Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,200 --> 00:01:40,600
Episode 9
2
00:01:40,600 --> 00:01:42,740
[This drama is purely fictional.]
3
00:02:09,880 --> 00:02:11,480
Please come inside.
4
00:02:14,350 --> 00:02:17,630
Miss Mu, I've already prepared
the experimental machine you requested.
5
00:02:17,630 --> 00:02:19,390
Thank you, Mr. Li.
6
00:02:23,830 --> 00:02:26,120
Miss Mu, what is this?
7
00:02:27,055 --> 00:02:29,415
This is Jinwu Fusang.
8
00:02:30,600 --> 00:02:33,320
According to the ancient book
Classic of the Great Eastern Wilderness,
9
00:02:33,320 --> 00:02:35,480
there's a Fusang tree above Tang Valley.
10
00:02:35,480 --> 00:02:39,360
One sun arrives as another departs,
both carried by Jinwu.
11
00:02:39,360 --> 00:02:43,470
Life thrives wherever light shines.
12
00:02:44,760 --> 00:02:47,510
To other people, this may just be a myth.
13
00:02:47,510 --> 00:02:49,440
But to the Mu family,
14
00:02:50,160 --> 00:02:53,390
it's actually our faith.
15
00:02:53,390 --> 00:02:55,070
Faith? Oh.
16
00:02:59,200 --> 00:03:04,320
Mr. Li, I wish to know more
about Shen Zhiheng from you.
17
00:03:04,320 --> 00:03:08,000
Miss Mu, you do cherish every second, huh?
You don't slack at all.
18
00:03:08,000 --> 00:03:10,420
Wild waters and desolate mountains
have long awaited,
19
00:03:10,420 --> 00:03:12,885
all to have a glance at the gentleman.
20
00:03:12,885 --> 00:03:16,965
Naturally, I'm raring to go.
21
00:03:18,200 --> 00:03:20,600
Miss Mu, you're knowledgeable indeed.
22
00:03:20,600 --> 00:03:22,760
Mr. Li. Please.
23
00:03:22,760 --> 00:03:24,070
Please.
24
00:03:34,920 --> 00:03:36,230
Let's go.
25
00:03:38,900 --> 00:03:44,740
[Shen Mansion]
26
00:03:57,560 --> 00:03:59,130
Shen.
27
00:04:10,980 --> 00:04:16,720
[Du]
28
00:04:16,720 --> 00:04:18,760
What word is this?
29
00:04:20,990 --> 00:04:23,080
This is "Du."
30
00:04:24,640 --> 00:04:26,160
Du?
31
00:04:26,160 --> 00:04:29,350
Du as in "guide others, guide oneself."
32
00:04:30,470 --> 00:04:33,420
I only know the words "Nuo" and "Shen."
33
00:04:33,420 --> 00:04:35,580
So you need to learn more in the future.
34
00:04:35,580 --> 00:04:37,960
If so, you'll be able to read in the future.
35
00:04:37,960 --> 00:04:40,550
My parents said I'm blind.
36
00:04:40,550 --> 00:04:44,320
I just need to get married.
I don't need to study.
37
00:04:44,320 --> 00:04:46,350
If so, do you wish to study?
38
00:04:46,350 --> 00:04:48,463
Is it good to study?
39
00:04:48,463 --> 00:04:51,110
You can understand facts
and differentiate between right and wrong.
40
00:04:51,110 --> 00:04:54,790
If you wish to understand the world,
you need to study more.
41
00:04:56,490 --> 00:04:58,230
You should teach me, then.
42
00:04:58,230 --> 00:05:02,440
I can teach you.
However, I have a question for you.
43
00:05:04,110 --> 00:05:06,910
Have you ever thought about your future?
44
00:05:11,790 --> 00:05:13,760
I haven't.
45
00:05:14,380 --> 00:05:16,670
I dare not think about it either.
46
00:05:16,670 --> 00:05:20,110
People live like how grasses grow.
47
00:05:20,110 --> 00:05:25,160
In this life, you have to have a goal
that you intend to pursue.
48
00:05:25,160 --> 00:05:27,560
If so, I wish to be someone like you.
49
00:05:30,320 --> 00:05:34,710
I'm afraid you won't understand
no matter how I explain it to you now.
50
00:05:37,900 --> 00:05:42,840
[Yong'an Department Store]
51
00:05:42,840 --> 00:05:47,840
I didn't expect Haidong to change this much.
Now, they have everything here.
52
00:05:47,840 --> 00:05:50,080
Miss Mu, seems like you're
going to live here for some time.
53
00:05:50,080 --> 00:05:55,145
That'll depend on whether
I can capture Shen Zhiheng or not.
54
00:05:55,145 --> 00:05:59,030
You're right. I look forward to that day.
55
00:05:59,030 --> 00:06:01,280
Mr. Li, you've offered me plenty of help.
56
00:06:01,280 --> 00:06:06,710
Our men collaborated with each other as well.
Let's hope that it'll end well this time.
57
00:06:06,710 --> 00:06:09,520
I want to thank you for your constant effort.
58
00:06:09,520 --> 00:06:12,670
I wonder if you're willing
to have a meal with me?
59
00:06:12,670 --> 00:06:15,120
Of course. Miss Mu, please.
60
00:06:20,640 --> 00:06:22,290
Li Yingliang!
