All language subtitles for 1954 - Gojira (Godzilla)-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -= www.OpenSubtitles.org =- 2 00:00:20,920 --> 00:00:25,118 GODZILLA (GOJIRA) 3 00:02:33,520 --> 00:02:34,612 What was that? 4 00:03:26,606 --> 00:03:28,597 Yes? Southern Sea Salvage, Ogata speaking. 5 00:03:30,977 --> 00:03:32,171 What? 6 00:03:37,483 --> 00:03:40,418 Right, I understand. As soon as possible. 7 00:03:45,758 --> 00:03:47,453 Emiko, I'm sorry... 8 00:03:47,560 --> 00:03:49,528 What is it? An accident? 9 00:03:51,030 --> 00:03:55,091 The Coast Guard received a distress call. I'll have to cancel our date tonight. 10 00:04:02,375 --> 00:04:05,503 I'm sorry I can't go with you, but you can still see it if you hurry. 11 00:04:07,080 --> 00:04:10,447 It's a shame, but it's yourjob. 12 00:04:10,717 --> 00:04:12,048 Well, you'd better hurry. 13 00:04:21,461 --> 00:04:28,663 Southern Sea Steamship Company vessel, the Eiko-maru, a 7500 ton freighter was reported lost... 14 00:04:28,935 --> 00:04:34,635 ...on August 13 at 19:05 hours. Its last position, latitude 24 degrees north, longitude 141.02 east. 15 00:04:34,941 --> 00:04:41,779 Contact was lost for unknown reasons. All units in sector 3 and 4 standby for action. 16 00:04:44,484 --> 00:04:45,678 Thank you for calling me. 17 00:04:47,520 --> 00:04:50,489 Thanks again. What could have happened? 18 00:04:52,458 --> 00:04:56,724 We have no idea. It seems like there was a sudden explosion. 19 00:04:56,996 --> 00:04:59,658 Communications suddenly halted shortly after we received their S-O-S. 20 00:05:01,100 --> 00:05:05,560 Well, the Bingo-maru is approaching the area now. We'll learn more soon enough. 21 00:05:13,546 --> 00:05:14,604 They are here. 22 00:05:40,273 --> 00:05:46,735 Certainly. The Eiko-maru and the Bingo-maru are both owned by the Southern Sea Steamship Company. 23 00:05:46,979 --> 00:05:48,776 Yes. They don't know how. 24 00:05:49,048 --> 00:05:51,812 Can't you tell us if any survivors were found? 25 00:05:52,452 --> 00:05:58,687 Please wait a little longer. We have a helicopter and two ships searching the area now. 26 00:05:58,925 --> 00:06:02,952 We won't be sure of anything until we get their report. 27 00:06:03,329 --> 00:06:08,357 Excuse me, why not send more ships? Two ships are not enough for this! 28 00:06:08,601 --> 00:06:11,798 No, we're not limiting the search party to two ships. 29 00:06:12,038 --> 00:06:15,599 We'll make every effort to conduct a thorough search. Until then, please be patient. 30 00:06:21,247 --> 00:06:24,080 Hey! 31 00:06:24,283 --> 00:06:26,046 Help us, please! 32 00:06:27,186 --> 00:06:29,518 We're here! Hang in there! 33 00:06:31,758 --> 00:06:35,489 It was incredible. The ocean just blew up! 34 00:06:35,728 --> 00:06:36,820 Blew up? 35 00:06:40,900 --> 00:06:47,738 So far, three survivors were picked up by a fishing boat. They are being taken to Ohto Island. 36 00:06:48,007 --> 00:06:51,443 We have sent the vessel Kotaka to assist them. 37 00:06:51,677 --> 00:06:55,306 Which ship were the survivors from? The Eiko-maru or the Bingo-maru? 38 00:06:55,715 --> 00:06:58,946 We are still investigating, but their names will be released soon enough. 39 00:07:01,354 --> 00:07:07,623 I hope the three men know what happened. We need to know more about the accidents. 40 00:07:13,065 --> 00:07:14,965 Just a moment! Please, wait! 41 00:07:24,210 --> 00:07:25,177 What's the matter? 42 00:07:25,978 --> 00:07:28,879 I can't believe it. I just can't believe it! 43 00:07:30,850 --> 00:07:34,047 Our boat from Ohto Island has met the same fate. 44 00:07:34,287 --> 00:07:36,050 News desk! Ah, Mr. Yamana? 45 00:07:36,289 --> 00:07:41,283 Mr. Yamana, the other search boat went down! In the same area... yes. 46 00:07:41,527 --> 00:07:43,119 Yes, in the same way! 47 00:07:43,262 --> 00:07:45,753 We're tired of hearing the same thing! Please tell us what happened! 48 00:07:46,032 --> 00:07:47,090 Please give us a chance to investigate! 49 00:07:47,233 --> 00:07:48,401 Don't you know what's going on? 50 00:07:48,401 --> 00:07:51,564 I'm sorry, but you must be patient! Wait, please wait! 51 00:07:55,908 --> 00:07:58,775 A DRIFTING SEA MINE OR AN UNDERWATER VOLCANIC ERUPTION? 52 00:07:59,378 --> 00:08:03,337 ONE SHIPWRECKAFTER ANOTHER! 53 00:08:28,774 --> 00:08:33,006 I just can't imagine it... Could it be a volcano? 54 00:08:37,383 --> 00:08:39,374 Izuma! Is there something out there? 55 00:08:41,153 --> 00:08:47,058 Ah, it's a raft! Hey, there's a raft out there! 56 00:08:47,627 --> 00:08:49,390 A raft is coming this way! 57 00:08:49,662 --> 00:08:52,358 A raft is coming! 58 00:09:00,172 --> 00:09:04,165 Hey! Over here! 59 00:09:07,947 --> 00:09:09,676 Build up the fire! Build up the fire! 60 00:09:22,528 --> 00:09:25,292 It's Masagi! It's Masagi! 61 00:09:26,799 --> 00:09:31,065 Masagi! Masagi! 62 00:09:31,304 --> 00:09:32,271 Masagi! Hold on! 63 00:09:32,538 --> 00:09:33,971 Masagi! 64 00:09:34,206 --> 00:09:35,070 Hang on! 65 00:09:45,885 --> 00:09:47,079 Brother! 66 00:09:47,320 --> 00:09:48,981 Masagi! Masagi! 67 00:09:49,522 --> 00:09:50,216 Masagi! 68 00:09:55,261 --> 00:09:56,888 It did this... - What?! 69 00:09:57,330 --> 00:09:58,194 A monster... 70 00:09:58,297 --> 00:10:01,926 What did this? Masagi! What did this?! 71 00:10:10,309 --> 00:10:15,144 It's no good! We didn't catch anything! It can't get any worse than this! 72 00:10:21,721 --> 00:10:26,954 Then... Godzilla must have done it! 73 00:10:27,026 --> 00:10:30,689 The old man and Godzilla... Both relics from the past! 74 00:10:32,231 --> 00:10:37,396 Hey! What do you know about the old days? 75 00:10:37,637 --> 00:10:41,733 If you all keep thinking like that, you'll all become prey for Godzilla! 