Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,180 --> 00:02:18,530
DE WINTER: Nonsense. I've made my views
quite clear to you.
2
00:02:18,659 --> 00:02:21,490
MRS DANVERS:
Might I ask, sir, how you heard?
3
00:02:21,620 --> 00:02:23,569
Never mind who told me, it's of no importance.
4
00:02:23,699 --> 00:02:27,610
I happen to know he was here
this afternoon when I was not.
5
00:02:27,740 --> 00:02:31,490
I won't have Jack Favell
inside the gates!
6
00:02:31,939 --> 00:02:34,090
Write and tell him to keep away.
7
00:02:34,219 --> 00:02:37,330
If you want to see him, you can do
so outside Manderley.
8
00:02:37,460 --> 00:02:40,090
Do you understand?
9
00:02:40,219 --> 00:02:42,129
I won't warn you about this again.
10
00:03:23,900 --> 00:03:26,810
(Door opens softly, then shuts)
11
00:04:26,180 --> 00:04:28,089
Oh, Maxim, do say yes.
12
00:04:28,899 --> 00:04:31,889
Don't be an old stick-in-the-mud,
it's a splendid idea.
13
00:04:32,019 --> 00:04:35,170
It's just what you need
to set you up as mistress of Manderley.
14
00:04:35,779 --> 00:04:40,569
The fancy-dress ball
was the show of the year. Top dog.
15
00:04:40,699 --> 00:04:45,050
Grand sight.
Manderley lit up. I love fireworks.
16
00:04:45,180 --> 00:04:47,970
- It does sound daunting.
- You'll carry it off.
17
00:04:48,100 --> 00:04:50,480
You needn't do anything alarming.
18
00:04:50,620 --> 00:04:53,689
Just receive the guests
and dance the night away
19
00:04:53,819 --> 00:04:56,050
with the Charlie Chaplins and Napoleons.
20
00:04:56,180 --> 00:04:59,649
Yes, my God. The whole county
making fools of themselves.
21
00:04:59,779 --> 00:05:02,970
He always groans
and always enjoys it in the end.
22
00:05:03,540 --> 00:05:05,449
- Do I?
- That's a yes!
23
00:05:05,579 --> 00:05:07,490
Yippee, old boy!
24
00:05:09,379 --> 00:05:10,519
What will you wear?
25
00:05:10,660 --> 00:05:12,529
Oh, I never dress up.
26
00:05:12,660 --> 00:05:15,170
It's the one perk I insist on.
27
00:05:15,300 --> 00:05:18,089
What about you? Little Bo Peep?
28
00:05:19,019 --> 00:05:20,410
Alice in Wonderland!
29
00:05:20,540 --> 00:05:22,569
No, nothing like that.
30
00:05:22,699 --> 00:05:24,410
What, then?
31
00:05:24,540 --> 00:05:28,449
Wait and see. You might get
the surprise of your life, Maxim.
32
00:05:29,579 --> 00:05:31,209
Oh, Lord!
33
00:05:31,339 --> 00:05:33,800
I'd like to help organise.
34
00:05:33,939 --> 00:05:37,089
Leave that to Frank and old Danvers.
35
00:05:38,420 --> 00:05:40,490
- They know the form.
- Quite right.
36
00:05:40,620 --> 00:05:43,769
Never volunteer. You just have fun!
37
00:05:53,620 --> 00:05:55,689
Come and look, Clarice.
38
00:05:59,259 --> 00:06:01,209
Which do you like best?
39
00:06:01,339 --> 00:06:03,410
Oh, madam, they look beautiful!
40
00:06:03,540 --> 00:06:05,449
Hm, I'm not sure.
41
00:06:05,579 --> 00:06:07,170
It's so exciting.
42
00:06:07,300 --> 00:06:10,129
Mr Frith says
it will be just like old times.
43
00:06:10,259 --> 00:06:13,610
You should hear my mother
talking about it! She's thrilled.
44
00:06:13,740 --> 00:06:16,120
It has to be really special.
45
00:06:16,259 --> 00:06:18,970
Oh, madam, it'll be wonderful!
46
00:06:49,540 --> 00:06:52,170
Deciding what to wear, madam?
47
00:06:53,899 --> 00:06:56,610
Nothing seems quite suitable, Mrs Danvers.
48
00:06:57,379 --> 00:07:02,399
I wonder you don't copy one of Manderley's
own pictures in the gallery.
49
00:07:03,660 --> 00:07:05,850
I hadn't thought of that.
50
00:07:06,620 --> 00:07:09,250
It's not for me to suggest but...
51
00:07:09,379 --> 00:07:14,399
...but I remember you admired
the portrait of a young lady all in white.
52
00:07:15,740 --> 00:07:17,649
Yes, I do.
53
00:07:17,779 --> 00:07:19,850
Thank you, Mrs Danvers.
54
00:07:20,740 --> 00:07:24,129
I should need a wig, of course,
as well as the costume.
55
00:07:24,860 --> 00:07:28,889
I know excellent shops in London
for that sort of thing.
56
00:07:29,339 --> 00:07:33,250
And it must be kept a secret
to surprise Mr de Winter.
57
00:07:34,180 --> 00:07:37,129
I think I know how to keep a secret, madam.
58
00:08:22,459 --> 00:08:24,290
What are you thinking about?
59
00:08:24,420 --> 00:08:25,370
Hm?
60
00:08:27,500 --> 00:08:29,410
Nothing.
61
00:08:30,139 --> 00:08:33,529
You look like a little criminal.
What is it?
62
00:08:33,659 --> 00:08:35,570
Nothing, really.
63
00:08:38,379 --> 00:08:41,769
What goes on in the tortuous minds
of women would baffle anyone.
64
00:08:46,059 --> 00:08:49,289
I don't like to think of you
as a scheming kind of woman.
65
00:08:59,539 --> 00:09:01,450
There you are, Mr Crawley.
66
00:09:01,580 --> 00:09:03,960
Bed the plants down there.
67
00:09:05,500 --> 00:09:07,409
Get a move on!
68
00:09:20,379 --> 00:09:22,049
You take this one, James.
69
00:09:22,179 --> 00:09:24,090
Right.
70
00:09:47,379 --> 00:09:51,730
Take the glasses over there.
Flowers down there.
71
00:10:13,940 --> 00:10:15,850
(Band tunes up)
72
00:10:32,419 --> 00:10:36,330
It's perfect, madam.
Fit for a queen, madam!
73
00:10:36,580 --> 00:10:37,490
So handsome.
74
00:10:37,620 --> 00:10:39,529
Oh, yes, it is.
75
00:10:39,740 --> 00:10:42,450
It is, it is, Clarice! Oh, it is!
76
00:10:43,259 --> 00:10:45,169
Now the wig, Clarice.
77
00:10:48,100 --> 00:10:50,169
(Knocks) Are you ready?
78
00:10:51,580 --> 00:10:54,090
Beatrice? You can't come in!
79
00:10:54,340 --> 00:10:58,409
I'm dying to see you. Come on,
before the mob arrive!
80
00:10:58,539 --> 00:11:01,210
Just another minute. Wait downstairs.
81
00:11:01,340 --> 00:11:03,409
This had better be good!
82
00:11:05,259 --> 00:11:07,169
Now the hat.
83
00:11:15,500 --> 00:11:17,649
Oh, madam, what will Mr de Winter say?
84
00:11:17,779 --> 00:11:20,730
Oh, yes! What will he say?
85
00:11:24,620 --> 00:11:27,610
I can't imagine what's going on up there.
She's been hours.
86
00:11:27,740 --> 00:11:30,370
Big occasion for her, old boy.
87
00:11:44,340 --> 00:11:46,639
Miss Caroline de Winter!
88
00:11:48,980 --> 00:11:50,490
(Gasps)
89
00:11:56,460 --> 00:11:57,809
What the hell are you doing?
90
00:11:57,940 --> 00:11:59,850
It's the picture.
91
00:12:00,940 --> 00:12:02,929
The white dress.
92
00:12:03,059 --> 00:12:06,210
Go and change now before anybody comes.
93
00:12:06,340 --> 00:12:07,210
Change?
94
00:12:07,340 --> 00:12:09,610
Yes. It doesn't matter into what,
anything will do.
95
00:12:11,059 --> 00:12:13,769
Why are you standing there?
Didn't you hear what I said?
96
00:12:20,700 --> 00:12:22,610
(Sobbing)
97
00:12:59,779 --> 00:13:03,690
Of course I knew at once
it was just a mistake.
98
00:13:03,820 --> 00:13:06,490
You couldn't possibly have known,
why should you?
99
00:13:06,620 --> 00:13:08,250
Known what?
100
00:13:08,379 --> 00:13:11,450
About the dress.
The picture you copied.
101
00:13:12,899 --> 00:13:18,809
It's what Rebecca did for the last
fancy-dress ball. Identical!
102
00:13:18,940 --> 00:13:20,850
There you stood on the stairs.
103
00:13:21,460 --> 00:13:23,840
For one ghastly moment
I really thought...
104
00:13:25,820 --> 00:13:27,730
Well, it's over now.
105
00:13:28,419 --> 00:13:30,289
Poor dear. How were you to know?
106
00:13:31,059 --> 00:13:32,610
I ought to have known.
107
00:13:32,740 --> 00:13:34,250
Nonsense.
108
00:13:34,379 --> 00:13:37,090
How could it have occurred
to any of us?
109
00:13:38,299 --> 00:13:42,210
But it was such a shock, you see.
And Maxim...
110
00:13:44,299 --> 00:13:46,210
Yes, Maxim?
111
00:13:46,820 --> 00:13:51,730
Well, Maxim thinks, you see,
that it was deliberate on your part.
112
00:13:52,580 --> 00:13:55,850
Because you did tell him you'd surprise him.
113
00:13:57,659 --> 00:14:00,690
For him it was a frightful shock.
You can imagine!
114
00:14:00,820 --> 00:14:02,730
Yes.
115
00:14:02,860 --> 00:14:05,370
I should have known.
I should have seen.
116
00:14:05,500 --> 00:14:07,409
No, no!
117
00:14:07,539 --> 00:14:09,210
Look, don't worry.
118
00:14:09,340 --> 00:14:12,289
You'll be able to explain
the whole thing to him quietly.
119
00:14:12,419 --> 00:14:15,129
Everything will be hunky-dory!
120
00:14:15,259 --> 00:14:18,649
We can tell everyone that the shop
sent the wrong costume.
121
00:14:18,779 --> 00:14:21,809
And that you're coming down
in ordinary evening dress.
122
00:14:22,259 --> 00:14:25,409
Now. Let's find you something nice.
123
00:14:26,379 --> 00:14:28,679
Why not? Make anything up.
124
00:14:29,940 --> 00:14:31,850
What does it matter?
125
00:14:31,980 --> 00:14:34,929
That's the way! For Maxim's sake.
126
00:14:36,980 --> 00:14:39,049
(Tinkling of headdress)
127
00:14:41,860 --> 00:14:44,690
# JOHANN STRAUSS: Spring Voices
128
00:15:26,620 --> 00:15:29,769
WOMAN: She's not a bit like I'd imagined.
129
00:15:29,899 --> 00:15:32,889
MAN: Apparently,
her costume didn't please her.
130
00:15:33,019 --> 00:15:35,970
YOUNG WOMAN:
I heard they had a colossal row!
