All language subtitles for The. Good. Doctor. S02E17. 1080p. WEB. H264-AMCON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,891 --> 00:00:02,711 Previously on "The Good Doctor"... 2 00:00:02,721 --> 00:00:05,780 Dr. Murphy, you shouldn't be in contact with patients. 3 00:00:05,866 --> 00:00:07,717 Or their families. Do you understand? 4 00:00:07,811 --> 00:00:08,873 Don't be stupid. 5 00:00:08,959 --> 00:00:10,772 What? There's no cameras in here. 6 00:00:14,213 --> 00:00:16,433 Dr. Lim, Dr. Melendez. 7 00:00:18,692 --> 00:00:21,965 I do not want to be a pathologist. 8 00:00:22,114 --> 00:00:26,520 Dr. Han, you need to make me a surgical resident again. 9 00:00:34,011 --> 00:00:35,441 Hey. 10 00:00:35,660 --> 00:00:38,371 What are you doing up so early? 11 00:00:38,739 --> 00:00:40,223 I'm not up early. 12 00:00:40,309 --> 00:00:41,660 I never went to bed. 13 00:00:41,746 --> 00:00:43,465 My God. Didn't you get my text? 14 00:00:43,551 --> 00:00:45,551 I told you I was spending the night with Jake. 15 00:00:47,629 --> 00:00:51,531 I don't want to be a pathologist. 16 00:00:53,457 --> 00:00:56,379 It's... that still. 17 00:00:57,528 --> 00:00:59,080 Shaun... 18 00:00:59,660 --> 00:01:03,621 no one's life goes exactly like they dreamed as a kid. 19 00:01:05,137 --> 00:01:08,723 You're still a doctor. Still saving lives. 20 00:01:08,809 --> 00:01:11,668 Just in a lab instead of an operating room. 21 00:01:21,392 --> 00:01:22,431 Where are you going? 22 00:01:22,517 --> 00:01:24,783 I'm going to walk to work. 23 00:01:24,869 --> 00:01:26,846 The hospital's four miles away. 24 00:01:26,932 --> 00:01:31,525 Studies have shown that walking boosts creative inspiration. 25 00:01:31,611 --> 00:01:34,096 - Shaun, I just think... - You don't understand. 26 00:01:34,182 --> 00:01:36,525 You... don't understand. 27 00:01:40,607 --> 00:01:42,674 Neither does Dr. Han. 28 00:01:46,510 --> 00:01:49,385 I need to change his mind. 29 00:01:49,486 --> 00:01:51,189 I don't know how. 30 00:01:59,782 --> 00:02:01,588 We're gonna be late. 31 00:02:02,071 --> 00:02:03,783 So stop. 32 00:02:10,619 --> 00:02:13,064 And don't be smiling at me when you see me in the hall. 33 00:02:13,150 --> 00:02:15,510 I smile at everyone. I'm a friendly guy. 34 00:02:16,133 --> 00:02:18,221 You'd be a horrible poker player. 35 00:02:31,476 --> 00:02:33,158 - What're you doing? - Murphy's on the corner. 36 00:02:33,182 --> 00:02:34,252 Move it. 37 00:02:34,416 --> 00:02:35,790 That's not where his bus drops off. 38 00:02:35,814 --> 00:02:37,033 Do you think he saw us? 39 00:02:37,227 --> 00:02:38,416 He's not looking over here. 40 00:02:38,502 --> 00:02:40,362 Well, that doesn't mean anything with him. 41 00:02:40,478 --> 00:02:42,838 We got to get out of here before the light turns. 42 00:02:43,941 --> 00:02:45,822 Let's go! Move it! 43 00:03:03,244 --> 00:03:06,705 Through the generous support of St. Bonaventure Foundation, 44 00:03:06,814 --> 00:03:09,322 we've been able to transport Kenny and his mother 45 00:03:09,408 --> 00:03:10,760 from their home in Mississippi. 46 00:03:10,846 --> 00:03:12,103 And we'll be covering the costs 47 00:03:12,189 --> 00:03:14,338 of surgery and post-op recovery. 48 00:03:14,494 --> 00:03:16,775 And all I have to do is buy one CD a month 49 00:03:16,861 --> 00:03:18,432 for the next 100 years. 50 00:03:19,899 --> 00:03:22,119 No repayment necessary. 51 00:03:22,564 --> 00:03:25,705 We appreciate you allowing us to share your case 52 00:03:25,791 --> 00:03:28,209 as an educational opportunity for our staff. 53 00:03:28,353 --> 00:03:31,650 You know what they say... those who can't... teach. 54 00:03:31,814 --> 00:03:34,478 And as you can see, I can't do much of anything. 55 00:03:36,518 --> 00:03:39,254 Actually, y'all haven't really seen anything yet. 56 00:03:39,510 --> 00:03:41,619 How about we get this party started? 57 00:03:43,033 --> 00:03:46,017 The neurofibroma started as a small bump 58 00:03:46,103 --> 00:03:47,713 near the base of the spine. 59 00:03:53,705 --> 00:03:55,252 In less than six months, 60 00:03:55,345 --> 00:03:58,564 it encircled his abdomen and grew to over 100 pounds, 61 00:03:58,682 --> 00:04:01,674 the blood supply becoming so intertwined with the patient's, 62 00:04:01,822 --> 00:04:03,447 it was deemed inoperable. 63 00:04:04,033 --> 00:04:06,900 But we've been able to come up with an innovative surgical plan 64 00:04:06,986 --> 00:04:09,166 that will allow us to slowly peel the tumor 65 00:04:09,252 --> 00:04:11,025 off the front and back of his torso 66 00:04:11,118 --> 00:04:14,307 in one piece and give Kenny his life back. 67 00:04:17,901 --> 00:04:21,023 Season 02 Episode 17. 68 00:04:21,547 --> 00:04:23,799 Episode Title "Breakdown". 69 00:04:26,533 --> 00:04:28,158 We didn't expect to see you. 70 00:04:28,282 --> 00:04:31,713 This is just about logistics, witness lists, scheduling. 71 00:04:31,799 --> 00:04:32,892 The hospital's attorney 72 00:04:32,978 --> 00:04:34,619 could've handled this on his own, Dr. Han. 73 00:04:34,705 --> 00:04:37,278 I understand, but I wanted to be here. 74 00:04:37,408 --> 00:04:38,986 Three reasons really. 75 00:04:39,096 --> 00:04:41,033 If my doctors are gonna be judged in this room, 76 00:04:41,119 --> 00:04:42,580 I wanted to see the place, 77 00:04:42,736 --> 00:04:44,596 see all of you, and see the mood... 78 00:04:44,743 --> 00:04:46,422 Well, we try to make it very casual. 79 00:04:46,961 --> 00:04:48,203 I know. 80 00:04:48,813 --> 00:04:50,358 But have you ever been judged? 81 00:04:50,696 --> 00:04:51,907 I have. 82 00:04:52,282 --> 00:04:53,352 It's scary. 83 00:04:53,512 --> 00:04:54,844 Someone has gone to the trouble 84 00:04:54,930 --> 00:04:57,133 of checking out every aspect of your actions, 85 00:04:57,219 --> 00:04:58,688 every decision you've made. 86 00:04:58,852 --> 00:05:01,636 You don't know what they know, what they're gonna ask, 87 00:05:01,930 --> 00:05:04,578 what could be misunderstood, misinterpreted. 88 00:05:05,724 --> 00:05:08,210 Also, and this is kind of embarrassing, 89 00:05:08,328 --> 00:05:10,993 but our lawyer... 