:07,080 --> 00:44:08,069
Are we?
590
00:44:08,200 --> 00:44:12,591
Well, Scott wasn't murdered here.
He was murdered somewhere else,
591
00:44:12,720 --> 00:44:16,190
so by us moving the body, we are stopping
the police from being confused.
592
00:44:16,320 --> 00:44:18,231
I don't think they will see it
quite like that somehow.
593
00:44:18,360 --> 00:44:19,554
Especially if they find out.
594
00:44:19,680 --> 00:44:20,954
(CRASHING)
595
00:44:26,760 --> 00:44:29,991
- Good evening, Craddock.
- Good night, madam.
596
00:44:33,720 --> 00:44:36,678
As soon as it's light,
you can get rid of it properly.
597
00:44:36,800 --> 00:44:38,631
What do you mean, "as soon as it's light"?
598
00:44:38,760 --> 00:44:43,231
Well, it's going to look suspicious if you try
and get rid of it in the middle of the night.
599
00:44:43,360 --> 00:44:46,272
Oh, Judd, you don't know
what this means to me.
600
00:44:46,400 --> 00:44:48,152
About...
601
00:44:48,280 --> 00:44:51,397
About 10 years I should think,
if they find out.
602
00:44:51,520 --> 00:44:52,714
Come on.
603
00:45:53,720 --> 00:45:55,870
- Morning, sir.
- Morning.
604
00:45:56,000 --> 00:46:00,471
I shouldn't think you can see much behind
with that on the back.
605
00:46:00,600 --> 00:46:02,318
Well, I saw you.
606
00:46:04,280 --> 00:46:08,876
It's contrary to the Motor Vehicles
Construction and Use Regulations,
607
00:46:09,000 --> 00:46:11,992
Section 40, sub-paragraph 5,
608
00:46:12,120 --> 00:46:14,509
Road Traffic Act 1972.
609
00:46:14,640 --> 00:46:19,031
Yeah, well, I'm sorry, Officer,
I didn't realise that I was contravening...
610
00:46:20,320 --> 00:46:22,595
Where's your spare wheel?
611
00:46:22,720 --> 00:46:25,473
Well, it's in the back, I suppose. Why?
612
00:46:25,600 --> 00:46:28,558
You're gonna need it. You've got a flat tyre.
613
00:46:31,360 --> 00:46:35,433
Right, sir, if you'd care to get out of the car,
I'll give you a hand.
614
00:46:35,560 --> 00:46:37,232
- It shouldn't take long.
- That's all right, Officer.
615
00:46:37,360 --> 00:46:39,635
Actually I can manage on my own.
It's going to be okay.
616
00:46:39,760 --> 00:46:42,877
In spite of what the public thinks,
we do like to help sometimes.
617
00:46:43,000 --> 00:46:46,515
Now you're gonna need a hand with this,
otherwise you'll never get the wheel out.
618
00:46:48,760 --> 00:46:52,878
Right, if you'd like to take the other end.
Ready? One, two, three.
619
00:46:54,400 --> 00:46:57,631
What have you got in here then, a body?
620
00:47:04,720 --> 00:47:08,030
It's all right, actually, thank you, Officer.
I can manage very well now.
621
00:47:08,160 --> 00:47:09,275
Thank you very much.
622
00:47:09,400 --> 00:47:11,960
- Thank you.
- Oh, all right then. Bye.
623
00:47:26,760 --> 00:47:31,356
Did I leave my gloves here?
Oh. There they are.
624
00:47:32,440 --> 00:47:33,509
Bye.
625
00:47:43,280 --> 00:47:44,872
(MOTORBIKE ENGINE STARTING)
626
00:47:45,000 --> 00:47:47,230
Having a spot of bother?
627
00:47:49,400 --> 00:47:50,833
Yes.
628
00:47:51,760 --> 00:47:53,637
I thought you were.
629
00:47:56,240 --> 00:47:58,754
I'm Sally. I'm a housewife.
630
00:48:00,920 --> 00:48:04,629
- Really?
- Rather boring really, being a housewife.
631
00:48:08,720 --> 00:48:10,836
Would you like a cup of tea?
632
00:48:12,160 --> 00:48:13,673
No, thank you.
633
00:48:26,320 --> 00:48:28,993
Would you like to wash your hands?
634
00:48:29,120 --> 00:48:31,395
Oh, yes, I wouldn't mind actually.
Thanks very much.
635
00:48:32,840 --> 00:48:37,436
I did enjoy our little chat outside.
It was really interesting.
636
00:48:38,880 --> 00:48:40,279
Fascinating.
637
00:48:40,400 --> 00:48:44,359
That's how you get to know people, isn't it?
By chatting.
638
00:48:46,960 --> 00:48:50,475
- Have you... Have you got a towel?
- Pink or blue?
639
00:48:50,600 --> 00:48:53,319
- Well, I'm easy.
- I thought you might be.
640
00:48:54,280 --> 00:48:56,510
You've got that look about you.
641
00:49:17,120 --> 00:49:18,792
(WHIP CRACKING)
642
00:49:21,400 --> 00:49:25,393
I knew you'd be just game for anything
the moment I saw you out there.
643
00:49:25,520 --> 00:49:27,511
No, no. I didn't mean that...
644
00:49:27,640 --> 00:49:31,474
Does it do things for you?
I see all the sex films, you know.
645
00:49:31,600 --> 00:49:35,149
Hot Lust and Sweaty Thighs.
Nuns in Rubber.
646
00:49:35,280 --> 00:49:38,477
Now look, I mean, I didn't...
I just... I thought that...
647
00:49:38,600 --> 00:49:41,239
Well, ordinary sex gets so boring, doesn't it?
648
00:49:41,360 --> 00:49:44,750
Especially with Frederick. He's my husband.
649
00:49:44,880 --> 00:49:47,952
He's got no imagination.
Not like the milkman.
650
00:49:48,080 --> 00:49:51,709
You'd be amazed what he gets up to
with his extra pint of...
651
00:49:57,360 --> 00:49:59,555
Then it's into the high heel boots
and Gestapo uniform
652
00:49:59,680 --> 00:50:02,956
for a quick bit of The Night Porter
with the gasman.
653
00:50:11,160 --> 00:50:13,310
How about a bit of Last Tango in Paris?
654
00:50:13,440 --> 00:50:16,034
- I've got loads of butter in the fridge.
- Oh, Christ.
655
00:50:19,320 --> 00:50:20,719
I would have suggested Deep Throat,
656
00:50:20,840 --> 00:50:23,354
but I tried it with the window cleaner
last week and nearly choked myself.
657
00:50:23,480 --> 00:50:25,789
Look, love. I only came in here
to get me hands washed.
658
00:50:25,920 --> 00:50:29,549
- Oh! I love it when they play hard to get.
- Leave it out!
659
00:50:45,400 --> 00:50:47,994
- Lost it?
- It was an accident.
660
00:50:48,120 --> 00:50:49,439
How could you?
661
00:50:49,560 --> 00:50:52,757
I just turned my back for a second,
that's all, and then it was gone.
662
00:50:52,880 --> 00:50:56,190
- I was washing my hands.
- Washing your hands?
663
00:50:56,320 --> 00:51:00,154
Look, I had to change the wheel, didn't I?
And then this woman came out,
664
00:51:00,280 --> 00:51:02,840
but that was after
the policeman pulled me up.
665
00:51:02,960 --> 00:51:05,758
Well, he didn't exactly pull me up.
But he wanted to change the wheel,
666
00:51:05,880 --> 00:51:08,474
I had to help him, otherwise it would
have looked suspicious, wouldn't it?
667
00:51:08,600 --> 00:51:10,477
I had to and I did.
668
00:51:10,600 --> 00:51:13,672
And then this funny woman came out
with kinky black leather, boots, whip...
669
00:51:13,800 --> 00:51:15,677
The trunk! Where is it?
670
00:51:15,800 --> 00:51:17,119
(KNOCKING ON DOOR)
671
00:51:20,000 --> 00:51:22,639
Oh, no. What are you two doing down here?
