All language subtitles for Touch.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,086 --> 00:01:34,720 Those sweet memories 2 00:01:35,137 --> 00:01:42,853 stay with me day and night. 3 00:01:43,354 --> 00:01:51,612 So never, ever I forget. 4 00:03:35,007 --> 00:03:40,262 240745-2347 5 00:03:41,513 --> 00:03:43,223 Lumpfish caviar... 6 00:03:44,433 --> 00:03:47,770 duck salad, carpaccio, cauliflower. 7 00:03:49,605 --> 00:03:52,191 On dry land, the fish 8 00:03:52,441 --> 00:03:55,110 pretends not to speak a word 9 00:03:55,945 --> 00:03:58,572 of Japanese language. 10 00:04:50,358 --> 00:04:53,394 Takahashi. Taka... 11 00:04:54,696 --> 00:04:56,997 ...hashi. 12 00:05:19,528 --> 00:05:23,699 Icelanders have been urged to return from abroad. 13 00:05:23,866 --> 00:05:28,912 Many countries are closing their borders, forcing people into quarantine. 14 00:05:29,496 --> 00:05:34,835 Icelandic tourists are worried, not knowing how to return back home. 15 00:05:45,471 --> 00:05:48,098 Forgive me. 16 00:06:13,540 --> 00:06:17,878 Icelandair flight 450 to London is ready for boarding. 17 00:06:18,045 --> 00:06:21,507 Passengers, please proceed to gate 6. 18 00:06:22,925 --> 00:06:23,918 Hello. 19 00:06:23,918 --> 00:06:29,431 Kristofer. Hi. Have you closed down your restaurant? 20 00:06:30,349 --> 00:06:31,725 Yes, I'm going to London. 21 00:06:32,017 --> 00:06:34,019 London! Are you alright? 22 00:06:34,311 --> 00:06:37,356 I'm fine. I tried to reach you last night. 23 00:06:37,648 --> 00:06:41,318 A pandemic is breaking out. You shouldn't be travelling now. 24 00:06:41,568 --> 00:06:43,403 I'm looking for a friend who disappeared. 25 00:06:43,570 --> 00:06:45,072 What are you talking about? 26 00:06:45,364 --> 00:06:47,074 Who disappeared? 27 00:06:48,408 --> 00:06:51,286 Are you sure you're not making this up? 28 00:06:51,495 --> 00:06:52,788 I'm late for my flight. 29 00:06:52,996 --> 00:06:54,414 Already at the airport? 30 00:06:54,623 --> 00:06:56,333 Boarding card, please. 31 00:06:56,583 --> 00:07:00,796 Excuse me, it's my daughter. - No problem. Your boarding card? 32 00:07:01,630 --> 00:07:03,382 Thanks. - Are you there, Kristofer? 33 00:07:03,549 --> 00:07:05,634 I'm buying chocolate. 34 00:07:07,136 --> 00:07:08,595 Have you heard from your doctor? 35 00:07:09,096 --> 00:07:10,222 No, not yet. 36 00:07:10,848 --> 00:07:13,016 So you haven't gotten the MRI results? 37 00:07:13,016 --> 00:07:14,685 Don't worry about me. 38 00:07:15,102 --> 00:07:17,813 Shouldn't you wait until you get the results? 39 00:07:17,980 --> 00:07:19,606 I'll be in touch, dear. 40 00:07:19,982 --> 00:07:21,066 Speak soon. 41 00:07:22,651 --> 00:07:23,902 Thank you. 42 00:07:31,869 --> 00:07:34,288 In the afternoon 43 00:07:34,580 --> 00:07:38,083 Arai snores and the stove 44 00:07:38,375 --> 00:07:40,752 rests before dinner. 45 00:07:41,879 --> 00:07:43,839 In the afternoon 46 00:07:44,214 --> 00:07:48,385 Arai snores and the stove 47 00:07:48,969 --> 00:07:51,597 rests before dinner. 48 00:07:53,390 --> 00:07:55,184 What is that? 49 00:07:55,350 --> 00:07:57,811 Looks like a haiku. 50 00:07:59,813 --> 00:08:00,981 You read. 51 00:08:01,190 --> 00:08:02,232 Go on. 52 00:08:02,232 --> 00:08:03,317 I'll help you. 53 00:08:03,442 --> 00:08:05,402 Fine, I'll try. 54 00:08:09,156 --> 00:08:11,366 In the afternoon 55 00:08:11,575 --> 00:08:14,119 Arai-san snores and the stove 56 00:08:14,369 --> 00:08:15,370 rests... 57 00:08:15,621 --> 00:08:16,622 rests before dinner. 58 00:08:16,747 --> 00:08:17,915 Very good, Kristofer. 59 00:08:18,207 --> 00:08:19,875 Thank you very much. 60 00:08:34,348 --> 00:08:37,226 Kristofer. Aren't you coming? 61 00:08:37,559 --> 00:08:38,852 We have class. 62 00:08:39,311 --> 00:08:41,438 With that idiot Engstrom. 63 00:08:42,564 --> 00:08:45,108 No, I have to finish this. 64 00:08:46,461 --> 00:08:49,330 The Remaking of Socialist Politics. 65 00:08:49,363 --> 00:08:51,432 - "The whole of..." - Shh. 66 00:08:52,699 --> 00:08:54,534 Can't it wait? - No. 67 00:08:54,769 --> 00:08:56,804 Engstrom out, out, out, out! 68 00:08:56,838 --> 00:08:59,307 Hear us, LSE! 69 00:08:59,340 --> 00:09:01,342 - No gates! No police! - Leave! 70 00:09:01,375 --> 00:09:02,877 - Just leave! - Engstrom out, Engstrom out! 71 00:09:02,910 --> 00:09:04,345 Out, out, out! 72 00:09:04,378 --> 00:09:06,314 This is not going to help your cause! 73 00:09:06,347 --> 00:09:07,882 No gates! No police! 74 00:09:07,915 --> 00:09:11,352 Their suspensions will not be lifted if this continues. 75 00:09:11,385 --> 00:09:13,621 - Is that a threat? - Leave! Just leave! 76 00:09:13,654 --> 00:09:14,956 Engstrom out! Engstrom out! 77 00:09:14,989 --> 00:09:17,024 Out, out, out! 78 00:09:17,058 --> 00:09:18,626 Engstrom out! Engstrom out! 79 00:09:18,659 --> 00:09:22,463 Out, out, out! No gates! No police! 80 00:09:22,463 --> 00:09:24,856 Markus. - Thanks. 81 00:09:26,901 --> 00:09:29,069 Excuse me. Hi. 82 00:09:29,069 --> 00:09:31,446 Here comes our labour leader. 83 00:09:31,863 --> 00:09:33,282 Comrade Kristofer! 84 00:09:34,324 --> 00:09:36,118 We made it inside. 85 00:09:37,119 --> 00:09:39,037 What do you mean? 86 00:09:39,413 --> 00:09:40,648 English, please. 87 00:09:40,681 --> 00:09:42,583 The old building... some of us got in. 88 00:09:42,617 --> 00:09:44,418 They locked me and Markรบs out, 89 00:09:44,452 --> 00:09:46,378 but, uh, there's enough people inside. 90 00:09:46,378 --> 00:09:47,379 To do what? 91 00:09:47,504 --> 00:09:50,632 To get the school to lift the suspensions. 92 00:09:50,757 --> 00:09:52,092 For God's sake. 93 00:09:52,342 --> 00:09:55,470 The Old Theater was off limits. They knew it. 94 00:09:55,804 --> 00:09:58,098 Still those idiots decided to protest there. 95 00:09:58,098 --> 00:10:02,978 The school can't tell us where we can meet. 96 00:10:02,978 --> 00:10:04,062 Exactly. 97 00:10:04,062 --> 00:10:08,066 They can't treat us like children. - You behave like ones. 98 00:10:08,066 --> 00:10:08,709 What? What? 99 00:10:08,743 --> 00:10:10,678 There were plenty of other places to meet, 100 00:10:10,711 --> 00:10:12,680 but they chose the Old Theater... 101 00:10:12,713 --> 00:10:14,515 - Don't listen to him. -...just because they were told not to. 102 00:10:14,549 --> 00:10:16,517 So you're with the administration on this one? 103 00:10:16,551 --> 00:10:17,685 - "With the administration." - Come on. 104 00:10:17,718 --> 00:10:19,200 He's just pulling your leg. 105 00:10:19,200 --> 00:10:21,330 Cheers, mate. You're way too serious. 106 00:10:21,455 --> 00:10:24,541 Cheers. - Cheers. 107 00:10:33,134 --> 00:10:35,603 - Afternoon, sir. - Good afternoon, sir. 108 00:10:37,405 --> 00:10:38,840 My name is Kristofer Hannesson. 109 00:10:38,873 --> 00:10:40,708 Yes. 110 00:10:40,741 --> 00:10:44,145 I should warn you that there is talk of a lockdown 111 00:10:44,178 --> 00:10:45,713 as early as tomorrow, 112 00:10:45,746 --> 00:10:48,716 which would require us to close down the hotel. 113 00:10:48,749 --> 00:10:49,984 That's too bad. 114 00:10:50,017 --> 00:10:51,853 I plan to stay. 115 00:10:51,886 --> 00:10:53,454 Well, on the plus side, 116 00:10:53,487 --> 00:10:55,656 you're staying for half the price, aren't you? 117 00:10:56,858 --> 00:10:58,993 Of course. Thank you. 118 00:11:19,914 --> 00:11:20,931 Hello. 119 00:11:20,931 --> 00:11:24,643 I'm calling from Dr. Stefansson's office. 120 00:11:24,810 --> 00:11:26,269 Is this Kristofer? - Yes. 121 00:11:26,561 --> 00:11:28,605 You have an appointment today. - Today? 122 00:11:28,730 --> 00:11:30,774 We have the results from the MRI scan. 123 00:11:30,941 --> 00:11:34,778 I'm afraid I forgot about it. I apologize. 124 00:11:35,529 --> 00:11:37,406 I'm currently travelling. 125 00:11:37,739 --> 00:11:40,500 It's important that you come in as soon as possible. 126 00:11:40,500 --> 00:11:43,671 Talking on the phone is not allowed in the dining room. 127 00:11:43,870 --> 00:11:46,373 I'm afraid I have to hang up. 128 00:11:46,957 --> 00:11:48,500 Goodbye. 129 00:11:58,176 --> 00:12:02,973 I struggle remembering certain things. 130 00:12:03,306 --> 00:12:04,850 Vague memories? 131 00:12:05,016 --> 00:12:08,145 I often have a hard time trusting my memory. 132 00:12:08,728 --> 00:12:09,771 Often? 133 00:12:10,605 --> 00:12:12,774 Or most of the time. 134 00:12:13,191 --> 00:12:15,110 What about your motor skills? 135 00:12:15,235 --> 00:12:17,737 I'm stiff in the morning 136 00:12:18,405 --> 00:12:20,365 and throughout the day. 137 00:12:20,699 --> 00:12:23,160 It feels like being hit by a truck. 138 00:12:23,285 --> 00:12:26,621 In the morning? - Yes. 139 00:12:26,955 --> 00:12:29,082 I'm losing my fine motor skills. 140 00:12:29,332 --> 00:12:33,086 Tying shoelaces, buttoning up. Sending texts. 141 00:12:33,378 --> 00:12:35,630 You're doing your exercises? - Of course. 142 00:12:36,131 --> 00:12:39,801 I recite my bank and ID number, the menu from the restaurant. 143 00:12:40,010 --> 00:12:43,180 And sometimes a haiku. - Haiku? 144 00:12:43,597 --> 00:12:46,224 Do you know what it is? Japanese poetry. 145 00:12:46,349 --> 00:12:47,809 I've heard of it. 146 00:12:48,143 --> 00:12:51,146 The test you took doesn't tell us much 147 00:12:51,271 --> 00:12:53,440 but it gives us an indication. 148 00:12:53,648 --> 00:12:55,317 We need to do an MRI. 149 00:12:56,026 --> 00:12:57,736 Of your brain. 150 00:12:58,195 --> 00:13:00,322 Revealing my secrets. 151 00:13:00,572 --> 00:13:02,616 Anything to hide? 152 00:13:02,741 --> 00:13:05,368 Not really. 153 00:13:09,090 --> 00:13:10,891 Kristofer. 154 00:13:12,584 --> 00:13:16,630 In situations like yours, people often use the opportunity 155 00:13:17,881 --> 00:13:20,050 to take care of unfinished business. 156 00:13:20,300 --> 00:13:23,762 While they still can. 157 00:13:24,554 --> 00:13:29,935 It's just an advice, in case you may have unresolved issues. 158 00:13:32,395 --> 00:13:34,439 Dropping out because of the suspensions? 159 00:13:34,564 --> 00:13:37,192 I'm quitting because the school is ruled by 160 00:13:37,651 --> 00:13:40,695 oppressive conservatives. 161 00:13:40,921 --> 00:13:42,656 I'm wondering if we're dealing with 162 00:13:42,690 --> 00:13:44,992 the remaking of socialist politics 163 00:13:45,026 --> 00:13:47,895 or the remaking of Kristofer Hannesson. 164 00:13:47,928 --> 00:13:50,664 Jรณnas, do you think supply and demand curves 165 00:13:50,698 --> 00:13:52,166 are gonna help us make a difference? 166 00:13:52,199 --> 00:13:56,419 Mm, yes. So why don't you quit? - I just said I would. 