90 00:05:11,577 --> 00:05:13,342 probably not the best. 91 00:05:13,974 --> 00:05:15,701 I decided to save a few dollars on him. 92 00:05:15,787 --> 00:05:17,886 So I could hire a private investigator... 93 00:05:18,287 --> 00:05:19,897 check all of you out. 94 00:05:20,544 --> 00:05:22,689 We're not the ones on trial here. 95 00:05:23,569 --> 00:05:24,678 See? 96 00:05:24,912 --> 00:05:27,623 You say you make it casual, and then you call it a trial. 97 00:05:27,834 --> 00:05:29,464 Now, I'm sure she won't find anything. 98 00:05:29,747 --> 00:05:31,553 I mean, nothing too crazy, right? 99 00:05:31,725 --> 00:05:35,209 Maybe just something... embarrassing. 100 00:05:36,084 --> 00:05:38,752 Maybe a lapse of judgment here or there. 101 00:05:39,771 --> 00:05:40,850 I mean, like I was saying, 102 00:05:40,936 --> 00:05:43,647 you parse every choice anyone has made, 103 00:05:43,858 --> 00:05:45,969 gonna be a few things they'd rather not revisit. 104 00:05:46,055 --> 00:05:47,288 Am I right? 105 00:05:49,594 --> 00:05:50,974 And the third reason? 106 00:05:53,387 --> 00:05:55,834 I thought maybe you'd want to work out a compromise. 107 00:06:08,146 --> 00:06:09,677 The surgery went well. 108 00:06:10,201 --> 00:06:11,630 We were able to fully evacuate 109 00:06:11,716 --> 00:06:14,451 the subdural hematoma without any complications. 110 00:06:17,518 --> 00:06:20,318 It's a good thing you didn't hesitate to bring her in. 111 00:06:20,498 --> 00:06:22,826 One advantage of being an insecure, first-time mom 112 00:06:22,912 --> 00:06:25,699 who panics every time her child has a slight fever. 113 00:06:25,817 --> 00:06:28,207 Did I just hear you admit that you're insecure? 114 00:06:28,301 --> 00:06:30,504 The girl who double-majored in Physics and Chemistry 115 00:06:30,590 --> 00:06:32,629 because the Dean told her they were the two toughest? 116 00:06:32,653 --> 00:06:34,699 Mom guilt ruins us all. You'll see. 117 00:06:34,785 --> 00:06:36,605 Whenever you decide to give up the motorcycle 118 00:06:36,691 --> 00:06:38,399 - and settle down. - No way. 119 00:06:38,484 --> 00:06:41,152 My kid's going to kindergarten on the back of a Ducati. 120 00:06:42,254 --> 00:06:44,191 I'm sorry. I need to go check on another patient. 121 00:06:44,300 --> 00:06:46,369 How long will she need to stay here? 122 00:06:47,027 --> 00:06:49,089 I'm still not sure what caused the bleeding. 123 00:06:49,175 --> 00:06:53,314 I didn't see any signs of an aneurysm or AVM, so that's good. 124 00:06:53,590 --> 00:06:56,246 I'll have a better idea when I get the post-op test results 125 00:06:56,332 --> 00:06:57,800 back from Pathology. 126 00:07:00,839 --> 00:07:02,199 Thank you. 127 00:07:05,750 --> 00:07:07,891 This is why I love Pathology. 128 00:07:08,016 --> 00:07:09,859 We don't just fix stuff. 129 00:07:10,094 --> 00:07:12,008 We figure out how it got broken. 130 00:07:12,102 --> 00:07:13,265 And why. 131 00:07:13,351 --> 00:07:14,468 Good morning. 132 00:07:14,929 --> 00:07:17,070 Just checking to make sure you got my clot specimen 133 00:07:17,156 --> 00:07:18,789 - and blood draws. - Just logged them in. 134 00:07:18,875 --> 00:07:22,109 Great. And if there's any way to expedite, I'd appreciate it. 135 00:07:22,195 --> 00:07:25,547 The mom's a friend of mine and stressed to the max. 136 00:07:25,802 --> 00:07:27,044 I'm pretty sure the bleed was 137 00:07:27,130 --> 00:07:28,434 - caused... - Stop. 138 00:07:28,960 --> 00:07:32,233 I'm sorry. I meant... please stop. 139 00:07:32,438 --> 00:07:34,491 I'd rather not know what you think. 140 00:07:34,624 --> 00:07:36,921 It causes confirmation bias. 141 00:07:37,483 --> 00:07:38,749 Copy that. 142 00:07:41,335 --> 00:07:43,171 Hey. Um... 143 00:07:43,796 --> 00:07:46,546 Did I see you on Hanover Street this morning? 144 00:07:47,561 --> 00:07:50,413 I... don't know. 145 00:07:51,764 --> 00:07:54,632 Were you on Hanover Street this morning? 146 00:07:55,007 --> 00:07:56,335 Yes. 147 00:07:56,796 --> 00:07:59,419 I walked to work. 148 00:08:00,452 --> 00:08:04,327 Did you... see anything interesting... 149 00:08:04,510 --> 00:08:05,907 on the walk? 150 00:08:11,425 --> 00:08:12,655 S-Shaun? 151 00:08:14,579 --> 00:08:16,475 We can't both expedite your results 152 00:08:16,561 --> 00:08:18,639 and reminisce about our morning walks. 153 00:08:18,725 --> 00:08:20,796 Sorry. Carry on. 154 00:08:24,936 --> 00:08:26,811 You're totally freaking out, aren't you? 155 00:08:26,897 --> 00:08:29,092 No, I'm not freaking out. 156 00:08:29,257 --> 00:08:30,491 All my patients freak out 157 00:08:30,577 --> 00:08:32,017 waiting for their final test results. 158 00:08:32,085 --> 00:08:34,741 For 48 hours, you don't know if you've won the lottery 159 00:08:34,827 --> 00:08:37,418 or... if you're gonna be dead in a few months. 160 00:08:37,678 --> 00:08:38,982 Hell, I freak out, too. 161 00:08:39,068 --> 00:08:40,701 It's the only time I feel helpless. 162 00:08:40,795 --> 00:08:42,318 The treatment's over. There' s nothing left 163 00:08:42,342 --> 00:08:43,646 to do but... wait. 164 00:08:43,841 --> 00:08:45,513 I'm a little stressed. 165 00:08:45,738 --> 00:08:47,888 That speech... not helpful. 166 00:08:48,013 --> 00:08:50,513 My advice. Embrace it. 167 00:08:50,974 --> 00:08:52,256 You're experiencing emotions 168 00:08:52,342 --> 00:08:54,678 only a few people on Earth will ever understand. 169 00:08:54,764 --> 00:08:56,795 The kind Hemingway wrote about. 170 00:08:57,255 --> 00:08:59,217 - I'm more of a Faulkner guy. - You would be. 171 00:08:59,303 --> 00:09:01,811 - You don't like Faulkner? - No, I don't like Faulkner. 172 00:09:01,897 --> 00:09:03,456 Nobody really likes Faulkner. 173 00:09:03,542 --> 00:09:04,889 I like Faulkner. 174 00:09:05,889 --> 00:09:07,252 Right. 175 00:09:10,390 --> 00:09:11,772 Anyway... 176 00:09:12,405 --> 00:09:14,578 if there's anything you need from me, 177 00:09:15,038 --> 00:09:17,058 even if it's just to talk, 178 00:09:17,388 --> 00:09:18,888 you have my direct number. 179 00:09:19,051 --> 00:09:20,702 Do not hesitate to use it. 180 00:09:23,034 --> 00:09:24,780 I appreciate that. 181 00:09:26,288 --> 00:09:30,530 And I would like to show my gratitude. 