672
00:51:22,760 --> 00:51:24,512
Why? What have you done now?
673
00:51:28,400 --> 00:51:32,279
I don't believe it. I just do not believe it.
Even you couldn't be that stupid.
674
00:51:32,400 --> 00:51:36,029
All right. I'll admit there's been
a slight error of judgement on my part.
675
00:51:36,160 --> 00:51:39,789
Error? Do you realise
what you've got yourself into?
676
00:51:39,920 --> 00:51:43,435
Following somebody about with binoculars
is one thing, but murder?
677
00:51:43,560 --> 00:51:44,834
You've really landed yourself in it this time.
678
00:51:44,960 --> 00:51:48,748
It's no good you keep going on about it.
I mean, I didn't murder him, did I?
679
00:51:48,880 --> 00:51:51,872
I'll admit that things haven't gone
quite as I'd liked them to...
680
00:51:52,000 --> 00:51:54,309
There's no talking to him.
I give up. I just give up.
681
00:51:54,440 --> 00:51:57,079
Oh, I'm sure he was only trying to help.
682
00:51:57,200 --> 00:52:00,636
I told you not to take this case in the first
place, but you wouldn't listen to me.
683
00:52:00,760 --> 00:52:02,716
But I've solved it.
I mean, I know who murdered him.
684
00:52:02,840 --> 00:52:05,308
It's just a question of proving it, that's all.
685
00:52:05,440 --> 00:52:06,998
What do you mean,
you know who murdered him?
686
00:52:07,120 --> 00:52:10,908
- I do. His accomplice.
- Then why haven't you told the police?
687
00:52:11,880 --> 00:52:14,075
Well, because I'm not quite sure
exactly who the accomplice is yet,
688
00:52:14,200 --> 00:52:16,589
- but I've got some suspects.
- Suspects.
689
00:52:16,720 --> 00:52:18,836
You wait until you see how strange
the butler's been acting lately.
690
00:52:18,960 --> 00:52:21,713
What does that Miss Sutton
have to say about it?
691
00:52:21,840 --> 00:52:25,549
She reckons the best thing to do is to try
and solve the case as quickly as possible.
692
00:52:27,560 --> 00:52:30,233
Listen, that trunk has probably
been opened already,
693
00:52:30,360 --> 00:52:33,397
and if it has, it will be no time at all
before it is traced back to this place,
694
00:52:33,520 --> 00:52:36,637
so you go to the police before they come
to you and you tell them everything.
695
00:52:36,760 --> 00:52:38,671
I can't do that. I promised Laura.
696
00:52:38,800 --> 00:52:41,758
It's the only chance you've got
of getting yourself out of this mess,
697
00:52:41,880 --> 00:52:45,077
short of pleading insanity. On second
thought, that's probably your best chance.
698
00:52:45,200 --> 00:52:47,873
Look, if I tell the whole story,
Laura will inherit nothing.
699
00:52:48,000 --> 00:52:49,638
Well, so what?
700
00:52:49,760 --> 00:52:53,116
It's better than being an accessory
and going to prison for the rest of your life.
701
00:52:53,240 --> 00:52:55,310
MAUD: He's right, you know.
702
00:53:10,040 --> 00:53:13,476
- WOMAN: Is the plumber there?
- No, no. I'm sorry, he hasn't been here.
703
00:53:13,600 --> 00:53:16,114
- Do send him round.
- Yes, I'll tell him as soon as he comes.
704
00:53:16,240 --> 00:53:17,832
Good-bye, ma'am.
705
00:53:23,640 --> 00:53:25,870
(CLEARS THROAT) The Inspector, please.
706
00:53:26,000 --> 00:53:28,560
Oh, yes. You've come to the wrong place.
He's not here.
707
00:53:28,680 --> 00:53:30,875
- Pardon?
- No, I just had his wife on the phone.
708
00:53:31,000 --> 00:53:32,797
- Wondered what happened to you.
- What happened to me?
709
00:53:32,920 --> 00:53:35,514
- Yes. She expects you.
- Really?
710
00:53:37,080 --> 00:53:42,438
Yes. You'll find his house, Number 6,
on the right, the one with the red door.
711
00:53:44,680 --> 00:53:47,069
Well, what are you waiting for?
712
00:53:47,200 --> 00:53:50,636
- The one with the red door?
- The one with the red door.
713
00:54:05,440 --> 00:54:08,113
Thank goodness you're here.
I was getting quite desperate.
714
00:54:08,240 --> 00:54:10,196
- Do come in.
- Thank you.
715
00:54:10,320 --> 00:54:11,878
The kitchen's at the back.
716
00:54:12,000 --> 00:54:15,197
I tried to do it myself,
but it wasn't really very satisfactory.
717
00:54:15,320 --> 00:54:18,710
What I really needed was a nice long tool
to poke it with properly,
718
00:54:18,840 --> 00:54:21,354
if you see what I mean.
I hunted about for hours,
719
00:54:21,480 --> 00:54:23,516
but I couldn't find anything satisfactory.
720
00:54:23,640 --> 00:54:26,837
Finally I decided the only thing to do
is to get a man round instead.
721
00:54:26,960 --> 00:54:30,396
- Yes, well, actually, I've come to...
- Solve my little problem. Yes, I know.
722
00:54:30,520 --> 00:54:32,988
I do hope you've got
the right equipment for it.
723
00:54:33,120 --> 00:54:35,190
It's probably just tea leaves.
724
00:54:35,320 --> 00:54:37,390
Oh, no, no. You've got it wrong. I'm not...
725
00:54:37,520 --> 00:54:41,593
- Quite sure what it is. I do understand, Mr...
- West.
726
00:54:41,720 --> 00:54:44,393
You see, well, everyone thinks it's Blake.
727
00:54:44,520 --> 00:54:47,193
How strange. Blake doesn't sound
a bit like West.
728
00:54:47,320 --> 00:54:51,996
I suppose you'll probably try
to suck it out with your little plunger.
729
00:54:52,120 --> 00:54:53,678
Drink?
730
00:54:56,920 --> 00:54:58,751
- Say when.
- When.
731
00:54:59,760 --> 00:55:02,035
- What?
- When.
732
00:55:02,160 --> 00:55:05,038
(CLASSICAL MUSIC PLAYING)
733
00:55:05,160 --> 00:55:08,994
My goodness, you certainly like your drink,
don't you?
734
00:55:09,120 --> 00:55:11,395
I like a man who's not afraid to admit It.
735
00:55:11,520 --> 00:55:13,351
Listen. When I came round,
736
00:55:13,480 --> 00:55:16,278
I thought your husband
was going to be here.
737
00:55:16,400 --> 00:55:20,791
Oh, he won't be home for ages yet.
Why don't you come and sit down?
738
00:55:22,880 --> 00:55:24,029
Cheers.
739
00:55:27,520 --> 00:55:30,956
- Cheers.
- Is it getting hard?
740
00:55:32,880 --> 00:55:35,394
- Pardon?
- Finding work?
741
00:55:35,520 --> 00:55:37,511
Oh, yeah, well...
742
00:55:38,920 --> 00:55:42,595
- Look, are you sure about your husband?
- Positive.
743
00:55:42,720 --> 00:55:45,553
- He is the Inspector?
- Yes.
744
00:55:46,480 --> 00:55:49,677
And he's a very difficult man to live with,
I can tell you.
745
00:55:49,800 --> 00:55:53,998
- Oh, really?
- I don't want you to get the wrong idea,
746
00:55:54,120 --> 00:55:58,511
but I get the kind of feeling that you're
the sort of man I could really depend on.
747
00:55:58,640 --> 00:56:00,710
But...
748
00:56:00,840 --> 00:56:05,630
- What about the husband?
- Oh, he won't be back for ages yet.
749
00:56:05,760 --> 00:56:07,352
Plenty of time.
750
00:56:15,200 --> 00:56:16,394
Mummy!
751
00:56:21,960 --> 00:56:23,188
Mummy!