167 00:13:56,837 --> 00:13:58,706 - Is he really gonna quit? - I don't know, man. 168 00:13:58,739 --> 00:14:02,551 He's been talking about it for a while. - Look, you could join the proletariat. 169 00:14:02,943 --> 00:14:05,470 "Staff wanted." They're hiring. 170 00:14:05,813 --> 00:14:08,849 Hey, Kristofer wants to join the proletariat. 171 00:14:10,184 --> 00:14:12,620 Go on. Get a job with the Japs. 172 00:14:14,155 --> 00:14:16,090 Okay. 173 00:14:16,123 --> 00:14:17,359 Hey, Kristofer. 174 00:14:20,986 --> 00:14:22,946 What an idiot. 175 00:14:24,098 --> 00:14:25,233 Hello? 176 00:14:26,866 --> 00:14:28,868 Come on, Kristofer! 177 00:14:31,972 --> 00:14:34,141 - What an idiot. - Hi. 178 00:14:34,175 --> 00:14:36,010 We open at 6:00. 179 00:14:36,043 --> 00:14:40,848 Oh, no. Uh, I was just actually here for the job vacancy. 180 00:14:40,881 --> 00:14:41,782 Huh? 181 00:14:41,816 --> 00:14:45,619 The j... There's a sign outside your door. 182 00:14:45,653 --> 00:14:48,656 You want to wash dishes? 183 00:14:48,689 --> 00:14:51,692 Yeah. I mean, if that's what it is. 184 00:14:51,725 --> 00:14:55,896 You come tomorrow morning at 10:00 for interview. 185 00:14:57,932 --> 00:14:59,334 Thank you. 186 00:14:59,367 --> 00:15:01,769 Sorry. 187 00:15:01,802 --> 00:15:03,003 Oh. 188 00:15:06,308 --> 00:15:09,377 Um... 189 00:15:09,411 --> 00:15:11,812 - Uh, sorry. Yeah. - Excuse me. 190 00:15:20,187 --> 00:15:23,225 So, how did it go? Did you get the job? 191 00:15:23,258 --> 00:15:26,160 Come on. You're not serious about this, are you? 192 00:15:26,193 --> 00:15:27,177 Yes, I am. 193 00:15:27,177 --> 00:15:29,471 Saving the world by becoming a waiter? 194 00:15:29,596 --> 00:15:31,931 No, as a dishwasher. 195 00:15:32,400 --> 00:15:34,735 That's going to make a difference. 196 00:16:12,407 --> 00:16:14,141 Hi. 197 00:16:18,078 --> 00:16:20,248 - I'm sorry. I thought, um... - Uh, we don't open 198 00:16:20,282 --> 00:16:21,849 till lunchtime. 199 00:16:21,882 --> 00:16:24,219 No, I'm-I'm actually here for the job interview. 200 00:16:24,252 --> 00:16:26,288 - Interview? - Yeah. 201 00:16:26,321 --> 00:16:28,822 Oh. Uh, o-okay. 202 00:16:28,856 --> 00:16:31,959 - Uh, you wait there, please. - Okay. Thank you. 203 00:16:31,959 --> 00:16:33,326 Takahashi-san. 204 00:16:33,451 --> 00:16:34,452 Yes? 205 00:16:35,245 --> 00:16:39,374 A foreigner is here for an interview. 206 00:16:43,271 --> 00:16:45,706 - Please. - Thank you. 207 00:16:47,875 --> 00:16:50,978 So, where do you work? What restaurant? 208 00:16:51,011 --> 00:16:54,815 Uh, I've never worked in a restaurant before. 209 00:16:54,848 --> 00:16:56,850 So, what do you do? 210 00:16:56,884 --> 00:16:59,521 I am, uh, currently a student, 211 00:16:59,554 --> 00:17:02,357 uh, at London School of Economics. 212 00:17:02,390 --> 00:17:03,958 This is not part-time job. 213 00:17:03,991 --> 00:17:06,827 I'm not looking for a part-time job. 214 00:17:06,860 --> 00:17:09,397 You want to quit studying? Why? 215 00:17:09,431 --> 00:17:13,301 It's just, um, I lost interest. 216 00:17:13,335 --> 00:17:15,936 Great school. Very respected. 217 00:17:17,339 --> 00:17:18,839 You know how to cook? 218 00:17:18,872 --> 00:17:21,309 Even dishwasher need to know something. 219 00:17:21,343 --> 00:17:25,145 Uh, yeah. Well, I know how to boil cod and potatoes. 220 00:17:25,179 --> 00:17:29,384 I used to work on, uh, fishing boats in the summer. 221 00:17:29,417 --> 00:17:31,319 - Fishing boats? - Yeah. 222 00:17:31,353 --> 00:17:33,321 You worked on fishing boats? 223 00:17:33,355 --> 00:17:36,156 Yeah, back home, uh, in Iceland. 224 00:17:36,190 --> 00:17:38,526 Huh. Iceland? 225 00:17:38,560 --> 00:17:40,194 - Yeah. - Iceland. 226 00:17:40,228 --> 00:17:42,397 - Volcanoes like Japan? - Yeah. Exactly. 227 00:17:42,430 --> 00:17:43,931 Oh. 228 00:17:43,964 --> 00:17:46,900 - Come with me. - Yeah. 229 00:17:46,934 --> 00:17:49,271 This used to be a bakery. 230 00:17:49,304 --> 00:17:50,538 Really? 231 00:17:50,572 --> 00:17:52,873 Big space, cheap rent. 232 00:17:52,989 --> 00:17:55,408 Goto-san, this is the foreigner who came for the interview. 233 00:17:56,176 --> 00:17:57,778 Hi. 234 00:18:10,024 --> 00:18:12,860 What do you fish in Iceland? 235 00:18:12,893 --> 00:18:15,397 - Um, mostly flatfish. - Huh? 236 00:18:15,430 --> 00:18:16,864 - Like, uh, halibut. - Ah. 237 00:18:16,897 --> 00:18:18,899 And sometimes we also got monkfish. 238 00:18:18,932 --> 00:18:20,535 - Monkfish? - Yeah, monkfish. 239 00:18:20,568 --> 00:18:22,036 - Oh. - But, uh, no one wants it. 240 00:18:22,069 --> 00:18:24,572 - Oh, pity. - Huh? 241 00:18:24,606 --> 00:18:25,973 Good fish, monkfish. 242 00:18:26,006 --> 00:18:28,942 - But so ugly. - Oh, but tasty. 243 00:18:31,212 --> 00:18:33,113 Iceland. Iceland. 244 00:18:33,147 --> 00:18:35,283 - Uh, here. That's it. - Oh. 245 00:18:35,317 --> 00:18:36,850 Oh. 246 00:18:36,884 --> 00:18:39,053 I used to live here in, uh, Snaefellsnes. 247 00:18:39,086 --> 00:18:41,055 - Huh? - Snaefellsnes. 248 00:18:41,088 --> 00:18:42,457 Snaefellsnes. 249 00:18:42,490 --> 00:18:44,191 - Oh, you from there. - Yeah. 250 00:18:44,225 --> 00:18:46,960 How long were you out for fishing? 251 00:18:46,994 --> 00:18:48,862 - Uh, overnight. - Uh-huh. 252 00:18:48,896 --> 00:18:50,164 But sometimes a little bit longer 253 00:18:50,197 --> 00:18:53,067 if we went, uh, up here to Lรกtrabjarg. 254 00:18:53,100 --> 00:18:56,036 - Ooh. What did you say? - Lรกtrabjarg. 255 00:18:56,070 --> 00:18:58,606 - Lรกtrabjarg. Lรกtrabjarg. - Lรกtrabjarg. 256 00:18:58,640 --> 00:19:01,108 - Sit down. - Thank you. 257 00:19:01,909 --> 00:19:03,244 Uh... 258 00:19:03,278 --> 00:19:06,947 Any other type of fish in Lotor... Lotor... 259 00:19:06,980 --> 00:19:08,316 - L... In Lรกtrabjarg? - Lรกtrabjarg. 260 00:19:08,350 --> 00:19:11,353 Uh, yeah, we... Sometimes, we got cod 261 00:19:11,386 --> 00:19:13,954 and, uh, haddock, as well. 262 00:19:13,987 --> 00:19:16,491 Ah, good for fish and chips. 263 00:19:16,524 --> 00:19:18,025 Exactly. 264 00:19:18,058 --> 00:19:20,894 - I grew up by the sea, too. - Really? 265 00:19:20,928 --> 00:19:22,464 - Mm. - Hmm. 266 00:19:22,497 --> 00:19:23,897 May I see your hands? 267 00:19:23,931 --> 00:19:26,133 Yeah. 268 00:19:29,637 --> 00:19:31,573 The scars. 269 00:19:31,606 --> 00:19:33,441 From fishing? 270 00:19:33,475 --> 00:19:35,543 Yeah. 271 00:19:35,577 --> 00:19:37,878 When can you start? 272 00:19:40,263 --> 00:19:41,556 Tonkatsu? 273 00:19:42,015 --> 00:19:44,252 Uh, tonkatsu is breaded pork. 274 00:19:44,285 --> 00:19:45,553 Yes. 275 00:19:45,587 --> 00:19:47,689 Uh, soba? 276 00:19:47,722 --> 00:19:50,225 - Buckwheat noodles. - Right. 277 00:19:50,258 --> 00:19:51,925 Yakitori? 278 00:19:51,959 --> 00:19:53,994 Uh... chicken. 279 00:19:54,027 --> 00:19:55,530 - Cured chicken. - Mm. 280 00:19:55,563 --> 00:19:57,739 Right, Goto-san? - Yes. 281 00:19:58,400 --> 00:19:59,534 Let me help you. 282 00:19:59,567 --> 00:20:00,702 Saba no shioyaki? 283 00:20:00,735 --> 00:20:02,136 - Saba no... - Saba is a mackerel. 284 00:20:02,169 --> 00:20:05,240 - Saba no shioyaki. - Yeah. Saba no shioyaki. 285 00:20:05,273 --> 00:20:07,007 Uh, you're-you're too tall for me. 286 00:20:07,040 --> 00:20:08,709 I'm so sorry. 287 00:20:08,709 --> 00:20:11,794 Thank you for waiting. - One beer, please. 288 00:20:18,760 --> 00:20:21,346 Here, noodles are ready. - Welcome! 289 00:20:22,680 --> 00:20:24,265 Welcome! 290 00:20:26,434 --> 00:20:28,895 Thank you. Let's eat. 291 00:20:29,145 --> 00:20:32,690 Meat balls ready for table 1. - Yes! 292 00:20:33,024 --> 00:20:36,152 Here are your meat balls. Please enjoy. 293 00:20:38,606 --> 00:20:40,241 For you. 294 00:20:40,275 --> 00:20:42,677 It's much better than London School of Economics. 295 00:20:56,491 --> 00:20:58,426 Good morning. 296 00:21:12,172 --> 00:21:15,075 So far, so good. Smart boy don't break anything yet. 297 00:21:15,075 --> 00:21:16,901 It's only his first day. 298 00:21:17,276 --> 00:21:20,113 Goto-san, hurry up. - Coming. 299 00:21:24,367 --> 00:21:26,577 We're going out for our break. - Alright. 300 00:21:28,823 --> 00:21:30,658 When you're finished cleaning up, 301 00:21:30,692 --> 00:21:33,160 you have a break until 6:00. 302 00:21:34,362 --> 00:21:35,128 I take nap. 303 00:21:35,162 --> 00:21:38,098 You leave if you want. Fresh air. 304 00:21:38,700 --> 00:21:41,302 But first, finish. 305 00:21:42,804 --> 00:21:44,405 Thank you, Takahashi. 306 00:21:44,439 --> 00:21:46,374 Uh, san. 307 00:21:57,819 --> 00:22:00,288 Hello, mate. You all right there? 308 00:22:00,321 --> 00:22:01,689 Yeah. 309 00:22:01,723 --> 00:22:03,190 I was wondering if... 310 00:22:03,224 --> 00:22:04,526 Yeah, yeah. Come and have a look. Come. 311 00:22:04,559 --> 00:22:06,126 Yeah. 312 00:22:12,367 --> 00:22:14,101 An accident waiting to happen, 313 00:22:14,134 --> 00:22:15,770 at the back there. What you quite often have 314 00:22:15,803 --> 00:22:18,273 is teams want to play like Man City, 315 00:22:18,306 --> 00:22:22,142 but, uh... but asking National South players to do that, 316 00:22:22,175 --> 00:22:24,546 the young goalkeeper there struggling... 317 00:22:24,579 --> 00:22:26,179 What do you reckon? 318 00:22:27,315 --> 00:22:29,817 Do you know what this stands for? 319 00:22:29,851 --> 00:22:31,853 I'm not that good at Chinese. 320 00:22:31,886 --> 00:22:33,821 It's actually kanji. 321 00:22:58,479 --> 00:22:59,480 Hi. 322 00:23:00,214 --> 00:23:01,849 So you're the gaijin 323 00:23:01,883 --> 00:23:05,185 my father has been talking about. 324 00:23:05,820 --> 00:23:08,289 Uh... nice to see you again. 325 00:23:21,502 --> 00:23:22,902 Hi. 326 00:23:22,902 --> 00:23:25,655 Arai-san, this is our new employee. 327 00:23:26,114 --> 00:23:27,698 Krist... 328 00:23:28,242 --> 00:23:29,444 - Kristofer. - Kristofer-san. 329 00:23:29,477 --> 00:23:31,245 - Nice to meet you. - Ah. Nice to meet you. 330 00:23:31,279 --> 00:23:33,781 Uh, Goto-san usually has weekends off. 331 00:23:33,815 --> 00:23:36,551 Arai-san, very experienced. 332 00:23:36,584 --> 00:23:37,819 And an opera singer. 333 00:23:37,852 --> 00:23:39,253 Really? 334 00:23:39,287 --> 00:23:40,755 But not working in London. 335 00:23:42,357 --> 00:23:44,626 And you met my daughter, Miko. 336 00:23:44,659 --> 00:23:45,793 Uh, yes. 337 00:23:45,827 --> 00:23:46,828 Behind you. 338 00:23:46,861 --> 00:23:48,796 - Oh. - She work weekends. 339 00:23:48,830 --> 00:23:51,499 She also student at UCL. 340 00:23:51,532 --> 00:23:52,900 Psychology. 341 00:23:52,934 --> 00:23:54,435 - Not so practical. - Sorry. 