All language subtitles for a-quiet-place-day-one-2024-1080p-webrip-x264-aac5-1-yts-mx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,378 --> 00:00:22,611 Απόδοση διαλόγων: marios2016 2 00:01:01,529 --> 00:01:07,794 Το μέσο επίπεδο θορύβου στη Νέα Υόρκη είναι 90 ντεσιμπέλ. 3 00:01:10,243 --> 00:01:16,442 Αυτή είναι η ένταση μιας συνεχής κραυγής. 4 00:01:17,378 --> 00:01:18,611 Σαμ; 5 00:01:20,414 --> 00:01:21,648 Σαμ; 6 00:01:22,515 --> 00:01:24,118 Γιατί δεν ξεκινάς; 7 00:01:30,690 --> 00:01:33,961 Θα μοιραστώ ένα ποίημα που έφτιαχνα. 8 00:01:34,095 --> 00:01:37,864 Δεν ήθελα να το διαβάσω, αλλά ο Ρούμπεν είπε ότι έπρεπε... 9 00:01:37,999 --> 00:01:39,433 Δεν είπα πως πρέπει να το κάνεις. 10 00:01:39,566 --> 00:01:42,103 Λέγεται: «Αυτό το μέρος είναι σκατά». 11 00:01:42,702 --> 00:01:44,038 Εντάξει! 12 00:01:44,171 --> 00:01:46,040 Αυτό το μέρος είναι γεμάτο σκατά. 13 00:01:46,941 --> 00:01:49,576 Αυτό το μέρος μυρίζει σκατά. 14 00:01:49,709 --> 00:01:52,079 Η φωνή της Μπέτσι ακούγεται σαν σκατά. 15 00:01:52,545 --> 00:01:54,814 Ο καρκίνος είναι σκατά. 16 00:01:54,949 --> 00:01:56,649 Ο Όσκαρ κάνει αυτό το ηλίθιο περπάτημα... 17 00:01:56,783 --> 00:01:59,886 όταν θέλει να κρύψει πως χέστηκε πάνω του. 18 00:02:00,021 --> 00:02:03,124 Κι ο Μίλτον έχει σκατά γούστο στη μουσική. 19 00:02:06,693 --> 00:02:08,929 Δεν έχει τελειώσει ακόμα. 20 00:02:10,097 --> 00:02:11,132 Υπέροχο. 21 00:02:11,865 --> 00:02:13,334 Υπέροχο, όπως τον... 22 00:02:13,467 --> 00:02:15,635 - Θα το χειροκροτήσω. - Μην το κάνεις. 23 00:02:15,769 --> 00:02:17,537 Θα το χειροκροτήσω. 24 00:02:17,670 --> 00:02:18,671 Χειροκρότα. 25 00:02:33,653 --> 00:02:34,687 Μυρίζω καπνό. 26 00:02:34,821 --> 00:02:36,390 Όλα είναι καλά. 27 00:02:36,524 --> 00:02:38,459 - Πώς είναι ο πόνος σου; - Τέλεια. 28 00:02:38,591 --> 00:02:40,528 Ευχαριστώ που το μοιράστηκες. 29 00:02:40,660 --> 00:02:42,729 Πολλές βωμολοχίες, αλλά... 30 00:02:42,862 --> 00:02:44,231 δεν μου άρεσε το σχόλιο... 31 00:02:44,365 --> 00:02:46,133 σχετικά με τον περίπατο του Όσκαρ. 32 00:02:46,267 --> 00:02:48,202 - Ο Όσκαρ το θεώρησε αστείο. - Ήταν αστείο... 33 00:02:48,335 --> 00:02:50,670 - αλλά και πάλι ήταν άσχημο. - Είμαι πολύ κακός άνθρωπος. 34 00:02:50,804 --> 00:02:52,972 Αυτό είναι μια πολύ ανοιχτή συνειδητοποίηση. 35 00:02:52,996 --> 00:02:54,208 Το ήξερα εδώ και καιρό. 