Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,086 --> 00:01:34,720
Those sweet memories
2
00:01:35,137 --> 00:01:42,853
stay with me day and night.
3
00:01:43,354 --> 00:01:51,612
So never, ever I forget.
4
00:03:35,007 --> 00:03:40,262
240745-2347
5
00:03:41,513 --> 00:03:43,223
Lumpfish caviar...
6
00:03:44,433 --> 00:03:47,770
duck salad, carpaccio, cauliflower.
7
00:03:49,605 --> 00:03:52,191
On dry land, the fish
8
00:03:52,441 --> 00:03:55,110
pretends not to speak a word
9
00:03:55,945 --> 00:03:58,572
of Japanese language.
10
00:04:50,358 --> 00:04:53,394
Takahashi. Taka...
11
00:04:54,696 --> 00:04:56,997
...hashi.
12
00:05:19,528 --> 00:05:23,699
Icelanders have been urged
to return from abroad.
13
00:05:23,866 --> 00:05:28,912
Many countries are closing their borders,
forcing people into quarantine.
14
00:05:29,496 --> 00:05:34,835
Icelandic tourists are worried,
not knowing how to return back home.
15
00:05:45,471 --> 00:05:48,098
Forgive me.
16
00:06:13,540 --> 00:06:17,878
Icelandair flight 450 to London
is ready for boarding.
17
00:06:18,045 --> 00:06:21,507
Passengers, please proceed to gate 6.
18
00:06:22,925 --> 00:06:23,918
Hello.
19
00:06:23,918 --> 00:06:29,431
Kristofer. Hi.
Have you closed down your restaurant?
20
00:06:30,349 --> 00:06:31,725
Yes, I'm going to London.
21
00:06:32,017 --> 00:06:34,019
London!
Are you alright?
22
00:06:34,311 --> 00:06:37,356
I'm fine.
I tried to reach you last night.
23
00:06:37,648 --> 00:06:41,318
A pandemic is breaking out.
You shouldn't be travelling now.
24
00:06:41,568 --> 00:06:43,403
I'm looking for a friend
who disappeared.
25
00:06:43,570 --> 00:06:45,072
What are you talking about?
26
00:06:45,364 --> 00:06:47,074
Who disappeared?
27
00:06:48,408 --> 00:06:51,286
Are you sure you're not
making this up?
28
00:06:51,495 --> 00:06:52,788
I'm late for my flight.
29
00:06:52,996 --> 00:06:54,414
Already at the airport?
30
00:06:54,623 --> 00:06:56,333
Boarding card, please.
31
00:06:56,583 --> 00:07:00,796
Excuse me, it's my daughter.
- No problem. Your boarding card?
32
00:07:01,630 --> 00:07:03,382
Thanks.
- Are you there, Kristofer?
33
00:07:03,549 --> 00:07:05,634
I'm buying chocolate.
34
00:07:07,136 --> 00:07:08,595
Have you heard from your doctor?
35
00:07:09,096 --> 00:07:10,222
No, not yet.
36
00:07:10,848 --> 00:07:13,016
So you haven't gotten
the MRI results?
37
00:07:13,016 --> 00:07:14,685
Don't worry about me.
38
00:07:15,102 --> 00:07:17,813
Shouldn't you wait
until you get the results?
39
00:07:17,980 --> 00:07:19,606
I'll be in touch, dear.
40
00:07:19,982 --> 00:07:21,066
Speak soon.
41
00:07:22,651 --> 00:07:23,902
Thank you.
42
00:07:31,869 --> 00:07:34,288
In the afternoon
43
00:07:34,580 --> 00:07:38,083
Arai snores and the stove
44
00:07:38,375 --> 00:07:40,752
rests before dinner.
45
00:07:41,879 --> 00:07:43,839
In the afternoon
46
00:07:44,214 --> 00:07:48,385
Arai snores and the stove
47
00:07:48,969 --> 00:07:51,597
rests before dinner.
48
00:07:53,390 --> 00:07:55,184
What is that?
49
00:07:55,350 --> 00:07:57,811
Looks like a haiku.
50
00:07:59,813 --> 00:08:00,981
You read.
51
00:08:01,190 --> 00:08:02,232
Go on.
52
00:08:02,232 --> 00:08:03,317
I'll help you.
53
00:08:03,442 --> 00:08:05,402
Fine, I'll try.
54
00:08:09,156 --> 00:08:11,366
In the afternoon
55
00:08:11,575 --> 00:08:14,119
Arai-san snores and the stove
56
00:08:14,369 --> 00:08:15,370
rests...
57
00:08:15,621 --> 00:08:16,622
rests before dinner.
58
00:08:16,747 --> 00:08:17,915
Very good, Kristofer.
59
00:08:18,207 --> 00:08:19,875
Thank you very much.
60
00:08:34,348 --> 00:08:37,226
Kristofer.
Aren't you coming?
61
00:08:37,559 --> 00:08:38,852
We have class.
62
00:08:39,311 --> 00:08:41,438
With that idiot Engstrom.
63
00:08:42,564 --> 00:08:45,108
No, I have to finish this.
64
00:08:46,461 --> 00:08:49,330
The Remaking
of Socialist Politics.
65
00:08:49,363 --> 00:08:51,432
- "The whole of..."
- Shh.
66
00:08:52,699 --> 00:08:54,534
Can't it wait?
- No.
67
00:08:54,769 --> 00:08:56,804
Engstrom out, out, out, out!
68
00:08:56,838 --> 00:08:59,307
Hear us, LSE!
69
00:08:59,340 --> 00:09:01,342
- No gates! No police!
- Leave!
70
00:09:01,375 --> 00:09:02,877
- Just leave!
- Engstrom out, Engstrom out!
71
00:09:02,910 --> 00:09:04,345
Out, out, out!
72
00:09:04,378 --> 00:09:06,314
This is not going
to help your cause!
73
00:09:06,347 --> 00:09:07,882
No gates! No police!
74
00:09:07,915 --> 00:09:11,352
Their suspensions will not
be lifted if this continues.
75
00:09:11,385 --> 00:09:13,621
- Is that a threat?
- Leave! Just leave!
76
00:09:13,654 --> 00:09:14,956
Engstrom out! Engstrom out!
77
00:09:14,989 --> 00:09:17,024
Out, out, out!
78
00:09:17,058 --> 00:09:18,626
Engstrom out! Engstrom out!
79
00:09:18,659 --> 00:09:22,463
Out, out, out!
No gates! No police!
80
00:09:22,463 --> 00:09:24,856
Markus.
- Thanks.
81
00:09:26,901 --> 00:09:29,069
Excuse me. Hi.
82
00:09:29,069 --> 00:09:31,446
Here comes our
labour leader.
83
00:09:31,863 --> 00:09:33,282
Comrade Kristofer!
84
00:09:34,324 --> 00:09:36,118
We made it inside.
85
00:09:37,119 --> 00:09:39,037
What do you mean?
86
00:09:39,413 --> 00:09:40,648
English, please.
87
00:09:40,681 --> 00:09:42,583
The old building...
some of us got in.
88
00:09:42,617 --> 00:09:44,418
They locked me and Markรบs out,
89
00:09:44,452 --> 00:09:46,378
but, uh,
there's enough people inside.
90
00:09:46,378 --> 00:09:47,379
To do what?
91
00:09:47,504 --> 00:09:50,632
To get the school
to lift the suspensions.
92
00:09:50,757 --> 00:09:52,092
For God's sake.
93
00:09:52,342 --> 00:09:55,470
The Old Theater was off limits.
They knew it.
94
00:09:55,804 --> 00:09:58,098
Still those idiots
decided to protest there.
95
00:09:58,098 --> 00:10:02,978
The school can't tell us
where we can meet.
96
00:10:02,978 --> 00:10:04,062
Exactly.
97
00:10:04,062 --> 00:10:08,066
They can't treat us like children.
- You behave like ones.
98
00:10:08,066 --> 00:10:08,709
What? What?
99
00:10:08,743 --> 00:10:10,678
There were plenty
of other places to meet,
100
00:10:10,711 --> 00:10:12,680
but they chose
the Old Theater...
101
00:10:12,713 --> 00:10:14,515
- Don't listen to him.
-...just because they were told not to.
102
00:10:14,549 --> 00:10:16,517
So you're with the
administration on this one?
103
00:10:16,551 --> 00:10:17,685
- "With the administration."
- Come on.
104
00:10:17,718 --> 00:10:19,200
He's just pulling your leg.
105
00:10:19,200 --> 00:10:21,330
Cheers, mate.
You're way too serious.
106
00:10:21,455 --> 00:10:24,541
Cheers.
- Cheers.
107
00:10:33,134 --> 00:10:35,603
- Afternoon, sir.
- Good afternoon, sir.
108
00:10:37,405 --> 00:10:38,840
My name is Kristofer Hannesson.
109
00:10:38,873 --> 00:10:40,708
Yes.
110
00:10:40,741 --> 00:10:44,145
I should warn you that
there is talk of a lockdown
111
00:10:44,178 --> 00:10:45,713
as early as tomorrow,
112
00:10:45,746 --> 00:10:48,716
which would require us
to close down the hotel.
113
00:10:48,749 --> 00:10:49,984
That's too bad.
114
00:10:50,017 --> 00:10:51,853
I plan to stay.
115
00:10:51,886 --> 00:10:53,454
Well, on the plus side,
116
00:10:53,487 --> 00:10:55,656
you're staying for
half the price, aren't you?
117
00:10:56,858 --> 00:10:58,993
Of course. Thank you.
118
00:11:19,914 --> 00:11:20,931
Hello.
119
00:11:20,931 --> 00:11:24,643
I'm calling from
Dr. Stefansson's office.
120
00:11:24,810 --> 00:11:26,269
Is this Kristofer?
- Yes.
121
00:11:26,561 --> 00:11:28,605
You have an appointment today.
- Today?
122
00:11:28,730 --> 00:11:30,774
We have the results from
the MRI scan.
123
00:11:30,941 --> 00:11:34,778
I'm afraid I forgot about it.
I apologize.
124
00:11:35,529 --> 00:11:37,406
I'm currently travelling.
125
00:11:37,739 --> 00:11:40,500
It's important that you come in
as soon as possible.
126
00:11:40,500 --> 00:11:43,671
Talking on the phone is not
allowed in the dining room.
127
00:11:43,870 --> 00:11:46,373
I'm afraid I have to hang up.
128
00:11:46,957 --> 00:11:48,500
Goodbye.
129
00:11:58,176 --> 00:12:02,973
I struggle remembering
certain things.
130
00:12:03,306 --> 00:12:04,850
Vague memories?
131
00:12:05,016 --> 00:12:08,145
I often have a hard time
trusting my memory.
132
00:12:08,728 --> 00:12:09,771
Often?
133
00:12:10,605 --> 00:12:12,774
Or most of the time.
134
00:12:13,191 --> 00:12:15,110
What about your motor skills?
135
00:12:15,235 --> 00:12:17,737
I'm stiff in the morning
136
00:12:18,405 --> 00:12:20,365
and throughout the day.
137
00:12:20,699 --> 00:12:23,160
It feels like being hit by a truck.
138
00:12:23,285 --> 00:12:26,621
In the morning?
- Yes.
139
00:12:26,955 --> 00:12:29,082
I'm losing my fine motor skills.
140
00:12:29,332 --> 00:12:33,086
Tying shoelaces, buttoning up.
Sending texts.
141
00:12:33,378 --> 00:12:35,630
You're doing your exercises?
- Of course.
142
00:12:36,131 --> 00:12:39,801
I recite my bank and ID number,
the menu from the restaurant.
143
00:12:40,010 --> 00:12:43,180
And sometimes a haiku.
- Haiku?
144
00:12:43,597 --> 00:12:46,224
Do you know what it is?
Japanese poetry.
145
00:12:46,349 --> 00:12:47,809
I've heard of it.
146
00:12:48,143 --> 00:12:51,146
The test you took doesn't
tell us much
147
00:12:51,271 --> 00:12:53,440
but it gives us an indication.
148
00:12:53,648 --> 00:12:55,317
We need to do an MRI.
149
00:12:56,026 --> 00:12:57,736
Of your brain.
150
00:12:58,195 --> 00:13:00,322
Revealing my secrets.
151
00:13:00,572 --> 00:13:02,616
Anything to hide?
152
00:13:02,741 --> 00:13:05,368
Not really.
153
00:13:09,090 --> 00:13:10,891
Kristofer.
154
00:13:12,584 --> 00:13:16,630
In situations like yours,
people often use the opportunity
155
00:13:17,881 --> 00:13:20,050
to take care of unfinished business.
156
00:13:20,300 --> 00:13:23,762
While they still can.
157
00:13:24,554 --> 00:13:29,935
It's just an advice, in case
you may have unresolved issues.
158
00:13:32,395 --> 00:13:34,439
Dropping out because
of the suspensions?
159
00:13:34,564 --> 00:13:37,192
I'm quitting because
the school is ruled by
160
00:13:37,651 --> 00:13:40,695
oppressive conservatives.
161
00:13:40,921 --> 00:13:42,656
I'm wondering
if we're dealing with
162
00:13:42,690 --> 00:13:44,992
the remaking
of socialist politics
163
00:13:45,026 --> 00:13:47,895
or the remaking
of Kristofer Hannesson.
164
00:13:47,928 --> 00:13:50,664
Jรณnas, do you think
supply and demand curves
165
00:13:50,698 --> 00:13:52,166
are gonna help us
make a difference?
166
00:13:52,199 --> 00:13:56,419
Mm, yes. So why don't you quit?
- I just said I would.
167
00:13:56,837 --> 00:13:58,706
- Is he really gonna quit?
- I don't know, man.
168
00:13:58,739 --> 00:14:02,551
He's been talking about it for a while.
- Look, you could join the proletariat.
169
00:14:02,943 --> 00:14:05,470
"Staff wanted."
They're hiring.
170
00:14:05,813 --> 00:14:08,849
Hey, Kristofer wants
to join the proletariat.
171
00:14:10,184 --> 00:14:12,620
Go on. Get a job with the Japs.
172
00:14:14,155 --> 00:14:16,090
Okay.
173
00:14:16,123 --> 00:14:17,359
Hey, Kristofer.