342 00:23:54,435 --> 00:23:56,561 Dad, stop talking about me. 343 00:23:58,206 --> 00:24:00,408 Let's get dressed. 344 00:24:00,441 --> 00:24:02,243 Hey. 345 00:24:03,401 --> 00:24:07,864 Tamagoyaki, deep fried shrimp, and ginger pork for table 3. 346 00:24:09,407 --> 00:24:12,410 Good to see you again, Yamomoto-san. Here you are. 347 00:24:15,037 --> 00:24:19,458 One sake, please. - Got it, one sake. 348 00:25:04,505 --> 00:25:05,501 Thank you. 349 00:25:13,014 --> 00:25:14,849 Why did you quit? 350 00:25:14,882 --> 00:25:16,484 Excuse me? 351 00:25:16,984 --> 00:25:20,188 Studying at LSE. 352 00:25:20,755 --> 00:25:22,390 Uh... 353 00:25:22,957 --> 00:25:24,726 Just lost interest. 354 00:25:24,759 --> 00:25:27,995 ...Most people complete their studies anyway. 355 00:25:28,029 --> 00:25:30,331 Not me. 356 00:25:31,299 --> 00:25:33,601 Were you ever interested? 357 00:25:33,634 --> 00:25:35,336 Mm. 358 00:25:36,904 --> 00:25:38,706 Yeah. 359 00:25:38,740 --> 00:25:40,641 You remind me of him. 360 00:25:41,509 --> 00:25:44,245 I'm sorry, I remind you of who? 361 00:25:45,880 --> 00:25:47,715 Lennon. 362 00:25:49,383 --> 00:25:51,753 M-Must be the glasses. 363 00:25:51,786 --> 00:25:52,787 Or the beard. 364 00:25:52,820 --> 00:25:54,689 No. 365 00:25:54,722 --> 00:25:56,457 It's something else. 366 00:25:57,892 --> 00:26:00,361 Now they're married. 367 00:26:02,096 --> 00:26:04,932 Did you see the pictures of them in bed? 368 00:26:04,966 --> 00:26:06,834 Uh, in the hotel? 369 00:26:06,868 --> 00:26:08,402 What do you think? 370 00:26:08,436 --> 00:26:11,339 I mean, I respect what they're trying to say. 371 00:26:11,372 --> 00:26:13,074 There was something off about a... 372 00:26:13,107 --> 00:26:16,377 revolution started in a five-star hotel. 373 00:26:26,954 --> 00:26:28,022 You sing? 374 00:26:28,055 --> 00:26:30,758 No. 375 00:26:31,392 --> 00:26:33,394 I-I was in a choir back home, but... 376 00:26:33,427 --> 00:26:35,663 - A choir? - Yeah. 377 00:26:36,798 --> 00:26:38,599 You sing good like him? 378 00:26:39,133 --> 00:26:41,502 No. 379 00:26:41,536 --> 00:26:43,771 Not even close. 380 00:26:53,047 --> 00:26:55,383 - Can I take this? - Yeah, go on. 381 00:26:57,700 --> 00:27:01,704 Hello, dear. - I've been waiting to hear from you. 382 00:27:01,871 --> 00:27:03,289 What's that noise? - Sorry. 383 00:27:03,748 --> 00:27:05,624 I'm at a tattoo parlour. 384 00:27:06,292 --> 00:27:08,210 Why? Doing what? 385 00:27:08,794 --> 00:27:10,504 Getting a tattoo. 386 00:27:11,213 --> 00:27:14,175 Have you gone insane? - No, why? 387 00:27:14,467 --> 00:27:16,510 Your fiancรฉ is all inked. 388 00:27:17,053 --> 00:27:19,472 His name is Axel. - Axel, right. 389 00:27:19,764 --> 00:27:21,807 He's tattooed from head to toe. 390 00:27:22,558 --> 00:27:26,479 What has he got to do with it? - I'm just teasing. 391 00:27:27,396 --> 00:27:30,191 Come home while there are still flights. 392 00:27:31,067 --> 00:27:32,651 It's a Japanese symbol. 393 00:27:32,860 --> 00:27:37,323 The borders are closing and you're in London getting a tattoo! 394 00:27:37,990 --> 00:27:39,992 Courage. It means courage. 395 00:27:40,785 --> 00:27:42,536 Call me when you're out of this noise. 396 00:27:42,787 --> 00:27:44,663 Sonja! 397 00:27:46,033 --> 00:27:47,635 Sonja. 398 00:27:47,668 --> 00:27:49,003 No, it's so happy. 399 00:27:49,036 --> 00:27:50,504 Well, it's a classic. 400 00:27:50,538 --> 00:27:51,505 It's the only thing I care about. 401 00:27:51,539 --> 00:27:52,874 - Oh, typical women. - Aw! 402 00:27:52,907 --> 00:27:54,675 - What-What's got into you? - It's gonna be gorgeous. 403 00:27:54,675 --> 00:27:58,219 They won't leave. - What's the rush? 404 00:27:58,469 --> 00:28:01,347 My friends from school are already waiting outside. 405 00:28:02,223 --> 00:28:05,768 I was hoping you would help me close up. 406 00:28:07,603 --> 00:28:09,939 Hitomi. Can you cover for me? 407 00:28:10,147 --> 00:28:12,233 Again? No way. I can't. 408 00:28:13,317 --> 00:28:15,830 Miko, you should help out. - What's going on? 409 00:28:15,863 --> 00:28:18,733 Sh-She wants me to close up so she can go out again. 410 00:28:18,766 --> 00:28:21,469 Uh, Takahashi-san, I can close up. 411 00:28:22,118 --> 00:28:23,911 Kristofer is up for it. 412 00:28:24,206 --> 00:28:26,173 Uh... is it okay? 413 00:28:26,208 --> 00:28:28,165 - Yeah. Of course. - Okay, okay. 414 00:28:28,165 --> 00:28:29,500 Okay then, Miko, you can go. 415 00:28:29,792 --> 00:28:31,961 But don't stay out late. We have work tomorrow. 416 00:28:32,253 --> 00:28:33,838 I promise. 417 00:28:35,840 --> 00:28:37,508 Be careful. - Yes. 418 00:28:40,187 --> 00:28:42,423 Maybe I made a mistake. 419 00:28:42,957 --> 00:28:44,825 A mistake? Why? 420 00:28:44,859 --> 00:28:47,762 When I came to this country. 421 00:28:47,795 --> 00:28:50,064 Uh, how long have you lived here? 422 00:28:50,097 --> 00:28:53,034 Since '57. 423 00:28:53,067 --> 00:28:54,236 Do you have, uh, family here? 424 00:28:54,269 --> 00:28:55,636 Is that why you came? 425 00:28:55,670 --> 00:28:57,939 - No, no family. - No? 426 00:28:57,972 --> 00:28:59,740 So why England? 427 00:29:01,075 --> 00:29:03,577 Cheapest flight from Tokyo. 428 00:29:03,611 --> 00:29:05,746 Was that where you lived? 429 00:29:07,181 --> 00:29:08,549 Yes. 430 00:29:08,582 --> 00:29:11,052 We came from Tokyo. 431 00:29:21,802 --> 00:29:24,054 Look at you! 432 00:29:25,389 --> 00:29:27,308 Yes, it's a Mary Quant. 433 00:29:28,934 --> 00:29:32,563 The dress is very short. - You think so? 434 00:29:32,897 --> 00:29:34,064 Oh, well. 435 00:29:34,315 --> 00:29:38,861 Hitomi, we're not in Japan. Maybe you should buy yourself one. 436 00:29:40,237 --> 00:29:43,741 Me? No! 437 00:29:55,297 --> 00:29:57,131 You look amazing. 438 00:29:57,164 --> 00:29:58,132 Mwah! 439 00:30:01,300 --> 00:30:06,263 Home many times did you listen to that song? 440 00:30:11,477 --> 00:30:13,312 What song? 441 00:30:13,948 --> 00:30:15,783 Hi. 442 00:30:16,148 --> 00:30:18,317 Are you learning Japanese? 443 00:30:18,953 --> 00:30:22,071 Uh... I don't understand. 444 00:30:22,623 --> 00:30:24,292 I mean, I said, 445 00:30:24,326 --> 00:30:26,193 "Are you learning Japanese, Kristofer?" 446 00:30:26,228 --> 00:30:28,162 Uh, yeah. 447 00:30:28,195 --> 00:30:29,930 Look what I found. 448 00:30:32,900 --> 00:30:35,903 Oh, um, this is Naruki, my boyfriend. 449 00:30:35,936 --> 00:30:37,505 Hi, Naruki. 450 00:30:37,505 --> 00:30:40,308 Nice to meet you. - Nice to meet you. 451 00:30:40,342 --> 00:30:42,676 My name's Kristofer. 452 00:30:45,813 --> 00:30:48,149 Are you, uh, working tonight? 453 00:30:48,182 --> 00:30:49,583 Yes, I think so. 454 00:30:49,617 --> 00:30:52,019 Okay, I'll, uh, see you then. 455 00:30:52,053 --> 00:30:54,270 Okay. Maybe. 456 00:30:56,123 --> 00:30:57,325 Ah. 457 00:30:59,327 --> 00:31:02,563 Uh, I'll take this one. 458 00:31:05,166 --> 00:31:07,668 "Nakamura"? M-U-R-A? 459 00:31:07,701 --> 00:31:10,004 - Yeah. "H-Hitomi," by the way. - Mm. 460 00:31:10,037 --> 00:31:12,673 Oh. Sorry. Could you keep your distance? 461 00:31:12,706 --> 00:31:14,075 - Two meters. Thank you. - Yeah. 462 00:31:14,108 --> 00:31:15,676 - Thank you. - Uh-huh. 463 00:31:16,278 --> 00:31:17,945 Where did you say she lived? 464 00:31:17,978 --> 00:31:21,082 The last time I knew was in Croydon, South London. 465 00:31:21,115 --> 00:31:23,184 Uh, Addiscombe Grove. 466 00:31:24,386 --> 00:31:28,055 But that's some time ago. 50 years. 467 00:31:28,089 --> 00:31:29,357 50 years? 468 00:31:29,391 --> 00:31:31,959 To be more exact, 51. 469 00:31:31,992 --> 00:31:33,228 Mr. Hannesson... 470 00:31:36,097 --> 00:31:38,199 If I may be so bold, 471 00:31:38,233 --> 00:31:41,001 you are the last guest left. 472 00:31:41,035 --> 00:31:43,704 We have to close the hotel as soon as possible. 473 00:31:43,737 --> 00:31:45,039 You may want to go back 474 00:31:45,072 --> 00:31:47,708 while there are still flights to Iceland. 475 00:31:47,741 --> 00:31:48,909 I'm not going back. 476 00:31:48,943 --> 00:31:50,845 Well, there is no Hitomi Nakamura 477 00:31:50,878 --> 00:31:52,079 living in Croydon that I can see. 478 00:31:52,113 --> 00:31:54,849 - There-there... - Let me be more exact. 479 00:31:54,882 --> 00:31:57,718 Last time I checked it 20 years ago, she had moved. 480 00:31:57,751 --> 00:32:00,121 So you-you looked for her 20 years ago, 481 00:32:00,154 --> 00:32:02,990 - Yeah. - but you-you couldn't find her then? 482 00:32:03,023 --> 00:32:04,259 Let me explain. 483 00:32:04,292 --> 00:32:05,360 Okay. 484 00:32:06,760 --> 00:32:09,130 Please do. 485 00:32:12,933 --> 00:32:15,237 - Mmm. - Mmm. 486 00:32:15,270 --> 00:32:16,650 - You try. - Mmm. 487 00:32:16,650 --> 00:32:19,146 It's better with a pinch of salt. - I agree. 488 00:32:19,474 --> 00:32:22,977 - Mmm. Really good. - Need more time in jar. 489 00:32:23,010 --> 00:32:24,044 Mm. 490 00:32:24,078 --> 00:32:25,413 This is basic. 491 00:32:25,447 --> 00:32:27,600 Many type of pickles. 492 00:32:27,600 --> 00:32:29,531 Misozuke. This is with red soybean paste. 493 00:32:30,084 --> 00:32:31,886 Only red miso. 494 00:32:31,919 --> 00:32:33,888 - Misozuke. Misozuke. - Misozuke. 495 00:32:33,921 --> 00:32:36,424 - shoyuzuke. - Pickle with soy sauce. 496 00:32:36,458 --> 00:32:37,892 What did you say it was called? 497 00:32:37,925 --> 00:32:39,894 - Shoyuzuke. - Shoyuzuke. 498 00:32:39,927 --> 00:32:42,252 - Shoyuzuke. - Shoyuzuke. 499 00:32:42,252 --> 00:32:45,367 And a pickle with sake yeast. - Kasuzuke. Kasuzuke. 500 00:32:45,400 --> 00:32:47,201 Pickle with, uh, uh, sake yeast. 501 00:32:47,235 --> 00:32:48,836 Mm. 502 00:33:16,328 --> 00:33:17,871 Shibao dislikes 503 00:33:18,038 --> 00:33:20,124 salt. 504 00:33:20,332 --> 00:33:22,459 I am sweet. 505 00:33:23,293 --> 00:33:27,715 Mr. Amari is a sweet person. 506 00:33:46,275 --> 00:33:48,652 Do you have a girlfriend? 507 00:33:49,264 --> 00:33:50,898 "Garfrendo"? 508 00:33:50,931 --> 00:33:53,235 Do you have a girlfriend? 509 00:33:53,268 --> 00:33:54,969 No. 510 00:33:55,002 --> 00:33:58,105 Did you ever have a girlfriend? 511 00:33:58,138 --> 00:33:59,441 Yes. 512 00:33:59,474 --> 00:34:01,141 Did you talk a lot with her father? 513 00:34:01,141 --> 00:34:03,250 Miko, stop that. 514 00:34:03,978 --> 00:34:05,413 I... didn't know her father. 515 00:34:05,447 --> 00:34:09,217 So you never talked about your relationship with his daughter? 516 00:34:10,951 --> 00:34:11,519 No. 517 00:34:11,553 --> 00:34:13,854 It, uh, wasn't serious. 518 00:34:13,887 --> 00:34:16,324 We didn't have any expectations. 