Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-= www.OpenSubtitles.org =-
2
00:00:20,920 --> 00:00:25,118
GODZILLA
(GOJIRA)
3
00:02:33,520 --> 00:02:34,612
What was that?
4
00:03:26,606 --> 00:03:28,597
Yes? Southern Sea Salvage,
Ogata speaking.
5
00:03:30,977 --> 00:03:32,171
What?
6
00:03:37,483 --> 00:03:40,418
Right, I understand.
As soon as possible.
7
00:03:45,758 --> 00:03:47,453
Emiko, I'm sorry...
8
00:03:47,560 --> 00:03:49,528
What is it? An accident?
9
00:03:51,030 --> 00:03:55,091
The Coast Guard received a distress
call. I'll have to cancel our date tonight.
10
00:04:02,375 --> 00:04:05,503
I'm sorry I can't go with you,
but you can still see it if you hurry.
11
00:04:07,080 --> 00:04:10,447
It's a shame, but it's yourjob.
12
00:04:10,717 --> 00:04:12,048
Well, you'd better hurry.
13
00:04:21,461 --> 00:04:28,663
Southern Sea Steamship Company vessel, the
Eiko-maru, a 7500 ton freighter was reported lost...
14
00:04:28,935 --> 00:04:34,635
...on August 13 at 19:05 hours. Its last position,
latitude 24 degrees north, longitude 141.02 east.
15
00:04:34,941 --> 00:04:41,779
Contact was lost for unknown reasons. All
units in sector 3 and 4 standby for action.
16
00:04:44,484 --> 00:04:45,678
Thank you for calling me.
17
00:04:47,520 --> 00:04:50,489
Thanks again.
What could have happened?
18
00:04:52,458 --> 00:04:56,724
We have no idea. It seems like
there was a sudden explosion.
19
00:04:56,996 --> 00:04:59,658
Communications suddenly halted
shortly after we received their S-O-S.
20
00:05:01,100 --> 00:05:05,560
Well, the Bingo-maru is approaching the
area now. We'll learn more soon enough.
21
00:05:13,546 --> 00:05:14,604
They are here.
22
00:05:40,273 --> 00:05:46,735
Certainly. The Eiko-maru and the Bingo-maru are both
owned by the Southern Sea Steamship Company.
23
00:05:46,979 --> 00:05:48,776
Yes. They don't know how.
24
00:05:49,048 --> 00:05:51,812
Can't you tell us if any
survivors were found?
25
00:05:52,452 --> 00:05:58,687
Please wait a little longer. We have a helicopter
and two ships searching the area now.
26
00:05:58,925 --> 00:06:02,952
We won't be sure of anything
until we get their report.
27
00:06:03,329 --> 00:06:08,357
Excuse me, why not send more ships?
Two ships are not enough for this!
28
00:06:08,601 --> 00:06:11,798
No, we're not limiting the
search party to two ships.
29
00:06:12,038 --> 00:06:15,599
We'll make every effort to conduct a thorough
search. Until then, please be patient.
30
00:06:21,247 --> 00:06:24,080
Hey!
31
00:06:24,283 --> 00:06:26,046
Help us, please!
32
00:06:27,186 --> 00:06:29,518
We're here! Hang in there!
33
00:06:31,758 --> 00:06:35,489
It was incredible.
The ocean just blew up!
34
00:06:35,728 --> 00:06:36,820
Blew up?
35
00:06:40,900 --> 00:06:47,738
So far, three survivors were picked up by a
fishing boat. They are being taken to Ohto Island.
36
00:06:48,007 --> 00:06:51,443
We have sent the vessel
Kotaka to assist them.
37
00:06:51,677 --> 00:06:55,306
Which ship were the survivors from?
The Eiko-maru or the Bingo-maru?
38
00:06:55,715 --> 00:06:58,946
We are still investigating, but their
names will be released soon enough.
39
00:07:01,354 --> 00:07:07,623
I hope the three men know what happened.
We need to know more about the accidents.
40
00:07:13,065 --> 00:07:14,965
Just a moment! Please, wait!
41
00:07:24,210 --> 00:07:25,177
What's the matter?
42
00:07:25,978 --> 00:07:28,879
I can't believe it.
I just can't believe it!
43
00:07:30,850 --> 00:07:34,047
Our boat from Ohto Island
has met the same fate.
44
00:07:34,287 --> 00:07:36,050
News desk! Ah, Mr. Yamana?
45
00:07:36,289 --> 00:07:41,283
Mr. Yamana, the other search boat
went down! In the same area... yes.
46
00:07:41,527 --> 00:07:43,119
Yes, in the same way!
47
00:07:43,262 --> 00:07:45,753
We're tired of hearing the same
thing! Please tell us what happened!
48
00:07:46,032 --> 00:07:47,090
Please give us a
chance to investigate!
49
00:07:47,233 --> 00:07:48,401
Don't you know what's going on?
50
00:07:48,401 --> 00:07:51,564
I'm sorry, but you must be patient!
Wait, please wait!
51
00:07:55,908 --> 00:07:58,775
A DRIFTING SEA MINE OR AN
UNDERWATER VOLCANIC ERUPTION?
52
00:07:59,378 --> 00:08:03,337
ONE SHIPWRECKAFTER ANOTHER!
53
00:08:28,774 --> 00:08:33,006
I just can't imagine it...
Could it be a volcano?
54
00:08:37,383 --> 00:08:39,374
Izuma! Is there something out there?
55
00:08:41,153 --> 00:08:47,058
Ah, it's a raft!
Hey, there's a raft out there!
56
00:08:47,627 --> 00:08:49,390
A raft is coming this way!
57
00:08:49,662 --> 00:08:52,358
A raft is coming!
58
00:09:00,172 --> 00:09:04,165
Hey! Over here!
59
00:09:07,947 --> 00:09:09,676
Build up the fire! Build up the fire!
60
00:09:22,528 --> 00:09:25,292
It's Masagi! It's Masagi!
61
00:09:26,799 --> 00:09:31,065
Masagi! Masagi!
62
00:09:31,304 --> 00:09:32,271
Masagi!
Hold on!
63
00:09:32,538 --> 00:09:33,971
Masagi!
64
00:09:34,206 --> 00:09:35,070
Hang on!
65
00:09:45,885 --> 00:09:47,079
Brother!
66
00:09:47,320 --> 00:09:48,981
Masagi! Masagi!
67
00:09:49,522 --> 00:09:50,216
Masagi!
68
00:09:55,261 --> 00:09:56,888
It did this...
- What?!
69
00:09:57,330 --> 00:09:58,194
A monster...