752
00:56:34,960 --> 00:56:37,076
Mum! Mummy!
753
00:56:37,200 --> 00:56:39,316
What are you doing?
754
00:56:39,440 --> 00:56:41,670
Mummy's just having a little chat
with the plumber.
755
00:56:41,800 --> 00:56:43,711
Why are you lying down?
756
00:56:45,120 --> 00:56:47,554
Don't ask silly questions.
Do as I told you and go to bed.
757
00:56:47,680 --> 00:56:48,749
(KNOCKING ON DOOR)
758
00:56:48,880 --> 00:56:50,916
I'll go.
759
00:56:51,040 --> 00:56:54,157
- Where did he come from?
- Upstairs. My God.
760
00:56:57,480 --> 00:56:58,629
Quick!
761
00:57:00,880 --> 00:57:02,950
(DOOR OPENING)
762
00:57:03,080 --> 00:57:04,957
WOMAN: Hello, Willy. Is your mummy in?
763
00:57:05,080 --> 00:57:07,548
WILLY: Yes. She's with the plumber.
764
00:57:10,320 --> 00:57:13,118
Oh, Mrs Grimpton. What a lovely surprise.
765
00:57:13,240 --> 00:57:16,755
- I do hope I'm not interrupting anything.
- Oh, no.
766
00:57:16,880 --> 00:57:19,917
Why were you jumping up and down
on top of Mummy?
767
00:57:20,040 --> 00:57:23,476
Willy dear, it's way past your bedtime.
768
00:57:33,200 --> 00:57:37,352
- Daddy!
- Hello, hello, little man. Want to come up?
769
00:57:37,480 --> 00:57:39,914
There, what a big Willy I've got.
770
00:57:41,600 --> 00:57:43,591
Hello, hello, hello.
What's going on here then?
771
00:57:43,720 --> 00:57:45,358
Darling, you're home early.
772
00:57:45,480 --> 00:57:47,471
I just popped in to tell you
I'm working late tonight.
773
00:57:47,600 --> 00:57:51,149
That missing person business at the hotel.
Turned out nasty, I'm afraid.
774
00:57:51,280 --> 00:57:53,635
Afternoon, Mrs Grimpton.
How's the Reverend?
775
00:57:53,760 --> 00:57:55,478
Bearing up as usual.
776
00:57:55,600 --> 00:57:57,955
Daddy, why don't plumbers
wear any trousers?
777
00:57:58,080 --> 00:58:02,392
Darling, that's the plumber.
He's just come to unblock the sink.
778
00:58:02,520 --> 00:58:04,590
Plumber? Local, are you?
779
00:58:06,040 --> 00:58:08,395
Why has he put his trousers back on, Daddy?
780
00:58:08,520 --> 00:58:11,478
Does that mean he's not going to
jump up and down any more?
781
00:58:11,600 --> 00:58:13,909
Excuse me, mate.
Is this where the blockage is?
782
00:58:14,040 --> 00:58:16,634
Crikey. Is that the time?
Well, I'll just have to be running along
783
00:58:16,760 --> 00:58:19,752
because I've got a few more appointments...
784
00:58:20,760 --> 00:58:23,832
Then the real plumber came in and it...
785
00:58:24,560 --> 00:58:27,711
Somebody just put this
underneath my bedroom door.
786
00:58:28,600 --> 00:58:31,956
"The Burlesque Club. Table five, 10:00 sharp.
787
00:58:32,080 --> 00:58:34,913
"Bring the money in used notes."
788
00:58:35,040 --> 00:58:38,635
Yes, well, that's where he's made
his final mistake, isn't it?
789
00:58:38,760 --> 00:58:40,352
What final mistake?
790
00:58:40,480 --> 00:58:43,870
Well, I give him the money, he hands over
the negatives and then I nab him.
791
00:58:44,000 --> 00:58:46,434
- You nab him?
- Yeah. I'll just wait for him to expose himself,
792
00:58:46,560 --> 00:58:47,913
and then I'll pinch him.
793
00:58:48,040 --> 00:58:50,793
Well, as long as he doesn't get sidetracked
like some people we could mention.
794
00:58:50,920 --> 00:58:53,195
All I want to know is
where am I going to get 50,000 from?
795
00:58:53,320 --> 00:58:55,197
Don't you worry, love.
796
00:58:55,320 --> 00:58:58,073
I know exactly how these things are done.
797
00:58:58,880 --> 00:59:00,757
LAURA: Do you really think
that's going to work?
798
00:59:00,880 --> 00:59:02,074
Never fails.
799
00:59:02,200 --> 00:59:05,909
See, you just put the proper money
at the top and it all looks real.
800
00:59:06,040 --> 00:59:08,600
- I wonder who it's going to turn out to be?
- The butler.
801
00:59:08,720 --> 00:59:11,553
- That's who did it, the butler.
- How do you work that one out?
802
00:59:11,680 --> 00:59:13,272
Call it a hunch, if you like.
803
00:59:13,400 --> 00:59:16,198
- Call it a wild guess.
- You'll see.
804
00:59:16,320 --> 00:59:18,914
Look, I didn't like to
voice my suspicions beforehand,
805
00:59:19,040 --> 00:59:22,510
but tonight after he turns up at that club,
I'll have all the proof I need.
806
00:59:22,640 --> 00:59:26,076
- You'd better. Otherwise I'm in trouble.
- Don't worry.
807
00:59:26,200 --> 00:59:28,191
It'll be the butler. He's the blackmailer.
808
00:59:28,320 --> 00:59:30,788
He's also a murderer.
809
00:59:30,920 --> 00:59:33,434
Yeah, well, don't worry.
810
00:59:33,560 --> 00:59:36,028
I know how to look after myself.
811
00:59:45,120 --> 00:59:47,793
(INDISTINCT CONVERSATION)
812
01:00:05,800 --> 01:00:08,997
VIOLET: You know, I don't think
this is such a good idea.
813
01:00:09,120 --> 01:00:11,156
These sort of things
always make me feel so nervous.
814
01:00:11,280 --> 01:00:13,396
MEDEA: Father would wish us to
speak with him.
815
01:00:13,520 --> 01:00:16,956
SYDNEY: I don't understand why,
he had no time for you while he was alive.
816
01:00:17,080 --> 01:00:20,868
- What are you lot doing now?
- We're going to have a seance.
817
01:00:21,000 --> 01:00:23,309
Where's Judd? Maybe he'd like to join us.
818
01:00:23,440 --> 01:00:25,954
Oh, he went to visit someone in town.
819
01:00:26,080 --> 01:00:28,799
- You'll be joining us though, won't you?
- Oh, no, I don't think so.
820
01:00:28,920 --> 01:00:32,708
I think Father's going to be very upset
if you don't have a word with him.
821
01:00:32,840 --> 01:00:36,799
Listen, birdie, if I've got to sit through
this blasted nonsense, you can as well.
822
01:00:36,920 --> 01:00:39,593
- Cloth!
- Yes. Well, this is nice, isn't it?
823
01:00:39,720 --> 01:00:42,996
- I always did like having my fortune told.
- Lights!
824
01:00:49,800 --> 01:00:54,715
Now if we all place our index finger
very lightly on top of the glass.
825
01:00:57,240 --> 01:01:02,030
We are having a seance, round we all sit.
If you want my opinion, it's a right load of...
826
01:01:05,560 --> 01:01:07,118
(CHANTING)
827
01:01:09,560 --> 01:01:15,795
Everyone place their hands gently
on the table, fingers lightly touching.
828
01:01:18,600 --> 01:01:19,828
(CLICKS)
829
01:01:21,040 --> 01:01:23,076
What was that?
830
01:01:23,200 --> 01:01:26,078
- Is there anybody there?
- My God!
831
01:01:30,320 --> 01:01:31,355
(BANGS)
832
01:01:31,480 --> 01:01:34,392
Who is it? Speak! Speak!
833
01:01:36,520 --> 01:01:40,069
Who's there? Speak! Speak!