174
00:14:20,986 --> 00:14:22,946
What an idiot.
175
00:14:24,098 --> 00:14:25,233
Hello?
176
00:14:26,866 --> 00:14:28,868
Come on, Kristofer!
177
00:14:31,972 --> 00:14:34,141
- What an idiot.
- Hi.
178
00:14:34,175 --> 00:14:36,010
We open at 6:00.
179
00:14:36,043 --> 00:14:40,848
Oh, no. Uh, I was just actually
here for the job vacancy.
180
00:14:40,881 --> 00:14:41,782
Huh?
181
00:14:41,816 --> 00:14:45,619
The j... There's a sign
outside your door.
182
00:14:45,653 --> 00:14:48,656
You want to wash dishes?
183
00:14:48,689 --> 00:14:51,692
Yeah.
I mean, if that's what it is.
184
00:14:51,725 --> 00:14:55,896
You come tomorrow morning
at 10:00 for interview.
185
00:14:57,932 --> 00:14:59,334
Thank you.
186
00:14:59,367 --> 00:15:01,769
Sorry.
187
00:15:01,802 --> 00:15:03,003
Oh.
188
00:15:06,308 --> 00:15:09,377
Um...
189
00:15:09,411 --> 00:15:11,812
- Uh, sorry. Yeah.
- Excuse me.
190
00:15:20,187 --> 00:15:23,225
So, how did it go?
Did you get the job?
191
00:15:23,258 --> 00:15:26,160
Come on. You're not serious
about this, are you?
192
00:15:26,193 --> 00:15:27,177
Yes, I am.
193
00:15:27,177 --> 00:15:29,471
Saving the world
by becoming a waiter?
194
00:15:29,596 --> 00:15:31,931
No, as a dishwasher.
195
00:15:32,400 --> 00:15:34,735
That's going to make
a difference.
196
00:16:12,407 --> 00:16:14,141
Hi.
197
00:16:18,078 --> 00:16:20,248
- I'm sorry. I thought, um...
- Uh, we don't open
198
00:16:20,282 --> 00:16:21,849
till lunchtime.
199
00:16:21,882 --> 00:16:24,219
No, I'm-I'm actually here
for the job interview.
200
00:16:24,252 --> 00:16:26,288
- Interview?
- Yeah.
201
00:16:26,321 --> 00:16:28,822
Oh. Uh, o-okay.
202
00:16:28,856 --> 00:16:31,959
- Uh, you wait there, please.
- Okay. Thank you.
203
00:16:31,959 --> 00:16:33,326
Takahashi-san.
204
00:16:33,451 --> 00:16:34,452
Yes?
205
00:16:35,245 --> 00:16:39,374
A foreigner is here
for an interview.
206
00:16:43,271 --> 00:16:45,706
- Please.
- Thank you.
207
00:16:47,875 --> 00:16:50,978
So, where do you work?
What restaurant?
208
00:16:51,011 --> 00:16:54,815
Uh, I've never worked
in a restaurant before.
209
00:16:54,848 --> 00:16:56,850
So, what do you do?
210
00:16:56,884 --> 00:16:59,521
I am, uh, currently a student,
211
00:16:59,554 --> 00:17:02,357
uh, at London School
of Economics.
212
00:17:02,390 --> 00:17:03,958
This is not part-time job.
213
00:17:03,991 --> 00:17:06,827
I'm not looking
for a part-time job.
214
00:17:06,860 --> 00:17:09,397
You want to quit studying? Why?
215
00:17:09,431 --> 00:17:13,301
It's just, um, I lost interest.
216
00:17:13,335 --> 00:17:15,936
Great school. Very respected.
217
00:17:17,339 --> 00:17:18,839
You know how to cook?
218
00:17:18,872 --> 00:17:21,309
Even dishwasher
need to know something.
219
00:17:21,343 --> 00:17:25,145
Uh, yeah. Well, I know
how to boil cod and potatoes.
220
00:17:25,179 --> 00:17:29,384
I used to work on, uh,
fishing boats in the summer.
221
00:17:29,417 --> 00:17:31,319
- Fishing boats?
- Yeah.
222
00:17:31,353 --> 00:17:33,321
You worked on fishing boats?
223
00:17:33,355 --> 00:17:36,156
Yeah, back home, uh, in Iceland.
224
00:17:36,190 --> 00:17:38,526
Huh. Iceland?
225
00:17:38,560 --> 00:17:40,194
- Yeah.
- Iceland.
226
00:17:40,228 --> 00:17:42,397
- Volcanoes like Japan?
- Yeah. Exactly.
227
00:17:42,430 --> 00:17:43,931
Oh.
228
00:17:43,964 --> 00:17:46,900
- Come with me.
- Yeah.
229
00:17:46,934 --> 00:17:49,271
This used to be a bakery.
230
00:17:49,304 --> 00:17:50,538
Really?
231
00:17:50,572 --> 00:17:52,873
Big space, cheap rent.
232
00:17:52,989 --> 00:17:55,408
Goto-san, this is the foreigner
who came for the interview.
233
00:17:56,176 --> 00:17:57,778
Hi.
234
00:18:10,024 --> 00:18:12,860
What do you fish in Iceland?
235
00:18:12,893 --> 00:18:15,397
- Um, mostly flatfish.
- Huh?
236
00:18:15,430 --> 00:18:16,864
- Like, uh, halibut.
- Ah.
237
00:18:16,897 --> 00:18:18,899
And sometimes
we also got monkfish.
238
00:18:18,932 --> 00:18:20,535
- Monkfish?
- Yeah, monkfish.
239
00:18:20,568 --> 00:18:22,036
- Oh.
- But, uh, no one wants it.
240
00:18:22,069 --> 00:18:24,572
- Oh, pity.
- Huh?
241
00:18:24,606 --> 00:18:25,973
Good fish, monkfish.
242
00:18:26,006 --> 00:18:28,942
- But so ugly.
- Oh, but tasty.
243
00:18:31,212 --> 00:18:33,113
Iceland. Iceland.
244
00:18:33,147 --> 00:18:35,283
- Uh, here. That's it.
- Oh.
245
00:18:35,317 --> 00:18:36,850
Oh.
246
00:18:36,884 --> 00:18:39,053
I used to live here
in, uh, Snaefellsnes.
247
00:18:39,086 --> 00:18:41,055
- Huh?
- Snaefellsnes.
248
00:18:41,088 --> 00:18:42,457
Snaefellsnes.
249
00:18:42,490 --> 00:18:44,191
- Oh, you from there.
- Yeah.
250
00:18:44,225 --> 00:18:46,960
How long were you out
for fishing?
251
00:18:46,994 --> 00:18:48,862
- Uh, overnight.
- Uh-huh.
252
00:18:48,896 --> 00:18:50,164
But sometimes
a little bit longer
253
00:18:50,197 --> 00:18:53,067
if we went, uh,
up here to Lรกtrabjarg.
254
00:18:53,100 --> 00:18:56,036
- Ooh. What did you say?
- Lรกtrabjarg.
255
00:18:56,070 --> 00:18:58,606
- Lรกtrabjarg. Lรกtrabjarg.
- Lรกtrabjarg.
256
00:18:58,640 --> 00:19:01,108
- Sit down.
- Thank you.
257
00:19:01,909 --> 00:19:03,244
Uh...
258
00:19:03,278 --> 00:19:06,947
Any other type of fish
in Lotor... Lotor...
259
00:19:06,980 --> 00:19:08,316
- L... In Lรกtrabjarg?
- Lรกtrabjarg.
260
00:19:08,350 --> 00:19:11,353
Uh, yeah, we...
Sometimes, we got cod
261
00:19:11,386 --> 00:19:13,954
and, uh, haddock, as well.
262
00:19:13,987 --> 00:19:16,491
Ah, good for fish and chips.
263
00:19:16,524 --> 00:19:18,025
Exactly.
264
00:19:18,058 --> 00:19:20,894
- I grew up by the sea, too.
- Really?
265
00:19:20,928 --> 00:19:22,464
- Mm.
- Hmm.
266
00:19:22,497 --> 00:19:23,897
May I see your hands?
267
00:19:23,931 --> 00:19:26,133
Yeah.
268
00:19:29,637 --> 00:19:31,573
The scars.
269
00:19:31,606 --> 00:19:33,441
From fishing?
270
00:19:33,475 --> 00:19:35,543
Yeah.
271
00:19:35,577 --> 00:19:37,878
When can you start?
272
00:19:40,263 --> 00:19:41,556
Tonkatsu?
273
00:19:42,015 --> 00:19:44,252
Uh, tonkatsu is breaded pork.
274
00:19:44,285 --> 00:19:45,553
Yes.
275
00:19:45,587 --> 00:19:47,689
Uh, soba?
276
00:19:47,722 --> 00:19:50,225
- Buckwheat noodles.
- Right.
277
00:19:50,258 --> 00:19:51,925
Yakitori?
278
00:19:51,959 --> 00:19:53,994
Uh... chicken.
279
00:19:54,027 --> 00:19:55,530
- Cured chicken.
- Mm.
280
00:19:55,563 --> 00:19:57,739
Right, Goto-san?
- Yes.
281
00:19:58,400 --> 00:19:59,534
Let me help you.
282
00:19:59,567 --> 00:20:00,702
Saba no shioyaki?
283
00:20:00,735 --> 00:20:02,136
- Saba no...
- Saba is a mackerel.
284
00:20:02,169 --> 00:20:05,240
- Saba no shioyaki.
- Yeah. Saba no shioyaki.
285
00:20:05,273 --> 00:20:07,007
Uh, you're-you're too tall
for me.
286
00:20:07,040 --> 00:20:08,709
I'm so sorry.
287
00:20:08,709 --> 00:20:11,794
Thank you for waiting.
- One beer, please.
288
00:20:18,760 --> 00:20:21,346
Here, noodles are ready.
- Welcome!
289
00:20:22,680 --> 00:20:24,265
Welcome!
290
00:20:26,434 --> 00:20:28,895
Thank you.
Let's eat.
291
00:20:29,145 --> 00:20:32,690
Meat balls ready for table 1.
- Yes!
292
00:20:33,024 --> 00:20:36,152
Here are your meat balls.
Please enjoy.
293
00:20:38,606 --> 00:20:40,241
For you.
294
00:20:40,275 --> 00:20:42,677
It's much better than
London School of Economics.
295
00:20:56,491 --> 00:20:58,426
Good morning.
296
00:21:12,172 --> 00:21:15,075
So far, so good. Smart boy
don't break anything yet.
297
00:21:15,075 --> 00:21:16,901
It's only his first day.
298
00:21:17,276 --> 00:21:20,113
Goto-san, hurry up.
- Coming.
299
00:21:24,367 --> 00:21:26,577
We're going out for our break.
- Alright.
300
00:21:28,823 --> 00:21:30,658
When you're finished
cleaning up,
301
00:21:30,692 --> 00:21:33,160
you have a break until 6:00.
302
00:21:34,362 --> 00:21:35,128
I take nap.
303
00:21:35,162 --> 00:21:38,098
You leave if you want.
Fresh air.
304
00:21:38,700 --> 00:21:41,302
But first, finish.
305
00:21:42,804 --> 00:21:44,405
Thank you, Takahashi.
306
00:21:44,439 --> 00:21:46,374
Uh, san.
307
00:21:57,819 --> 00:22:00,288
Hello, mate.
You all right there?
308
00:22:00,321 --> 00:22:01,689
Yeah.
309
00:22:01,723 --> 00:22:03,190
I was wondering if...
310
00:22:03,224 --> 00:22:04,526
Yeah, yeah.
Come and have a look. Come.
311
00:22:04,559 --> 00:22:06,126
Yeah.
312
00:22:12,367 --> 00:22:14,101
An accident waiting to happen,
313
00:22:14,134 --> 00:22:15,770
at the back there.
What you quite often have
314
00:22:15,803 --> 00:22:18,273
is teams want to play
like Man City,
315
00:22:18,306 --> 00:22:22,142
but, uh... but asking National
South players to do that,
316
00:22:22,175 --> 00:22:24,546
the young goalkeeper there
struggling...
317
00:22:24,579 --> 00:22:26,179
What do you reckon?
318
00:22:27,315 --> 00:22:29,817
Do you know
what this stands for?
319
00:22:29,851 --> 00:22:31,853
I'm not that good at Chinese.
320
00:22:31,886 --> 00:22:33,821
It's actually kanji.
321
00:22:58,479 --> 00:22:59,480
Hi.
322
00:23:00,214 --> 00:23:01,849
So you're the gaijin
323
00:23:01,883 --> 00:23:05,185
my father
has been talking about.
324
00:23:05,820 --> 00:23:08,289
Uh... nice to see you again.
325
00:23:21,502 --> 00:23:22,902
Hi.
326
00:23:22,902 --> 00:23:25,655
Arai-san, this is our new employee.
327
00:23:26,114 --> 00:23:27,698
Krist...
328
00:23:28,242 --> 00:23:29,444
- Kristofer.
- Kristofer-san.
329
00:23:29,477 --> 00:23:31,245
- Nice to meet you.
- Ah. Nice to meet you.
330
00:23:31,279 --> 00:23:33,781
Uh, Goto-san usually has
weekends off.
331
00:23:33,815 --> 00:23:36,551
Arai-san, very experienced.
332
00:23:36,584 --> 00:23:37,819
And an opera singer.
333
00:23:37,852 --> 00:23:39,253
Really?
334
00:23:39,287 --> 00:23:40,755
But not working in London.
335
00:23:42,357 --> 00:23:44,626
And you met my daughter, Miko.
336
00:23:44,659 --> 00:23:45,793
Uh, yes.
337
00:23:45,827 --> 00:23:46,828
Behind you.
338
00:23:46,861 --> 00:23:48,796
- Oh.
- She work weekends.
339
00:23:48,830 --> 00:23:51,499
She also student at UCL.
340
00:23:51,532 --> 00:23:52,900
Psychology.
341
00:23:52,934 --> 00:23:54,435
- Not so practical.
- Sorry.
342
00:23:54,435 --> 00:23:56,561
Dad, stop talking about me.
343
00:23:58,206 --> 00:24:00,408
Let's get dressed.