70
00:09:58,297 --> 00:10:01,926
What did this?
Masagi! What did this?!
71
00:10:10,309 --> 00:10:15,144
It's no good! We didn't catch anything!
It can't get any worse than this!
72
00:10:21,721 --> 00:10:26,954
Then... Godzilla must have done it!
73
00:10:27,026 --> 00:10:30,689
The old man and Godzilla...
Both relics from the past!
74
00:10:32,231 --> 00:10:37,396
Hey! What do you know
about the old days?
75
00:10:37,637 --> 00:10:41,733
If you all keep thinking like that,
you'll all become prey for Godzilla!
76
00:11:06,298 --> 00:11:12,669
Anyhow, there must be some kind of animal
in the sea, that's why we can't catch anything.
77
00:11:12,738 --> 00:11:14,763
But, a creature that big would...
78
00:11:15,041 --> 00:11:19,375
I knew it was stupid to open my mouth!
I try to tell you all, but nobody listens!
79
00:11:20,813 --> 00:11:21,837
Shinkichi, let's go.
80
00:11:22,682 --> 00:11:24,377
Ah, sir! Sir, sir!
81
00:11:37,930 --> 00:11:38,862
Godzilla?
82
00:11:39,632 --> 00:11:40,530
Yes...
83
00:11:41,934 --> 00:11:45,631
It's the name of a monster
that lives in the sea.
84
00:11:45,871 --> 00:11:52,299
It will come from the ocean and
feed on mankind to survive.
85
00:11:52,578 --> 00:11:56,571
In the old days, during times
when the fishing was poor...
86
00:11:56,816 --> 00:12:06,487
...we used to sacrifice girls to
prevent him from eating us all, yes!
87
00:12:06,692 --> 00:12:13,655
Now, this exorcism ceremony is all
that remains of the old traditions.
88
00:12:13,866 --> 00:12:14,958
Godzilla, huh?
89
00:13:18,297 --> 00:13:19,195
Shinkichi!
90
00:13:19,465 --> 00:13:21,296
Shinkichi! Stay inside!
91
00:13:23,102 --> 00:13:24,091
Shinkichi!
92
00:13:25,037 --> 00:13:26,129
Shinkichi!
93
00:13:28,741 --> 00:13:30,402
Brother!
94
00:13:51,163 --> 00:13:58,001
Brother! Run, brother!
Brother! Run, brother!
95
00:13:58,237 --> 00:14:00,206
Hey, hey! Shinkichi, what's wrong?!
96
00:14:00,206 --> 00:14:02,401
Brother!
97
00:15:08,807 --> 00:15:10,672
Mr. Ooyama.
98
00:15:12,077 --> 00:15:14,705
There have been 17 houses
destroyed and 9 deaths.
99
00:15:14,947 --> 00:15:19,884
I have heard that there were other damages.
Could you please tell us how bad they are?
100
00:15:20,185 --> 00:15:23,416
Ohto Island Village Mayor, Mr. Inada.
101
00:15:24,156 --> 00:15:29,093
Certainly, of course. Twelve
cows and eight pigs died.
102
00:15:31,096 --> 00:15:35,829
I'm not lying! It was hard to see
in the dark, but it was an animal!
103
00:15:37,970 --> 00:15:42,805
I know it goes against common
sense, but the more I think about it...
104
00:15:43,042 --> 00:15:46,842
...the more I am convinced that it was
definitely not a normal hurricane!
105
00:15:47,112 --> 00:15:52,914
The way the houses and helicopter were destroyed,
it seems as if they were crushed from above!
106
00:15:54,553 --> 00:16:00,753
Now, finally, we will hear the opinion of expert
paleontologist, Professor Kyohei Yamane.
107
00:16:09,768 --> 00:16:18,335
I suppose my opinion is a bit premature
before a thorough investigation...
108
00:16:20,646 --> 00:16:27,745
...But we are all aware of the discovery in the
Himalayas of the alleged snowman footprints.
109
00:16:27,886 --> 00:16:31,991
It is a mystery we have yet to solve.
110
00:16:31,991 --> 00:16:44,028
The earth has many deep pockets, abyssal regions
that contain secrets we have yet to discover.
111
00:16:44,470 --> 00:16:50,773
For this incident, I request the formation of
a fact finding party for a full investigation.
112
00:16:55,481 --> 00:16:58,973
Farewell! Good luck!
113
00:17:10,329 --> 00:17:11,455
Goodbye!
114
00:17:15,667 --> 00:17:17,032
We'll see you soon!
115
00:17:29,348 --> 00:17:32,442
It was surprising to see
Dr. Serizawa at our departure.
116
00:17:33,886 --> 00:17:36,252
He rarely leaves his laboratory.
117
00:17:37,456 --> 00:17:39,481
I don't know if he thinks
this will be our final journey.
118
00:17:39,625 --> 00:17:41,252
Well, what could go wrong?
119
00:17:52,938 --> 00:17:56,931
Of course, we could avoid dangerous waters,
but there are odd possibilities everyday.
120
00:18:54,600 --> 00:18:58,229
For the time being, please don't use the
water from this well. It's dangerous.
121
00:19:00,072 --> 00:19:03,166
This is horrible! We can't
use the well anymore?
122
00:19:04,042 --> 00:19:11,881
Professor, if there was radioactive fallout, wouldn't
the wells on the other side of the island be affected?
123
00:19:12,151 --> 00:19:17,783
Yes. Why is it that the wells in this
area were the only ones affected?
124
00:19:18,090 --> 00:19:19,489
It doesn't make any sense...
125
00:19:30,736 --> 00:19:39,804
Mr. Hagiwara, I think this impression might be the
footprint of a creature. Would you agree with me?
126
00:19:40,078 --> 00:19:41,272
Is that true, professor?
127
00:20:09,975 --> 00:20:12,705
This footprint is radioactive...
128
00:20:12,978 --> 00:20:15,970
Everyone, it is very dangerous
here! Please step back!
129
00:20:16,215 --> 00:20:17,807
Step back! Step back!
130
00:20:31,230 --> 00:20:32,891
Emiko, look!
131
00:20:33,332 --> 00:20:37,826
It's a trilobite! A three-Iobed creature
that has long since been extinct!
132
00:20:38,103 --> 00:20:40,230
Professor! You shouldn't
be touching that!
133
00:20:43,775 --> 00:20:45,800
Professor... what is that thing?
134
00:20:46,044 --> 00:20:48,877
This is... an incredible discovery!
135
00:21:05,764 --> 00:21:09,757
It's coming out of Mount Hachiba!
It's coming out of Mount Hachiba!
