Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,352 --> 00:00:55,820
D-dar? Dar,
Wait a minute. Can you...
2
00:00:55,922 --> 00:00:57,489
Dar?
3
00:00:57,591 --> 00:00:59,957
Can you help?
4
00:01:00,060 --> 00:01:02,461
I don't talk to plants.
5
00:01:04,030 --> 00:01:05,363
You sure this is the way?
6
00:01:05,465 --> 00:01:06,831
I'm sure this
Is the way
7
00:01:06,933 --> 00:01:08,433
To the middle
Of the world.
8
00:01:08,535 --> 00:01:09,934
I don't remember any of this.
9
00:01:10,036 --> 00:01:11,703
Animals know their way home.
10
00:01:11,805 --> 00:01:12,837
Why don't I?
11
00:01:12,939 --> 00:01:14,339
Ha, because you
Have too many
12
00:01:14,441 --> 00:01:16,341
Other things
To remember.
13
00:01:16,443 --> 00:01:18,743
Maybe.
14
00:01:19,813 --> 00:01:21,913
[ yelling ]
15
00:01:30,090 --> 00:01:33,257
Is he dead?
16
00:01:33,927 --> 00:01:35,827
-he's dead.
-good.
17
00:01:35,929 --> 00:01:37,729
-good?
-you just killed an old man.
18
00:01:37,831 --> 00:01:40,098
Stand aside, there's
Another one coming.
19
00:01:40,200 --> 00:01:41,866
No!
20
00:01:56,850 --> 00:01:57,849
Stop!
21
00:01:57,951 --> 00:01:59,718
What business is it of yours?
22
00:01:59,819 --> 00:02:02,354
Hey, you want trouble?
23
00:02:04,191 --> 00:02:06,525
Tiger!
[ yelling ]
24
00:02:09,228 --> 00:02:15,333
In an age when nature
And magic rule the world...
25
00:02:17,070 --> 00:02:19,537
There is
An extraordinary legend:
26
00:02:19,639 --> 00:02:22,640
The story of a warrior
27
00:02:22,742 --> 00:02:25,176
Who communicates with animals,
28
00:02:25,278 --> 00:02:29,280
Who fights sorcery
And the unnatural.
29
00:02:29,383 --> 00:02:33,618
His name is dar,
Last of his tribe.
30
00:02:33,720 --> 00:02:35,754
He's also called...
31
00:03:03,583 --> 00:03:05,149
Leave me alone.
32
00:03:05,252 --> 00:03:07,285
Get your hands off me!
33
00:03:07,387 --> 00:03:09,887
I'm not going to let you fall.
34
00:03:22,969 --> 00:03:24,502
You don't understand, do you?
35
00:03:24,604 --> 00:03:27,838
You're insulting our gods.
36
00:03:27,940 --> 00:03:30,175
I have to die.
37
00:03:30,277 --> 00:03:34,045
Are you boys going to
Feed me? Give me shelter?
38
00:03:34,147 --> 00:03:37,147
No, I didn't think so.
39
00:03:37,250 --> 00:03:38,983
I don't want to starve to death.
40
00:03:39,085 --> 00:03:40,885
I don't want to be torn apart by
41
00:03:40,987 --> 00:03:43,488
An animal -- be good;
I'll do what I must.
42
00:03:43,590 --> 00:03:44,589
But your
People, they--
43
00:03:44,691 --> 00:03:47,157
Oh, they can't feed
The mouths they have.
44
00:03:47,260 --> 00:03:48,526
You see me?
45
00:03:48,628 --> 00:03:50,462
I'm a useless old woman.
46
00:03:50,563 --> 00:03:53,264
I've had my funeral.
47
00:03:53,366 --> 00:03:55,266
But isn't there anyone who can--
48
00:03:55,368 --> 00:04:06,744
I did...A son, but he had
To go and be a man.
49
00:04:06,846 --> 00:04:08,246
He died?
50
00:04:08,348 --> 00:04:09,747
He didn't come back.
51
00:04:09,849 --> 00:04:11,683
None of them did.
52
00:04:11,784 --> 00:04:12,884
Well, that doesn't mean
He's dead.
53
00:04:12,985 --> 00:04:16,454
No one ever returns
From chasing shark-women.
54
00:04:16,556 --> 00:04:19,524
-shark-women?
-where do you live?
55
00:04:19,626 --> 00:04:22,026
There's no use taking me there.
56
00:04:22,129 --> 00:04:23,661
As soon as you've gone,
57
00:04:23,763 --> 00:04:25,396
They'll just bring
Me back here.
58
00:04:25,498 --> 00:04:27,865
We're not going to let you die.
59
00:04:27,967 --> 00:04:31,268
[ crying ]
60
00:04:37,377 --> 00:04:41,078
Three of our young men took
My son to chase shark-women.
61
00:04:41,180 --> 00:04:43,414
Now I have nobody to care
62
00:04:43,516 --> 00:04:45,483
For me.
63
00:04:53,960 --> 00:04:57,995
Usually, old people only get
Taken to mercy hill
64
00:04:58,097 --> 00:04:59,797
In the dry season,
65
00:04:59,899 --> 00:05:02,167
When the way isn't flooded.
66
00:05:04,304 --> 00:05:05,737
Ohhh...
67
00:05:05,838 --> 00:05:08,273
A crocodile, a big one.
68
00:05:08,375 --> 00:05:10,074
I believe
Dar is asking
69
00:05:10,177 --> 00:05:11,642
Him to let us pass.
70
00:05:11,745 --> 00:05:13,544
Well, what if
The croc says no?
71
00:05:13,646 --> 00:05:16,914
That doesn't
Usually happen.
72
00:05:17,016 --> 00:05:18,383
Well, if he does say no,
73
00:05:18,485 --> 00:05:20,017
You'll have saved me to become
74
00:05:20,119 --> 00:05:22,353
A meal for a crocodile.
75
00:05:30,830 --> 00:05:33,998
They're going to be angry.
76
00:05:40,873 --> 00:05:44,275
He'll stay here, so they
Won't be frightened.
77
00:05:44,377 --> 00:05:48,179
They'll be frightened
Enough when they see me.
78
00:05:49,181 --> 00:05:51,148
It's her.