61
00:06:23,610 --> 00:06:25,470
Go and deal with Miss Jin.
62
00:06:26,110 --> 00:06:27,910
Mr. Li, I...
63
00:06:29,680 --> 00:06:30,930
Miss Jin!
64
00:06:30,930 --> 00:06:32,760
Get out of the way!
65
00:06:32,760 --> 00:06:36,680
Miss Jin! Miss Jin!
We're on a mission right now.
66
00:06:36,680 --> 00:06:40,645
On a mission?
Is your mission to shop with that woman?
67
00:06:40,645 --> 00:06:41,680
That's a mission.
68
00:06:41,680 --> 00:06:43,630
- But it's not what you think...
- Don't talk to me!
69
00:06:43,630 --> 00:06:44,800
Get lost!
70
00:06:44,800 --> 00:06:47,430
Alright. I'll leave, then.
71
00:06:56,440 --> 00:06:58,070
Here, Miss Mu.
72
00:07:08,520 --> 00:07:12,920
Miss Mu, you came from a distant land. I
wonder if the liquor here suits your taste.
73
00:07:12,920 --> 00:07:14,605
As the saying goes,
"When in Rome, do as the Romans do".
74
00:07:14,605 --> 00:07:17,200
I'm fine with anything as long as it's liquor.
75
00:07:17,200 --> 00:07:20,280
Miss Mu, see if you need any more dishes.
76
00:07:20,280 --> 00:07:23,320
I'm not picky with food.
It's fine as long as there's liquor.
77
00:07:23,320 --> 00:07:26,390
Alright. Miss Mu, let's drink, then.
78
00:07:27,640 --> 00:07:29,230
Miss Mu, I'll fill your cup.
79
00:07:29,230 --> 00:07:30,800
Thank you.
80
00:07:35,280 --> 00:07:37,590
The people of Nanwei are tanned,
slim, and not good-looking.
81
00:07:37,590 --> 00:07:40,000
The women of Haidong are better.
82
00:07:40,000 --> 00:07:41,470
Who did you take a liking to?
83
00:07:41,470 --> 00:07:43,960
Of course it's Miss Jin Jingxue
of the Jin family.
84
00:07:43,960 --> 00:07:46,840
She has a foxy look to her.
I was intoxicated by her charm.
85
00:07:46,840 --> 00:07:48,840
I dream about her every day.
86
00:07:48,840 --> 00:07:51,880
Miss Mu, please excuse me.
I need to go to the restroom.
87
00:07:51,880 --> 00:07:54,150
- You can leave after finishing our toast.
- Let's continue our bet.
88
00:07:54,150 --> 00:07:56,470
- Hurry, place your bets.
- Alright.
89
00:07:58,670 --> 00:08:00,000
Hurry, place your bets.
90
00:08:00,000 --> 00:08:02,080
Hurry.
91
00:08:02,080 --> 00:08:04,400
But she has terrible taste.
92
00:08:04,400 --> 00:08:06,790
She just had to fall for that lackey,
Li Yingliang.
93
00:08:06,790 --> 00:08:09,200
He's so lucky.
94
00:08:09,200 --> 00:08:11,470
I suppose she's an inferior good, then.
95
00:08:11,470 --> 00:08:13,150
- That's right.
- Of course.
96
00:08:13,150 --> 00:08:14,350
Let's continue.
97
00:08:14,350 --> 00:08:16,880
- Come.
- Place your bets.
98
00:08:16,880 --> 00:08:22,880
Just look at Jin Jingxue's waist and butt.
I'm sure all men will fall for that!
99
00:08:26,520 --> 00:08:28,180
Place your bets.
100
00:08:35,550 --> 00:08:36,760
- What are you doing?
- Who are you?
101
00:08:36,760 --> 00:08:37,480
Who's that?
102
00:08:37,480 --> 00:08:38,920
A troublemaker!
103
00:09:28,030 --> 00:09:29,950
Miss Mu, sorry for the wait.
104
00:09:31,910 --> 00:09:34,160
Here, fill his cup.
105
00:09:40,790 --> 00:09:41,980
Here, Miss Mu.
106
00:09:41,980 --> 00:09:43,720
Mr. Li, it must've been tough on you lately.
107
00:09:43,720 --> 00:09:45,400
Not at all.
108
00:09:57,680 --> 00:10:01,440
Miss. It's cold.
Why don't you get into the carriage?
109
00:10:01,440 --> 00:10:04,900
It's fine. The liquor is keeping me warm.
110
00:10:04,900 --> 00:10:08,480
Actually, you don't need to drink
that much with all those people.
111
00:10:09,800 --> 00:10:13,950
It's not like I didn't learn
anything new from this trip.
112
00:10:13,950 --> 00:10:16,710
Li Yingliang is bent on capturing Shen Zhiheng.
113
00:10:16,710 --> 00:10:20,350
And, he knows every affair there is in Haidong.
114
00:10:20,350 --> 00:10:21,830
He's usable.
115
00:10:21,830 --> 00:10:26,560
Do you truly think this Shen Zhiheng
is the person we're looking for?
116
00:10:26,560 --> 00:10:29,944
The Mu family has struggled to pass down
their heritage for hundreds of years.
117
00:10:29,944 --> 00:10:32,894
Each of my predecessor
failed to live beyond the age of 30.