76 00:11:06,298 --> 00:11:12,669 Anyhow, there must be some kind of animal in the sea, that's why we can't catch anything. 77 00:11:12,738 --> 00:11:14,763 But, a creature that big would... 78 00:11:15,041 --> 00:11:19,375 I knew it was stupid to open my mouth! I try to tell you all, but nobody listens! 79 00:11:20,813 --> 00:11:21,837 Shinkichi, let's go. 80 00:11:22,682 --> 00:11:24,377 Ah, sir! Sir, sir! 81 00:11:37,930 --> 00:11:38,862 Godzilla? 82 00:11:39,632 --> 00:11:40,530 Yes... 83 00:11:41,934 --> 00:11:45,631 It's the name of a monster that lives in the sea. 84 00:11:45,871 --> 00:11:52,299 It will come from the ocean and feed on mankind to survive. 85 00:11:52,578 --> 00:11:56,571 In the old days, during times when the fishing was poor... 86 00:11:56,816 --> 00:12:06,487 ...we used to sacrifice girls to prevent him from eating us all, yes! 87 00:12:06,692 --> 00:12:13,655 Now, this exorcism ceremony is all that remains of the old traditions. 88 00:12:13,866 --> 00:12:14,958 Godzilla, huh? 89 00:13:18,297 --> 00:13:19,195 Shinkichi! 90 00:13:19,465 --> 00:13:21,296 Shinkichi! Stay inside! 91 00:13:23,102 --> 00:13:24,091 Shinkichi! 92 00:13:25,037 --> 00:13:26,129 Shinkichi! 93 00:13:28,741 --> 00:13:30,402 Brother! 94 00:13:51,163 --> 00:13:58,001 Brother! Run, brother! Brother! Run, brother! 95 00:13:58,237 --> 00:14:00,206 Hey, hey! Shinkichi, what's wrong?! 96 00:14:00,206 --> 00:14:02,401 Brother! 97 00:15:08,807 --> 00:15:10,672 Mr. Ooyama. 98 00:15:12,077 --> 00:15:14,705 There have been 17 houses destroyed and 9 deaths. 99 00:15:14,947 --> 00:15:19,884 I have heard that there were other damages. Could you please tell us how bad they are? 100 00:15:20,185 --> 00:15:23,416 Ohto Island Village Mayor, Mr. Inada. 101 00:15:24,156 --> 00:15:29,093 Certainly, of course. Twelve cows and eight pigs died. 102 00:15:31,096 --> 00:15:35,829 I'm not lying! It was hard to see in the dark, but it was an animal! 103 00:15:37,970 --> 00:15:42,805 I know it goes against common sense, but the more I think about it... 104 00:15:43,042 --> 00:15:46,842 ...the more I am convinced that it was definitely not a normal hurricane! 105 00:15:47,112 --> 00:15:52,914 The way the houses and helicopter were destroyed, it seems as if they were crushed from above! 106 00:15:54,553 --> 00:16:00,753 Now, finally, we will hear the opinion of expert paleontologist, Professor Kyohei Yamane. 107 00:16:09,768 --> 00:16:18,335 I suppose my opinion is a bit premature before a thorough investigation... 108 00:16:20,646 --> 00:16:27,745 ...But we are all aware of the discovery in the Himalayas of the alleged snowman footprints. 109 00:16:27,886 --> 00:16:31,991 It is a mystery we have yet to solve. 110 00:16:31,991 --> 00:16:44,028 The earth has many deep pockets, abyssal regions that contain secrets we have yet to discover. 111 00:16:44,470 --> 00:16:50,773 For this incident, I request the formation of a fact finding party for a full investigation. 112 00:16:55,481 --> 00:16:58,973 Farewell! Good luck! 113 00:17:10,329 --> 00:17:11,455 Goodbye! 114 00:17:15,667 --> 00:17:17,032 We'll see you soon! 115 00:17:29,348 --> 00:17:32,442 It was surprising to see Dr. Serizawa at our departure. 116 00:17:33,886 --> 00:17:36,252 He rarely leaves his laboratory. 117 00:17:37,456 --> 00:17:39,481 I don't know if he thinks this will be our final journey. 118 00:17:39,625 --> 00:17:41,252 Well, what could go wrong? 119 00:17:52,938 --> 00:17:56,931 Of course, we could avoid dangerous waters, but there are odd possibilities everyday. 120 00:18:54,600 --> 00:18:58,229 For the time being, please don't use the water from this well. It's dangerous. 121 00:19:00,072 --> 00:19:03,166 This is horrible! We can't use the well anymore? 122 00:19:04,042 --> 00:19:11,881 Professor, if there was radioactive fallout, wouldn't the wells on the other side of the island be affected? 123 00:19:12,151 --> 00:19:17,783 Yes. Why is it that the wells in this area were the only ones affected? 124 00:19:18,090 --> 00:19:19,489 It doesn't make any sense... 125 00:19:30,736 --> 00:19:39,804 Mr. Hagiwara, I think this impression might be the footprint of a creature. Would you agree with me? 126 00:19:40,078 --> 00:19:41,272 Is that true, professor? 127 00:20:09,975 --> 00:20:12,705 This footprint is radioactive... 128 00:20:12,978 --> 00:20:15,970 Everyone, it is very dangerous here! Please step back! 129 00:20:16,215 --> 00:20:17,807 Step back! Step back! 130 00:20:31,230 --> 00:20:32,891 Emiko, look! 131 00:20:33,332 --> 00:20:37,826 It's a trilobite! A three-Iobed creature that has long since been extinct! 132 00:20:38,103 --> 00:20:40,230 Professor! You shouldn't be touching that! 133 00:20:43,775 --> 00:20:45,800 Professor... what is that thing? 134 00:20:46,044 --> 00:20:48,877 This is... an incredible discovery! 135 00:21:05,764 --> 00:21:09,757 It's coming out of Mount Hachiba! It's coming out of Mount Hachiba! 136 00:21:27,519 --> 00:21:28,645 Father! 137 00:21:36,061 --> 00:21:36,686 What is it? 138 00:21:37,729 --> 00:21:41,187 Tanabiya... I saw it! 139 00:21:41,733 --> 00:21:43,462 A creature from the Jurassic period! 140 00:21:43,702 --> 00:21:44,634 Where is it? 141 00:22:36,221 --> 00:22:38,382 Emiko! Emiko! 