She's back from--
79
00:05:51,250 --> 00:05:53,651
There's no need
To be frightened.
80
00:05:53,753 --> 00:05:56,120
She's alive.
81
00:05:56,223 --> 00:05:57,955
Who are you?
82
00:05:58,057 --> 00:05:59,156
I'm dar.
83
00:05:59,258 --> 00:06:00,825
-him?
-tao the--
84
00:06:00,927 --> 00:06:03,561
Where's the men
Who accompanied her?
85
00:06:03,663 --> 00:06:05,863
You'd better listen.
He's the beastmaster. He has--
86
00:06:05,965 --> 00:06:07,799
I don't want
To cause any trouble.
87
00:06:07,900 --> 00:06:09,834
Take her back and care for her.
88
00:06:09,936 --> 00:06:11,335
It's wrong to kill your elders.
89
00:06:11,438 --> 00:06:12,937
Who are you to command us?
90
00:06:13,039 --> 00:06:15,473
We had her funeral already.
She's dead.
91
00:06:15,575 --> 00:06:18,376
-but she's not dead.
-she's dead.
92
00:06:18,478 --> 00:06:20,010
You can see that she's not dead.
93
00:06:20,112 --> 00:06:22,647
The gods are waiting
For her soul.
94
00:06:22,749 --> 00:06:24,582
You stole it.
95
00:06:24,684 --> 00:06:26,251
Argh!
96
00:06:34,394 --> 00:06:36,461
I said I don't want trouble.
97
00:06:36,563 --> 00:06:38,863
He has a tiger
Hidden in the trees!
98
00:06:38,965 --> 00:06:40,298
Please, if you
99
00:06:40,400 --> 00:06:43,067
-want her, take her.
-we can't care for her.
100
00:06:43,169 --> 00:06:46,271
You can't leave her here.
She has no one.
101
00:06:46,373 --> 00:06:47,538
How do you know -- you don't
102
00:06:47,640 --> 00:06:50,174
Even know if the young
Men are dead.
103
00:06:50,277 --> 00:06:51,208
Did you look for them?
104
00:06:51,310 --> 00:06:53,044
No man returns from
The shark-women.
105
00:06:53,145 --> 00:06:54,579
I'm sure you believe that story,
106
00:06:54,681 --> 00:06:57,548
But has anyone here
Seen a shark-woman?
107
00:06:58,751 --> 00:06:59,650
Oh, you haven't?
108
00:06:59,752 --> 00:07:01,719
There are many things
We haven't seen
109
00:07:01,821 --> 00:07:06,457
That exist -- the gods,
They exist.
110
00:07:06,559 --> 00:07:08,859
Hold on a minute.
111
00:07:08,961 --> 00:07:09,994
I'm remembering something.
112
00:07:10,096 --> 00:07:12,263
There are many legends
Along this shoreline.
113
00:07:12,365 --> 00:07:14,932
I haven't heard this one
About shark-women.
114
00:07:15,034 --> 00:07:17,468
But, uh, our story tellers
Talk about this island,
115
00:07:17,570 --> 00:07:20,204
And they say that the women
Are so beautiful
116
00:07:20,307 --> 00:07:22,239
That the men don't
Want to return.
117
00:07:22,342 --> 00:07:23,674
So what are you saying?
118
00:07:23,776 --> 00:07:25,710
Well, we can't let her die.
119
00:07:25,812 --> 00:07:26,811
All right.
120
00:07:26,913 --> 00:07:29,480
Look, we'll go and
Look for your men.
121
00:07:29,582 --> 00:07:30,682
You won't find them.
122
00:07:30,783 --> 00:07:32,650
Would you feed her
Until we return?
123
00:07:32,752 --> 00:07:35,185
We can't feed
The mouths we have.
124
00:07:35,287 --> 00:07:36,587
If you leave,
125
00:07:36,690 --> 00:07:38,823
She goes right to mercy hill.
126
00:07:38,925 --> 00:07:40,858
[ sighing ]
127
00:07:42,562 --> 00:07:45,395
[ yelling ]
128
00:07:46,833 --> 00:07:50,000
Where's your hut?
129
00:07:57,110 --> 00:07:59,476
Stay inside. He'll protect you.
130
00:07:59,579 --> 00:08:01,078
His name is ruh.
131
00:08:02,815 --> 00:08:05,449
Where are the boats?
132
00:08:05,552 --> 00:08:06,484
What if you don't come back?
133
00:08:06,586 --> 00:08:08,018
He'll stay with you
Unless I'm dead.
134
00:08:08,120 --> 00:08:10,154
-he'll know?
-yes.
135
00:08:10,256 --> 00:08:12,222
Well...Who's going to feed him?
136
00:08:12,325 --> 00:08:14,825
I don't want him getting hungry.
137
00:08:17,597 --> 00:08:20,264
They won't keep him long.
They're hardly a snack.
138
00:08:21,267 --> 00:08:23,333
Kodo and podo
Will find him food.
139
00:08:23,435 --> 00:08:25,870
Hear that, little beggars --
You have to forage for someone
140
00:08:25,972 --> 00:08:29,574
Else for a change -- if you
Don't, you wind up a meal.
141
00:08:31,343 --> 00:08:35,445
What kind of people would put
Their elders to death?
142
00:08:35,548 --> 00:08:38,616
People who lost too many
Of their young men at sea.
143
00:08:38,718 --> 00:08:42,420
Men never needed much
Urging to go to sea...
144
00:08:42,522 --> 00:08:44,088
Or chasing after women.
145
00:08:44,190 --> 00:08:46,557
Both activities can be fatal.
146
00:08:46,659 --> 00:08:49,493
And this whole legend about
147
00:08:49,596 --> 00:08:50,895
Shark-women luring young men.
148
00:08:50,997 --> 00:08:53,598
Is there a way
Of explaining that?
149
00:08:53,700 --> 00:08:56,166
Truth is, men go to sea
Chasing them,
150
00:08:56,268 --> 00:08:58,836
And they're never seen again.
151
00:08:59,772 --> 00:09:02,774
What if it isn't a legend?