36 00:02:54,341 --> 00:02:57,545 Θα πάμε σε μια παράσταση. Σε μισή ώρα. 37 00:02:57,677 --> 00:02:59,746 Μπορεί να έχω πεθάνει μέχρι τότε. 38 00:02:59,879 --> 00:03:01,599 Α, ναι, μπορεί. Αλλά αν δεν έχεις πεθάνει... 39 00:03:01,623 --> 00:03:03,658 είναι σύντομη και είναι στην πόλη. 40 00:03:04,485 --> 00:03:07,054 Πότε πήγες τελευταία φορά στην πόλη; 41 00:03:07,188 --> 00:03:10,124 Η τελευταία φορά υποτίθεται ότι ήταν κι η τελευταία φορά. 42 00:03:12,093 --> 00:03:14,061 Λοιπόν, εδώ είναι μια άλλη φορά. 43 00:03:16,729 --> 00:03:18,165 Θα έρθω αν πάρουμε πίτσα. 44 00:03:18,299 --> 00:03:20,367 Δεν είχαμε πίτσα εχθές; 45 00:03:20,501 --> 00:03:21,835 - Την έφαγες; - Όχι. 46 00:03:21,969 --> 00:03:23,437 Δεν ήταν πίτσα. 47 00:03:23,571 --> 00:03:26,240 Εντάξει, λοιπόν,θα πάρουμε πίτσα στο δρόμο της επιστροφής. 48 00:03:26,373 --> 00:03:27,774 Στην πόλη. 49 00:03:28,242 --> 00:03:29,742 Στην πόλη. 50 00:03:33,080 --> 00:03:35,615 - Θα πάω να αλλάξω. - Εντάξει. 51 00:03:36,850 --> 00:03:38,552 Ενημέρωσε την Κέϊτι αν χρειάζεσαι βοήθεια! 52 00:03:38,685 --> 00:03:40,020 Ναι. 53 00:03:52,233 --> 00:03:53,867 Ησυχία. 54 00:03:54,001 --> 00:03:55,835 Παχαίνεις. 55 00:05:37,137 --> 00:05:39,772 Ευχαριστώ πολύ. 56 00:05:39,907 --> 00:05:42,742 Εντάξει, παιδιά, εδώ είναι λίγο απότομα. 57 00:05:42,875 --> 00:05:45,145 Πιάστείτε από το κάγκελο αν χρειάζεστε βοήθεια. 58 00:05:47,414 --> 00:05:50,451 Και να θυμάστε, το κακό πόδι πάει πρώτα. 59 00:05:51,919 --> 00:05:53,454 Είναι κουκλοθέατρο. 60 00:05:53,587 --> 00:05:56,490 Είναι μια παράσταση μαριονέτας. Είμαστε το κλαμπ της μαριονέτας. 61 00:05:56,624 --> 00:05:58,626 - Είπες ψέματα. - Δεν ξέρω αν είπα ψέματα. 62 00:05:58,758 --> 00:06:00,427 Θα μπορούσες να ελέγξεις το πρόγραμμα. 63 00:06:00,561 --> 00:06:01,595 Με ξεγέλασες. 64 00:06:01,729 --> 00:06:03,998 Ναι, σε ξεγέλασα στα σίγουρα. 65 00:06:04,131 --> 00:06:06,100 Οι μαριονέτες έχουν μια συναρπαστική ιστορία. 66 00:06:06,233 --> 00:06:09,536 Η λέξη βασικά είναι μια αναφορά στην Παναγία. 67 00:06:16,110 --> 00:06:17,144 Όσα. 68 00:06:17,978 --> 00:06:20,847 - Συγνώμη για αυτό. - Δεν πειράζει. 69 00:06:21,682 --> 00:06:22,983 Αυτός είναι ο Φρόντο. 70 00:06:23,651 --> 00:06:25,119 Γεια σου, Φρόντο. 71 00:06:29,156 --> 00:06:30,557 Όσα, γύρνα. 72 00:07:02,756 --> 00:07:04,124 Γεια! 73 00:08:46,326 --> 00:08:48,529 - Μόνο αυτό; - Μόνο αυτό. 74 00:08:48,662 --> 00:08:50,697 Τι σου χρωστάω; 75 00:08:53,500 --> 00:08:54,868 Πόσα; 76 00:08:55,002 --> 00:08:56,103 Είναι τέσσερα δολάρια. 