118
00:10:33,560 --> 00:10:38,440
Is it that difficult to survive?
119
00:10:39,800 --> 00:10:44,790
I won't give up
as long as there's a glimmer of hope.
120
00:10:49,220 --> 00:10:55,580
[Haidong Daily]
121
00:11:05,800 --> 00:11:08,800
Mr. Shen, a group of mysterious figures
arrived at Haidong a few days ago.
122
00:11:08,800 --> 00:11:10,040
They went to Haidong Army HQ.
123
00:11:10,040 --> 00:11:13,200
Their leader was a woman called Mu Lihua.
124
00:11:13,200 --> 00:11:14,960
This is her profile.
125
00:11:15,880 --> 00:11:18,990
This Mu Lihua is the 32nd
successor of the Mu family.
126
00:11:18,990 --> 00:11:22,200
The Mu family was originally a tribe
from our country's southwestern region.
127
00:11:22,200 --> 00:11:25,400
After that, for some reason,
their entire family moved abroad.
128
00:11:25,400 --> 00:11:27,640
After operating their business
for over a millennium overseas,
129
00:11:27,640 --> 00:11:29,470
they're now considered a famous family.
130
00:11:29,470 --> 00:11:32,950
Rumor has it that the Mu family
worships the Fusang tree and Sunbird
131
00:11:32,950 --> 00:11:35,294
to acquire supernatural powers.
132
00:11:35,294 --> 00:11:36,760
The ridiculous thing about them
133
00:11:36,760 --> 00:11:40,880
is that every member of the Mu family
fails to live beyond the age of 30.
134
00:11:40,880 --> 00:11:42,935
Mu Lihua is already 28.
135
00:11:42,935 --> 00:11:44,880
If the rumors are true,
136
00:11:44,880 --> 00:11:48,830
Mu Lihua only has two years left to live.
137
00:11:48,830 --> 00:11:51,070
Have you found out where she lives?
138
00:11:51,070 --> 00:11:54,990
I have. It's all in her profile.
She also has a lab in her current place.
139
00:11:54,990 --> 00:11:56,840
The Fusang tree, huh?
140
00:14:18,700 --> 00:14:21,440
She could hurt me even though
she didn't appear before me.
141
00:14:21,440 --> 00:14:25,680
If what Mr. Mo said was true,
I'm sure she didn't come in peace.
142
00:14:25,680 --> 00:14:28,600
I have to come up with
a countermeasure.
143
00:14:28,600 --> 00:14:33,320
Buns for sale! Fresh buns for sale!
144
00:14:33,320 --> 00:14:35,920
Buns for sale!
Fresh buns with loads of fillings!
145
00:14:35,920 --> 00:14:39,040
- Give me five buns.
- Alright, sir.
146
00:14:39,040 --> 00:14:43,320
Fresh buns for sale! They're piping hot!
147
00:14:43,320 --> 00:14:47,150
I guarantee you'll come again
after trying my buns.
148
00:14:51,160 --> 00:14:52,796
Please put another layer of paper.
149
00:14:52,796 --> 00:14:55,326
- Alright.
- It's cold. Don't get cold.
150
00:15:00,040 --> 00:15:02,320
Here, sir. Here you go.
151
00:15:02,320 --> 00:15:04,440
- Thank you.
- Thank you.
152
00:15:07,160 --> 00:15:11,510
Buns for sale! Fresh buns for sale!
153
00:15:25,830 --> 00:15:27,840
- Mr. Shen?
- Mi Lan.
154
00:15:30,960 --> 00:15:32,533
- Take a sniff.
- Buns?
155
00:15:32,533 --> 00:15:34,320
Here's your breakfast.
156
00:15:34,320 --> 00:15:35,690
Here.
157
00:15:47,560 --> 00:15:49,160
Mi Lan,
158
00:15:50,070 --> 00:15:52,390
I need to leave Haidong for a few days.
159
00:15:53,470 --> 00:15:54,940
Let me join you, then.
160
00:15:54,940 --> 00:15:57,700
I have plenty of business to attend to
this time around.
161
00:15:57,700 --> 00:16:01,790
If Haidong is no longer a suitable
place for us, we have to leave.
162
00:16:01,790 --> 00:16:03,240
Are we going to move?
163
00:16:03,240 --> 00:16:05,440
That's probably what we should do.
164
00:16:05,440 --> 00:16:09,550
I've already told Madam Zhang about it.
You should follow her home first.
165
00:16:10,390 --> 00:16:12,720
Is it because of Mr. Li?
166
00:16:12,720 --> 00:16:15,065
It has nothing to do with Li Yingliang.
167
00:16:15,065 --> 00:16:19,980
Chi Shanying managed to hire someone
formidable. I need to deal with her.
168
00:16:23,030 --> 00:16:27,030
If so, is there anything I can help?
169
00:16:27,030 --> 00:16:28,880
Yeah.
170
00:16:36,240 --> 00:16:38,560
Get out!
171
00:16:38,560 --> 00:16:40,600
Miss Mi, be careful.
172
00:16:40,600 --> 00:16:42,260
I knew you detested me for being blind.
173
00:16:42,260 --> 00:16:44,320
- What's going on?
- You think I'm a drag.
174
00:16:44,320 --> 00:16:47,960
You're right. I allowed you to get
your way because you were young.