131
00:15:43,139 --> 00:15:47,169
Heard about the mix-up over the outfit.
Sue the shop, I would!
132
00:15:47,299 --> 00:15:52,370
Show 'em what's what.
England and Manderley expect, damn it!
133
00:15:52,500 --> 00:15:54,409
(Titters)
134
00:16:01,820 --> 00:16:04,169
They aren't dancing at all.
135
00:16:04,899 --> 00:16:10,019
You've done wonders, considering.
And it's a sweet little frock, really.
136
00:16:12,860 --> 00:16:14,769
Tonight, Josephine?
137
00:16:14,899 --> 00:16:18,730
Sorry, de Winter.
Emperor's prerogative!
138
00:16:28,139 --> 00:16:30,049
(Chuckles)
139
00:16:40,379 --> 00:16:42,289
# Tea For Two
140
00:17:00,179 --> 00:17:02,370
...absolutely charming.
141
00:17:02,500 --> 00:17:04,410
Oooh!
142
00:17:04,539 --> 00:17:08,369
This bonny prince is much better
on a horse. Meet Colonel Julyan.
143
00:17:08,500 --> 00:17:10,410
Charmed, Mrs de Winter.
144
00:17:10,539 --> 00:17:14,049
Doesn't look like the pillar of rectitude
one expects from a magistrate.
145
00:17:14,180 --> 00:17:17,170
- Come on, Charlie.
- Come on, my dear.
146
00:17:18,539 --> 00:17:20,450
(Laughter)
147
00:17:56,460 --> 00:17:58,369
(Admiring gasps)
148
00:18:00,539 --> 00:18:03,369
Capital! Well done, Manderley!
149
00:18:08,740 --> 00:18:13,130
# God save our gracious king
150
00:18:13,940 --> 00:18:18,609
# Long live our noble king
151
00:18:19,339 --> 00:18:22,650
# God save our king
152
00:18:24,819 --> 00:18:30,130
# Send him victorious
153
00:18:30,259 --> 00:18:35,009
# Happy and glorious
154
00:18:36,099 --> 00:18:40,650
(Faintly) # Long to reign over us...
155
00:18:41,660 --> 00:18:44,970
Let's stop pretending.
You don't love me, you love Rebecca.
156
00:18:45,099 --> 00:18:47,009
You've never forgotten about her.
157
00:18:47,140 --> 00:18:50,089
You think about her night and day -
Rebecca, Rebecca, Rebecca.
158
00:18:50,220 --> 00:18:51,529
No. you're wrong.
159
00:18:51,660 --> 00:18:54,450
What does it matter that I love you?
What kind of love is it to you?
160
00:18:54,579 --> 00:18:57,140
It's like a child or a pet dog.
161
00:18:57,259 --> 00:18:57,930
No!
162
00:18:58,059 --> 00:19:02,210
You want something else I can't give you -
what you had with her.
163
00:19:02,339 --> 00:19:03,809
You belong to Rebecca.
164
00:19:05,339 --> 00:19:06,609
I have to...
165
00:19:06,740 --> 00:19:10,009
No! Don't touch me. I'm not Rebecca.
166
00:19:10,859 --> 00:19:16,009
But she's here. In this room.
I can smell the scent she wears.
167
00:19:17,420 --> 00:19:20,329
- Please!
- No! No.
168
00:19:28,740 --> 00:19:30,650
(Door shuts)
169
00:19:56,059 --> 00:19:57,970
I am not Rebecca.
170
00:21:16,819 --> 00:21:18,730
(Foghorns)
171
00:21:32,019 --> 00:21:36,490
Good morning, madam. We cleared away,
but if you would like breakfast...
172
00:21:36,619 --> 00:21:39,849
No, that's quite all right, Frith. It is late.
173
00:21:39,980 --> 00:21:41,809
Did Mr de Winter have breakfast?
174
00:21:41,940 --> 00:21:43,079
Er, no, madam.
175
00:21:43,220 --> 00:21:44,970
Is he in the library?
176
00:21:45,099 --> 00:21:48,210
No, madam. I haven't seen
Mr de Winter this morning.
177
00:22:01,980 --> 00:22:02,849
Good morning.
178
00:22:02,980 --> 00:22:04,089
Morning, madam.
179
00:22:04,220 --> 00:22:06,599
I'm afraid we made a lot of work for you.
180
00:22:06,740 --> 00:22:09,650
As long as everyone enjoys themselves,
that's what matters.
181
00:22:09,779 --> 00:22:11,490
Yes, of course.
182
00:22:11,619 --> 00:22:13,450
Have you seen Mr de Winter?
183
00:22:13,579 --> 00:22:15,930
No, madam, not yet. Not this morning.
184
00:22:16,059 --> 00:22:17,970
Thank you.
185
00:22:42,940 --> 00:22:45,009
Is anything the matter?
186
00:22:45,140 --> 00:22:46,730
I must find Maxim.
187
00:22:46,859 --> 00:22:48,809
He's not in the office.
188
00:22:48,940 --> 00:22:52,970
He's probably gone for a walk.
Morning after.
189
00:22:53,099 --> 00:22:55,170
It must have been distressing for you.
190
00:22:55,299 --> 00:22:58,130
He didn't come to bed last night, Frank.
191
00:22:58,259 --> 00:23:00,819
I said things to him and didn't let him answer.
192
00:23:00,940 --> 00:23:05,730
You're still tired.
Get some more rest until he comes back.
193
00:23:06,700 --> 00:23:11,170
You mustn't blame yourself.
You weren't to know about the dress.
194
00:23:11,660 --> 00:23:14,220
Look, I've got to get going.
195
00:23:14,339 --> 00:23:18,210
Don't worry too much about Maxim.
He'll turn up when he's ready.
196
00:23:18,339 --> 00:23:19,769
It's his way!
197
00:23:40,980 --> 00:23:45,130
You've done what you wanted.
Are you happy now?
198
00:23:47,660 --> 00:23:50,039
You made me wear that dress last night.
199
00:23:50,180 --> 00:23:54,529
You did it just to hurt Mr de Winter.
To make him suffer.
200
00:23:54,700 --> 00:23:57,079
Hasn't he suffered enough?
201
00:23:57,220 --> 00:24:00,490
Do you think his pain
can bring Rebecca back again?
202
00:24:00,619 --> 00:24:04,319
What do I care about his suffering?
He's never cared about mine.
203
00:24:05,059 --> 00:24:07,890
How do you think I've felt,
watching you take her place,
204
00:24:08,019 --> 00:24:11,089
walk in her footsteps.
touch the things that were hers?
205
00:24:11,220 --> 00:24:15,329
What do you think it's meant to me, hearing
the servants call you Mrs de Winter...
206
00:24:15,460 --> 00:24:21,450
all the while my Mrs de Winter lying dead
and forgotten in the church crypt!
207
00:24:21,579 --> 00:24:23,289
He deserves to suffer!
208
00:24:23,420 --> 00:24:27,089
Marrying a chit of girl not ten months after!
209
00:24:27,220 --> 00:24:29,210
Well, he's paying for it, isn't he?
210
00:24:29,339 --> 00:24:34,279
He's made his own hell.
He has no-one but himself to thank for it.
211
00:24:34,420 --> 00:24:37,450
It isn't true.
We were happy together.
212
00:24:37,579 --> 00:24:40,650
On honeymoon? He's a man isn't he?
213
00:24:40,779 --> 00:24:42,809
Course he enjoyed himself!
214
00:24:42,940 --> 00:24:45,890
How dare you speak to me like that!
215
00:24:46,019 --> 00:24:48,210
A bit of spirit after all.
216
00:24:51,220 --> 00:24:55,890
Spirit! No-one could match
my lady for spirit.
217
00:24:56,900 --> 00:25:00,599
I looked after her
ever since she was a child.
218
00:25:00,740 --> 00:25:04,609
She had men turning their heads to stare
at her when she was 12 years old.
219
00:25:05,740 --> 00:25:08,170
She always knew she was going to be a beauty.
220
00:25:08,299 --> 00:25:11,490
They were a pair, her and her cousin Mr Jack.
221
00:25:11,619 --> 00:25:14,049
Did just whatever they liked together.
222
00:25:14,819 --> 00:25:18,089
She had the strength of a little lion!
223
00:25:18,220 --> 00:25:23,690
I remember her on one of her father's horses,
a real brute they said she'd never ride.
224
00:25:23,819 --> 00:25:27,250
I can see her now, her hair flying out behind her,
225
00:25:28,180 --> 00:25:30,480
slashing at him, digging the spurs in!
226
00:25:31,299 --> 00:25:33,680
She rode him, all right.
227
00:25:33,819 --> 00:25:38,250
She had him trembling all over,
all froth and blood.
228
00:25:38,380 --> 00:25:41,849
"That'll teach him, won't it, Danny?"
She said.
229
00:25:42,539 --> 00:25:46,529
And that's how she went at life.
Till she died.
230
00:25:50,420 --> 00:25:52,609
She's dead.
231
00:25:52,740 --> 00:25:55,930
Oh, oh, she's dead!
232
00:26:02,180 --> 00:26:03,849
You're ill, Mrs Danvers.
233
00:26:05,539 --> 00:26:06,930
You should rest. See a doctor.
234
00:26:07,059 --> 00:26:08,849
Leave me alone!
235
00:26:08,980 --> 00:26:12,369
What's it to you if I show my feelings?
I'm not ashamed of them.
236
00:26:13,099 --> 00:26:16,009
I don't shut myself up in my room
to cry like Mr de Winter.
237
00:26:16,140 --> 00:26:19,049
Oh, yes, I used to hear him,
238
00:26:19,180 --> 00:26:21,130
behind his door
like a trapped animal.
239
00:26:21,299 --> 00:26:22,849
You must stop this.
240
00:26:22,980 --> 00:26:25,089
He was mad about her.
241
00:26:25,220 --> 00:26:28,609
Like every man
who ever looked at her.
242
00:26:28,740 --> 00:26:31,119
And he was so jealous. He still is.
243
00:26:31,259 --> 00:26:34,009
That's why
he won't let Mr Jack come here.
244
00:26:34,140 --> 00:26:36,049
I won't listen!
245
00:26:42,220 --> 00:26:44,130
It's no use, is it?
246
00:26:45,619 --> 00:26:48,690
You'll never get the better of her.
247
00:26:49,500 --> 00:26:52,769
Even dead, she's still mistress here.
248
00:26:53,500 --> 00:26:56,410
She'll always be the real Mrs de Winter.
249
00:26:58,539 --> 00:27:01,809
Why don't you leave Manderley to her?
250
00:27:03,380 --> 00:27:06,450
He wants to be alone with her again.
251
00:27:07,019 --> 00:27:09,890
It's you that should be dead.
252
00:27:11,019 --> 00:27:12,890
Why don't you jump?
253
00:27:16,740 --> 00:27:18,369
It's easy.
254
00:27:19,859 --> 00:27:22,529
It wouldn't hurt. Jump...
255
00:27:25,180 --> 00:27:27,289
...and have done with it.
256
00:27:27,980 --> 00:27:30,690
Then you won't be unhappy any more.
257
00:27:32,140 --> 00:27:34,599
Go on. Don't be afraid.
258
00:27:36,500 --> 00:27:38,410
It's for the best.