152
00:09:02,875 --> 00:09:05,009
I'd rather believe
It's my island
153
00:09:05,111 --> 00:09:07,812
Of beautiful women instead.
154
00:09:16,523 --> 00:09:17,554
Do you think that's it?
155
00:09:17,657 --> 00:09:19,423
It's an island.
We know that much.
156
00:09:19,525 --> 00:09:22,493
We also know most
Legends are lies.
157
00:09:34,607 --> 00:09:37,107
We're not staying, right?
158
00:09:37,210 --> 00:09:40,545
We're not staying.
159
00:09:40,647 --> 00:09:42,346
Right.
160
00:09:42,449 --> 00:09:43,814
Ohhh!
161
00:09:43,916 --> 00:09:46,050
Who are you?
162
00:09:46,152 --> 00:09:47,785
Where are you from?
163
00:09:47,887 --> 00:09:49,053
You're handsome.
164
00:09:49,155 --> 00:09:50,788
What's
Your name?
165
00:09:50,890 --> 00:09:52,023
My name is dar.
166
00:09:52,124 --> 00:09:53,523
I'm tao, tao the magnificent.
167
00:09:53,626 --> 00:09:54,925
This is strange, very strange.
168
00:09:55,027 --> 00:09:56,794
We're looking
For three men
169
00:09:56,896 --> 00:09:57,795
And a boy.
170
00:09:57,897 --> 00:10:00,665
They followed
Some women out to sea.
171
00:10:00,767 --> 00:10:01,866
A boy...Three men?
172
00:10:01,968 --> 00:10:04,101
-when was this? The last
-full moon.
173
00:10:04,203 --> 00:10:06,771
Yes, they were here.
174
00:10:06,873 --> 00:10:08,773
Well, where are they now?
175
00:10:08,875 --> 00:10:10,374
They got anxious
About their families.
176
00:10:10,477 --> 00:10:12,844
Their tribes
Kill people who have
177
00:10:12,945 --> 00:10:14,244
No one to support them.
178
00:10:14,346 --> 00:10:17,314
Well, they didn't make it back.
179
00:10:17,416 --> 00:10:18,949
The reef!
180
00:10:19,051 --> 00:10:21,385
We warned them about the reef.
181
00:10:21,487 --> 00:10:23,287
It completely
Surrounds the island.
182
00:10:23,389 --> 00:10:26,591
You can't see now,
But it's passable,
183
00:10:26,693 --> 00:10:28,593
On the spring tide, like now.
184
00:10:28,695 --> 00:10:30,094
They said they knew the way,
185
00:10:30,196 --> 00:10:33,363
But there are many sharks.
186
00:10:35,334 --> 00:10:38,302
Iara! Iara!
187
00:10:39,338 --> 00:10:43,607
Iara is our leader.
188
00:10:47,579 --> 00:10:49,680
Who are you?
189
00:10:49,782 --> 00:10:51,048
My name is dar.
190
00:10:51,150 --> 00:10:53,250
This is my friend, tao.
191
00:10:53,352 --> 00:10:55,352
Are you a warrior?
192
00:10:55,454 --> 00:10:57,254
When I have to be.
193
00:10:57,356 --> 00:10:59,356
Well, maybe you can teach us.
194
00:10:59,458 --> 00:11:00,758
We can't stay.
195
00:11:00,860 --> 00:11:02,894
But we're just women here.
196
00:11:02,995 --> 00:11:05,696
We've only the reef
To protect us.
197
00:11:05,798 --> 00:11:07,698
We should be going.
198
00:11:07,800 --> 00:11:09,566
It's going to be dark soon.
199
00:11:09,668 --> 00:11:11,501
You don't want to get caught
200
00:11:11,603 --> 00:11:12,870
On the reef in the dark.
201
00:11:12,972 --> 00:11:16,040
Dar, I think she has a point.
202
00:11:18,845 --> 00:11:22,079
All right.
203
00:11:38,430 --> 00:11:41,832
Now she has the village, and
We're homeless in the jungle.
204
00:11:41,934 --> 00:11:42,900
There are traders
205
00:11:43,002 --> 00:11:45,736
Who would give 20 pigs
For a tiger like that.
206
00:11:45,838 --> 00:11:47,938
Are you saying
We should capture it?
207
00:11:48,040 --> 00:11:48,940
No, kill him.
208
00:11:49,041 --> 00:11:51,208
All the traders
Want are the parts.
209
00:11:51,310 --> 00:11:52,276
The head and the
210
00:11:52,378 --> 00:11:54,879
Skin for men who want
To look more important.
211
00:11:54,981 --> 00:11:57,447
The teeth and the claws
To look more dangerous.
212
00:11:57,549 --> 00:12:03,520
There are even parts for men
Who can't please women.
213
00:12:04,757 --> 00:12:06,123
Let's kill it.
214
00:12:17,937 --> 00:12:19,604
Can you do as well?
215
00:12:19,706 --> 00:12:21,472
I've never
Used one.
216
00:12:21,574 --> 00:12:23,240
Oh, come, let me show you.
217
00:12:23,342 --> 00:12:26,576
Dar, all right.
218
00:12:28,580 --> 00:12:30,681
There you go.
219
00:12:33,219 --> 00:12:37,421
You put the arrow
On the wrong side.
220
00:12:40,392 --> 00:12:43,393
Just...Like that.
221
00:12:43,496 --> 00:12:47,798
Now, sight the target,
Along the arrow.
222
00:12:59,478 --> 00:13:02,980
Magic, magic, ha, ha.
223
00:13:03,082 --> 00:13:04,815
Whoa, look out.
224
00:13:04,917 --> 00:13:06,984
Don't worry.
225
00:13:07,086 --> 00:13:10,220
She can whip most men.
226
00:13:29,175 --> 00:13:30,674
All right.
227
00:13:37,850 --> 00:13:38,849
Sorry.
228
00:13:54,200 --> 00:13:55,065
Enough.
229
00:13:56,936 --> 00:13:59,203
Oh..
230
00:13:59,305 --> 00:14:02,272
We don't want to wear him out.
231
00:14:03,442 --> 00:14:05,542
Here, cover
The top.
232
00:14:05,645 --> 00:14:07,745
That's enough.
233
00:14:09,148 --> 00:14:11,649
Come on, tiger.