182 00:09:31,208 --> 00:09:32,780 I know I haven't been 183 00:09:32,866 --> 00:09:34,092 the easiest patient to deal with. 184 00:09:34,116 --> 00:09:35,678 That's not necessary. 185 00:09:36,155 --> 00:09:37,748 I mean, if you want, 186 00:09:37,834 --> 00:09:39,443 you can make a donation to cancer research. 187 00:09:39,467 --> 00:09:41,467 I already donate. I wanted to thank you, 188 00:09:41,553 --> 00:09:42,670 not society at large. 189 00:09:42,756 --> 00:09:46,725 How about... Have you ever tried Macallan's Sherry Oak 25? 190 00:09:46,811 --> 00:09:47,920 I don't drink. 191 00:09:48,038 --> 00:09:49,616 And I just said it's not necessary. 192 00:09:49,702 --> 00:09:52,030 How about a weekend in Ojai? I hear the spa is amazing. 193 00:09:52,116 --> 00:09:54,553 - No means no. - I'm not trying to molest you. 194 00:09:54,639 --> 00:09:55,936 I just want to thank you. 195 00:09:56,022 --> 00:09:57,772 And you have, and you are very welcome. 196 00:09:57,858 --> 00:09:58,935 Why do you have to control every 197 00:09:58,959 --> 00:10:00,451 - little thing? - I have pepper spray in my purse. 198 00:10:00,475 --> 00:10:01,788 Don't make me use it. 199 00:10:10,335 --> 00:10:13,241 Carly, I am gonna need 60 units 200 00:10:13,327 --> 00:10:14,952 of type B-positive packed 201 00:10:15,038 --> 00:10:16,351 red blood cellsheld for O.R. 202 00:10:16,437 --> 00:10:17,515 60? 203 00:10:17,601 --> 00:10:19,718 You operating on a hemophiliac elephant? 204 00:10:19,804 --> 00:10:23,210 Our patient has a 200-pound neurofibroma. 205 00:10:23,296 --> 00:10:24,390 Cool. 206 00:10:24,476 --> 00:10:26,452 There's more blood in the tumor than the patient, 207 00:10:26,538 --> 00:10:29,452 so we're gonna have to follow Massive Transfusion Protocol. 208 00:10:29,768 --> 00:10:31,007 You... 209 00:10:32,752 --> 00:10:36,577 You might need antifibrinolytic agents 210 00:10:36,663 --> 00:10:38,495 to control the bleeding. 211 00:10:39,170 --> 00:10:41,187 That's a good idea. Thanks. 212 00:10:41,413 --> 00:10:45,780 I could do some research on cell salvage techniques. 213 00:10:45,874 --> 00:10:49,183 - Cancer is a risk, but if we were... - I'm sorry, Shaun. 214 00:10:49,421 --> 00:10:53,858 Melendez has put together a pretty big team, so... 215 00:10:54,109 --> 00:10:56,116 we have everything we need. 216 00:11:04,093 --> 00:11:06,349 I talked to Murphy. He definitely saw us. 217 00:11:06,435 --> 00:11:07,475 What'd he say? 218 00:11:07,561 --> 00:11:09,139 It's not what he said. It's how he acted. 219 00:11:09,163 --> 00:11:11,092 He was clearly uncomfortable talking to me. 220 00:11:11,546 --> 00:11:13,775 He's uncomfortable talking to everyone. 221 00:11:14,007 --> 00:11:15,452 We need to get out in front of this. 222 00:11:15,538 --> 00:11:17,022 Tell Andrews before someone else does. 223 00:11:17,108 --> 00:11:19,436 We need to figure out exactly what Murphy saw. 224 00:11:19,522 --> 00:11:22,250 How? We can't just ask him if he saw us making... 225 00:11:22,515 --> 00:11:23,796 bread. 226 00:11:23,882 --> 00:11:26,030 We're not gonna get anywhere with indirect questions. 227 00:11:26,116 --> 00:11:27,421 I'll talk to him. 228 00:11:27,506 --> 00:11:29,507 You think you can read him better than I can? 229 00:11:29,593 --> 00:11:32,087 No, but if at first you don't succeed... 230 00:11:32,173 --> 00:11:33,872 Let the man try? 231 00:11:35,093 --> 00:11:36,905 Dr. Han wants to see you two. 232 00:11:37,045 --> 00:11:38,665 - Both of us? - Yep. 233 00:11:38,891 --> 00:11:40,280 Yep. 234 00:11:52,260 --> 00:11:53,655 Have a seat. 235 00:11:56,671 --> 00:11:59,284 Actually, we've been meaning to talk to you. 236 00:12:00,131 --> 00:12:03,163 - The issue is... - Dr. Han met with the medical board. 237 00:12:03,249 --> 00:12:06,132 We're not going to be suspended or reprimanded. 238 00:12:06,451 --> 00:12:08,397 The hospital will pay fines on your behalf, 239 00:12:08,483 --> 00:12:11,311 and you'll need to complete a few continuing education classes. 240 00:12:11,405 --> 00:12:13,546 But overall, not bad. 241 00:12:14,226 --> 00:12:15,569 Thank you. 242 00:12:15,826 --> 00:12:17,147 Yeah, thanks. 243 00:12:17,689 --> 00:12:20,522 Does this mean I'm back on the surgical team? 244 00:12:20,608 --> 00:12:22,243 No. It does not. 245 00:12:22,375 --> 00:12:25,288 You convinced the Board that he's competent. 246 00:12:26,965 --> 00:12:28,288 You're welcome. 247 00:12:43,248 --> 00:12:46,694 We got a big problem. With our tiny patient. 248 00:12:47,147 --> 00:12:50,061 I did a repeat assessment of the pre-op CT's 249 00:12:50,147 --> 00:12:52,624 and found a trace subarachnoid bleed. 250 00:12:52,710 --> 00:12:55,101 But there was no bruise on her scalp. 251 00:12:55,296 --> 00:12:56,343 I know. 252 00:12:56,429 --> 00:12:58,093 The only way she could get this injury 253 00:12:58,179 --> 00:12:59,632 is if someone shook her, 254 00:12:59,718 --> 00:13:01,882 and they would have to shake her hard. 255 00:13:03,819 --> 00:13:06,663 S-Someone abused her. 256 00:13:13,019 --> 00:13:14,183 No. 257 00:13:14,413 --> 00:13:15,825 I've known Laura since high school. 258 00:13:15,927 --> 00:13:16,982 She's the most composed, 259 00:13:17,068 --> 00:13:18,685 even-tempered person I've ever met. 260 00:13:18,771 --> 00:13:20,562 And she's totally devoted to that baby. 261 00:13:20,647 --> 00:13:21,833 What about the father? 262 00:13:21,919 --> 00:13:23,200 She conceived via a donor. 263 00:13:23,286 --> 00:13:24,896 A nanny, a relative, 264 00:13:24,982 --> 00:13:27,029 a-a boyfriend who's been helping out? 265 00:13:27,115 --> 00:13:28,638 She waited so long for this... 266 00:13:28,763 --> 00:13:30,806 wanted to do everything herself. 267 00:13:31,052 --> 00:13:32,846 Then it has to be her. 268 00:13:33,387 --> 00:13:35,057 We need to call Child Protective Services. 269 00:13:35,143 --> 00:13:36,388 No. 270 00:13:37,597 --> 00:13:38,996 Not yet. 271 00:13:39,129 --> 00:13:40,315 I'm gonna do an MRI 272 00:13:40,400 --> 00:13:43,301 to rule out benign enlargement of the extra-axial space. 