Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,880 --> 00:00:10,330
"At night, a mysterious sound
leaves me unable to sleep.
2
00:00:10,330 --> 00:00:14,040
"There are more stray cats
and dogs now.
3
00:00:14,040 --> 00:00:17,040
"Grandfather went for a walk
and hasn't returned.
4
00:00:19,040 --> 00:00:22,250
"The nearby forest suddenly fell silent.
5
00:00:22,250 --> 00:00:23,630
For a few days now,
6
00:00:23,630 --> 00:00:26,580
the livestock has been afraid of
something and it's causing problems."
7
00:00:26,960 --> 00:00:29,580
And this is where
each of these has occurred.
8
00:00:31,290 --> 00:00:32,460
Wait...
9
00:00:33,960 --> 00:00:36,420
Similar to the incident
in the Forest of Beasts,
10
00:00:36,420 --> 00:00:40,330
if the enemy has already encroached
this deep into our country...
11
00:00:40,830 --> 00:00:43,500
All members who can use
Search and Uncover
12
00:00:43,500 --> 00:00:45,960
will form a group and dispatch
to the areas indicated, now.
13
00:00:45,960 --> 00:00:49,790
And call for all Six Sovereigns,
this is an emergency summons.
14
00:00:49,790 --> 00:00:51,330
All of them?!
15
00:00:51,330 --> 00:00:53,330
Hurry! Do it now!
16
00:00:53,330 --> 00:00:54,670
Yes, sir!
17
00:00:55,540 --> 00:00:58,420
Why did I not
take notice of this earlier?!
18
00:00:58,880 --> 00:01:00,670
What in the world is this?
19
00:01:00,960 --> 00:01:04,920
Those bastards of the Magical Empire,
are they really going this far?!
20
00:01:05,500 --> 00:01:08,080
What the hell did our country
do to them?!
21
00:01:08,080 --> 00:01:11,380
They want the dungeon's resources
so badly they'd resort to this?!
22
00:01:11,380 --> 00:01:14,000
Do they not understand how many
innocent lives are in the line of fire?!
23
00:01:16,460 --> 00:01:19,290
This is... this is just like...
24
00:01:20,130 --> 00:01:24,540
like they're coming to this country
to demolish it!
25
00:03:01,130 --> 00:03:04,290
Good thing we got compensated
in the end, huh?
26
00:03:04,290 --> 00:03:06,040
You got that right.
27
00:03:06,040 --> 00:03:08,920
Good grief,
guess I'll do you a favor then.
28
00:03:10,130 --> 00:03:11,170
What's this?
29
00:03:11,170 --> 00:03:13,540
It's in celebration of your first hunt.
30
00:03:13,540 --> 00:03:15,290
Take it.
31
00:03:15,290 --> 00:03:16,290
Are you sure?
32
00:03:16,290 --> 00:03:17,710
Don't worry about it.
33
00:03:17,710 --> 00:03:21,380
One goblin only gets you
so much anyways.
34
00:03:21,710 --> 00:03:24,210
Food sure tastes better
after finishing our first hunt!
35
00:03:24,210 --> 00:03:25,210
Yeah!
36
00:03:27,500 --> 00:03:31,830
But how long is this girl
going to stick around?
37
00:03:32,540 --> 00:03:35,080
Her folks must be worried about her too.
38
00:03:35,460 --> 00:03:37,210
Thanks for the meal.
39
00:03:37,830 --> 00:03:42,250
Now then, I think I'll head back
to my home for today.
40
00:03:42,880 --> 00:03:43,330
Great!
41
00:03:43,330 --> 00:03:44,170
Is that okay, Instructor?
42
00:03:43,330 --> 00:03:44,170
Great!
43
00:03:44,170 --> 00:03:45,460
Is that okay, Instructor?
44
00:03:45,460 --> 00:03:47,580
Yes, of course!
45
00:03:47,580 --> 00:03:49,420
You truly were a big help today.
46
00:03:50,040 --> 00:03:55,250
Oh no, I'll assist you again
if you don't mind me doing so.
47
00:03:55,630 --> 00:03:57,880
So this is where you've been, Lynne.