136
00:21:27,519 --> 00:21:28,645
Father!
137
00:21:36,061 --> 00:21:36,686
What is it?
138
00:21:37,729 --> 00:21:41,187
Tanabiya... I saw it!
139
00:21:41,733 --> 00:21:43,462
A creature from the Jurassic period!
140
00:21:43,702 --> 00:21:44,634
Where is it?
141
00:22:36,221 --> 00:22:38,382
Emiko! Emiko!
142
00:22:38,590 --> 00:22:39,784
Emiko!
143
00:22:41,560 --> 00:22:42,925
Emiko!
- Father!
144
00:22:44,996 --> 00:22:47,430
This way! This way!
145
00:22:54,973 --> 00:22:58,170
This way! This way!
146
00:22:59,144 --> 00:22:59,940
What is that?
147
00:23:02,981 --> 00:23:04,448
Those are footprints!
148
00:23:13,592 --> 00:23:24,799
About 2 million years ago, this Brontosaurus
and these other dinosaurs roamed the earth...
149
00:23:26,271 --> 00:23:30,037
...during a period the
experts called, Jurassic.
150
00:23:30,342 --> 00:23:38,147
During the following geological period, the Cretaceous,
a creature somewhere between the marine reptiles...
151
00:23:38,417 --> 00:23:48,088
...and the evolving terrestrial animals was born. I am
convinced there was such an intermediate creature.
152
00:23:53,965 --> 00:24:01,098
This creature, according to Ohto
Island folklore, is called Godzilla.
153
00:24:03,208 --> 00:24:10,046
As we look at this photo of Godzilla's
head from a hill on Ohto Island...
154
00:24:10,282 --> 00:24:17,381
...we can estimate that this creature
stands approximately 50 meters tall.
155
00:24:17,589 --> 00:24:25,121
So then, how can we explain the presence
of such a creature during the present day?
156
00:24:25,363 --> 00:24:34,169
It probably survived by eating deep-sea
organisms occupying a specific niche.
157
00:24:34,406 --> 00:24:42,438
However, recent experimental nuclear detonations
may have drastically altered its natural habitat.
158
00:24:42,681 --> 00:24:51,055
I would even speculate that an atomic explosion
may have removed it from its surroundings.
159
00:24:51,389 --> 00:24:52,356
Incredible!
160
00:24:52,591 --> 00:24:53,421
Really!
161
00:24:54,726 --> 00:24:57,456
I have strong evidence to
support my theory.
162
00:24:59,364 --> 00:25:03,061
First, the organism we found embedded
in Godzilla's footprint, a trilobite.
163
00:25:03,335 --> 00:25:06,099
This is a photo of the creature.
164
00:25:09,107 --> 00:25:10,131
This is it.
165
00:25:13,879 --> 00:25:21,945
This creature has been extinct for 2 million
years, yet here it is in perfect physical condition.
166
00:25:22,988 --> 00:25:32,158
Next is the sediment that we found in the
trilobite's shell. That sediment is sand.
167
00:25:32,397 --> 00:25:39,963
There is no doubt that this sand matches
the deposits found from the Jurassic period.
168
00:25:40,238 --> 00:25:44,038
This is similar to the red clay found in
the stratum of that particular period.
169
00:25:44,309 --> 00:25:48,143
Professor, how do you know that this has
something to do with the atomic bombs?
170
00:25:48,380 --> 00:25:57,345
Because our Geiger counter readings of the radiation
in this sand indicates the presence of Strontium-90.
171
00:25:57,589 --> 00:26:09,524
Professor Tanabiya will explain this better in a
moment, but basically, this sand came from Godzilla.
172
00:26:09,734 --> 00:26:14,137
It absorbed a massive dose of radiation, the
type generated only from an atomic bomb.
173
00:26:17,208 --> 00:26:20,939
Order, please! Order, please!
174
00:26:28,587 --> 00:26:39,964
The evidence suggests that Godzilla itself must have
absorbed an enormous amount of atomic radiation.
175
00:26:45,470 --> 00:26:48,303
Order, please! Order, please!
176
00:26:48,740 --> 00:26:50,708
Chairman! Chairman!
177
00:26:51,543 --> 00:26:52,840
Mr. Ooyama.
178
00:26:53,111 --> 00:27:00,745
I believe Professor Yamane's report is of such
extreme importance, that it must not be made public.
179
00:27:02,887 --> 00:27:05,913
What are you saying? Because it is so
important, it should be made public!
180
00:27:06,091 --> 00:27:07,058
Yes! Yes!
181
00:27:09,260 --> 00:27:10,522
Be quiet!
182
00:27:11,896 --> 00:27:20,167
What I mean is, if this Godzilla is the
product from the use of atomic weapons...
183
00:27:20,238 --> 00:27:22,001
Exactly! That's exactly what it is!
184
00:27:22,240 --> 00:27:23,070
She's right!
185
00:27:24,042 --> 00:27:25,339
That's my point!
186
00:27:25,810 --> 00:27:30,770
World affairs are fragile enough as it is! If this were to
be made public, can you imagine the consequences?
187
00:27:30,915 --> 00:27:32,212
The truth is the truth!
188
00:27:32,484 --> 00:27:34,509
That is what makes it such
a delicate matter.
189
00:27:35,420 --> 00:27:41,086
The improper handling of such a notion
would engulf the country in a panic.
190
00:27:41,359 --> 00:27:45,955
The government, the economy, and international
relations would plunge into total chaos!
191
00:27:46,197 --> 00:27:48,722
You stupid idiot!
What are you saying?
192
00:27:48,967 --> 00:27:50,195
You dare call me an idiot?!
193
00:27:50,435 --> 00:27:51,231
Apologize! Apologize!
194
00:27:51,569 --> 00:27:52,934
The truth must be made public!
195
00:28:12,223 --> 00:28:18,389
It's terrible, huh? Atomic sea life, radioactive
fallout and now this Godzilla to top it all off!
196
00:28:18,663 --> 00:28:20,995
What will happen if he
appears in Tokyo Bay?
197
00:28:21,099 --> 00:28:23,334
First, he'll probably eat
you in one bite.
198
00:28:23,334 --> 00:28:28,795
You're horrible! They seemed certain about the accuracy
of their report. How could we create such a thing?
199
00:28:29,074 --> 00:28:31,643
I guess I'll have to find a shelter soon.
200
00:28:31,643 --> 00:28:32,940
Find one for me too!
201
00:28:34,012 --> 00:28:37,539
The shelters again?
That stinks...
202
00:28:44,422 --> 00:28:47,858
Isn't there any way they can get
rid of this creature?