834
01:01:40,840 --> 01:01:41,989
(GASPS)
835
01:01:44,160 --> 01:01:46,037
I need a bloody drink.
836
01:01:48,400 --> 01:01:50,470
Someone touched me! Oh!
837
01:01:51,400 --> 01:01:55,791
Yes, yes. There's definitely someone
in the room. I can feel it. I can feel it.
838
01:01:55,920 --> 01:01:59,037
Father, Father, is it you?
839
01:01:59,160 --> 01:02:02,436
Oh, my God.
Supposing it's Marmaduke Grimsdyke?
840
01:02:02,560 --> 01:02:06,758
- Marmaduke, if it is thou, be gone, I say!
- Marmaduke, piss off.
841
01:02:06,880 --> 01:02:11,192
Who is it? Answer me, Father.
If it is you then answer me.
842
01:02:11,320 --> 01:02:13,914
One knock for yes.
843
01:02:14,040 --> 01:02:16,634
Two knocks for no.
844
01:02:18,200 --> 01:02:19,633
(FOUR KNOCKS)
845
01:02:19,760 --> 01:02:23,150
MEDEA: One knock for yes,
two knocks for no.
846
01:02:23,280 --> 01:02:24,315
(FOUR KNOCKS)
847
01:02:24,440 --> 01:02:27,193
Who is it? Speak! Speak! Who is it?
848
01:02:28,320 --> 01:02:31,153
It's only me, madam.
Inspector Hogg, to see you.
849
01:02:31,280 --> 01:02:33,840
Sorry to disturb you like this.
Just a few routine enquiries, that's all,
850
01:02:33,960 --> 01:02:37,396
in connection with a Mr Scott Radleigh.
I believe he called here yesterday morning.
851
01:02:37,520 --> 01:02:39,476
Wasn't that the fellow
who came to see Laura?
852
01:02:39,600 --> 01:02:41,716
Nothing that might create a scandal, I hope.
853
01:02:41,840 --> 01:02:46,118
- You knew him, did you?
- Well, slightly, from when I was a model.
854
01:02:46,240 --> 01:02:47,434
I see.
855
01:02:47,560 --> 01:02:49,949
Are you also acquainted
with a Mr and Mrs Boodle
856
01:02:50,080 --> 01:02:52,640
- of 36 Abersham Crescent, Reading?
- Oh, no.
857
01:02:52,760 --> 01:02:55,957
- They moved there yesterday.
- What's that got to do with Scott?
858
01:02:56,080 --> 01:02:58,230
He fell out of a trunk
while they were unpacking.
859
01:02:58,360 --> 01:03:00,396
I'm sorry to have to tell you, he'd been shot.
860
01:03:00,520 --> 01:03:03,512
- (GASPING) Shot?
- Surely you don't suspect Miss Sutton, sir.
861
01:03:03,640 --> 01:03:07,030
- Think of the scandal.
- Just a few routine enquiries, that's all.
862
01:03:07,160 --> 01:03:09,390
- I saw it. I saw it all.
- You witnessed it?
863
01:03:09,520 --> 01:03:13,069
In the tea leaves.
The curse of the Grimsdyke Vulture.
864
01:03:13,200 --> 01:03:14,792
(ZELDA SCREAMING)
865
01:03:16,080 --> 01:03:19,038
I think I'm going to have
a nervous breakdown.
866
01:03:20,080 --> 01:03:23,675
Good heavens.
What's that plumber doing under the table?
867
01:03:25,080 --> 01:03:27,913
He's not a plumber. He's a bird watcher.
868
01:03:28,040 --> 01:03:30,554
Well, he wouldn't find any under there.
869
01:03:30,680 --> 01:03:34,992
If I could have a word with you in private,
please, Inspector? Please?
870
01:03:37,080 --> 01:03:40,390
He was the first to die. There will be more.
871
01:03:40,520 --> 01:03:42,909
The tea leaves never lie.
872
01:03:44,280 --> 01:03:48,796
So you see, Inspector, I'm not a plumber,
nor am I a bird watcher.
873
01:03:48,920 --> 01:03:50,751
I'm a private detective,
and I'm down here on a case
874
01:03:50,880 --> 01:03:52,996
and I just didn't want anybody to find out,
that's all.
875
01:03:53,120 --> 01:03:55,554
What were you doing at my house
with my wife?
876
01:03:55,680 --> 01:03:58,592
Well... Well, I felt that I should let you know
who I was,
877
01:03:58,720 --> 01:04:00,711
what I was doing down here,
just in case you were wondering.
878
01:04:00,840 --> 01:04:03,434
I see. Nothing to do with
this Scott Radleigh business?
879
01:04:03,560 --> 01:04:06,870
Oh, no, no, no. I'm just down here
checking up on somebody, that's all.
880
01:04:07,000 --> 01:04:10,629
Now you just watch your step.
I don't like private detectives, never have.
881
01:04:10,760 --> 01:04:13,558
- Bloody amateurs.
- Yeah.
882
01:04:13,680 --> 01:04:14,908
Well, if I can be of any assistance...
883
01:04:15,040 --> 01:04:19,192
You just keep your nose out of it
or you and me will fall out.
884
01:04:19,360 --> 01:04:23,069
Now if you'll excuse me, I rather think
I'd better be getting along, don't you?
885
01:04:23,200 --> 01:04:25,998
- Do you mind if I ask you a question?
- No.
886
01:04:26,960 --> 01:04:29,235
What were you doing jumping up and down?
887
01:04:30,320 --> 01:04:34,199
Oh, it was cramp. I get terrible cramp.
888
01:04:35,160 --> 01:04:37,879
You have to keep moving with it,
you see, otherwise...
889
01:04:38,000 --> 01:04:38,910
Cramp?
890
01:04:39,480 --> 01:04:42,233
Hello, Wilfred Crimble, Press. My card.
891
01:04:42,360 --> 01:04:43,679
- What?
- My card.
892
01:04:43,800 --> 01:04:46,394
- Who let you in here?
- Been a murder, isn't it?
893
01:04:46,520 --> 01:04:49,034
- Fancy giving us an exclusive?
- Certainly not. Now shove off.
894
01:04:49,160 --> 01:04:52,596
Not about how you're actually
a private detective.
895
01:04:52,720 --> 01:04:54,517
How did you know that?
896
01:04:54,640 --> 01:04:56,790
I overheard your conversation
with Inspector Hogg over there.
897
01:04:56,920 --> 01:04:57,875
What's going on here?
898
01:04:58,000 --> 01:04:59,228
Derek, deal with him, will you? I've got to go.
899
01:04:59,360 --> 01:05:03,194
Hello, Crimble, Press.
You one of the murder suspects?
900
01:05:03,320 --> 01:05:05,390
- Well...
- Care to say a few words, would you? Slowly.
901
01:05:05,520 --> 01:05:08,671
- Look...
- How well did you know the dead body?
902
01:05:10,400 --> 01:05:12,675
- No...
- "No...
903
01:05:12,800 --> 01:05:14,870
- Comment.
- "Comment."
904
01:05:25,960 --> 01:05:28,269
(JAZZ MUSIC PLAYING)
905
01:05:32,160 --> 01:05:35,550
Oi. Where do you think you're going?
906
01:05:35,680 --> 01:05:38,877
- Inside.
- You a member, are you?
907
01:05:39,000 --> 01:05:42,310
Well, no, but I'm supposed to be
meeting somebody here.
908
01:05:42,440 --> 01:05:44,874
- Who?
- Well, I'm not sure exactly.
909
01:05:45,000 --> 01:05:46,513
What do you mean, you're not sure?
910
01:05:46,640 --> 01:05:49,313
Well, I won't know who it is
until I get inside, if you...
911
01:05:49,440 --> 01:05:51,431
No, I don't, mate.
912
01:05:51,560 --> 01:05:53,391
There must be a reservation booked.
Table Number Five.
913
01:05:53,520 --> 01:05:54,669
Why?
914
01:05:54,800 --> 01:05:56,870
Because that's where I'm going to meet
whoever it is.