48
00:03:58,460 --> 00:03:59,790
Brother.
49
00:04:01,080 --> 00:04:02,210
Sir Noor.
50
00:04:03,670 --> 00:04:05,580
I apologize for bringing
this up so suddenly,
51
00:04:05,580 --> 00:04:08,250
but will you head to a city
in the mountain district
52
00:04:08,250 --> 00:04:09,880
tomorrow morning with Lynne?
53
00:04:09,880 --> 00:04:10,880
Huh?
54
00:04:11,290 --> 00:04:12,290
Me?
55
00:04:12,790 --> 00:04:15,290
I'll give you a carriage
as well as one escort.
56
00:04:15,290 --> 00:04:18,830
I'm sorry I'm unable to give you
any more details right now,
57
00:04:18,830 --> 00:04:20,460
but I'd like you to cooperate with us.
58
00:04:20,460 --> 00:04:23,540
I see. Sounds like I'll need
to pack for this journey.
59
00:04:23,540 --> 00:04:25,830
We will pay you well
and cover your travel expenses.
60
00:04:25,830 --> 00:04:26,830
Please.
61
00:04:26,830 --> 00:04:29,290
You are the sole person
I can rely on right now.
62
00:04:33,630 --> 00:04:36,750
We ended up taking his request
through the guild.
63
00:04:37,420 --> 00:04:39,750
Master did say to relax
64
00:04:39,750 --> 00:04:44,000
and go on a long journey
since it's a pretty sweet deal.
65
00:04:44,630 --> 00:04:48,330
But the real reason I accepted
the task this time is...
66
00:04:49,500 --> 00:04:53,960
I've never been on a carriage before,
and I just wanted to see what it's like.
67
00:05:05,170 --> 00:05:07,920
To me, who only knows places
around the capital,
68
00:05:07,920 --> 00:05:10,130
this is the greatest compensation.
69
00:05:10,330 --> 00:05:11,630
Seems like if luck is with me,
70
00:05:11,630 --> 00:05:13,920
I'll be able to go
to other countries, too!
71
00:05:16,920 --> 00:05:19,420
Lynne, don't you wanna see the scenery?
72
00:05:19,420 --> 00:05:21,960
It's just about time
for the wheat harvest.
73
00:05:21,960 --> 00:05:24,210
We sure do live in a land of plenty.
74
00:05:24,210 --> 00:05:26,670
Uh... yeah.
75
00:05:28,790 --> 00:05:33,670
I want to become a normal adventurer
and journey on my own.
76
00:05:34,580 --> 00:05:37,960
I'm so sorry my brother
burdened you with this request.
77
00:05:37,960 --> 00:05:39,460
Don't worry about it.
78
00:05:39,460 --> 00:05:44,170
I'm getting paid for this,
and I owe you for the goblin hunt.
79
00:05:47,380 --> 00:05:50,790
First, you'll travel
northwest of the capital via carriage
80
00:05:50,790 --> 00:05:53,420
heading towards
the mountain district of Toros,
81
00:05:53,420 --> 00:05:56,290
then you two will just sit tight
there for a while.
82
00:06:00,210 --> 00:06:02,580
After that, if nothing especially
abnormal happens,
83
00:06:02,580 --> 00:06:05,790
then you'll cross the mountain
and head towards the neighboring land,
84
00:06:05,790 --> 00:06:08,080
The Holy Theocracy of Mithra.
85
00:06:08,920 --> 00:06:12,040
Is it really okay
that I'm just going along?
86
00:06:12,040 --> 00:06:15,460
Yes, it's something like a trip...
87
00:06:15,460 --> 00:06:17,580
That is, if nothing happens.
88
00:06:20,630 --> 00:06:23,880
I truly hope nothing will happen.
89
00:06:25,080 --> 00:06:26,670
Not to worry.
90
00:06:27,080 --> 00:06:29,460
That is what I'm here for.
91
00:06:29,460 --> 00:06:30,790
Ines...
92
00:06:33,130 --> 00:06:36,500
I received a secret order
from the prince.