77 00:08:56,236 --> 00:08:58,305 Και δεν μπορείς να έχεις μια γάτα εδώ μέσα. 78 00:08:59,908 --> 00:09:00,941 Είναι μια γάτα υπηρεσίας. 79 00:09:02,643 --> 00:09:05,179 Όχι, σε ακούω. Θα τους μαζέψω όλους... 80 00:09:05,312 --> 00:09:07,414 και θα τουε βάλω στο λεωφορείο μόλις μπορέσω. 81 00:09:07,548 --> 00:09:09,316 Ναι; 82 00:09:09,450 --> 00:09:11,285 Ναι; Σκατά! 83 00:09:11,418 --> 00:09:12,486 Είσαι καλά; 84 00:09:12,619 --> 00:09:14,655 Ναι. 85 00:09:15,355 --> 00:09:17,724 Ναι, απλά... Πώς είναι ο πόνος σου; 86 00:09:18,859 --> 00:09:20,929 - Τρία; - Εντάξει. 87 00:09:21,061 --> 00:09:25,199 Λοιπόν, πρέπει να επιστρέψουμε τώρα. 88 00:09:25,332 --> 00:09:26,433 Γιατί; 89 00:09:26,466 --> 00:09:27,734 Κάτι συμβαίνει στην πόλη... 90 00:09:27,868 --> 00:09:29,548 και μας θέλουν πίσω το συντομότερο δυνατόν. 91 00:09:29,572 --> 00:09:31,075 Αλλά θα πάρουμε πίτσα πρώτα. 92 00:09:31,872 --> 00:09:33,774 Όχι, θα πρέπει να αναβάλλουμε την πίτσα. 93 00:09:33,908 --> 00:09:35,628 Μπορούν να περιμένουν, είναι απλά μια πίτσα. 94 00:09:36,343 --> 00:09:38,223 Σαμ, θα πάρουμε πίτσα κάποια άλλη μέρα, εντάξει; 95 00:09:38,247 --> 00:09:39,847 Μα είμαστε ήδη στην πόλη. 96 00:09:39,980 --> 00:09:41,380 Λοιπόν, θα την παραγγείλουμε απόψε. 97 00:09:41,448 --> 00:09:43,450 - Απλά πάρ' την από την πόλη. - Τι; 98 00:09:43,584 --> 00:09:45,853 Παίρνουμε πίτσα από την πόλη και μετά επιστρέφουμε πίσω. 99 00:09:45,986 --> 00:09:47,986 - Όχι, δεν παίρνουμε πίτσα. - Ναι, παίρνουμε πίτσα. 100 00:09:48,021 --> 00:09:50,591 - Εντάξει, πρέπει να ηρεμήσεις. - Μη μου πεις να ηρεμήσω. 101 00:09:50,724 --> 00:09:53,962 Δεν θέλω να τσακωθώ μαζί σου. Είμαι φίλος σου, εντάξει; 102 00:09:54,094 --> 00:09:56,797 Δεν είσαι φίλος μου. Είσαι νοσοκόμος. 103 00:10:02,402 --> 00:10:05,205 - Μπαίνω στο λεωφορείο. - Ναι, μπες στο λεωφορείο. 104 00:10:10,511 --> 00:10:12,012 Θα... 105 00:10:26,360 --> 00:10:29,630 Χρησιμοποίησε αυτό. Το καλό πόδι πάει πρώτα. 106 00:12:27,447 --> 00:12:28,682 Μπορείς να περπατήσεις; 107 00:12:29,616 --> 00:12:31,885 Σε κρατάω. Σε κρατάω. 108 00:12:35,123 --> 00:12:37,025 Ήταν σαν φλας και μετά... 109 00:12:47,935 --> 00:12:50,737 Κυρία! Κυρία! Καλύψου! Τώρα! 110 00:12:50,871 --> 00:12:52,974 Είναι παντού γαμώτο! 111 00:13:21,102 --> 00:13:22,869 Τρέξτε! Τρέξτε! 112 00:14:01,374 --> 00:14:03,543 Σσς! 113 00:16:20,547 --> 00:16:22,716 Καταφύγιο μπροστά. 