344
00:24:00,441 --> 00:24:02,243
Hey.
345
00:24:03,401 --> 00:24:07,864
Tamagoyaki, deep fried shrimp,
and ginger pork for table 3.
346
00:24:09,407 --> 00:24:12,410
Good to see you again, Yamomoto-san.
Here you are.
347
00:24:15,037 --> 00:24:19,458
One sake, please.
- Got it, one sake.
348
00:25:04,505 --> 00:25:05,501
Thank you.
349
00:25:13,014 --> 00:25:14,849
Why did you quit?
350
00:25:14,882 --> 00:25:16,484
Excuse me?
351
00:25:16,984 --> 00:25:20,188
Studying at LSE.
352
00:25:20,755 --> 00:25:22,390
Uh...
353
00:25:22,957 --> 00:25:24,726
Just lost interest.
354
00:25:24,759 --> 00:25:27,995
...Most people
complete their studies anyway.
355
00:25:28,029 --> 00:25:30,331
Not me.
356
00:25:31,299 --> 00:25:33,601
Were you ever interested?
357
00:25:33,634 --> 00:25:35,336
Mm.
358
00:25:36,904 --> 00:25:38,706
Yeah.
359
00:25:38,740 --> 00:25:40,641
You remind me of him.
360
00:25:41,509 --> 00:25:44,245
I'm sorry, I remind you of who?
361
00:25:45,880 --> 00:25:47,715
Lennon.
362
00:25:49,383 --> 00:25:51,753
M-Must be the glasses.
363
00:25:51,786 --> 00:25:52,787
Or the beard.
364
00:25:52,820 --> 00:25:54,689
No.
365
00:25:54,722 --> 00:25:56,457
It's something else.
366
00:25:57,892 --> 00:26:00,361
Now they're married.
367
00:26:02,096 --> 00:26:04,932
Did you see
the pictures of them in bed?
368
00:26:04,966 --> 00:26:06,834
Uh, in the hotel?
369
00:26:06,868 --> 00:26:08,402
What do you think?
370
00:26:08,436 --> 00:26:11,339
I mean, I respect
what they're trying to say.
371
00:26:11,372 --> 00:26:13,074
There was something off
about a...
372
00:26:13,107 --> 00:26:16,377
revolution started
in a five-star hotel.
373
00:26:26,954 --> 00:26:28,022
You sing?
374
00:26:28,055 --> 00:26:30,758
No.
375
00:26:31,392 --> 00:26:33,394
I-I was in a choir back home,
but...
376
00:26:33,427 --> 00:26:35,663
- A choir?
- Yeah.
377
00:26:36,798 --> 00:26:38,599
You sing good like him?
378
00:26:39,133 --> 00:26:41,502
No.
379
00:26:41,536 --> 00:26:43,771
Not even close.
380
00:26:53,047 --> 00:26:55,383
- Can I take this?
- Yeah, go on.
381
00:26:57,700 --> 00:27:01,704
Hello, dear.
- I've been waiting to hear from you.
382
00:27:01,871 --> 00:27:03,289
What's that noise?
- Sorry.
383
00:27:03,748 --> 00:27:05,624
I'm at a tattoo parlour.
384
00:27:06,292 --> 00:27:08,210
Why? Doing what?
385
00:27:08,794 --> 00:27:10,504
Getting a tattoo.
386
00:27:11,213 --> 00:27:14,175
Have you gone insane?
- No, why?
387
00:27:14,467 --> 00:27:16,510
Your fiancรฉ is all inked.
388
00:27:17,053 --> 00:27:19,472
His name is Axel.
- Axel, right.
389
00:27:19,764 --> 00:27:21,807
He's tattooed from head to toe.
390
00:27:22,558 --> 00:27:26,479
What has he got to do with it?
- I'm just teasing.
391
00:27:27,396 --> 00:27:30,191
Come home while
there are still flights.
392
00:27:31,067 --> 00:27:32,651
It's a Japanese symbol.
393
00:27:32,860 --> 00:27:37,323
The borders are closing and
you're in London getting a tattoo!
394
00:27:37,990 --> 00:27:39,992
Courage.
It means courage.
395
00:27:40,785 --> 00:27:42,536
Call me when you're out of this noise.
396
00:27:42,787 --> 00:27:44,663
Sonja!
397
00:27:46,033 --> 00:27:47,635
Sonja.
398
00:27:47,668 --> 00:27:49,003
No, it's so happy.
399
00:27:49,036 --> 00:27:50,504
Well, it's a classic.
400
00:27:50,538 --> 00:27:51,505
It's the only thing
I care about.
401
00:27:51,539 --> 00:27:52,874
- Oh, typical women.
- Aw!
402
00:27:52,907 --> 00:27:54,675
- What-What's got into you?
- It's gonna be gorgeous.
403
00:27:54,675 --> 00:27:58,219
They won't leave.
- What's the rush?
404
00:27:58,469 --> 00:28:01,347
My friends from school are
already waiting outside.
405
00:28:02,223 --> 00:28:05,768
I was hoping you would
help me close up.
406
00:28:07,603 --> 00:28:09,939
Hitomi.
Can you cover for me?
407
00:28:10,147 --> 00:28:12,233
Again?
No way. I can't.
408
00:28:13,317 --> 00:28:15,830
Miko, you should help out.
- What's going on?
409
00:28:15,863 --> 00:28:18,733
Sh-She wants me to close up
so she can go out again.
410
00:28:18,766 --> 00:28:21,469
Uh, Takahashi-san,
I can close up.
411
00:28:22,118 --> 00:28:23,911
Kristofer is up for it.
412
00:28:24,206 --> 00:28:26,173
Uh... is it okay?
413
00:28:26,208 --> 00:28:28,165
- Yeah. Of course.
- Okay, okay.
414
00:28:28,165 --> 00:28:29,500
Okay then, Miko, you can go.
415
00:28:29,792 --> 00:28:31,961
But don't stay out late.
We have work tomorrow.
416
00:28:32,253 --> 00:28:33,838
I promise.
417
00:28:35,840 --> 00:28:37,508
Be careful.
- Yes.
418
00:28:40,187 --> 00:28:42,423
Maybe I made a mistake.
419
00:28:42,957 --> 00:28:44,825
A mistake? Why?
420
00:28:44,859 --> 00:28:47,762
When I came to this country.
421
00:28:47,795 --> 00:28:50,064
Uh, how long
have you lived here?
422
00:28:50,097 --> 00:28:53,034
Since '57.
423
00:28:53,067 --> 00:28:54,236
Do you have, uh, family here?
424
00:28:54,269 --> 00:28:55,636
Is that why you came?
425
00:28:55,670 --> 00:28:57,939
- No, no family.
- No?
426
00:28:57,972 --> 00:28:59,740
So why England?
427
00:29:01,075 --> 00:29:03,577
Cheapest flight from Tokyo.
428
00:29:03,611 --> 00:29:05,746
Was that where you lived?
429
00:29:07,181 --> 00:29:08,549
Yes.
430
00:29:08,582 --> 00:29:11,052
We came from Tokyo.
431
00:29:21,802 --> 00:29:24,054
Look at you!
432
00:29:25,389 --> 00:29:27,308
Yes, it's a Mary Quant.
433
00:29:28,934 --> 00:29:32,563
The dress is very short.
- You think so?
434
00:29:32,897 --> 00:29:34,064
Oh, well.
435
00:29:34,315 --> 00:29:38,861
Hitomi, we're not in Japan.
Maybe you should buy yourself one.
436
00:29:40,237 --> 00:29:43,741
Me? No!
437
00:29:55,297 --> 00:29:57,131
You look amazing.
438
00:29:57,164 --> 00:29:58,132
Mwah!
439
00:30:01,300 --> 00:30:06,263
Home many times did
you listen to that song?
440
00:30:11,477 --> 00:30:13,312
What song?
441
00:30:13,948 --> 00:30:15,783
Hi.
442
00:30:16,148 --> 00:30:18,317
Are you learning Japanese?
443
00:30:18,953 --> 00:30:22,071
Uh...
I don't understand.
444
00:30:22,623 --> 00:30:24,292
I mean, I said,
445
00:30:24,326 --> 00:30:26,193
"Are you learning Japanese,
Kristofer?"
446
00:30:26,228 --> 00:30:28,162
Uh, yeah.
447
00:30:28,195 --> 00:30:29,930
Look what I found.
448
00:30:32,900 --> 00:30:35,903
Oh, um, this is Naruki,
my boyfriend.
449
00:30:35,936 --> 00:30:37,505
Hi, Naruki.
450
00:30:37,505 --> 00:30:40,308
Nice to meet you.
- Nice to meet you.
451
00:30:40,342 --> 00:30:42,676
My name's Kristofer.
452
00:30:45,813 --> 00:30:48,149
Are you, uh, working tonight?
453
00:30:48,182 --> 00:30:49,583
Yes, I think so.
454
00:30:49,617 --> 00:30:52,019
Okay, I'll, uh, see you then.
455
00:30:52,053 --> 00:30:54,270
Okay.
Maybe.
456
00:30:56,123 --> 00:30:57,325
Ah.
457
00:30:59,327 --> 00:31:02,563
Uh, I'll take this one.
458
00:31:05,166 --> 00:31:07,668
"Nakamura"? M-U-R-A?
459
00:31:07,701 --> 00:31:10,004
- Yeah. "H-Hitomi," by the way.
- Mm.
460
00:31:10,037 --> 00:31:12,673
Oh. Sorry.
Could you keep your distance?
461
00:31:12,706 --> 00:31:14,075
- Two meters. Thank you.
- Yeah.
462
00:31:14,108 --> 00:31:15,676
- Thank you.
- Uh-huh.
463
00:31:16,278 --> 00:31:17,945
Where did you say she lived?
464
00:31:17,978 --> 00:31:21,082
The last time I knew
was in Croydon, South London.
465
00:31:21,115 --> 00:31:23,184
Uh, Addiscombe Grove.
466
00:31:24,386 --> 00:31:28,055
But that's some time ago.
50 years.
467
00:31:28,089 --> 00:31:29,357
50 years?
468
00:31:29,391 --> 00:31:31,959
To be more exact, 51.
469
00:31:31,992 --> 00:31:33,228
Mr. Hannesson...
470
00:31:36,097 --> 00:31:38,199
If I may be so bold,
471
00:31:38,233 --> 00:31:41,001
you are the last guest left.
472
00:31:41,035 --> 00:31:43,704
We have to close the hotel
as soon as possible.
473
00:31:43,737 --> 00:31:45,039
You may want to go back
474
00:31:45,072 --> 00:31:47,708
while there are still flights
to Iceland.
475
00:31:47,741 --> 00:31:48,909
I'm not going back.
476
00:31:48,943 --> 00:31:50,845
Well, there is
no Hitomi Nakamura
477
00:31:50,878 --> 00:31:52,079
living in Croydon
that I can see.
478
00:31:52,113 --> 00:31:54,849
- There-there...
- Let me be more exact.
479
00:31:54,882 --> 00:31:57,718
Last time I checked it
20 years ago, she had moved.
480
00:31:57,751 --> 00:32:00,121
So you-you looked for her
20 years ago,
481
00:32:00,154 --> 00:32:02,990
- Yeah.
- but you-you couldn't find her then?
482
00:32:03,023 --> 00:32:04,259
Let me explain.
483
00:32:04,292 --> 00:32:05,360
Okay.
484
00:32:06,760 --> 00:32:09,130
Please do.
485
00:32:12,933 --> 00:32:15,237
- Mmm.
- Mmm.
486
00:32:15,270 --> 00:32:16,650
- You try.
- Mmm.
487
00:32:16,650 --> 00:32:19,146
It's better with a pinch of salt.
- I agree.
488
00:32:19,474 --> 00:32:22,977
- Mmm. Really good.
- Need more time in jar.
489
00:32:23,010 --> 00:32:24,044
Mm.
490
00:32:24,078 --> 00:32:25,413
This is basic.
491
00:32:25,447 --> 00:32:27,600
Many type of pickles.
492
00:32:27,600 --> 00:32:29,531
Misozuke.
This is with red soybean paste.
493
00:32:30,084 --> 00:32:31,886
Only red miso.
494
00:32:31,919 --> 00:32:33,888
- Misozuke. Misozuke.
- Misozuke.
495
00:32:33,921 --> 00:32:36,424
- shoyuzuke.
- Pickle with soy sauce.
496
00:32:36,458 --> 00:32:37,892
What did you say it was called?
497
00:32:37,925 --> 00:32:39,894
- Shoyuzuke.
- Shoyuzuke.
498
00:32:39,927 --> 00:32:42,252
- Shoyuzuke.
- Shoyuzuke.
499
00:32:42,252 --> 00:32:45,367
And a pickle with sake yeast.
- Kasuzuke. Kasuzuke.
500
00:32:45,400 --> 00:32:47,201
Pickle with, uh, uh, sake yeast.
501
00:32:47,235 --> 00:32:48,836
Mm.
502
00:33:16,328 --> 00:33:17,871
Shibao dislikes
503
00:33:18,038 --> 00:33:20,124
salt.
504
00:33:20,332 --> 00:33:22,459
I am sweet.
505
00:33:23,293 --> 00:33:27,715
Mr. Amari is a sweet person.
506
00:33:46,275 --> 00:33:48,652
Do you have a girlfriend?
507
00:33:49,264 --> 00:33:50,898
"Garfrendo"?
508
00:33:50,931 --> 00:33:53,235
Do you have a girlfriend?
509
00:33:53,268 --> 00:33:54,969
No.
510
00:33:55,002 --> 00:33:58,105
Did you ever have a girlfriend?
511
00:33:58,138 --> 00:33:59,441
Yes.
512
00:33:59,474 --> 00:34:01,141
Did you talk a lot
with her father?
513
00:34:01,141 --> 00:34:03,250
Miko, stop that.
514
00:34:03,978 --> 00:34:05,413
I... didn't know her father.
515
00:34:05,447 --> 00:34:09,217
So you never talked about your
relationship with his daughter?
516
00:34:10,951 --> 00:34:11,519
No.
517
00:34:11,553 --> 00:34:13,854
It, uh, wasn't serious.
518
00:34:13,887 --> 00:34:16,324
We didn't have any expectations.