273 00:13:43,503 --> 00:13:46,285 - Before we ruin her life... - Good idea. 274 00:13:46,371 --> 00:13:49,340 Except for the part about you doing the test. 275 00:13:49,643 --> 00:13:50,889 She's your friend. 276 00:13:50,991 --> 00:13:53,220 You think I'd try to help someone cover up child abuse? 277 00:13:53,306 --> 00:13:54,670 I don't know you well enough to know 278 00:13:54,694 --> 00:13:56,967 what you would or wouldn't do to protect a friend. 279 00:13:57,493 --> 00:14:00,011 I could do the MRI. 280 00:14:00,238 --> 00:14:01,769 I'm not the mother's friend. 281 00:14:01,855 --> 00:14:03,926 But you are a pathologist. 282 00:14:04,038 --> 00:14:06,160 Giving MRI's is not your job. 283 00:14:07,693 --> 00:14:09,578 Page Farmer. Have him do it. 284 00:14:09,725 --> 00:14:11,057 On it. 285 00:14:20,968 --> 00:14:22,185 Murphy. 286 00:14:22,309 --> 00:14:23,796 We need to talk. 287 00:14:29,915 --> 00:14:31,764 I don't have a girlfriend. 288 00:14:33,886 --> 00:14:35,742 Okay. 289 00:14:36,089 --> 00:14:38,720 Is that consistent with 290 00:14:38,858 --> 00:14:41,069 what you've deduced and seen 291 00:14:41,155 --> 00:14:42,585 regarding my life? 292 00:14:43,964 --> 00:14:45,331 Yesss? 293 00:14:47,011 --> 00:14:48,244 Good. 294 00:14:50,583 --> 00:14:51,999 Enjoy your apple. 295 00:15:06,186 --> 00:15:07,302 It's not fair. 296 00:15:07,451 --> 00:15:08,913 Shaun is being punished for mistakes 297 00:15:08,999 --> 00:15:11,217 that Han thinks he might make in the future. 298 00:15:11,303 --> 00:15:12,841 He's not punishing him. 299 00:15:13,038 --> 00:15:14,509 He just saved his ass. 300 00:15:14,741 --> 00:15:16,960 Okay, Kenny. The MRA's gonna help us map 301 00:15:17,046 --> 00:15:18,342 the blood supply to the tumor. 302 00:15:18,428 --> 00:15:19,686 If you could just lie still. 303 00:15:19,772 --> 00:15:21,038 No talking until we're done. 304 00:15:21,124 --> 00:15:22,592 Sure, no problem. 305 00:15:22,741 --> 00:15:24,119 We should take a stand. 306 00:15:24,204 --> 00:15:26,475 - Meaning what? - Stage a walkout? 307 00:15:26,561 --> 00:15:29,391 How much does one of these bad boys cost, anyway? 308 00:15:29,476 --> 00:15:30,659 About $3 million. 309 00:15:30,744 --> 00:15:33,288 But it's worthless unless you stop talking. 310 00:15:33,444 --> 00:15:35,297 Sorry. My bad. 311 00:15:35,382 --> 00:15:37,600 Us getting fired is not gonna do anything to help Shaun. 312 00:15:37,686 --> 00:15:39,848 And I'm not even sure we should be helping him. 313 00:15:40,420 --> 00:15:41,616 Did you ever stop to think 314 00:15:41,702 --> 00:15:43,738 that maybe Han knows what he's doing? 315 00:15:43,935 --> 00:15:45,413 Shaun has made mistakes, 316 00:15:45,499 --> 00:15:47,975 but he has three more years of residency. 317 00:15:48,061 --> 00:15:50,327 That is plenty of time to improve. 318 00:15:50,577 --> 00:15:52,814 Yes, you can build a winning team 319 00:15:52,899 --> 00:15:54,530 through supportive training, 320 00:15:54,616 --> 00:15:56,842 but you can also do it by recruiting the best 321 00:15:56,928 --> 00:15:58,514 and pushing them. Relentlessly. 322 00:15:58,600 --> 00:16:01,616 No feelings. No charity. No loyalty. 323 00:16:01,725 --> 00:16:03,467 Those who thrive and get better 324 00:16:03,553 --> 00:16:04,873 than they ever thought they could, you keep... 325 00:16:04,897 --> 00:16:07,163 and those who don't, you cut. 326 00:16:07,249 --> 00:16:08,382 That's not good. 327 00:16:08,475 --> 00:16:10,421 It works for Jeff Bezos and Bill Belichick. 328 00:16:10,507 --> 00:16:12,240 I'm not talking about your leadership lecture. 329 00:16:12,264 --> 00:16:13,553 I'm talking about this. 330 00:16:15,329 --> 00:16:17,240 We need to page Melendez. 331 00:16:18,466 --> 00:16:21,184 What are you talking about? You know me! 332 00:16:21,294 --> 00:16:23,654 How could you possibly believe I could hurt my baby? 333 00:16:23,740 --> 00:16:27,048 I don't. Which is why I ordered the additional tests. 334 00:16:27,209 --> 00:16:30,713 But did you never leave her with anyone else? 335 00:16:30,845 --> 00:16:33,650 Even for just a few minutes so that you could take a nap? 336 00:16:33,736 --> 00:16:35,237 Or a bath? 337 00:16:35,884 --> 00:16:38,658 Taking care of a newborn. It's... It's exhausting. 338 00:16:38,799 --> 00:16:40,862 No. It isn't. 339 00:16:40,947 --> 00:16:42,664 After waiting for so long, 340 00:16:42,749 --> 00:16:45,497 every single moment, no matter how hard... 341 00:16:46,862 --> 00:16:48,567 It's not exhausting. 342 00:16:49,373 --> 00:16:50,805 It's a joy. 343 00:16:54,978 --> 00:16:58,268 Laura, I know you love her... 344 00:16:58,999 --> 00:17:00,931 but you're still human. 345 00:17:01,369 --> 00:17:03,150 You must get tired sometimes. 346 00:17:03,236 --> 00:17:04,920 I don't! Really. 347 00:17:05,173 --> 00:17:06,854 You don't understand because you... 348 00:17:06,940 --> 00:17:08,986 because you haven't experienced it. 349 00:17:09,158 --> 00:17:11,759 But when you love someone so much... 350 00:17:13,555 --> 00:17:14,916 The tests. 351 00:17:15,213 --> 00:17:17,323 They have to be wrong. 352 00:17:20,365 --> 00:17:23,517 We expected the tumor to grow since the last scans, 353 00:17:23,720 --> 00:17:25,537 but not to this extent. 354 00:17:25,859 --> 00:17:27,119 Blood vessels that I thought 355 00:17:27,205 --> 00:17:28,437 we'd be able to quickly cauterize 356 00:17:28,461 --> 00:17:30,459 are now thicker than my thumb. 357 00:17:31,088 --> 00:17:32,673 It's impossible to remove the tumor 358 00:17:32,759 --> 00:17:34,533 without causing you to bleed to death. 359 00:17:37,427 --> 00:17:38,728 No. 360 00:17:40,606 --> 00:17:42,627 I don't care how risky it is. 361 00:17:44,118 --> 00:17:46,252 I'd rather die in surgery than continue to live 362 00:17:46,338 --> 00:17:49,150 with this huge, damn tick 363 00:17:49,236 --> 00:17:50,345 sucking the life out of me. 364 00:17:50,431 --> 00:17:53,468 Kenny, as long as your heart remains healthy, 365 00:17:53,697 --> 00:17:55,697 you basically will be, too. 366 00:17:56,456 --> 00:17:58,690 And we can do a better job treating the pain. 367 00:17:59,119 --> 00:18:01,490 I don't want to be treated. 368 00:18:02,025 --> 00:18:03,728 I want to be cured. 