519 00:34:16,957 --> 00:34:19,227 So that's what makes a relationship serious? 520 00:34:19,558 --> 00:34:22,728 Not whether you have the permission from the father. 521 00:34:27,835 --> 00:34:29,837 I'm sorry, Kristofer-san. 522 00:34:29,870 --> 00:34:31,805 Could you give us privacy? 523 00:35:14,655 --> 00:35:16,365 Damn it. 524 00:36:28,623 --> 00:36:32,360 "A calm sea but waves 525 00:36:32,394 --> 00:36:34,362 "high as a mountain, 526 00:36:34,396 --> 00:36:38,165 breaking inside my head." 527 00:36:54,249 --> 00:36:55,916 Hello? 528 00:36:56,584 --> 00:36:58,553 You found her? 529 00:36:58,586 --> 00:36:59,654 That's... 530 00:36:59,687 --> 00:37:01,656 that's great to hear. 531 00:37:01,689 --> 00:37:03,324 I'll be right with you. 532 00:37:04,526 --> 00:37:06,193 Thank you so much. 533 00:37:07,194 --> 00:37:08,296 Mm. 534 00:37:12,600 --> 00:37:14,602 Thank you so much. Thank you. 535 00:37:14,636 --> 00:37:16,604 Goodbye. Goodbye. 536 00:37:17,338 --> 00:37:20,140 The electoral register. That's where we found her. 537 00:37:20,174 --> 00:37:21,975 Oh, my God. 538 00:37:22,009 --> 00:37:25,513 I have a friend at the British Library. 539 00:37:25,547 --> 00:37:27,047 Thank you so much. 540 00:37:27,080 --> 00:37:29,551 Now, I have to ask you to check out 541 00:37:29,584 --> 00:37:31,051 no later than this afternoon, 542 00:37:31,084 --> 00:37:33,321 as we are closing down the hotel. 543 00:37:33,354 --> 00:37:35,022 No problem. 544 00:37:35,757 --> 00:37:37,258 Of course. 545 00:37:41,094 --> 00:37:42,363 Kristofer-san... 546 00:37:43,231 --> 00:37:45,165 ...you like cherry blossom? 547 00:37:45,767 --> 00:37:47,535 Um, yeah. 548 00:37:47,569 --> 00:37:49,737 Very fragrant. You smell. 549 00:37:53,073 --> 00:37:54,609 They are plastic! 550 00:37:56,578 --> 00:37:58,480 Oh, very funny, Hitomi. 551 00:38:06,521 --> 00:38:08,121 Thank you, sir. 552 00:38:22,403 --> 00:38:23,371 There she is. 553 00:38:28,543 --> 00:38:31,279 Hitomi, you have a guest. 554 00:38:33,314 --> 00:38:34,649 A guest? 555 00:38:34,682 --> 00:38:36,417 Who is it? 556 00:38:38,191 --> 00:38:41,319 Good morning. - Good morning. 557 00:38:41,756 --> 00:38:43,691 Hitomi, can't you remember me? 558 00:38:43,725 --> 00:38:45,426 I am Kristofer. 559 00:38:46,261 --> 00:38:48,128 Kristofer-san? 560 00:38:48,161 --> 00:38:50,398 Please. Please keep your distance. 561 00:38:50,431 --> 00:38:52,165 No touching. 562 00:38:52,199 --> 00:38:55,436 - You old now. - You haven't changed at all. 563 00:38:56,638 --> 00:38:58,239 You now older than me. 564 00:38:58,273 --> 00:39:00,073 Are you still a communist? 565 00:39:00,107 --> 00:39:01,809 I was always more of an anarchist. 566 00:39:01,843 --> 00:39:04,546 Now I'm just old. 567 00:39:04,579 --> 00:39:07,448 You still very funny, Kristofer-san. 568 00:39:08,583 --> 00:39:10,117 Come. This way. 569 00:39:10,552 --> 00:39:14,422 Goto-san, Takahashi-san in the kitchen. 570 00:39:14,455 --> 00:39:17,258 Such a strange kitchen. You remember? 571 00:39:17,292 --> 00:39:18,660 Yeah, I remember. 572 00:39:18,693 --> 00:39:20,228 An old bakery. 573 00:39:20,261 --> 00:39:22,095 Mm-hmm. 574 00:39:22,129 --> 00:39:25,333 Oh, and here just Takahashi-san. 575 00:39:25,867 --> 00:39:27,635 Where is this taken? 576 00:39:27,669 --> 00:39:29,304 Mm. 577 00:39:29,337 --> 00:39:32,540 Oh, in Japan, after they moved back. 578 00:39:32,574 --> 00:39:34,442 So they moved back home? 579 00:39:34,475 --> 00:39:39,380 Yes. Takahashi-san contact me many years later. 580 00:39:41,583 --> 00:39:43,351 But what about Miko? 581 00:39:43,885 --> 00:39:46,821 Miko, she only contact me 582 00:39:46,854 --> 00:39:50,792 when, uh, Takahashi-san die in 2004. 583 00:39:50,825 --> 00:39:53,193 Where in Japan was she living? 584 00:39:53,728 --> 00:39:55,563 I don't know. 585 00:39:57,265 --> 00:39:59,701 But I think I might have a letter. 586 00:39:59,734 --> 00:40:02,437 Let me have a look. 587 00:40:06,841 --> 00:40:08,710 It should be in here. 588 00:40:08,743 --> 00:40:10,378 Yeah. 589 00:40:17,552 --> 00:40:19,754 Here. 590 00:40:19,787 --> 00:40:21,389 Huh. 591 00:40:21,422 --> 00:40:24,359 - And it has a return address. - Yeah, yeah. 592 00:40:24,392 --> 00:40:26,828 So they moved back where they came from. 593 00:40:26,861 --> 00:40:28,529 Yes. 594 00:40:29,497 --> 00:40:33,234 That was the only time I hear from Miko. 595 00:40:33,267 --> 00:40:34,535 Yeah. 596 00:41:09,303 --> 00:41:11,572 It's like we never left. 597 00:41:13,875 --> 00:41:15,910 He's still stuck there. 598 00:41:15,943 --> 00:41:18,579 In Tokyo? 599 00:41:19,881 --> 00:41:22,182 No. 600 00:41:30,558 --> 00:41:32,393 Hiroshima. 601 00:41:56,617 --> 00:41:59,020 Hey, Barry. Did you find anything in Japanese? 602 00:41:59,053 --> 00:42:00,354 - Yeah. - Great. 603 00:42:00,388 --> 00:42:02,790 This is the only thing I found, 604 00:42:02,824 --> 00:42:05,727 but it should give you an insight into the aftermath 605 00:42:05,760 --> 00:42:07,595 from their perspective. 606 00:42:07,628 --> 00:42:09,964 - Okay. Perfect. Thank you. - It's good to see you again. 607 00:42:09,997 --> 00:42:11,599 You, too, Barry. Have a good day. 608 00:42:30,507 --> 00:42:38,431 The sky was filled with smoke and dust. Then black rain started to fall. 609 00:42:50,318 --> 00:42:54,906 First they were quarantined, considered victims of a mysterious disease. 610 00:42:55,365 --> 00:43:00,578 The disease was radiation sickness. 611 00:43:03,331 --> 00:43:05,709 Such a big monkfish. 612 00:43:06,918 --> 00:43:08,753 What's your name? 613 00:43:09,357 --> 00:43:11,359 "Uh, I don't understand. 614 00:43:11,392 --> 00:43:12,927 Don't you speak English?" 615 00:43:14,009 --> 00:43:16,761 You're so funny, Takahashi. 616 00:43:17,598 --> 00:43:18,366 Hello. 617 00:43:18,399 --> 00:43:20,802 Oh, Kristofer-san. 618 00:43:20,835 --> 00:43:24,405 - I'm a so beautiful monkfish. - Fish. 619 00:43:24,438 --> 00:43:26,307 Don't you think? 620 00:43:26,938 --> 00:43:30,567 You are really cute, Mr. Monkfish. 621 00:43:30,978 --> 00:43:33,381 Oh! 622 00:43:33,414 --> 00:43:35,349 - Oh. Kristofer-san. - Uh-huh? 623 00:43:35,383 --> 00:43:37,084 You know haiku? 624 00:43:37,118 --> 00:43:38,553 Yeah, I've heard of it. 625 00:43:38,586 --> 00:43:40,555 - Uh, Japanese poem. - Mm-hmm. 626 00:43:40,588 --> 00:43:41,856 - Only three lines. - Mm-hmm. 627 00:43:41,889 --> 00:43:43,090 Very, very simple. 628 00:43:43,124 --> 00:43:45,059 Very, very difficult. 629 00:43:45,092 --> 00:43:48,062 - I wrote a haiku about a fish. - Uh-huh. 630 00:43:48,095 --> 00:43:49,697 This one in Japanese. 631 00:43:49,730 --> 00:43:50,932 You read. 632 00:43:50,965 --> 00:43:52,700 Oh... 633 00:43:52,733 --> 00:43:53,568 No, I can't. I... 634 00:43:53,601 --> 00:43:54,836 I just started learning, Takahashi-san. 635 00:43:54,869 --> 00:43:56,737 Try. I'll help. 636 00:43:56,771 --> 00:43:57,839 I'll help. 637 00:43:57,872 --> 00:43:58,973 Try. 638 00:43:59,006 --> 00:44:00,575 Uh... 639 00:44:00,608 --> 00:44:01,848 - This is... - Mm. 640 00:44:01,848 --> 00:44:04,267 On dry land, the fish 641 00:44:05,602 --> 00:44:08,146 pretends not to speak a word 642 00:44:08,549 --> 00:44:11,483 "Iwana." Iwana is a fish. - of Japanese language. 643 00:44:12,192 --> 00:44:16,488 On dry land, the fish pretends not to speak a word of Japanese language. 644 00:44:16,991 --> 00:44:18,092 Thank you. 645 00:44:18,125 --> 00:44:19,961 This is a haiku. 646 00:44:19,994 --> 00:44:21,596 Hai. Uh, sometimes, 647 00:44:21,629 --> 00:44:25,967 uh, there is a personal confession in haiku. 648 00:44:26,000 --> 00:44:27,668 - Interesting. Mm? - Really? 649 00:44:27,702 --> 00:44:28,669 So... 650 00:44:28,958 --> 00:44:30,377 Listen everyone. 651 00:44:30,752 --> 00:44:34,297 Once I worked in a restaurant where they had a haiku bowl. 652 00:44:34,547 --> 00:44:36,633 Everyone wrote a haiku and put it in the bowl. 653 00:44:36,911 --> 00:44:38,946 Takahashi-san wants us to write haiku 654 00:44:38,980 --> 00:44:39,947 and put it in the bowl. 655 00:44:39,981 --> 00:44:43,765 No. No, no. - I'm going to put it here. 656 00:44:43,973 --> 00:44:47,519 All of you write one. You too. 657 00:44:47,788 --> 00:44:49,790 No, no, no. No, no, no, no. 658 00:45:02,700 --> 00:45:04,953 Thank you for coming, Naruki-San. 659 00:45:05,829 --> 00:45:07,247 I'm Takahashi. 660 00:45:08,665 --> 00:45:11,793 Nice to meet you. - Excuse the short notice. 661 00:45:11,960 --> 00:45:13,378 Please have a seat. 662 00:45:31,933 --> 00:45:33,834 Calm sea. 663 00:45:47,581 --> 00:45:50,551 The waves are calm. 664 00:45:54,689 --> 00:45:56,691 - Kristofer. - Yeah? 665 00:45:56,724 --> 00:45:58,960 There's two guests asking for you. 666 00:45:58,993 --> 00:46:00,861 - For me? - Mm-hmm. 667 00:46:12,353 --> 00:46:13,354 Hello. 668 00:46:13,897 --> 00:46:15,565 I didn't know you like Japanese food. 669 00:46:15,690 --> 00:46:17,108 How are you? 670 00:46:17,400 --> 00:46:20,195 I'm fine. How are you? - Fine, fine. 671 00:46:20,612 --> 00:46:22,197 I thought you had gone home for the summer. 672 00:46:22,197 --> 00:46:24,699 We got a job at school. - Really? Doing what? 673 00:46:24,699 --> 00:46:25,783 Research. 674 00:46:26,201 --> 00:46:28,995 I work for Morgan. Jonas for Engstrom. 675 00:46:29,996 --> 00:46:30,997 Engstrom? 676 00:46:31,581 --> 00:46:34,327 You always said he was an idiot. 677 00:46:34,327 --> 00:46:35,543 What changed? - That's not true. 678 00:46:35,668 --> 00:46:39,130 For God's sake, don't start with that communist nonsense. 679 00:46:40,757 --> 00:46:42,634 We just came to say hello. 680 00:46:42,800 --> 00:46:45,553 How do you like it here? - Just great. 681 00:46:46,721 --> 00:46:48,264 Aren't they all Japanese? 682 00:46:52,477 --> 00:46:54,521 It's a Japanese restaurant. 683 00:46:54,771 --> 00:46:55,897 You know what it's called. 684 00:46:56,022 --> 00:46:57,440 Kamikaze. 685 00:47:02,656 --> 00:47:06,032 Kamikaze. - When are you coming back? 686 00:47:06,449 --> 00:47:09,577 To school? I'm not coming back. 687 00:47:09,744 --> 00:47:12,830 You're not? - No, of course not. 688 00:47:13,122 --> 00:47:15,792 Maybe we should all become dishwashers. 689 00:47:16,125 --> 00:47:18,878 Then we'd reach perfect equality. 690 00:47:19,921 --> 00:47:20,964 Sure. 691 00:47:21,172 --> 00:47:23,716 Well, I have to get back to do your dishes. 692 00:47:24,634 --> 00:47:26,135 Cheers. - Good luck. 693 00:47:30,056 --> 00:47:31,599 Sorry to keep you waiting. 