Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,511 --> 00:00:15,138
All secularists, in contempt... fierce...
2
00:00:19,477 --> 00:00:24,648
Traitors, high-minded lovers of
the flesh more than lovers of God.
3
00:00:24,732 --> 00:00:30,153
My friends, the Bible isn't talking about
the day before yesterday, or yesterday.
4
00:00:30,237 --> 00:00:33,615
It's talking about today!
5
00:00:33,699 --> 00:00:36,618
The people of today worship fame, power.
6
00:00:36,702 --> 00:00:38,620
They worship wealth, drugs.
7
00:00:38,704 --> 00:00:44,542
And unless you repent your sins
and turn your trust and faith to God,
8
00:00:44,627 --> 00:00:48,046
then, brother,
you're going to burn in hell.
9
00:00:48,130 --> 00:00:51,216
'Cause no man can serve two masters!
10
00:00:51,300 --> 00:00:56,388
You cannot continue
to worship the evil of this world...
11
00:00:56,472 --> 00:00:59,557
and serve God at the same time.
12
00:00:59,642 --> 00:01:01,643
Oh, I've heard it all.
13
00:01:01,727 --> 00:01:06,898
"I've got plenty of time.
I don't have to do all this right now!
14
00:01:06,983 --> 00:01:08,900
I can wait a while!"
15
00:01:08,985 --> 00:01:12,237
I say to you that today... today...
16
00:01:12,321 --> 00:01:16,074
we are going through perilous times.
17
00:01:16,158 --> 00:01:18,910
You may not have time, brother.
18
00:01:18,995 --> 00:01:21,413
You may not have time!
19
00:01:21,497 --> 00:01:26,876
This could very well be your
last day on the face of this earth!
20
00:01:26,961 --> 00:01:29,170
Because the Bible says...
21
00:01:29,255 --> 00:01:32,966
"Wherefore if thy hands
or thy feet offend thee,
22
00:01:33,050 --> 00:01:36,261
"cut them off and cast them away.
23
00:01:36,345 --> 00:01:40,265
"It is better for thee, rather than
having two hands or two feet...
24
00:01:40,349 --> 00:01:43,852
"to be cast into everlasting fire.
25
00:01:43,936 --> 00:01:47,605
"And if thine eye offends thee,
pluck it out and cast it from thee.
26
00:01:47,690 --> 00:01:51,985
"For it is better for thee
to enter into life with one eye...
27
00:01:52,069 --> 00:01:56,322
rather than having two eyes
and be cast into hellfire!"
28
00:01:56,407 --> 00:02:01,327
Friends, if you sin, you are
going to burn in hell forever.
29
00:02:01,412 --> 00:02:04,122
Think about it, friends! Forever!
30
00:02:04,206 --> 00:02:06,249
Forever is a long time!
31
00:02:06,333 --> 00:02:10,253
You might say, "Well, I try to be good.
32
00:02:10,337 --> 00:02:13,715
I try not to sin. I try."
33
00:02:13,799 --> 00:02:16,718
Let me tell you,
"I try" is not good enough.
34
00:02:16,802 --> 00:02:20,263
"I try" is not going to pull you through.
35
00:02:20,347 --> 00:02:23,808
"I try" is just not going
to hack it, my friend.
36
00:02:36,280 --> 00:02:39,783
4-0-5, may I help you?
37
00:03:16,862 --> 00:03:19,781
You say, "Why should I be worried?"
38
00:03:19,865 --> 00:03:24,244
I say to you, get down-
get down on your knees...
39
00:03:24,328 --> 00:03:28,581
and pray in your heart, in your soul.
40
00:03:28,666 --> 00:03:30,583
Turn your life over...
41
00:03:30,668 --> 00:03:32,377
to Jesus Christ!
42
00:03:43,764 --> 00:03:47,308
Pluck it out! If it's a sin, cut it out!
43
00:03:47,393 --> 00:03:51,729
If it's against the word of God,
cut it out!
44
00:04:31,187 --> 00:04:34,439
At the same time came the disciples
unto Jesus saying,
45
00:04:36,609 --> 00:04:39,903
"Unless you come as little children
you shall not enter into the kingdom of'-
46
00:04:42,531 --> 00:04:45,783
"And who so shall receive
one such little child in my name"-
47
00:05:36,502 --> 00:05:40,588
Oh, you.
48
00:05:40,673 --> 00:05:43,591
What the hell's going on?
49
00:05:43,676 --> 00:05:45,468
Call you Monday,
50
00:05:45,552 --> 00:05:48,596
and you show up Thursday...
51
00:05:48,681 --> 00:05:50,598
maybe.
52
00:06:04,071 --> 00:06:08,032
What the hell are you doing?
53
00:06:47,323 --> 00:06:49,615
No!
54
00:07:09,094 --> 00:07:12,263
No! No! No! No!
55
00:12:35,337 --> 00:12:37,380
Deborah?
56
00:12:40,092 --> 00:12:43,552
Deborah! Did you leave
that mess in the hallway?
57
00:12:43,637 --> 00:12:45,638
Jesus Christ!
58
00:13:03,699 --> 00:13:05,366
No!
59
00:13:07,327 --> 00:13:09,161
No, please.
60
00:13:09,287 --> 00:13:11,789
Please!