259
00:27:39,660 --> 00:27:41,569
(Explosions)
260
00:27:41,700 --> 00:27:42,920
What is it?
261
00:27:43,059 --> 00:27:47,769
It's the rockets. There must be
a ship down in the bay.
262
00:27:48,619 --> 00:27:51,569
MAN: She's fast on the reef,
you'll have to get the crew off.
263
00:27:51,700 --> 00:27:53,609
I'll get the men.
264
00:27:56,779 --> 00:27:59,930
When you see Mr de Winter, madam...
265
00:28:00,059 --> 00:28:04,250
tell him there'll be a hot meal
ready for the men at any time.
266
00:28:09,099 --> 00:28:11,009
(Urgent voices)
267
00:28:20,220 --> 00:28:22,130
BYSTANDER: Lifeboat's coming out.
268
00:28:55,819 --> 00:28:57,490
Thank you, Frith.
269
00:28:57,619 --> 00:29:00,930
I hope you won't think me odd.
I've been in a daze.
270
00:29:01,059 --> 00:29:04,970
Would madam perhaps like me
to send for Clarice?
271
00:29:05,859 --> 00:29:08,769
Perhaps you'd like to lie down?
272
00:29:09,779 --> 00:29:12,130
No. I'll go down to the cove.
273
00:29:12,259 --> 00:29:14,609
Everyone else seems to be there.
274
00:29:14,740 --> 00:29:16,609
Yes, indeed.
275
00:29:18,460 --> 00:29:19,769
Very good, madam.
276
00:29:48,940 --> 00:29:49,809
Is anyone hurt?
277
00:29:49,940 --> 00:29:51,970
Nothing serious.
278
00:29:52,099 --> 00:29:54,480
She'll not go down too fast.
279
00:29:54,619 --> 00:29:56,920
Lifeboat's here at last.
280
00:29:58,940 --> 00:30:00,130
Got him?
281
00:30:00,259 --> 00:30:02,170
Got him.
282
00:30:02,299 --> 00:30:05,410
Maxim's always splendid
about things like this.
283
00:30:05,539 --> 00:30:08,769
- Can't do enough.
- I'm sure.
284
00:30:09,579 --> 00:30:11,930
I'd better go and round up
the troops.
285
00:30:12,059 --> 00:30:15,210
They seem to want to make a day of it.
Shall you stay?
286
00:30:15,339 --> 00:30:16,650
Yes.
287
00:30:21,380 --> 00:30:23,289
Three more to come!
288
00:30:27,740 --> 00:30:29,930
Steady now. Sit him down.
289
00:30:50,900 --> 00:30:53,569
She'll break up bit by bit.
290
00:30:53,700 --> 00:30:56,369
She'll not sink like a stone like the little 'un.
291
00:30:56,500 --> 00:30:58,569
The fishes have eaten her by now.
292
00:30:58,700 --> 00:31:01,609
- What do you mean, Ben?
- Her! The other one.
293
00:31:01,740 --> 00:31:05,440
I looked in.
She said she'd have me put in the asylum.
294
00:31:05,579 --> 00:31:09,099
She can't now, can she?
The fishes have eaten her.
295
00:31:09,099 --> 00:31:09,930
She can't now can she7
The fishes have eaten her.
296
00:31:10,059 --> 00:31:11,970
They have, haven't they?
297
00:31:12,740 --> 00:31:15,849
You've nothing to worry about, Ben.
298
00:31:25,980 --> 00:31:27,890
MAN: Daniel, over here!
299
00:31:38,539 --> 00:31:40,450
You'll be fine.
300
00:31:43,259 --> 00:31:45,849
Will they be all right, the sailors on the wreck?
301
00:31:45,980 --> 00:31:48,049
No-one's much hurt.
302
00:31:48,180 --> 00:31:51,250
They'll be taken to the harbour for check-ups.
303
00:31:51,380 --> 00:31:53,410
Are you all right?
304
00:31:53,539 --> 00:31:55,569
You look tired.
305
00:31:55,700 --> 00:31:58,529
I haven't slept. I've just walked.
306
00:31:58,660 --> 00:32:00,569
All night?
307
00:32:02,339 --> 00:32:05,849
Have you forgiven me?
For last night, all I said?
308
00:32:07,740 --> 00:32:09,650
Am I forgiven?
309
00:32:09,779 --> 00:32:14,009
Can we start all over again?
Be truthful with each other?
310
00:32:14,740 --> 00:32:20,009
Please, Maxim. I've grown up since last night.
I'll never be a child again.
311
00:32:20,140 --> 00:32:22,049
Won't you?
312
00:32:22,980 --> 00:32:25,130
Mr de Winter, sir?
313
00:32:25,259 --> 00:32:28,930
I have to see you, sir.
This is the harbour master.
314
00:32:29,059 --> 00:32:31,619
Repeat. I have to see you, Mr de Winter.
315
00:32:31,819 --> 00:32:34,730
- Matter of urgency.
- What the devil is this about?
316
00:32:34,859 --> 00:32:39,130
It's my stretch of the coast.
Some red tape or other.
317
00:32:43,819 --> 00:32:46,049
Look after things, will you, Frank?
318
00:32:46,180 --> 00:32:48,089
Yes, of course.
319
00:32:48,700 --> 00:32:50,609
He'll be all right.
320
00:32:59,579 --> 00:33:02,329
If I could have a quiet word, please, sir.
I'm sorry.
321
00:33:02,460 --> 00:33:07,849
This is a delicate matter
and it should remain between us.
322
00:33:10,059 --> 00:33:14,329
The last thing I want to do is cause you both
any pain or distress.
323
00:33:14,460 --> 00:33:17,809
It's hard that we can't
just let the past lie quiet,
324
00:33:17,940 --> 00:33:20,890
but I don't see how we can
under the circumstances.
325
00:33:21,019 --> 00:33:22,930
We sent a diver down.
326
00:33:23,059 --> 00:33:27,210
He found the little sailing boat
that belonged to the late Mrs de Winter.
327
00:33:27,339 --> 00:33:28,690
But that isn't all.
328
00:33:28,819 --> 00:33:31,380
There's a body in the cabin.
329
00:33:31,500 --> 00:33:34,009
No flesh on it, of course, the water's seen to that.
330
00:33:35,140 --> 00:33:40,769
I'm sorry, Mr de Winter, but it's my duty
to tell you and report it further. Officially.
331
00:33:40,900 --> 00:33:42,170
Yes. Of course.
332
00:33:42,299 --> 00:33:44,369
MRS DE WINTER:
Becca was supposed to be alone.
333
00:33:44,500 --> 00:33:47,930
There was someone with her.
And no-one knew.
334
00:33:48,059 --> 00:33:49,809
So it appears, madam.
335
00:33:49,940 --> 00:33:54,769
But there was a lot about it in the papers.
No-one was reported missing.
336
00:33:54,900 --> 00:33:56,369
Not now.
337
00:33:56,500 --> 00:33:59,250
Questions to be asked and answered.
338
00:33:59,380 --> 00:34:02,529
There'll be publicity, I 'm afraid.
An inquest, of course.
339
00:34:03,180 --> 00:34:05,089
Maxim, I'm so sorry.
340
00:34:05,900 --> 00:34:08,650
Must you put my husband through this
all over again?
341
00:34:09,460 --> 00:34:11,760
I have to report that body.
342
00:34:17,139 --> 00:34:20,650
It's too late.
We've lost our chance of happiness.
343
00:34:20,780 --> 00:34:22,329
No!
344
00:34:22,460 --> 00:34:25,849
It's happened. The thing
I always knew would happen. Always!
345
00:34:28,139 --> 00:34:32,929
I remember that look in her eyes
before she died... She knew this would happen.
346
00:34:33,059 --> 00:34:35,929
Rebecca knew she'd win in the end.
347
00:34:36,380 --> 00:34:38,369
What are you telling me?
348
00:34:38,500 --> 00:34:40,929
It's Rebecca's body they've found in the boat!
349
00:34:41,659 --> 00:34:43,329
No.
350
00:34:43,460 --> 00:34:47,159
Look,
the woman in the crypt is someone...
351
00:34:47,300 --> 00:34:50,570
belonging nowhere - no name, unclaimed.
352
00:34:51,659 --> 00:34:54,170
There never was an accident.
353
00:34:55,579 --> 00:34:57,489
Rebecca didn't drown.
354
00:34:57,619 --> 00:34:59,530
I killed her.
355
00:35:00,900 --> 00:35:02,690
I killed her in the cottage.
356
00:35:02,820 --> 00:35:06,969
I carried her body to the boat
and sank it.
357
00:35:10,539 --> 00:35:13,530
Can you tell me you love me now?
358
00:35:18,500 --> 00:35:19,809
No.
359
00:35:21,980 --> 00:35:24,280
I'm a fool even to ask it.
360
00:35:32,420 --> 00:35:34,769
Over. Everything.
361
00:35:41,099 --> 00:35:42,809
Maxim, look at me.
362
00:35:47,139 --> 00:35:49,050
Look at me, Maxim.
363
00:35:54,860 --> 00:35:57,050
We can't lose each other.
364
00:35:58,539 --> 00:36:00,449
I love you, Maxim.
365
00:36:01,579 --> 00:36:03,489
What else is there?
366
00:36:13,980 --> 00:36:15,889
Oh, God, I love you!
367
00:36:19,940 --> 00:36:21,849
I love you.
368
00:36:40,980 --> 00:36:42,889
MAXIM: I hated her.
369
00:36:43,579 --> 00:36:46,530
We never really loved each other.
370
00:36:47,659 --> 00:36:50,409
I don't think she was ever capable of love.
371
00:36:50,539 --> 00:36:52,449
All those years.
372
00:36:52,579 --> 00:36:54,570
All a pretence?
373
00:36:56,739 --> 00:37:02,090
When I married her, I was told
I was the luckiest man in the world.
374
00:37:02,219 --> 00:37:06,809
Wasn't she so lovely?
So accomplished, so amusing.
375
00:37:08,980 --> 00:37:13,130
I got the truth
five days after we were married.
376
00:37:14,300 --> 00:37:20,730
Remember that day in the car above Monte
Carlo? You asked if I'd been there before.
377
00:37:21,820 --> 00:37:24,449
She told me all about herself.
378
00:37:25,219 --> 00:37:28,530
The affairs she'd had, the sort of men...
379
00:37:29,380 --> 00:37:30,889
Plenty of detail.
380
00:37:32,900 --> 00:37:34,969
And she didn't intend to change.
381
00:37:36,219 --> 00:37:37,409
Look...
382
00:37:38,539 --> 00:37:40,449
...I'll make a bargain with you.
383
00:37:42,019 --> 00:37:44,969
Of course I'll look after
your precious Manderley for you.
384
00:37:45,099 --> 00:37:47,769
I'll make it the most famous showplace
in the country.
385
00:37:47,900 --> 00:37:53,449
_
They'll say we are the happiest, luckiest,
handsomest couple in all England.
386
00:37:53,579 --> 00:37:55,929
What a triumph!
387
00:37:56,059 --> 00:37:59,889
What a goddamn triumph we'll be,
Max. (Laughs)
388
00:38:00,980 --> 00:38:06,000
Oh, what a leg-pull!
What a wonderful, marvellous joke!