915
01:05:57,000 --> 01:06:00,356
Table Number Five, 10:00 sharp.
916
01:06:00,480 --> 01:06:02,516
- Nothing here.
- Look, it's important that I get in there.
917
01:06:02,640 --> 01:06:05,438
- My name is... My name's Judd Blake.
- Yeah?
918
01:06:06,760 --> 01:06:08,955
Well, no, it isn't.
Actually, it's Bob West, but the thing is...
919
01:06:09,080 --> 01:06:10,638
Look, I don't know who you are, mate.
920
01:06:10,760 --> 01:06:12,193
You're not a member,
you ain't got a table booked,
921
01:06:12,320 --> 01:06:14,880
you don't know who you're meeting
and I don't like you, so piss off.
922
01:06:15,000 --> 01:06:18,788
Look, I've got to get in there, it's very
important. I've got to deliver this case.
923
01:06:18,920 --> 01:06:20,433
What's important?
924
01:06:20,560 --> 01:06:22,551
All right, I'll level with you.
925
01:06:23,960 --> 01:06:25,996
I'm a private detective.
926
01:06:26,120 --> 01:06:30,272
A private detective. Well,
why didn't you say so in the first place?
927
01:06:30,400 --> 01:06:32,675
Of course, that makes all the difference.
928
01:06:58,040 --> 01:06:59,553
(CRASHING)
929
01:07:02,400 --> 01:07:03,958
(PHONE BUZZING)
930
01:07:05,240 --> 01:07:07,959
Who? Did he? Right.
931
01:07:13,640 --> 01:07:15,278
(INDISTINCT)
932
01:07:56,840 --> 01:07:59,229
ANNOUNCER: Ladies and gentlemen,
the moment you've been waiting for.
933
01:07:59,360 --> 01:08:03,319
The star of our show,
the fabulous Miss Lisa Moroni.
934
01:08:04,720 --> 01:08:06,392
(AUDIENCE APPLAUDING)
935
01:08:07,760 --> 01:08:10,274
- You'll miss your cue.
- What? What?
936
01:08:10,400 --> 01:08:12,914
(FAST MUSIC PLAYING)
937
01:08:18,320 --> 01:08:20,595
# I'm Moroni with an "l"
Not Moroni with an "E"
938
01:08:20,720 --> 01:08:22,597
# 'Cause Moroni with an "E" means stupid
939
01:08:22,720 --> 01:08:24,756
# Like "time" without a "T"
I'm a "P" without a bow
940
01:08:24,880 --> 01:08:26,632
# 'Cause I haven't got a bow like cupid
941
01:08:26,760 --> 01:08:28,876
# Miss Helen of Troy
When she didn't have a boy
942
01:08:29,000 --> 01:08:30,672
# Sailed across the sea to Paris
943
01:08:30,800 --> 01:08:33,155
# And Mac with a Beth couldn't wait to get
944
01:08:33,280 --> 01:08:34,633
# When he rode behind his heiress
945
01:08:34,760 --> 01:08:37,320
# So little old me
With a M-O-R-O-N-I spells "Moroni"
946
01:08:37,440 --> 01:08:41,194
I thought we booked four girls?
Who's the big ugly blonde?
947
01:08:42,680 --> 01:08:44,796
# Lonely
948
01:08:44,920 --> 01:08:47,992
# So terribly Ionely
949
01:08:48,800 --> 01:08:51,360
# Like fromage
950
01:08:52,000 --> 01:08:55,072
# With no macaroni
951
01:08:55,200 --> 01:08:59,398
# So if a guy with a "'Y"
Tries to sample my salami
952
01:08:59,520 --> 01:09:02,318
# I'll wink with an eye
and please with a "D", Moroni
953
01:09:02,440 --> 01:09:05,079
# Ain't that B-A-R-M-Y barmy #
954
01:09:05,800 --> 01:09:07,597
- Hey, you.
- What?
955
01:09:07,720 --> 01:09:09,073
Nothing.
956
01:09:10,160 --> 01:09:13,948
LISA: I mean... I mean, I'm just...
Well, I'm just terrific.
957
01:09:14,080 --> 01:09:15,638
I mean, you're terrific.
958
01:09:15,760 --> 01:09:18,832
Oh, if Momma could only see me now, right?
959
01:09:18,960 --> 01:09:24,876
Listen, now I'd like to do a song,
it really means very much to me.
960
01:09:25,000 --> 01:09:28,913
Like being in the movies, or like...
Like being here tonight.
961
01:09:29,040 --> 01:09:34,068
But I want you to know,
this is my favourite song.
962
01:09:34,200 --> 01:09:35,918
(JAZZ MUSIC PLAYING)
963
01:09:38,000 --> 01:09:41,754
# Momma told me all about propriety
964
01:09:41,880 --> 01:09:44,792
# Not getting stuck in a rut
965
01:09:44,920 --> 01:09:49,391
# But a girl's got to guard her integrity
966
01:09:50,240 --> 01:09:52,959
# So give me my diamonds uncut
967
01:09:53,080 --> 01:09:56,675
# And give me the real thing
968
01:09:56,800 --> 01:10:00,395
# Make my pendulums swing
969
01:10:00,520 --> 01:10:03,592
# Don't want no mail order thing
970
01:10:03,720 --> 01:10:06,996
# Give me the real, real thing
971
01:10:07,120 --> 01:10:08,917
# Real thing #
972
01:10:13,040 --> 01:10:15,634
Good evening, my dear.
Delighted to see you.
973
01:10:15,760 --> 01:10:17,876
What can I get you to drink?
974
01:10:19,080 --> 01:10:20,638
Pint of bitter.
975
01:10:20,760 --> 01:10:23,877
Pint of bitter for a lovely little girl like you?
You should be drinking champagne.
976
01:10:24,000 --> 01:10:28,073
Waiter, bring me a bottle
of the best champagne you have, will you?
977
01:10:28,960 --> 01:10:33,875
I'm Sir Basil Lemmington. Call me Bas
if you like, makes no difference to me.
978
01:10:34,000 --> 01:10:37,834
- What's your name?
- Look, let's leave names out of it, shall we?
979
01:10:37,960 --> 01:10:40,838
You coy little temptress, you!
980
01:10:40,960 --> 01:10:45,351
Pardon my asking, but you have
the most delightful set of knockers.
981
01:10:45,480 --> 01:10:47,436
Or have you? I can't see from here.
982
01:10:47,560 --> 01:10:50,996
Come here and let me have a better look.
983
01:10:51,120 --> 01:10:54,829
# They live life the nouveau riche way
984
01:10:54,960 --> 01:10:58,430
# You know all I need is a roof and a bed
985
01:10:58,560 --> 01:11:01,950
# As long as it's in St Tropez
986
01:11:02,080 --> 01:11:05,231
# Give me the real thing, come on
987
01:11:05,360 --> 01:11:08,591
# And make my pendulums swing #
988
01:11:08,720 --> 01:11:11,029
Look, let's stop fooling around
and get down to business, shall we?
989
01:11:11,160 --> 01:11:14,232
- How much?
- £50,000.
990
01:11:14,360 --> 01:11:18,273
Fifty thousand? It's a bit pricey, isn't it?
991
01:11:18,400 --> 01:11:22,552
- I've never paid more than 40.
- All right, all right, 40. Let's not quibble.
992
01:11:22,680 --> 01:11:24,830
The thing is, how do I know
you've got the goods?
993
01:11:24,960 --> 01:11:26,518
I beg your pardon?
994
01:11:26,640 --> 01:11:29,677
You don't think I'm going to give you what
you want without seeing what you've got.
995
01:11:29,800 --> 01:11:32,439
You mean I've gonna get it out here
and show you?
996
01:11:32,560 --> 01:11:34,357
Well, there might be something missing.
997
01:11:34,480 --> 01:11:37,358
- There wasn't this morning.
- How am I supposed to know that?
998
01:11:37,480 --> 01:11:38,833
What kind of a sucker do you take me for?
999
01:11:38,960 --> 01:11:42,270
Anyway, I'm not doing anything
until I see what you've got.