694 00:48:06,342 --> 00:48:09,887 On dry land, the fish 695 00:48:10,054 --> 00:48:11,639 Thank you for waiting, sir. 696 00:48:12,098 --> 00:48:16,102 Would you please put down the table? - Yes. 697 00:48:17,145 --> 00:48:19,230 Thank you. - Here is your meal. 698 00:48:19,772 --> 00:48:22,817 Would you like something to drink? 699 00:48:23,192 --> 00:48:26,487 Red wine. - Red wine it is. I'll bring it to you. 700 00:48:26,654 --> 00:48:29,073 Thank you. - Thank you very much. 701 00:48:29,810 --> 00:48:30,811 Hai. 702 00:48:33,995 --> 00:48:35,955 525... 703 00:48:36,873 --> 00:48:42,545 525-2665 704 00:48:44,297 --> 00:48:45,923 229. 705 00:48:46,633 --> 00:48:49,761 On dry land 706 00:48:51,262 --> 00:48:52,972 the fish 707 00:48:53,973 --> 00:48:55,850 On dry land 708 00:49:05,485 --> 00:49:08,905 Happy birthday to you. 709 00:49:09,238 --> 00:49:13,034 Happy birthday, dear Kobayashi. 710 00:49:13,451 --> 00:49:14,577 Happy birthday to you. 711 00:49:14,702 --> 00:49:16,746 Doctor Kobayashi is very happy. 712 00:49:17,080 --> 00:49:19,540 Fifty years old and still so handsome. 713 00:49:20,291 --> 00:49:23,378 Did you give him a birthday kiss? 714 00:49:23,670 --> 00:49:25,421 Miko! 715 00:49:25,797 --> 00:49:29,300 Happy birthday, dear Kobayashi. 716 00:49:29,801 --> 00:49:32,595 Happy birthday to you. 717 00:49:33,930 --> 00:49:35,264 Thank you very much. 718 00:49:36,599 --> 00:49:37,850 Congratulations. 719 00:49:39,102 --> 00:49:42,605 Kristofer, you don't know the birthday song? 720 00:49:42,983 --> 00:49:45,152 Uh, no. I've never heard it before. 721 00:49:45,358 --> 00:49:46,359 You know, 722 00:49:46,984 --> 00:49:50,613 Kristofer sings in a choir in Iceland. 723 00:49:50,991 --> 00:49:53,361 Oh, you sing in a choir? 724 00:49:53,395 --> 00:49:55,230 And you don't tell me? 725 00:49:56,797 --> 00:49:59,234 Why don't you sing a song for Dr. Kobayashi? 726 00:49:59,267 --> 00:50:00,301 No. 727 00:50:00,301 --> 00:50:03,751 Please sing. No, no, no, no. 728 00:50:04,104 --> 00:50:06,341 I'm not that good. It's not a good idea. 729 00:50:06,374 --> 00:50:08,343 Just one song. 730 00:50:08,376 --> 00:50:10,177 One Icelandic song. 731 00:50:11,008 --> 00:50:13,511 You can do it. 732 00:50:14,554 --> 00:50:16,472 Do it for me. 733 00:50:17,252 --> 00:50:19,186 Okay. 734 00:50:19,221 --> 00:50:20,888 Um... 735 00:50:22,324 --> 00:50:23,791 Okay. 736 00:50:26,607 --> 00:50:34,532 Looking back on days gone by. 737 00:50:35,241 --> 00:50:42,749 Precious to my heart. 738 00:50:43,166 --> 00:50:50,298 Those sweet memories 739 00:50:51,007 --> 00:50:59,140 stay with me day and night. 740 00:51:00,391 --> 00:51:08,524 So never, ever I forget. 741 00:51:19,179 --> 00:51:20,215 Hai. 742 00:51:22,450 --> 00:51:24,852 It was very good. 743 00:51:26,254 --> 00:51:28,155 A beautiful voice. 744 00:51:28,188 --> 00:51:30,325 I didn't know you could sing. 745 00:51:30,358 --> 00:51:32,294 It was very good. 746 00:51:33,428 --> 00:51:35,095 Jesus Christ. 747 00:52:46,100 --> 00:52:48,269 Morning. You are up early, Kristofer. 748 00:52:48,303 --> 00:52:50,572 - Good morning. - You want some breakfast? 749 00:52:50,605 --> 00:52:53,241 - Uh... - Bacon? Sausage? 750 00:52:53,274 --> 00:52:55,976 Uh, no, Mrs. Ellis. Thank you. I'm late for work. 751 00:52:56,009 --> 00:52:58,145 Too early to be late. 752 00:52:58,178 --> 00:53:01,583 Bit of fried bread? Grease your lungs. 753 00:53:01,616 --> 00:53:03,016 Bye-bye. 754 00:53:03,050 --> 00:53:04,352 Funny boy. 755 00:53:12,993 --> 00:53:15,697 Arai-san is not so good today. 756 00:53:15,730 --> 00:53:18,633 Too much drinking last night. 757 00:53:18,666 --> 00:53:21,001 Yeah, he was having a lot of fun. 758 00:53:21,603 --> 00:53:23,904 You make torikatsu. 759 00:53:24,506 --> 00:53:26,106 - Me? - Yes, you. 760 00:53:34,982 --> 00:53:37,017 - Um, Takahashi-san. - Hmm? 761 00:53:37,050 --> 00:53:39,287 Uh, I've been wondering. 762 00:53:39,320 --> 00:53:42,690 Would it be okay if I came here in the morning 763 00:53:42,724 --> 00:53:44,559 to practice cooking? 764 00:53:44,592 --> 00:53:47,562 I'd-I'd clean up after myself and pay for whatever I used. 765 00:53:47,595 --> 00:53:48,730 No. 766 00:53:48,763 --> 00:53:51,031 - You don't pay. - Mm. 767 00:53:51,064 --> 00:53:52,434 What do you want to cook? 768 00:53:52,467 --> 00:53:54,702 I'd just like to see if I can make the, you know, 769 00:53:54,736 --> 00:53:57,405 the traditional breakfast myself. 770 00:53:57,439 --> 00:53:59,340 I-If that's okay. 771 00:53:59,403 --> 00:54:01,864 Of course, Kristofer-san. 772 00:54:02,343 --> 00:54:04,075 Thank you. Thank you very much. 773 00:54:05,701 --> 00:54:06,953 Here's your appetizer. - Thank you. 774 00:54:07,119 --> 00:54:09,622 A beer for Mr. Yamamoto. - Okay. 775 00:54:12,041 --> 00:54:13,668 Takahashi-san. 776 00:54:15,586 --> 00:54:19,173 Hitomi. It's not a dead fly. 777 00:54:21,094 --> 00:54:24,131 Oh. Kristofer-san. 778 00:54:25,388 --> 00:54:26,931 What is it? 779 00:54:27,502 --> 00:54:28,770 "A calm sea, 780 00:54:28,803 --> 00:54:33,040 "but waves, high as a mountain, 781 00:54:33,073 --> 00:54:36,009 breaking inside my head." 782 00:54:36,678 --> 00:54:38,780 Waves only in the head. 783 00:54:38,813 --> 00:54:40,748 Very emotional. 784 00:54:40,782 --> 00:54:42,584 You're a good poet. 785 00:55:01,048 --> 00:55:04,260 Arai-san, have you seen Kristofer? 786 00:55:04,510 --> 00:55:08,931 He is out in the backyard. 787 00:55:23,291 --> 00:55:27,094 Dad says you want to be a cook. 788 00:55:27,127 --> 00:55:30,398 - He told you that? - Mm-hmm. 789 00:55:30,431 --> 00:55:33,268 Uh, no, no. 790 00:55:33,301 --> 00:55:36,337 Well, I-I just want to see if I can make the... 791 00:55:36,371 --> 00:55:39,274 you know, the traditional breakfast properly. 792 00:55:39,307 --> 00:55:43,110 And who's going to be the judge of that? 793 00:55:43,845 --> 00:55:46,179 Me, I guess. 794 00:55:48,683 --> 00:55:51,051 Do you want me to come? 795 00:55:51,719 --> 00:55:53,454 Yes. 796 00:55:53,855 --> 00:55:55,857 But you can't be too tough on me, though. 797 00:55:55,890 --> 00:55:58,426 Are you afraid of that? 798 00:55:58,459 --> 00:55:59,794 Yes. 799 00:55:59,827 --> 00:56:02,363 Miko, I'm terrified of you. 800 00:56:25,299 --> 00:56:29,553 Dear passengers, we'll be landing in 10 minutes. 801 00:56:30,846 --> 00:56:32,932 Please fasten your seat belts. 802 00:56:34,058 --> 00:56:40,940 Keep your electric devices turned off until landing. 803 00:56:50,616 --> 00:56:53,786 We've yet to talk about Sonja, your daughter. 804 00:56:54,662 --> 00:56:56,247 How old was she when you started dating? 805 00:56:56,413 --> 00:56:58,374 Wasn't she... - She was turning seven. 806 00:56:58,666 --> 00:56:59,750 Seven. 807 00:57:00,084 --> 00:57:01,710 How did she respond to you? 808 00:57:02,002 --> 00:57:04,255 Just fine. - Really well. 809 00:57:04,547 --> 00:57:06,257 Does she call you 'Dad'? 810 00:57:06,799 --> 00:57:08,384 Usually she does. 811 00:57:08,843 --> 00:57:11,345 But 'Kristofer' if I upset her. 812 00:57:11,887 --> 00:57:16,350 That rarely happens. He overindulges her. 813 00:57:17,101 --> 00:57:18,435 How so? 814 00:57:19,353 --> 00:57:23,149 Well, I'm the one who ends up setting her boundaries. 815 00:57:24,733 --> 00:57:27,278 Did you ever discuss having children of your own? 816 00:57:30,781 --> 00:57:35,286 Inga thought it might be too much for Sonja at first. 817 00:57:36,745 --> 00:57:38,873 Then time passed and... 818 00:57:42,830 --> 00:57:46,797 Mm-hmm. So you chose to postpone having more children? 819 00:57:49,175 --> 00:57:50,176 Yes. 820 00:57:50,718 --> 00:57:52,428 Was that the reason? 821 00:57:55,764 --> 00:57:56,765 No. 822 00:58:08,890 --> 00:58:10,291 Hello, mate. 823 00:58:10,324 --> 00:58:11,292 - What can I get you? - Hey. Good morning. 824 00:58:11,325 --> 00:58:13,628 - Um... - Clams. 825 00:58:13,661 --> 00:58:17,432 We've got some quahogs from Dorset. Slightly sweet. 826 00:58:17,465 --> 00:58:20,768 Razors from Shetland. The Scots call them "spoots." 827 00:58:20,802 --> 00:58:22,937 Cherrystones from Essex. 828 00:58:22,970 --> 00:58:25,206 Here you are. Try this. 829 00:58:25,873 --> 00:58:27,842 Thank you so much. 830 00:58:27,875 --> 00:58:30,411 Sweet and salty. 831 00:58:57,910 --> 00:58:59,495 "TO KRISTOFER-SAN." 832 00:59:00,329 --> 00:59:02,456 "A GENTLE SOUL." 833 00:59:51,338 --> 00:59:52,339 Welcome. 834 00:59:54,883 --> 00:59:57,303 Good morning. - Good morning. 835 00:59:58,971 --> 01:00:01,098 You look good in that jacket. 836 01:00:03,100 --> 01:00:04,935 Thank you very much. 837 01:00:05,602 --> 01:00:09,440 It's from my father, right? - That's correct. 838 01:00:36,675 --> 01:00:37,760 Delicious. 839 01:00:39,636 --> 01:00:41,096 Thank you. 840 01:00:44,600 --> 01:00:46,018 Thank you. 841 01:00:46,814 --> 01:00:51,152 So, what do you do when you're not working here? 842 01:00:51,185 --> 01:00:55,389 I read, listen to music, 843 01:00:55,423 --> 01:00:57,491 try to study Japanese. 844 01:00:57,525 --> 01:00:59,794 Well, sounds like you're doing really well. 845 01:00:59,827 --> 01:01:01,562 Thank you. 846 01:01:02,284 --> 01:01:06,497 Do you miss home? 847 01:01:07,902 --> 01:01:10,004 Mm. 848 01:01:10,037 --> 01:01:12,461 - Uh, Iceland. - Mm-hmm. 849 01:01:12,461 --> 01:01:13,462 Sometimes. 850 01:01:14,421 --> 01:01:18,842 What about you? - This is my home now. 851 01:01:19,013 --> 01:01:22,183 Oh, no, I mean, um, Hiroshima. Do you miss Hiroshima? 852 01:01:22,217 --> 01:01:25,019 Hiroshima... 853 01:01:25,052 --> 01:01:26,621 There's nothing left. 854 01:01:26,654 --> 01:01:30,625 We left a long time ago, and we're not going back. 855 01:01:30,658 --> 01:01:33,494 - I'm sorry. - It's okay. 856 01:01:35,529 --> 01:01:38,799 I put, um, clams in the soup. 857 01:01:40,635 --> 01:01:44,505 Cherrystones from, uh, Essex. 858 01:01:46,607 --> 01:01:49,176 I'm sorry. I can't sit like this. 859 01:01:49,211 --> 01:01:52,713 My knees aren't Japanese. 860 01:02:02,189 --> 01:02:04,191 What was your girlfriend's name? 861 01:02:04,226 --> 01:02:06,160 Uh, Hildur. 862 01:02:06,794 --> 01:02:09,730 - Does she live in Iceland? - Mm-hmm. 863 01:02:11,098 --> 01:02:13,534 Did you sleep with her? 864 01:02:14,702 --> 01:02:16,137 Yes. 865 01:02:16,170 --> 01:02:18,005 How was it? 866 01:02:18,039 --> 01:02:19,874 Excuse me? 867 01:02:19,907 --> 01:02:22,043 Was it good? 868 01:02:22,076 --> 01:02:23,711 Yes. 869 01:02:27,048 --> 01:02:30,685 But it wasn't serious? 870 01:02:30,718 --> 01:02:31,819 No. 871 01:02:32,987 --> 01:02:34,855 So you didn't love her? 872 01:02:41,062 --> 01:02:42,763 I was fond of her. 873 01:02:47,868 --> 01:02:49,637 So, um... 874 01:02:51,605 --> 01:02:55,543 ...why did you come here to work? 875 01:02:57,144 --> 01:02:59,747 Because of you. 876 01:03:04,018 --> 01:03:05,853 Um... 877 01:03:07,121 --> 01:03:09,590 When we met? 878 01:03:17,232 --> 01:03:20,001 When you were leaving... 