389
00:38:07,780 --> 00:38:10,050
You'll go along with it, Max.
390
00:38:10,179 --> 00:38:11,929
Of course you will.
391
00:38:13,099 --> 00:38:17,369
Anything for the pride and honour
of your good name... and Manderley.
392
00:38:20,300 --> 00:38:22,210
Of course you will.
393
00:38:28,900 --> 00:38:30,809
She was right.
394
00:38:30,940 --> 00:38:33,170
I did.
395
00:38:34,420 --> 00:38:36,329
I was a coward.
396
00:38:37,579 --> 00:38:40,530
I just couldn't face the humiliation.
397
00:38:42,619 --> 00:38:44,530
She was so clever.
398
00:38:46,099 --> 00:38:50,809
They all believed in her down here.
Servants, friends, relations.
399
00:38:53,219 --> 00:38:55,599
None of them knew
how she despised them all.
400
00:38:59,980 --> 00:39:04,250
She'd walk around some garden party,
arm-in-arm with me...
401
00:39:04,380 --> 00:39:07,449
a smile on her face like an angel.
402
00:39:09,340 --> 00:39:12,929
The next day she'd scurry back up
to London to that flat of hers,
403
00:39:13,059 --> 00:39:15,440
like some animal to its hole in a ditch.
404
00:39:15,579 --> 00:39:18,530
You don't have to tell me any more.
405
00:39:18,659 --> 00:39:22,170
Months, years, I accepted it.
406
00:39:22,300 --> 00:39:24,250
Because of Manderley.
407
00:39:25,179 --> 00:39:30,199
What she did in London didn't touch me,
because it didn't hurt Manderley, so I told myself.
408
00:39:31,500 --> 00:39:35,199
Then she started
bringing her special friends down here.
409
00:39:36,340 --> 00:39:38,719
Midnight picnics at the cottage.
410
00:39:40,260 --> 00:39:43,650
Especially that cousin, Jack Favell.
I couldn't allow that.
411
00:39:43,780 --> 00:39:45,610
Not here, not him.
412
00:39:47,219 --> 00:39:50,730
I told her I'd kill him if I found him
anywhere at Manderley.
413
00:39:53,260 --> 00:39:55,639
And one night I came home late.
414
00:39:56,420 --> 00:39:59,289
She'd gone up to London that morning...
415
00:39:59,420 --> 00:40:03,289
I was surprised she'd come back already.
Some of her things were in the hall.
416
00:40:04,579 --> 00:40:06,489
I knew where she'd be.
417
00:40:07,179 --> 00:40:09,690
And he'd be there with her.
418
00:40:10,539 --> 00:40:15,369
I couldn't stand it any longer,
all the lies, deceit.
419
00:40:17,219 --> 00:40:19,170
I had to make it stop.
420
00:40:20,219 --> 00:40:24,000
She could live in London with him,
or the other men, if she wanted to...
421
00:40:24,139 --> 00:40:26,050
but not here at Manderley.
422
00:40:28,019 --> 00:40:29,889
She could go.
423
00:40:30,659 --> 00:40:32,650
It was over. Finished.
424
00:40:32,780 --> 00:40:35,010
REBECCA: Well, you're wrong, Max.
425
00:40:36,380 --> 00:40:39,090
Put the gun away. He isn't here.
426
00:40:39,940 --> 00:40:41,650
No-one's here.
427
00:40:42,460 --> 00:40:44,489
And it isn't over, Max.
428
00:40:44,619 --> 00:40:47,130
I'm not prepared to just go.
429
00:40:50,780 --> 00:40:52,050
I'm divorcing you.
430
00:40:52,179 --> 00:40:52,889
(Laughs)
431
00:40:53,820 --> 00:40:56,610
Haven't you thought
how damned hard that would be?
432
00:40:56,739 --> 00:40:59,039
Think of us in a court of law.
433
00:40:59,179 --> 00:41:01,889
We have the model marriage, don't we, Max?
434
00:41:02,019 --> 00:41:04,050
Everyone knows that.
435
00:41:04,179 --> 00:41:05,690
I'll get proof.
436
00:41:08,340 --> 00:41:10,800
No, you won't. Not a chance!
437
00:41:10,940 --> 00:41:12,849
We've played our parts too well.
438
00:41:14,059 --> 00:41:17,730
We're a loving couple.
We adore each other.
439
00:41:18,820 --> 00:41:21,449
Not a servant here knows any different.
440
00:41:21,579 --> 00:41:23,369
Take Danny.
441
00:41:24,659 --> 00:41:26,960
Did anyone ever have
a more personal maid?
442
00:41:28,059 --> 00:41:30,889
She'd swear anything for me in court.
443
00:41:31,019 --> 00:41:33,530
You wouldn't have a hope in hell.
444
00:41:34,699 --> 00:41:36,489
I could kill you.
445
00:41:40,219 --> 00:41:42,130
Suppose I had a child, Max.
446
00:41:43,659 --> 00:41:46,090
Who's going to prove it isn't yours?
No-one.
447
00:41:47,699 --> 00:41:51,809
It would give you the thrill of your life
to watch my son grow into his inheritance.
448
00:41:51,940 --> 00:41:53,610
It won't happen.
449
00:41:55,260 --> 00:41:58,570
God, it's funny.
All the smug locals and miserable peasants
450
00:41:58,699 --> 00:42:00,929
who bow and scrape to you,
they'll be so pleased.
451
00:42:01,059 --> 00:42:04,730
"What we've always hoped for,"
they'll all say.
452
00:42:04,860 --> 00:42:06,730
I'll be the perfect mother, Max.
453
00:42:06,860 --> 00:42:10,610
Just like I've been the perfect wife.
And none of them will ever know.
454
00:42:13,420 --> 00:42:15,329
(Chokes)
455
00:42:22,820 --> 00:42:24,730
(Grunts)
456
00:42:47,500 --> 00:42:49,690
I got her into the cabin.
457
00:42:53,380 --> 00:42:55,940
Took the boat out into the bay...
458
00:42:56,699 --> 00:43:01,489
and used a spike to drive holes
in the bottom boards.
459
00:43:10,820 --> 00:43:12,730
I left her there.
460
00:43:15,739 --> 00:43:19,769
I waited and watched
till it was all over.
461
00:43:24,900 --> 00:43:27,329
It seemed like a lifetime.
462
00:44:00,139 --> 00:44:03,250
The boat sank
too close in to the shore.
463
00:44:04,179 --> 00:44:07,250
I couldn't handle her well enough.
464
00:44:08,940 --> 00:44:12,480
If I'd got further out beyond the reef
they'd never have found her.
465
00:44:12,619 --> 00:44:15,530
It was the shipwreck. If that hadn't happened...
466
00:44:15,659 --> 00:44:17,530
She was too close in.
467
00:44:20,619 --> 00:44:23,000
And finding you hasn't made any difference.
468
00:44:25,019 --> 00:44:27,090
Loving you hasn't altered things.
469
00:44:28,420 --> 00:44:30,690
She knew she'd destroy me in the end.
470
00:44:30,820 --> 00:44:35,170
Rebecca is dead.
She can't harm you any more.
471
00:44:35,300 --> 00:44:38,769
There's her body. They'll identify it.
472
00:44:38,900 --> 00:44:41,250
Her rings, maybe her clothes.
473
00:44:41,380 --> 00:44:44,889
She wasn't lost
at sea, battered against the rocks.
474
00:44:45,019 --> 00:44:50,769
If they find out it's Rebecca, you must
say the other body was a mistake.
475
00:44:50,900 --> 00:44:56,449
The body in the crypt was a mistake.
When you identified it, you were distraught, ill.
476
00:44:56,579 --> 00:44:59,489
You didn't know what you were doing.
It was a mistake.
477
00:44:59,619 --> 00:45:02,889
You will say that, won't you, Max?
478
00:45:03,019 --> 00:45:05,289
Yes. Yes, I will.
479
00:45:07,179 --> 00:45:09,889
I killed Rebecca. It's done.
480
00:45:10,019 --> 00:45:12,730
I don't have any remorse for that.
481
00:45:12,860 --> 00:45:15,849
What I regret is what I've done to you.
482
00:45:15,980 --> 00:45:18,489
See? It's gone.
483
00:45:18,619 --> 00:45:24,329
That funny, young, lost look you
used to have that I loved so much.
484
00:45:25,139 --> 00:45:27,289
It's gone and it won't come back.
485
00:45:28,579 --> 00:45:29,929
I killed that too.
486
00:45:31,539 --> 00:45:33,840
But we have each other.
487
00:45:33,980 --> 00:45:36,690
They can't prove anything against you.
488
00:45:36,820 --> 00:45:41,940
Nobody saw you that night.
No-one knows but you and I, Maxim.
489
00:45:42,699 --> 00:45:45,690
The only two people in the world.
490
00:45:45,820 --> 00:45:47,730
You must do this for us.
491
00:47:07,099 --> 00:47:13,199
You say it was not unusual for your
late wife to take her boat out alone.
492
00:47:14,019 --> 00:47:18,570
Not at all unusual.
It was one of her great pleasures.
493
00:47:18,699 --> 00:47:21,610
- She was an accomplished yachtswoman?
- Very.
494
00:47:21,739 --> 00:47:25,769
She was accomplished
at everything she did.
495
00:47:25,900 --> 00:47:29,679
I was asking about her ability
to handle a sailing boat.
496
00:47:30,900 --> 00:47:33,409
She was highly proficient.
497
00:47:33,739 --> 00:47:37,650
What can it matter now?
Stupid waste of time!
498
00:47:38,380 --> 00:47:41,969
I would prefer no comment
on the evidence given in my court.
499
00:47:42,099 --> 00:47:44,090
Watch your step, girl.
500
00:47:45,099 --> 00:47:49,809
Sailing calls for caution in the
judgement of weather, doesn't it?
501
00:47:49,940 --> 00:47:51,849
Of course.
502
00:47:51,980 --> 00:47:55,409
Would you describe your late wife
as reckless?
503
00:47:55,539 --> 00:47:57,610
Certainly not.
504
00:47:57,739 --> 00:48:02,570
But she did have a reputation for
welcoming danger.
505
00:48:04,179 --> 00:48:05,449
What do you mean?
506
00:48:05,579 --> 00:48:08,409
As a sportswoman, Mr de Winter.
507
00:48:09,300 --> 00:48:13,329
Yes, I suppose that's true.
She was not a timid person.
508
00:48:13,460 --> 00:48:15,409
You can say that again!
509
00:48:15,539 --> 00:48:17,690
Manners, Bee.
510
00:48:21,059 --> 00:48:24,329
A strong-willed woman, Mr de Winter?
511
00:48:25,219 --> 00:48:28,489
It's fair to say she knew her own mind.
512
00:48:29,619 --> 00:48:32,889
You are James Tabb, boat builder.
513
00:48:33,619 --> 00:48:38,010
You say you converted the late
Mrs de Winter's sailing yacht...
514
00:48:38,139 --> 00:48:43,130
from its original construction
as a fishing boat. Is that correct?
515
00:48:43,260 --> 00:48:45,329
It is, sir.
516
00:48:45,460 --> 00:48:47,920
Was the boat fit to put to sea?
517
00:48:48,059 --> 00:48:50,690
She was when I fitted her out.