369 00:18:04,033 --> 00:18:05,930 I want my life back. 370 00:18:07,199 --> 00:18:08,923 I always thought all... 371 00:18:09,102 --> 00:18:11,286 all I had to do was get enough money, 372 00:18:11,447 --> 00:18:13,335 or find the right doctors... 373 00:18:14,274 --> 00:18:16,431 But if you're telling me there's no hope... 374 00:18:25,323 --> 00:18:27,455 I appreciate everything y'all done. 375 00:18:28,650 --> 00:18:30,595 Or at least tried to do. 376 00:18:43,300 --> 00:18:45,198 The injuries from shaking a baby 377 00:18:45,284 --> 00:18:47,550 are much different than from blunt force trauma. 378 00:18:47,636 --> 00:18:50,595 That's awful... but also interesting. 379 00:18:50,704 --> 00:18:53,123 It's like you're a detective in a murder mystery. 380 00:18:53,314 --> 00:18:55,235 Only, thank God, the baby's not dead. 381 00:18:55,377 --> 00:18:58,295 That's exactly what Carly said. 382 00:18:58,431 --> 00:19:01,220 She likes solving medical mysteries. 383 00:19:01,556 --> 00:19:04,345 She's very smart. And aggressive. 384 00:19:04,433 --> 00:19:07,009 Well, how do she treat you? Is she nice? 385 00:19:07,511 --> 00:19:10,019 Yes, she's very nice. 386 00:19:10,305 --> 00:19:12,574 She wants me to stay in her department. 387 00:19:12,668 --> 00:19:14,826 She thinks we make a good team. 388 00:19:14,964 --> 00:19:17,730 So it sounds like you have a case you're interested in 389 00:19:17,816 --> 00:19:20,792 and a coworker you like who's nice to you. 390 00:19:21,262 --> 00:19:24,228 Maybe Pathology won't be that bad after all. 391 00:19:28,997 --> 00:19:30,684 I have work to do. 392 00:19:37,198 --> 00:19:39,143 Since it seems we're gonna be working together 393 00:19:39,229 --> 00:19:40,792 for a while longer... 394 00:19:41,004 --> 00:19:43,362 maybe it is time we came out of the closet. 395 00:19:43,662 --> 00:19:44,917 Maybe? 396 00:19:45,003 --> 00:19:46,858 Are you saying you want to? 397 00:19:46,979 --> 00:19:48,359 Do you want to? 398 00:19:49,042 --> 00:19:50,346 Maybe. 399 00:19:50,783 --> 00:19:52,612 You're afraid it would make things awkward? 400 00:19:52,721 --> 00:19:54,034 People seeing us as a couple? 401 00:19:54,120 --> 00:19:56,204 Yes, obviously. 402 00:19:56,452 --> 00:19:58,104 But at the moment, I'm more afraid 403 00:19:58,190 --> 00:19:59,910 that we wouldn't be having this conversation 404 00:19:59,979 --> 00:20:02,065 if Murphy hadn't almost busted us. 405 00:20:02,839 --> 00:20:06,792 Which makes me think we're not ready to have this conversation. 406 00:20:09,972 --> 00:20:12,100 It's understandable if we aren't. 407 00:20:12,602 --> 00:20:14,104 We've both been in relationships 408 00:20:14,190 --> 00:20:15,862 we thought were gonna last... 409 00:20:17,550 --> 00:20:21,292 Yeah. Understandable, but why should we even care 410 00:20:21,378 --> 00:20:23,260 what people at work think? 411 00:20:25,316 --> 00:20:28,026 So, should we talk to Andrews? 412 00:20:31,586 --> 00:20:34,074 Maybe. What do you think? 413 00:20:35,822 --> 00:20:37,362 Maybe. 414 00:20:41,248 --> 00:20:42,948 Sawchuck? 415 00:20:43,678 --> 00:20:45,779 - Sorry for the wait. - Thank you. 416 00:20:46,069 --> 00:20:48,151 Excuse me, duck curry and rice? 417 00:20:48,237 --> 00:20:49,518 40 minutes? Really? 418 00:20:49,604 --> 00:20:51,354 Sorry, the kitchen fell a bit behind. 419 00:20:51,440 --> 00:20:52,932 - It shouldn't be much longer. - You're not just behind. 420 00:20:52,956 --> 00:20:54,276 People have come in after me, 421 00:20:54,362 --> 00:20:56,794 they've gotten their food, gone home, eaten. 422 00:20:56,879 --> 00:20:58,529 They're in their PJs, watching a movie. 423 00:20:58,614 --> 00:21:01,099 I'm so sorry. I'll check right now. 424 00:21:01,184 --> 00:21:03,635 - Duck curry. - Here you go, sir. 425 00:21:03,720 --> 00:21:05,536 Duck curry, brown rice. 426 00:21:05,621 --> 00:21:08,417 - White rice. - Um, excuse me. 427 00:21:08,503 --> 00:21:10,003 - Duck curry with brown rice? - Yes. 428 00:21:10,089 --> 00:21:12,243 - Connelly? - That's me. Thank you. 429 00:21:12,328 --> 00:21:14,042 What are you guys doing back there? 430 00:21:14,128 --> 00:21:15,315 I'm so sorry, Sir. 431 00:21:15,401 --> 00:21:16,839 You know what? I'm tired of sorry. 432 00:21:16,925 --> 00:21:18,424 I just... I want my food! 433 00:21:18,510 --> 00:21:20,143 I'm sorry. It should just be another minute. 434 00:21:20,167 --> 00:21:22,175 I don't want to wait any longer! 435 00:21:24,600 --> 00:21:26,083 I'm sorry. 436 00:21:26,169 --> 00:21:27,510 Sorry. I'm sorry. 437 00:21:27,596 --> 00:21:28,776 I didn't... I didn't mean to yell. 438 00:21:28,800 --> 00:21:29,956 I'm so sorry. 439 00:21:30,042 --> 00:21:34,244 Carry on. Carry on. Enjoy your... 440 00:21:38,514 --> 00:21:40,955 She's always trying to one-up us. 441 00:21:41,124 --> 00:21:42,307 Morgan. 442 00:21:42,393 --> 00:21:44,494 She's not staying late because she wants to do research. 443 00:21:44,518 --> 00:21:47,145 She's staying late so that Han can see she's staying late. 444 00:21:47,230 --> 00:21:49,346 It's just who she is. Don't take it personal. 445 00:21:51,377 --> 00:21:53,316 My dad's a Taekwondo grandmaster. 446 00:21:53,402 --> 00:21:54,719 Coached me growing up. 447 00:21:54,804 --> 00:21:57,354 He always used to say, "Only you can beat you." 448 00:21:57,440 --> 00:21:59,471 Well, my mom's a lounge singer, and she used to say, 449 00:21:59,495 --> 00:22:00,924 "Upstage me and I'll beat your ass." 450 00:22:01,010 --> 00:22:02,432 You'd think if you're selling boba, 451 00:22:02,518 --> 00:22:03,678 you'd have straws wide enough 452 00:22:03,706 --> 00:22:05,205 to get the balls through the damn thing. 453 00:22:05,229 --> 00:22:06,510 I can't believe you drink that stuff. 454 00:22:06,534 --> 00:22:09,378 It's like putting gummy bears in a drink. 455 00:22:12,237 --> 00:22:13,337 You give up? 456 00:22:13,423 --> 00:22:14,940 Want a soda instead? 457 00:22:19,228 --> 00:22:20,665 I see you. 458 00:22:21,041 --> 00:22:24,001 Which is, I assume, your primary objective. 