93
00:06:37,920 --> 00:06:39,750
In the near future,
94
00:06:39,750 --> 00:06:42,540
the royal capital will fall
into an unprecedented crisis.
95
00:06:43,630 --> 00:06:46,330
Should you receive report of
the destruction of the capital...
96
00:06:47,290 --> 00:06:48,500
At that time,
97
00:06:48,500 --> 00:06:53,290
take Lynne together with Sir Noor,
and flee to The Holy Theocracy of Mithra.
98
00:06:54,630 --> 00:06:57,380
Does Lady Lynneburg know of this?
99
00:06:57,380 --> 00:06:59,000
I haven't told her.
100
00:06:59,000 --> 00:07:02,830
If I had, she'd surely say
she's staying here.
101
00:07:02,830 --> 00:07:06,790
But I can't be away from the capital
if there is an emergency...
102
00:07:06,790 --> 00:07:09,250
This duty of yours
is of the utmost importance.
103
00:07:09,250 --> 00:07:12,080
You are the only one
I can trust Lynne with.
104
00:07:12,460 --> 00:07:16,580
You must bring her somewhere safe.
105
00:07:16,880 --> 00:07:18,290
I'm counting on you.
106
00:07:19,630 --> 00:07:21,500
Yes, Your Highness.
107
00:07:29,710 --> 00:07:31,130
Sir Noor.
108
00:07:32,670 --> 00:07:36,380
I apologize that you're
caught up in this now.
109
00:07:36,380 --> 00:07:39,170
You make a simple trip
sound so serious.
110
00:07:39,170 --> 00:07:42,580
More importantly, you haven't
been looking too well this whole trip.
111
00:07:42,580 --> 00:07:44,380
Are you feeling okay?
112
00:07:44,380 --> 00:07:47,130
I'm just a little worried
about something.
113
00:07:47,920 --> 00:07:51,500
Keeping you safe is another one
of my responsibilities.
114
00:07:51,500 --> 00:07:53,130
You don't need to worry.
115
00:07:53,130 --> 00:07:56,250
Well, I'm not really worried
about anything at all.
116
00:07:56,250 --> 00:07:59,540
I intend to protect myself
as much as possible.
117
00:07:59,540 --> 00:08:01,790
I'm confident I can run away if needed.
118
00:08:01,790 --> 00:08:03,500
You won't need to do that.
119
00:08:04,670 --> 00:08:07,540
I have a shield.
120
00:08:08,380 --> 00:08:09,540
A shield?
121
00:08:09,960 --> 00:08:13,380
Well, it looks you don't have
anything though.
122
00:08:13,710 --> 00:08:17,290
In my case, I don't need
to have anything.
123
00:08:17,290 --> 00:08:20,040
Rather, it's better in
many ways if I have nothing.
124
00:08:21,920 --> 00:08:24,540
It'd be easier to just show you.
125
00:08:24,540 --> 00:08:25,960
Divine Shield.
126
00:08:26,670 --> 00:08:28,080
Whoa...
127
00:08:28,080 --> 00:08:29,580
That's amazing...
128
00:08:31,250 --> 00:08:33,500
This is your shield, then?
129
00:08:33,500 --> 00:08:34,460
Yes.
130
00:08:34,460 --> 00:08:38,420
If anything happens,
hide yourself behind this shield of light.
131
00:08:38,420 --> 00:08:40,830
Neither weapons nor magic can
get through this, for the most part.
132
00:08:41,330 --> 00:08:44,580
I see. I'll do that then.
133
00:08:44,920 --> 00:08:48,670
According to Lynne, that man with
the spear that let me train with him
134
00:08:48,670 --> 00:08:50,580
on the practice drill grounds...
135
00:08:51,170 --> 00:08:53,080
I think it was Gil...
136
00:08:53,080 --> 00:08:54,540
Val? No...
137
00:08:55,170 --> 00:08:56,710
Armadillo!
138
00:08:56,710 --> 00:09:00,580
His talent is so great
he brought down a dragon on his own.
139
00:09:00,580 --> 00:09:03,920
And she is no less powerful than he is.
140
00:09:03,920 --> 00:09:06,750
A single goblin gives me so much trouble.