234
00:14:14,153 --> 00:14:16,854
Smells good, doesn't it?
235
00:14:17,924 --> 00:14:20,457
-come on.
-hide.
236
00:14:26,065 --> 00:14:27,231
That's right.
237
00:14:27,333 --> 00:14:31,568
The hand comes
Off, that's it.
238
00:14:31,671 --> 00:14:34,204
Yeah, like that.
239
00:14:34,306 --> 00:14:35,840
I get it.
240
00:14:35,942 --> 00:14:38,675
How do
You know?
241
00:14:38,777 --> 00:14:41,578
Have you noticed that all
Of the children are girls?
242
00:14:41,681 --> 00:14:43,547
I haven't seen
A single boy here.
243
00:14:43,650 --> 00:14:45,182
The only males are the pigs.
244
00:14:45,284 --> 00:14:46,817
They're all male.
245
00:14:46,919 --> 00:14:49,519
Strange, isn't it?
246
00:14:56,462 --> 00:14:58,863
What do you want?
247
00:15:01,433 --> 00:15:03,533
It won't talk to me.
248
00:15:03,636 --> 00:15:06,837
They like you.
249
00:15:06,939 --> 00:15:08,272
They won't let us near them.
250
00:15:08,374 --> 00:15:09,840
Maybe they
Know something.
251
00:15:09,942 --> 00:15:10,975
You're right, they're smart.
252
00:15:11,077 --> 00:15:14,644
They know they're
Going to get eaten.
253
00:15:16,049 --> 00:15:17,481
Food.
254
00:15:17,583 --> 00:15:20,084
Oh, sorry, ahem.
255
00:15:31,297 --> 00:15:34,164
You've already got a good
Teacher of self-defence.
256
00:15:34,266 --> 00:15:39,103
Well then, maybe our archer
Can teach you a few things.
257
00:15:39,205 --> 00:15:42,073
Only how to kill.
258
00:15:42,174 --> 00:15:43,708
I don't kill.
259
00:15:43,810 --> 00:15:45,209
No?
260
00:15:45,311 --> 00:15:46,710
No.
261
00:15:46,812 --> 00:15:48,778
Oh.
262
00:15:50,816 --> 00:15:53,517
So, where do you
Keep all the boy
263
00:15:53,619 --> 00:15:55,385
Babies -- I don't
See any around.
264
00:15:55,487 --> 00:15:56,653
We give them to the men.
265
00:15:56,755 --> 00:15:58,022
There are
Men here?
266
00:15:58,124 --> 00:16:00,124
Yeah, the other side
Of the mountain.
267
00:16:00,226 --> 00:16:01,658
We don't see them much.
268
00:16:01,761 --> 00:16:05,395
We used to let them live with
Us, but all they did was eat
269
00:16:05,497 --> 00:16:09,599
And fight and sleep
And beat us up...
270
00:16:09,702 --> 00:16:12,169
And taught us how
To defend ourselves.
271
00:16:12,271 --> 00:16:14,738
You can't change a man.
272
00:16:16,142 --> 00:16:18,408
I don't agree.
273
00:16:21,347 --> 00:16:23,314
You're not like that?
274
00:16:23,415 --> 00:16:25,916
Try not to be.
275
00:16:26,018 --> 00:16:27,918
[ chuckling ]
276
00:16:28,020 --> 00:16:29,754
You sure eat like a man.
277
00:16:29,856 --> 00:16:34,258
You're not so clean
Yourself, huh?
278
00:16:36,762 --> 00:16:38,395
Is that so?
279
00:16:38,497 --> 00:16:40,531
Ha, that is so.
280
00:16:40,632 --> 00:16:43,267
That is very so.
281
00:16:43,369 --> 00:16:47,304
I guess I'll have to go clean
Myself then, won't I?
282
00:16:51,077 --> 00:16:54,278
Race me to the water.
283
00:16:56,248 --> 00:16:58,715
Ohhh!
284
00:17:00,119 --> 00:17:01,218
Ha, ha, ha.
285
00:17:01,320 --> 00:17:04,888
The girls don't see
Men very often.
286
00:17:05,992 --> 00:17:08,625
I want to get you something.
287
00:17:13,966 --> 00:17:16,400
[ giggling ]
288
00:17:21,774 --> 00:17:25,776
My people don't
Believe in fighting.
289
00:17:25,878 --> 00:17:31,048
They believe in a proper
Respect for women.
290
00:17:31,150 --> 00:17:32,816
Ahhh!
291
00:17:32,918 --> 00:17:35,585
Come on.
292
00:17:38,057 --> 00:17:41,358
They believe that everything
Can be solved by discussion.
293
00:17:41,460 --> 00:17:42,726
Everything?
294
00:17:42,828 --> 00:17:45,796
Well, there are some things...
295
00:17:53,305 --> 00:17:55,139
Iara,
296
00:17:55,241 --> 00:17:59,877
No, iara, no!
297
00:18:07,219 --> 00:18:10,554
Iara, no!
298
00:18:16,795 --> 00:18:20,797
Iara, iara, I want him,
I want him.
299
00:18:20,899 --> 00:18:23,100
No, child, he's not for us.
300
00:18:23,202 --> 00:18:28,038
If we are to be warriors,
We must choose warriors.
301
00:18:30,876 --> 00:18:33,477
We'll have him for dinner
Tomorrow night.
302
00:18:33,579 --> 00:18:34,711
Iara...
303
00:18:34,813 --> 00:18:36,013
No!
304
00:18:38,417 --> 00:18:40,651
[ cheering ]
305
00:18:53,132 --> 00:18:54,398
Yay!
306
00:18:54,500 --> 00:18:56,533
Ah, come on.
307
00:18:56,635 --> 00:19:01,071
You can't be fair when you're
Against superior strength.
308
00:19:02,574 --> 00:19:07,177
Come...Come.
309
00:19:07,279 --> 00:19:09,613
Ohhh!
310
00:19:11,083 --> 00:19:13,750
Your friend is smitten.
311
00:19:13,852 --> 00:19:16,220
I'm sure he won't mind.
312
00:19:16,322 --> 00:19:17,587
We can't stay.