459 00:22:25,034 --> 00:22:27,657 I didn't even know you were still here. 460 00:22:27,969 --> 00:22:29,743 I've been reading the latest journal articles 461 00:22:29,829 --> 00:22:32,220 - on neurofibroma... - Go home. 462 00:22:32,475 --> 00:22:34,659 There's nothing you can do for Kenny Grimm. 463 00:22:34,876 --> 00:22:36,899 And you're gonna have other patients tomorrow. 464 00:22:40,438 --> 00:22:42,188 I got an idea. 465 00:22:42,652 --> 00:22:44,923 If we embolize the larger blood vessels 466 00:22:45,009 --> 00:22:46,237 to the tumor before surgery, 467 00:22:46,322 --> 00:22:48,118 we can use your body's clotting factor 468 00:22:48,204 --> 00:22:49,517 to help clog them. 469 00:22:49,603 --> 00:22:51,509 This should reduce hemorrhaging during surgery 470 00:22:51,594 --> 00:22:55,089 and allow us to excise the tumor without you bleeding out. 471 00:22:55,485 --> 00:22:58,204 We'll steer a catheter through an artery in your thigh... 472 00:22:58,290 --> 00:22:59,717 - Yes. - Kenny... 473 00:22:59,809 --> 00:23:02,281 maybe you should let them finish. 474 00:23:02,383 --> 00:23:04,063 No, I shouldn't. 475 00:23:04,225 --> 00:23:05,956 And, yes, you should. 476 00:23:06,042 --> 00:23:09,173 Yes, yes, yes. As soon as possible. Yes. 477 00:23:11,723 --> 00:23:12,890 Thank you. 478 00:23:18,679 --> 00:23:19,830 The tests came back. 479 00:23:19,916 --> 00:23:21,712 They confirm the previous results. 480 00:23:21,798 --> 00:23:24,056 Well, they're wrong. There must be some other... 481 00:23:24,182 --> 00:23:26,566 There has to be another test! Please. 482 00:23:26,658 --> 00:23:28,219 Ma'am, you're gonna need to come with us. 483 00:23:28,243 --> 00:23:29,923 - You need help. - From you! 484 00:23:30,009 --> 00:23:31,962 You're my friend, and you called the police?! 485 00:23:32,048 --> 00:23:33,774 Well, someone hurt your baby. If it wasn't you... 486 00:23:33,798 --> 00:23:35,751 No one hurt my baby! You're wrong! 487 00:23:35,946 --> 00:23:37,931 How can you not believe me?! 488 00:23:43,593 --> 00:23:45,796 Just need to get a few more branches off the aorta 489 00:23:45,882 --> 00:23:47,190 and we're done. 490 00:23:50,941 --> 00:23:52,806 Well done, Dr. Browne. 491 00:23:57,634 --> 00:23:58,801 What's the fluid status? 492 00:23:58,902 --> 00:24:00,446 CVP is 14 and rising. 493 00:24:00,634 --> 00:24:02,721 Get diuretics on deck. 40 milligrams I.V. Lasix. 494 00:24:02,806 --> 00:24:04,556 Careful. If his pressure goes too low, 495 00:24:04,641 --> 00:24:06,095 his kidneys won't perfuse. 496 00:24:06,181 --> 00:24:08,384 I need you to keep his CVP between 8 and 12. 497 00:24:08,501 --> 00:24:10,095 He can't tolerate much more of this. 498 00:24:10,181 --> 00:24:11,363 We need to get him to an O.R. 499 00:24:11,448 --> 00:24:13,978 Embolizing his vessels caused third spacing of fluids 500 00:24:14,064 --> 00:24:15,514 to the body and lungs. 501 00:24:15,644 --> 00:24:16,782 We saved the operation, 502 00:24:16,868 --> 00:24:18,962 but now we only have half the time do it. 503 00:24:22,360 --> 00:24:23,376 Hey. 504 00:24:23,462 --> 00:24:24,708 Any word? 505 00:24:24,794 --> 00:24:25,810 No, not yet. 506 00:24:25,895 --> 00:24:28,392 Well, I-isn't there someone from Radiology 507 00:24:28,478 --> 00:24:30,845 who can expedite, someone who owes you a favor? 508 00:24:30,938 --> 00:24:34,399 Even if there was, I would not waste it on you 509 00:24:34,485 --> 00:24:37,165 because you do not need it. 510 00:24:39,820 --> 00:24:42,587 You are one of the most willful patients I've ever had, 511 00:24:42,673 --> 00:24:44,796 and the finish line is in sight. 512 00:24:44,881 --> 00:24:47,744 All you need to do is just run through the tape. 513 00:24:48,518 --> 00:24:51,548 Look, if it helps, as soon as I'm done with this patient, 514 00:24:51,634 --> 00:24:52,743 we can talk some more. 515 00:24:52,829 --> 00:24:54,516 I can write you a script 516 00:24:54,602 --> 00:24:56,274 for something to help you with the anxiety, 517 00:24:56,298 --> 00:24:57,813 but I don't think you need it. 518 00:24:57,899 --> 00:24:59,243 You got this. 519 00:25:05,423 --> 00:25:07,318 - More suction. - Me, too. 520 00:25:07,404 --> 00:25:08,837 More sponges. 521 00:25:13,863 --> 00:25:15,290 Retract. 522 00:25:17,147 --> 00:25:18,617 That's it. 523 00:25:19,014 --> 00:25:20,610 What's his estimated blood loss? 524 00:25:20,884 --> 00:25:22,696 About 8 1/2 liters. 525 00:25:23,151 --> 00:25:25,134 The entire human body 526 00:25:25,239 --> 00:25:28,819 typically only has 5 1/2 liters of blood. 527 00:25:29,391 --> 00:25:31,204 Yeah, I know. 528 00:25:31,515 --> 00:25:34,126 Let's get 30 more units on deck of PRBC. 529 00:25:34,680 --> 00:25:37,884 Add cryo, fresh frozen plasma, and platelets to that. 530 00:25:48,945 --> 00:25:53,149 We should have checked for blood breakdown products. 531 00:25:53,235 --> 00:25:55,086 If you don't mind, I'm trying to pay attention to this. 532 00:25:55,110 --> 00:25:56,695 I wasn't talking to you. 533 00:25:56,781 --> 00:25:58,715 Or about this patient. 534 00:26:02,623 --> 00:26:06,543 We need to reexamine the subdural blood clot specimens. 535 00:26:06,629 --> 00:26:09,321 If there's hemosiderin deposition and chronic membranes 536 00:26:09,407 --> 00:26:10,756 including fibrous wall, 537 00:26:10,842 --> 00:26:13,024 it could prove it was not abuse. 538 00:26:13,303 --> 00:26:14,519 What else could it be? 539 00:26:14,604 --> 00:26:16,554 The tests proved non-accidental trauma. 540 00:26:16,779 --> 00:26:19,246 Yes. The tests were right. 541 00:26:24,329 --> 00:26:26,407 Resected portion is secure. 542 00:26:26,783 --> 00:26:28,166 I.V.'s and central line? 543 00:26:28,251 --> 00:26:29,467 - Secure. - Secure. 544 00:26:29,552 --> 00:26:30,977 Okay, everybody, get in position. 545 00:26:31,063 --> 00:26:32,871 Let's flip this pancake. 546 00:26:32,956 --> 00:26:34,138 On three. 547 00:26:34,246 --> 00:26:37,833 One, two, three. 548 00:26:39,208 --> 00:26:40,677 Wait. His heart rate spiked. 549 00:26:40,817 --> 00:26:41,911 Lay him back down. 550 00:26:42,028 --> 00:26:44,298 Softly. Softly. 551 00:26:46,637 --> 00:26:48,137 We okay? 552 00:26:48,360 --> 00:26:49,820 Yeah. Just a blip. 553 00:26:49,906 --> 00:26:51,176 Once more with feeling. 