175
00:16:47,960 --> 00:16:50,580
I never expected you to be so full of yourself!
176
00:16:50,580 --> 00:16:52,910
- Mr. Shen, calm down!
- Back then I risked my life to save you!
177
00:16:52,910 --> 00:16:55,380
I was wrong about you!
I regret it so much!
178
00:16:55,380 --> 00:16:57,190
You're the cause of all my troubles!
179
00:16:57,190 --> 00:16:58,560
- What's going on?
- Stop arguing.
180
00:16:58,560 --> 00:16:59,910
- It's strange.
- I cause trouble for you?
181
00:16:59,910 --> 00:17:03,770
Madam Zhang, look at her. Someone
poured ink at the Shen Mansion
182
00:17:03,770 --> 00:17:05,200
[Shen Mansion]
just because I took her in!
183
00:17:05,200 --> 00:17:08,320
That has nothing to do with me! It's
because you criticized too many people.
184
00:17:08,320 --> 00:17:09,480
Return to the Mi Mansion, then.
185
00:17:09,480 --> 00:17:12,080
- Mr. Shen!
- There's no one! It's peaceful and quiet!
186
00:17:12,080 --> 00:17:13,630
- Don't say that!
- Fine by me!
187
00:17:13,630 --> 00:17:18,240
There's nothing good about this place.
Although you're rich, you only feed me buns!
188
00:17:18,240 --> 00:17:22,000
At night, it's as cold as an ice cellar.
You're so stingy.
189
00:17:22,000 --> 00:17:23,729
You didn't even provide me with a heater!
190
00:17:23,729 --> 00:17:25,950
Miss Mi! Mr. Shen, please forgive her.
191
00:17:25,950 --> 00:17:27,900
Stop it. Miss Mi, don't act like this.
192
00:17:27,900 --> 00:17:29,390
- Stop arguing.
- Madam Zhang, let's go.
193
00:17:29,390 --> 00:17:31,600
- Miss Mi, don't be like this. You...
- I've fallen out with him!
194
00:17:31,600 --> 00:17:34,240
- She fell out with him?
- I don't wish to see you again either.
195
00:17:34,240 --> 00:17:36,280
I'll leave Haidong tomorrow.
196
00:17:36,280 --> 00:17:37,950
Mr. Shen!
197
00:17:37,950 --> 00:17:40,190
Mr. Shen... Miss Mi, slow down!
198
00:17:40,190 --> 00:17:43,390
What exactly is going on?
What's with the heated argument?
199
00:17:43,390 --> 00:17:47,560
He was nice to you.
Why would you two argue for no reason?
200
00:17:47,560 --> 00:17:50,940
Miss Mi, it wouldn't be an argument
had you not continued the conversation.
201
00:17:50,940 --> 00:17:53,230
- Why did you two argue?
- Let's go.
202
00:17:56,257 --> 00:17:58,832
I didn't expect this lass
to be so good at arguing.
203
00:17:58,832 --> 00:18:02,080
I mustn't offend her in the future.
I can't afford the consequences.
204
00:18:02,080 --> 00:18:05,790
[Mi Mansion]
205
00:18:05,790 --> 00:18:09,390
Miss Mi, Mr. Shen will come back, right?
206
00:18:09,390 --> 00:18:12,040
He won't just ignore you, right?
207
00:18:13,070 --> 00:18:15,910
He won't. He'll definitely come back.
208
00:18:29,160 --> 00:18:34,560
Miss Mi, I've laid your bed for you.
You should rest early.
209
00:19:06,240 --> 00:19:10,800
You know where Mr. Mo is, right?
Are you willing to lead the way?
210
00:19:29,140 --> 00:19:33,720
[Shen Zhiheng's Name Was Cleared]
211
00:19:33,720 --> 00:19:36,030
Shen Zhiheng left?
212
00:19:36,030 --> 00:19:37,880
To put it more accurately, he escaped.
213
00:19:37,880 --> 00:19:39,280
Our men in front of Shen Mansion
214
00:19:39,280 --> 00:19:42,120
overheard Shen Zhiheng saying
that he wasn't returning to Haidong.
215
00:19:42,120 --> 00:19:43,480
He's not returning to Haidong?
216
00:19:43,480 --> 00:19:46,200
You can go wherever you like
as long as you have money.
217
00:19:46,200 --> 00:19:49,280
Besides, it's only been three years
since he came to Haidong.
218
00:19:49,280 --> 00:19:52,010
It's not impossible for him
to leave the place.
219
00:19:53,660 --> 00:19:54,590
What about Mi Lan, then?
220
00:19:54,590 --> 00:19:59,070
She was sent back to the Mi Mansion. I
don't think he intends to take Mi Lan with him.
221
00:19:59,920 --> 00:20:01,920
What about Situ Weilian?
222
00:20:01,920 --> 00:20:04,920
I think Situ Weilian isn't as close
to him compared to Mi Lan.
223
00:20:04,920 --> 00:20:07,080
He even doesn't know
that Shen Zhiheng left the place.
224
00:20:07,080 --> 00:20:11,020
He went to Shen Mansion at night. He was
confused when he saw that no one was there.
225
00:20:26,720 --> 00:20:32,630
Shen Zhiheng, our feud isn't settled yet.