879 01:03:20,034 --> 01:03:21,303 Mm-hmm. 880 01:03:21,336 --> 01:03:23,971 ...and I was coming in. 881 01:03:30,644 --> 01:03:33,681 I told Dad not to hire you. 882 01:03:36,251 --> 01:03:38,253 You told him not to hire me? 883 01:03:38,286 --> 01:03:40,021 Mm-hmm. 884 01:03:40,054 --> 01:03:41,789 Why? 885 01:03:44,226 --> 01:03:46,727 So that he would. 886 01:04:29,324 --> 01:04:31,201 Welcome to our hotel. - Good day. 887 01:04:31,201 --> 01:04:32,286 Good day. 888 01:04:33,036 --> 01:04:36,123 I need to take your temperature. - Thank you. 889 01:04:38,584 --> 01:04:42,004 You're fine. The reception is there. 890 01:04:43,171 --> 01:04:44,464 Good day. - Good day. 891 01:04:44,840 --> 01:04:46,425 Welcome to the Candeo hotel. 892 01:04:46,675 --> 01:04:50,762 Thank you so much. I'm happy to be here. 893 01:04:50,971 --> 01:04:53,181 You speak Japanese. 894 01:04:53,724 --> 01:04:55,517 Just a little. 895 01:04:56,977 --> 01:05:00,814 I must ask you to read our new guidelines. 896 01:05:01,148 --> 01:05:02,524 It's written in English as well. 897 01:05:02,774 --> 01:05:06,320 You also have to wear this mask. - Yes. I understand. 898 01:05:16,784 --> 01:05:19,153 The moonlight, 899 01:05:19,186 --> 01:05:20,888 it's cold. 900 01:05:22,189 --> 01:05:23,924 I feel it. 901 01:05:30,764 --> 01:05:33,200 I don't feel anything. 902 01:05:33,235 --> 01:05:34,802 Really? 903 01:05:37,171 --> 01:05:39,241 - Nothing? - Mm-mm. 904 01:05:42,076 --> 01:05:43,345 Close your eyes. 905 01:06:06,301 --> 01:06:08,936 - Still nothing? Nothing? - No. 906 01:06:14,930 --> 01:06:15,931 Have a seat. 907 01:06:29,820 --> 01:06:32,114 Ready to order? - Today's special. 908 01:06:32,406 --> 01:06:34,199 One today's special, please! 909 01:06:46,837 --> 01:06:49,589 Here you are. Fish broth dipping noodles. 910 01:06:49,756 --> 01:06:50,757 Thank you. 911 01:06:51,758 --> 01:06:53,885 Kutaragi-san, welcome! 912 01:06:54,886 --> 01:06:57,139 This is very good. 913 01:06:57,848 --> 01:07:00,350 I'll have dipping noodles and dumplings. 914 01:07:00,559 --> 01:07:02,728 Dipping noodles and dumplings! 915 01:07:03,186 --> 01:07:04,187 Your usual dish. 916 01:07:04,354 --> 01:07:05,355 Thank you. 917 01:07:07,524 --> 01:07:08,650 Isn't it tasty? 918 01:07:12,112 --> 01:07:13,989 I'm Kutaragi. 919 01:07:15,337 --> 01:07:17,868 - Kristofer. - Eh? 920 01:07:17,868 --> 01:07:19,411 I'm Kristofer. 921 01:07:19,873 --> 01:07:21,409 - Kristofer. - Yeah. 922 01:07:21,443 --> 01:07:23,043 - Kristofer. - Okay. 923 01:07:24,291 --> 01:07:25,959 English? 924 01:07:26,293 --> 01:07:27,586 Icelandic. 925 01:07:29,004 --> 01:07:31,298 But I lived in England. 926 01:07:31,819 --> 01:07:34,154 Oh, really? So did I. 927 01:07:34,188 --> 01:07:35,323 - Yeah? - London? 928 01:07:35,357 --> 01:07:37,525 Yeah. 51 year ago. 929 01:07:37,559 --> 01:07:39,427 - A long time ago. - Oh. 930 01:07:39,461 --> 01:07:43,231 1973, I arrived. 931 01:07:43,265 --> 01:07:44,532 Salaryman. 932 01:07:44,566 --> 01:07:46,268 First job in London, 933 01:07:46,301 --> 01:07:50,938 selling oil to European shipping company. 934 01:07:50,971 --> 01:07:55,543 Next job, import steel for transformer. 935 01:07:55,577 --> 01:07:57,579 Very successful, 936 01:07:57,612 --> 01:08:00,660 Kristofer-san. - Excuse me. 937 01:08:01,216 --> 01:08:02,850 Uh-huh. 938 01:08:04,184 --> 01:08:05,986 My daughter. 939 01:08:06,041 --> 01:08:09,503 Kristofer. It's March 20th. 940 01:08:15,062 --> 01:08:17,865 - Everything all right? - Oh, yes. 941 01:08:17,898 --> 01:08:21,469 Do you have children, Kutaragi-san? 942 01:08:21,503 --> 01:08:26,308 My son, he's salaryman like me. 943 01:08:26,341 --> 01:08:28,175 Very busy. 944 01:08:29,511 --> 01:08:33,281 Too busy for old father. 945 01:08:34,549 --> 01:08:37,017 I thought I had put it on silent. 946 01:08:37,072 --> 01:08:38,073 Sorry. 947 01:08:40,087 --> 01:08:42,022 - Your daughter again? - Yeah. 948 01:08:43,358 --> 01:08:45,493 It's about her birthday. 949 01:08:45,527 --> 01:08:49,063 Oh, you forget her birthday? 950 01:08:49,096 --> 01:08:51,165 Oh, yes. And what's even worse, 951 01:08:51,198 --> 01:08:53,867 I forget to tell her about me going to Japan. 952 01:08:53,901 --> 01:08:55,470 Oh. 953 01:08:55,503 --> 01:08:58,038 Not good, eh? 954 01:08:58,072 --> 01:09:01,509 - I know. I know. - Kristofer-san... 955 01:09:01,543 --> 01:09:03,311 not good. 956 01:09:39,314 --> 01:09:41,416 He's everywhere. 957 01:09:41,449 --> 01:09:42,983 Who? 958 01:09:43,551 --> 01:09:45,185 Jesus. 959 01:09:50,658 --> 01:09:55,263 Mrs. Ellis is really religious. 960 01:09:55,296 --> 01:09:58,098 She screwed and stuck it to the wall. 961 01:10:01,068 --> 01:10:04,905 Is he supposed to keep an eye on you? 962 01:10:06,974 --> 01:10:08,610 Well, I hope not. 963 01:10:08,643 --> 01:10:10,512 I'm gonna be in big trouble. 964 01:10:21,054 --> 01:10:23,924 I can't stand it. 965 01:10:33,535 --> 01:10:37,439 I felt like he looked at me differently when I left. 966 01:10:37,472 --> 01:10:39,207 Takahashi-san. 967 01:10:41,074 --> 01:10:43,545 That's just your imagination. 968 01:10:43,578 --> 01:10:46,046 Why can't he know about us? 969 01:10:47,682 --> 01:10:52,353 I mean, why does he have to know about us? 970 01:10:54,222 --> 01:10:57,057 So we can stop sneaking around. 971 01:10:59,461 --> 01:11:02,062 I don't get it. 972 01:11:02,095 --> 01:11:04,432 Thought you said he liked me. 973 01:11:04,466 --> 01:11:07,000 He does like you. 974 01:11:10,037 --> 01:11:12,373 I just don't understand. 975 01:11:25,620 --> 01:11:29,089 What is it that you don't understand? 976 01:11:41,603 --> 01:11:44,272 - Kristofer. - Morning. 977 01:11:44,305 --> 01:11:48,810 Your friend, the young lady, where is she from? 978 01:11:48,843 --> 01:11:50,612 She's from here. 979 01:11:50,645 --> 01:11:53,414 And before that? 980 01:11:53,448 --> 01:11:54,749 Japan. 981 01:11:54,782 --> 01:11:58,151 Mm. Be careful. 982 01:12:05,155 --> 01:12:06,406 'Futsu-shu.' 983 01:12:06,828 --> 01:12:09,497 Uh, basic sake. 984 01:12:09,531 --> 01:12:11,432 And, uh... 985 01:12:11,828 --> 01:12:14,581 'Junmai Daiginjo, Hakkaisan.' 986 01:12:15,436 --> 01:12:17,205 Very premium. 987 01:12:17,238 --> 01:12:19,544 - Strong. - Strong. 988 01:12:19,544 --> 01:12:22,505 We'll have some Hakkaisan, please. - Yes. 989 01:12:25,508 --> 01:12:27,886 It's very tasty. 990 01:12:28,550 --> 01:12:30,418 Why did you come here? 991 01:12:30,451 --> 01:12:33,454 I always dreamt of visiting Japan. 992 01:12:33,488 --> 01:12:34,689 Mm-hmm. 993 01:12:34,722 --> 01:12:37,325 Ooh. Here. 994 01:12:37,771 --> 01:12:40,607 Cheers to our friendship. - Cheers to our friendship. 995 01:12:40,762 --> 01:12:42,363 Oh, sounds good. Cheers. 996 01:12:42,363 --> 01:12:43,109 Cheers. 997 01:12:49,871 --> 01:12:53,441 - Very good. - Good. 998 01:12:55,843 --> 01:12:58,446 I marry in 1970. 999 01:12:59,781 --> 01:13:02,584 When my wife died, 1000 01:13:02,617 --> 01:13:05,185 I feel very lonely. 1001 01:13:08,756 --> 01:13:11,526 40 years married. 1002 01:13:11,559 --> 01:13:13,394 40 years. 1003 01:13:15,229 --> 01:13:19,667 You ever hear the Japanese word "kodokushi"? 1004 01:13:19,701 --> 01:13:21,201 No. 1005 01:13:21,235 --> 01:13:23,338 My Japanese is not that good. 1006 01:13:23,371 --> 01:13:28,209 It means "fear of dying alone." 1007 01:13:30,278 --> 01:13:33,414 You even have a special word for that. 1008 01:13:38,786 --> 01:13:40,521 Kristofer-san. 1009 01:13:40,959 --> 01:13:43,253 You are not here just to visit Japan. 1010 01:13:44,838 --> 01:13:47,298 Why did you come all this way? 1011 01:14:08,516 --> 01:14:09,417 Don't worry. 1012 01:14:09,450 --> 01:14:12,920 Dad won't be home until after midnight. 1013 01:14:12,954 --> 01:14:14,589 He never is. 1014 01:14:14,622 --> 01:14:18,526 And what about the neighbors? They might see us. 1015 01:14:18,559 --> 01:14:22,730 Well, they don't care for us, and we don't talk to them. 1016 01:14:22,764 --> 01:14:25,266 Dad likes it that way. 1017 01:14:45,231 --> 01:14:46,441 My mother. 1018 01:14:46,941 --> 01:14:48,693 And this is Miko, right? 1019 01:14:48,990 --> 01:14:51,191 That's me. 1020 01:14:52,960 --> 01:14:54,662 Come. 1021 01:15:28,029 --> 01:15:32,233 My mum painted them. 1022 01:15:35,403 --> 01:15:39,440 Dad and Mum lived in Hiroshima. 1023 01:15:39,474 --> 01:15:44,345 And... Grandma and Grandpa were visiting that day. 1024 01:15:46,080 --> 01:15:47,749 It was the summer holidays, 1025 01:15:47,782 --> 01:15:53,287 so Dad and a few others were repairing a school roof... 1026 01:15:53,321 --> 01:15:56,657 just outside Hiroshima when the bomb fell. 1027 01:15:58,392 --> 01:16:01,596 Mum was six months pregnant. 1028 01:16:01,996 --> 01:16:06,934 I don't know how Dad managed to find the ruins of the house. 1029 01:16:06,968 --> 01:16:10,571 He says he has no memory of it. 1030 01:16:13,775 --> 01:16:17,378 Only of the burned earth 1031 01:16:17,411 --> 01:16:19,547 and the black rain... 1032 01:16:21,048 --> 01:16:23,885 ...and the river 1033 01:16:23,918 --> 01:16:26,587 filled with floating corpses. 1034 01:16:29,090 --> 01:16:31,392 When Dad found Mum, 1035 01:16:31,425 --> 01:16:35,429 she herself was badly burned. 1036 01:16:41,569 --> 01:16:46,407 She gave birth to me a month prematurely. 1037 01:16:54,482 --> 01:16:59,587 And she died a year later. 1038 01:17:08,129 --> 01:17:11,632 So I'm still a hibakusha. 1039 01:17:26,881 --> 01:17:28,149 - Hitomi. - Yes? 1040 01:17:28,182 --> 01:17:29,917 Can I ask you something? 1041 01:17:29,951 --> 01:17:31,552 Of course. 1042 01:17:31,586 --> 01:17:34,455 This word, "hibakusha," uh, what does it mean? 1043 01:17:34,488 --> 01:17:37,091 Where did you hear that word? 1044 01:17:37,124 --> 01:17:39,560 I just saw it somewhere. 1045 01:17:39,594 --> 01:17:41,562 You should learn different Japanese words. 1046 01:17:41,596 --> 01:17:44,432 Uh, can't you just tell me what it means? 1047 01:17:48,069 --> 01:17:51,372 It means "atomic bomb survivor." 1048 01:17:55,210 --> 01:17:58,045 And what if you can't find her? 1049 01:17:58,079 --> 01:18:00,481 It's been a long time. 1050 01:18:01,682 --> 01:18:04,886 Yeah. You know something? 1051 01:18:04,919 --> 01:18:06,687 Lots of Japanese people, 1052 01:18:06,721 --> 01:18:08,789 they travel all the way to Iceland 1053 01:18:08,823 --> 01:18:11,759 in hope of seeing the northern lights. 