519
00:34:16,957 --> 00:34:19,227
So that's what makes
a relationship serious?
520
00:34:19,558 --> 00:34:22,728
Not whether you have
the permission from the father.
521
00:34:27,835 --> 00:34:29,837
I'm sorry, Kristofer-san.
522
00:34:29,870 --> 00:34:31,805
Could you give us privacy?
523
00:35:14,655 --> 00:35:16,365
Damn it.
524
00:36:28,623 --> 00:36:32,360
"A calm sea but waves
525
00:36:32,394 --> 00:36:34,362
"high as a mountain,
526
00:36:34,396 --> 00:36:38,165
breaking inside my head."
527
00:36:54,249 --> 00:36:55,916
Hello?
528
00:36:56,584 --> 00:36:58,553
You found her?
529
00:36:58,586 --> 00:36:59,654
That's...
530
00:36:59,687 --> 00:37:01,656
that's great to hear.
531
00:37:01,689 --> 00:37:03,324
I'll be right with you.
532
00:37:04,526 --> 00:37:06,193
Thank you so much.
533
00:37:07,194 --> 00:37:08,296
Mm.
534
00:37:12,600 --> 00:37:14,602
Thank you so much. Thank you.
535
00:37:14,636 --> 00:37:16,604
Goodbye. Goodbye.
536
00:37:17,338 --> 00:37:20,140
The electoral register.
That's where we found her.
537
00:37:20,174 --> 00:37:21,975
Oh, my God.
538
00:37:22,009 --> 00:37:25,513
I have a friend
at the British Library.
539
00:37:25,547 --> 00:37:27,047
Thank you so much.
540
00:37:27,080 --> 00:37:29,551
Now, I have to ask you
to check out
541
00:37:29,584 --> 00:37:31,051
no later than this afternoon,
542
00:37:31,084 --> 00:37:33,321
as we are closing down
the hotel.
543
00:37:33,354 --> 00:37:35,022
No problem.
544
00:37:35,757 --> 00:37:37,258
Of course.
545
00:37:41,094 --> 00:37:42,363
Kristofer-san...
546
00:37:43,231 --> 00:37:45,165
...you like cherry blossom?
547
00:37:45,767 --> 00:37:47,535
Um, yeah.
548
00:37:47,569 --> 00:37:49,737
Very fragrant. You smell.
549
00:37:53,073 --> 00:37:54,609
They are plastic!
550
00:37:56,578 --> 00:37:58,480
Oh, very funny, Hitomi.
551
00:38:06,521 --> 00:38:08,121
Thank you, sir.
552
00:38:22,403 --> 00:38:23,371
There she is.
553
00:38:28,543 --> 00:38:31,279
Hitomi, you have a guest.
554
00:38:33,314 --> 00:38:34,649
A guest?
555
00:38:34,682 --> 00:38:36,417
Who is it?
556
00:38:38,191 --> 00:38:41,319
Good morning.
- Good morning.
557
00:38:41,756 --> 00:38:43,691
Hitomi, can't you remember me?
558
00:38:43,725 --> 00:38:45,426
I am Kristofer.
559
00:38:46,261 --> 00:38:48,128
Kristofer-san?
560
00:38:48,161 --> 00:38:50,398
Please.
Please keep your distance.
561
00:38:50,431 --> 00:38:52,165
No touching.
562
00:38:52,199 --> 00:38:55,436
- You old now.
- You haven't changed at all.
563
00:38:56,638 --> 00:38:58,239
You now older than me.
564
00:38:58,273 --> 00:39:00,073
Are you still a communist?
565
00:39:00,107 --> 00:39:01,809
I was always more
of an anarchist.
566
00:39:01,843 --> 00:39:04,546
Now I'm just old.
567
00:39:04,579 --> 00:39:07,448
You still very funny,
Kristofer-san.
568
00:39:08,583 --> 00:39:10,117
Come. This way.
569
00:39:10,552 --> 00:39:14,422
Goto-san, Takahashi-san
in the kitchen.
570
00:39:14,455 --> 00:39:17,258
Such a strange kitchen.
You remember?
571
00:39:17,292 --> 00:39:18,660
Yeah, I remember.
572
00:39:18,693 --> 00:39:20,228
An old bakery.
573
00:39:20,261 --> 00:39:22,095
Mm-hmm.
574
00:39:22,129 --> 00:39:25,333
Oh, and here just Takahashi-san.
575
00:39:25,867 --> 00:39:27,635
Where is this taken?
576
00:39:27,669 --> 00:39:29,304
Mm.
577
00:39:29,337 --> 00:39:32,540
Oh, in Japan,
after they moved back.
578
00:39:32,574 --> 00:39:34,442
So they moved back home?
579
00:39:34,475 --> 00:39:39,380
Yes. Takahashi-san contact me
many years later.
580
00:39:41,583 --> 00:39:43,351
But what about Miko?
581
00:39:43,885 --> 00:39:46,821
Miko, she only contact me
582
00:39:46,854 --> 00:39:50,792
when, uh,
Takahashi-san die in 2004.
583
00:39:50,825 --> 00:39:53,193
Where in Japan was she living?
584
00:39:53,728 --> 00:39:55,563
I don't know.
585
00:39:57,265 --> 00:39:59,701
But I think
I might have a letter.
586
00:39:59,734 --> 00:40:02,437
Let me have a look.
587
00:40:06,841 --> 00:40:08,710
It should be in here.
588
00:40:08,743 --> 00:40:10,378
Yeah.
589
00:40:17,552 --> 00:40:19,754
Here.
590
00:40:19,787 --> 00:40:21,389
Huh.
591
00:40:21,422 --> 00:40:24,359
- And it has a return address.
- Yeah, yeah.
592
00:40:24,392 --> 00:40:26,828
So they moved back
where they came from.
593
00:40:26,861 --> 00:40:28,529
Yes.
594
00:40:29,497 --> 00:40:33,234
That was the only time
I hear from Miko.
595
00:40:33,267 --> 00:40:34,535
Yeah.
596
00:41:09,303 --> 00:41:11,572
It's like we never left.
597
00:41:13,875 --> 00:41:15,910
He's still stuck there.
598
00:41:15,943 --> 00:41:18,579
In Tokyo?
599
00:41:19,881 --> 00:41:22,182
No.
600
00:41:30,558 --> 00:41:32,393
Hiroshima.
601
00:41:56,617 --> 00:41:59,020
Hey, Barry. Did you find
anything in Japanese?
602
00:41:59,053 --> 00:42:00,354
- Yeah.
- Great.
603
00:42:00,388 --> 00:42:02,790
This is the only thing I found,
604
00:42:02,824 --> 00:42:05,727
but it should give you
an insight into the aftermath
605
00:42:05,760 --> 00:42:07,595
from their perspective.
606
00:42:07,628 --> 00:42:09,964
- Okay. Perfect. Thank you.
- It's good to see you again.
607
00:42:09,997 --> 00:42:11,599
You, too, Barry.
Have a good day.
608
00:42:30,507 --> 00:42:38,431
The sky was filled with smoke and dust.
Then black rain started to fall.
609
00:42:50,318 --> 00:42:54,906
First they were quarantined, considered
victims of a mysterious disease.
610
00:42:55,365 --> 00:43:00,578
The disease was radiation sickness.
611
00:43:03,331 --> 00:43:05,709
Such a big monkfish.
612
00:43:06,918 --> 00:43:08,753
What's your name?
613
00:43:09,357 --> 00:43:11,359
"Uh, I don't understand.
614
00:43:11,392 --> 00:43:12,927
Don't you speak English?"
615
00:43:14,009 --> 00:43:16,761
You're so funny, Takahashi.
616
00:43:17,598 --> 00:43:18,366
Hello.
617
00:43:18,399 --> 00:43:20,802
Oh, Kristofer-san.
618
00:43:20,835 --> 00:43:24,405
- I'm a so beautiful monkfish.
- Fish.
619
00:43:24,438 --> 00:43:26,307
Don't you think?
620
00:43:26,938 --> 00:43:30,567
You are really cute,
Mr. Monkfish.
621
00:43:30,978 --> 00:43:33,381
Oh!
622
00:43:33,414 --> 00:43:35,349
- Oh. Kristofer-san.
- Uh-huh?
623
00:43:35,383 --> 00:43:37,084
You know haiku?
624
00:43:37,118 --> 00:43:38,553
Yeah, I've heard of it.
625
00:43:38,586 --> 00:43:40,555
- Uh, Japanese poem.
- Mm-hmm.
626
00:43:40,588 --> 00:43:41,856
- Only three lines.
- Mm-hmm.
627
00:43:41,889 --> 00:43:43,090
Very, very simple.
628
00:43:43,124 --> 00:43:45,059
Very, very difficult.
629
00:43:45,092 --> 00:43:48,062
- I wrote a haiku about a fish.
- Uh-huh.
630
00:43:48,095 --> 00:43:49,697
This one in Japanese.
631
00:43:49,730 --> 00:43:50,932
You read.
632
00:43:50,965 --> 00:43:52,700
Oh...
633
00:43:52,733 --> 00:43:53,568
No, I can't. I...
634
00:43:53,601 --> 00:43:54,836
I just started learning,
Takahashi-san.
635
00:43:54,869 --> 00:43:56,737
Try. I'll help.
636
00:43:56,771 --> 00:43:57,839
I'll help.
637
00:43:57,872 --> 00:43:58,973
Try.
638
00:43:59,006 --> 00:44:00,575
Uh...
639
00:44:00,608 --> 00:44:01,848
- This is...
- Mm.
640
00:44:01,848 --> 00:44:04,267
On dry land, the fish
641
00:44:05,602 --> 00:44:08,146
pretends not to speak a word
642
00:44:08,549 --> 00:44:11,483
"Iwana." Iwana is a fish.
- of Japanese language.
643
00:44:12,192 --> 00:44:16,488
On dry land, the fish pretends not to
speak a word of Japanese language.
644
00:44:16,991 --> 00:44:18,092
Thank you.
645
00:44:18,125 --> 00:44:19,961
This is a haiku.
646
00:44:19,994 --> 00:44:21,596
Hai. Uh, sometimes,
647
00:44:21,629 --> 00:44:25,967
uh, there is
a personal confession in haiku.
648
00:44:26,000 --> 00:44:27,668
- Interesting. Mm?
- Really?
649
00:44:27,702 --> 00:44:28,669
So...
650
00:44:28,958 --> 00:44:30,377
Listen everyone.
651
00:44:30,752 --> 00:44:34,297
Once I worked in a restaurant
where they had a haiku bowl.
652
00:44:34,547 --> 00:44:36,633
Everyone wrote a haiku
and put it in the bowl.
653
00:44:36,911 --> 00:44:38,946
Takahashi-san wants us
to write haiku
654
00:44:38,980 --> 00:44:39,947
and put it in the bowl.
655
00:44:39,981 --> 00:44:43,765
No. No, no.
- I'm going to put it here.
656
00:44:43,973 --> 00:44:47,519
All of you write one.
You too.
657
00:44:47,788 --> 00:44:49,790
No, no, no. No, no, no, no.
658
00:45:02,700 --> 00:45:04,953
Thank you for coming, Naruki-San.
659
00:45:05,829 --> 00:45:07,247
I'm Takahashi.
660
00:45:08,665 --> 00:45:11,793
Nice to meet you.
- Excuse the short notice.
661
00:45:11,960 --> 00:45:13,378
Please have a seat.
662
00:45:31,933 --> 00:45:33,834
Calm sea.
663
00:45:47,581 --> 00:45:50,551
The waves are calm.
664
00:45:54,689 --> 00:45:56,691
- Kristofer.
- Yeah?
665
00:45:56,724 --> 00:45:58,960
There's two guests
asking for you.
666
00:45:58,993 --> 00:46:00,861
- For me?
- Mm-hmm.
667
00:46:12,353 --> 00:46:13,354
Hello.
668
00:46:13,897 --> 00:46:15,565
I didn't know you
like Japanese food.
669
00:46:15,690 --> 00:46:17,108
How are you?
670
00:46:17,400 --> 00:46:20,195
I'm fine. How are you?
- Fine, fine.
671
00:46:20,612 --> 00:46:22,197
I thought you had gone
home for the summer.
672
00:46:22,197 --> 00:46:24,699
We got a job at school.
- Really? Doing what?
673
00:46:24,699 --> 00:46:25,783
Research.
674
00:46:26,201 --> 00:46:28,995
I work for Morgan.
Jonas for Engstrom.
675
00:46:29,996 --> 00:46:30,997
Engstrom?
676
00:46:31,581 --> 00:46:34,327
You always said he was an idiot.
677
00:46:34,327 --> 00:46:35,543
What changed?
- That's not true.
678
00:46:35,668 --> 00:46:39,130
For God's sake, don't start
with that communist nonsense.
679
00:46:40,757 --> 00:46:42,634
We just came to say hello.
680
00:46:42,800 --> 00:46:45,553
How do you like it here?
- Just great.
681
00:46:46,721 --> 00:46:48,264
Aren't they all Japanese?
682
00:46:52,477 --> 00:46:54,521
It's a Japanese restaurant.
683
00:46:54,771 --> 00:46:55,897
You know what it's called.
684
00:46:56,022 --> 00:46:57,440
Kamikaze.
685
00:47:02,656 --> 00:47:06,032
Kamikaze.
- When are you coming back?
686
00:47:06,449 --> 00:47:09,577
To school?
I'm not coming back.
687
00:47:09,744 --> 00:47:12,830
You're not?
- No, of course not.
688
00:47:13,122 --> 00:47:15,792
Maybe we should all become dishwashers.
689
00:47:16,125 --> 00:47:18,878
Then we'd reach perfect equality.
690
00:47:19,921 --> 00:47:20,964
Sure.
691
00:47:21,172 --> 00:47:23,716
Well, I have to get back
to do your dishes.
692
00:47:24,634 --> 00:47:26,135
Cheers.
- Good luck.
693
00:47:30,056 --> 00:47:31,599
Sorry to keep you waiting.
694
00:48:06,342 --> 00:48:09,887
On dry land, the fish
695
00:48:10,054 --> 00:48:11,639
Thank you for waiting, sir.