554 00:26:51,262 --> 00:26:55,137 Ready? One, two, three. 555 00:26:59,215 --> 00:27:01,266 - How are we doing? - Good. He's stable. 556 00:27:01,351 --> 00:27:03,301 All right, swab the posterior incision site. 557 00:27:03,386 --> 00:27:05,470 Okay, scalpel and sponge on a stick. 558 00:27:06,122 --> 00:27:07,481 He's crashing. 559 00:27:07,567 --> 00:27:08,716 He's ventilating fine. 560 00:27:08,802 --> 00:27:10,465 We've got no immediate blood loss or hemorrhaging. 561 00:27:10,489 --> 00:27:11,856 It looks like distributive shock. 562 00:27:11,942 --> 00:27:14,762 I need stat labs and initiate shock resuscitation. 563 00:27:17,858 --> 00:27:20,142 He's got a high white count and what looks to be 564 00:27:20,228 --> 00:27:22,197 a systemic pro-inflammatory cytokine release. 565 00:27:22,283 --> 00:27:23,672 Cutting off the blood supply to the tumor 566 00:27:23,696 --> 00:27:25,148 is causing post embolization syndrome. 567 00:27:25,172 --> 00:27:26,477 I need intra-arterial lidocaine, 568 00:27:26,563 --> 00:27:29,282 130 milligrams of methylprednisolone, and start antibiotics. 569 00:27:29,368 --> 00:27:31,211 Should we be trying to reverse the embolization? 570 00:27:31,235 --> 00:27:32,398 Restore blood flow to the tumor? 571 00:27:32,422 --> 00:27:33,828 Well, then, we'd risk him bleeding out even faster. 572 00:27:33,852 --> 00:27:34,735 We need to abort. 573 00:27:34,821 --> 00:27:36,922 Cut off what we already excised and leave the rest. 574 00:27:37,008 --> 00:27:38,808 - No. We can't give up. - We're not giving up. 575 00:27:38,860 --> 00:27:40,180 We're stopping a futile procedure 576 00:27:40,255 --> 00:27:41,563 to save the patient. 577 00:27:43,219 --> 00:27:45,751 We need to get Murphy in here. It's a blood flow problem. 578 00:27:45,845 --> 00:27:48,345 Murphy has a special talent for visualizing complex anatomy. 579 00:27:48,454 --> 00:27:50,477 We don't have time. We need to stop the P.E.S. now. 580 00:27:50,571 --> 00:27:52,907 - Page Dr. Murphy. - No. Do not page Dr. Murphy. 581 00:27:52,993 --> 00:27:54,032 I get it. You like him. 582 00:27:54,118 --> 00:27:55,398 But we don't have time for an audition. 583 00:27:55,422 --> 00:27:56,750 I'm trying to save my patient's life. 584 00:27:56,774 --> 00:27:58,523 My patient. Which means it's my call. 585 00:27:58,609 --> 00:28:00,369 I am also trying to save your patient's life, 586 00:28:00,430 --> 00:28:02,172 so I'm urging you to stop wasting time. 587 00:28:02,282 --> 00:28:03,618 Now we've cut away almost half. 588 00:28:03,704 --> 00:28:04,732 That's all we can do right now. 589 00:28:04,756 --> 00:28:06,321 So let's remove it and give him a chance 590 00:28:06,407 --> 00:28:07,968 to live and fight another day. 591 00:28:10,795 --> 00:28:12,245 The breakdown products show 592 00:28:12,330 --> 00:28:13,880 the injury that caused the hematoma 593 00:28:13,965 --> 00:28:16,235 happened at least seven weeks ago. 594 00:28:16,634 --> 00:28:18,110 When was she born? 595 00:28:18,470 --> 00:28:20,813 A little over seven weeks ago. 596 00:28:21,844 --> 00:28:24,665 But the vacuum delivery must've caused a subdural bleed 597 00:28:24,751 --> 00:28:26,290 which re-bled two days ago. 598 00:28:26,649 --> 00:28:29,813 The baby wasn't abused. 599 00:28:34,517 --> 00:28:37,227 Shaun, we need you in the O.R. 600 00:28:51,087 --> 00:28:53,403 Any thoughts, Dr. Murphy? 601 00:28:55,513 --> 00:28:58,297 You don't have enough time. 602 00:28:58,476 --> 00:29:00,960 You can't fully map the circulatory system 603 00:29:01,045 --> 00:29:03,163 and remove the tumor without killing the patient. 604 00:29:03,248 --> 00:29:04,580 It's too complex. 605 00:29:07,919 --> 00:29:10,370 Well, at least he was brief and to the point. 606 00:29:10,455 --> 00:29:11,504 Now, can we do what I... 607 00:29:11,589 --> 00:29:13,523 But you don't have to do it quickly. 608 00:29:15,359 --> 00:29:16,954 We slow down, he bleeds out. 609 00:29:17,040 --> 00:29:18,311 If you clamp the aorta, 610 00:29:18,396 --> 00:29:20,383 it could lower the blood flow to the tumor enough 611 00:29:20,469 --> 00:29:22,407 to slow the release of the cytokines. 612 00:29:22,493 --> 00:29:23,696 Clamping the aorta 613 00:29:23,782 --> 00:29:25,852 will kill the intestines, kidneys, and legs. 614 00:29:25,937 --> 00:29:28,855 Not if we release the clamp every 10 minutes. 615 00:29:29,007 --> 00:29:30,989 Give it just enough blood to stop the cytokines 616 00:29:31,075 --> 00:29:33,242 but not so much that he bleeds to death. 617 00:29:41,586 --> 00:29:43,032 Let's do it. 618 00:29:43,955 --> 00:29:45,977 Thank you for the consult, Dr. Murphy. 619 00:29:48,418 --> 00:29:50,202 Reposition him to lateral. 620 00:29:50,399 --> 00:29:52,313 Secure I.V. and central line. 621 00:29:53,031 --> 00:29:54,946 - Secure. - 10 blade. 622 00:29:56,313 --> 00:29:58,818 Starting midline laparotomy. 623 00:29:59,348 --> 00:30:00,883 Debakey. 624 00:30:01,245 --> 00:30:03,495 Opening up the lesser sac. 625 00:30:03,808 --> 00:30:05,266 Vessel loops. 626 00:30:08,753 --> 00:30:10,352 Get a Rumel ready. 627 00:30:11,349 --> 00:30:13,082 I need umbilical tape. 628 00:30:25,266 --> 00:30:26,868 MRI exams show 629 00:30:26,954 --> 00:30:29,415 chronic changes of surgery and radiation, 630 00:30:29,501 --> 00:30:34,087 but no sign of residual tumor detected. 631 00:30:34,212 --> 00:30:35,388 No signs. 632 00:30:35,540 --> 00:30:36,923 None. 633 00:30:37,008 --> 00:30:40,009 Zero. Zippo. Zilch. 634 00:30:46,648 --> 00:30:47,931 Wow. 635 00:30:48,117 --> 00:30:49,930 We'll do another MRI in six months 636 00:30:50,016 --> 00:30:52,837 just to be sure, but you are in the clear. 637 00:30:54,248 --> 00:30:56,466 This is exactly what we hoped for. 638 00:30:56,794 --> 00:30:57,877 Kinehora. 639 00:30:57,962 --> 00:31:00,730 Tuh, tuh, tuh. Knock on wood. 640 00:31:14,711 --> 00:31:16,696 - Thank you. - You son of a bitch. 641 00:31:16,781 --> 00:31:17,864 I told you. 642 00:31:17,972 --> 00:31:19,501 You told me no. 643 00:31:22,888 --> 00:31:25,079 It's too heavy for diamonds. 