Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,350 --> 00:01:50,391
It's my turn for breakfast
this morning, Gromit.
2
00:01:50,517 --> 00:01:52,766
I'd like a three-minute egg...
3
00:01:52,892 --> 00:01:54,849
Oh, steady on.
4
00:01:54,975 --> 00:01:57,058
Whoa, Gromit!
5
00:01:57,184 --> 00:01:58,766
Oh!
6
00:02:15,059 --> 00:02:19,016
Well, that went as well
as could be expected,
7
00:02:19,142 --> 00:02:21,974
didn't it, hmm?
8
00:02:22,100 --> 00:02:27,099
Though I might have to make
a small adjustment to the drop.
9
00:02:27,225 --> 00:02:29,724
A touch painful on re-entry.
10
00:02:31,850 --> 00:02:34,349
Cracking toast, Gromit.
11
00:02:37,600 --> 00:02:42,558
Any post, was there, perchance?
12
00:02:48,892 --> 00:02:50,933
Oh, dear, a bit steep.
13
00:02:51,059 --> 00:02:53,683
Oh, my goodness.
Well, I'll be...
14
00:02:53,809 --> 00:02:56,433
They're all bills.
Oh, dear, oh, dear me.
15
00:02:58,100 --> 00:03:00,016
We shall have to economize, Gromit.
16
00:03:00,142 --> 00:03:02,099
I'll have to let that room out.
17
00:03:02,225 --> 00:03:03,849
Oh, dear.
18
00:03:21,475 --> 00:03:24,308
Oh, just look at that.
19
00:03:24,434 --> 00:03:27,058
I'm down to my last few coppers.
20
00:03:27,184 --> 00:03:29,308
And those presents weren't cheap either.
21
00:03:32,392 --> 00:03:36,683
Well, Gromit, let's see what's
on the 9:05, shall we, hmm?
22
00:03:38,809 --> 00:03:40,266
Here she comes now.
23
00:03:42,809 --> 00:03:45,433
I wonder what this can be.
24
00:03:45,559 --> 00:03:48,058
Happy birthday! Chuck!
25
00:03:55,684 --> 00:03:59,933
I knew you'd like it.
Here, let me help you.
26
00:04:02,392 --> 00:04:05,766
You look like somebody owns you now.
27
00:04:05,892 --> 00:04:08,474
And that's only the first part.
28
00:04:08,600 --> 00:04:10,516
Come and look in here.
29
00:04:37,267 --> 00:04:39,224
I think you'll find this present
30
00:04:39,350 --> 00:04:42,349
a valuable addition
to our modern lifestyle.
31
00:04:43,642 --> 00:04:46,599
They're techno-trousers.
32
00:04:46,725 --> 00:04:48,183
Ex-NASA.
33
00:04:48,309 --> 00:04:50,516
Fantastic for walkies.
34
00:04:50,642 --> 00:04:55,641
All you do is attach the lead on here.
35
00:04:55,767 --> 00:04:58,058
Then program in.
36
00:04:58,184 --> 00:05:00,683
Walkies, 10 minutes, 20 minutes.
37
00:05:00,809 --> 00:05:01,809
Whoops!
38
00:05:07,059 --> 00:05:09,558
Have a nice walk, Gromit.
39
00:05:27,100 --> 00:05:29,558
Oh...
40
00:05:29,684 --> 00:05:33,391
It's no use prevaricating about the bush.
41
00:05:50,059 --> 00:05:52,558
Nice walkies, hmm?
42
00:05:54,017 --> 00:05:57,016
How were the techno-trousers?
43
00:06:01,100 --> 00:06:04,391
Oh, there's someone at the door, Gromit.
44
00:06:05,809 --> 00:06:07,391
I wonder who that could be.
45
00:06:09,642 --> 00:06:12,349
Oh, it's about the room, then.
46
00:06:12,475 --> 00:06:13,974
Well, that's grand.
47
00:06:14,100 --> 00:06:17,891
Eh, would you like to come
this way and inspect?
48
00:06:19,517 --> 00:06:22,016
I'm asking 20 a week.
49
00:06:22,475 --> 00:06:24,016
That would include your breakfast.
50
00:06:27,309 --> 00:06:31,016
I suppose you like kippers, do you?
51
00:06:31,142 --> 00:06:33,891
Partial to a nice black pudding, myself,
52
00:06:34,017 --> 00:06:36,474
with bacon, of course.
53
00:06:40,934 --> 00:06:43,891
I'm sure that we can come
to an amicable agreement.
54
00:06:44,017 --> 00:06:48,391
As I say, it's a bit dingy at present.
55
00:06:48,517 --> 00:06:51,474
But it's surprising
what a lick of paint will do,
56
00:06:51,600 --> 00:06:52,849
isn't it?