313
00:19:17,689 --> 00:19:20,757
But they're
So beautiful together.
314
00:19:20,859 --> 00:19:23,894
Ahhh, the boy's
Mother's waiting.
315
00:19:23,996 --> 00:19:27,431
For bad news.
316
00:19:28,434 --> 00:19:31,301
Let her hope for
A few more days.
317
00:19:31,403 --> 00:19:33,069
Let her live.
318
00:19:33,172 --> 00:19:34,271
We will.
319
00:19:34,373 --> 00:19:35,572
We'll keep looking.
320
00:19:35,674 --> 00:19:37,674
There's always
A chance.
321
00:19:37,776 --> 00:19:40,144
I don't think you like it here.
322
00:19:40,246 --> 00:19:42,646
No, I do, I just...
323
00:19:42,748 --> 00:19:44,514
I just don't
Understand it.
324
00:19:44,616 --> 00:19:49,018
What is it you don't understand?
325
00:19:55,127 --> 00:19:57,161
Something to remember me by.
326
00:19:57,263 --> 00:20:02,966
Snakes are...
Beautiful creatures.
327
00:20:03,068 --> 00:20:06,136
Don't you think?
328
00:20:11,643 --> 00:20:13,777
Coming in?
329
00:20:20,319 --> 00:20:21,986
What is it you don't understand?
330
00:20:22,088 --> 00:20:25,489
Why are there no female pigs?
331
00:20:25,591 --> 00:20:27,857
No female pigs? Ha, ha.
332
00:20:27,960 --> 00:20:29,493
What do you mean?
333
00:20:29,595 --> 00:20:32,363
-there aren't any.
-well, you checked?
334
00:20:32,464 --> 00:20:33,863
Tao checked.
335
00:20:33,966 --> 00:20:36,166
-really?
-really.
336
00:20:36,268 --> 00:20:37,601
I'll have to ask the girls.
337
00:20:37,703 --> 00:20:42,439
But if there are
No female pigs...
338
00:20:42,541 --> 00:20:46,510
Then where did all
The baby pigs come from?
339
00:20:49,281 --> 00:20:51,215
Where are you going?
340
00:20:51,317 --> 00:20:53,550
To find tao.
341
00:20:53,652 --> 00:20:57,086
I don't think he wants
To be interrupted, dar.
342
00:20:57,189 --> 00:21:00,690
Stay.
343
00:21:00,793 --> 00:21:03,827
Relax.
344
00:21:03,929 --> 00:21:07,297
The night is beautiful.
345
00:21:08,200 --> 00:21:11,301
I'm beautiul...
346
00:21:11,403 --> 00:21:15,038
You're beautiful.
347
00:21:28,720 --> 00:21:30,687
Hey.
348
00:21:33,024 --> 00:21:34,924
Why can't you talk to me?
349
00:21:47,806 --> 00:21:51,140
What are you
Trying to say? What?
350
00:21:54,413 --> 00:21:56,513
You talk to animals?
351
00:21:56,615 --> 00:21:58,449
Sometimes.
352
00:21:58,550 --> 00:22:00,517
What do they say back?
353
00:22:00,619 --> 00:22:03,453
Your pigs don't talk.
354
00:22:03,555 --> 00:22:05,021
I don't know why.
355
00:22:05,123 --> 00:22:06,457
Well, we'll talk to you.
356
00:22:06,558 --> 00:22:08,692
Come, we're going for a swim.
357
00:22:08,794 --> 00:22:10,627
Can't. I have to find my friend.
358
00:22:10,729 --> 00:22:12,463
Tao? We just saw him
359
00:22:12,564 --> 00:22:15,432
Run to the beach -- come.
360
00:22:31,116 --> 00:22:32,649
Come...Come, dar...
361
00:22:32,751 --> 00:22:34,218
Come...Come...
362
00:22:34,320 --> 00:22:35,452
Come...Come...
363
00:22:35,554 --> 00:22:38,655
Come, dar, it's beautiful.
364
00:22:41,793 --> 00:22:43,427
Have you seen my friend?
365
00:22:43,528 --> 00:22:44,561
No.
366
00:22:44,663 --> 00:22:46,463
Do you know where tao is?
367
00:22:46,565 --> 00:22:48,731
No.
368
00:22:48,833 --> 00:22:51,701
You remember my friend tao?
Have you seen him?
369
00:22:51,803 --> 00:22:53,904
No, I haven't.
370
00:22:55,640 --> 00:22:57,040
Where's tao?
371
00:22:57,142 --> 00:22:58,275
I don't know.
372
00:22:58,377 --> 00:23:00,043
You do. You were with him.
373
00:23:00,145 --> 00:23:01,411
But he left.
374
00:23:01,513 --> 00:23:02,945
Well, where did he go?
375
00:23:03,048 --> 00:23:04,081
He wanted to meet the men.
376
00:23:04,183 --> 00:23:06,250
He said he was going
Over the mountain.
377
00:23:06,351 --> 00:23:07,985
The men? No,
He wouldn't have left
378
00:23:08,087 --> 00:23:09,552
Without letting me know
Where he went.
379
00:23:09,654 --> 00:23:12,922
You were with iara.
He tought, maybe...
380
00:23:13,825 --> 00:23:16,226
Well, why are you crying?
381
00:23:16,328 --> 00:23:18,495
I'm not crying.
382
00:23:18,597 --> 00:23:19,930
What's the matter?
383
00:23:20,032 --> 00:23:21,698
I told him his friend went over
384
00:23:21,800 --> 00:23:23,333
The mountain to meet the men.
385
00:23:23,435 --> 00:23:25,735
He won't believe me.
386
00:23:28,573 --> 00:23:29,606
Yah...Yah.
387
00:23:29,708 --> 00:23:32,209
The men let
Them out again.
388
00:23:32,311 --> 00:23:35,245
They sneak over the mountain
At night trying and catch women.
389
00:23:35,347 --> 00:23:37,580
When they can't,
They let the pigs go.
390
00:23:37,682 --> 00:23:39,582
How do I get over the mountain?
391
00:23:39,684 --> 00:23:40,817
He'll be back.
392
00:23:40,919 --> 00:23:43,286
Come, we're about to eat.