203
00:28:57,969 --> 00:29:06,934
Longitude 138 to 138.07 degrees east.
Latitude 33.04 to 33.08 degrees north.
204
00:29:07,212 --> 00:29:15,017
These are the coordinates of the anti-Godzilla frigate
fleet. Depth charges will be dropped in the area...
205
00:29:15,253 --> 00:29:22,887
...so vessels in the vicinity should
be warned. That's all.
206
00:29:23,128 --> 00:29:23,822
Is that all?
207
00:29:24,596 --> 00:29:25,221
That's all.
208
00:30:13,845 --> 00:30:21,081
In response to the public outcry, the government is
attempting to get rid of the monster known as, Godzilla.
209
00:30:21,319 --> 00:30:26,120
A frigate fleet has been ordered to begin a massive
depth-charge attack in order to get rid of the creature.
210
00:30:26,391 --> 00:30:32,523
The 10 vessel fleet left port at 10:00AM,
heading for the coast of Ohto Island.
211
00:30:32,730 --> 00:30:36,666
At 10:19AM, they received orders
to commence with their attack.
212
00:30:46,010 --> 00:30:47,705
What's wrong with him?
213
00:30:49,514 --> 00:30:53,575
The professor is a zoologist. He
doesn't want them to kill Godzilla.
214
00:30:55,486 --> 00:30:59,183
Father! Father!
215
00:31:12,670 --> 00:31:13,694
Father...
216
00:31:16,507 --> 00:31:18,099
Please leave me alone for a while.
217
00:31:22,013 --> 00:31:25,642
Emiko, please turn off the light.
218
00:31:26,885 --> 00:31:28,079
Yes.
219
00:32:30,548 --> 00:32:32,516
Godzilla! It's Godzilla!
220
00:32:39,557 --> 00:32:42,617
Watch out! Watch out!
Please don't panic!
221
00:32:54,005 --> 00:32:55,131
What a bother!
222
00:32:55,406 --> 00:32:57,169
Have you tried solving
the problem together?
223
00:32:57,375 --> 00:32:59,400
They're sticking to their
point of view.
224
00:32:59,477 --> 00:33:01,172
How much longer will they keep
us waiting like this?
225
00:33:01,446 --> 00:33:03,038
For as long as they want!
226
00:33:03,448 --> 00:33:05,040
It's annoying!
227
00:33:08,319 --> 00:33:09,946
Please, Professor. Have a seat.
228
00:33:10,021 --> 00:33:11,113
Excuse me.
229
00:33:13,291 --> 00:33:14,315
Thank you for coming.
230
00:33:14,726 --> 00:33:15,784
You're welcome.
231
00:33:18,629 --> 00:33:20,688
This is quite a problem, Professor.
232
00:33:22,333 --> 00:33:26,463
If this keeps up, we'll have to
suspend the international ship routes.
233
00:33:27,839 --> 00:33:32,538
Have you found a way? Is there
something we can do to defeat it?
234
00:33:34,712 --> 00:33:36,839
So, that's it...
235
00:33:37,749 --> 00:33:44,552
Professor Yamane, let's be honest. If there's
a way to defeat Godzilla, we'd like to know.
236
00:33:46,491 --> 00:33:47,583
It's impossible!
237
00:33:50,461 --> 00:33:54,727
Godzilla absorbed massive amounts of
atomic radiation and yet it still survived!
238
00:33:55,199 --> 00:33:57,599
What do you think could kill it?
239
00:34:01,506 --> 00:34:08,571
Instead, we should focus on why it is still
alive. That should be our top priority!
240
00:34:21,726 --> 00:34:24,559
Professor Yamane's argument
is absolutely correct!
241
00:34:25,129 --> 00:34:28,099
This is not the time to behave like idiots.
We should focus on scientific research!
242
00:34:28,099 --> 00:34:30,124
Yes, but research at what cost?
243
00:34:30,368 --> 00:34:32,666
You're right! That's the question!
244
00:34:32,970 --> 00:34:36,997
Hagiwara, you've been assigned to cover
the story on this creature.
245
00:34:39,243 --> 00:34:40,505
Dr. Serizawa?
246
00:34:40,845 --> 00:34:44,781
Yes, he's Professor Yamane's
future son-in-law.
247
00:34:44,849 --> 00:34:47,477
Oh? The girl's fiancee?
248
00:34:50,088 --> 00:34:51,988
Please excuse my father.
249
00:34:54,725 --> 00:34:58,491
There's no reason for
him to apologize.
250
00:34:58,729 --> 00:35:01,493
But I can't help feeling uneasy
when I think about Serizawa.
251
00:35:05,503 --> 00:35:09,234
If it wasn't for the war, he wouldn't
have received such a terrible scar.
252
00:35:10,007 --> 00:35:10,996
Ogata...
253
00:35:13,611 --> 00:35:19,572
Ever since I was a child, I've always
thought of him as an older brother.
254
00:35:19,851 --> 00:35:23,582
Even now, my thoughts for him
have not changed at all.
255
00:35:26,157 --> 00:35:29,888
Emiko, thanks.
256
00:35:35,666 --> 00:35:38,157
Miss, Mr. Hagiwara would
like to see you.
257
00:35:38,569 --> 00:35:39,593
Mr. Hagiwara?
258
00:35:40,771 --> 00:35:41,760
Yes, the reporter.
259
00:35:43,207 --> 00:35:45,471
Hello! Excuse me.
260
00:35:45,710 --> 00:35:46,574
Thank you.
261
00:35:48,379 --> 00:35:49,539
What do you want?
262
00:35:49,714 --> 00:35:51,909
Umm... I'd like to ask you a favor.
263
00:35:52,250 --> 00:35:55,981
The truth is, I tried to talk to Dr.
Serizawa, but he refused to see me.
264
00:35:56,120 --> 00:35:59,578
So, I was wondering if you
would introduce me to him?
265
00:35:59,857 --> 00:36:04,590
It is for our daily newspaper.
I'm sorry, but I need your help.
266
00:36:07,498 --> 00:36:12,663
It's perfect. I should go along with you
to speak with Serizawa personally.
267
00:36:13,771 --> 00:36:23,373
You're right, but I should break it to him my
way. Please let me go to speak with him first.
268
00:36:25,650 --> 00:36:28,517
You're right. Well, go ahead.
269
00:36:28,753 --> 00:36:32,382
Thank you. I'm sorry, but we should
go. I have a car waiting outside.
270
00:36:41,299 --> 00:36:43,494
I'll try my best to talk to him.
271
00:36:46,571 --> 00:36:50,564
I'll help Shinkichi with his
studies. See you later.