142 00:22:38,590 --> 00:22:39,784 Emiko! 143 00:22:41,560 --> 00:22:42,925 Emiko! - Father! 144 00:22:44,996 --> 00:22:47,430 This way! This way! 145 00:22:54,973 --> 00:22:58,170 This way! This way! 146 00:22:59,144 --> 00:22:59,940 What is that? 147 00:23:02,981 --> 00:23:04,448 Those are footprints! 148 00:23:13,592 --> 00:23:24,799 About 2 million years ago, this Brontosaurus and these other dinosaurs roamed the earth... 149 00:23:26,271 --> 00:23:30,037 ...during a period the experts called, Jurassic. 150 00:23:30,342 --> 00:23:38,147 During the following geological period, the Cretaceous, a creature somewhere between the marine reptiles... 151 00:23:38,417 --> 00:23:48,088 ...and the evolving terrestrial animals was born. I am convinced there was such an intermediate creature. 152 00:23:53,965 --> 00:24:01,098 This creature, according to Ohto Island folklore, is called Godzilla. 153 00:24:03,208 --> 00:24:10,046 As we look at this photo of Godzilla's head from a hill on Ohto Island... 154 00:24:10,282 --> 00:24:17,381 ...we can estimate that this creature stands approximately 50 meters tall. 155 00:24:17,589 --> 00:24:25,121 So then, how can we explain the presence of such a creature during the present day? 156 00:24:25,363 --> 00:24:34,169 It probably survived by eating deep-sea organisms occupying a specific niche. 157 00:24:34,406 --> 00:24:42,438 However, recent experimental nuclear detonations may have drastically altered its natural habitat. 158 00:24:42,681 --> 00:24:51,055 I would even speculate that an atomic explosion may have removed it from its surroundings. 159 00:24:51,389 --> 00:24:52,356 Incredible! 160 00:24:52,591 --> 00:24:53,421 Really! 161 00:24:54,726 --> 00:24:57,456 I have strong evidence to support my theory. 162 00:24:59,364 --> 00:25:03,061 First, the organism we found embedded in Godzilla's footprint, a trilobite. 163 00:25:03,335 --> 00:25:06,099 This is a photo of the creature. 164 00:25:09,107 --> 00:25:10,131 This is it. 165 00:25:13,879 --> 00:25:21,945 This creature has been extinct for 2 million years, yet here it is in perfect physical condition. 166 00:25:22,988 --> 00:25:32,158 Next is the sediment that we found in the trilobite's shell. That sediment is sand. 167 00:25:32,397 --> 00:25:39,963 There is no doubt that this sand matches the deposits found from the Jurassic period. 168 00:25:40,238 --> 00:25:44,038 This is similar to the red clay found in the stratum of that particular period. 169 00:25:44,309 --> 00:25:48,143 Professor, how do you know that this has something to do with the atomic bombs? 170 00:25:48,380 --> 00:25:57,345 Because our Geiger counter readings of the radiation in this sand indicates the presence of Strontium-90. 171 00:25:57,589 --> 00:26:09,524 Professor Tanabiya will explain this better in a moment, but basically, this sand came from Godzilla. 172 00:26:09,734 --> 00:26:14,137 It absorbed a massive dose of radiation, the type generated only from an atomic bomb. 173 00:26:17,208 --> 00:26:20,939 Order, please! Order, please! 174 00:26:28,587 --> 00:26:39,964 The evidence suggests that Godzilla itself must have absorbed an enormous amount of atomic radiation. 175 00:26:45,470 --> 00:26:48,303 Order, please! Order, please! 176 00:26:48,740 --> 00:26:50,708 Chairman! Chairman! 177 00:26:51,543 --> 00:26:52,840 Mr. Ooyama. 178 00:26:53,111 --> 00:27:00,745 I believe Professor Yamane's report is of such extreme importance, that it must not be made public. 179 00:27:02,887 --> 00:27:05,913 What are you saying? Because it is so important, it should be made public! 180 00:27:06,091 --> 00:27:07,058 Yes! Yes! 181 00:27:09,260 --> 00:27:10,522 Be quiet! 182 00:27:11,896 --> 00:27:20,167 What I mean is, if this Godzilla is the product from the use of atomic weapons... 183 00:27:20,238 --> 00:27:22,001 Exactly! That's exactly what it is! 184 00:27:22,240 --> 00:27:23,070 She's right! 185 00:27:24,042 --> 00:27:25,339 That's my point! 186 00:27:25,810 --> 00:27:30,770 World affairs are fragile enough as it is! If this were to be made public, can you imagine the consequences? 187 00:27:30,915 --> 00:27:32,212 The truth is the truth! 188 00:27:32,484 --> 00:27:34,509 That is what makes it such a delicate matter. 189 00:27:35,420 --> 00:27:41,086 The improper handling of such a notion would engulf the country in a panic. 190 00:27:41,359 --> 00:27:45,955 The government, the economy, and international relations would plunge into total chaos! 191 00:27:46,197 --> 00:27:48,722 You stupid idiot! What are you saying? 192 00:27:48,967 --> 00:27:50,195 You dare call me an idiot?! 193 00:27:50,435 --> 00:27:51,231 Apologize! Apologize! 194 00:27:51,569 --> 00:27:52,934 The truth must be made public! 195 00:28:12,223 --> 00:28:18,389 It's terrible, huh? Atomic sea life, radioactive fallout and now this Godzilla to top it all off! 196 00:28:18,663 --> 00:28:20,995 What will happen if he appears in Tokyo Bay? 197 00:28:21,099 --> 00:28:23,334 First, he'll probably eat you in one bite. 198 00:28:23,334 --> 00:28:28,795 You're horrible! They seemed certain about the accuracy of their report. How could we create such a thing? 199 00:28:29,074 --> 00:28:31,643 I guess I'll have to find a shelter soon. 200 00:28:31,643 --> 00:28:32,940 Find one for me too! 201 00:28:34,012 --> 00:28:37,539 The shelters again? That stinks... 202 00:28:44,422 --> 00:28:47,858 Isn't there any way they can get rid of this creature? 