226
00:20:36,620 --> 00:20:44,220
[Haidong Army HQ]
227
00:20:44,220 --> 00:20:47,470
[Wealthy Blind Woman's Infatuation
With Media Tycoon Leads to Rejection]
228
00:20:48,920 --> 00:20:53,470
Superintendent, it's been many days,
yet there's still no news of Shen Zhiheng.
229
00:20:57,110 --> 00:21:01,440
I traveled all the way here
to find this Shen Zhiheng.
230
00:21:01,440 --> 00:21:04,350
Now, you're telling me
he's nowhere to be found?
231
00:21:04,980 --> 00:21:08,030
It's obvious that your subordinates
didn't keep a close eye on him.
232
00:21:08,030 --> 00:21:10,830
You have to give me an account somehow.
233
00:21:15,000 --> 00:21:17,235
So, Miss Mu, according to you,
234
00:21:17,235 --> 00:21:21,760
do we have to tell you where Shen Zhiheng
is at all times, is that so?
235
00:21:22,520 --> 00:21:24,760
Naturally, I dare not do so.
236
00:21:26,280 --> 00:21:27,680
But you know this too.
237
00:21:27,680 --> 00:21:29,760
Since I came to Haidong personally,
238
00:21:29,760 --> 00:21:33,880
you can see how much attention
our family is paying to this case.
239
00:21:33,880 --> 00:21:40,550
You're able to get to where you are today with
the help of our family's financial strength.
240
00:21:40,550 --> 00:21:44,560
I spent a lot of effort on this,
and now, you want me to return empty-handed?
241
00:21:44,560 --> 00:21:47,110
Do you think that's appropriate?
242
00:21:50,480 --> 00:21:53,350
Did you understand Miss Mu's request?
243
00:21:53,350 --> 00:21:55,670
Find Shen Zhiheng.
244
00:21:56,310 --> 00:22:01,720
Locate his whereabouts
no matter where he went.
245
00:22:02,630 --> 00:22:04,000
Yes, sir.
246
00:22:18,320 --> 00:22:22,160
Miss Mu, what if they can't
find Shen Zhiheng either?
247
00:22:22,160 --> 00:22:26,680
Shen Zhiheng has no way
to shift his base out of Haidong.
248
00:22:26,680 --> 00:22:30,200
It's impossible for him
to give up on his enterprise in Haidong.
249
00:22:30,840 --> 00:22:35,160
We just arrived at Haidong.
We must keep a low profile.
250
00:22:36,400 --> 00:22:39,240
As long as Chi Shanying
can locate Shen Zhiheng,
251
00:22:41,160 --> 00:22:45,530
he can help us to break
the curse on our family.
252
00:23:49,230 --> 00:23:53,120
Mr. Mo. I'm Shen Zhiheng.
253
00:23:53,120 --> 00:23:55,710
I've encountered the descendant
of the Mu family.
254
00:23:58,280 --> 00:24:02,910
You said you touched something
that scorched you at Mu Lihua's place?
255
00:24:02,910 --> 00:24:04,520
What does it look like?
256
00:24:04,520 --> 00:24:08,630
It looks like a tree.
It's made with gold. It gave out a red light.
257
00:24:08,630 --> 00:24:12,110
It was placed on an altar.
It resembled an item of worship.
258
00:24:12,870 --> 00:24:18,640
Its energy resembles the
energy you showed me last time.
259
00:24:20,280 --> 00:24:21,760
You're candid and honest.
260
00:24:21,760 --> 00:24:25,000
Mr. Mo, you know everything
about the Mu family and my aunt.
261
00:24:25,000 --> 00:24:27,560
You even know about the origin
of the three meteor shards.
262
00:24:27,560 --> 00:24:31,600
And, you possess the same energy too.
I'm sure you're not an outsider.
263
00:24:32,220 --> 00:24:34,320
I didn't intend to hide this from you anyway.
264
00:24:34,320 --> 00:24:36,910
But what's the point
of obtaining such power?
265
00:24:36,910 --> 00:24:41,000
In the end, the Mu family
still stole the Profound Yang Stone.
266
00:24:41,000 --> 00:24:42,920
Back then, after my ancestor
obtained the stone,
267
00:24:42,920 --> 00:24:44,510
according to the description
of the ancient book,
268
00:24:44,510 --> 00:24:45,840
on the Tanggu Valley, there is a Fusang tree,
269
00:24:45,840 --> 00:24:48,640
where the ten suns take their baths,
located to the north of the Black Teeth.
270
00:24:48,640 --> 00:24:51,720
So the Fusang tree came into shape.
271
00:24:51,720 --> 00:24:54,750
It's the item you saw at Mu Lihua's place.
272
00:24:54,750 --> 00:24:57,200
Although the members of
the Mu family aren't immortals,
273
00:24:57,200 --> 00:24:59,030
due to the influence
of the Profound Yang Stone,
274
00:24:59,030 --> 00:25:01,640
we have strong bodies and long lifespans.
275
00:25:01,640 --> 00:25:04,160
The only hardship we have to endure
276
00:25:04,160 --> 00:25:07,750
is to overcome countless trials
and ordeals to harness its power.
277
00:25:07,750 --> 00:25:11,160
Sometimes, death is the better option.
278
00:25:13,790 --> 00:25:17,500
Now, my aunt and younger brother are missing.
I'm still looking for them.
279
00:25:17,500 --> 00:25:20,200
Mu Lihua came with sinister intentions.