272
00:37:25,142 --> 00:37:27,406
There must be some mistake.
273
00:37:27,712 --> 00:37:31,478
I haven't spoken to anyone about
the importance of my research.
274
00:37:31,782 --> 00:37:37,118
It's the truth. Ajournalist in Switzerland met with
a German scientist who stated that your project...
275
00:37:37,421 --> 00:37:44,691
...would be an incredible breakthrough in
anti-Godzilla operations in Japan when completed.
276
00:37:45,062 --> 00:37:47,792
I don't have any German
scientist associates.
277
00:37:48,599 --> 00:37:52,968
Really? Then what is the nature
of your research now?
278
00:37:53,304 --> 00:37:56,102
No. I'd rather not speak of it.
279
00:38:01,445 --> 00:38:03,913
Well, thank you for your time.
280
00:38:04,181 --> 00:38:05,944
No... I'm sorry that I wasn't much help.
281
00:38:06,150 --> 00:38:07,208
Excuse me.
282
00:38:09,887 --> 00:38:10,876
I'll stay a little longer.
283
00:38:11,088 --> 00:38:13,318
Really? Then, I'll be going.
Thank you.
284
00:38:35,313 --> 00:38:39,010
I wanted to find out what his
research was all about.
285
00:38:39,717 --> 00:38:44,916
He keeps to himself, but please try
to ask him again at another time.
286
00:38:45,156 --> 00:38:47,056
I will. Thank you.
287
00:38:47,291 --> 00:38:48,553
Have a safe trip.
288
00:39:06,110 --> 00:39:10,206
Well, what are you
really researching now?
289
00:39:11,549 --> 00:39:17,078
My father is also wondering what your
research is these days.
290
00:39:24,562 --> 00:39:26,496
Emiko, would you like to see it?
291
00:39:29,333 --> 00:39:30,061
Yes.
292
00:39:30,234 --> 00:39:32,725
This must be strictly confidential.
293
00:39:33,270 --> 00:39:34,202
Sure.
294
00:39:35,172 --> 00:39:37,037
I am risking my life on this project.
295
00:39:39,243 --> 00:39:41,404
Will you be able to keep it a secret?
296
00:39:43,447 --> 00:39:44,414
Follow me.
297
00:40:15,646 --> 00:40:16,635
Wow...!
298
00:41:27,051 --> 00:41:28,040
Get back!
299
00:41:58,482 --> 00:42:02,509
Emiko, you're the only one
I've shown this to.
300
00:42:03,921 --> 00:42:05,218
Don't forget it.
301
00:42:06,423 --> 00:42:10,018
Yes... I'll keep my promise.
302
00:42:21,238 --> 00:42:23,706
Welcome back. We missed you.
303
00:42:24,008 --> 00:42:25,066
Welcome home.
304
00:42:36,520 --> 00:42:37,578
Did anything happen?
305
00:42:38,822 --> 00:42:41,723
No... it was nothing.
306
00:43:24,101 --> 00:43:25,693
Has Emiko come back?
307
00:43:25,803 --> 00:43:26,770
Yes!
308
00:43:47,424 --> 00:43:49,483
Godzilla! Godzilla has come back!
309
00:44:01,405 --> 00:44:02,497
Ogata!
310
00:44:05,609 --> 00:44:08,373
I didn't have the chance
to speak with him.
311
00:45:16,914 --> 00:45:19,610
I am Yamane, Professor Yamane!
312
00:45:19,883 --> 00:45:22,010
I'm sorry, but I've been ordered
not to let anyone pass!
313
00:45:22,286 --> 00:45:26,985
Then tell your commander not to use lights
on Godzilla! They will only make him angry!
314
00:45:27,357 --> 00:45:28,619
He can't be bothered by that now!
315
00:45:28,792 --> 00:45:31,022
Professor, let's go to that hill!
316
00:45:33,263 --> 00:45:35,288
Get back, please!
Get back, please!
317
00:47:52,302 --> 00:47:55,897
INTERNATIONAL RESEARCHERS
TO ASSIST!
318
00:48:15,659 --> 00:48:24,533
We are preparing to construct a 30-meter high,
80-meter deep barbed wire fence along the coast.
319
00:48:24,601 --> 00:48:30,369
We will send 50,000 volts of electric current through
the fence in hope of electrocuting Godzilla to death.
320
00:48:30,641 --> 00:48:41,415
We will have to evacuate the people along the coast of
course, and maintain a safe distance of 500 meters...
321
00:48:41,652 --> 00:48:53,291
...from the entire perimeter. The Coast Guard and
the Army will work to implement this defense plan.
322
00:49:16,086 --> 00:49:17,951
Hurry! Hurry!
323
00:49:18,322 --> 00:49:22,349
This is a Security Command Announcement.
This is a Security Command Announcement.
324
00:49:22,492 --> 00:49:30,695
At 16:30 hours, Godzilla was sighted north of
Kanonzaki, moving in a northeast direction.
325
00:49:30,968 --> 00:49:35,462
A maximum security alert has been issued
for the coastal zones in the Tokyo vicinity.
326
00:50:55,819 --> 00:50:58,310
Third Section!
- Third Section.
327
00:51:02,592 --> 00:51:04,253
Check!
- Check!
328
00:51:04,995 --> 00:51:06,428
Third District!
329
00:51:08,932 --> 00:51:09,899
Check!
330
00:51:10,367 --> 00:51:14,167
This is a special news report.
This is a special news report.
331
00:51:14,438 --> 00:51:19,842
All residents of Minato, Shinagawa, and Osaku
districts are to begin evacuating immediately.
332
00:51:20,277 --> 00:51:26,978
Repeating, all residents of Minato, Shinagawa, and
Osaku districts are to begin evacuating immediately.
333
00:51:27,284 --> 00:51:30,151
Please keep your radio on for further reports.
334
00:51:30,687 --> 00:51:37,684
Emiko, today I'm going to ask for your
father's consent. Will that be alright?
335
00:51:43,400 --> 00:51:44,458
Welcome home.
336
00:51:54,578 --> 00:51:56,375
What happened, father?
337
00:52:10,627 --> 00:52:14,461
All they can think about
is killing Godzilla.
338
00:52:14,731 --> 00:52:17,700
Why can't they try to study him
from a radiological perspective?
339
00:52:20,337 --> 00:52:21,998
It's a unique opportunity!
340
00:52:24,708 --> 00:52:28,508
Professor, I agree with them.
341
00:52:28,745 --> 00:52:32,511
Ogata, I do not take this matter lightly.
342
00:52:32,782 --> 00:52:39,381
Godzilla is something that no one in the world has
ever seen and only those of us in Japan can study it.