696
00:48:12,098 --> 00:48:16,102
Would you please put down the table?
- Yes.
697
00:48:17,145 --> 00:48:19,230
Thank you.
- Here is your meal.
698
00:48:19,772 --> 00:48:22,817
Would you like something to drink?
699
00:48:23,192 --> 00:48:26,487
Red wine.
- Red wine it is. I'll bring it to you.
700
00:48:26,654 --> 00:48:29,073
Thank you.
- Thank you very much.
701
00:48:29,810 --> 00:48:30,811
Hai.
702
00:48:33,995 --> 00:48:35,955
525...
703
00:48:36,873 --> 00:48:42,545
525-2665
704
00:48:44,297 --> 00:48:45,923
229.
705
00:48:46,633 --> 00:48:49,761
On dry land
706
00:48:51,262 --> 00:48:52,972
the fish
707
00:48:53,973 --> 00:48:55,850
On dry land
708
00:49:05,485 --> 00:49:08,905
Happy birthday to you.
709
00:49:09,238 --> 00:49:13,034
Happy birthday, dear Kobayashi.
710
00:49:13,451 --> 00:49:14,577
Happy birthday to you.
711
00:49:14,702 --> 00:49:16,746
Doctor Kobayashi is very happy.
712
00:49:17,080 --> 00:49:19,540
Fifty years old and still so handsome.
713
00:49:20,291 --> 00:49:23,378
Did you give him a birthday kiss?
714
00:49:23,670 --> 00:49:25,421
Miko!
715
00:49:25,797 --> 00:49:29,300
Happy birthday, dear Kobayashi.
716
00:49:29,801 --> 00:49:32,595
Happy birthday to you.
717
00:49:33,930 --> 00:49:35,264
Thank you very much.
718
00:49:36,599 --> 00:49:37,850
Congratulations.
719
00:49:39,102 --> 00:49:42,605
Kristofer, you don't know
the birthday song?
720
00:49:42,983 --> 00:49:45,152
Uh, no.
I've never heard it before.
721
00:49:45,358 --> 00:49:46,359
You know,
722
00:49:46,984 --> 00:49:50,613
Kristofer sings in a choir in Iceland.
723
00:49:50,991 --> 00:49:53,361
Oh, you sing in a choir?
724
00:49:53,395 --> 00:49:55,230
And you don't tell me?
725
00:49:56,797 --> 00:49:59,234
Why don't you sing a song
for Dr. Kobayashi?
726
00:49:59,267 --> 00:50:00,301
No.
727
00:50:00,301 --> 00:50:03,751
Please sing.
No, no, no, no.
728
00:50:04,104 --> 00:50:06,341
I'm not that good.
It's not a good idea.
729
00:50:06,374 --> 00:50:08,343
Just one song.
730
00:50:08,376 --> 00:50:10,177
One Icelandic song.
731
00:50:11,008 --> 00:50:13,511
You can do it.
732
00:50:14,554 --> 00:50:16,472
Do it for me.
733
00:50:17,252 --> 00:50:19,186
Okay.
734
00:50:19,221 --> 00:50:20,888
Um...
735
00:50:22,324 --> 00:50:23,791
Okay.
736
00:50:26,607 --> 00:50:34,532
Looking back on days gone by.
737
00:50:35,241 --> 00:50:42,749
Precious to my heart.
738
00:50:43,166 --> 00:50:50,298
Those sweet memories
739
00:50:51,007 --> 00:50:59,140
stay with me day and night.
740
00:51:00,391 --> 00:51:08,524
So never, ever I forget.
741
00:51:19,179 --> 00:51:20,215
Hai.
742
00:51:22,450 --> 00:51:24,852
It was very good.
743
00:51:26,254 --> 00:51:28,155
A beautiful voice.
744
00:51:28,188 --> 00:51:30,325
I didn't know you could sing.
745
00:51:30,358 --> 00:51:32,294
It was very good.
746
00:51:33,428 --> 00:51:35,095
Jesus Christ.
747
00:52:46,100 --> 00:52:48,269
Morning.
You are up early, Kristofer.
748
00:52:48,303 --> 00:52:50,572
- Good morning.
- You want some breakfast?
749
00:52:50,605 --> 00:52:53,241
- Uh...
- Bacon? Sausage?
750
00:52:53,274 --> 00:52:55,976
Uh, no, Mrs. Ellis. Thank you.
I'm late for work.
751
00:52:56,009 --> 00:52:58,145
Too early to be late.
752
00:52:58,178 --> 00:53:01,583
Bit of fried bread?
Grease your lungs.
753
00:53:01,616 --> 00:53:03,016
Bye-bye.
754
00:53:03,050 --> 00:53:04,352
Funny boy.
755
00:53:12,993 --> 00:53:15,697
Arai-san is not so good today.
756
00:53:15,730 --> 00:53:18,633
Too much drinking last night.
757
00:53:18,666 --> 00:53:21,001
Yeah, he was having
a lot of fun.
758
00:53:21,603 --> 00:53:23,904
You make torikatsu.
759
00:53:24,506 --> 00:53:26,106
- Me?
- Yes, you.
760
00:53:34,982 --> 00:53:37,017
- Um, Takahashi-san.
- Hmm?
761
00:53:37,050 --> 00:53:39,287
Uh, I've been wondering.
762
00:53:39,320 --> 00:53:42,690
Would it be okay if I came here
in the morning
763
00:53:42,724 --> 00:53:44,559
to practice cooking?
764
00:53:44,592 --> 00:53:47,562
I'd-I'd clean up after myself
and pay for whatever I used.
765
00:53:47,595 --> 00:53:48,730
No.
766
00:53:48,763 --> 00:53:51,031
- You don't pay.
- Mm.
767
00:53:51,064 --> 00:53:52,434
What do you want to cook?
768
00:53:52,467 --> 00:53:54,702
I'd just like to see
if I can make the, you know,
769
00:53:54,736 --> 00:53:57,405
the traditional breakfast
myself.
770
00:53:57,439 --> 00:53:59,340
I-If that's okay.
771
00:53:59,403 --> 00:54:01,864
Of course, Kristofer-san.
772
00:54:02,343 --> 00:54:04,075
Thank you.
Thank you very much.
773
00:54:05,701 --> 00:54:06,953
Here's your appetizer.
- Thank you.
774
00:54:07,119 --> 00:54:09,622
A beer for Mr. Yamamoto.
- Okay.
775
00:54:12,041 --> 00:54:13,668
Takahashi-san.
776
00:54:15,586 --> 00:54:19,173
Hitomi.
It's not a dead fly.
777
00:54:21,094 --> 00:54:24,131
Oh. Kristofer-san.
778
00:54:25,388 --> 00:54:26,931
What is it?
779
00:54:27,502 --> 00:54:28,770
"A calm sea,
780
00:54:28,803 --> 00:54:33,040
"but waves, high as a mountain,
781
00:54:33,073 --> 00:54:36,009
breaking inside my head."
782
00:54:36,678 --> 00:54:38,780
Waves only in the head.
783
00:54:38,813 --> 00:54:40,748
Very emotional.
784
00:54:40,782 --> 00:54:42,584
You're a good poet.
785
00:55:01,048 --> 00:55:04,260
Arai-san, have you seen Kristofer?
786
00:55:04,510 --> 00:55:08,931
He is out in the backyard.
787
00:55:23,291 --> 00:55:27,094
Dad says you want to be a cook.
788
00:55:27,127 --> 00:55:30,398
- He told you that?
- Mm-hmm.
789
00:55:30,431 --> 00:55:33,268
Uh, no, no.
790
00:55:33,301 --> 00:55:36,337
Well, I-I just want to see
if I can make the...
791
00:55:36,371 --> 00:55:39,274
you know, the traditional
breakfast properly.
792
00:55:39,307 --> 00:55:43,110
And who's going to be
the judge of that?
793
00:55:43,845 --> 00:55:46,179
Me, I guess.
794
00:55:48,683 --> 00:55:51,051
Do you want me to come?
795
00:55:51,719 --> 00:55:53,454
Yes.
796
00:55:53,855 --> 00:55:55,857
But you can't be
too tough on me, though.
797
00:55:55,890 --> 00:55:58,426
Are you afraid of that?
798
00:55:58,459 --> 00:55:59,794
Yes.
799
00:55:59,827 --> 00:56:02,363
Miko, I'm terrified of you.
800
00:56:25,299 --> 00:56:29,553
Dear passengers,
we'll be landing in 10 minutes.
801
00:56:30,846 --> 00:56:32,932
Please fasten your seat belts.
802
00:56:34,058 --> 00:56:40,940
Keep your electric devices
turned off until landing.
803
00:56:50,616 --> 00:56:53,786
We've yet to talk about
Sonja, your daughter.
804
00:56:54,662 --> 00:56:56,247
How old was she when
you started dating?
805
00:56:56,413 --> 00:56:58,374
Wasn't she...
- She was turning seven.
806
00:56:58,666 --> 00:56:59,750
Seven.
807
00:57:00,084 --> 00:57:01,710
How did she respond to you?
808
00:57:02,002 --> 00:57:04,255
Just fine.
- Really well.
809
00:57:04,547 --> 00:57:06,257
Does she call you 'Dad'?
810
00:57:06,799 --> 00:57:08,384
Usually she does.
811
00:57:08,843 --> 00:57:11,345
But 'Kristofer' if I upset her.
812
00:57:11,887 --> 00:57:16,350
That rarely happens.
He overindulges her.
813
00:57:17,101 --> 00:57:18,435
How so?
814
00:57:19,353 --> 00:57:23,149
Well, I'm the one who ends up
setting her boundaries.
815
00:57:24,733 --> 00:57:27,278
Did you ever discuss
having children of your own?
816
00:57:30,781 --> 00:57:35,286
Inga thought it might be
too much for Sonja at first.
817
00:57:36,745 --> 00:57:38,873
Then time passed and...
818
00:57:42,830 --> 00:57:46,797
Mm-hmm. So you chose to postpone
having more children?
819
00:57:49,175 --> 00:57:50,176
Yes.
820
00:57:50,718 --> 00:57:52,428
Was that the reason?
821
00:57:55,764 --> 00:57:56,765
No.
822
00:58:08,890 --> 00:58:10,291
Hello, mate.
823
00:58:10,324 --> 00:58:11,292
- What can I get you?
- Hey. Good morning.
824
00:58:11,325 --> 00:58:13,628
- Um...
- Clams.
825
00:58:13,661 --> 00:58:17,432
We've got some quahogs
from Dorset. Slightly sweet.
826
00:58:17,465 --> 00:58:20,768
Razors from Shetland.
The Scots call them "spoots."
827
00:58:20,802 --> 00:58:22,937
Cherrystones from Essex.
828
00:58:22,970 --> 00:58:25,206
Here you are. Try this.
829
00:58:25,873 --> 00:58:27,842
Thank you so much.
830
00:58:27,875 --> 00:58:30,411
Sweet and salty.
831
00:58:57,910 --> 00:58:59,495
"TO KRISTOFER-SAN."
832
00:59:00,329 --> 00:59:02,456
"A GENTLE SOUL."
833
00:59:51,338 --> 00:59:52,339
Welcome.
834
00:59:54,883 --> 00:59:57,303
Good morning.
- Good morning.
835
00:59:58,971 --> 01:00:01,098
You look good in that jacket.
836
01:00:03,100 --> 01:00:04,935
Thank you very much.
837
01:00:05,602 --> 01:00:09,440
It's from my father, right?
- That's correct.
838
01:00:36,675 --> 01:00:37,760
Delicious.
839
01:00:39,636 --> 01:00:41,096
Thank you.
840
01:00:44,600 --> 01:00:46,018
Thank you.
841
01:00:46,814 --> 01:00:51,152
So, what do you do
when you're not working here?
842
01:00:51,185 --> 01:00:55,389
I read, listen to music,
843
01:00:55,423 --> 01:00:57,491
try to study Japanese.
844
01:00:57,525 --> 01:00:59,794
Well, sounds like
you're doing really well.
845
01:00:59,827 --> 01:01:01,562
Thank you.
846
01:01:02,284 --> 01:01:06,497
Do you miss home?
847
01:01:07,902 --> 01:01:10,004
Mm.
848
01:01:10,037 --> 01:01:12,461
- Uh, Iceland.
- Mm-hmm.
849
01:01:12,461 --> 01:01:13,462
Sometimes.
850
01:01:14,421 --> 01:01:18,842
What about you?
- This is my home now.
851
01:01:19,013 --> 01:01:22,183
Oh, no, I mean, um, Hiroshima.
Do you miss Hiroshima?
852
01:01:22,217 --> 01:01:25,019
Hiroshima...
853
01:01:25,052 --> 01:01:26,621
There's nothing left.
854
01:01:26,654 --> 01:01:30,625
We left a long time ago,
and we're not going back.
855
01:01:30,658 --> 01:01:33,494
- I'm sorry.
- It's okay.
856
01:01:35,529 --> 01:01:38,799
I put, um, clams in the soup.
857
01:01:40,635 --> 01:01:44,505
Cherrystones from, uh, Essex.
858
01:01:46,607 --> 01:01:49,176
I'm sorry.
I can't sit like this.
859
01:01:49,211 --> 01:01:52,713
My knees aren't Japanese.
860
01:02:02,189 --> 01:02:04,191
What was your girlfriend's name?
861
01:02:04,226 --> 01:02:06,160
Uh, Hildur.
862
01:02:06,794 --> 01:02:09,730
- Does she live in Iceland?
- Mm-hmm.
863
01:02:11,098 --> 01:02:13,534
Did you sleep with her?
864
01:02:14,702 --> 01:02:16,137
Yes.
865
01:02:16,170 --> 01:02:18,005
How was it?
866
01:02:18,039 --> 01:02:19,874
Excuse me?
867
01:02:19,907 --> 01:02:22,043
Was it good?
868
01:02:22,076 --> 01:02:23,711
Yes.
869
01:02:27,048 --> 01:02:30,685
But it wasn't serious?
870
01:02:30,718 --> 01:02:31,819
No.
871
01:02:32,987 --> 01:02:34,855
So you didn't love her?
872
01:02:41,062 --> 01:02:42,763
I was fond of her.