1000
01:11:42,400 --> 01:11:45,119
# Don't want no mail order thing
1001
01:11:45,240 --> 01:11:48,471
# And give me the real, real thing
1002
01:11:48,600 --> 01:11:50,158
# Real thing #
1003
01:11:50,280 --> 01:11:52,191
Supposing somebody sees?
1004
01:11:53,520 --> 01:11:56,114
Get it out under the table. Just a quick flash.
1005
01:11:56,240 --> 01:11:58,435
All right, I will if you will.
1006
01:11:58,560 --> 01:11:59,993
# Don't want no mail order thing
1007
01:12:00,120 --> 01:12:01,872
# And give me the real, real thing #
1008
01:12:02,000 --> 01:12:05,197
Just a quick glimpse, that's all you're
getting, and then I want those negatives.
1009
01:12:05,320 --> 01:12:08,869
- What negatives?
- The negatives I'm supposed to be buying.
1010
01:12:09,000 --> 01:12:11,639
BASIL: I'll buy you anything
if you'll come back to my place.
1011
01:12:13,360 --> 01:12:14,429
(SCREAMING)
1012
01:12:17,560 --> 01:12:19,232
(PEOPLE SHOUTING)
1013
01:12:32,920 --> 01:12:35,912
Thank you. No, that's fine. I'll be fine. Really.
1014
01:12:47,160 --> 01:12:49,515
- Hi there.
- Hi.
1015
01:12:51,720 --> 01:12:54,280
Look, I expect you're wondering
what I'm doing behind the curtain,
1016
01:12:54,400 --> 01:12:56,470
- dressed like this, but...
- It happens all the time.
1017
01:12:56,600 --> 01:12:59,717
- Autograph hunters, they'll try anything.
- No, no.
1018
01:12:59,840 --> 01:13:02,354
Look, I'm a private detective.
1019
01:13:02,480 --> 01:13:04,391
- I've come to...
- You're the guy Rosco's looking for?
1020
01:13:04,520 --> 01:13:06,829
- Shh.
- Isn't this terrific?
1021
01:13:06,960 --> 01:13:11,750
You know, ever since I was a little girl,
I've had secret fantasies about dicks.
1022
01:13:13,560 --> 01:13:15,596
Are you here to investigate
the boss's illegal activities?
1023
01:13:15,720 --> 01:13:17,073
No, no, no. Nothing like that.
1024
01:13:17,200 --> 01:13:19,077
You don't know what you're missing.
1025
01:13:19,200 --> 01:13:23,239
I'm engaged to his son, Legs Luigi.
Oh, Lisa Moroni, by the way.
1026
01:13:23,360 --> 01:13:25,954
You've probably heard of me.
I'm an international superstar.
1027
01:13:26,080 --> 01:13:28,355
What did you say your name was?
1028
01:13:28,480 --> 01:13:31,358
- Blake. Judd Blake.
- Judd Blake?
1029
01:13:31,480 --> 01:13:34,040
- Yeah.
- The Judd Blake?
1030
01:13:36,000 --> 01:13:38,560
- Yeah.
- Oh, that is terrific.
1031
01:13:38,680 --> 01:13:41,592
Listen. What are you investigating?
Murder, blackmail?
1032
01:13:41,720 --> 01:13:45,599
- Murder and blackmail.
- Well, that's terrific. How can I help you?
1033
01:13:45,720 --> 01:13:49,156
Well, for a start,
you could get me out of here.
1034
01:13:49,280 --> 01:13:50,759
I've got an idea.
1035
01:13:53,520 --> 01:13:56,671
Okay, fellows, could you just
bring it in here? Be very careful.
1036
01:13:56,800 --> 01:13:59,837
There are valuable things in it. Place it there.
1037
01:13:59,960 --> 01:14:02,952
That's beautiful. Thank you, fellows,
thank you. Okay.
1038
01:14:12,480 --> 01:14:15,631
- Where are we?
- This is my place.
1039
01:14:15,760 --> 01:14:18,797
- You okay?
- I've gone all stiff.
1040
01:14:18,920 --> 01:14:22,151
- Really?
- Look, I'm...
1041
01:14:22,280 --> 01:14:24,157
I'm very grateful to you for helping me
to get out.
1042
01:14:24,280 --> 01:14:28,831
Listen, it's nothing.
You can show your gratitude later.
1043
01:14:28,960 --> 01:14:33,158
Maybe you'd care to take a shower, huh?
The bathroom's through there.
1044
01:14:35,760 --> 01:14:38,035
I'll fix us a couple of drinks.
1045
01:14:39,960 --> 01:14:41,313
All right.
1046
01:14:50,920 --> 01:14:53,195
I can't stay too long.
1047
01:14:53,320 --> 01:14:56,517
I've got to get back so as I can finish off
solving the case I'm on.
1048
01:14:56,640 --> 01:14:59,393
So what's a couple of hours?
1049
01:15:04,480 --> 01:15:05,754
Terrific.
1050
01:15:07,240 --> 01:15:08,798
Drink?
1051
01:15:14,200 --> 01:15:15,394
Thanks.
1052
01:15:23,600 --> 01:15:25,431
- Legs.
- Bugsy. What are you doing here, huh?
1053
01:15:25,560 --> 01:15:27,596
You been with my Lisa? I kill you, I kill you.
1054
01:15:27,720 --> 01:15:30,837
We just took some costumes
up to her apartment, that's all.
1055
01:15:30,960 --> 01:15:33,838
- How do I know you tell me the truth?
- On my mother's grave, I swear it.
1056
01:15:33,960 --> 01:15:36,190
Your mother is not even dead.
1057
01:15:36,320 --> 01:15:38,709
So is that my fault?
1058
01:15:38,840 --> 01:15:40,956
Nobody makes a fool of Legs Luigi.
1059
01:15:41,080 --> 01:15:43,958
The one thing I don't like is
other men being with my Lisa.
1060
01:15:44,080 --> 01:15:47,959
They start getting ideas.
Usually the ones that she gives them.
1061
01:15:54,520 --> 01:15:56,317
# I'm Moroni with an "l"
1062
01:15:56,440 --> 01:15:57,919
# Not Moroni with an "E"
1063
01:15:58,040 --> 01:16:00,679
# 'Cause Moroni with an "E" means moron #
1064
01:16:03,880 --> 01:16:06,678
Right, you two stand guard here, huh?
1065
01:16:08,960 --> 01:16:10,757
Surprise, surprise.
1066
01:16:12,160 --> 01:16:14,720
Lisa, it's me, your little Legs.
1067
01:16:19,240 --> 01:16:22,277
Lisa? Hey, Lisa, open the door. Lisa?
1068
01:16:22,400 --> 01:16:23,549
(DOOR RATTLING)
1069
01:16:23,680 --> 01:16:25,591
LISA: Legs, fancy you coming round.
1070
01:16:25,720 --> 01:16:27,836
LEGS: Who is in the shower?
LISA: Oh, no one.
1071
01:16:27,960 --> 01:16:30,554
LEGS: I don't believe you.
There's somebody in the shower.
1072
01:16:30,680 --> 01:16:32,750
LISA: I was running that shower for myself.
1073
01:16:33,160 --> 01:16:35,799
How come the door,
she is locked from the inside, huh?
1074
01:16:35,920 --> 01:16:38,388
You know what these doors are like,
they're always sticking.
1075
01:16:44,640 --> 01:16:46,437
See?
1076
01:16:46,560 --> 01:16:48,790
Oh, Legs! Legs, my darling.
1077
01:16:54,240 --> 01:16:57,073
- Oh, Legs.
- Lisa.
1078
01:16:57,200 --> 01:16:59,555
I got some flowers for you, huh.
1079
01:17:00,680 --> 01:17:03,433
These are men's clothes.
What are they doing here, huh?
1080
01:17:03,560 --> 01:17:06,233
- Costumes.
- Costumes?
1081
01:17:06,360 --> 01:17:09,079
Yeah, for a new number.
I've been rehearsing.