518
00:48:50,820 --> 00:48:55,090
It was Mrs de Winter's
fourth season with her.
519
00:48:55,219 --> 00:48:57,679
Had the boat ever capsized before?
520
00:48:57,820 --> 00:48:59,889
No, sir.
521
00:49:00,019 --> 00:49:02,449
And I'd have heard if it had!
522
00:49:03,380 --> 00:49:09,769
I suppose great care would be needed
to handle this small vessel in rough weather.
523
00:49:09,900 --> 00:49:15,610
She wasn't a cranky little craft, like some.
She was stout and seaworthy.
524
00:49:15,739 --> 00:49:20,090
Mrs de Winter had sailed her
in much worse weather.
525
00:49:21,179 --> 00:49:24,010
(Door opens and shuts)
526
00:49:29,940 --> 00:49:34,130
Did it surprise you
that the boat was lost that night?
527
00:49:34,260 --> 00:49:38,210
I couldn't understand it,
and I've said so all along.
528
00:49:38,340 --> 00:49:41,530
She was lost.
That's all there is to it!
529
00:49:41,659 --> 00:49:47,210
CORONER: But if Mrs de Winter went below
for a coat, as is supposed...
530
00:49:47,340 --> 00:49:53,599
and a gust of wind came along,
it would be enough to capsize the boat.
531
00:49:54,940 --> 00:49:56,849
No.
532
00:49:57,380 --> 00:49:59,090
No, not in my view.
533
00:49:59,219 --> 00:50:02,690
CORONER:
Well, that seems to be what happened.
534
00:50:02,820 --> 00:50:04,969
No-one blames your workmanship.
535
00:50:05,099 --> 00:50:09,010
I accept that you delivered the boat
in sound condition, which is all I need from you.
536
00:50:10,940 --> 00:50:16,849
It seems Mrs de Winter relaxed
her watchfulness and lost her life.
537
00:50:17,900 --> 00:50:21,170
It's happened before in local waters.
538
00:50:23,139 --> 00:50:25,010
Excuse me, sir.
539
00:50:25,139 --> 00:50:27,599
There's a bit more to it than that.
540
00:50:27,739 --> 00:50:30,650
Indeed? What, precisely?
541
00:50:31,420 --> 00:50:36,050
After the boat was brought up, I got permission
from the harbour master to examine her.
542
00:50:36,860 --> 00:50:41,980
What I want to know is,
who drove the holes in her planking?
543
00:50:47,380 --> 00:50:49,170
What's the fellow telling us now?
544
00:50:51,139 --> 00:50:54,010
Are you saying, deliberately done?
545
00:50:54,139 --> 00:51:00,650
I am, sir. I'm saying the boat never
capsized at all. She was scuttled.
546
00:51:00,780 --> 00:51:03,010
What does the man think he's saying?
547
00:51:04,900 --> 00:51:09,289
Mr de Winter, do you know anything
about those holes?
548
00:51:09,420 --> 00:51:11,090
Nothing whatever.
549
00:51:11,219 --> 00:51:12,969
It is a shock to you, of course.
550
00:51:13,099 --> 00:51:18,219
It was a shock to find that I made a mistake in
identification 12 months ago.
551
00:51:18,340 --> 00:51:21,409
Now I find that my late wife
not only drowned in her cabin,
552
00:51:21,539 --> 00:51:25,449
but that the boat was
damaged deliberately to sink.
553
00:51:25,579 --> 00:51:28,170
Are you surprised that I am shocked?
554
00:51:28,300 --> 00:51:31,210
Mr de Winter, we all feel deeply for you.
555
00:51:31,340 --> 00:51:35,210
But I have to inquire into this
and will do so.
556
00:51:35,340 --> 00:51:37,690
I don't do it for my amusement.
557
00:51:37,820 --> 00:51:39,170
That's quite obvious.
558
00:51:39,300 --> 00:51:41,289
Maxim, don't lose your temper.
559
00:51:41,420 --> 00:51:47,250
Do we agree that whoever took the
boat out must have driven the holes?
560
00:51:47,380 --> 00:51:48,690
So it appears.
561
00:51:48,820 --> 00:51:50,769
It appears very strange, does it not?
562
00:51:50,900 --> 00:51:51,849
Certainly.
563
00:51:51,980 --> 00:51:54,539
You have no suggestion to offer?
564
00:51:54,659 --> 00:51:56,570
None at all.
565
00:51:58,019 --> 00:52:01,010
Mr de Winter painful as it may be,
566
00:52:01,139 --> 00:52:04,130
it is my duty to ask you a very personal question.
567
00:52:05,179 --> 00:52:07,090
Very well.
568
00:52:07,219 --> 00:52:12,489
Were relations between you and the late
Rebecca de Winter perfectly happy?
569
00:52:13,420 --> 00:52:15,329
That's disgraceful!
570
00:52:17,059 --> 00:52:18,969
Will someone please help my wife?
571
00:52:20,539 --> 00:52:22,130
We'll take her out.
572
00:52:27,820 --> 00:52:29,730
All right. Careful.
573
00:52:45,699 --> 00:52:48,409
Feeling better? Good girl.
574
00:52:49,500 --> 00:52:52,530
I'm sorry. What a stupid thing to do.
575
00:52:52,659 --> 00:52:54,530
It was so hot in there.
576
00:52:54,659 --> 00:52:57,769
That stupid little man
asking those ridiculous questions!
577
00:52:57,900 --> 00:52:59,329
What does he think he's doing?
578
00:52:59,460 --> 00:53:00,730
Bloody silly business.
579
00:53:01,780 --> 00:53:03,090
Where's Maxim?
580
00:53:03,219 --> 00:53:04,730
Still in there.
581
00:53:04,860 --> 00:53:08,130
They're probably going over it again.
582
00:53:08,260 --> 00:53:10,929
I'm going to take you home now.
583
00:53:11,059 --> 00:53:15,769
- No. I must stay with him.
- Maxim told me to take you home.
584
00:53:15,900 --> 00:53:18,090
Giles and Beatrice will stay.
585
00:53:19,340 --> 00:53:21,289
It's what Maxim wants.
586
00:53:22,380 --> 00:53:23,769
You behave in there.
587
00:53:23,900 --> 00:53:25,610
Coroner ticked her off.
588
00:53:25,739 --> 00:53:28,929
Stupid little man.
Fancy listening to that boat builder!
589
00:53:29,059 --> 00:53:32,679
How can he tell how those holes
were made after all this time?
590
00:53:32,820 --> 00:53:38,050
Boat builder's probably a communist,
making trouble. Just what they'd do.
591
00:53:44,940 --> 00:53:46,969
Jack Favell. Why was he there?
592
00:53:47,099 --> 00:53:49,289
Rebecca was his cousin.
593
00:53:49,420 --> 00:53:50,809
Why was he with Mrs Danvers?
594
00:53:50,940 --> 00:53:53,730
- He's known her since he was a boy.
- I know, Frank.
595
00:53:53,860 --> 00:53:59,369
But what does he want now? Is he going to
tell them something against Maxim?
596
00:53:59,500 --> 00:54:01,250
I can't think what.
597
00:54:01,380 --> 00:54:06,809
Favell and Mrs Danvers - so mixed up
with Rebecca's other life.
598
00:54:06,940 --> 00:54:08,159
It frightens me.
599
00:54:08,300 --> 00:54:12,130
You need to lie down. All this has upset you.
600
00:54:12,260 --> 00:54:17,489
You know as much as anybody, Frank.
What's going to happen?
601
00:54:17,619 --> 00:54:20,610
If Maxim keeps his temper
and doesn't say things he doesn't mean,
602
00:54:20,739 --> 00:54:24,329
why shouldn't it end up like it was before?
603
00:54:24,460 --> 00:54:26,329
It always was a puzzle.
604
00:54:26,460 --> 00:54:31,769
She was alone in the boat
and she drowned. Strange accident.
605
00:54:31,900 --> 00:54:33,969
And that's all you know?
606
00:54:49,659 --> 00:54:51,690
You will lie down, won't you?
607
00:54:51,820 --> 00:54:53,889
I ought to be there with him.
608
00:54:54,019 --> 00:54:56,400
He will come home today, won't he?
609
00:54:56,539 --> 00:54:58,449
Please. Go and rest.
610
00:55:12,179 --> 00:55:14,090
(Thunder)
611
00:55:23,539 --> 00:55:25,449
(Thunder)
612
00:55:38,980 --> 00:55:39,889
Go on.
613
00:55:41,019 --> 00:55:42,570
Don't be afraid.
614
00:55:43,659 --> 00:55:45,449
(Gasps)
615
00:55:46,260 --> 00:55:48,130
I'm glad I killed her.
616
00:55:50,420 --> 00:55:52,329
I'm glad I killed her!
617
00:56:26,739 --> 00:56:28,650
You see? It's gone.
618
00:56:28,780 --> 00:56:34,769
That funny, young, lost look you
used to have that I loved so much.
619
00:56:35,539 --> 00:56:40,250
It's gone and it won't come back.
I killed that too.
620
00:57:00,900 --> 00:57:05,489
The jury brought in suicide,
without sufficient evidence to show state of mind.
621
00:57:05,619 --> 00:57:06,730
Finished?
622
00:57:06,860 --> 00:57:10,050
Not quite. Frank and I
have to go to church to bury her.
623
00:57:10,860 --> 00:57:15,329
Just the two of us and the vicar.
And then it's over.
624
00:57:15,460 --> 00:57:17,369
Go in.
625
00:57:17,500 --> 00:57:19,610
I have to go.
626
00:57:50,900 --> 00:57:53,010
Yes. Please show him in, Frith.
627
00:57:53,139 --> 00:57:55,050
Very good, madam.
628
00:57:59,699 --> 00:58:01,809
Good of you to let me in out of the rain.
629
00:58:05,500 --> 00:58:11,050
Didn't think old Max would be back yet.
Last rites and all that.
630
00:58:11,179 --> 00:58:15,929
I brought Danny back.
She's feeling knocked sideways by it all.
631
00:58:16,059 --> 00:58:18,289
What do you want?
632
00:58:18,420 --> 00:58:21,530
I could use a large whisky and soda.
Mind if I help myself?
633
00:58:26,659 --> 00:58:28,650
Why do you want to see Maxim?
634
00:58:29,780 --> 00:58:32,210
Oh, you'd have been proud of old Max
if you'd stayed.
635
00:58:32,340 --> 00:58:34,369
Terrific show he put up.
636
00:58:34,500 --> 00:58:39,210
Stonewalled 'em all the way.
Such dignity. Never raised his voice.
637
00:58:39,340 --> 00:58:43,809
Made the coroner look a real guttersnipe
with his prying questions.
638
00:58:43,940 --> 00:58:45,889
What questions?
639
00:58:46,659 --> 00:58:50,570
Oh, nothing damaging.
Although he would keep fishing.
640
00:58:50,699 --> 00:58:53,730
Did Rebecca have any money troubles,
for one thing.
641
00:58:53,860 --> 00:58:56,449
Money troubles, for God's sake!
642
00:58:56,579 --> 00:58:59,409
Rebecca must be
laughing her knickers off.
643
00:59:00,539 --> 00:59:05,559
Why not call in at the estate office
in the morning if you need to see Maxim?
644
00:59:06,780 --> 00:59:09,289
Oh, now, don't chase me away.