393
00:23:46,058 --> 00:23:49,126
Oh, he's so beautiful.
394
00:23:57,669 --> 00:23:59,336
Don't you like us?
395
00:23:59,438 --> 00:24:01,905
We like you.
396
00:24:05,210 --> 00:24:07,544
Back and forth.
397
00:24:07,646 --> 00:24:08,778
Back and forth.
398
00:24:08,880 --> 00:24:11,414
He's not going to go
For it, I tell you.
399
00:24:11,517 --> 00:24:13,150
The beastmaster
Told him to stay..
400
00:24:13,252 --> 00:24:15,818
And he's going to stay there.
401
00:24:15,921 --> 00:24:18,021
That's it.
402
00:24:18,123 --> 00:24:20,724
What?
403
00:24:20,825 --> 00:24:24,694
This is going to be
Easier than I thought.
404
00:24:58,430 --> 00:25:01,030
He'll be dead before the sun
Passes over that tree.
405
00:25:01,132 --> 00:25:04,368
And you will be too
If you don't leave now.
406
00:25:04,469 --> 00:25:07,470
But I have to find him.
Where is he?
407
00:25:07,573 --> 00:25:09,639
I don't keep track of humans.
408
00:25:09,741 --> 00:25:11,140
And why did you come
409
00:25:11,243 --> 00:25:13,243
To this awful place?
410
00:25:13,345 --> 00:25:14,877
I know -- humans.
411
00:25:14,979 --> 00:25:17,647
Some have to kill everything...
412
00:25:17,749 --> 00:25:20,384
You have to save everything...
413
00:25:20,485 --> 00:25:23,953
When I gave him to you,
You swore you'd protect him.
414
00:25:34,333 --> 00:25:37,066
Aren't you going
To do something?
415
00:25:37,168 --> 00:25:41,204
Yes, I'm going to do something,
Since you've left him to die.
416
00:25:41,306 --> 00:25:42,972
Well, I'm going to look for tao.
417
00:25:43,074 --> 00:25:45,442
Oh, of course --
Humans
418
00:25:45,544 --> 00:25:48,678
Curupira, there is some sort
Of magical sorcery here,
419
00:25:48,780 --> 00:25:50,347
And I don't know what it is.
420
00:25:50,449 --> 00:25:53,250
I can't talk to the animals.
421
00:25:57,256 --> 00:25:59,589
What animals?
422
00:26:01,526 --> 00:26:07,530
There are no animals here.
423
00:26:08,933 --> 00:26:11,768
There are no animals here?
424
00:26:19,578 --> 00:26:22,479
I told you he wouldn't move.
425
00:26:22,581 --> 00:26:25,248
Well, I guess you're
Ready to prove it.
426
00:26:25,350 --> 00:26:26,749
Well...
427
00:26:26,852 --> 00:26:28,751
Ha.
428
00:26:28,854 --> 00:26:30,120
Sure.
429
00:26:30,222 --> 00:26:32,955
I'll prove it.
430
00:26:50,476 --> 00:26:51,974
Ha.
431
00:26:52,077 --> 00:26:53,343
Ha!
432
00:26:53,445 --> 00:26:55,978
[ laughing ]
433
00:26:57,882 --> 00:27:00,317
Ha, ha, ha, you see?
434
00:27:00,419 --> 00:27:01,551
Well, why didn't
You kill him?
435
00:27:01,653 --> 00:27:05,822
One spear wouldn't
Kill a tiger like that.
436
00:27:05,924 --> 00:27:12,762
Now, you women...
Have you got courage or not?
437
00:27:12,864 --> 00:27:15,732
I'll have your
Tongue for that...
438
00:27:15,834 --> 00:27:17,199
Later...
439
00:27:17,302 --> 00:27:19,736
After we kill the tiger.
440
00:27:19,838 --> 00:27:21,904
Come.
441
00:27:26,345 --> 00:27:27,544
Now!
442
00:27:35,487 --> 00:27:38,288
Here...Have another try.
443
00:27:38,390 --> 00:27:39,422
Who are you?
444
00:27:39,524 --> 00:27:41,090
Where did
You come from?
445
00:27:41,192 --> 00:27:45,094
These look like good spears.
446
00:27:45,196 --> 00:27:49,566
Come on -- do I look like
I could hurt you?
447
00:28:13,224 --> 00:28:15,458
There you go.
448
00:28:15,560 --> 00:28:18,428
One less mouth to feed.
449
00:28:18,530 --> 00:28:21,531
Ahh! Ahh!
450
00:28:25,470 --> 00:28:28,771
Psst -- come on, hurry.
451
00:28:30,309 --> 00:28:31,741
No, I haven't seen your friend.
452
00:28:31,843 --> 00:28:34,477
You're the only one
We've seen so far.
453
00:28:34,580 --> 00:28:35,812
Shh.
454
00:28:35,914 --> 00:28:37,947
Where are you, dar?
455
00:28:38,049 --> 00:28:39,616
Dar?
456
00:28:39,718 --> 00:28:41,918
Where are you?
457
00:28:42,020 --> 00:28:43,820
I'm bor. You've mated with them?
458
00:28:43,922 --> 00:28:45,855
No.
459
00:28:45,957 --> 00:28:48,858
You're strong -- they only want
The strong to mate with --
460
00:28:48,960 --> 00:28:52,028
Otherwise, you go
The first night.
461
00:28:52,130 --> 00:28:54,431
Go where?
462
00:28:54,533 --> 00:28:57,000
You become a pig.
463
00:28:57,101 --> 00:28:58,501
How do you know this?
464
00:28:58,604 --> 00:29:00,203
He saw it happen.
465
00:29:00,305 --> 00:29:03,473
My friend disappeared
Last night.
466
00:29:03,575 --> 00:29:05,442
-is he a warrior?
-no.
467
00:29:05,544 --> 00:29:08,077
They only want warriors.
He's probably a pi--
468
00:29:08,179 --> 00:29:09,579
Where are
469
00:29:09,681 --> 00:29:10,947
You, dar?
470
00:29:11,049 --> 00:29:14,384
Dar, where are you?
471
00:29:18,457 --> 00:29:20,857
They amuse themselves
472
00:29:20,959 --> 00:29:22,091
By hunting us.