141
00:09:06,750 --> 00:09:08,830
They're on a whole
different level then I am.
142
00:09:09,170 --> 00:09:12,040
That is a remarkable talent, seriously.
143
00:09:14,710 --> 00:09:17,210
Talent, huh?
144
00:09:19,500 --> 00:09:22,630
I noticed there was
a mysterious power within me...
145
00:09:23,250 --> 00:09:27,500
shortly after being
taken into an orphanage.
146
00:09:27,790 --> 00:09:29,880
Ines, what's that?
147
00:09:29,880 --> 00:09:31,460
It sure is pretty.
148
00:09:34,330 --> 00:09:36,380
Ouch! It hurts!
149
00:09:36,380 --> 00:09:37,130
I'm hurt! Ow!
150
00:09:37,130 --> 00:09:38,630
What's happened?!
151
00:09:37,130 --> 00:09:38,630
I'm hurt! Ow!
152
00:09:38,630 --> 00:09:40,750
Someone! Call Director Sain!
153
00:09:38,630 --> 00:09:40,750
I'm hurt! Ow!
154
00:09:40,750 --> 00:09:41,540
Someone! Call Director Sain!
155
00:09:44,250 --> 00:09:47,880
I healed her, so don't worry.
156
00:09:48,420 --> 00:09:51,880
Now, show me the power
you were using.
157
00:09:58,130 --> 00:09:59,420
Hm...
158
00:09:59,920 --> 00:10:03,130
This is a gift from the heavens.
159
00:10:03,580 --> 00:10:04,920
A gift?
160
00:10:04,920 --> 00:10:08,170
What's more,
a historically rare one at that.
161
00:10:08,170 --> 00:10:11,710
It could become a blade
to cut anyone down,
162
00:10:11,710 --> 00:10:14,790
or a shield that can protect
against anything.
163
00:10:15,170 --> 00:10:19,250
Depending on how you use it,
it can easily annihilate even a country.
164
00:10:21,630 --> 00:10:24,250
Ines, was it?
165
00:10:24,540 --> 00:10:26,290
It's all right.
166
00:10:26,290 --> 00:10:29,250
You can learn to use it starting now.
167
00:10:31,630 --> 00:10:33,000
I'm ready!
168
00:10:33,000 --> 00:10:36,630
I was taken in by
the Sovereign Shield Dandalg,
169
00:10:36,630 --> 00:10:40,130
and I learned from the Six Sovereigns
how to use my power.
170
00:10:41,630 --> 00:10:47,380
Even so, I couldn't dispel the fear
that I would hurt someone again.
171
00:10:47,710 --> 00:10:51,130
Naturally, I started to put distance
between myself and others,
172
00:10:51,130 --> 00:10:55,420
and became detached
from the things they said and did.
173
00:10:57,580 --> 00:10:59,040
At least, that's what I'd thought...
174
00:10:59,710 --> 00:11:02,500
May I have your name,
if you don't mind?
175
00:11:02,750 --> 00:11:04,040
I'm Noor.
176
00:11:04,460 --> 00:11:05,790
Noor?
177
00:11:07,130 --> 00:11:09,790
I knew the name of that man.
178
00:11:23,040 --> 00:11:24,710
Never let yourself get distracted.
179
00:11:24,710 --> 00:11:28,920
Dandalg, the foster father who raised me,
and the instructor I held in high regard.
180
00:11:28,920 --> 00:11:30,750
I'm sorry, Father.
181
00:11:30,750 --> 00:11:31,960
He would tell me about any little thing,
and I heard it from him.
182
00:11:31,960 --> 00:11:34,130
Another separate swarm of monsters
183
00:11:31,960 --> 00:11:34,130
He would tell me about any little thing,
and I heard it from him.
184
00:11:34,130 --> 00:11:35,750
are approaching from the west.
185
00:11:35,750 --> 00:11:37,380
It never ends.
186
00:11:37,380 --> 00:11:39,420
The state of affairs
is pretty tough right now.
187
00:11:39,750 --> 00:11:42,380
The soldiers seem to be showing
signs of fatigue.
188
00:11:43,670 --> 00:11:48,170
Times like this...