645
00:59:10,219 --> 00:59:12,449
You think I'm the big bad wolf,
don't you?
646
00:59:14,699 --> 00:59:16,610
I'm not. Really.
647
00:59:17,420 --> 00:59:21,690
I'm just a perfectly ordinary,
harmless bloke.
648
00:59:21,820 --> 00:59:24,489
I think you're behaving splendidly over all this...
649
00:59:25,579 --> 00:59:27,409
...taking on this great place.
650
00:59:28,300 --> 00:59:31,530
Meeting all these strange new people.
651
00:59:31,659 --> 00:59:34,809
Putting up with old Max and his moods.
652
00:59:34,940 --> 00:59:37,849
And then finding out the truth.
653
00:59:37,980 --> 00:59:41,130
Because you do know the truth,
don't you? That's why you fainted.
654
00:59:41,260 --> 00:59:43,530
I don't understand you. I think you should leave.
655
00:59:43,659 --> 00:59:47,570
I'm going to see justice is done to Rebecca.
Suicide? My God!
656
00:59:47,699 --> 00:59:49,530
Was the jury picked from a loony bin?
657
00:59:49,659 --> 00:59:50,969
(Door opens)
658
00:59:51,739 --> 00:59:53,489
Get out. You've been told before.
659
00:59:55,219 --> 00:59:59,130
Hold on, Max.
I'm here to congratulate you on the inquest.
660
00:59:59,260 --> 01:00:02,849
Raise a glass to your nerve.
Mind if I?
661
01:00:02,980 --> 01:00:04,570
Shall I throw you out?
662
01:00:04,699 --> 01:00:09,639
Listen to me, Max. I can make things
very unpleasant for you.
663
01:00:09,780 --> 01:00:11,329
Dangerous, in fact.
664
01:00:12,699 --> 01:00:14,210
Tell me how.
665
01:00:14,340 --> 01:00:17,409
Look, let's come clean about all this.
666
01:00:17,539 --> 01:00:21,050
I don't suppose there are any
secrets between you and your wife.
667
01:00:21,179 --> 01:00:25,409
And from the look of things,
Crawley here makes up a happy trio.
668
01:00:29,940 --> 01:00:31,530
Would you like to leave us alone?
669
01:00:31,659 --> 01:00:33,960
No. I'd rather stay. Really, Maxim.
670
01:00:44,139 --> 01:00:47,760
I'll speak plainly.
You all know Rebecca and me were lovers.
671
01:00:47,900 --> 01:00:50,010
I've never denied it. Never will.
672
01:00:51,659 --> 01:00:55,570
When she drowned it hit me hard.
Bloody hard.
673
01:00:56,699 --> 01:00:59,889
But it seemed it was just an accident.
Just lousy bad luck.
674
01:01:01,539 --> 01:01:02,730
Until today.
675
01:01:03,500 --> 01:01:05,170
Now we know better.
676
01:01:05,300 --> 01:01:07,530
Nothing to do with luck, was it?
677
01:01:07,659 --> 01:01:09,849
CRAWLEY:
Suicide. Legal verdict.
678
01:01:10,739 --> 01:01:12,809
Except that I have other evidence.
679
01:01:17,179 --> 01:01:20,449
This is the last letter
Rebecca ever wrote to me.
680
01:01:21,260 --> 01:01:26,119
It has a date and time on it.
The afternoon before she died.
681
01:01:28,900 --> 01:01:32,730
"I tried to ring you from the flat, but no answer.
I'm going to Manders.
682
01:01:32,860 --> 01:01:36,250
I shall be at the cottage
if you get this follow me down in the car.
683
01:01:36,380 --> 01:01:39,809
I'll spend the night at the cottage
and leave the door open for you.
684
01:01:40,539 --> 01:01:46,090
I've got something to tell you and I want
to see you as soon as possible.
685
01:01:46,219 --> 01:01:47,440
Rebecca."
686
01:01:48,820 --> 01:01:50,610
"I want to see you as soon as possible."
687
01:01:50,739 --> 01:01:55,050
Is that a note you'd write
when you're about to commit suicide?
688
01:01:55,179 --> 01:02:00,090
"I've got something to tell you."
And then you drown yourself?
689
01:02:03,300 --> 01:02:09,210
I'd been to a hell of a party that night.
Didn't see the letter till the next morning.
690
01:02:09,860 --> 01:02:15,650
By the time I got round to phoning
here, old Danny gave me the news.
691
01:02:16,579 --> 01:02:17,739
Didn't help the hangover much!
692
01:02:17,739 --> 01:02:19,409
Didn't help the hangover much!
693
01:02:19,539 --> 01:02:24,769
If I'd read this out to the coroner today,
it would have made things tricky for you.
694
01:02:25,619 --> 01:02:27,530
Why didn't you?
695
01:02:28,300 --> 01:02:33,320
Well, for one thing,
old Danny doesn't know about it yet.
696
01:02:34,500 --> 01:02:37,449
And I don't think we want her to, do we?
697
01:02:37,579 --> 01:02:43,449
If Danny were to find out that
someone else had holed the boat...
698
01:02:43,579 --> 01:02:46,170
that someone had murdered
her beloved Rebecca,
699
01:02:46,300 --> 01:02:49,809
you, Max, in a jealous rage,
which is what I'd certainly tell her...
700
01:02:50,579 --> 01:02:55,010
I'd say that'd send old Danny
right off her rocker.
701
01:02:55,139 --> 01:02:58,570
God knows
what she might be capable of.
702
01:02:58,699 --> 01:03:04,960
You and yours wouldn't be safe even
if you were acquitted, which I doubt.
703
01:03:06,099 --> 01:03:07,079
Maxim?
704
01:03:07,219 --> 01:03:10,920
You're just guessing. You have no proof.
705
01:03:11,059 --> 01:03:15,690
Good old loyal Frank.
Always sucking up to your lord and master.
706
01:03:15,820 --> 01:03:18,170
MAXIM: Stop that, Favell.
707
01:03:18,300 --> 01:03:19,849
What is it you want?
708
01:03:21,860 --> 01:03:24,489
I don't want to smash you, Max.
709
01:03:24,619 --> 01:03:28,130
God knows you've never been a friend to me,
but I don't bear any malice.
710
01:03:28,900 --> 01:03:32,170
All married men with lovely wives are jealous.
711
01:03:32,900 --> 01:03:34,889
And some can't help playing Othello.
712
01:03:35,019 --> 01:03:36,929
I don't blame them.
713
01:03:37,059 --> 01:03:38,969
I'm sorry for them.
714
01:03:40,139 --> 01:03:42,809
Why can't fellows share their wives...
715
01:03:44,099 --> 01:03:45,610
...instead of killing them?
716
01:03:45,739 --> 01:03:51,050
You still get your fun. A lovely woman isn't
a motor tyre, she doesn't wear out.
717
01:03:51,179 --> 01:03:54,610
The more you use her, the better she goes.
718
01:03:54,739 --> 01:03:57,119
For God's sake, man!
719
01:03:57,260 --> 01:04:01,289
You snotty prig. You tried your luck
with Rebecca and didn't get far, did you?
720
01:04:01,420 --> 01:04:03,369
Think it'll be easier with the new bride?
721
01:04:03,500 --> 01:04:06,170
An arm every time she faints
and she'll be so grateful.
722
01:04:06,980 --> 01:04:07,889
Maxim, no!
723
01:04:10,619 --> 01:04:12,530
Leave it. Leave it!
724
01:04:13,820 --> 01:04:15,769
You asked for that.
725
01:04:15,900 --> 01:04:17,690
Did I?
726
01:04:20,460 --> 01:04:22,489
I want some money out of this, Max.
727
01:04:22,619 --> 01:04:23,889
For what?
728
01:04:24,019 --> 01:04:25,489
Keeping quiet.
729
01:04:25,619 --> 01:04:27,010
Not a penny!
730
01:04:27,139 --> 01:04:29,170
What do you have in mind?
731
01:04:29,300 --> 01:04:32,690
Two or three thousand a year.
For life. You can afford it.
732
01:04:32,820 --> 01:04:34,849
Cheap enough to save your neck.
733
01:04:34,980 --> 01:04:36,889
Blackmail? Never!
734
01:04:37,019 --> 01:04:40,130
Insurance. Best you ever had.
735
01:04:40,900 --> 01:04:44,010
Frank, get him cleaned up and get him out.
736
01:04:44,139 --> 01:04:45,119
Come on.
737
01:04:45,260 --> 01:04:47,489
Max, it's all gone too far.
738
01:04:47,619 --> 01:04:51,130
Rebecca's note, the way you set about me
in a jealous rage,
739
01:04:51,260 --> 01:04:53,820
just the way you had to kill Rebecca.
740
01:04:53,940 --> 01:04:55,929
If I go to the police, that'll be it.
741
01:04:56,059 --> 01:04:58,769
No-one will arrest me
for giving you a bloody nose.
742
01:04:58,900 --> 01:05:01,769
It's an occupational hazard in your kind of life.
743
01:05:01,900 --> 01:05:05,289
Max, old boy, see sense. Make me an offer.
744
01:05:06,380 --> 01:05:07,690
Or else.
745
01:05:07,820 --> 01:05:11,889
While you're washing your face, Favell,
I'm going to call Colonel Julyan.
746
01:05:12,019 --> 01:05:14,210
He's the district magistrate.
747
01:05:14,340 --> 01:05:19,730
When he gets here, tell him your story.
See what he thinks about blackmail.
748
01:05:19,860 --> 01:05:22,289
You wouldn't dare!
749
01:05:22,420 --> 01:05:25,489
Frank, get him to the bathroom, please.
750
01:05:26,420 --> 01:05:29,409
Colonel Julyan can be here
in half an hour.
751
01:05:30,019 --> 01:05:31,769
You're putting a noose round your neck.
752
01:05:31,900 --> 01:05:32,880
You're drunk.
753
01:05:33,019 --> 01:05:35,210
You two think about that.
754
01:05:35,340 --> 01:05:37,250
You had your chance!
755
01:05:41,539 --> 01:05:43,570
He knows. He knows.
756
01:05:44,340 --> 01:05:46,130
I'm calling his bluff.
757
01:05:46,260 --> 01:05:48,559
He only wants money.
You could send him away.
758
01:05:48,699 --> 01:05:53,250
He'd always be there.
We'd be his prisoners like I was Rebecca's.
759
01:05:53,380 --> 01:05:55,289
I'm frightened, Maxim.
760
01:05:55,420 --> 01:05:58,769
Something dreadful will happen
if we don't stop him.
761
01:05:59,579 --> 01:06:03,050
We must face him down
till he's got nothing left.
762
01:06:03,179 --> 01:06:07,769
And then we're finished with him,
and finished with Rebecca.
763
01:06:07,900 --> 01:06:11,570
Remember, he's only guessing.
He knows nothing.
764
01:06:12,380 --> 01:06:14,289
Oh, Maxim.
765
01:06:16,699 --> 01:06:18,489
I'm going to call Julyan.
766
01:06:49,980 --> 01:06:52,889
- Evening.
- Good evening, sir.
767
01:06:57,059 --> 01:06:59,809
Why haven't you spoken up about this before?
768
01:06:59,940 --> 01:07:04,050
He hoped I would pay him not to.
Preposterous. It's a confidence trick.