203 00:28:57,969 --> 00:29:06,934 Longitude 138 to 138.07 degrees east. Latitude 33.04 to 33.08 degrees north. 204 00:29:07,212 --> 00:29:15,017 These are the coordinates of the anti-Godzilla frigate fleet. Depth charges will be dropped in the area... 205 00:29:15,253 --> 00:29:22,887 ...so vessels in the vicinity should be warned. That's all. 206 00:29:23,128 --> 00:29:23,822 Is that all? 207 00:29:24,596 --> 00:29:25,221 That's all. 208 00:30:13,845 --> 00:30:21,081 In response to the public outcry, the government is attempting to get rid of the monster known as, Godzilla. 209 00:30:21,319 --> 00:30:26,120 A frigate fleet has been ordered to begin a massive depth-charge attack in order to get rid of the creature. 210 00:30:26,391 --> 00:30:32,523 The 10 vessel fleet left port at 10:00AM, heading for the coast of Ohto Island. 211 00:30:32,730 --> 00:30:36,666 At 10:19AM, they received orders to commence with their attack. 212 00:30:46,010 --> 00:30:47,705 What's wrong with him? 213 00:30:49,514 --> 00:30:53,575 The professor is a zoologist. He doesn't want them to kill Godzilla. 214 00:30:55,486 --> 00:30:59,183 Father! Father! 215 00:31:12,670 --> 00:31:13,694 Father... 216 00:31:16,507 --> 00:31:18,099 Please leave me alone for a while. 217 00:31:22,013 --> 00:31:25,642 Emiko, please turn off the light. 218 00:31:26,885 --> 00:31:28,079 Yes. 219 00:32:30,548 --> 00:32:32,516 Godzilla! It's Godzilla! 220 00:32:39,557 --> 00:32:42,617 Watch out! Watch out! Please don't panic! 221 00:32:54,005 --> 00:32:55,131 What a bother! 222 00:32:55,406 --> 00:32:57,169 Have you tried solving the problem together? 223 00:32:57,375 --> 00:32:59,400 They're sticking to their point of view. 224 00:32:59,477 --> 00:33:01,172 How much longer will they keep us waiting like this? 225 00:33:01,446 --> 00:33:03,038 For as long as they want! 226 00:33:03,448 --> 00:33:05,040 It's annoying! 227 00:33:08,319 --> 00:33:09,946 Please, Professor. Have a seat. 228 00:33:10,021 --> 00:33:11,113 Excuse me. 229 00:33:13,291 --> 00:33:14,315 Thank you for coming. 230 00:33:14,726 --> 00:33:15,784 You're welcome. 231 00:33:18,629 --> 00:33:20,688 This is quite a problem, Professor. 232 00:33:22,333 --> 00:33:26,463 If this keeps up, we'll have to suspend the international ship routes. 233 00:33:27,839 --> 00:33:32,538 Have you found a way? Is there something we can do to defeat it? 234 00:33:34,712 --> 00:33:36,839 So, that's it... 235 00:33:37,749 --> 00:33:44,552 Professor Yamane, let's be honest. If there's a way to defeat Godzilla, we'd like to know. 236 00:33:46,491 --> 00:33:47,583 It's impossible! 237 00:33:50,461 --> 00:33:54,727 Godzilla absorbed massive amounts of atomic radiation and yet it still survived! 238 00:33:55,199 --> 00:33:57,599 What do you think could kill it? 239 00:34:01,506 --> 00:34:08,571 Instead, we should focus on why it is still alive. That should be our top priority! 240 00:34:21,726 --> 00:34:24,559 Professor Yamane's argument is absolutely correct! 241 00:34:25,129 --> 00:34:28,099 This is not the time to behave like idiots. We should focus on scientific research! 242 00:34:28,099 --> 00:34:30,124 Yes, but research at what cost? 243 00:34:30,368 --> 00:34:32,666 You're right! That's the question! 244 00:34:32,970 --> 00:34:36,997 Hagiwara, you've been assigned to cover the story on this creature. 245 00:34:39,243 --> 00:34:40,505 Dr. Serizawa? 246 00:34:40,845 --> 00:34:44,781 Yes, he's Professor Yamane's future son-in-law. 247 00:34:44,849 --> 00:34:47,477 Oh? The girl's fiancee? 248 00:34:50,088 --> 00:34:51,988 Please excuse my father. 249 00:34:54,725 --> 00:34:58,491 There's no reason for him to apologize. 250 00:34:58,729 --> 00:35:01,493 But I can't help feeling uneasy when I think about Serizawa. 251 00:35:05,503 --> 00:35:09,234 If it wasn't for the war, he wouldn't have received such a terrible scar. 252 00:35:10,007 --> 00:35:10,996 Ogata... 253 00:35:13,611 --> 00:35:19,572 Ever since I was a child, I've always thought of him as an older brother. 254 00:35:19,851 --> 00:35:23,582 Even now, my thoughts for him have not changed at all. 255 00:35:26,157 --> 00:35:29,888 Emiko, thanks. 256 00:35:35,666 --> 00:35:38,157 Miss, Mr. Hagiwara would like to see you. 257 00:35:38,569 --> 00:35:39,593 Mr. Hagiwara? 258 00:35:40,771 --> 00:35:41,760 Yes, the reporter. 259 00:35:43,207 --> 00:35:45,471 Hello! Excuse me. 260 00:35:45,710 --> 00:35:46,574 Thank you. 261 00:35:48,379 --> 00:35:49,539 What do you want? 262 00:35:49,714 --> 00:35:51,909 Umm... I'd like to ask you a favor. 263 00:35:52,250 --> 00:35:55,981 The truth is, I tried to talk to Dr. Serizawa, but he refused to see me. 264 00:35:56,120 --> 00:35:59,578 So, I was wondering if you would introduce me to him? 265 00:35:59,857 --> 00:36:04,590 It is for our daily newspaper. I'm sorry, but I need your help. 266 00:36:07,498 --> 00:36:12,663 It's perfect. I should go along with you to speak with Serizawa personally. 267 00:36:13,771 --> 00:36:23,373 You're right, but I should break it to him my way. Please let me go to speak with him first. 268 00:36:25,650 --> 00:36:28,517 You're right. Well, go ahead. 269 00:36:28,753 --> 00:36:32,382 Thank you. I'm sorry, but we should go. I have a car waiting outside. 270 00:36:41,299 --> 00:36:43,494 I'll try my best to talk to him. 271 00:36:46,571 --> 00:36:50,564 I'll help Shinkichi with his studies. See you later. 272 00:37:25,142 --> 00:37:27,406 There must be some mistake. 