873
01:02:47,868 --> 01:02:49,637
So, um...
874
01:02:51,605 --> 01:02:55,543
...why did you
come here to work?
875
01:02:57,144 --> 01:02:59,747
Because of you.
876
01:03:04,018 --> 01:03:05,853
Um...
877
01:03:07,121 --> 01:03:09,590
When we met?
878
01:03:17,232 --> 01:03:20,001
When you were leaving...
879
01:03:20,034 --> 01:03:21,303
Mm-hmm.
880
01:03:21,336 --> 01:03:23,971
...and I was coming in.
881
01:03:30,644 --> 01:03:33,681
I told Dad not to hire you.
882
01:03:36,251 --> 01:03:38,253
You told him not to hire me?
883
01:03:38,286 --> 01:03:40,021
Mm-hmm.
884
01:03:40,054 --> 01:03:41,789
Why?
885
01:03:44,226 --> 01:03:46,727
So that he would.
886
01:04:29,324 --> 01:04:31,201
Welcome to our hotel.
- Good day.
887
01:04:31,201 --> 01:04:32,286
Good day.
888
01:04:33,036 --> 01:04:36,123
I need to take your temperature.
- Thank you.
889
01:04:38,584 --> 01:04:42,004
You're fine.
The reception is there.
890
01:04:43,171 --> 01:04:44,464
Good day.
- Good day.
891
01:04:44,840 --> 01:04:46,425
Welcome to the Candeo hotel.
892
01:04:46,675 --> 01:04:50,762
Thank you so much.
I'm happy to be here.
893
01:04:50,971 --> 01:04:53,181
You speak Japanese.
894
01:04:53,724 --> 01:04:55,517
Just a little.
895
01:04:56,977 --> 01:05:00,814
I must ask you to read
our new guidelines.
896
01:05:01,148 --> 01:05:02,524
It's written in English as well.
897
01:05:02,774 --> 01:05:06,320
You also have to wear this mask.
- Yes. I understand.
898
01:05:16,784 --> 01:05:19,153
The moonlight,
899
01:05:19,186 --> 01:05:20,888
it's cold.
900
01:05:22,189 --> 01:05:23,924
I feel it.
901
01:05:30,764 --> 01:05:33,200
I don't feel anything.
902
01:05:33,235 --> 01:05:34,802
Really?
903
01:05:37,171 --> 01:05:39,241
- Nothing?
- Mm-mm.
904
01:05:42,076 --> 01:05:43,345
Close your eyes.
905
01:06:06,301 --> 01:06:08,936
- Still nothing? Nothing?
- No.
906
01:06:14,930 --> 01:06:15,931
Have a seat.
907
01:06:29,820 --> 01:06:32,114
Ready to order?
- Today's special.
908
01:06:32,406 --> 01:06:34,199
One today's special, please!
909
01:06:46,837 --> 01:06:49,589
Here you are.
Fish broth dipping noodles.
910
01:06:49,756 --> 01:06:50,757
Thank you.
911
01:06:51,758 --> 01:06:53,885
Kutaragi-san, welcome!
912
01:06:54,886 --> 01:06:57,139
This is very good.
913
01:06:57,848 --> 01:07:00,350
I'll have dipping noodles
and dumplings.
914
01:07:00,559 --> 01:07:02,728
Dipping noodles and dumplings!
915
01:07:03,186 --> 01:07:04,187
Your usual dish.
916
01:07:04,354 --> 01:07:05,355
Thank you.
917
01:07:07,524 --> 01:07:08,650
Isn't it tasty?
918
01:07:12,112 --> 01:07:13,989
I'm Kutaragi.
919
01:07:15,337 --> 01:07:17,868
- Kristofer.
- Eh?
920
01:07:17,868 --> 01:07:19,411
I'm Kristofer.
921
01:07:19,873 --> 01:07:21,409
- Kristofer.
- Yeah.
922
01:07:21,443 --> 01:07:23,043
- Kristofer.
- Okay.
923
01:07:24,291 --> 01:07:25,959
English?
924
01:07:26,293 --> 01:07:27,586
Icelandic.
925
01:07:29,004 --> 01:07:31,298
But I lived in England.
926
01:07:31,819 --> 01:07:34,154
Oh, really? So did I.
927
01:07:34,188 --> 01:07:35,323
- Yeah?
- London?
928
01:07:35,357 --> 01:07:37,525
Yeah. 51 year ago.
929
01:07:37,559 --> 01:07:39,427
- A long time ago.
- Oh.
930
01:07:39,461 --> 01:07:43,231
1973, I arrived.
931
01:07:43,265 --> 01:07:44,532
Salaryman.
932
01:07:44,566 --> 01:07:46,268
First job in London,
933
01:07:46,301 --> 01:07:50,938
selling oil
to European shipping company.
934
01:07:50,971 --> 01:07:55,543
Next job, import steel
for transformer.
935
01:07:55,577 --> 01:07:57,579
Very successful,
936
01:07:57,612 --> 01:08:00,660
Kristofer-san.
- Excuse me.
937
01:08:01,216 --> 01:08:02,850
Uh-huh.
938
01:08:04,184 --> 01:08:05,986
My daughter.
939
01:08:06,041 --> 01:08:09,503
Kristofer.
It's March 20th.
940
01:08:15,062 --> 01:08:17,865
- Everything all right?
- Oh, yes.
941
01:08:17,898 --> 01:08:21,469
Do you have children,
Kutaragi-san?
942
01:08:21,503 --> 01:08:26,308
My son, he's salaryman like me.
943
01:08:26,341 --> 01:08:28,175
Very busy.
944
01:08:29,511 --> 01:08:33,281
Too busy for old father.
945
01:08:34,549 --> 01:08:37,017
I thought I had
put it on silent.
946
01:08:37,072 --> 01:08:38,073
Sorry.
947
01:08:40,087 --> 01:08:42,022
- Your daughter again?
- Yeah.
948
01:08:43,358 --> 01:08:45,493
It's about her birthday.
949
01:08:45,527 --> 01:08:49,063
Oh, you forget her birthday?
950
01:08:49,096 --> 01:08:51,165
Oh, yes. And what's even worse,
951
01:08:51,198 --> 01:08:53,867
I forget to tell her
about me going to Japan.
952
01:08:53,901 --> 01:08:55,470
Oh.
953
01:08:55,503 --> 01:08:58,038
Not good, eh?
954
01:08:58,072 --> 01:09:01,509
- I know. I know.
- Kristofer-san...
955
01:09:01,543 --> 01:09:03,311
not good.
956
01:09:39,314 --> 01:09:41,416
He's everywhere.
957
01:09:41,449 --> 01:09:42,983
Who?
958
01:09:43,551 --> 01:09:45,185
Jesus.
959
01:09:50,658 --> 01:09:55,263
Mrs. Ellis is really religious.
960
01:09:55,296 --> 01:09:58,098
She screwed and stuck it
to the wall.
961
01:10:01,068 --> 01:10:04,905
Is he supposed to keep
an eye on you?
962
01:10:06,974 --> 01:10:08,610
Well, I hope not.
963
01:10:08,643 --> 01:10:10,512
I'm gonna be in big trouble.
964
01:10:21,054 --> 01:10:23,924
I can't stand it.
965
01:10:33,535 --> 01:10:37,439
I felt like he looked at me
differently when I left.
966
01:10:37,472 --> 01:10:39,207
Takahashi-san.
967
01:10:41,074 --> 01:10:43,545
That's just your imagination.
968
01:10:43,578 --> 01:10:46,046
Why can't he know about us?
969
01:10:47,682 --> 01:10:52,353
I mean, why does he have
to know about us?
970
01:10:54,222 --> 01:10:57,057
So we can stop sneaking around.
971
01:10:59,461 --> 01:11:02,062
I don't get it.
972
01:11:02,095 --> 01:11:04,432
Thought you said he liked me.
973
01:11:04,466 --> 01:11:07,000
He does like you.
974
01:11:10,037 --> 01:11:12,373
I just don't understand.
975
01:11:25,620 --> 01:11:29,089
What is it
that you don't understand?
976
01:11:41,603 --> 01:11:44,272
- Kristofer.
- Morning.
977
01:11:44,305 --> 01:11:48,810
Your friend, the young lady,
where is she from?
978
01:11:48,843 --> 01:11:50,612
She's from here.
979
01:11:50,645 --> 01:11:53,414
And before that?
980
01:11:53,448 --> 01:11:54,749
Japan.
981
01:11:54,782 --> 01:11:58,151
Mm. Be careful.
982
01:12:05,155 --> 01:12:06,406
'Futsu-shu.'
983
01:12:06,828 --> 01:12:09,497
Uh, basic sake.
984
01:12:09,531 --> 01:12:11,432
And, uh...
985
01:12:11,828 --> 01:12:14,581
'Junmai Daiginjo, Hakkaisan.'
986
01:12:15,436 --> 01:12:17,205
Very premium.
987
01:12:17,238 --> 01:12:19,544
- Strong.
- Strong.
988
01:12:19,544 --> 01:12:22,505
We'll have some Hakkaisan, please.
- Yes.
989
01:12:25,508 --> 01:12:27,886
It's very tasty.
990
01:12:28,550 --> 01:12:30,418
Why did you come here?
991
01:12:30,451 --> 01:12:33,454
I always dreamt of
visiting Japan.
992
01:12:33,488 --> 01:12:34,689
Mm-hmm.
993
01:12:34,722 --> 01:12:37,325
Ooh. Here.
994
01:12:37,771 --> 01:12:40,607
Cheers to our friendship.
- Cheers to our friendship.
995
01:12:40,762 --> 01:12:42,363
Oh, sounds good.
Cheers.
996
01:12:42,363 --> 01:12:43,109
Cheers.
997
01:12:49,871 --> 01:12:53,441
- Very good.
- Good.
998
01:12:55,843 --> 01:12:58,446
I marry in 1970.
999
01:12:59,781 --> 01:13:02,584
When my wife died,
1000
01:13:02,617 --> 01:13:05,185
I feel very lonely.
1001
01:13:08,756 --> 01:13:11,526
40 years married.
1002
01:13:11,559 --> 01:13:13,394
40 years.
1003
01:13:15,229 --> 01:13:19,667
You ever hear
the Japanese word "kodokushi"?
1004
01:13:19,701 --> 01:13:21,201
No.
1005
01:13:21,235 --> 01:13:23,338
My Japanese is not that good.
1006
01:13:23,371 --> 01:13:28,209
It means "fear of dying alone."
1007
01:13:30,278 --> 01:13:33,414
You even have a special word
for that.
1008
01:13:38,786 --> 01:13:40,521
Kristofer-san.
1009
01:13:40,959 --> 01:13:43,253
You are not here just to visit Japan.
1010
01:13:44,838 --> 01:13:47,298
Why did you come all this way?
1011
01:14:08,516 --> 01:14:09,417
Don't worry.
1012
01:14:09,450 --> 01:14:12,920
Dad won't be home
until after midnight.
1013
01:14:12,954 --> 01:14:14,589
He never is.
1014
01:14:14,622 --> 01:14:18,526
And what about the neighbors?
They might see us.
1015
01:14:18,559 --> 01:14:22,730
Well, they don't care for us,
and we don't talk to them.
1016
01:14:22,764 --> 01:14:25,266
Dad likes it that way.
1017
01:14:45,231 --> 01:14:46,441
My mother.
1018
01:14:46,941 --> 01:14:48,693
And this is Miko, right?
1019
01:14:48,990 --> 01:14:51,191
That's me.
1020
01:14:52,960 --> 01:14:54,662
Come.
1021
01:15:28,029 --> 01:15:32,233
My mum painted them.
1022
01:15:35,403 --> 01:15:39,440
Dad and Mum lived in Hiroshima.
1023
01:15:39,474 --> 01:15:44,345
And... Grandma and Grandpa
were visiting that day.
1024
01:15:46,080 --> 01:15:47,749
It was the summer holidays,
1025
01:15:47,782 --> 01:15:53,287
so Dad and a few others
were repairing a school roof...
1026
01:15:53,321 --> 01:15:56,657
just outside Hiroshima
when the bomb fell.
1027
01:15:58,392 --> 01:16:01,596
Mum was six months pregnant.
1028
01:16:01,996 --> 01:16:06,934
I don't know how Dad managed
to find the ruins of the house.
1029
01:16:06,968 --> 01:16:10,571
He says he has no memory of it.
1030
01:16:13,775 --> 01:16:17,378
Only of the burned earth
1031
01:16:17,411 --> 01:16:19,547
and the black rain...
1032
01:16:21,048 --> 01:16:23,885
...and the river
1033
01:16:23,918 --> 01:16:26,587
filled with floating corpses.
1034
01:16:29,090 --> 01:16:31,392
When Dad found Mum,
1035
01:16:31,425 --> 01:16:35,429
she herself was badly burned.
1036
01:16:41,569 --> 01:16:46,407
She gave birth to me
a month prematurely.
1037
01:16:54,482 --> 01:16:59,587
And she died a year later.
1038
01:17:08,129 --> 01:17:11,632
So I'm still a hibakusha.
1039
01:17:26,881 --> 01:17:28,149
- Hitomi.
- Yes?
1040
01:17:28,182 --> 01:17:29,917
Can I ask you something?
1041
01:17:29,951 --> 01:17:31,552
Of course.
1042
01:17:31,586 --> 01:17:34,455
This word, "hibakusha,"
uh, what does it mean?
1043
01:17:34,488 --> 01:17:37,091
Where did you hear that word?
1044
01:17:37,124 --> 01:17:39,560
I just saw it somewhere.
1045
01:17:39,594 --> 01:17:41,562
You should learn
different Japanese words.
1046
01:17:41,596 --> 01:17:44,432
Uh, can't you just tell me
what it means?
1047
01:17:48,069 --> 01:17:51,372
It means "atomic bomb survivor."
1048
01:17:55,210 --> 01:17:58,045
And what if you can't find her?
1049
01:17:58,079 --> 01:18:00,481
It's been a long time.
1050
01:18:01,682 --> 01:18:04,886
Yeah. You know something?
1051
01:18:04,919 --> 01:18:06,687
Lots of Japanese people,
1052
01:18:06,721 --> 01:18:08,789
they travel
all the way to Iceland
1053
01:18:08,823 --> 01:18:11,759
in hope of seeing
the northern lights.