769
01:07:04,179 --> 01:07:06,769
And he's a murderer! He'll pay for that
770
01:07:06,900 --> 01:07:11,840
Gentlemen, I am here because of
serious accusations made by both of you.
771
01:07:11,980 --> 01:07:13,889
Not in order to witness a brawl.
772
01:07:16,059 --> 01:07:19,679
And this letter isn't evidence of anything criminal.
773
01:07:19,820 --> 01:07:21,289
Precisely.
774
01:07:21,420 --> 01:07:24,289
There's more, what's behind it.
775
01:07:24,420 --> 01:07:27,010
Rebecca wasn't a wife to you.
776
01:07:27,139 --> 01:07:33,130
When was the last time you touched her?
She was going to ditch you and marry me.
777
01:07:34,539 --> 01:07:39,809
And you could see it coming.
The shame of it, the public degradation.
778
01:07:40,619 --> 01:07:43,449
Too much for Maxim de Winter.
779
01:07:43,579 --> 01:07:45,289
So you killed her.
780
01:07:46,300 --> 01:07:47,610
Utter make-believe.
781
01:07:47,739 --> 01:07:51,769
Who's going to say all this in court,
apart from you?
782
01:07:52,619 --> 01:07:55,050
Call in the police. I'm ready.
783
01:07:55,179 --> 01:07:56,690
I hardly think you are yet.
784
01:07:56,820 --> 01:07:59,849
Give it up, Favell.
You don't have a single witness.
785
01:08:01,780 --> 01:08:03,489
Oh, don't I?
786
01:08:04,780 --> 01:08:06,489
You could be wrong.
787
01:08:07,340 --> 01:08:11,849
There is someone. He was always
creeping about the woods and the bay.
788
01:08:12,739 --> 01:08:16,489
And the cottage. He saw plenty he shouldn't
have. We had to scare him off.
789
01:08:17,300 --> 01:08:19,210
I never said nothing.
790
01:08:19,340 --> 01:08:23,369
Shall we have the sweet-smelling
Ben along to tell us what he saw,
791
01:08:23,500 --> 01:08:25,649
when he was playing peeping Tom?
792
01:08:25,779 --> 01:08:27,890
No, don't.
793
01:08:29,859 --> 01:08:33,560
I mean, it isn't fair on someone like that.
794
01:08:33,699 --> 01:08:35,890
FAVELL: Max?
795
01:08:40,020 --> 01:08:43,770
Frank, would you be good enough
to get Ben along here, please?
796
01:08:43,899 --> 01:08:45,569
It shouldn't take long.
797
01:08:45,699 --> 01:08:47,609
Yes. Of course.
798
01:08:50,180 --> 01:08:52,170
To Manderley. Eh, Max?
799
01:08:53,020 --> 01:08:59,250
You did it all for this pile of stones and
a few serfs tugging their forelocks.
800
01:09:02,859 --> 01:09:05,159
Can I get anybody a drink?
801
01:09:14,180 --> 01:09:16,479
Don't worry, Ben.
There's nothing wrong.
802
01:09:17,619 --> 01:09:19,529
No-one is going to hurt you.
803
01:09:32,539 --> 01:09:36,319
Hello, Ben. How's life been
treating you since I saw you last?
804
01:09:39,619 --> 01:09:41,529
You know who I am, don't you?
805
01:09:41,659 --> 01:09:42,569
Eh?
806
01:09:47,539 --> 01:09:49,130
Go on. Take one.
807
01:09:49,260 --> 01:09:51,170
As many as you like.
808
01:09:51,859 --> 01:09:53,770
It's all right, Ben.
809
01:10:01,739 --> 01:10:05,130
Now... You know me, don't you?
810
01:10:05,260 --> 01:10:08,010
You've seen me at the cottage on the beach,
haven't you?
811
01:10:09,380 --> 01:10:10,569
I never seen you.
812
01:10:11,180 --> 01:10:16,369
Don't be a bloody fool. You saw me
at the cottage with Mrs de Winter.
813
01:10:16,500 --> 01:10:18,569
I never seen you!
814
01:10:18,699 --> 01:10:20,810
FAVELL: Will this make you remember?
815
01:10:20,939 --> 01:10:23,810
Has he come to take me to the asylum?
816
01:10:23,939 --> 01:10:27,609
Answer me!
You saw me with Mrs de Winter.
817
01:10:27,739 --> 01:10:30,119
- More than once!
- She's gone.
818
01:10:30,939 --> 01:10:33,689
You saw us in the woods and at the cottage!
819
01:10:33,819 --> 01:10:35,609
I never seen you!
820
01:10:35,739 --> 01:10:37,489
Don't be frightened, Ben.
821
01:10:37,619 --> 01:10:41,130
I don't want to go to the asylum.
I want to stay out!
822
01:10:41,260 --> 01:10:42,130
Favell!
823
01:10:42,260 --> 01:10:47,279
Oh, yes, he's Manderley property.
Says whatever you want!
824
01:10:47,420 --> 01:10:50,449
He'd tell the truth
if I put a stick across his back!
825
01:10:51,579 --> 01:10:53,489
All right, Frank.
826
01:10:56,300 --> 01:10:58,250
BEN: I want to go home!
827
01:11:03,060 --> 01:11:07,329
Find him something nice to eat, Robert,
then take him home.
828
01:11:07,460 --> 01:11:10,609
Off with you, Ben. Nothing's wrong.
829
01:11:13,300 --> 01:11:14,439
Don't hurry him, Robert.
830
01:11:14,579 --> 01:11:15,890
Yes, sir.
831
01:11:22,659 --> 01:11:24,569
Get out, Favell.
832
01:11:24,699 --> 01:11:26,609
Not finished yet.
833
01:11:28,340 --> 01:11:30,250
Get Danny in here.
834
01:11:30,979 --> 01:11:33,850
Let's tell her who killed Rebecca.
835
01:11:35,659 --> 01:11:37,609
Frank, do as he wishes.
836
01:11:45,859 --> 01:11:47,770
How did you do it, Max?
837
01:11:48,460 --> 01:11:50,449
You didn't beat her brains in.
838
01:11:50,579 --> 01:11:52,489
No sign of violent injury.
839
01:11:53,619 --> 01:11:56,000
Did you... smother her?
840
01:11:57,060 --> 01:11:58,770
Strangle her?
841
01:11:59,579 --> 01:12:01,289
Drown her?
842
01:12:01,420 --> 01:12:03,130
Don't overreach yourself, Favell.
843
01:12:07,579 --> 01:12:10,369
Mrs Danvers, please come in.
844
01:12:10,500 --> 01:12:13,569
Mr Favell has something to ask you.
845
01:12:15,260 --> 01:12:18,369
Danny, tell these people
about Rebecca and me.
846
01:12:20,380 --> 01:12:22,010
Tell them what?
847
01:12:23,539 --> 01:12:25,449
You know damn well.
848
01:12:25,579 --> 01:12:29,529
We lived together on and off for years.
She was in love with me.
849
01:12:31,619 --> 01:12:34,079
No. She wasn't.
850
01:12:35,500 --> 01:12:39,489
She wasn't in love with you.
Or Mr de Winter.
851
01:12:39,619 --> 01:12:41,920
Or any man.
852
01:12:42,060 --> 01:12:44,359
She despised men!
853
01:12:45,300 --> 01:12:47,289
She was above all that.
854
01:12:48,300 --> 01:12:50,569
You old fool!
855
01:12:50,699 --> 01:12:56,289
Didn't she meet me at the cottage,
spend weekends with me in London?
856
01:12:56,420 --> 01:13:00,329
What if she did?
She had a right to amuse herself.
857
01:13:01,460 --> 01:13:03,449
Love? With you?
858
01:13:03,579 --> 01:13:04,930
With any of you?
859
01:13:05,060 --> 01:13:08,210
It was a game to her. She told me so.
860
01:13:10,100 --> 01:13:13,449
Make love with you? Or any man?
861
01:13:14,979 --> 01:13:16,890
She did it to make herself laugh.
862
01:13:17,020 --> 01:13:20,170
I've known her come back
and sit upstairs in her bed...
863
01:13:21,060 --> 01:13:24,680
and shake with laughter
at the lot of you!
864
01:13:25,539 --> 01:13:29,810
You were her favourite,
but it was always a game.
865
01:13:32,220 --> 01:13:34,170
I...
866
01:13:34,300 --> 01:13:36,600
was the only one...
867
01:13:38,060 --> 01:13:40,329
...she really loved.
868
01:13:44,340 --> 01:13:46,640
They say that drowning...
869
01:13:48,819 --> 01:13:51,890
...is painless, isn't it?
870
01:14:12,380 --> 01:14:15,090
There's your witness, Favell.
871
01:14:20,220 --> 01:14:22,930
There's still Rebecca's letter.
It was no suicide note.
872
01:14:23,060 --> 01:14:25,689
She was going to tell me something.
873
01:14:25,819 --> 01:14:29,210
But what?
If we knew that, it might explain everything.
874
01:14:29,340 --> 01:14:31,529
You'll never know now.
875
01:14:32,380 --> 01:14:36,409
It might just tell us what it was
made you snap at last, eh, Max?
876
01:14:36,539 --> 01:14:39,449
You're finished. You're clutching at straws.
877
01:14:39,579 --> 01:14:44,810
Why was she in London that day?
What was she doing? Who did she see?
878
01:14:45,699 --> 01:14:47,409
Pointless. Forget it.
879
01:14:47,539 --> 01:14:51,409
No, Frank.
Let him chase his own tail if he wants.
880
01:14:52,380 --> 01:14:54,449
It's something dogs do.
881
01:14:57,779 --> 01:15:02,289
I'm going to nail you, Max.
One way or another.
882
01:15:03,060 --> 01:15:07,810
No, you're not. Not without evidence.
And we don't know where she went.
883
01:15:09,300 --> 01:15:11,810
I have her private engagement diary.
884
01:15:12,500 --> 01:15:14,689
I kept all those things.
885
01:15:16,260 --> 01:15:17,850
Mr de Winter never asked for them.
886
01:15:18,739 --> 01:15:21,010
There's an address book, too.
887
01:15:22,100 --> 01:15:23,930
Do you want to see them?
888
01:15:25,380 --> 01:15:27,329
Thank you, Danny!
889
01:15:28,859 --> 01:15:32,529
De Winter,
do you mind if we see this diary?
890
01:15:33,939 --> 01:15:36,689
- Shall we go and get it?
- I should do that.
891
01:15:36,819 --> 01:15:40,289
- Mrs de Winter, will you come with us?
- Of course.
892
01:15:42,819 --> 01:15:44,890
FAVELL: Now...
893
01:15:46,539 --> 01:15:49,050
Where will this lead us, Max?
894
01:15:58,180 --> 01:16:00,850
Yes. If you would, please.
895
01:16:01,779 --> 01:16:03,850
It is rather important.
896
01:16:05,859 --> 01:16:08,489
Well, that would be splendid.
897
01:16:09,579 --> 01:16:10,770
Yes.
898
01:16:11,859 --> 01:16:14,569
She went to her hairdresser,
then to her club for lunch.
899
01:16:14,699 --> 01:16:17,409
Then to see someone called Baker.
900
01:16:19,380 --> 01:16:22,010
COLONEL JULYAN: Thank you.