273 00:37:27,712 --> 00:37:31,478 I haven't spoken to anyone about the importance of my research. 274 00:37:31,782 --> 00:37:37,118 It's the truth. Ajournalist in Switzerland met with a German scientist who stated that your project... 275 00:37:37,421 --> 00:37:44,691 ...would be an incredible breakthrough in anti-Godzilla operations in Japan when completed. 276 00:37:45,062 --> 00:37:47,792 I don't have any German scientist associates. 277 00:37:48,599 --> 00:37:52,968 Really? Then what is the nature of your research now? 278 00:37:53,304 --> 00:37:56,102 No. I'd rather not speak of it. 279 00:38:01,445 --> 00:38:03,913 Well, thank you for your time. 280 00:38:04,181 --> 00:38:05,944 No... I'm sorry that I wasn't much help. 281 00:38:06,150 --> 00:38:07,208 Excuse me. 282 00:38:09,887 --> 00:38:10,876 I'll stay a little longer. 283 00:38:11,088 --> 00:38:13,318 Really? Then, I'll be going. Thank you. 284 00:38:35,313 --> 00:38:39,010 I wanted to find out what his research was all about. 285 00:38:39,717 --> 00:38:44,916 He keeps to himself, but please try to ask him again at another time. 286 00:38:45,156 --> 00:38:47,056 I will. Thank you. 287 00:38:47,291 --> 00:38:48,553 Have a safe trip. 288 00:39:06,110 --> 00:39:10,206 Well, what are you really researching now? 289 00:39:11,549 --> 00:39:17,078 My father is also wondering what your research is these days. 290 00:39:24,562 --> 00:39:26,496 Emiko, would you like to see it? 291 00:39:29,333 --> 00:39:30,061 Yes. 292 00:39:30,234 --> 00:39:32,725 This must be strictly confidential. 293 00:39:33,270 --> 00:39:34,202 Sure. 294 00:39:35,172 --> 00:39:37,037 I am risking my life on this project. 295 00:39:39,243 --> 00:39:41,404 Will you be able to keep it a secret? 296 00:39:43,447 --> 00:39:44,414 Follow me. 297 00:40:15,646 --> 00:40:16,635 Wow...! 298 00:41:27,051 --> 00:41:28,040 Get back! 299 00:41:58,482 --> 00:42:02,509 Emiko, you're the only one I've shown this to. 300 00:42:03,921 --> 00:42:05,218 Don't forget it. 301 00:42:06,423 --> 00:42:10,018 Yes... I'll keep my promise. 302 00:42:21,238 --> 00:42:23,706 Welcome back. We missed you. 303 00:42:24,008 --> 00:42:25,066 Welcome home. 304 00:42:36,520 --> 00:42:37,578 Did anything happen? 305 00:42:38,822 --> 00:42:41,723 No... it was nothing. 306 00:43:24,101 --> 00:43:25,693 Has Emiko come back? 307 00:43:25,803 --> 00:43:26,770 Yes! 308 00:43:47,424 --> 00:43:49,483 Godzilla! Godzilla has come back! 309 00:44:01,405 --> 00:44:02,497 Ogata! 310 00:44:05,609 --> 00:44:08,373 I didn't have the chance to speak with him. 311 00:45:16,914 --> 00:45:19,610 I am Yamane, Professor Yamane! 312 00:45:19,883 --> 00:45:22,010 I'm sorry, but I've been ordered not to let anyone pass! 313 00:45:22,286 --> 00:45:26,985 Then tell your commander not to use lights on Godzilla! They will only make him angry! 314 00:45:27,357 --> 00:45:28,619 He can't be bothered by that now! 315 00:45:28,792 --> 00:45:31,022 Professor, let's go to that hill! 316 00:45:33,263 --> 00:45:35,288 Get back, please! Get back, please! 317 00:47:52,302 --> 00:47:55,897 INTERNATIONAL RESEARCHERS TO ASSIST! 318 00:48:15,659 --> 00:48:24,533 We are preparing to construct a 30-meter high, 80-meter deep barbed wire fence along the coast. 319 00:48:24,601 --> 00:48:30,369 We will send 50,000 volts of electric current through the fence in hope of electrocuting Godzilla to death. 320 00:48:30,641 --> 00:48:41,415 We will have to evacuate the people along the coast of course, and maintain a safe distance of 500 meters... 321 00:48:41,652 --> 00:48:53,291 ...from the entire perimeter. The Coast Guard and the Army will work to implement this defense plan. 322 00:49:16,086 --> 00:49:17,951 Hurry! Hurry! 323 00:49:18,322 --> 00:49:22,349 This is a Security Command Announcement. This is a Security Command Announcement. 324 00:49:22,492 --> 00:49:30,695 At 16:30 hours, Godzilla was sighted north of Kanonzaki, moving in a northeast direction. 325 00:49:30,968 --> 00:49:35,462 A maximum security alert has been issued for the coastal zones in the Tokyo vicinity. 326 00:50:55,819 --> 00:50:58,310 Third Section! - Third Section. 327 00:51:02,592 --> 00:51:04,253 Check! - Check! 328 00:51:04,995 --> 00:51:06,428 Third District! 329 00:51:08,932 --> 00:51:09,899 Check! 330 00:51:10,367 --> 00:51:14,167 This is a special news report. This is a special news report. 331 00:51:14,438 --> 00:51:19,842 All residents of Minato, Shinagawa, and Osaku districts are to begin evacuating immediately. 332 00:51:20,277 --> 00:51:26,978 Repeating, all residents of Minato, Shinagawa, and Osaku districts are to begin evacuating immediately. 333 00:51:27,284 --> 00:51:30,151 Please keep your radio on for further reports. 334 00:51:30,687 --> 00:51:37,684 Emiko, today I'm going to ask for your father's consent. Will that be alright? 335 00:51:43,400 --> 00:51:44,458 Welcome home. 336 00:51:54,578 --> 00:51:56,375 What happened, father? 337 00:52:10,627 --> 00:52:14,461 All they can think about is killing Godzilla. 338 00:52:14,731 --> 00:52:17,700 Why can't they try to study him from a radiological perspective? 339 00:52:20,337 --> 00:52:21,998 It's a unique opportunity! 340 00:52:24,708 --> 00:52:28,508 Professor, I agree with them. 341 00:52:28,745 --> 00:52:32,511 Ogata, I do not take this matter lightly. 342 00:52:32,782 --> 00:52:39,381 Godzilla is something that no one in the world has ever seen and only those of us in Japan can study it. 343 00:52:39,656 --> 00:52:45,458 But professor, that's no reason to do nothing while this monster ravages our country. 