1054
01:18:12,793 --> 01:18:16,664
But knowing that
they might not, they still go.
1055
01:18:17,465 --> 01:18:19,467
- Eh.
- I understand...
1056
01:18:19,500 --> 01:18:21,168
- Yeah.
-...Kristofer-san.
1057
01:18:21,202 --> 01:18:24,171
Life very short.
1058
01:18:24,206 --> 01:18:26,674
Always good to sing.
1059
01:18:26,674 --> 01:18:30,289
Until we meet again,
1060
01:18:30,957 --> 01:18:35,420
the day we can meet again.
1061
01:18:36,838 --> 01:18:40,842
Where will you be?
1062
01:18:41,384 --> 01:18:46,097
What will you be doing?
1063
01:18:46,722 --> 01:18:50,893
I don't want to know.
1064
01:18:51,978 --> 01:18:56,149
I don't want to ask.
1065
01:18:57,483 --> 01:19:06,242
For we would hurt each other
like we used to.
1066
01:19:06,881 --> 01:19:07,915
Everybody!
1067
01:19:07,915 --> 01:19:12,373
When we close the door together.
1068
01:19:13,166 --> 01:19:17,753
When we erase the name together
1069
01:19:18,254 --> 01:19:27,180
Our hearts will speak to us.
1070
01:19:58,169 --> 01:19:59,921
I love you, Miko.
1071
01:20:02,003 --> 01:20:03,571
What?
1072
01:20:05,072 --> 01:20:06,807
I love you.
1073
01:20:12,350 --> 01:20:14,936
I love you, Kristofer.
1074
01:20:42,338 --> 01:20:43,923
Sonja dear,
1075
01:20:44,423 --> 01:20:46,968
I forgot to tell you that I'm in Japan.
1076
01:20:47,468 --> 01:20:51,597
I'm on the Tokyo Express to Hiroshima.
1077
01:20:53,140 --> 01:20:57,395
I'm sorry I missed your birthday.
Again, I know.
1078
01:20:57,853 --> 01:20:59,772
I hope you had a good day.
1079
01:21:00,356 --> 01:21:02,483
Speak soon. Bye.
1080
01:21:05,403 --> 01:21:07,321
Good day.
- Good day.
1081
01:21:07,905 --> 01:21:08,948
Thank you.
1082
01:21:36,559 --> 01:21:38,644
Thank you very much.
- Thank you very much.
1083
01:21:39,312 --> 01:21:40,354
Good bye.
1084
01:22:07,673 --> 01:22:10,843
Slice it very thin. Gently.
1085
01:22:11,344 --> 01:22:12,887
Very good.
1086
01:22:13,346 --> 01:22:15,056
Well done.
1087
01:22:15,264 --> 01:22:17,808
We haven't seen you
since your birthday party.
1088
01:22:19,644 --> 01:22:21,145
Good afternoon.
- Good afternoon.
1089
01:22:21,729 --> 01:22:25,066
Thank you for taking the time to come, doctor.
- No problem.
1090
01:22:55,888 --> 01:22:57,264
Good evening.
1091
01:22:57,723 --> 01:22:58,849
Welcome.
1092
01:22:59,141 --> 01:23:01,560
Roses?
- You want to buy roses?
1093
01:23:02,728 --> 01:23:06,357
Big, small or medium?
- Medium.
1094
01:23:07,191 --> 01:23:09,443
Red or pink?
- Pink.
1095
01:23:37,888 --> 01:23:39,724
"TAKAHASHI, MIKO"
1096
01:24:19,227 --> 01:24:22,997
What are you
going to do for the holiday?
1097
01:24:23,030 --> 01:24:26,066
Yamamoto-san complains
that we close for the holiday.
1098
01:24:26,100 --> 01:24:29,036
I said, "One week,
Yamamoto-san. Only one week.
1099
01:24:29,069 --> 01:24:31,839
You eat somewhere else
for one week."
1100
01:24:31,872 --> 01:24:34,842
He said, "No, eight days.
1101
01:24:34,875 --> 01:24:38,012
You close for eight days."
1102
01:24:38,045 --> 01:24:39,547
So, what are you going to do?
1103
01:24:39,581 --> 01:24:43,150
Uh... don't know.
1104
01:24:43,183 --> 01:24:44,286
- No?
- No.
1105
01:24:44,319 --> 01:24:46,221
Uh, don't have anything planned.
1106
01:24:46,254 --> 01:24:48,375
Oh. Oh...
1107
01:24:48,375 --> 01:24:50,711
What about you, Takahashi?
Are you going somewhere?
1108
01:24:51,212 --> 01:24:52,922
We go somewhere, yes.
1109
01:24:54,340 --> 01:24:55,341
Really?
1110
01:24:55,591 --> 01:24:57,760
Takahashi never goes anywhere.
1111
01:24:59,401 --> 01:25:02,069
Takahashi-san never go anywhere.
1112
01:25:08,610 --> 01:25:10,478
Make sure to lock up.
1113
01:25:10,512 --> 01:25:12,213
Yeah. Of course.
1114
01:25:53,254 --> 01:25:54,589
- Hi.
- Hi.
1115
01:25:54,622 --> 01:25:56,957
I didn't expect
to see you tonight.
1116
01:25:57,559 --> 01:25:59,960
Is everything okay?
1117
01:26:07,101 --> 01:26:10,505
Um, I have something for you.
1118
01:26:10,538 --> 01:26:12,507
For me?
1119
01:26:12,540 --> 01:26:14,642
It's fragile.
1120
01:26:14,676 --> 01:26:16,877
Thank you.
1121
01:26:18,380 --> 01:26:20,248
It was my mum's cup.
1122
01:26:20,281 --> 01:26:21,982
She made it.
1123
01:26:22,617 --> 01:26:24,386
Fujisan.
1124
01:26:24,419 --> 01:26:27,087
Fujisan. It's beautiful.
1125
01:26:27,121 --> 01:26:30,492
Are there Japanese people
in Iceland?
1126
01:26:30,525 --> 01:26:33,093
Um, not that I know of.
1127
01:26:33,695 --> 01:26:35,996
Any Asian people?
1128
01:26:36,029 --> 01:26:38,533
Probably at the embassies or...
1129
01:26:38,566 --> 01:26:40,268
That's it?
1130
01:26:40,301 --> 01:26:42,002
Yeah.
1131
01:26:42,035 --> 01:26:44,272
Wh-What's going on, Miko?
1132
01:26:45,306 --> 01:26:47,208
Can you tell me
what you're thinking?
1133
01:28:23,136 --> 01:28:24,405
Miko?
1134
01:29:08,260 --> 01:29:09,511
Hi Dad.
1135
01:29:10,804 --> 01:29:12,765
Have you found your friend?
1136
01:29:14,933 --> 01:29:16,852
Won't you just come home?
1137
01:29:17,519 --> 01:29:19,229
I'm worried about you.
1138
01:30:02,704 --> 01:30:04,472
Did they fire you?
1139
01:30:04,505 --> 01:30:07,475
Uh, no, we're closed
for vacation.
1140
01:30:07,508 --> 01:30:08,876
Oh.
1141
01:30:08,910 --> 01:30:10,345
Until tomorrow.
1142
01:30:10,378 --> 01:30:12,347
I go back to work tomorrow.
1143
01:30:12,380 --> 01:30:14,816
Someone brought this in
yesterday.
1144
01:30:14,849 --> 01:30:17,184
Said it was for you.
1145
01:30:20,755 --> 01:30:22,155
Who?
1146
01:30:22,189 --> 01:30:24,392
A Oriental gentleman.
1147
01:30:31,426 --> 01:30:33,637
"KRISTOFER-SAN"
1148
01:30:37,805 --> 01:30:40,274
Kristofer-san.
1149
01:30:40,308 --> 01:30:43,176
What's going on? What happened?
1150
01:30:43,211 --> 01:30:45,880
Takahashi-san
closed down Nippon.
1151
01:30:45,913 --> 01:30:47,415
He closed it down? When?
1152
01:30:47,448 --> 01:30:50,918
Tuesday.
I-It happened very fast.
1153
01:30:50,952 --> 01:30:53,454
He asked me
to take care of the fish.
1154
01:30:53,488 --> 01:30:55,523
Where's Miko?
1155
01:30:55,556 --> 01:30:58,926
I don't see Miko, but I think
she leave with Takahashi-san.
1156
01:30:58,960 --> 01:31:00,962
Leave? Leave where?
1157
01:31:00,995 --> 01:31:03,931
Takahashi-san don't say.
1158
01:31:13,408 --> 01:31:14,609
- Okay.
- Can you take that side?
1159
01:31:14,642 --> 01:31:16,711
- Is that too heavy?
- No, it's fine.
1160
01:31:16,744 --> 01:31:18,212
Take it carefully.
1161
01:31:18,246 --> 01:31:20,248
Uh, excuse me. What's going on?
1162
01:31:20,281 --> 01:31:21,382
Where's the family
that lives here?
1163
01:31:21,416 --> 01:31:23,651
They've gone. We're moving in.
1164
01:32:01,350 --> 01:32:03,101
Good morning.
1165
01:32:04,645 --> 01:32:06,271
Good morning.
1166
01:33:12,126 --> 01:33:15,463
Excuse me. Excuse me.
1167
01:33:15,496 --> 01:33:17,932
I'm sorry if I startled you.
1168
01:33:17,965 --> 01:33:20,401
Do you speak English?
1169
01:33:20,762 --> 01:33:22,931
Do you speak English?
1170
01:33:23,557 --> 01:33:24,599
I don't.
1171
01:33:25,267 --> 01:33:28,478
Takahashi-san.
Miko-san.
1172
01:33:29,396 --> 01:33:31,023
Do you know her?
1173
01:33:31,231 --> 01:33:32,482
Who are you?
1174
01:33:32,733 --> 01:33:34,985
My name is Kristofer Hannesson.
1175
01:33:35,319 --> 01:33:36,653
Kristofer.
1176
01:33:37,154 --> 01:33:39,781
Should I write it down?
- No need.
1177
01:33:40,824 --> 01:33:43,076
Do you know Miko?
1178
01:33:43,243 --> 01:33:44,411
I do.
1179
01:33:45,579 --> 01:33:47,080
Wait a second.
1180
01:33:51,084 --> 01:33:53,378
Oh, take off your mask.
1181
01:34:47,655 --> 01:34:50,992
Ah. Uh...
1182
01:34:54,689 --> 01:34:56,900
The elevator is out of order
1183
01:34:57,359 --> 01:34:58,777
so we'll take the stairs.
1184
01:35:00,112 --> 01:35:03,031
Miko has been ill.
1185
01:35:03,824 --> 01:35:05,367
She got the virus.
1186
01:35:05,951 --> 01:35:07,911
She just came home
from the hospital yesterday.
1187
01:35:08,578 --> 01:35:10,038
How is she?
1188
01:35:11,832 --> 01:35:13,333
She was very sick.
1189
01:35:14,042 --> 01:35:16,420
She is still weak.
1190
01:35:18,171 --> 01:35:21,258
This is my stop. You go ahead.
- Thank you.
1191
01:35:21,758 --> 01:35:24,803
You need to go on to the seventh floor.
1192
01:35:25,262 --> 01:35:27,097
There is a chair in
front of Miko's door.
1193
01:35:27,514 --> 01:35:29,933
You talk to her there.
- Off you go.
1194
01:35:30,225 --> 01:35:31,643
Thank you very much.
1195
01:36:42,670 --> 01:36:44,905
Is that really you?
1196
01:36:48,042 --> 01:36:49,777
Yes.
1197
01:36:53,681 --> 01:36:55,816
I hope you had a good life.
1198
01:37:02,324 --> 01:37:04,725
Nothing to complain about.
1199
01:37:09,331 --> 01:37:12,933
Miko, shouldn't you be resting?
1200
01:37:12,967 --> 01:37:15,202
I can come some other day
if you like.
1201
01:37:15,237 --> 01:37:17,171
No. The doctors say
1202
01:37:17,204 --> 01:37:20,007
I'm no longer contagious, but...
1203
01:37:20,041 --> 01:37:21,942
I don't know.
1204
01:37:27,148 --> 01:37:28,783
I...
1205
01:37:28,816 --> 01:37:30,918
I brought you some flowers.
1206
01:37:30,951 --> 01:37:33,054
They...
1207
01:37:33,087 --> 01:37:35,556
they might need water.
1208
01:37:53,308 --> 01:37:54,975
Miko?
1209
01:37:56,177 --> 01:37:57,978
Yes.
1210
01:38:10,292 --> 01:38:12,660
Kristofer.
1211
01:38:13,894 --> 01:38:15,729
Miko.
1212
01:38:19,334 --> 01:38:21,802
Forgive me.
1213
01:38:23,204 --> 01:38:25,606
You don't need to...
1214
01:38:37,285 --> 01:38:39,019
Oh. Forgive me.
1215
01:38:41,755 --> 01:38:44,091
Mm.
1216
01:39:07,715 --> 01:39:09,917
Forgive me.
1217
01:39:24,332 --> 01:39:25,433
Mm.
1218
01:39:51,058 --> 01:39:53,530
Oh.
You're still here.
1219
01:39:53,961 --> 01:39:56,063
I'm not going anywhere.
1220
01:40:15,009 --> 01:40:17,679
What time is it?
- Midday.
1221
01:40:18,304 --> 01:40:19,848
Already?
1222
01:40:20,355 --> 01:40:23,023
Mm. But you needed the rest.
1223
01:40:24,825 --> 01:40:27,395
You want some tea?
- Thank you.
1224
01:40:27,395 --> 01:40:29,830
Green tea?
1225
01:40:40,107 --> 01:40:43,010
Mm.
1226
01:40:55,357 --> 01:40:58,192
I looked you up later.
1227
01:40:58,226 --> 01:40:59,461
Much later.
1228
01:40:59,494 --> 01:41:01,762
You did?
1229
01:41:03,465 --> 01:41:05,433
I found you.
1230
01:41:05,467 --> 01:41:07,901
You were married.
1231
01:41:09,271 --> 01:41:11,972
You must have hated me.