280
00:25:20,200 --> 00:25:22,470
What about you, Mr. Mo?
281
00:25:22,470 --> 00:25:25,480
Both of us are trying
to trace our roots here.
282
00:25:26,200 --> 00:25:27,700
The Profound Yang Stone
was stolen from us.
283
00:25:27,700 --> 00:25:30,030
Although the members of the Mu family
still retain its power,
284
00:25:30,030 --> 00:25:33,310
its power has been diminished greatly
during my generation.
285
00:25:33,310 --> 00:25:36,160
Therefore, Mu Lihua's appearance
is mysterious and perplexing.
286
00:25:36,160 --> 00:25:39,040
You and I must consider carefully
before we engage her in a battle.
287
00:25:39,040 --> 00:25:40,640
Regarding how much the descendant
of the Mu family
288
00:25:40,640 --> 00:25:45,270
know about what happened in the
past and her abilities, I can test them out.
289
00:25:45,270 --> 00:25:46,920
However, this is very risky.
290
00:25:46,920 --> 00:25:52,510
Since the past has caught up to me,
I won't shirk my responsibilities.
291
00:25:52,510 --> 00:25:54,270
Mr. Mo,
292
00:25:54,270 --> 00:25:57,550
I'm grateful to you for all the information.
293
00:25:57,550 --> 00:26:02,070
Although I have to take a risk,
I need to do this personally.
294
00:26:07,160 --> 00:26:09,700
Miss Jin, dinner is ready.
295
00:26:09,700 --> 00:26:11,470
I'm not hungry yet. Wait for a while.
296
00:26:11,470 --> 00:26:12,920
Alright.
297
00:26:21,550 --> 00:26:23,790
Dr. Situ? You're here again.
298
00:26:23,790 --> 00:26:25,400
Hello, Tao.
299
00:26:25,400 --> 00:26:26,470
Jingxue.
300
00:26:26,470 --> 00:26:28,620
Situ?
301
00:26:28,620 --> 00:26:30,680
This is for you.
302
00:26:30,680 --> 00:26:33,760
- Why did you bring me gifts again?
- Take a look.
303
00:26:39,880 --> 00:26:41,510
What is this?
304
00:26:41,510 --> 00:26:45,040
The nurses at the hospital
love to knit sweaters together.
305
00:26:45,040 --> 00:26:47,120
I thought you needed this.
306
00:26:49,800 --> 00:26:51,670
I'll try to learn it, then.
307
00:26:52,420 --> 00:26:53,910
Did you just return from the hospital?
308
00:26:53,910 --> 00:26:57,840
Yeah. I've been working the entire day.
I'm starving now.
309
00:26:57,840 --> 00:26:59,630
You're here to sponge off me again, huh?
310
00:26:59,630 --> 00:27:01,520
Tao, let's eat.
311
00:27:01,520 --> 00:27:02,830
Alright, Miss Jin.
312
00:27:02,830 --> 00:27:04,880
- Let's eat.
- Alright.
313
00:27:05,830 --> 00:27:07,390
Eat up.
314
00:27:10,630 --> 00:27:13,460
Why have you been more hardworking lately?
315
00:27:13,460 --> 00:27:15,690
You get off work so late every day.
316
00:27:16,520 --> 00:27:18,150
Shen is gone.
317
00:27:19,280 --> 00:27:21,040
Is he dead?
318
00:27:21,720 --> 00:27:24,520
No. Shen went out of town.
319
00:27:25,480 --> 00:27:28,630
Could it be that he supported you?
320
00:27:28,630 --> 00:27:32,280
That's not it.
Sometimes, he needs my help too.
321
00:27:32,280 --> 00:27:35,110
But now that he's not here,
I have nothing else to do.
322
00:27:35,110 --> 00:27:37,380
So I can only head to the hospital.
323
00:27:38,760 --> 00:27:40,910
Your father is Situ He.
324
00:27:40,910 --> 00:27:43,230
The Situ family is considered
a renowned family.
325
00:27:43,230 --> 00:27:45,250
But it looked like you never returned home.
326
00:27:45,250 --> 00:27:46,600
I don't feel like going back.
327
00:27:46,600 --> 00:27:49,899
I like your place.
I like Shen's place as well.
328
00:27:49,899 --> 00:27:51,590
You like this place?
329
00:27:51,590 --> 00:27:53,150
I do.
330
00:27:53,870 --> 00:27:55,490
Let me ask you this, then.
331
00:27:55,490 --> 00:27:59,870
What if you no longer like this place one day?
Will you stop coming here, then?
332
00:27:59,870 --> 00:28:00,800
What do you mean by that?
333
00:28:00,800 --> 00:28:03,390
We're acquaintances already.
334
00:28:03,390 --> 00:28:07,110
I may look like I have plenty of friends,
but I only consider few as real friends.
335
00:28:07,110 --> 00:28:09,040
I'm afraid
that you might not show up again
336
00:28:09,040 --> 00:28:10,190
once I drag you in,
337
00:28:10,190 --> 00:28:13,520
just like what you did with
the Situ family and Shen Zhiheng.
338
00:28:13,520 --> 00:28:14,910
Of course not.
339
00:28:14,910 --> 00:28:17,630
But you said that you had a close
relationship with Shen Zhiheng.
340
00:28:17,630 --> 00:28:19,110
You said you two were like brothers.