I wish that Noor was still around.
189
00:11:48,750 --> 00:11:50,170
That name again...
190
00:11:50,170 --> 00:11:52,580
Oops, that slipped out.
191
00:11:52,580 --> 00:11:54,420
Forget I said that.
192
00:11:55,170 --> 00:11:56,420
Noor...
193
00:11:56,420 --> 00:11:58,920
A person worth recognition by Father.
194
00:12:00,380 --> 00:12:02,920
Even though I'm right here...
195
00:12:03,290 --> 00:12:07,500
The emotions that swelled up
inside me were so strange.
196
00:12:08,000 --> 00:12:13,750
It seemed I was somehow still envious
of that man I'd never met before.
197
00:12:16,670 --> 00:12:20,960
It's been even worse since that man
appeared in front of me.
198
00:12:32,380 --> 00:12:36,710
No, I shouldn't let my feelings
cloud my judgment.
199
00:12:37,170 --> 00:12:39,880
I am the Shield of the Clays Kingdom.
200
00:12:39,880 --> 00:12:43,540
I protect Lady Lynneburg with my life.
201
00:12:43,540 --> 00:12:45,540
That is my duty.
202
00:12:48,750 --> 00:12:49,790
What's that?
203
00:12:51,000 --> 00:12:53,710
There's a path in the wheat fields.
204
00:12:53,710 --> 00:12:56,580
It's like someone made it there.
205
00:12:56,580 --> 00:12:59,250
Sir Noor, is there something wrong?
206
00:12:59,250 --> 00:13:03,080
Nah, I thought I saw something
moving in the field.
207
00:13:05,130 --> 00:13:06,330
Stop right here!
208
00:13:17,750 --> 00:13:19,000
Uncover!
209
00:13:34,380 --> 00:13:36,330
So it has begun.
210
00:13:36,790 --> 00:13:38,040
Reporting in!
211
00:13:38,380 --> 00:13:41,040
Several beasts have appeared
all around the royal capital!
212
00:13:41,040 --> 00:13:43,000
The Warrior Corps are handling it,
213
00:13:43,000 --> 00:13:45,080
but we don't have enough soldiers
for the situation!
214
00:13:45,080 --> 00:13:48,580
Have the swordsman troop block the
roads immediately to fend them off
215
00:13:48,580 --> 00:13:51,210
while evacuating the citizens.
216
00:13:51,210 --> 00:13:55,000
Reroute the Secret Corps and the
Hunter Corps to send as many as possible
217
00:13:55,000 --> 00:13:57,750
in order to fight the monsters!
218
00:13:57,750 --> 00:13:59,880
Don't let a single citizen
become a casualty!
219
00:13:59,880 --> 00:14:00,710
Yes, sir!
220
00:14:03,880 --> 00:14:05,540
That damn Deridas...
221
00:14:06,290 --> 00:14:09,790
You'll regret those words!
222
00:14:10,750 --> 00:14:15,670
He's come to make good
on that threat, has he?
223
00:14:15,670 --> 00:14:20,000
I fear this is just the beginning.
I don't believe it will end with this.
224
00:14:20,000 --> 00:14:21,420
I suppose it will not.
225
00:14:23,000 --> 00:14:24,250
And the Sovereign Six?
226
00:14:24,250 --> 00:14:26,380
We've dispatched them all.
227
00:14:26,380 --> 00:14:29,500
Powerful monsters were discovered
in various locations,
228
00:14:29,500 --> 00:14:32,630
and each of them had no choice
but to counter them.
229
00:14:43,040 --> 00:14:45,290
Defend this place at all costs!
230
00:14:45,290 --> 00:14:47,130
Don't let a single one of 'em through!
231
00:15:11,920 --> 00:15:16,170
You mean they've spread
our forces thin?
232
00:15:16,170 --> 00:15:17,540
Yes.
233
00:15:18,080 --> 00:15:22,250
Lynne and the others are safe,
I suspect they've arrived in the city.
234
00:15:27,790 --> 00:15:31,540
I have to kill them...
I have to kill them...
235
00:15:44,540 --> 00:15:46,170
Could that possibly be...