344 00:52:45,729 --> 00:52:49,790 Isn't Godzilla a product of the atomic bomb that still haunts many of us Japanese? 345 00:52:50,066 --> 00:52:54,901 Don't you think we should study what keeps a creature like this alive, regardless of the radiation it absorbs?! 346 00:52:55,338 --> 00:52:56,566 But... 347 00:52:57,073 --> 00:52:59,541 All you want is to kill Godzilla too! 348 00:52:59,843 --> 00:53:01,572 Go away... and don't ever come back! 349 00:53:08,552 --> 00:53:10,349 I'm very sorry. 350 00:53:13,723 --> 00:53:17,489 No. I should not have upset him like that. 351 00:53:17,827 --> 00:53:20,819 No, father has been like this... 352 00:53:24,401 --> 00:53:29,737 Emiko, give me a chance to see him again. 353 00:53:35,712 --> 00:53:39,273 This is a special bulletin! This is a special bulletin! 354 00:53:39,549 --> 00:53:42,950 Godzilla was spotted moving toward the coastline several minutes ago. 355 00:53:43,553 --> 00:53:50,391 The barbed wire fence along the shoreline is about to be charged with high voltage electricity. We repeat... 356 00:53:52,329 --> 00:53:56,095 Direction, 25 to 30 degrees! - Direction, 25 to 30 degrees! 357 00:53:56,299 --> 00:53:58,494 Distance, 850! - Distance, 850! 358 00:59:40,310 --> 00:59:44,906 Fires are raging through the Shihabara district. We have no way of putting them out. 359 00:59:45,181 --> 00:59:48,878 This is Central Command, come in, unit 465. 360 00:59:49,385 --> 00:59:56,052 Central Command, this is unit 465. The fire that started in Mitadai-machi has spread to other districts! 361 00:59:56,326 --> 00:59:59,056 This is Central Command, come in, unit 215. 362 00:59:59,295 --> 01:00:06,929 Central Command, unit 215. Our defense lines have broken! Armored Division 49 has been destroyed! 363 01:00:07,170 --> 01:00:10,071 The current position of the target is unknown. We are awaiting further orders, please! 364 01:00:11,641 --> 01:00:14,711 Attention all units! Attention all units! 365 01:00:14,711 --> 01:00:19,705 Initiate Security Command code 129! Initiate Security Command code 129! 366 01:00:21,084 --> 01:00:27,182 Prepare to repel attack while carrying out firefighting procedures. Concentrate efforts to rescue casualties. 367 01:00:27,423 --> 01:00:31,860 Initiate Security Command code 129! Initiate Security Command code 129! 368 01:00:37,100 --> 01:00:38,089 Run! 369 01:01:54,544 --> 01:01:57,274 We'll be joining your father in a moment! 370 01:01:57,580 --> 01:02:01,744 A little longer, a little longer and we'll be with your daddy! 371 01:02:40,590 --> 01:02:44,321 This is unbelievable, absolutely unbelievable! 372 01:02:44,560 --> 01:02:48,189 Yet, the unbelievable is happening at this moment, right before our very eyes! 373 01:02:48,431 --> 01:02:52,128 Right now, Godzilla is leaving behind a sea of flame! 374 01:02:52,368 --> 01:02:57,897 From Ginza-owari, to Shinbashi, Tamachi, Chiba and Shihabara, it's all become a sea of flames! 375 01:02:58,407 --> 01:03:00,568 Now, Godzilla is starting to move again... 376 01:03:00,943 --> 01:03:03,468 It appears that it is moving beyond the city limits! 377 01:03:03,913 --> 01:03:07,212 To all of our viewers, this is not a play or a movie! 378 01:03:07,717 --> 01:03:10,447 This is real, the most extraordinary story of the century! 379 01:03:10,753 --> 01:03:15,213 Is the world going to be destroyed by a two million year old monster?! 380 01:04:13,216 --> 01:04:17,152 All personnel to the shelters! All personnel to the shelters! 381 01:04:17,386 --> 01:04:19,980 Quickly, please! Quickly, please! 382 01:04:20,223 --> 01:04:23,420 Operational Command Staff, proceed to shelter 306! 383 01:05:14,510 --> 01:05:18,776 We are reporting to you live, from a short wave transmitter. 384 01:05:18,881 --> 01:05:23,750 Godzilla is now approaching this broadcasting station, heading toward our TVtower! 385 01:05:30,192 --> 01:05:34,185 There is no time for us to take cover! We do not know what will happen to us! 386 01:05:34,330 --> 01:05:37,128 It is getting even closer! It looks like our doom!! 387 01:05:38,534 --> 01:05:41,264 I'm watching as it grabs onto the tower! It has incredible strength! 388 01:05:41,537 --> 01:05:44,165 This broadcast is over! Goodbye everyone! Goodbye! 389 01:05:58,454 --> 01:06:01,389 Godzilla has turned Tokyo into a sea of flames! 390 01:06:01,657 --> 01:06:05,616 It is moving from Ueno to Asakusa and Shinagawa, apparently heading for the river! 391 01:06:31,120 --> 01:06:32,382 Damn it! 392 01:06:34,056 --> 01:06:35,523 Damn it... 393 01:06:53,509 --> 01:06:56,535 Damn it! Damn it... 394 01:08:28,137 --> 01:08:29,468 It's running away! 395 01:08:55,498 --> 01:08:57,159 Lt'll be back! What can we do? 396 01:08:57,466 --> 01:09:00,526 Damn it! How can we get rid of it?! Damn it! 397 01:09:31,066 --> 01:09:34,229 Godzilla has retreated back into the sea. 398 01:09:34,503 --> 01:09:38,564 Professor Yamane has been asked to work on a plan to defeat the monster. 399 01:09:38,841 --> 01:09:42,038 No details are known at this time. That is all the news for now... 400 01:09:47,950 --> 01:09:53,081 Mr. Ogata from Southern Sea Salvage... Mr. Ogata from Southern Sea Salvage... 401 01:09:53,322 --> 01:09:56,120 There has been a change in the scheduled timetable... 402 01:09:56,392 --> 01:09:59,327 Please report to the briefing room for further instructions... 403 01:10:32,328 --> 01:10:34,455 Thank you for your help. 404 01:10:34,730 --> 01:10:36,493 Your mother will be okay. 405 01:10:39,702 --> 01:10:40,634 Emiko... 