341
00:28:19,110 --> 00:28:21,560
He's gone now.
Have you looked for him?
342
00:28:21,560 --> 00:28:24,320
Why should I? Is that important?
343
00:28:24,320 --> 00:28:29,350
I don't know whether or not this is
important to him, but it's important to me.
344
00:28:29,350 --> 00:28:31,320
Jingxue, don't worry.
345
00:28:31,320 --> 00:28:34,410
If you do go missing one day,
I'll definitely look for you.
346
00:28:37,800 --> 00:28:39,280
Have some soup.
347
00:28:50,000 --> 00:28:51,200
Get me some celery.
348
00:28:51,200 --> 00:28:52,820
- Alright.
- Mr. Li.
349
00:28:52,820 --> 00:28:57,270
Besides Mi Lan, the last person who
saw Shen Zhiheng was this Madam Zhang.
350
00:28:57,270 --> 00:28:59,510
Now, Shen Zhiheng is missing.
351
00:28:59,510 --> 00:29:02,640
Mi Lan might not know
where Shen Zhiheng is.
352
00:29:02,640 --> 00:29:07,150
Madam Zhang is our only lead.
353
00:29:07,880 --> 00:29:08,960
Madam Zhang.
354
00:29:08,960 --> 00:29:11,826
Was your mistress truly abandoned by Mr. Shen?
355
00:29:11,826 --> 00:29:13,712
Who said so?
356
00:29:13,712 --> 00:29:15,360
The entire Haidong is talking about it.
357
00:29:15,360 --> 00:29:18,634
Miss Mi caused a commotion at the
Shen Mansion. It was a huge commotion.
358
00:29:18,634 --> 00:29:23,164
She was as feisty as her mother.
That's why Mr. Shen chased her out.
359
00:29:23,164 --> 00:29:27,120
She's already a shrew at such an age.
No one in Haidong dares to marry her.
360
00:29:27,120 --> 00:29:31,270
What are you talking about?
Mr. Shen didn't chase her out!
361
00:29:31,270 --> 00:29:33,640
He didn't? Why did they argue, then?
362
00:29:33,640 --> 00:29:37,410
Your master and madam aren't around.
Do you even have enough money to live?
363
00:29:38,020 --> 00:29:39,260
How is this your business?
364
00:29:39,260 --> 00:29:41,080
- It's none of your business.
- This...
365
00:29:41,080 --> 00:29:43,760
Listen! They have a great relationship!
366
00:29:43,760 --> 00:29:45,305
He even gave us living expenses!
367
00:29:45,305 --> 00:29:49,280
Mr. Shen is just on a long trip.
He'll come back and pick us up!
368
00:29:49,280 --> 00:29:52,860
I won't buy anything from you.
You keep spouting nonsense!
369
00:29:52,860 --> 00:29:54,240
I won't buy anything from you.
370
00:29:54,240 --> 00:29:55,910
Stop pretending.
371
00:29:55,910 --> 00:29:58,670
You badmouthed Madam Mi before this.
372
00:29:58,670 --> 00:30:00,270
Leave, then.
373
00:30:15,720 --> 00:30:18,715
Madam Zhang, is that you?
374
00:30:18,715 --> 00:30:22,150
Yes. It's me.
375
00:30:27,800 --> 00:30:29,520
Mr. Li?
376
00:30:32,760 --> 00:30:34,440
Mi Lan,
377
00:30:34,440 --> 00:30:37,830
you're truly
the most intelligent girl I've ever seen.
378
00:30:58,160 --> 00:31:02,780
Mr. Li, Dad went to the South.
He's not home.
379
00:31:02,780 --> 00:31:05,030
I'm not here to look for your father.
380
00:31:05,030 --> 00:31:10,360
Mi Lan, since you're this smart,
I'm sure you know my intention.
381
00:31:10,360 --> 00:31:12,080
I don't know.
382
00:31:13,790 --> 00:31:16,310
Where did Shen Zhiheng go?
383
00:31:16,310 --> 00:31:18,240
I don't know.
384
00:31:18,240 --> 00:31:22,430
Mi Lan, it's wrong to lie.
385
00:31:23,880 --> 00:31:27,180
My father is gone.
My mother is gone too.
386
00:31:27,180 --> 00:31:32,240
Now, I won't need to endure a beating again.
I just wish to live alone in peace.
387
00:31:32,240 --> 00:31:35,030
I don't want to get involved
in your conflict with him.
388
00:31:35,680 --> 00:31:39,790
Shen Zhiheng took you to his mansion
and treated you like a princess.
389
00:31:39,790 --> 00:31:42,390
How could you not know anything?
390
00:31:42,390 --> 00:31:44,790
I'm just a blind girl.
391
00:31:44,790 --> 00:31:47,910
He didn't give me
a princess's treatment either.
392
00:31:48,800 --> 00:31:52,390
He abandoned me.
We fell out with each other.
393
00:31:52,390 --> 00:31:54,830
How would I know about his whereabouts?
394
00:32:01,280 --> 00:32:03,730
I was humiliated.
395
00:32:12,710 --> 00:32:15,280
Do you truly take me for a fool?
396
00:32:15,280 --> 00:32:17,200
Mr. Li,
397
00:32:17,200 --> 00:32:20,400
Mr. Shen never paid any attention
to you at all.