114 00:16:22,849 --> 00:16:24,551 Παραμείνετε σιωπηλοί. 115 00:16:24,684 --> 00:16:26,519 Οι επιτιθέμενοι είναι θανατηφόροι. 116 00:16:26,653 --> 00:16:28,889 Μην κάνετε κανέναν ήχο. 117 00:16:29,023 --> 00:16:31,725 Περιμένετε για περαιτέρω οδηγίες. 118 00:18:25,638 --> 00:18:27,074 Οι επιτιθέμενοι είναι θανατηφόροι. 119 00:18:27,208 --> 00:18:29,276 Παραμείνατε σιωπηλοί. 120 00:20:24,258 --> 00:20:28,028 Μείον 73,949708 δυτικά. 121 00:20:28,162 --> 00:20:33,000 Επαναλαμβάνω. Μείον 73,949708 δυτικά. 122 00:20:33,633 --> 00:20:35,069 Εκκενώστε την περιοχή. 123 00:20:35,202 --> 00:20:36,570 - Συγνώμη. - Επαναλαμβάνω. 124 00:20:36,703 --> 00:20:40,274 Παραμείνατε σιωπηλοί και εκκενώστε την περιοχή. 125 00:20:41,308 --> 00:20:45,645 Αυτό δεν είναι άσκηση. Εκκενώστε αμέσως. 126 00:20:46,247 --> 00:20:48,182 Στις 21:00... 127 00:20:48,315 --> 00:20:51,218 όλοι οι πολίτες στις γέφυρες του Μανχάταν... 128 00:20:51,352 --> 00:20:52,685 θα είναι ενεργοί... 129 00:22:27,581 --> 00:22:28,748 Τι συμβαίνει; 130 00:22:28,881 --> 00:22:31,518 Έχουμε παγιδευτεί! 131 00:22:32,987 --> 00:22:34,421 - Θα πεθάνουμε όλοι... - Σσς! 132 00:22:38,659 --> 00:22:40,361 Σσς! 133 00:22:45,199 --> 00:22:46,366 Σσς! 134 00:22:46,500 --> 00:22:47,968 Σσς! 135 00:22:50,070 --> 00:22:52,539 Κοίτα τι κάνουν! Κοίτα τι κάνουν! 136 00:22:52,673 --> 00:22:54,041 Σταμάτα. 137 00:22:55,276 --> 00:22:56,577 Κοίτα τι κάνουν! 138 00:22:57,478 --> 00:22:59,513 Θα πεθάνουμε! 139 00:23:14,028 --> 00:23:15,828 Συγνώμη. 140 00:24:40,114 --> 00:24:41,615 Όχι. 141 00:24:43,851 --> 00:24:45,552 Πάω. 142 00:25:14,948 --> 00:25:16,250 Μείνε. Μείνε. 143 00:30:50,017 --> 00:30:52,220 Οι εκκενώσεις σκαφών αρχίζουν τώρα... 144 00:30:52,352 --> 00:30:54,155 στο λιμάνι Σάουθ Στριτ. 145 00:30:54,321 --> 00:30:56,958 Ταξιδέψτε νότια με εξαιρετική προσοχή. 146 00:30:57,091 --> 00:30:58,226 Έλα μαζί μου. 147 00:30:58,358 --> 00:31:00,694 Πρέπει να κάνεις ησυχία, εντάξει; Πάμε. 148 00:31:00,827 --> 00:31:04,498 Αυτή είναι μια υποχρεωτική εντολή εκκένωσης. 149 00:31:04,631 --> 00:31:06,433 Παραμένουμε υπό επίθεση. 150 00:31:06,566 --> 00:31:08,872 Αναζητήστε καταφύγιο στο νερό. 151 00:31:08,966 --> 00:31:11,172 Οι επιτιθέμενοι δεν μπορούν να κολυμπήσουν. 152 00:31:11,304 --> 00:31:13,174 Οι εκκενώσεις σκαφών αρχίζουν τώρα... 153 00:31:13,306 --> 00:31:14,808 στο λιμάνι Σάουθ Στριτ. 154 00:34:07,114 --> 00:34:08,648 Πάμε. 155 00:36:20,880 --> 00:36:23,350 Σε παρακαλώ! Σε παρακαλώ! 