1232
01:41:12,540 --> 01:41:14,808
Never.
1233
01:41:14,842 --> 01:41:18,078
But I was angry
for a long, long time.
1234
01:41:20,382 --> 01:41:22,182
I'm sorry.
1235
01:41:28,055 --> 01:41:29,890
Ah.
1236
01:41:30,592 --> 01:41:33,894
It's nice to get some fresh air.
1237
01:41:36,531 --> 01:41:38,799
You still smoke?
1238
01:41:40,368 --> 01:41:41,835
Is that a problem?
1239
01:41:41,869 --> 01:41:44,071
Reminds me on our first talk.
1240
01:41:45,172 --> 01:41:46,541
Oh.
1241
01:41:46,574 --> 01:41:48,310
In the backyard at Nippon.
1242
01:41:48,343 --> 01:41:49,943
Exactly.
1243
01:41:51,078 --> 01:41:54,582
I've pictured us there
so many times,
1244
01:41:54,616 --> 01:41:58,118
but more in my room.
1245
01:41:59,186 --> 01:42:01,188
We're alone,
1246
01:42:01,222 --> 01:42:04,559
and you start
asking about my father.
1247
01:42:06,227 --> 01:42:07,895
I was so scared of him,
that he might come home.
1248
01:42:17,605 --> 01:42:21,509
Hashimoto-san told me
1249
01:42:21,543 --> 01:42:24,144
that you worked with children.
1250
01:42:25,313 --> 01:42:27,014
Children.
1251
01:42:28,148 --> 01:42:31,919
They became my passion,
you know?
1252
01:42:33,655 --> 01:42:36,123
I never married.
1253
01:42:42,430 --> 01:42:45,199
Do you remember the word...
1254
01:42:45,233 --> 01:42:46,601
"hibakusha"?
1255
01:42:46,634 --> 01:42:48,603
Yes, of course.
1256
01:42:48,636 --> 01:42:51,138
Atomic bomb survivor.
1257
01:42:51,171 --> 01:42:52,940
Yes.
1258
01:42:53,508 --> 01:42:56,043
Well, I was 11
1259
01:42:56,076 --> 01:42:58,979
when Dad first told me
what happened to Mum.
1260
01:42:59,947 --> 01:43:02,584
About the bombing of Hiroshima.
1261
01:43:03,284 --> 01:43:07,020
Until then, I only knew that
we had lived here in Hiroshima
1262
01:43:07,054 --> 01:43:09,424
before we moved to Tokyo.
1263
01:43:09,457 --> 01:43:11,226
But now...
1264
01:43:11,259 --> 01:43:14,895
he felt he had no choice
but to tell me.
1265
01:43:15,330 --> 01:43:19,166
That was the first time
I heard the word "hibakusha."
1266
01:43:20,335 --> 01:43:22,604
There was a lot
of discrimination.
1267
01:43:22,637 --> 01:43:26,006
There still is, in some way.
1268
01:43:26,039 --> 01:43:30,010
People thought
it was hereditary.
1269
01:43:31,713 --> 01:43:34,915
Some people thought
it was contagious.
1270
01:43:37,184 --> 01:43:39,421
Dad wanted
to get away from it all,
1271
01:43:39,454 --> 01:43:41,922
so we moved to London.
1272
01:43:43,258 --> 01:43:46,728
You know, at first,
his rules and prohibitions
1273
01:43:46,761 --> 01:43:49,230
- didn't affect me.
- Hmm.
1274
01:43:50,598 --> 01:43:54,402
But then I hit puberty.
1275
01:43:54,646 --> 01:43:57,357
There are imperfections inside you.
1276
01:43:58,441 --> 01:44:00,234
Inside,
1277
01:44:02,487 --> 01:44:04,197
you're damaged.
1278
01:44:05,740 --> 01:44:07,325
This child,
1279
01:44:08,326 --> 01:44:10,119
is severely disabled.
1280
01:44:10,745 --> 01:44:14,123
The child was in the womb
when the mother was exposed to radiation.
1281
01:44:14,457 --> 01:44:16,084
Like you,
1282
01:44:16,918 --> 01:44:19,295
she is a hibakusha.
1283
01:44:24,634 --> 01:44:25,635
But Dad.
1284
01:44:25,885 --> 01:44:30,723
There's no evidence
I can't have healthy children.
1285
01:44:30,932 --> 01:44:32,183
You promised me.
1286
01:44:33,851 --> 01:44:37,605
If you bear a child like this,
1287
01:44:39,148 --> 01:44:41,275
you won't be able to take care of it.
1288
01:44:43,050 --> 01:44:45,118
Do you remember when Naruki
1289
01:44:45,152 --> 01:44:47,087
came to the restaurant?
1290
01:44:48,088 --> 01:44:52,092
That's when Dad told him
I was a hibakusha.
1291
01:44:53,495 --> 01:44:55,263
That was enough.
1292
01:44:56,664 --> 01:44:58,766
But I didn't care.
1293
01:44:58,800 --> 01:45:01,001
I had met you.
1294
01:45:02,270 --> 01:45:06,207
And then something changed,
didn't it?
1295
01:45:09,644 --> 01:45:11,412
Yes.
1296
01:45:12,280 --> 01:45:14,716
I thought I found the answer.
1297
01:45:14,749 --> 01:45:18,486
Persuading Dad wasn't easy,
1298
01:45:18,520 --> 01:45:21,523
but he agreed.
1299
01:45:21,556 --> 01:45:23,725
Of two evils,
1300
01:45:23,758 --> 01:45:27,262
sterilization was better
1301
01:45:27,295 --> 01:45:30,331
than having to trust me
to keep my promise.
1302
01:45:30,365 --> 01:45:32,132
Sterilization?
1303
01:45:32,767 --> 01:45:35,102
I thought that was the only way.
1304
01:45:59,353 --> 01:46:00,354
Excuse me.
1305
01:46:00,646 --> 01:46:03,483
I have an appointment
with Dr. Kobayashi.
1306
01:46:16,746 --> 01:46:17,747
Takahashi-san.
1307
01:46:18,456 --> 01:46:19,874
I've been expecting you.
1308
01:46:20,166 --> 01:46:21,209
Please, this way.
1309
01:46:28,174 --> 01:46:29,967
I'll examine you by hand.
1310
01:46:41,729 --> 01:46:43,689
Your uterus is a bit enlarged.
1311
01:46:44,565 --> 01:46:46,734
When was the last time
you had your period?
1312
01:47:00,421 --> 01:47:04,459
Dad didn't ask
who the father was.
1313
01:47:04,492 --> 01:47:06,227
The father?
1314
01:47:08,930 --> 01:47:11,232
I told him.
1315
01:47:14,268 --> 01:47:16,504
He was so fond of you.
1316
01:47:16,537 --> 01:47:19,407
I thought it would help,
but it didn't.
1317
01:47:21,576 --> 01:47:23,845
I was gonna tell you
about my pregnancy,
1318
01:47:23,878 --> 01:47:27,315
but I lost my courage.
1319
01:47:27,348 --> 01:47:31,352
To Dad, I had committed
the crime he most feared.
1320
01:47:32,553 --> 01:47:35,556
He was convinced
the baby was disabled.
1321
01:47:36,891 --> 01:47:39,260
I started believing it, too.
1322
01:47:41,229 --> 01:47:44,164
He ordered me to stay at home.
1323
01:47:44,966 --> 01:47:46,534
He closed Nippon,
1324
01:47:46,567 --> 01:47:49,270
paid the staff,
booked our flights,
1325
01:47:49,303 --> 01:47:51,673
all in a matter of days.
1326
01:47:51,706 --> 01:47:53,474
Said goodbye to no one.
1327
01:47:55,576 --> 01:48:00,281
We moved to Takehara,
village east of here.
1328
01:48:01,816 --> 01:48:04,585
This was where his roots were.
1329
01:48:05,453 --> 01:48:07,655
Where he had buried my mother.
1330
01:48:08,990 --> 01:48:11,325
After everything,
1331
01:48:11,359 --> 01:48:13,594
after more than 20 years away...
1332
01:48:15,930 --> 01:48:19,000
...after he had escaped,
1333
01:48:19,033 --> 01:48:21,402
he came back.
1334
01:48:22,079 --> 01:48:24,582
Is my baby okay?
1335
01:48:26,125 --> 01:48:28,127
It looks fine.
1336
01:48:30,546 --> 01:48:32,632
Congratulations.
- Thank you very much.
1337
01:48:42,183 --> 01:48:43,976
Sign.
1338
01:48:45,811 --> 01:48:47,980
Important papers. Just sign.
1339
01:48:51,359 --> 01:48:52,652
The doctor says,
1340
01:48:53,736 --> 01:48:55,488
the defects will appear later.
1341
01:48:58,406 --> 01:49:00,641
His name is Akira.
1342
01:49:01,809 --> 01:49:04,645
Your son's name is Akira.
1343
01:49:06,047 --> 01:49:08,883
He looks like you.
1344
01:49:08,916 --> 01:49:10,852
We were very lucky.
1345
01:49:10,885 --> 01:49:13,020
He was adopted by good people.
1346
01:49:13,054 --> 01:49:15,723
The husband is Australian,
1347
01:49:15,757 --> 01:49:17,658
the wife Japanese.
1348
01:49:18,726 --> 01:49:21,496
Mm. Akira.
1349
01:49:21,529 --> 01:49:24,499
- You said the name was Akira.
- Yes.
1350
01:49:24,532 --> 01:49:27,368
I love the sound of it.
1351
01:49:38,780 --> 01:49:40,681
Guess what he does.
1352
01:49:42,750 --> 01:49:44,352
He's a chef.
1353
01:49:44,385 --> 01:49:45,987
- No.
- Yes.
1354
01:49:46,020 --> 01:49:48,756
He runs a restaurant in Kure.
1355
01:49:48,790 --> 01:49:52,393
It-It's an oyster boat
on the river Sakai.
1356
01:49:52,426 --> 01:49:54,796
He cooks everything himself.
1357
01:49:54,829 --> 01:49:56,597
Oh, he's a very good chef.
1358
01:49:56,631 --> 01:50:00,301
And I go see him
every week for lunch.
1359
01:50:00,902 --> 01:50:03,004
Does he know about you?
1360
01:50:03,037 --> 01:50:05,640
No, he'll never know.
1361
01:50:05,673 --> 01:50:09,410
I... I'm a regular.
I-I sit at the bar.
1362
01:50:09,443 --> 01:50:11,979
Oh, we talk of this and that,
1363
01:50:12,013 --> 01:50:15,616
of, uh, food, the weather.
1364
01:50:15,650 --> 01:50:17,819
And...
1365
01:50:17,852 --> 01:50:20,822
he has two daughters.
1366
01:50:20,855 --> 01:50:23,424
- No.
- Yes.
1367
01:50:23,457 --> 01:50:25,827
The older is an engineer.
1368
01:50:25,860 --> 01:50:30,464
The younger studies history
at university.
1369
01:51:28,489 --> 01:51:30,691
- Okay.
- Yeah.
1370
01:51:36,030 --> 01:51:37,698
Come.
1371
01:52:09,515 --> 01:52:13,269
Welcome to the restaurant,
this way please.
1372
01:52:20,568 --> 01:52:22,027
Thank you very much.
1373
01:52:37,877 --> 01:52:42,006
Miko-san, good to see you again.
- Thank you very much.
1374
01:52:42,882 --> 01:52:47,344
How are your daughters doing?
- They are fine, thank you.
1375
01:52:48,721 --> 01:52:52,224
This is my friend from Iceland.
1376
01:52:52,641 --> 01:52:54,018
Iceland?
1377
01:52:55,394 --> 01:52:58,272
We met in London.
1378
01:52:59,648 --> 01:53:01,150
This is Akira-san.
1379
01:53:01,567 --> 01:53:03,611
This is Kristofer Hannesson-san.
1380
01:53:04,069 --> 01:53:07,323
Kristofer-san...
Welcome to my restaurant "Kakibune."
1381
01:53:07,989 --> 01:53:09,590
Mm.
1382
01:53:13,287 --> 01:53:16,582
Are you alright, sir?
- I'm fine.
1383
01:53:17,291 --> 01:53:20,753
I'm fine. I'm fine.
1384
01:53:22,213 --> 01:53:23,672
Good.
1385
01:53:24,381 --> 01:53:27,468
He can speak a little Japanese.
- Yes, he can.
1386
01:53:40,481 --> 01:53:42,399
Enjoy your meal.
- Thank you.
1387
01:53:49,365 --> 01:53:51,200
See how he looks like you.
1388
01:54:06,047 --> 01:54:07,748
Do you still sing?
1389
01:54:09,050 --> 01:54:10,751
Less and less.
1390
01:54:11,386 --> 01:54:13,654
There's little left of my voice.
1391
01:54:14,188 --> 01:54:15,823
Hmm.
1392
01:54:16,824 --> 01:54:19,593
Well, what was the song you sang
1393
01:54:19,627 --> 01:54:22,730
at the birthday party at Nippon?
1394
01:54:23,298 --> 01:54:25,132
You mean...
1395
01:54:26,700 --> 01:54:28,769
You talking about that one?
1396
01:54:29,737 --> 01:54:32,740
That was
when I fell in love with you.
1397
01:54:35,277 --> 01:54:37,878
Think that would work again?
1398
01:54:38,946 --> 01:54:40,681
You can try.
1399
01:54:44,118 --> 01:54:45,719
Oh.
1400
01:54:45,753 --> 01:54:47,922
You're still shy.
1401
01:54:47,955 --> 01:54:49,957
- Oh, yeah. Can't help it.
- After all these years.
1402
01:54:49,990 --> 01:54:52,793
Can't help it.
1403
01:54:54,128 --> 01:54:55,896
Mmm.
1404
01:54:57,332 --> 01:54:58,999
Yeah.
1405
01:55:00,311 --> 01:55:08,110
Looking back at days gone by.
1406
01:55:08,569 --> 01:55:14,491
Precious to my heart.
1407
01:55:15,367 --> 01:55:21,874
Those sweet memories
1408
01:55:22,583 --> 01:55:29,173
stay with me day and night.
1409
01:55:29,757 --> 01:55:37,139
So never, ever I forget.
92780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.