57
00:06:56,059 --> 00:06:57,849
Oh! But I don't think...
58
00:06:59,475 --> 00:07:03,308
That wasn't quite what we had in mind.
59
00:07:03,434 --> 00:07:05,391
Wouldn't you like to see-
60
00:07:05,517 --> 00:07:07,099
Oh, dear.
61
00:07:08,725 --> 00:07:10,349
Look...
62
00:07:10,475 --> 00:07:13,474
there's something I've got to tell you.
63
00:07:13,600 --> 00:07:16,599
It's, um...
no pets.
64
00:07:16,725 --> 00:07:18,808
Does that suit you?
65
00:07:23,809 --> 00:07:27,183
Oh. Seems pleasant enough.
66
00:07:27,309 --> 00:07:29,016
Cheer up, Gromit.
67
00:07:29,142 --> 00:07:32,599
Surprising what a lick of paint
will do, isn't it?
68
00:07:48,684 --> 00:07:50,058
Oh.
69
00:07:54,392 --> 00:07:57,516
Oh, so that's where my braces went.
70
00:08:07,059 --> 00:08:10,224
Wonderful things, these techno-trousers.
71
00:08:10,350 --> 00:08:12,558
Oh, oh, I'm sorry.
72
00:09:38,350 --> 00:09:40,474
Lovely morning, Gromit.
73
00:09:58,767 --> 00:09:59,933
Oh!
74
00:10:02,142 --> 00:10:04,974
Thank you very much.
75
00:10:05,100 --> 00:10:07,516
That's just grand.
76
00:10:16,559 --> 00:10:18,641
Oh, thank you kindly.
77
00:10:18,767 --> 00:10:20,974
What do you think of that, then, Gromit?
78
00:10:21,100 --> 00:10:23,433
Eh? Our paying guest.
79
00:10:35,850 --> 00:10:39,099
Nice drop of Bordeaux, this, eh?
80
00:10:39,225 --> 00:10:40,849
Here's to paying guests.
81
00:10:43,100 --> 00:10:45,183
More cheese, Penguin? Eh?
82
00:11:19,934 --> 00:11:23,558
Good night, Penguin.
Sleep well.
83
00:12:20,017 --> 00:12:21,474
Oh.
84
00:12:22,184 --> 00:12:25,141
That was lovely cheese.
85
00:12:25,267 --> 00:12:27,141
Oh-oh-oh. Oh.
86
00:12:27,267 --> 00:12:28,558
Yeow!
87
00:12:32,684 --> 00:12:35,224
It's the wrong trousers.
88
00:12:35,350 --> 00:12:37,433
The wrong trousers!
89
00:12:37,559 --> 00:12:40,308
What have you done
with the controls, Gromit?
90
00:12:43,684 --> 00:12:45,891
Now, that'll do.
91
00:12:46,017 --> 00:12:48,183
Just hold on a minute.
92
00:12:48,309 --> 00:12:50,474
Stop it. Gromit!
93
00:12:50,600 --> 00:12:53,891
Stop these confounded things!
94
00:12:54,017 --> 00:12:56,224
This isn't funny, Gromit.
95
00:12:56,975 --> 00:12:59,516
The joke's over.
96
00:12:59,642 --> 00:13:02,266
Get me out of these trousers!
97
00:13:03,475 --> 00:13:05,016
Lovely day!
98
00:13:22,142 --> 00:13:23,724
Help!
99
00:13:23,850 --> 00:13:25,516
Gromit!
100
00:13:25,642 --> 00:13:28,099
Gangway!
101
00:13:29,725 --> 00:13:31,141
Sorry!
102
00:13:34,975 --> 00:13:37,141
Whoa!
103
00:13:37,267 --> 00:13:41,683
It's the wrong trousers, Gromit,
and they've gone wrong.
104
00:13:41,809 --> 00:13:45,891
Stop them, Gromit! Stop them!
Help me!
105
00:13:46,017 --> 00:13:49,516
Gromit, the trousers have gone haywire.
106
00:13:49,642 --> 00:13:52,058
Get me out!
107
00:13:52,184 --> 00:13:55,224
Help!
108
00:14:17,517 --> 00:14:19,391
Oh, I'm tired.
109
00:14:19,517 --> 00:14:23,141
A good doze, that's what I need:
110
00:14:23,267 --> 00:14:25,766
get me strength back.
111
00:14:26,934 --> 00:14:30,224
What a...
what a shocking calami...
112
00:14:30,350 --> 00:14:33,933
calami... calamity.
113
00:23:14,059 --> 00:23:17,099
What's the game, then?
Where am I?
114
00:23:17,225 --> 00:23:20,266
What's going on? Yikes!
115
00:23:23,475 --> 00:23:25,683
Gromit!
116
00:23:25,850 --> 00:23:28,224
Gromit!