156 00:36:23,484 --> 00:36:25,685 - Σε παρακαλώ! Βοήθησέ με! - Σσς! 157 00:36:25,819 --> 00:36:28,289 Βοήθεια! Βοήθησέ με! 158 00:37:20,740 --> 00:37:23,177 Τζόναθαν; Τζόναθαν! 159 00:41:02,596 --> 00:41:03,630 Γεια σου. 160 00:41:06,533 --> 00:41:07,568 Γεια σου. 161 00:41:10,671 --> 00:41:12,172 Πώς σε λένε; 162 00:41:13,741 --> 00:41:17,578 Μιλήστε κάτω από τη βροχή. Πώς σε λένε; 163 00:41:25,285 --> 00:41:26,319 Έρικ. 164 00:41:26,453 --> 00:41:28,956 Έρικ; Εντάξει, Έρικ. 165 00:41:29,089 --> 00:41:31,692 Πρέπει να πας στο λιμάνι Σάουθ Στριτ. 166 00:41:31,825 --> 00:41:33,527 Υπάρχουν βάρκες εκεί, εντάξει; 167 00:41:34,428 --> 00:41:35,596 Εντάξει. 168 00:41:36,896 --> 00:41:39,266 Εντάξει. Εντάξει. 169 00:41:40,567 --> 00:41:41,935 - Έρικ; - Εντάξει. 170 00:41:42,469 --> 00:41:43,837 Εντάξει. 171 00:41:43,971 --> 00:41:47,207 Πρέπει να σταματήσεις να με ακολουθείς, εντάξει; 172 00:41:47,975 --> 00:41:49,209 Εντάξει. 173 00:41:56,250 --> 00:41:58,285 - Προς τα εκεί; - Ναι. 174 00:42:07,361 --> 00:42:08,395 Εντάξει. 175 00:42:10,697 --> 00:42:12,099 Εντάξει. 176 00:42:14,268 --> 00:42:18,305 Εντάξει. Εντάξει. Εντάξει. 177 00:42:20,274 --> 00:42:22,509 Πραγματικά φοβάμαι. 178 00:42:25,479 --> 00:42:28,048 Δεν θέλω να πεθάνω εδώ. 179 00:42:35,722 --> 00:42:37,024 Εντάξει. 180 00:42:37,391 --> 00:42:38,492 Κοίτα. 181 00:42:39,426 --> 00:42:42,529 Ας βγούμε από την βροχή, εντάξει; 182 00:42:43,497 --> 00:42:44,598 Εντάξει. 183 00:42:45,833 --> 00:42:47,267 Εντάξει. 184 00:42:48,368 --> 00:42:49,603 Έλα. 185 00:43:17,932 --> 00:43:20,334 - Αυτό είναι το μέρος σου; - Ναι. 186 00:43:22,803 --> 00:43:24,304 Κλώτσησε το κάτω. 187 00:43:27,074 --> 00:43:29,243 Κλότσησέ το με το πόδι σου. 188 00:43:33,347 --> 00:43:35,148 Περίμενε. 189 00:44:26,833 --> 00:44:29,336 - Τι κάνεις; - Ψάχνω τα φάρμακά μου. 190 00:44:32,439 --> 00:44:33,719 Γιατί ψάχνεις για τα φάρμακά σου; 191 00:44:33,743 --> 00:44:36,279 Γιατί κάθε μυς στο κορμί μου φλέγεται! 192 00:44:38,712 --> 00:44:41,782 Έρικ, έχεις οικογένεια εδώ; 193 00:44:45,452 --> 00:44:46,553 Γιατί; 194 00:44:46,586 --> 00:44:49,089 Δεν έχεις κάπου που να μπορείς να πας; 195 00:44:52,826 --> 00:44:53,860 Όχι. 196 00:44:59,968 --> 00:45:02,669 Οι γονείς μου είναι στο Κεντ. 197 00:45:04,171 --> 00:45:05,806 Στην Αγγλία. 198 00:45:08,375 --> 00:45:10,811 Ήρθα εδώ για τη Νομική. 