473
00:29:22,193 --> 00:29:23,159
Are there any more men here?
474
00:29:23,261 --> 00:29:26,529
-don't know.
-who lets the pigs out at night?
475
00:29:26,632 --> 00:29:27,764
We do.
476
00:29:27,866 --> 00:29:29,833
Every night, if we can.
477
00:29:29,934 --> 00:29:31,333
Why are you here?
478
00:29:31,436 --> 00:29:32,369
Did they lure you?
479
00:29:32,471 --> 00:29:34,837
No -- we're looking for
Three men and a boy.
480
00:29:34,939 --> 00:29:37,339
They followed the women here
On the spring tide.
481
00:29:37,442 --> 00:29:39,776
I'm the boy.
My mother. Is she...
482
00:29:39,878 --> 00:29:43,412
She's alive.
483
00:29:43,515 --> 00:29:45,147
Where are
The tribesmen?
484
00:29:45,249 --> 00:29:46,416
Down there, with them.
485
00:29:46,518 --> 00:29:47,817
Well, how did
You escape?
486
00:29:47,919 --> 00:29:50,019
I was watching
The women with the men.
487
00:29:50,121 --> 00:29:51,387
They didn't know it, but I saw
488
00:29:51,490 --> 00:29:56,626
What the leader did
To them after -- I ran.
489
00:29:56,728 --> 00:29:59,195
I think I know
Which one my friend is.
490
00:29:59,297 --> 00:30:00,830
I'm going to go get him.
491
00:30:00,932 --> 00:30:04,567
And then?
492
00:30:04,670 --> 00:30:09,271
There's no animals here,
So...There's no help.
493
00:30:11,242 --> 00:30:12,775
You're the beastmaster.
494
00:30:12,877 --> 00:30:14,010
We're saved.
495
00:30:14,112 --> 00:30:15,978
Curupira won't
Let you die.
496
00:30:16,080 --> 00:30:18,715
She'll come, won't she?
For all of us.
497
00:30:18,817 --> 00:30:19,949
I don't know.
498
00:30:20,051 --> 00:30:21,450
Are you going to call her?
499
00:30:21,553 --> 00:30:23,452
She only comes when she wants.
500
00:30:29,761 --> 00:30:32,629
She's sure to come.
501
00:31:25,850 --> 00:31:29,018
You were with him last night;
Now you'll kill him.
502
00:31:29,120 --> 00:31:32,622
I'm only killing a pig.
503
00:31:32,724 --> 00:31:35,057
Where's iara?
504
00:31:35,159 --> 00:31:37,427
She's swimming.
505
00:32:11,229 --> 00:32:12,429
No!
506
00:32:13,898 --> 00:32:16,299
No...
507
00:32:17,235 --> 00:32:19,369
Iara wants him.
508
00:32:33,150 --> 00:32:35,618
Where is she?
509
00:32:45,162 --> 00:32:49,399
Let the little piggy alone
And go and play.
510
00:32:51,168 --> 00:32:53,736
I want my friend.
511
00:32:54,672 --> 00:32:57,573
You can have him.
512
00:32:58,543 --> 00:33:00,810
You can have all the men.
513
00:33:00,912 --> 00:33:07,082
All you have to do...
Is stay with me.
514
00:33:15,393 --> 00:33:17,893
You and your stupid tricks.
515
00:33:17,995 --> 00:33:20,963
-taking a nap?
-I had a busy day.
516
00:33:21,065 --> 00:33:22,365
And what do you want?
517
00:33:22,467 --> 00:33:24,967
Nothing...Nothing at all.
518
00:33:25,069 --> 00:33:28,037
I just came to do you a favour.
519
00:33:28,140 --> 00:33:31,741
Oh, what's that? Die?
520
00:33:31,843 --> 00:33:35,645
I thought you might like
To know that your beastmaster
521
00:33:35,747 --> 00:33:37,347
Is about to be no more.
522
00:33:37,449 --> 00:33:38,848
Good riddance.
523
00:33:38,950 --> 00:33:40,716
You don't care?
524
00:33:40,818 --> 00:33:42,218
He got himself
Into trouble,
525
00:33:42,320 --> 00:33:43,819
He can get
Himself out.
526
00:33:43,921 --> 00:33:46,189
He's, he's irresponsible--
527
00:33:46,291 --> 00:33:48,824
He's the best beastmaster
You ever had.
528
00:33:48,927 --> 00:33:51,961
Well, I can find another one
Even better.
529
00:33:52,063 --> 00:33:53,829
You know what I think?
530
00:33:53,931 --> 00:33:55,665
You think I care
What you think?
531
00:33:55,767 --> 00:33:58,968
I think you're scared of iara.
532
00:33:59,070 --> 00:34:00,069
Me?
533
00:34:00,172 --> 00:34:01,971
I can hear it in your voice.
534
00:34:02,073 --> 00:34:06,041
Well, I'm about as scared
Of her as I am of you.
535
00:34:06,144 --> 00:34:10,180
So, can you just
Get out of my tree?
536
00:34:13,451 --> 00:34:15,418
Pest.
537
00:34:16,321 --> 00:34:17,787
Me scared.
538
00:34:17,889 --> 00:34:19,789
It's called tactics, my dear.
539
00:34:19,891 --> 00:34:22,858
When the time comes
For me to fight that snake,
540
00:34:22,961 --> 00:34:28,631
It's going to be
In my domain, in my forest.
541
00:34:28,733 --> 00:34:30,032
Not even my foolish beastmaster
542
00:34:30,134 --> 00:34:35,304
Can make me fight
Where she has the advantage.
543
00:35:10,208 --> 00:35:17,379
Is that such a terrible thought?
544
00:35:17,482 --> 00:35:18,881
Is it?
545
00:35:18,983 --> 00:35:21,417
Just let tao
And the men go.
546
00:35:21,519 --> 00:35:25,120
You have my word.
547
00:35:25,222 --> 00:35:27,189
What lies have you told him?
548
00:35:27,291 --> 00:35:28,924
What are you
Doing here?
549
00:35:29,027 --> 00:35:30,059
I want him alive.