406 01:10:47,710 --> 01:10:51,476 Ogato, I have something important to tell you! 407 01:11:05,327 --> 01:11:07,022 I can't stay quiet anymore! 408 01:11:08,731 --> 01:11:10,995 I am content to become his betrayer. 409 01:11:12,901 --> 01:11:13,959 Betrayer? 410 01:11:14,336 --> 01:11:17,533 Yes. I made a promise to Serizawa. 411 01:11:17,906 --> 01:11:19,305 Serizawa? 412 01:11:20,242 --> 01:11:26,647 It's a secret I've been keeping, even from you! But now, I have to break my promise! 413 01:11:28,550 --> 01:11:33,146 It happened on the day that Mr. Hagiwara and I went to see him. 414 01:11:33,722 --> 01:11:35,519 That's when it happened... 415 01:11:45,801 --> 01:11:46,859 Get back! 416 01:12:35,918 --> 01:12:37,180 What was that? 417 01:12:38,487 --> 01:12:46,292 Yes... All of the oxygen in the water was disintegrated. The organisms in the tank died of asphyxiation. 418 01:12:46,495 --> 01:12:49,623 Their remains were liquified by my Oxygen Destroyer. 419 01:12:50,466 --> 01:12:54,129 Overall, it is a device that splits oxygen atoms into fluids. 420 01:12:54,737 --> 01:12:55,829 My... 421 01:12:59,742 --> 01:13:04,873 I intended to devote my work to the study of the element, oxygen. 422 01:13:06,148 --> 01:13:11,518 But in the course of my research, I came across an unknown form of energy. 423 01:13:12,554 --> 01:13:18,857 In my first experiment, I discovered a powerful force that scared me beyond words. 424 01:13:21,196 --> 01:13:23,460 I didn't eat for two or three days! 425 01:13:33,375 --> 01:13:42,750 Just a little piece of this dropped into the water could turn the entire Tokyo Bay into a graveyard! 426 01:13:48,157 --> 01:13:50,057 Why are you working on such an awful project? 427 01:13:50,359 --> 01:13:56,320 Emiko! I perform my work strictly as a research scientist. 428 01:13:57,065 --> 01:14:02,560 But, what if... what if your discovery is used for some horrible purpose? 429 01:14:02,671 --> 01:14:10,635 You're right. Used as a weapon, this would be as powerful as a nuclear bomb. 430 01:14:11,146 --> 01:14:13,273 It could totally destroy mankind! 431 01:14:15,651 --> 01:14:21,851 But, I believe I can find a use for the Oxygen Destroyer that would benefit society. 432 01:14:22,858 --> 01:14:25,258 Until then, I won't reveal its existence. 433 01:14:25,494 --> 01:14:27,860 That's why I didn't say anything to the reporter. 434 01:14:31,400 --> 01:14:37,361 If I am forced to surrender this device in its present form... 435 01:14:37,639 --> 01:14:42,838 ...I'll make sure the results of my experiments are destroyed, in the event of my death. 436 01:14:44,546 --> 01:14:45,843 I understand... 437 01:14:47,115 --> 01:14:52,781 I won't tell anyone about this, not even my own father. 438 01:15:09,571 --> 01:15:11,732 I had to break my promise... 439 01:15:15,577 --> 01:15:16,601 So, that's it? 440 01:15:18,046 --> 01:15:24,918 But Emiko, considering what Serizawa said and the fact that this thing can be of help... 441 01:15:25,153 --> 01:15:27,451 ...I'm sure he will forgive you for this. 442 01:15:44,940 --> 01:15:46,635 Hello. Welcome back. 443 01:15:49,578 --> 01:15:50,909 Serizawa. 444 01:15:51,246 --> 01:15:53,373 What? Oh, it's you. 445 01:15:53,649 --> 01:15:55,617 I have a favor to ask you today. 446 01:15:58,220 --> 01:15:59,847 Well, have a seat. 447 01:16:06,461 --> 01:16:07,951 What do you want from me? 448 01:16:09,197 --> 01:16:11,495 I want to use the Oxygen Destroyer. 449 01:16:12,167 --> 01:16:16,399 What Oxygen Destroyer? I don't know what you are talking about! 450 01:16:24,079 --> 01:16:26,570 Serizawa, why are you pretending? 451 01:16:28,283 --> 01:16:29,750 Pretending? 452 01:16:30,118 --> 01:16:38,355 Serizawa, I broke the promise I made to you. I told him everything! 453 01:16:38,860 --> 01:16:41,158 Please let him use the device! 454 01:16:44,633 --> 01:16:48,797 I'm sorry. Please forgive me! 455 01:16:53,976 --> 01:16:57,912 Emiko wanted to help after seeing the destruction. 456 01:16:59,615 --> 01:17:01,105 Please try to forgive her. 457 01:17:04,286 --> 01:17:06,413 Your device is our only hope! 458 01:17:07,022 --> 01:17:15,487 Ogata, if Emiko told you everything about my device, you should know why I cannot let you use it! 459 01:17:15,797 --> 01:17:17,287 I must refuse! 460 01:17:17,566 --> 01:17:18,362 Serizawa! 461 01:17:18,600 --> 01:17:19,362 No! 462 01:17:20,469 --> 01:17:21,902 Why is it wrong to use it for this? 463 01:17:22,004 --> 01:17:23,232 Please go home! 464 01:17:24,139 --> 01:17:25,697 Serizawa! 465 01:17:30,012 --> 01:17:31,411 Serizawa! 466 01:17:32,147 --> 01:17:34,479 Open the door, please! Serizawa! 467 01:17:38,420 --> 01:17:39,978 Serizawa! What are you doing?! 468 01:17:40,055 --> 01:17:41,488 Leave me alone! 469 01:17:41,556 --> 01:17:42,887 Do you want to destroy years of research? 470 01:17:43,325 --> 01:17:43,950 Let go! 471 01:17:46,094 --> 01:17:47,356 Stop, please! 472 01:17:52,567 --> 01:17:53,431 Serizawa! 473 01:17:58,306 --> 01:17:59,432 Ogata! 474 01:18:00,342 --> 01:18:01,502 Ogata! 475 01:18:29,337 --> 01:18:30,668 Ogata, forgive me. 476 01:18:32,774 --> 01:18:38,337 If my device can serve a good purpose, I would announce it to everyone in the world! 477 01:18:38,947 --> 01:18:43,384 But in its current form, it's just a weapon of horrible destruction. 478 01:18:43,652 --> 01:18:45,586 Please understand, Ogata! 