199 00:45:15,182 --> 00:45:17,818 Αυτό ήταν το ένα μοναδικό πράγμα που θα έπρεπε να κάνω. 200 00:45:20,721 --> 00:45:24,157 Πρέπει να φτάσετε στο νερό και να φύγετε από την πόλη. 201 00:45:26,393 --> 00:45:29,329 - Πού πηγαίνεις; - Πάω να πάρω πίτσα. 202 00:45:30,897 --> 00:45:31,898 Πού; 203 00:45:32,033 --> 00:45:34,401 Η πιταρία της Πάτσι είναι στο Χάρλεμ. 204 00:45:38,438 --> 00:45:40,273 Νομίζω ότι ο κόσμος μπορεί να τελειώνει. 205 00:45:40,407 --> 00:45:42,487 Και νομίζω ότι υπάρχει ένα κομμάτι πίστα της Πάτσι... 206 00:45:42,511 --> 00:45:45,379 που κάθεσαι εκεί πέρα και που θα είναι το τελευταίο που θα υπάρξει ποτέ. 207 00:45:45,512 --> 00:45:46,747 Και εγώ θα το πάρω. 208 00:45:54,621 --> 00:45:55,822 Εντάξει. 209 00:45:55,957 --> 00:45:57,157 Εντάξει, τι; 210 00:45:57,290 --> 00:45:59,927 Εντάξει, πάε να πάρουμε την πίτσα. 211 00:46:00,061 --> 00:46:01,461 Όχι, εγώ θα πάρω την πίτσα. 212 00:46:01,595 --> 00:46:04,164 - Εσύ το έγραψες αυτό; - Ναι. 213 00:46:05,933 --> 00:46:07,567 Είσαι ποιητής; 214 00:46:07,701 --> 00:46:09,169 Όχι πια. 215 00:46:09,803 --> 00:46:11,304 Ποιός είναι αυτός; 216 00:46:14,108 --> 00:46:15,842 Αυτός είναι ο πατέρας μου. 217 00:46:15,977 --> 00:46:17,544 Έπαιζε πιάνο; 218 00:46:17,678 --> 00:46:19,746 Επαιξε όμορφο πιάνο. 219 00:46:24,818 --> 00:46:27,387 Αυτό δεν ήταν μέρος του σχεδίου. 220 00:46:43,537 --> 00:46:46,306 Παρακαλώ, μπορώ να έρθω να πάρω πίτσα μαζί σου; 221 00:47:05,258 --> 00:47:06,593 Διάβασε αυτό. 222 00:47:11,966 --> 00:47:13,600 «Κακά Μαθηματικά». 223 00:47:15,268 --> 00:47:17,771 Είπες ένα με δύο χρόνια. 224 00:47:18,472 --> 00:47:20,574 Και έχουν περάσει δύο. 225 00:47:21,541 --> 00:47:26,646 Είπες τέσσερις με έξι μήνες, κι έχουν περάσει έξι. 226 00:47:26,780 --> 00:47:30,650 Και η κυρία Φριλάντερ με έμαθε αφαίρεση... 227 00:47:31,651 --> 00:47:34,989 και το γωνιακό κατάστημα με έμαθε πρόσθεση... 228 00:47:35,923 --> 00:47:41,461 και χρησιμοποιούσα μόνο απλά μαθηματικά όλη μου τη ζωή. 229 00:47:46,466 --> 00:47:48,835 Και δεν χρειάστηκα ποτέ περισσότερα από περισσότερα... 230 00:47:49,402 --> 00:47:50,905 και λιγότερα. 231 00:47:51,605 --> 00:47:54,474 Σε τέσσερα. Σε τρία. 232 00:47:55,042 --> 00:47:58,612 Σε μικρότερο και σε πιο μικρότερο. 233 00:48:02,083 --> 00:48:03,717 Από μήνες... 234 00:48:04,851 --> 00:48:06,353 σε μέρες. 235 00:48:07,922 --> 00:48:09,556 Από ώρες... 236 00:48:13,928 --> 00:48:15,428 σε δευτερόλεπτα. 237 00:48:20,968 --> 00:48:22,736 Αλλά όχι τώρα. 238 00:57:17,571 --> 00:57:19,373 Είσαι καλός. Είσαι καλός. 