1054 01:18:12,793 --> 01:18:16,664 But knowing that they might not, they still go. 1055 01:18:17,465 --> 01:18:19,467 - Eh. - I understand... 1056 01:18:19,500 --> 01:18:21,168 - Yeah. -...Kristofer-san. 1057 01:18:21,202 --> 01:18:24,171 Life very short. 1058 01:18:24,206 --> 01:18:26,674 Always good to sing. 1059 01:18:26,674 --> 01:18:30,289 Until we meet again, 1060 01:18:30,957 --> 01:18:35,420 the day we can meet again. 1061 01:18:36,838 --> 01:18:40,842 Where will you be? 1062 01:18:41,384 --> 01:18:46,097 What will you be doing? 1063 01:18:46,722 --> 01:18:50,893 I don't want to know. 1064 01:18:51,978 --> 01:18:56,149 I don't want to ask. 1065 01:18:57,483 --> 01:19:06,242 For we would hurt each other like we used to. 1066 01:19:06,881 --> 01:19:07,915 Everybody! 1067 01:19:07,915 --> 01:19:12,373 When we close the door together. 1068 01:19:13,166 --> 01:19:17,753 When we erase the name together 1069 01:19:18,254 --> 01:19:27,180 Our hearts will speak to us. 1070 01:19:58,169 --> 01:19:59,921 I love you, Miko. 1071 01:20:02,003 --> 01:20:03,571 What? 1072 01:20:05,072 --> 01:20:06,807 I love you. 1073 01:20:12,350 --> 01:20:14,936 I love you, Kristofer. 1074 01:20:42,338 --> 01:20:43,923 Sonja dear, 1075 01:20:44,423 --> 01:20:46,968 I forgot to tell you that I'm in Japan. 1076 01:20:47,468 --> 01:20:51,597 I'm on the Tokyo Express to Hiroshima. 1077 01:20:53,140 --> 01:20:57,395 I'm sorry I missed your birthday. Again, I know. 1078 01:20:57,853 --> 01:20:59,772 I hope you had a good day. 1079 01:21:00,356 --> 01:21:02,483 Speak soon. Bye. 1080 01:21:05,403 --> 01:21:07,321 Good day. - Good day. 1081 01:21:07,905 --> 01:21:08,948 Thank you. 1082 01:21:36,559 --> 01:21:38,644 Thank you very much. - Thank you very much. 1083 01:21:39,312 --> 01:21:40,354 Good bye. 1084 01:22:07,673 --> 01:22:10,843 Slice it very thin. Gently. 1085 01:22:11,344 --> 01:22:12,887 Very good. 1086 01:22:13,346 --> 01:22:15,056 Well done. 1087 01:22:15,264 --> 01:22:17,808 We haven't seen you since your birthday party. 1088 01:22:19,644 --> 01:22:21,145 Good afternoon. - Good afternoon. 1089 01:22:21,729 --> 01:22:25,066 Thank you for taking the time to come, doctor. - No problem. 1090 01:22:55,888 --> 01:22:57,264 Good evening. 1091 01:22:57,723 --> 01:22:58,849 Welcome. 1092 01:22:59,141 --> 01:23:01,560 Roses? - You want to buy roses? 1093 01:23:02,728 --> 01:23:06,357 Big, small or medium? - Medium. 1094 01:23:07,191 --> 01:23:09,443 Red or pink? - Pink. 1095 01:23:37,888 --> 01:23:39,724 "TAKAHASHI, MIKO" 1096 01:24:19,227 --> 01:24:22,997 What are you going to do for the holiday? 1097 01:24:23,030 --> 01:24:26,066 Yamamoto-san complains that we close for the holiday. 1098 01:24:26,100 --> 01:24:29,036 I said, "One week, Yamamoto-san. Only one week. 1099 01:24:29,069 --> 01:24:31,839 You eat somewhere else for one week." 1100 01:24:31,872 --> 01:24:34,842 He said, "No, eight days. 1101 01:24:34,875 --> 01:24:38,012 You close for eight days." 1102 01:24:38,045 --> 01:24:39,547 So, what are you going to do? 1103 01:24:39,581 --> 01:24:43,150 Uh... don't know. 1104 01:24:43,183 --> 01:24:44,286 - No? - No. 1105 01:24:44,319 --> 01:24:46,221 Uh, don't have anything planned. 1106 01:24:46,254 --> 01:24:48,375 Oh. Oh... 1107 01:24:48,375 --> 01:24:50,711 What about you, Takahashi? Are you going somewhere? 1108 01:24:51,212 --> 01:24:52,922 We go somewhere, yes. 1109 01:24:54,340 --> 01:24:55,341 Really? 1110 01:24:55,591 --> 01:24:57,760 Takahashi never goes anywhere. 1111 01:24:59,401 --> 01:25:02,069 Takahashi-san never go anywhere. 1112 01:25:08,610 --> 01:25:10,478 Make sure to lock up. 1113 01:25:10,512 --> 01:25:12,213 Yeah. Of course. 1114 01:25:53,254 --> 01:25:54,589 - Hi. - Hi. 1115 01:25:54,622 --> 01:25:56,957 I didn't expect to see you tonight. 1116 01:25:57,559 --> 01:25:59,960 Is everything okay? 1117 01:26:07,101 --> 01:26:10,505 Um, I have something for you. 1118 01:26:10,538 --> 01:26:12,507 For me? 1119 01:26:12,540 --> 01:26:14,642 It's fragile. 1120 01:26:14,676 --> 01:26:16,877 Thank you. 1121 01:26:18,380 --> 01:26:20,248 It was my mum's cup. 1122 01:26:20,281 --> 01:26:21,982 She made it. 1123 01:26:22,617 --> 01:26:24,386 Fujisan. 1124 01:26:24,419 --> 01:26:27,087 Fujisan. It's beautiful. 1125 01:26:27,121 --> 01:26:30,492 Are there Japanese people in Iceland? 1126 01:26:30,525 --> 01:26:33,093 Um, not that I know of. 1127 01:26:33,695 --> 01:26:35,996 Any Asian people? 1128 01:26:36,029 --> 01:26:38,533 Probably at the embassies or... 1129 01:26:38,566 --> 01:26:40,268 That's it? 1130 01:26:40,301 --> 01:26:42,002 Yeah. 1131 01:26:42,035 --> 01:26:44,272 Wh-What's going on, Miko? 1132 01:26:45,306 --> 01:26:47,208 Can you tell me what you're thinking? 1133 01:28:23,136 --> 01:28:24,405 Miko? 1134 01:29:08,260 --> 01:29:09,511 Hi Dad. 1135 01:29:10,804 --> 01:29:12,765 Have you found your friend? 1136 01:29:14,933 --> 01:29:16,852 Won't you just come home? 1137 01:29:17,519 --> 01:29:19,229 I'm worried about you. 1138 01:30:02,704 --> 01:30:04,472 Did they fire you? 1139 01:30:04,505 --> 01:30:07,475 Uh, no, we're closed for vacation. 1140 01:30:07,508 --> 01:30:08,876 Oh. 1141 01:30:08,910 --> 01:30:10,345 Until tomorrow. 1142 01:30:10,378 --> 01:30:12,347 I go back to work tomorrow. 1143 01:30:12,380 --> 01:30:14,816 Someone brought this in yesterday. 1144 01:30:14,849 --> 01:30:17,184 Said it was for you. 1145 01:30:20,755 --> 01:30:22,155 Who? 1146 01:30:22,189 --> 01:30:24,392 A Oriental gentleman. 1147 01:30:31,426 --> 01:30:33,637 "KRISTOFER-SAN" 1148 01:30:37,805 --> 01:30:40,274 Kristofer-san. 1149 01:30:40,308 --> 01:30:43,176 What's going on? What happened? 1150 01:30:43,211 --> 01:30:45,880 Takahashi-san closed down Nippon. 1151 01:30:45,913 --> 01:30:47,415 He closed it down? When? 1152 01:30:47,448 --> 01:30:50,918 Tuesday. I-It happened very fast. 1153 01:30:50,952 --> 01:30:53,454 He asked me to take care of the fish. 1154 01:30:53,488 --> 01:30:55,523 Where's Miko? 1155 01:30:55,556 --> 01:30:58,926 I don't see Miko, but I think she leave with Takahashi-san. 1156 01:30:58,960 --> 01:31:00,962 Leave? Leave where? 1157 01:31:00,995 --> 01:31:03,931 Takahashi-san don't say. 1158 01:31:13,408 --> 01:31:14,609 - Okay. - Can you take that side? 1159 01:31:14,642 --> 01:31:16,711 - Is that too heavy? - No, it's fine. 1160 01:31:16,744 --> 01:31:18,212 Take it carefully. 1161 01:31:18,246 --> 01:31:20,248 Uh, excuse me. What's going on? 1162 01:31:20,281 --> 01:31:21,382 Where's the family that lives here? 1163 01:31:21,416 --> 01:31:23,651 They've gone. We're moving in. 1164 01:32:01,350 --> 01:32:03,101 Good morning. 1165 01:32:04,645 --> 01:32:06,271 Good morning. 1166 01:33:12,126 --> 01:33:15,463 Excuse me. Excuse me. 1167 01:33:15,496 --> 01:33:17,932 I'm sorry if I startled you. 1168 01:33:17,965 --> 01:33:20,401 Do you speak English? 1169 01:33:20,762 --> 01:33:22,931 Do you speak English? 1170 01:33:23,557 --> 01:33:24,599 I don't. 1171 01:33:25,267 --> 01:33:28,478 Takahashi-san. Miko-san. 1172 01:33:29,396 --> 01:33:31,023 Do you know her? 1173 01:33:31,231 --> 01:33:32,482 Who are you? 1174 01:33:32,733 --> 01:33:34,985 My name is Kristofer Hannesson. 1175 01:33:35,319 --> 01:33:36,653 Kristofer. 1176 01:33:37,154 --> 01:33:39,781 Should I write it down? - No need. 1177 01:33:40,824 --> 01:33:43,076 Do you know Miko? 1178 01:33:43,243 --> 01:33:44,411 I do. 1179 01:33:45,579 --> 01:33:47,080 Wait a second. 1180 01:33:51,084 --> 01:33:53,378 Oh, take off your mask. 1181 01:34:47,655 --> 01:34:50,992 Ah. Uh... 1182 01:34:54,689 --> 01:34:56,900 The elevator is out of order 1183 01:34:57,359 --> 01:34:58,777 so we'll take the stairs. 1184 01:35:00,112 --> 01:35:03,031 Miko has been ill. 1185 01:35:03,824 --> 01:35:05,367 She got the virus. 1186 01:35:05,951 --> 01:35:07,911 She just came home from the hospital yesterday. 1187 01:35:08,578 --> 01:35:10,038 How is she? 1188 01:35:11,832 --> 01:35:13,333 She was very sick. 1189 01:35:14,042 --> 01:35:16,420 She is still weak. 1190 01:35:18,171 --> 01:35:21,258 This is my stop. You go ahead. - Thank you. 1191 01:35:21,758 --> 01:35:24,803 You need to go on to the seventh floor. 1192 01:35:25,262 --> 01:35:27,097 There is a chair in front of Miko's door. 1193 01:35:27,514 --> 01:35:29,933 You talk to her there. - Off you go. 1194 01:35:30,225 --> 01:35:31,643 Thank you very much. 1195 01:36:42,670 --> 01:36:44,905 Is that really you? 1196 01:36:48,042 --> 01:36:49,777 Yes. 1197 01:36:53,681 --> 01:36:55,816 I hope you had a good life. 1198 01:37:02,324 --> 01:37:04,725 Nothing to complain about. 1199 01:37:09,331 --> 01:37:12,933 Miko, shouldn't you be resting? 1200 01:37:12,967 --> 01:37:15,202 I can come some other day if you like. 1201 01:37:15,237 --> 01:37:17,171 No. The doctors say 1202 01:37:17,204 --> 01:37:20,007 I'm no longer contagious, but... 1203 01:37:20,041 --> 01:37:21,942 I don't know. 1204 01:37:27,148 --> 01:37:28,783 I... 1205 01:37:28,816 --> 01:37:30,918 I brought you some flowers. 1206 01:37:30,951 --> 01:37:33,054 They... 1207 01:37:33,087 --> 01:37:35,556 they might need water. 1208 01:37:53,308 --> 01:37:54,975 Miko? 1209 01:37:56,177 --> 01:37:57,978 Yes. 1210 01:38:10,292 --> 01:38:12,660 Kristofer. 1211 01:38:13,894 --> 01:38:15,729 Miko. 1212 01:38:19,334 --> 01:38:21,802 Forgive me. 1213 01:38:23,204 --> 01:38:25,606 You don't need to... 1214 01:38:37,285 --> 01:38:39,019 Oh. Forgive me. 1215 01:38:41,755 --> 01:38:44,091 Mm. 1216 01:39:07,715 --> 01:39:09,917 Forgive me. 1217 01:39:24,332 --> 01:39:25,433 Mm. 1218 01:39:51,058 --> 01:39:53,530 Oh. You're still here. 1219 01:39:53,961 --> 01:39:56,063 I'm not going anywhere. 1220 01:40:15,009 --> 01:40:17,679 What time is it? - Midday. 1221 01:40:18,304 --> 01:40:19,848 Already? 1222 01:40:20,355 --> 01:40:23,023 Mm. But you needed the rest. 1223 01:40:24,825 --> 01:40:27,395 You want some tea? - Thank you. 1224 01:40:27,395 --> 01:40:29,830 Green tea? 1225 01:40:40,107 --> 01:40:43,010 Mm. 1226 01:40:55,357 --> 01:40:58,192 I looked you up later. 1227 01:40:58,226 --> 01:40:59,461 Much later. 1228 01:40:59,494 --> 01:41:01,762 You did? 1229 01:41:03,465 --> 01:41:05,433 I found you. 1230 01:41:05,467 --> 01:41:07,901 You were married. 1231 01:41:09,271 --> 01:41:11,972 You must have hated me. 1232 01:41:12,540 --> 01:41:14,808 Never. 1233 01:41:14,842 --> 01:41:18,078 But I was angry for a long, long time. 1234 01:41:20,382 --> 01:41:22,182 I'm sorry. 1235 01:41:28,055 --> 01:41:29,890 Ah. 1236 01:41:30,592 --> 01:41:33,894 It's nice to get some fresh air. 1237 01:41:36,531 --> 01:41:38,799 You still smoke? 