343
00:52:39,656 --> 00:52:45,458
But professor, that's no reason to do nothing
while this monster ravages our country.
344
00:52:45,729 --> 00:52:49,790
Isn't Godzilla a product of the atomic bomb
that still haunts many of us Japanese?
345
00:52:50,066 --> 00:52:54,901
Don't you think we should study what keeps a creature
like this alive, regardless of the radiation it absorbs?!
346
00:52:55,338 --> 00:52:56,566
But...
347
00:52:57,073 --> 00:52:59,541
All you want is to kill Godzilla too!
348
00:52:59,843 --> 00:53:01,572
Go away... and don't ever come back!
349
00:53:08,552 --> 00:53:10,349
I'm very sorry.
350
00:53:13,723 --> 00:53:17,489
No. I should not have
upset him like that.
351
00:53:17,827 --> 00:53:20,819
No, father has been like this...
352
00:53:24,401 --> 00:53:29,737
Emiko, give me a chance
to see him again.
353
00:53:35,712 --> 00:53:39,273
This is a special bulletin!
This is a special bulletin!
354
00:53:39,549 --> 00:53:42,950
Godzilla was spotted moving toward
the coastline several minutes ago.
355
00:53:43,553 --> 00:53:50,391
The barbed wire fence along the shoreline is about to
be charged with high voltage electricity. We repeat...
356
00:53:52,329 --> 00:53:56,095
Direction, 25 to 30 degrees!
- Direction, 25 to 30 degrees!
357
00:53:56,299 --> 00:53:58,494
Distance, 850!
- Distance, 850!
358
00:59:40,310 --> 00:59:44,906
Fires are raging through the Shihabara
district. We have no way of putting them out.
359
00:59:45,181 --> 00:59:48,878
This is Central Command, come in, unit 465.
360
00:59:49,385 --> 00:59:56,052
Central Command, this is unit 465. The fire that
started in Mitadai-machi has spread to other districts!
361
00:59:56,326 --> 00:59:59,056
This is Central Command, come in, unit 215.
362
00:59:59,295 --> 01:00:06,929
Central Command, unit 215. Our defense lines have
broken! Armored Division 49 has been destroyed!
363
01:00:07,170 --> 01:00:10,071
The current position of the target is unknown.
We are awaiting further orders, please!
364
01:00:11,641 --> 01:00:14,711
Attention all units!
Attention all units!
365
01:00:14,711 --> 01:00:19,705
Initiate Security Command code 129!
Initiate Security Command code 129!
366
01:00:21,084 --> 01:00:27,182
Prepare to repel attack while carrying out firefighting
procedures. Concentrate efforts to rescue casualties.
367
01:00:27,423 --> 01:00:31,860
Initiate Security Command code 129!
Initiate Security Command code 129!
368
01:00:37,100 --> 01:00:38,089
Run!
369
01:01:54,544 --> 01:01:57,274
We'll be joining your
father in a moment!
370
01:01:57,580 --> 01:02:01,744
A little longer, a little longer
and we'll be with your daddy!
371
01:02:40,590 --> 01:02:44,321
This is unbelievable,
absolutely unbelievable!
372
01:02:44,560 --> 01:02:48,189
Yet, the unbelievable is happening at
this moment, right before our very eyes!
373
01:02:48,431 --> 01:02:52,128
Right now, Godzilla is leaving
behind a sea of flame!
374
01:02:52,368 --> 01:02:57,897
From Ginza-owari, to Shinbashi, Tamachi, Chiba
and Shihabara, it's all become a sea of flames!
375
01:02:58,407 --> 01:03:00,568
Now, Godzilla is starting
to move again...
376
01:03:00,943 --> 01:03:03,468
It appears that it is moving
beyond the city limits!
377
01:03:03,913 --> 01:03:07,212
To all of our viewers, this is
not a play or a movie!
378
01:03:07,717 --> 01:03:10,447
This is real, the most extraordinary
story of the century!
379
01:03:10,753 --> 01:03:15,213
Is the world going to be destroyed by
a two million year old monster?!
380
01:04:13,216 --> 01:04:17,152
All personnel to the shelters!
All personnel to the shelters!
381
01:04:17,386 --> 01:04:19,980
Quickly, please!
Quickly, please!
382
01:04:20,223 --> 01:04:23,420
Operational Command Staff,
proceed to shelter 306!
383
01:05:14,510 --> 01:05:18,776
We are reporting to you live,
from a short wave transmitter.
384
01:05:18,881 --> 01:05:23,750
Godzilla is now approaching this broadcasting
station, heading toward our TVtower!
385
01:05:30,192 --> 01:05:34,185
There is no time for us to take cover!
We do not know what will happen to us!
386
01:05:34,330 --> 01:05:37,128
It is getting even closer!
It looks like our doom!!
387
01:05:38,534 --> 01:05:41,264
I'm watching as it grabs onto the
tower! It has incredible strength!
388
01:05:41,537 --> 01:05:44,165
This broadcast is over!
Goodbye everyone! Goodbye!
389
01:05:58,454 --> 01:06:01,389
Godzilla has turned Tokyo
into a sea of flames!
390
01:06:01,657 --> 01:06:05,616
It is moving from Ueno to Asakusa and
Shinagawa, apparently heading for the river!
391
01:06:31,120 --> 01:06:32,382
Damn it!
392
01:06:34,056 --> 01:06:35,523
Damn it...
393
01:06:53,509 --> 01:06:56,535
Damn it! Damn it...
394
01:08:28,137 --> 01:08:29,468
It's running away!
395
01:08:55,498 --> 01:08:57,159
Lt'll be back!
What can we do?
396
01:08:57,466 --> 01:09:00,526
Damn it! How can we get
rid of it?! Damn it!
397
01:09:31,066 --> 01:09:34,229
Godzilla has retreated back into the sea.
398
01:09:34,503 --> 01:09:38,564
Professor Yamane has been asked to
work on a plan to defeat the monster.
399
01:09:38,841 --> 01:09:42,038
No details are known at this time.
That is all the news for now...
400
01:09:47,950 --> 01:09:53,081
Mr. Ogata from Southern Sea Salvage...
Mr. Ogata from Southern Sea Salvage...
401
01:09:53,322 --> 01:09:56,120
There has been a change in
the scheduled timetable...
402
01:09:56,392 --> 01:09:59,327
Please report to the briefing room
for further instructions...
403
01:10:32,328 --> 01:10:34,455
Thank you for your help.
404
01:10:34,730 --> 01:10:36,493
Your mother will be okay.
405
01:10:39,702 --> 01:10:40,634
Emiko...