236
00:15:46,170 --> 00:15:47,790
the Black Death Dragon!
237
00:15:47,790 --> 00:15:51,080
Why is such a vicious monster
in a place like this?!
238
00:15:54,420 --> 00:15:56,000
Wait! That's a-
239
00:16:16,580 --> 00:16:17,420
Parry!
240
00:16:20,830 --> 00:16:22,210
Did you notice?
241
00:16:23,170 --> 00:16:26,710
That boy didn't just happen to be there,
242
00:16:26,710 --> 00:16:30,290
he appeared along
with the Black Death Dragon
243
00:16:30,290 --> 00:16:32,170
when you used your "Uncover" skill.
244
00:16:33,250 --> 00:16:35,750
You mean, that kid is...
245
00:16:36,670 --> 00:16:38,000
Demonfolk?
246
00:16:38,000 --> 00:16:39,250
Yes.
247
00:16:39,250 --> 00:16:40,790
You've heard of them, haven't you?
248
00:16:40,790 --> 00:16:41,500
Yes.
249
00:16:42,750 --> 00:16:44,920
They appear to be the same as humans,
250
00:16:44,920 --> 00:16:47,130
but they are demi-humans who have
the special ability
251
00:16:47,130 --> 00:16:49,750
of establishing a mental bond
with monsters at will.
252
00:16:52,500 --> 00:16:56,210
If anything, they are closer
to monsters than humans,
253
00:16:56,210 --> 00:16:58,170
and are considered abhorrent.
254
00:16:59,330 --> 00:17:00,710
There are records from 200 years ago,
255
00:17:00,710 --> 00:17:03,880
when the Holy Theocracy of Mithra
was almost wiped out
256
00:17:03,880 --> 00:17:07,250
by demi-humans who were
manipulating powerful monsters.
257
00:17:07,790 --> 00:17:10,830
Because of that the Demonfolk
were exhaustively hunted by humans,
258
00:17:10,830 --> 00:17:12,830
and they were thought to be extinct.
259
00:17:14,460 --> 00:17:17,540
It seems their descendants
are somehow still around.
260
00:17:19,250 --> 00:17:20,540
If that is the case,
261
00:17:20,540 --> 00:17:24,710
then they must hold some
intense hatred towards humans.
262
00:17:26,500 --> 00:17:29,750
Then the boy manipulated
the dragon to come here?
263
00:17:29,750 --> 00:17:32,670
They are monsters
that dwell in the marshlands.
264
00:17:32,670 --> 00:17:36,130
They rarely go where humans reside.
265
00:17:36,460 --> 00:17:39,880
Basically, that boy clearly
intends to try and bring
266
00:17:39,880 --> 00:17:43,040
that vicious monster
to the royal capital.
267
00:17:44,460 --> 00:17:48,130
The shock of being exposed by Uncover
268
00:17:48,130 --> 00:17:51,540
caused him to lose
his mental hold on the dragon.
269
00:17:51,790 --> 00:17:55,130
I can't believe he'd rush to help
someone like that.
270
00:18:01,330 --> 00:18:02,630
It's foolish.
271
00:18:04,250 --> 00:18:05,750
Excessively so.
272
00:18:08,880 --> 00:18:11,250
What in the world is that man doing?
273
00:18:11,670 --> 00:18:14,000
What is he thinking?!
274
00:18:17,830 --> 00:18:20,500
Whatever it is, let's assist him!
275
00:18:21,130 --> 00:18:22,580
Wait right there.
276
00:18:22,960 --> 00:18:26,630
I will not help Sir Noor again.
277
00:18:27,460 --> 00:18:29,130
This frog...
278
00:18:29,130 --> 00:18:32,000
It's not so powerful,
and moves slowly.
279
00:18:32,000 --> 00:18:34,500
That goblin was leagues tougher than this.
280
00:18:34,500 --> 00:18:36,460
If I can hold out until
Lynne and Ines get here,
281
00:18:36,460 --> 00:18:38,000
we'll make it out of here all right.
282
00:18:41,080 --> 00:18:43,420
If I evade it now, the kid'll get hit!