1238 01:41:40,368 --> 01:41:41,835 Is that a problem? 1239 01:41:41,869 --> 01:41:44,071 Reminds me on our first talk. 1240 01:41:45,172 --> 01:41:46,541 Oh. 1241 01:41:46,574 --> 01:41:48,310 In the backyard at Nippon. 1242 01:41:48,343 --> 01:41:49,943 Exactly. 1243 01:41:51,078 --> 01:41:54,582 I've pictured us there so many times, 1244 01:41:54,616 --> 01:41:58,118 but more in my room. 1245 01:41:59,186 --> 01:42:01,188 We're alone, 1246 01:42:01,222 --> 01:42:04,559 and you start asking about my father. 1247 01:42:06,227 --> 01:42:07,895 I was so scared of him, that he might come home. 1248 01:42:17,605 --> 01:42:21,509 Hashimoto-san told me 1249 01:42:21,543 --> 01:42:24,144 that you worked with children. 1250 01:42:25,313 --> 01:42:27,014 Children. 1251 01:42:28,148 --> 01:42:31,919 They became my passion, you know? 1252 01:42:33,655 --> 01:42:36,123 I never married. 1253 01:42:42,430 --> 01:42:45,199 Do you remember the word... 1254 01:42:45,233 --> 01:42:46,601 "hibakusha"? 1255 01:42:46,634 --> 01:42:48,603 Yes, of course. 1256 01:42:48,636 --> 01:42:51,138 Atomic bomb survivor. 1257 01:42:51,171 --> 01:42:52,940 Yes. 1258 01:42:53,508 --> 01:42:56,043 Well, I was 11 1259 01:42:56,076 --> 01:42:58,979 when Dad first told me what happened to Mum. 1260 01:42:59,947 --> 01:43:02,584 About the bombing of Hiroshima. 1261 01:43:03,284 --> 01:43:07,020 Until then, I only knew that we had lived here in Hiroshima 1262 01:43:07,054 --> 01:43:09,424 before we moved to Tokyo. 1263 01:43:09,457 --> 01:43:11,226 But now... 1264 01:43:11,259 --> 01:43:14,895 he felt he had no choice but to tell me. 1265 01:43:15,330 --> 01:43:19,166 That was the first time I heard the word "hibakusha." 1266 01:43:20,335 --> 01:43:22,604 There was a lot of discrimination. 1267 01:43:22,637 --> 01:43:26,006 There still is, in some way. 1268 01:43:26,039 --> 01:43:30,010 People thought it was hereditary. 1269 01:43:31,713 --> 01:43:34,915 Some people thought it was contagious. 1270 01:43:37,184 --> 01:43:39,421 Dad wanted to get away from it all, 1271 01:43:39,454 --> 01:43:41,922 so we moved to London. 1272 01:43:43,258 --> 01:43:46,728 You know, at first, his rules and prohibitions 1273 01:43:46,761 --> 01:43:49,230 - didn't affect me. - Hmm. 1274 01:43:50,598 --> 01:43:54,402 But then I hit puberty. 1275 01:43:54,646 --> 01:43:57,357 There are imperfections inside you. 1276 01:43:58,441 --> 01:44:00,234 Inside, 1277 01:44:02,487 --> 01:44:04,197 you're damaged. 1278 01:44:05,740 --> 01:44:07,325 This child, 1279 01:44:08,326 --> 01:44:10,119 is severely disabled. 1280 01:44:10,745 --> 01:44:14,123 The child was in the womb when the mother was exposed to radiation. 1281 01:44:14,457 --> 01:44:16,084 Like you, 1282 01:44:16,918 --> 01:44:19,295 she is a hibakusha. 1283 01:44:24,634 --> 01:44:25,635 But Dad. 1284 01:44:25,885 --> 01:44:30,723 There's no evidence I can't have healthy children. 1285 01:44:30,932 --> 01:44:32,183 You promised me. 1286 01:44:33,851 --> 01:44:37,605 If you bear a child like this, 1287 01:44:39,148 --> 01:44:41,275 you won't be able to take care of it. 1288 01:44:43,050 --> 01:44:45,118 Do you remember when Naruki 1289 01:44:45,152 --> 01:44:47,087 came to the restaurant? 1290 01:44:48,088 --> 01:44:52,092 That's when Dad told him I was a hibakusha. 1291 01:44:53,495 --> 01:44:55,263 That was enough. 1292 01:44:56,664 --> 01:44:58,766 But I didn't care. 1293 01:44:58,800 --> 01:45:01,001 I had met you. 1294 01:45:02,270 --> 01:45:06,207 And then something changed, didn't it? 1295 01:45:09,644 --> 01:45:11,412 Yes. 1296 01:45:12,280 --> 01:45:14,716 I thought I found the answer. 1297 01:45:14,749 --> 01:45:18,486 Persuading Dad wasn't easy, 1298 01:45:18,520 --> 01:45:21,523 but he agreed. 1299 01:45:21,556 --> 01:45:23,725 Of two evils, 1300 01:45:23,758 --> 01:45:27,262 sterilization was better 1301 01:45:27,295 --> 01:45:30,331 than having to trust me to keep my promise. 1302 01:45:30,365 --> 01:45:32,132 Sterilization? 1303 01:45:32,767 --> 01:45:35,102 I thought that was the only way. 1304 01:45:59,353 --> 01:46:00,354 Excuse me. 1305 01:46:00,646 --> 01:46:03,483 I have an appointment with Dr. Kobayashi. 1306 01:46:16,746 --> 01:46:17,747 Takahashi-san. 1307 01:46:18,456 --> 01:46:19,874 I've been expecting you. 1308 01:46:20,166 --> 01:46:21,209 Please, this way. 1309 01:46:28,174 --> 01:46:29,967 I'll examine you by hand. 1310 01:46:41,729 --> 01:46:43,689 Your uterus is a bit enlarged. 1311 01:46:44,565 --> 01:46:46,734 When was the last time you had your period? 1312 01:47:00,421 --> 01:47:04,459 Dad didn't ask who the father was. 1313 01:47:04,492 --> 01:47:06,227 The father? 1314 01:47:08,930 --> 01:47:11,232 I told him. 1315 01:47:14,268 --> 01:47:16,504 He was so fond of you. 1316 01:47:16,537 --> 01:47:19,407 I thought it would help, but it didn't. 1317 01:47:21,576 --> 01:47:23,845 I was gonna tell you about my pregnancy, 1318 01:47:23,878 --> 01:47:27,315 but I lost my courage. 1319 01:47:27,348 --> 01:47:31,352 To Dad, I had committed the crime he most feared. 1320 01:47:32,553 --> 01:47:35,556 He was convinced the baby was disabled. 1321 01:47:36,891 --> 01:47:39,260 I started believing it, too. 1322 01:47:41,229 --> 01:47:44,164 He ordered me to stay at home. 1323 01:47:44,966 --> 01:47:46,534 He closed Nippon, 1324 01:47:46,567 --> 01:47:49,270 paid the staff, booked our flights, 1325 01:47:49,303 --> 01:47:51,673 all in a matter of days. 1326 01:47:51,706 --> 01:47:53,474 Said goodbye to no one. 1327 01:47:55,576 --> 01:48:00,281 We moved to Takehara, village east of here. 1328 01:48:01,816 --> 01:48:04,585 This was where his roots were. 1329 01:48:05,453 --> 01:48:07,655 Where he had buried my mother. 1330 01:48:08,990 --> 01:48:11,325 After everything, 1331 01:48:11,359 --> 01:48:13,594 after more than 20 years away... 1332 01:48:15,930 --> 01:48:19,000 ...after he had escaped, 1333 01:48:19,033 --> 01:48:21,402 he came back. 1334 01:48:22,079 --> 01:48:24,582 Is my baby okay? 1335 01:48:26,125 --> 01:48:28,127 It looks fine. 1336 01:48:30,546 --> 01:48:32,632 Congratulations. - Thank you very much. 1337 01:48:42,183 --> 01:48:43,976 Sign. 1338 01:48:45,811 --> 01:48:47,980 Important papers. Just sign. 1339 01:48:51,359 --> 01:48:52,652 The doctor says, 1340 01:48:53,736 --> 01:48:55,488 the defects will appear later. 1341 01:48:58,406 --> 01:49:00,641 His name is Akira. 1342 01:49:01,809 --> 01:49:04,645 Your son's name is Akira. 1343 01:49:06,047 --> 01:49:08,883 He looks like you. 1344 01:49:08,916 --> 01:49:10,852 We were very lucky. 1345 01:49:10,885 --> 01:49:13,020 He was adopted by good people. 1346 01:49:13,054 --> 01:49:15,723 The husband is Australian, 1347 01:49:15,757 --> 01:49:17,658 the wife Japanese. 1348 01:49:18,726 --> 01:49:21,496 Mm. Akira. 1349 01:49:21,529 --> 01:49:24,499 - You said the name was Akira. - Yes. 1350 01:49:24,532 --> 01:49:27,368 I love the sound of it. 1351 01:49:38,780 --> 01:49:40,681 Guess what he does. 1352 01:49:42,750 --> 01:49:44,352 He's a chef. 1353 01:49:44,385 --> 01:49:45,987 - No. - Yes. 1354 01:49:46,020 --> 01:49:48,756 He runs a restaurant in Kure. 1355 01:49:48,790 --> 01:49:52,393 It-It's an oyster boat on the river Sakai. 1356 01:49:52,426 --> 01:49:54,796 He cooks everything himself. 1357 01:49:54,829 --> 01:49:56,597 Oh, he's a very good chef. 1358 01:49:56,631 --> 01:50:00,301 And I go see him every week for lunch. 1359 01:50:00,902 --> 01:50:03,004 Does he know about you? 1360 01:50:03,037 --> 01:50:05,640 No, he'll never know. 1361 01:50:05,673 --> 01:50:09,410 I... I'm a regular. I-I sit at the bar. 1362 01:50:09,443 --> 01:50:11,979 Oh, we talk of this and that, 1363 01:50:12,013 --> 01:50:15,616 of, uh, food, the weather. 1364 01:50:15,650 --> 01:50:17,819 And... 1365 01:50:17,852 --> 01:50:20,822 he has two daughters. 1366 01:50:20,855 --> 01:50:23,424 - No. - Yes. 1367 01:50:23,457 --> 01:50:25,827 The older is an engineer. 1368 01:50:25,860 --> 01:50:30,464 The younger studies history at university. 1369 01:51:28,489 --> 01:51:30,691 - Okay. - Yeah. 1370 01:51:36,030 --> 01:51:37,698 Come. 1371 01:52:09,515 --> 01:52:13,269 Welcome to the restaurant, this way please. 1372 01:52:20,568 --> 01:52:22,027 Thank you very much. 1373 01:52:37,877 --> 01:52:42,006 Miko-san, good to see you again. - Thank you very much. 1374 01:52:42,882 --> 01:52:47,344 How are your daughters doing? - They are fine, thank you. 1375 01:52:48,721 --> 01:52:52,224 This is my friend from Iceland. 1376 01:52:52,641 --> 01:52:54,018 Iceland? 1377 01:52:55,394 --> 01:52:58,272 We met in London. 1378 01:52:59,648 --> 01:53:01,150 This is Akira-san. 1379 01:53:01,567 --> 01:53:03,611 This is Kristofer Hannesson-san. 1380 01:53:04,069 --> 01:53:07,323 Kristofer-san... Welcome to my restaurant "Kakibune." 1381 01:53:07,989 --> 01:53:09,590 Mm. 1382 01:53:13,287 --> 01:53:16,582 Are you alright, sir? - I'm fine. 1383 01:53:17,291 --> 01:53:20,753 I'm fine. I'm fine. 1384 01:53:22,213 --> 01:53:23,672 Good. 1385 01:53:24,381 --> 01:53:27,468 He can speak a little Japanese. - Yes, he can. 1386 01:53:40,481 --> 01:53:42,399 Enjoy your meal. - Thank you. 1387 01:53:49,365 --> 01:53:51,200 See how he looks like you. 1388 01:54:06,047 --> 01:54:07,748 Do you still sing? 1389 01:54:09,050 --> 01:54:10,751 Less and less. 1390 01:54:11,386 --> 01:54:13,654 There's little left of my voice. 1391 01:54:14,188 --> 01:54:15,823 Hmm. 1392 01:54:16,824 --> 01:54:19,593 Well, what was the song you sang 1393 01:54:19,627 --> 01:54:22,730 at the birthday party at Nippon? 1394 01:54:23,298 --> 01:54:25,132 You mean... 1395 01:54:26,700 --> 01:54:28,769 You talking about that one? 1396 01:54:29,737 --> 01:54:32,740 That was when I fell in love with you. 1397 01:54:35,277 --> 01:54:37,878 Think that would work again? 1398 01:54:38,946 --> 01:54:40,681 You can try. 1399 01:54:44,118 --> 01:54:45,719 Oh. 1400 01:54:45,753 --> 01:54:47,922 You're still shy. 1401 01:54:47,955 --> 01:54:49,957 - Oh, yeah. Can't help it. - After all these years. 1402 01:54:49,990 --> 01:54:52,793 Can't help it. 1403 01:54:54,128 --> 01:54:55,896 Mmm. 1404 01:54:57,332 --> 01:54:58,999 Yeah. 1405 01:55:00,311 --> 01:55:08,110 Looking back at days gone by. 1406 01:55:08,569 --> 01:55:14,491 Precious to my heart. 1407 01:55:15,367 --> 01:55:21,874 Those sweet memories 1408 01:55:22,583 --> 01:55:29,173 stay with me day and night. 1409 01:55:29,757 --> 01:55:37,139 So never, ever I forget. 92780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.