406
01:10:47,710 --> 01:10:51,476
Ogato, I have something
important to tell you!
407
01:11:05,327 --> 01:11:07,022
I can't stay quiet anymore!
408
01:11:08,731 --> 01:11:10,995
I am content to become his betrayer.
409
01:11:12,901 --> 01:11:13,959
Betrayer?
410
01:11:14,336 --> 01:11:17,533
Yes. I made a promise to Serizawa.
411
01:11:17,906 --> 01:11:19,305
Serizawa?
412
01:11:20,242 --> 01:11:26,647
It's a secret I've been keeping, even from
you! But now, I have to break my promise!
413
01:11:28,550 --> 01:11:33,146
It happened on the day that Mr.
Hagiwara and I went to see him.
414
01:11:33,722 --> 01:11:35,519
That's when it happened...
415
01:11:45,801 --> 01:11:46,859
Get back!
416
01:12:35,918 --> 01:12:37,180
What was that?
417
01:12:38,487 --> 01:12:46,292
Yes... All of the oxygen in the water was disintegrated.
The organisms in the tank died of asphyxiation.
418
01:12:46,495 --> 01:12:49,623
Their remains were liquified
by my Oxygen Destroyer.
419
01:12:50,466 --> 01:12:54,129
Overall, it is a device that splits
oxygen atoms into fluids.
420
01:12:54,737 --> 01:12:55,829
My...
421
01:12:59,742 --> 01:13:04,873
I intended to devote my work to
the study of the element, oxygen.
422
01:13:06,148 --> 01:13:11,518
But in the course of my research, I came
across an unknown form of energy.
423
01:13:12,554 --> 01:13:18,857
In my first experiment, I discovered a
powerful force that scared me beyond words.
424
01:13:21,196 --> 01:13:23,460
I didn't eat for two or three days!
425
01:13:33,375 --> 01:13:42,750
Just a little piece of this dropped into the water
could turn the entire Tokyo Bay into a graveyard!
426
01:13:48,157 --> 01:13:50,057
Why are you working on
such an awful project?
427
01:13:50,359 --> 01:13:56,320
Emiko! I perform my work strictly
as a research scientist.
428
01:13:57,065 --> 01:14:02,560
But, what if... what if your discovery
is used for some horrible purpose?
429
01:14:02,671 --> 01:14:10,635
You're right. Used as a weapon, this
would be as powerful as a nuclear bomb.
430
01:14:11,146 --> 01:14:13,273
It could totally destroy mankind!
431
01:14:15,651 --> 01:14:21,851
But, I believe I can find a use for the Oxygen
Destroyer that would benefit society.
432
01:14:22,858 --> 01:14:25,258
Until then, I won't reveal its existence.
433
01:14:25,494 --> 01:14:27,860
That's why I didn't say
anything to the reporter.
434
01:14:31,400 --> 01:14:37,361
If I am forced to surrender
this device in its present form...
435
01:14:37,639 --> 01:14:42,838
...I'll make sure the results of my experiments
are destroyed, in the event of my death.
436
01:14:44,546 --> 01:14:45,843
I understand...
437
01:14:47,115 --> 01:14:52,781
I won't tell anyone about this,
not even my own father.
438
01:15:09,571 --> 01:15:11,732
I had to break my promise...
439
01:15:15,577 --> 01:15:16,601
So, that's it?
440
01:15:18,046 --> 01:15:24,918
But Emiko, considering what Serizawa said
and the fact that this thing can be of help...
441
01:15:25,153 --> 01:15:27,451
...I'm sure he will forgive you for this.
442
01:15:44,940 --> 01:15:46,635
Hello. Welcome back.
443
01:15:49,578 --> 01:15:50,909
Serizawa.
444
01:15:51,246 --> 01:15:53,373
What? Oh, it's you.
445
01:15:53,649 --> 01:15:55,617
I have a favor to ask you today.
446
01:15:58,220 --> 01:15:59,847
Well, have a seat.
447
01:16:06,461 --> 01:16:07,951
What do you want from me?
448
01:16:09,197 --> 01:16:11,495
I want to use the Oxygen Destroyer.
449
01:16:12,167 --> 01:16:16,399
What Oxygen Destroyer? I don't
know what you are talking about!
450
01:16:24,079 --> 01:16:26,570
Serizawa, why are you pretending?
451
01:16:28,283 --> 01:16:29,750
Pretending?
452
01:16:30,118 --> 01:16:38,355
Serizawa, I broke the promise I
made to you. I told him everything!
453
01:16:38,860 --> 01:16:41,158
Please let him use the device!
454
01:16:44,633 --> 01:16:48,797
I'm sorry. Please forgive me!
455
01:16:53,976 --> 01:16:57,912
Emiko wanted to help after
seeing the destruction.
456
01:16:59,615 --> 01:17:01,105
Please try to forgive her.
457
01:17:04,286 --> 01:17:06,413
Your device is our only hope!
458
01:17:07,022 --> 01:17:15,487
Ogata, if Emiko told you everything about my
device, you should know why I cannot let you use it!
459
01:17:15,797 --> 01:17:17,287
I must refuse!
460
01:17:17,566 --> 01:17:18,362
Serizawa!
461
01:17:18,600 --> 01:17:19,362
No!
462
01:17:20,469 --> 01:17:21,902
Why is it wrong to use it for this?
463
01:17:22,004 --> 01:17:23,232
Please go home!
464
01:17:24,139 --> 01:17:25,697
Serizawa!
465
01:17:30,012 --> 01:17:31,411
Serizawa!
466
01:17:32,147 --> 01:17:34,479
Open the door, please! Serizawa!
467
01:17:38,420 --> 01:17:39,978
Serizawa! What are you doing?!
468
01:17:40,055 --> 01:17:41,488
Leave me alone!
469
01:17:41,556 --> 01:17:42,887
Do you want to destroy
years of research?
470
01:17:43,325 --> 01:17:43,950
Let go!
471
01:17:46,094 --> 01:17:47,356
Stop, please!
472
01:17:52,567 --> 01:17:53,431
Serizawa!
473
01:17:58,306 --> 01:17:59,432
Ogata!
474
01:18:00,342 --> 01:18:01,502
Ogata!
475
01:18:29,337 --> 01:18:30,668
Ogata, forgive me.
476
01:18:32,774 --> 01:18:38,337
If my device can serve a good purpose, I
would announce it to everyone in the world!
477
01:18:38,947 --> 01:18:43,384
But in its current form, it's just a
weapon of horrible destruction.
478
01:18:43,652 --> 01:18:45,586
Please understand, Ogata!