283
00:18:52,000 --> 00:18:53,380
What is this?
284
00:18:55,500 --> 00:18:56,630
Instructor!
285
00:18:56,630 --> 00:19:00,130
That's the true horror of the dragon.
286
00:19:03,250 --> 00:19:06,790
It's poison... a deadly one at that...
287
00:19:07,210 --> 00:19:08,670
My head's spinning...
288
00:19:08,670 --> 00:19:10,670
I can't control my body...
289
00:19:11,380 --> 00:19:14,040
Ines was trying to say something..
290
00:19:15,040 --> 00:19:16,830
Did she want to tell me
291
00:19:16,830 --> 00:19:19,290
that it wasn't a regular frog,
but a poisonous one?!
292
00:19:25,710 --> 00:19:28,920
It brings a black death
to all living things,
293
00:19:28,920 --> 00:19:30,920
thus it is called the
Black Death Dragon.
294
00:19:33,670 --> 00:19:35,040
Instructor Noor!
295
00:19:35,880 --> 00:19:37,420
You mustn't go!
296
00:19:37,420 --> 00:19:39,670
Next an even bigger
poisonous mist will come.
297
00:19:39,670 --> 00:19:41,040
Please, let me go to him!
298
00:19:41,040 --> 00:19:42,080
I can't.
299
00:19:42,080 --> 00:19:45,130
My duty is to protect you!
300
00:19:45,880 --> 00:19:48,420
If I can hold back its attacks
here somehow
301
00:19:48,420 --> 00:19:50,830
so at least the princess escapes...
302
00:19:51,330 --> 00:19:53,170
then there's a chance
to revive the kingdom.
303
00:19:53,580 --> 00:19:55,040
Please understand.
304
00:19:55,500 --> 00:19:57,420
The very existence of the kingdom
is at stake here!
305
00:19:57,420 --> 00:19:58,630
But-
306
00:19:58,920 --> 00:20:03,460
Regardless, one breath of
that noxious gas would be fatal.
307
00:20:03,460 --> 00:20:05,750
Even if the
Sovereign Healer Sain were here,
308
00:20:05,750 --> 00:20:07,790
recovery would be a challenge.
309
00:20:07,790 --> 00:20:09,420
No way...
310
00:20:13,420 --> 00:20:15,830
Here it comes!
Quick, get behind me!
311
00:20:17,460 --> 00:20:20,670
For now, you just need to survive!
312
00:20:26,000 --> 00:20:27,330
Purify!
313
00:20:31,540 --> 00:20:33,460
The purification won't
make it in time!
314
00:20:37,540 --> 00:20:38,790
Instructor...
315
00:20:39,830 --> 00:20:42,330
Sir Noor, I'm sorry.
316
00:20:42,330 --> 00:20:44,500
I am but a mere soldier.
317
00:20:44,500 --> 00:20:47,420
I chose this path because I admired
the Shield Sovereign Dandalg.
318
00:20:48,040 --> 00:20:51,380
If someone on the verge of danger is
in front of me I want to protect them,
319
00:20:51,380 --> 00:20:53,170
but right now...
320
00:20:58,790 --> 00:20:59,790
It can't be...
321
00:21:06,290 --> 00:21:08,380
Still? In that condition?!
322
00:21:09,500 --> 00:21:13,960
Times like this...
I wish that Noor was still around.
323
00:21:14,380 --> 00:21:16,380
Is that what he meant?
324
00:21:16,880 --> 00:21:18,710
He isn't foolish or anything.
325
00:21:18,710 --> 00:21:23,380
That's exactly the kind of person
I've always looked up to and chased after.
326
00:21:23,790 --> 00:21:27,420
Doing whatever you can to protect someone,
even if it means sacrificing yourself...
327
00:21:27,420 --> 00:21:29,130
A true Shield!
328
00:21:30,630 --> 00:21:33,380
But that man... he's already...
329
00:21:58,750 --> 00:22:00,290
That's good...
330
00:22:01,330 --> 00:22:04,670
I can make this work out after all.
331
00:22:06,040 --> 00:22:11,000
#5 I Parry a Frog
24947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.