550
00:35:30,161 --> 00:35:31,694
He's alive...
And he's going to
551
00:35:31,796 --> 00:35:33,763
Live a very long
Time...With me.
552
00:35:33,865 --> 00:35:36,699
Well, that's your first lie.
553
00:35:43,741 --> 00:35:45,240
You're not surprised?
554
00:35:45,342 --> 00:35:48,578
You mean you're ready
To mate with that?
555
00:35:48,680 --> 00:35:50,980
What did she tell you?
556
00:35:51,082 --> 00:35:52,315
Oh, I know, she told you
557
00:35:52,417 --> 00:35:55,084
-she'd save your friend.
-and the other men.
558
00:35:55,186 --> 00:35:57,854
Iara never, ever keeps her word.
559
00:35:57,955 --> 00:35:59,789
She'll use you,
Then she'll kill you.
560
00:35:59,891 --> 00:36:01,423
She always kills her lovers.
561
00:36:01,526 --> 00:36:03,459
She can't help it.
562
00:36:03,561 --> 00:36:07,229
That's just the way she is.
563
00:36:55,513 --> 00:36:57,747
Dar, help me!
564
00:36:57,849 --> 00:36:59,882
[ laughing ]
565
00:36:59,984 --> 00:37:02,352
Her tail. Look out!
566
00:37:06,991 --> 00:37:08,358
Ahhh!
567
00:37:56,808 --> 00:37:58,675
She got smart and left.
568
00:37:58,776 --> 00:38:02,378
She doesn't fight well
In the water.
569
00:38:03,280 --> 00:38:04,347
You can go too.
570
00:38:04,449 --> 00:38:06,482
The girls will lead you
Through the reef.
571
00:38:06,584 --> 00:38:08,718
What about my friend
And other men?
572
00:38:08,820 --> 00:38:10,320
Ha, ha...
573
00:38:10,422 --> 00:38:14,056
Then I'm not going.
574
00:38:14,158 --> 00:38:16,292
You'd give up your life
For a friend.
575
00:38:16,394 --> 00:38:19,194
I'll never understand
Human loyalty.
576
00:38:19,296 --> 00:38:21,396
I think you do.
577
00:38:22,266 --> 00:38:23,866
Didn't you hear what she said?
578
00:38:23,968 --> 00:38:27,336
I'm a liar. I can't be trusted.
579
00:38:27,438 --> 00:38:31,107
Oh, you think curupira's going
To come and save all of you.
580
00:38:31,208 --> 00:38:34,276
Well, she won't. She can't.
581
00:38:34,379 --> 00:38:35,044
I'm not
Counting on her.
582
00:38:35,146 --> 00:38:37,279
Who then?
583
00:38:38,215 --> 00:38:40,850
Me?
584
00:38:40,952 --> 00:38:44,219
Oh, dar.
585
00:38:46,491 --> 00:38:48,758
I know I feel cold.
586
00:38:48,860 --> 00:38:50,560
But a little time in the sun
587
00:38:50,662 --> 00:38:54,997
And my blood will be
As warm as yours.
588
00:38:56,468 --> 00:38:58,568
You'll see.
589
00:38:59,837 --> 00:39:02,638
Come.
590
00:39:05,610 --> 00:39:06,876
Come.
591
00:39:06,978 --> 00:39:09,579
Lie next to me.
592
00:39:27,064 --> 00:39:28,063
Yes...
593
00:39:28,165 --> 00:39:31,000
I'm giving you what you want.
594
00:39:31,102 --> 00:39:35,838
I can't refuse you.
595
00:39:35,940 --> 00:39:40,443
I know if I keep you, then some
Day I'll do something I regret.
596
00:39:40,545 --> 00:39:42,412
It's my nature.
597
00:39:42,514 --> 00:39:44,146
But if I let you go...
598
00:39:44,248 --> 00:39:47,817
Then I'll always
Have you to love.
599
00:39:47,919 --> 00:39:50,686
And maybe, someday,
600
00:39:50,789 --> 00:39:55,357
You'll learn to love me
The way I love you.
601
00:40:04,569 --> 00:40:06,368
Now go!
602
00:40:06,471 --> 00:40:09,138
Before I change my mind.
603
00:40:11,676 --> 00:40:14,577
Dar!
604
00:40:24,288 --> 00:40:28,991
Yeah...You can have them all.
605
00:40:41,005 --> 00:40:43,372
It's good to see you.
606
00:40:56,855 --> 00:40:58,253
What did you do?
607
00:40:58,355 --> 00:40:59,488
I don't know.
608
00:40:59,590 --> 00:41:02,758
Let's get out of here before
She changes her mind.
609
00:41:02,861 --> 00:41:04,960
Absolutely.
610
00:41:07,331 --> 00:41:09,265
I can't believe it.
611
00:41:09,366 --> 00:41:11,300
You do love him.
612
00:41:11,402 --> 00:41:15,070
I didn't think it was
Possible...For a demon.
613
00:41:15,172 --> 00:41:16,572
Ha, well, I just hope
614
00:41:16,674 --> 00:41:18,474
You can be trusted.
615
00:41:18,576 --> 00:41:20,776
More than you, my dear.
616
00:41:20,879 --> 00:41:22,645
So, let's not forget.
617
00:41:22,747 --> 00:41:25,281
Once you get rid of
That nuisance curupira,
618
00:41:25,382 --> 00:41:28,117
Then I get your
Beastmaster's powers.
619
00:41:28,219 --> 00:41:29,785
That's all you get.
620
00:41:29,887 --> 00:41:31,687
That's all I want.
621
00:41:31,789 --> 00:41:37,760
His heart...And his body,
Are all yours.
622
00:41:37,862 --> 00:41:43,032
Once I have his powers,
And not before, agreed?
623
00:41:43,134 --> 00:41:44,767
Mmm.
624
00:41:52,243 --> 00:41:54,076
-mama!
-brin.
625
00:41:54,879 --> 00:41:57,747
-brin!
-mama!
626
00:41:58,983 --> 00:42:01,083
Oh, mama.
627
00:42:02,887 --> 00:42:04,854
Mama.
628
00:42:34,118 --> 00:42:39,288
Captions performed by
The national captioning centre
45910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.