Most considerate. Goodbye.
901
01:16:32,659 --> 01:16:34,729
Baker's a medical man.
902
01:16:34,859 --> 01:16:37,890
Clinical consultant. Women's specialist.
903
01:16:39,460 --> 01:16:42,409
He'll see us tomorrow afternoon.
904
01:16:45,380 --> 01:16:48,920
You know what he's going to say,
don't you, Max?
905
01:16:49,060 --> 01:16:51,090
Now it all fits together.
906
01:16:51,220 --> 01:16:54,449
Now we know what sent you over the edge
that night.
907
01:16:54,579 --> 01:16:58,010
Rebecca was pregnant with my child.
908
01:16:58,140 --> 01:17:01,289
She told you, as she'd have told me
if I'd got down here.
909
01:17:01,420 --> 01:17:03,850
That drove you to frenzy and you had to kill her.
910
01:17:03,979 --> 01:17:06,359
Stop it! Stop it!
911
01:17:09,060 --> 01:17:11,439
How low can you stoop, Favell?
912
01:17:13,579 --> 01:17:15,489
You're finished, Max.
913
01:17:15,619 --> 01:17:17,489
I'm going to hang you.
914
01:17:53,020 --> 01:17:54,930
Maxim.
915
01:17:59,539 --> 01:18:01,449
Look at me.
916
01:18:59,180 --> 01:19:04,810
The woman who consulted me, giving
her name as Mrs Rebecca Danvers, was very ill.
917
01:19:05,899 --> 01:19:07,609
Very seriously ill.
918
01:19:08,539 --> 01:19:12,369
Clearly she gave me a false name
because she wanted confidentiality.
919
01:19:12,500 --> 01:19:17,210
Our profession has to respect that
like the Confession, but...
920
01:19:17,340 --> 01:19:22,130
from your description,
this was your wife, Mr de Winter.
921
01:19:22,260 --> 01:19:24,489
And she's now dead.
922
01:19:24,619 --> 01:19:27,609
- The circumstances are exceptional.
- Yes...
923
01:19:27,739 --> 01:19:29,329
Get on with it, can't you?
924
01:19:35,140 --> 01:19:37,850
There were two consultations.
925
01:19:37,979 --> 01:19:43,100
The second was to tell her the results of
the examination and X-rays from the first
926
01:19:43,220 --> 01:19:45,489
and the implications.
927
01:19:45,619 --> 01:19:50,409
She told me very forcefully that
she wanted the plain, simple truth.
928
01:19:50,539 --> 01:19:52,369
No hints or evasions.
929
01:19:52,500 --> 01:19:53,560
Yes, yes.
930
01:19:53,699 --> 01:19:55,970
That was what I gave her.
931
01:19:56,100 --> 01:19:58,930
She had no more than a few months to live.
932
01:19:59,060 --> 01:20:01,689
Cancer had taken a firm hold.
933
01:20:01,819 --> 01:20:03,649
An operation would have been useless.
934
01:20:05,340 --> 01:20:08,810
Outwardly she appeared to be
a completely healthy woman.
935
01:20:08,939 --> 01:20:12,409
But the pain would increase
from week to week...
936
01:20:12,539 --> 01:20:16,930
and she would have to be kept
under morphia until the end came.
937
01:20:19,779 --> 01:20:22,409
She said she'd been suspecting it
for some time.
938
01:20:24,699 --> 01:20:26,130
Oh, Christ.
939
01:20:29,260 --> 01:20:32,770
There is one other thing you should know,
Mr de Winter.
940
01:20:32,899 --> 01:20:36,569
X-rays showed she had
a malformation of the uterus.
941
01:20:36,699 --> 01:20:40,449
She would never
have been able to have a child.
942
01:20:42,300 --> 01:20:45,729
But that was a separate condition,
nothing to do with the cancer.
943
01:20:53,659 --> 01:20:57,569
Um, thank you for your assistance,
Dr Baker.
944
01:21:00,100 --> 01:21:02,170
(Music from barrel organ)
945
01:21:17,020 --> 01:21:18,930
Oh, my God, Rebecca.
946
01:21:20,659 --> 01:21:22,569
(Barrel organ)
947
01:21:23,899 --> 01:21:26,729
Tell that bloody fellow
with the barrel organ to clear out.
948
01:21:26,859 --> 01:21:28,770
I can't stand his blasted row.
949
01:21:34,619 --> 01:21:36,529
Can he drive his car?
950
01:21:37,859 --> 01:21:39,770
Give me a minute. I'll be all right.
951
01:21:41,060 --> 01:21:43,289
This has been a damned unholy shock
to me.
952
01:21:45,619 --> 01:21:48,970
Cancer. Who'd have thought?
953
01:21:50,659 --> 01:21:52,010
A woman like that...
954
01:21:52,140 --> 01:21:54,850
Pull yourself together, man,
for heaven's sake.
955
01:21:57,420 --> 01:22:00,050
Turned out well for you, eh, Max?
956
01:22:00,180 --> 01:22:02,050
Your lucky day!
957
01:22:02,939 --> 01:22:06,329
You've got your motive for suicide.
958
01:22:06,460 --> 01:22:09,289
Except I still don't believe it.
959
01:22:09,420 --> 01:22:10,970
You'll have to now.
960
01:22:12,779 --> 01:22:13,920
Not me.
961
01:22:14,060 --> 01:22:16,130
Then keep it to yourself.
962
01:22:16,260 --> 01:22:19,050
The law is most severe
on slanderous accusations.
963
01:22:23,220 --> 01:22:27,729
You two need to be alone.
I'll take Favell to his flat and catch the night train.
964
01:22:27,859 --> 01:22:29,970
Get in, Favell!
965
01:22:31,659 --> 01:22:34,609
This should be the end of the matter.
966
01:22:34,739 --> 01:22:38,649
But you know how stories spread
in country districts, given half a chance.
967
01:22:39,460 --> 01:22:43,329
You may feel like getting away for a bit.
Why not go abroad?
968
01:22:44,260 --> 01:22:48,289
You know the old saying:
Out of sight, out of mind.
969
01:22:48,420 --> 01:22:49,770
Just a thought.
970
01:22:49,899 --> 01:22:51,810
Thank you.
971
01:23:03,899 --> 01:23:05,810
Fare you well.
972
01:23:29,779 --> 01:23:35,329
She lied to me about the baby
because she wanted me to kill her.
973
01:23:37,460 --> 01:23:41,369
Her last practical joke.
The biggest of them all.
974
01:23:42,220 --> 01:23:44,729
She can't hurt us anymore.
975
01:23:44,859 --> 01:23:46,770
No.
976
01:23:50,340 --> 01:23:52,899
Do you think Colonel Julyan
could have suspected?
977
01:23:53,020 --> 01:23:54,770
Quite possibly.
978
01:23:55,699 --> 01:23:57,850
And Frank guessed long ago,
didn't he?
979
01:23:57,979 --> 01:23:59,890
Oh, I think so.
980
01:24:01,979 --> 01:24:04,489
But he'd never say anything.
981
01:24:06,340 --> 01:24:08,250
It's over.
982
01:24:09,739 --> 01:24:11,930
We've got to begin again.
983
01:24:30,819 --> 01:24:32,729
(Clink of bottle)
984
01:25:57,539 --> 01:25:59,449
Where will we go?
985
01:27:21,819 --> 01:27:22,850
Christ!
986
01:27:24,659 --> 01:27:26,569
What time is it?
987
01:27:27,340 --> 01:27:30,529
The sky's so red. Is it dawn already?
988
01:27:30,659 --> 01:27:33,220
It's not dawn. It's Manderley.
989
01:27:40,939 --> 01:27:42,770
(Horses whinny)
990
01:27:42,899 --> 01:27:45,729
MAN: Get those horses right away!
991
01:27:45,859 --> 01:27:47,770
Come on, right away!
992
01:28:09,340 --> 01:28:11,250
Top floor.
993
01:28:13,380 --> 01:28:15,090
(Smashing glass)
994
01:28:16,619 --> 01:28:18,329
(Wild neighing)
995
01:28:40,939 --> 01:28:43,050
Frank! Frith! For God's sake!
996
01:28:43,180 --> 01:28:45,130
We're doing everything we can.
997
01:28:45,260 --> 01:28:47,329
- Can we save it?
- Maybe the ground floor.
998
01:28:47,460 --> 01:28:50,210
- Oh, my God. Manderley.
- We saved what we could, sir.
999
01:28:50,340 --> 01:28:51,560
Is anyone hurt?
1000
01:28:51,699 --> 01:28:52,760
Nobody hurt, sir.
1001
01:28:52,899 --> 01:28:54,810
No-one's seen Mrs Danvers.
1002
01:28:55,619 --> 01:28:56,760
Maxim, don't!
1003
01:28:56,899 --> 01:29:00,489
- She may still be alive.
- Maybe she doesn't want to live!
1004
01:29:00,619 --> 01:29:01,489
Maxim!
1005
01:29:03,220 --> 01:29:04,810
Maxim!
1006
01:29:06,859 --> 01:29:07,970
Mrs Danvers!
1007
01:29:08,100 --> 01:29:10,010
(Smashing glass)
1008
01:29:21,420 --> 01:29:23,329
(Coughs)
1009
01:29:49,220 --> 01:29:51,680
(Groans)
1010
01:30:16,180 --> 01:30:19,090
Last night I dreamt I went
to Manderley again.
1011
01:30:19,220 --> 01:30:21,449
The house was a tomb.
1012
01:30:21,579 --> 01:30:26,890
Our fear and suffering lay buried in the ruins.
There would be no resurrection.
1013
01:30:27,979 --> 01:30:31,210
But I knew that when I woke
I would not be bitter.
1014
01:30:31,340 --> 01:30:34,130
I would think of Manderley
as it might have been...
1015
01:30:34,260 --> 01:30:36,560
if we could have lived there
without fear.
1016
01:30:37,460 --> 01:30:41,449
I would remember the rose garden in
summer, tea under the chestnut tree.
1017
01:30:41,579 --> 01:30:43,810
The murmur of the sea from the lawns below.
1018
01:30:44,899 --> 01:30:46,810
These things will always be with me.
1019
01:30:48,739 --> 01:30:50,449
They are memories that cannot hurt,
1020
01:30:50,579 --> 01:30:53,609
and sweeten this exile
we have brought upon ourselves.
1021
01:30:56,340 --> 01:31:00,039
But I will not tell Maxim about my
dream. We never talk of Manderley.
1022
01:31:02,659 --> 01:31:05,729
And of course we can never go back.
1023
01:31:11,539 --> 01:31:15,449
Our little hotel is dull. Day after day
dawns very much the same.
1024
01:31:16,460 --> 01:31:18,369
Yet we would not have it otherwise.
1025
01:31:19,340 --> 01:31:22,649
We are both free,
although not unscathed, of course.
1026
01:31:24,460 --> 01:31:26,369
There will never be children.
1027
01:31:27,659 --> 01:31:30,369
But we are together,
with no barriers between us.
1028
01:31:33,300 --> 01:31:35,890
He is wonderfully patient and never complains.
1029
01:31:36,020 --> 01:31:37,930
Not even when he remembers.
1030
01:31:39,460 --> 01:31:42,890
Which happens, I think, more often
than he likes me to know.
78546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.