479 01:18:51,793 --> 01:19:00,394 I understand. But if we don't use your device against Godzilla, what are we going to do? 480 01:19:00,669 --> 01:19:09,668 Ogata, if the Oxygen Destroyer is used even once, politicians from around the world will see it. 481 01:19:11,046 --> 01:19:14,311 Of course, they'll want to use it as a weapon. 482 01:19:14,950 --> 01:19:23,483 Bombs vs. Bombs, missiles vs. Missiles and a new super-weapon to throw upon us all! 483 01:19:23,759 --> 01:19:28,423 As a scientist, no, as a human being, I cannot allow that to happen! 484 01:19:28,797 --> 01:19:30,264 Am I right? 485 01:19:39,474 --> 01:19:44,537 Then what do we do about the horror before us now? 486 01:19:44,846 --> 01:19:47,440 Should we just let it happen? 487 01:19:47,749 --> 01:19:51,378 If anyone can save us now... Serizawa, you are the only one! 488 01:19:54,456 --> 01:20:03,763 Lf... you use the device to defeat Godzilla... Who will know about it, unless you reveal what you have done? 489 01:20:04,399 --> 01:20:08,165 Ogata, humans are weak animals. 490 01:20:09,504 --> 01:20:13,668 Even if I burn my notes, the secret will still be in my head. 491 01:20:15,510 --> 01:20:21,915 Until I die, how can I be sure I won't be forced by someone to make the device again? 492 01:20:27,455 --> 01:20:29,514 What am I going to do?! 493 01:20:41,036 --> 01:20:50,502 Oh Peace, Oh Light, Return... The prayer for peace that took place all over the country today... 494 01:20:50,579 --> 01:20:53,946 Here we see the Tokyo chapter of this event... 495 01:20:54,249 --> 01:20:58,709 Listen to the young voices as they put the strength of their lives into their song... 496 01:23:15,223 --> 01:23:16,349 Serizawa! 497 01:23:20,295 --> 01:23:23,423 Ogata... you are right. 498 01:23:26,668 --> 01:23:33,597 But this will be the first and last time that I will ever allow the Oxygen Destroyer to be used. 499 01:24:14,849 --> 01:24:17,044 Don't cry, Emiko. 500 01:24:19,754 --> 01:24:24,487 This is the only way to be sure that it won't fall into the wrong hands. 501 01:24:44,145 --> 01:24:47,171 We are coming closer to the moment of truth. 502 01:24:47,382 --> 01:24:50,749 We will soon know if Godzilla, the monster that has terrorized the world... 503 01:24:50,885 --> 01:24:53,285 ...will finally be buried forever in the ocean depths. 504 01:24:53,721 --> 01:24:57,418 At this time, Geiger counter readings are being used to pinpoint Godzilla's location. 505 01:25:13,274 --> 01:25:17,335 Ogata, get me a diving suit. 506 01:25:17,812 --> 01:25:21,509 What are you saying?! You have no experience in using a diving suit! 507 01:25:23,585 --> 01:25:30,115 Serizawa... Ogata is right. Let him do it. 508 01:25:30,391 --> 01:25:34,157 Professor, this is the only Oxygen Destroyer I have! 509 01:25:35,230 --> 01:25:39,564 To use it properly, I have to use it underwater. 510 01:25:45,940 --> 01:25:48,602 Alright. We'll do it together! 511 01:25:48,977 --> 01:25:51,138 No. I'll do this myself. 512 01:25:52,747 --> 01:25:56,581 You're crazy! I won't allow someone with no experience to go down alone! 513 01:25:58,786 --> 01:26:01,254 Hey! Get another diving suit ready! 514 01:26:03,892 --> 01:26:06,918 Okay? Please, don't go down alone! 515 01:26:16,671 --> 01:26:21,574 Will the only Oxygen Destroyer in the world be powerful enough to do the job? 516 01:26:21,843 --> 01:26:24,073 Its inventor, Dr. Serizawa, remains silent. 517 01:26:24,512 --> 01:26:27,777 All we can do now is pray for its success. 518 01:26:46,668 --> 01:26:47,760 Professor... 519 01:26:55,743 --> 01:26:59,611 I never thought I would reveal this device in its current form. 520 01:27:07,488 --> 01:27:09,479 I'll be praying for you. 521 01:27:18,333 --> 01:27:24,101 Alright! You two be very careful. Ogata, we're counting on you. 522 01:27:24,439 --> 01:27:25,167 Right! 523 01:27:27,809 --> 01:27:32,678 The time has come. Right now, Dr. Serizawa is being lowered into the water. 524 01:28:37,345 --> 01:28:38,710 They've reached the bottom! 525 01:30:19,280 --> 01:30:20,338 Pull! 526 01:30:20,515 --> 01:30:21,743 Start pulling! 527 01:30:56,184 --> 01:30:59,449 Serizawa! Serizawa! 528 01:30:59,821 --> 01:31:00,879 Serizawa! 529 01:31:59,480 --> 01:32:02,347 Serizawa! Serizawa! 530 01:32:02,650 --> 01:32:06,416 What's going on? Serizawa! 531 01:32:18,332 --> 01:32:20,562 Ogata, it worked! 532 01:32:22,403 --> 01:32:24,064 Both of you, be happy. 533 01:32:24,639 --> 01:32:27,574 Goodbye... farewell! 534 01:32:32,179 --> 01:32:34,739 Serizawa! Hey, bring him up! 535 01:32:35,449 --> 01:32:36,711 Serizawa! 536 01:33:03,744 --> 01:33:05,405 Serizawa... 537 01:34:17,551 --> 01:34:20,042 This exhilaration, this jubilation, we have won! 538 01:34:20,221 --> 01:34:23,679 We can see that Godzilla will never rise from the ocean's depths again! 539 01:34:23,924 --> 01:34:27,587 This victory could not have been achieved if it weren't for the young scientist, Dr. Serizawa. 540 01:34:50,951 --> 01:34:52,680 He wanted us to be happy... 541 01:35:00,428 --> 01:35:06,663 I can't believe that Godzilla was the only surviving member of its species... 542 01:35:10,538 --> 01:35:15,271 But if we continue conducting nuclear tests... 543 01:35:15,576 --> 01:35:28,580 ...it's possible that another Godzilla might appear somewhere in the world again. 544 01:35:41,836 --> 01:35:43,064 Salute! 545 01:35:51,245 --> 01:35:53,042 At ease! 546 01:35:54,305 --> 01:36:00,402 -= www.OpenSubtitles.org =- 46845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.