398
00:32:20,400 --> 00:32:23,240
Why are you still trying to pester him?
399
00:32:31,120 --> 00:32:33,510
Li Guisheng. Beat her.
400
00:32:38,510 --> 00:32:40,160
Don't do that!
401
00:32:49,510 --> 00:32:53,240
Tell me. Where is Shen Zhiheng?
402
00:32:56,320 --> 00:32:59,030
Mi Lan, do you know
the kind of person Shen Zhiheng is?
403
00:32:59,030 --> 00:33:01,600
Do you know what he has done or what
he even looks like?
404
00:33:01,600 --> 00:33:04,850
You know nothing!
You don't know if he's lying to you or not.
405
00:33:04,850 --> 00:33:07,310
Why are you still trying to defend him?
406
00:33:07,310 --> 00:33:11,680
Tell me. Where is Shen Zhiheng?
407
00:33:22,640 --> 00:33:24,250
Continue.
408
00:33:26,840 --> 00:33:29,380
Stop beating her!
409
00:33:29,380 --> 00:33:32,700
I'll tell you! I'll tell you!
410
00:33:32,700 --> 00:33:35,860
Miss Mi has no idea where Mr. Shen is.
411
00:33:35,860 --> 00:33:37,520
Mr. Shen just said
412
00:33:37,520 --> 00:33:40,640
- he would come back and pick her up.
- Madam Zhang!
413
00:33:57,700 --> 00:33:59,890
I'll wait for him together with you.
414
00:34:30,020 --> 00:34:33,860
[Mi Mansion]
415
00:37:14,270 --> 00:37:16,190
Shen Zhiheng!
416
00:37:28,040 --> 00:37:29,590
Mi Lan!
417
00:37:38,040 --> 00:37:41,790
Mr. Shen, long time no see.
418
00:37:41,790 --> 00:37:44,020
You're really obsessed with me, huh?
419
00:37:44,020 --> 00:37:49,000
I'm more than just obsessed with you.
I've literally devoted myself to you.
420
00:37:49,000 --> 00:37:52,290
Look at the big fuss we have over here.
What else do you want to do?
421
00:37:52,290 --> 00:37:53,760
Do you want to kill me again?
422
00:37:53,760 --> 00:37:57,145
No. How could I do so?
423
00:37:57,145 --> 00:38:00,675
This time, you just need to follow us back.
424
00:38:01,600 --> 00:38:05,350
I know you're powerful.
But look at all the guns here.
425
00:38:05,350 --> 00:38:09,280
No matter how powerful you are,
you'll never be as fast as my bullets.
426
00:38:09,280 --> 00:38:11,170
Even if you can escape,
427
00:38:12,270 --> 00:38:14,190
she can't.
428
00:38:34,870 --> 00:38:38,710
You don't need to do so.
I'll just follow you.
429
00:38:38,710 --> 00:38:40,760
Do not harm her.
430
00:38:40,760 --> 00:38:44,480
Of course. I'm a man of my word.
431
00:39:33,854 --> 00:39:39,274
♫ Of all the marks imprinted in my heart ♫
432
00:39:39,274 --> 00:39:44,854
♫ People come and go,
the weather is ever-changing ♫
433
00:39:44,854 --> 00:39:50,054
♫ Endless expectations and reminiscing ♫
434
00:39:50,054 --> 00:39:54,974
♫ Having no say in one's will ♫
435
00:39:54,974 --> 00:39:56,254
♫ Oh ♫
436
00:39:56,254 --> 00:39:58,994
♫ On the same path ♫
437
00:39:58,994 --> 00:40:01,494
♫ With different burdens ♫
438
00:40:01,494 --> 00:40:04,354
♫ And different destinations ♫
439
00:40:05,924 --> 00:40:07,224
♫ Oh ♫
440
00:40:07,224 --> 00:40:09,994
♫ Different steps ♫
441
00:40:09,994 --> 00:40:12,714
♫ Pursuing the same goal ♫
442
00:40:12,714 --> 00:40:16,484
♫ With different sense of belonging ♫
443
00:40:19,734 --> 00:40:22,764
♫ Oh, I see the exit ♫
444
00:40:22,764 --> 00:40:25,154
♫ Hey, there's no end to this ♫
445
00:40:25,154 --> 00:40:30,794
♫ A soul that has found its home,
devoting everything to love ♫
446
00:40:30,794 --> 00:40:33,534
♫ Oh, reasons that can be articulated ♫
447
00:40:33,534 --> 00:40:36,244
♫ Hey, can't escape
from the ridiculousness ♫
448
00:40:36,244 --> 00:40:44,244
♫ Destiny is a maze where those inside
are interconnected ♫
449
00:41:06,594 --> 00:41:09,374
♫ Oh, have you possessed it before? ♫
450
00:41:09,374 --> 00:41:11,974
♫ Hey, have you stayed true
to someone before? ♫
451
00:41:11,974 --> 00:41:17,724
♫ A soul that can't find its home
is still searching ♫
452
00:41:17,724 --> 00:41:20,394
♫ Oh, it's too late to fabricate ♫
453
00:41:20,394 --> 00:41:23,154
♫ Hey, it's too late to wave ♫
454
00:41:23,154 --> 00:41:30,604
♫ Fate disregards all reasons,
putting right and wrong together ♫
34269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.