1082
01:17:09,200 --> 01:17:10,792
# Follow the yellow brick road, ha-ha #
1083
01:17:10,920 --> 01:17:15,118
Costumes, huh? You've got somebody
in here. A man, yes? Where is he?
1084
01:17:15,240 --> 01:17:18,357
You can really be a jerk sometimes.
You're so jealous!
1085
01:17:18,480 --> 01:17:20,914
Mama mia, I kill him, I kill him.
Where is he, huh?
1086
01:17:21,040 --> 01:17:23,838
Legs... Legs, don't be... Legs! Legs, listen.
1087
01:17:26,360 --> 01:17:28,669
- Legs, there is nobody here. Really.
- Hiding in the wardrobe?
1088
01:17:28,800 --> 01:17:31,314
- Really, Legs.
- LEGS: He must be here.
1089
01:17:31,440 --> 01:17:33,590
LISA: No. There isn't, Legs.
1090
01:17:34,800 --> 01:17:36,631
- There is no one here.
- Under the bed, huh?
1091
01:17:36,760 --> 01:17:37,749
- Legs.
- Under the bed.
1092
01:17:37,880 --> 01:17:41,111
- No, nobody under the bed.
- Lf I get him, I kill him.
1093
01:17:41,240 --> 01:17:43,071
Under the bed, huh?
1094
01:17:44,960 --> 01:17:46,916
- Or behind the curtains.
- Jesus Christ.
1095
01:17:51,520 --> 01:17:52,509
A-ha!
1096
01:17:52,640 --> 01:17:54,551
Behind the curtains, huh?
1097
01:17:59,200 --> 01:18:02,954
You're laughing at your little Legs, huh?
You think I'm stupid, huh?
1098
01:18:03,080 --> 01:18:06,390
Well, I tell you. Nobody laughs at Legs Luigi.
1099
01:18:09,920 --> 01:18:12,798
Legs, why don't we just have a drink, huh?
1100
01:18:12,920 --> 01:18:16,879
- Right. Then I rip your knickers off, huh?
- Terrific.
1101
01:18:17,000 --> 01:18:20,276
I'll hang up the coat
and you get the drinks, huh?
1102
01:18:20,400 --> 01:18:24,951
You say no. No, I tell you. You get
the drinks, I put the jacket away.
1103
01:18:27,080 --> 01:18:29,674
What do you think I am? Stupid?
1104
01:18:29,800 --> 01:18:32,917
Nobody makes a fool of Legs Luigi. Nobody.
1105
01:18:47,880 --> 01:18:52,396
Nobody makes a fool of Legs Luigi.
Nobody makes a fool...
1106
01:18:52,520 --> 01:18:54,272
Hey, Legs, I got a better idea.
1107
01:18:54,400 --> 01:18:57,119
Why don't we just skip the drinks
and do the knickers bit instead, huh?
1108
01:18:57,240 --> 01:19:00,630
That's a good idea. What you doing, huh?
You spoil the buttons on my shirt.
1109
01:19:00,760 --> 01:19:05,038
Don't be so silly, darling.
Don't you know I'm so divinely decadent.
1110
01:19:05,160 --> 01:19:08,152
- Okay, Valentino. Hit it!
- Oh, Lisa, my darling.
1111
01:19:32,920 --> 01:19:34,558
(ROOSTER CROWING)
1112
01:19:37,080 --> 01:19:40,197
It's no good.
Something must have happened.
1113
01:19:40,320 --> 01:19:42,117
Otherwise he wouldn't have
stayed out all night.
1114
01:19:42,240 --> 01:19:44,879
- You know what he's like.
- Yes, that's what worries me.
1115
01:19:45,000 --> 01:19:48,072
Well, maybe he found out
who the blackmailer was and got held up.
1116
01:19:48,200 --> 01:19:52,034
Maybe he's found out who the blackmailer is
and got himself murdered.
1117
01:19:52,160 --> 01:19:54,799
- No, I'll have to go and get the police.
- You going to phone them?
1118
01:19:54,920 --> 01:19:57,673
No, somebody might hear me,
and that somebody might be the blackmailer.
1119
01:19:57,800 --> 01:20:01,395
- Do you want me to come with you?
- No, you stay here in case he comes back.
1120
01:20:02,960 --> 01:20:06,032
I just hope he won't be too hurt
when he finds out about us.
1121
01:20:06,160 --> 01:20:08,435
It could break his heart.
1122
01:20:08,560 --> 01:20:11,677
I have that effect on men, you know.
1123
01:20:11,800 --> 01:20:12,994
I'll go and get the police.
1124
01:20:14,960 --> 01:20:16,279
Morning, Craddock. Blake in?
1125
01:20:16,400 --> 01:20:19,437
I haven't seen him, sir.
He's probably upstairs in his room.
1126
01:20:19,560 --> 01:20:20,993
Right.
1127
01:20:21,120 --> 01:20:23,588
I've got something really good here.
1128
01:20:28,400 --> 01:20:30,516
- Haven't you ever heard of knocking?
- Oh, no!
1129
01:20:30,640 --> 01:20:31,959
You miss more scoops that way.
1130
01:20:32,080 --> 01:20:34,435
Yes, well you're not going
to have one of me starkers for a start.
1131
01:20:34,560 --> 01:20:35,913
This is slightly more important.
1132
01:20:36,040 --> 01:20:38,395
Right, where's Judd?
I want to show him this.
1133
01:20:38,520 --> 01:20:41,830
I was thumbing through the back issues
of the newspaper last night and I found it.
1134
01:20:41,960 --> 01:20:42,949
What about it?
1135
01:20:43,080 --> 01:20:45,275
Well, look at it!
Look at the photo of the regatta.
1136
01:20:45,400 --> 01:20:47,197
Who is standing there?
1137
01:20:48,560 --> 01:20:49,993
Can't see a thing without my glasses.
Hang on.
1138
01:20:50,120 --> 01:20:52,918
It's that bloke who was murdered,
Scott Radleigh.
1139
01:20:53,040 --> 01:20:56,157
Can you see who he's standing next to?
1140
01:20:56,280 --> 01:20:58,953
- Oh, yes.
- Oh, yes.
1141
01:20:59,080 --> 01:21:00,991
Now my deal is this.
1142
01:21:01,120 --> 01:21:04,032
I wont take this to the police,
1143
01:21:04,160 --> 01:21:07,197
if Judd will give us an exclusive
on whatever it is he's up to at the moment.
1144
01:21:07,320 --> 01:21:09,788
- Conniving little sod, aren't you?
- Yeah.
1145
01:21:09,920 --> 01:21:11,273
Where's Judd then?
1146
01:21:11,400 --> 01:21:12,879
That's what we'd all like to know.
1147
01:21:14,800 --> 01:21:16,677
(LIGHT KNOCKING)
1148
01:21:16,800 --> 01:21:18,756
Lisa.
1149
01:21:21,800 --> 01:21:22,915
Lisa.
1150
01:21:46,600 --> 01:21:47,828
Shh!
1151
01:21:53,800 --> 01:21:54,789
(PHONE RINGING)
1152
01:21:54,920 --> 01:21:56,876
Don't shoot! Don't shoot! Don't shoot!
1153
01:21:57,000 --> 01:21:58,558
(GUN CLICKING)
1154
01:21:58,680 --> 01:22:00,716
- Oh, no, please.
- Oh, my!
1155
01:22:01,240 --> 01:22:03,310
- No, please.
- Say your prayers, my friend.
1156
01:22:03,440 --> 01:22:04,793
No, no, please. Please!
1157
01:22:04,920 --> 01:22:07,229
I'll cut you into little pieces!
1158
01:22:07,360 --> 01:22:09,237
No, listen...
1159
01:22:09,440 --> 01:22:11,158
Couldn't we talk this over?
1160
01:22:13,800 --> 01:22:15,199
No, please.
1161
01:22:25,080 --> 01:22:27,389
Isn't it terrible? He just fainted.
1162
01:22:33,720 --> 01:22:35,233
Oh, terrific!