644 00:31:25,593 --> 00:31:28,526 - Is it a Magic 8 Ball? - Will you just open it? 645 00:31:35,080 --> 00:31:36,587 I don't like baseball. 646 00:31:37,369 --> 00:31:38,791 I do. 647 00:31:40,188 --> 00:31:42,463 So you got me something you like? 648 00:31:42,955 --> 00:31:46,377 I caught that foul ball down the third base line... 649 00:31:47,286 --> 00:31:49,346 on my 13th birthday. 650 00:31:49,614 --> 00:31:53,400 My dad was amazed that I snagged it. 651 00:31:53,830 --> 00:31:57,303 After the game, we went outside the stadium. 652 00:31:57,447 --> 00:31:59,666 And I was a shy kid, but my father pushed me 653 00:31:59,752 --> 00:32:03,205 to ask my favorite players to sign it, and they all did. 654 00:32:03,908 --> 00:32:06,408 Bert Campaneris, Rollie Fingers, 655 00:32:06,681 --> 00:32:08,986 Reggie Jackson, Catfish Hunter. 656 00:32:10,908 --> 00:32:13,440 If it happened today, it'd all be on video. 657 00:32:14,018 --> 00:32:16,963 But all I have to remember that awesome day... 658 00:32:17,240 --> 00:32:18,861 is that ball. 659 00:32:23,040 --> 00:32:24,363 I wanted you to have something 660 00:32:24,449 --> 00:32:26,174 that mattered to me. 661 00:32:32,221 --> 00:32:35,354 - Aaron, I can't. - Yes, you can. 662 00:32:44,392 --> 00:32:45,861 Bye. 663 00:32:48,662 --> 00:32:50,697 Cancer changes people. 664 00:32:51,145 --> 00:32:54,063 I've had patients tell me it was a blessing. 665 00:32:54,445 --> 00:32:56,369 That their lives were better after. 666 00:32:56,509 --> 00:32:58,205 They're idiots. 667 00:32:59,017 --> 00:33:00,549 Maybe. 668 00:33:04,530 --> 00:33:07,898 Would you have thought of such a wonderful gift 11 months ago? 669 00:33:34,757 --> 00:33:36,413 Care to do the honors? 670 00:33:46,525 --> 00:33:48,118 Let's take it up. 671 00:34:32,582 --> 00:34:34,068 I'm so sorry. 672 00:34:35,883 --> 00:34:37,786 I should've trusted you. 673 00:34:42,117 --> 00:34:43,801 Please talk to me, Laura. 674 00:34:43,982 --> 00:34:46,418 Yell at me if you want. I deserve it. 675 00:34:47,256 --> 00:34:49,872 - It's not your fault. - Yes, it is. 676 00:34:50,359 --> 00:34:52,263 I should have done more research, 677 00:34:52,357 --> 00:34:54,864 looked harder for an alternative diagnosis. 678 00:34:55,122 --> 00:34:58,349 I mean it's not your fault you are the way you are. 679 00:35:00,269 --> 00:35:03,591 You don't understand the love a mother feels. 680 00:35:05,006 --> 00:35:08,864 I understand that a lot of mothers abuse their children. 681 00:35:08,966 --> 00:35:11,409 You don't understand love. 682 00:35:12,052 --> 00:35:15,466 Because you've never allowed yourself to be vulnerable. 683 00:35:17,752 --> 00:35:20,083 Even when you were married to Kashal, 684 00:35:20,185 --> 00:35:22,690 you never really committed. 685 00:35:24,435 --> 00:35:27,122 You always expect the worst in people. 686 00:35:28,247 --> 00:35:30,568 Because that's all you see in yourself. 687 00:35:36,639 --> 00:35:38,060 Okay. 688 00:35:45,120 --> 00:35:47,479 I've never been in so much pain... 689 00:35:48,104 --> 00:35:49,878 but felt so good. 690 00:35:50,276 --> 00:35:51,769 We'll up your pain meds. 691 00:35:51,909 --> 00:35:54,539 You're still gonna need some skin and soft tissue grafts, 692 00:35:54,624 --> 00:35:56,456 but the hard part's done. 693 00:35:56,542 --> 00:35:58,709 Your prognosis is excellent. 694 00:35:58,917 --> 00:36:00,550 Thank y'all so much. 695 00:36:02,431 --> 00:36:03,932 What am I taking this thing home in? 696 00:36:04,018 --> 00:36:06,456 A glass bottle? Y'all got something that big? 697 00:36:06,948 --> 00:36:08,948 He's just being a smart ass. 698 00:36:14,644 --> 00:36:16,260 Are you sure you want to do this? 699 00:36:16,446 --> 00:36:17,712 Shut up. 700 00:36:36,731 --> 00:36:38,879 I saved the patient. 701 00:36:39,262 --> 00:36:41,645 I deserve to be a surgeon. 702 00:36:42,970 --> 00:36:44,187 Dr. Murphy... 703 00:36:44,273 --> 00:36:49,582 Dr. Han, I want my old job back. 704 00:36:52,447 --> 00:36:54,031 You're making a mistake. 705 00:36:54,231 --> 00:36:55,410 Am I, Shaun? 706 00:36:55,496 --> 00:36:56,691 Yes. 707 00:36:56,891 --> 00:36:59,909 Because it seems like you're doing really well in Pathology. 708 00:37:00,129 --> 00:37:02,332 You made a great save on an earlier case 709 00:37:02,418 --> 00:37:04,137 and a great save today. 710 00:37:04,558 --> 00:37:07,074 You keep doing well, and, over time, 711 00:37:07,417 --> 00:37:10,431 we can build to you having more responsibility. 712 00:37:19,307 --> 00:37:20,741 No. 713 00:37:24,626 --> 00:37:26,830 I'm a surgeon. 714 00:37:32,188 --> 00:37:36,970 I am not leaving your office until you reinstate me. 715 00:37:42,665 --> 00:37:44,025 What are you doing, Shaun? 716 00:37:44,249 --> 00:37:46,338 Do you think ordering me to do something 717 00:37:46,424 --> 00:37:47,509 will change my mind? 718 00:37:47,595 --> 00:37:50,502 Do you really think it's a good idea to try and bully me? 719 00:37:52,741 --> 00:37:56,369 I am a surgeon. 720 00:37:57,313 --> 00:37:59,597 I am a surgeon. 721 00:37:59,682 --> 00:38:02,833 Do you realize that you're proving my point? 722 00:38:03,009 --> 00:38:04,567 That you're acting immature? 723 00:38:04,653 --> 00:38:07,135 Showing that you don't know how to communicate 724 00:38:07,236 --> 00:38:09,041 and you can't control your emotions? 725 00:38:09,157 --> 00:38:12,542 I am a surgeon! 726 00:38:12,635 --> 00:38:15,217 But you do have a talent that I value. 727 00:38:16,365 --> 00:38:18,149 So I'm gonna give you one last chance 728 00:38:18,234 --> 00:38:19,817 to maintain your dignity 729 00:38:20,040 --> 00:38:23,782 and leave my office... now. 730 00:38:25,760 --> 00:38:27,624 Because if I have to call Security, 731 00:38:27,710 --> 00:38:30,911 you understand that I'm also gonna have to fire you. 732 00:38:37,019 --> 00:38:40,738 I am a surgeon! 733 00:38:40,924 --> 00:38:44,075 I am a surgeon! 734 00:38:44,228 --> 00:38:47,111 I am... I am a surgeon!! 735 00:38:47,338 --> 00:38:50,581 I am a surgeon, Dr. Han! 736 00:38:50,845 --> 00:38:53,049 I am a surgeon! 737 00:41:36,323 --> 00:41:39,301 Sync corrections by srjanapala 49829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.