117
00:23:31,059 --> 00:23:32,933
I must be dreaming.
118
00:23:34,600 --> 00:23:36,766
Where the devil am I?
119
00:23:36,892 --> 00:23:38,683
Oh!
120
00:23:38,809 --> 00:23:41,308
Great heavens above.
121
00:23:41,434 --> 00:23:43,058
Whatever is it?
122
00:23:43,184 --> 00:23:45,933
Help! Get me down!
123
00:23:46,059 --> 00:23:47,433
Help!
124
00:23:49,642 --> 00:23:54,516
What's the game, then? Eh?
Where am I?
125
00:23:54,642 --> 00:23:56,724
That's quite enough.
126
00:23:56,850 --> 00:23:59,974
You'll be hearing
from my solicitor about this.
127
00:24:02,434 --> 00:24:04,433
Mind how you go.
128
00:24:04,559 --> 00:24:06,891
You can't go taking liberties like this.
129
00:24:07,017 --> 00:24:09,308
I'm a respectable citizen.
130
00:24:16,017 --> 00:24:18,891
Most definitely not legal, this.
131
00:24:24,600 --> 00:24:27,433
Good grief, it's you!
132
00:24:27,559 --> 00:24:30,558
Now, let me out
of these trousers this minute.
133
00:24:32,309 --> 00:24:34,391
Steady on, will you?
134
00:24:34,517 --> 00:24:37,266
This wardrobe's nearly new, you know.
135
00:24:37,392 --> 00:24:39,099
Let me out!
136
00:24:39,225 --> 00:24:42,391
I'll give you what for, you tyke!
137
00:24:47,725 --> 00:24:50,808
Excuse me.
Uh, hello?
138
00:24:52,059 --> 00:24:55,183
I should think so too.
Hey!
139
00:24:57,350 --> 00:25:01,349
Well, this is a fine
how-do-you-do, isn't it, Gromit?
140
00:25:02,809 --> 00:25:03,933
Steady on.
141
00:25:04,059 --> 00:25:06,724
Watch where you're putting them paws.
142
00:25:08,017 --> 00:25:09,017
Oh, careful, lad.
143
00:25:11,267 --> 00:25:13,849
Oh, my goodness.
It'll ruin the woodwork.
144
00:25:15,850 --> 00:25:18,808
Oh, there goes me knotty pine.
145
00:25:18,934 --> 00:25:20,933
Where are we going?
146
00:25:21,059 --> 00:25:24,016
I can't see a thing.
147
00:25:24,142 --> 00:25:26,224
What's happening?
148
00:25:29,434 --> 00:25:31,766
Catch me, Gromit.
149
00:25:59,434 --> 00:26:01,724
Don't worry, Gromit!
150
00:26:01,850 --> 00:26:05,349
I'm-whoa-right behind you!
151
00:26:08,850 --> 00:26:12,974
Hang in there, Gromit.
Everything's under control.
152
00:26:15,392 --> 00:26:18,433
I'll have that, if you don't mind, eh?
153
00:26:29,934 --> 00:26:32,641
Tally-ho!
154
00:26:32,767 --> 00:26:36,141
Leave him to me.
I'll get the bounder!
155
00:26:44,350 --> 00:26:46,016
Get him, Gromit!
156
00:26:50,684 --> 00:26:53,016
Gromit, we're doomed.
157
00:26:59,059 --> 00:27:01,349
Mind the table, Gromit!
158
00:27:10,184 --> 00:27:11,516
Gotcha!
159
00:27:12,184 --> 00:27:13,184
Huh?
160
00:27:14,684 --> 00:27:16,349
All yours, Gromit!
161
00:27:32,225 --> 00:27:35,016
Attaboy, Gromit, lad!
162
00:27:36,100 --> 00:27:39,891
Well done.
We did it. Ha-ha!
163
00:28:07,059 --> 00:28:09,558
Thank you, old friend.
164
00:28:09,684 --> 00:28:12,224
Many thanks indeed.
165
00:28:12,892 --> 00:28:16,474
That reward money paid off all our debts.
166
00:28:16,600 --> 00:28:18,724
No more lodgers.
167
00:28:18,850 --> 00:28:20,891
More trouble than they're worth.
168
00:28:23,642 --> 00:28:26,933
I could just fancy some cheese, Gromit.
169
00:28:27,059 --> 00:28:28,224
What do you say?
170
00:28:28,350 --> 00:28:29,516
Cheddar?
171
00:28:31,267 --> 00:28:33,599
Don't forget the crackers.
172
00:28:40,767 --> 00:28:44,724
Ah, all's well that ends well;
that's what I say.
173
00:28:45,225 --> 00:28:46,433
Mmm.
174
00:28:54,184 --> 00:28:58,016
Oh, I do like a bit of Gorgonzola.
11237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.