479
01:18:51,793 --> 01:19:00,394
I understand. But if we don't use your device
against Godzilla, what are we going to do?
480
01:19:00,669 --> 01:19:09,668
Ogata, if the Oxygen Destroyer is used even once,
politicians from around the world will see it.
481
01:19:11,046 --> 01:19:14,311
Of course, they'll want to
use it as a weapon.
482
01:19:14,950 --> 01:19:23,483
Bombs vs. Bombs, missiles vs. Missiles and
a new super-weapon to throw upon us all!
483
01:19:23,759 --> 01:19:28,423
As a scientist, no, as a human
being, I cannot allow that to happen!
484
01:19:28,797 --> 01:19:30,264
Am I right?
485
01:19:39,474 --> 01:19:44,537
Then what do we do about the
horror before us now?
486
01:19:44,846 --> 01:19:47,440
Should we just let it happen?
487
01:19:47,749 --> 01:19:51,378
If anyone can save us now...
Serizawa, you are the only one!
488
01:19:54,456 --> 01:20:03,763
Lf... you use the device to defeat Godzilla... Who will
know about it, unless you reveal what you have done?
489
01:20:04,399 --> 01:20:08,165
Ogata, humans are weak animals.
490
01:20:09,504 --> 01:20:13,668
Even if I burn my notes, the secret
will still be in my head.
491
01:20:15,510 --> 01:20:21,915
Until I die, how can I be sure I won't be forced
by someone to make the device again?
492
01:20:27,455 --> 01:20:29,514
What am I going to do?!
493
01:20:41,036 --> 01:20:50,502
Oh Peace, Oh Light, Return... The prayer for
peace that took place all over the country today...
494
01:20:50,579 --> 01:20:53,946
Here we see the Tokyo
chapter of this event...
495
01:20:54,249 --> 01:20:58,709
Listen to the young voices as they put the
strength of their lives into their song...
496
01:23:15,223 --> 01:23:16,349
Serizawa!
497
01:23:20,295 --> 01:23:23,423
Ogata... you are right.
498
01:23:26,668 --> 01:23:33,597
But this will be the first and last time that I will
ever allow the Oxygen Destroyer to be used.
499
01:24:14,849 --> 01:24:17,044
Don't cry, Emiko.
500
01:24:19,754 --> 01:24:24,487
This is the only way to be sure that
it won't fall into the wrong hands.
501
01:24:44,145 --> 01:24:47,171
We are coming closer to
the moment of truth.
502
01:24:47,382 --> 01:24:50,749
We will soon know if Godzilla, the
monster that has terrorized the world...
503
01:24:50,885 --> 01:24:53,285
...will finally be buried forever
in the ocean depths.
504
01:24:53,721 --> 01:24:57,418
At this time, Geiger counter readings are
being used to pinpoint Godzilla's location.
505
01:25:13,274 --> 01:25:17,335
Ogata, get me a diving suit.
506
01:25:17,812 --> 01:25:21,509
What are you saying?! You have no
experience in using a diving suit!
507
01:25:23,585 --> 01:25:30,115
Serizawa... Ogata is right.
Let him do it.
508
01:25:30,391 --> 01:25:34,157
Professor, this is the only
Oxygen Destroyer I have!
509
01:25:35,230 --> 01:25:39,564
To use it properly, I have
to use it underwater.
510
01:25:45,940 --> 01:25:48,602
Alright. We'll do it together!
511
01:25:48,977 --> 01:25:51,138
No. I'll do this myself.
512
01:25:52,747 --> 01:25:56,581
You're crazy! I won't allow someone
with no experience to go down alone!
513
01:25:58,786 --> 01:26:01,254
Hey! Get another diving suit ready!
514
01:26:03,892 --> 01:26:06,918
Okay? Please, don't
go down alone!
515
01:26:16,671 --> 01:26:21,574
Will the only Oxygen Destroyer in the
world be powerful enough to do the job?
516
01:26:21,843 --> 01:26:24,073
Its inventor, Dr.
Serizawa, remains silent.
517
01:26:24,512 --> 01:26:27,777
All we can do now is pray
for its success.
518
01:26:46,668 --> 01:26:47,760
Professor...
519
01:26:55,743 --> 01:26:59,611
I never thought I would reveal this
device in its current form.
520
01:27:07,488 --> 01:27:09,479
I'll be praying for you.
521
01:27:18,333 --> 01:27:24,101
Alright! You two be very careful.
Ogata, we're counting on you.
522
01:27:24,439 --> 01:27:25,167
Right!
523
01:27:27,809 --> 01:27:32,678
The time has come. Right now, Dr.
Serizawa is being lowered into the water.
524
01:28:37,345 --> 01:28:38,710
They've reached the bottom!
525
01:30:19,280 --> 01:30:20,338
Pull!
526
01:30:20,515 --> 01:30:21,743
Start pulling!
527
01:30:56,184 --> 01:30:59,449
Serizawa! Serizawa!
528
01:30:59,821 --> 01:31:00,879
Serizawa!
529
01:31:59,480 --> 01:32:02,347
Serizawa! Serizawa!
530
01:32:02,650 --> 01:32:06,416
What's going on? Serizawa!
531
01:32:18,332 --> 01:32:20,562
Ogata, it worked!
532
01:32:22,403 --> 01:32:24,064
Both of you, be happy.
533
01:32:24,639 --> 01:32:27,574
Goodbye... farewell!
534
01:32:32,179 --> 01:32:34,739
Serizawa! Hey, bring him up!
535
01:32:35,449 --> 01:32:36,711
Serizawa!
536
01:33:03,744 --> 01:33:05,405
Serizawa...
537
01:34:17,551 --> 01:34:20,042
This exhilaration, this
jubilation, we have won!
538
01:34:20,221 --> 01:34:23,679
We can see that Godzilla will never
rise from the ocean's depths again!
539
01:34:23,924 --> 01:34:27,587
This victory could not have been achieved if it
weren't for the young scientist, Dr. Serizawa.
540
01:34:50,951 --> 01:34:52,680
He wanted us to be happy...
541
01:35:00,428 --> 01:35:06,663
I can't believe that Godzilla was the
only surviving member of its species...
542
01:35:10,538 --> 01:35:15,271
But if we continue
conducting nuclear tests...
543
01:35:15,576 --> 01:35:28,580
...it's possible that another Godzilla might
appear somewhere in the world again.
544
01:35:41,836 --> 01:35:43,064
Salute!
545
01:35:51,245 --> 01:35:53,042
At ease!
546
01:35:54,305 --> 01:36:00,402
-= www.OpenSubtitles.org =-
46845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.