1163
01:22:35,400 --> 01:22:36,469
Shit!
1164
01:22:39,280 --> 01:22:40,918
(WOMAN SCREAMING)
1165
01:22:57,040 --> 01:22:58,712
(WOMAN SCREAMING)
1166
01:23:02,840 --> 01:23:04,034
Shalom.
1167
01:23:17,480 --> 01:23:18,754
(SHOUTING)
1168
01:24:05,080 --> 01:24:06,991
Mr Purdy. Purdy & Purdy, Solicitors.
1169
01:24:07,120 --> 01:24:10,192
Ah, yes. You were expected, sir.
1170
01:24:10,320 --> 01:24:13,357
If you could assemble everyone together,
so that I can dispose of this business
1171
01:24:13,480 --> 01:24:17,189
of the late Mr Ashley Dotrice's will
and hand over the estate accordingly.
1172
01:24:17,320 --> 01:24:18,548
Most definitely, sir.
1173
01:24:18,680 --> 01:24:22,036
- Have you seen Miss Sutton anywhere about?
- I believe she went to the stables.
1174
01:24:22,160 --> 01:24:23,354
Come on.
1175
01:24:37,480 --> 01:24:39,277
Here! You're supposed to be dead.
1176
01:24:39,400 --> 01:24:43,234
Sorry to disappoint you, love. I discharged
myself from hospital this morning.
1177
01:24:43,360 --> 01:24:45,032
- You haven't got the money, have you?
- It's in the house.
1178
01:24:45,160 --> 01:24:46,957
So are the negatives, with my partner,
1179
01:24:47,080 --> 01:24:49,548
who should be handing them
over to Mr Purdy any minute now.
1180
01:24:49,680 --> 01:24:51,398
Looks like you've lost the estate,
doesn't it, darling?
1181
01:24:51,520 --> 01:24:52,794
Oh, no, it doesn't.
1182
01:24:52,920 --> 01:24:55,070
You see, we happen to know
who your partner is.
1183
01:24:55,200 --> 01:24:57,668
- You're bluffing.
- Show him, Wilfred.
1184
01:24:59,120 --> 01:25:00,951
Listen, if I don't turn up inside that house
1185
01:25:01,080 --> 01:25:02,911
in the next few minutes
to say you've paid up,
1186
01:25:03,040 --> 01:25:05,315
Purdy will get those negatives.
1187
01:25:06,440 --> 01:25:08,670
What you going to do, darling? Shoot us?
1188
01:25:08,800 --> 01:25:10,631
You weren't very successful last time,
were you?
1189
01:25:10,760 --> 01:25:12,671
This time I'll make sure.
1190
01:25:16,040 --> 01:25:18,190
I never did like the look of her from the start.
1191
01:26:27,760 --> 01:26:29,159
(TYRES SCREECHING)
1192
01:26:38,400 --> 01:26:39,833
(CAR HONKING)
1193
01:26:41,000 --> 01:26:42,718
WOMAN: Hey!
1194
01:27:10,680 --> 01:27:13,592
Look, I'm sorry about your car, love, but...
1195
01:27:48,680 --> 01:27:51,672
- I can't get the key out.
- Stand back. Let me.
1196
01:28:11,920 --> 01:28:17,472
These terms named Miss Laura Sutton
as sole heir to his whole estate and fortune.
1197
01:28:17,600 --> 01:28:21,195
And this inheritance is to take place
at 12 noon today,
1198
01:28:21,320 --> 01:28:22,958
- on the 25th of this month...
- It was her!
1199
01:28:23,080 --> 01:28:25,548
Shut not thy merciful ears to our prayer,
1200
01:28:25,680 --> 01:28:27,830
but spare us, Lord most holy,
O God most mighty.
1201
01:28:27,960 --> 01:28:28,995
(BOB GROANING)
1202
01:28:29,120 --> 01:28:32,078
O holy and merciful saviour, thou...
1203
01:28:37,440 --> 01:28:41,718
Thou most worthy judge eternal, suffer us
not at our last hour for any pains of...
1204
01:28:41,840 --> 01:28:43,432
BOB: Where am I?
1205
01:28:43,560 --> 01:28:45,915
Here, give us a hand...
1206
01:29:12,480 --> 01:29:14,152
(SIREN WAILING)
1207
01:29:19,360 --> 01:29:21,032
(WOMEN SHOUTING)
1208
01:29:28,840 --> 01:29:30,478
(ALL ARGUING)
1209
01:29:37,280 --> 01:29:38,315
Brakes!
1210
01:29:38,440 --> 01:29:39,759
(SCREAMING)
1211
01:29:39,880 --> 01:29:41,393
(CRASHING)
1212
01:29:45,560 --> 01:29:46,879
(SCREAMING)
1213
01:29:52,240 --> 01:29:54,310
Amateur, Robert, amateur.
1214
01:29:54,440 --> 01:29:56,271
I did almost solve It.
1215
01:30:00,600 --> 01:30:03,239
You shouldn't have been solving anything.
1216
01:30:03,360 --> 01:30:06,193
A little slower and a little lower please,
Miss Walker.
1217
01:30:06,320 --> 01:30:10,711
Don't be too hard on him. Everything
has worked out all right in the end.
1218
01:30:10,840 --> 01:30:12,671
Maud and I are getting engaged.
1219
01:30:12,800 --> 01:30:14,631
The estate going to the two daughters,
as it should.
1220
01:30:14,760 --> 01:30:17,797
Radleigh and Clarissa inside for blackmail,
and Laura for attempted murder.
1221
01:30:17,920 --> 01:30:21,276
Yes, I never did like the look of her
from the start.
1222
01:30:21,400 --> 01:30:23,197
There's one thing I don't quite understand.
1223
01:30:23,320 --> 01:30:25,993
Who was it that Bob was suppose to meet
in the club that night?
1224
01:30:26,120 --> 01:30:28,793
Somebody Clarissa or Scott would have
sent along to do the pick-up.
1225
01:30:28,920 --> 01:30:30,911
It's very simple. In fact, from the sound of it,
1226
01:30:31,040 --> 01:30:33,873
the whole case was pretty obvious
from the start.
1227
01:30:34,000 --> 01:30:36,753
Yeah. Well, I nearly got it right.
1228
01:30:36,880 --> 01:30:38,632
Yes, well, you don't become
a famous detective
1229
01:30:38,760 --> 01:30:40,159
by nearly getting things right, Robert.
1230
01:30:40,280 --> 01:30:42,316
But I had suspects.
I'm very good at suspects.
1231
01:30:42,440 --> 01:30:45,000
I think you should be grateful
I haven't decided to fire you.
1232
01:30:45,120 --> 01:30:46,758
I am, Mr Blake.
1233
01:30:46,880 --> 01:30:50,077
Good, then how would you like
to crack a case for me?
1234
01:30:50,200 --> 01:30:51,349
Really?
1235
01:30:54,920 --> 01:30:57,559
What kind of case is it, Mr Blake?
1236
01:30:57,680 --> 01:31:01,912
A case of champagne to celebrate
that young couple's happy engagement.
1237
01:31:05,880 --> 01:31:07,836
(ALL LAUGHING)
1238
01:31:18,240 --> 01:31:19,992
(BLAKE SCREAMING)
1239
01:31:40,360 --> 01:31:42,874
# Calling all cars, it's a quarter to three
1240
01:31:43,000 --> 01:31:45,594
# There's nobody home and it's worrying me
1241
01:31:45,720 --> 01:31:52,432
# It goes without saying
that she's only playing with me
1242
01:31:53,720 --> 01:31:58,157
# And I'm losing sleep
'cause I've got to keep my eye on you
1243
01:31:59,800 --> 01:32:04,430
# You've been double-dealing
left and right
1244
01:32:05,280 --> 01:32:09,512
# You're at home but you're not alone
and I know that's true
1245
01:32:10,640 --> 01:32:13,154
# I've got information from
1246
01:32:13,720 --> 01:32:18,430
# Information from my private eye #
101623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.