239 00:57:27,181 --> 00:57:28,848 Γεια σου... 240 00:57:29,783 --> 00:57:31,719 Είναι εντάξει. Είναι εντάξει. 241 00:57:31,851 --> 00:57:33,120 Είναι εντάξει; 242 00:57:33,253 --> 00:57:36,223 Είναι εντάξει. Είναι εντάξει. 243 00:57:42,196 --> 00:57:43,464 Είναι εντάξει. 244 00:57:43,931 --> 00:57:45,165 Είναι εντάξει. 245 00:57:49,103 --> 00:57:51,772 Είναι εντάξει. Είναι εντάξει. Είναι εντάξει. 246 01:03:44,825 --> 01:03:46,226 Όχι, όχι, όχι. 247 01:09:17,557 --> 01:09:19,326 Εδώ είμαι. 248 01:09:20,094 --> 01:09:21,929 Εδώ είμαι. 249 01:09:32,839 --> 01:09:36,143 Ο πατέρας μου έπαιζε πολύ ωραίο πιάνο. 250 01:09:40,114 --> 01:09:41,881 Λάτρευα... 251 01:09:44,751 --> 01:09:47,955 όταν με έπαιρνε μαζι του να τον δω να παίζει. 252 01:09:48,588 --> 01:09:50,723 Σε ένα τζαζ κλαμπ... 253 01:09:51,392 --> 01:09:53,327 οντά στην πιτσαρία της Πάτσι. 254 01:09:54,195 --> 01:09:57,098 Και μετά, θα παίρναμε πίτσα. 255 01:10:00,900 --> 01:10:02,369 Πίτσα. 256 01:10:10,810 --> 01:10:12,612 Τι έπαθε ο πατέρας σου; 257 01:10:18,552 --> 01:10:20,321 Πέθανε. 258 01:10:24,358 --> 01:10:26,726 Όπως θα πεθάνω κι εγώ τώρα. 259 01:10:43,643 --> 01:10:46,280 Όχι πριν πάρουμε πίτσα. 260 01:10:51,651 --> 01:10:55,422 Όχι πριν πάρουμε πίτσα. 261 01:13:26,907 --> 01:13:29,076 Πού έπαιζε πιάνο ο πατέρας σου; 262 01:23:38,485 --> 01:23:39,719 Τρέξε. 263 01:24:08,648 --> 01:24:10,918 Σταματήστε το σκάφος. Σταματήστε το σκάφος! 264 01:25:22,655 --> 01:25:24,392 Μπορείς να το κάνεις! Έλα! 265 01:26:22,483 --> 01:26:24,018 Είσαι ασφαλής. 266 01:26:28,122 --> 01:26:29,356 Ασφαλής. 267 01:27:41,794 --> 01:27:43,130 Έρικ... 268 01:27:44,598 --> 01:27:47,168 φρόντισε να προσέχεις τον γάτο μου. 269 01:27:48,269 --> 01:27:51,838 Μην του τρίβεις την κοιλιά. Δεν του αρέσει αυτό. 270 01:27:53,107 --> 01:27:56,443 Και μην τον ταΐζεις πολύ. Θα παχύνει. 271 01:27:59,213 --> 01:28:00,915 Και σε ευχαριστώ. 272 01:28:01,814 --> 01:28:04,251 Σε ευχαριστώ που με έφερες σπίτι. 273 01:28:05,186 --> 01:28:08,222 Ευχαριστώ που με βοήθησες α ζήσω ξανά. 274 01:28:09,089 --> 01:28:11,992 Είχα ξεχάσει πώς τραγουδάει η πόλη. 275 01:28:12,825 --> 01:28:15,828 Μπορείς να την ακούσεις όταν κάνεις ησυχία. 276 01:28:31,844 --> 01:28:34,048 Είναι καλό που επέστρεψα πίσω. 277 01:28:41,118 --> 01:28:46,853 Απόδοση διαλόγων: marios2016 24275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.