61
00:13:11,873 --> 00:13:16,293
This is WRON, 1530 on your radio dial.
62
00:13:16,378 --> 00:13:20,506
The time now is 6:45, brought to
you by Burlington Motor Company.
63
00:13:20,632 --> 00:13:23,801
Remember, at Burlington Motor Company,
64
00:13:23,885 --> 00:13:25,886
if you want the wheels, they have the way.
65
00:13:28,849 --> 00:13:31,767
The weatherman says low clouds
late night and morning.
66
00:13:31,852 --> 00:13:34,645
Otherwise it's going to be sunny tomorrow.
67
00:13:34,730 --> 00:13:37,982
Now here's a song that
we've had a lot of requests for.
68
00:13:38,066 --> 00:13:41,152
In fact, it's number five this week
on the national survey.
69
00:13:46,116 --> 00:13:49,201
No!
70
00:15:42,941 --> 00:15:44,942
You sure this is imported?
71
00:15:45,026 --> 00:15:47,778
Well, I got it at the drugstore.
72
00:15:49,114 --> 00:15:51,949
That's what it looks like.
73
00:16:13,263 --> 00:16:15,556
Oh, my God.
74
00:16:15,640 --> 00:16:18,809
Oh!
75
00:16:20,353 --> 00:16:23,272
John? John!
76
00:16:23,356 --> 00:16:25,357
Yeah?
77
00:16:26,985 --> 00:16:29,486
What is it? Look at that.
78
00:16:31,114 --> 00:16:33,324
Deborah?
79
00:16:33,408 --> 00:16:35,075
Maria!
80
00:16:35,160 --> 00:16:36,827
Debbie!
81
00:16:43,418 --> 00:16:45,085
Oh, my-Goddamn.
82
00:16:45,170 --> 00:16:46,629
Oh, my-
83
00:17:02,520 --> 00:17:05,439
You knew this Mrs. Andrews pretty well?
84
00:17:05,523 --> 00:17:07,441
No, not really.
85
00:17:07,525 --> 00:17:09,777
I try to meet all of my neighbors,
86
00:17:09,861 --> 00:17:13,906
but I don't get too friendly,
if you know what I mean.
87
00:17:13,990 --> 00:17:16,116
She live here alone?
88
00:17:16,201 --> 00:17:19,370
Uh, yeah. She was divorced, you know.
89
00:17:27,545 --> 00:17:29,463
Excuse me.
90
00:17:29,547 --> 00:17:32,633
How long have they lived here?
91
00:17:32,717 --> 00:17:36,470
Only one of them lives... lived here.
92
00:17:36,554 --> 00:17:38,389
Debbie. That one.
93
00:17:38,473 --> 00:17:41,558
She moved in about six months ago.
94
00:17:41,643 --> 00:17:46,230
- How long have you lived here?
- I don't live here. I was just visiting.
95
00:17:46,314 --> 00:17:50,234
I only talked to her once,
I mean, only just to say hi.
96
00:17:50,318 --> 00:17:53,946
It was... right after she first got here.
97
00:17:54,030 --> 00:17:58,325
She was disappointed
they wouldn't let her have a dog.
98
00:17:58,410 --> 00:18:01,036
Adults only, you know. No pets.
99
00:18:02,831 --> 00:18:06,625
Anyway, she was just kinda quiet, I mean-
100
00:18:06,710 --> 00:18:09,003
She just ran around with her girlfriends.
101
00:18:09,087 --> 00:18:10,963
How about boyfriends?
102
00:18:11,047 --> 00:18:13,090
I never saw any.
103
00:18:13,174 --> 00:18:15,342
Anything strange ever happen in here?
104
00:18:15,427 --> 00:18:18,846
Strange? No.
105
00:18:18,930 --> 00:18:22,141
Mark, uh, come here.
106
00:18:22,225 --> 00:18:25,144
Okay, thank you very much.
We may get back to you.
107
00:18:25,228 --> 00:18:27,980
Thank you. Excuse us.
108
00:18:28,064 --> 00:18:31,984
Listen, uh, this is Mr. Kingsley.
He owns the building.
109
00:18:32,068 --> 00:18:35,988
Mark Jamison. So glad
you could make it down here.
110
00:18:36,072 --> 00:18:38,699
My God, this is terrible.
111
00:18:38,783 --> 00:18:42,703
You gotta forgive me.
I can't stand the sight of blood.
112
00:18:42,787 --> 00:18:46,915
I was just dozing off when the phone rang.
113
00:18:47,000 --> 00:18:49,251
Pretty horrible thing to wake up to.
114
00:18:49,335 --> 00:18:52,880
It's terrible.
I wasn't expecting anything like this.
115
00:18:52,964 --> 00:18:54,715
You see,
116
00:18:54,799 --> 00:18:57,134
this is a security building.
117
00:18:57,218 --> 00:19:00,554
I-I find it very difficult to grasp.
118
00:19:00,638 --> 00:19:03,557
Well, there was no signs of forcible entry.
119
00:19:03,641 --> 00:19:06,727
Mr. Kingsley, we're gonna have
to ask you to write out a list for us...
120
00:19:06,811 --> 00:19:10,272
of all the present tenants, anybody
that moved out in the last two years.
121
00:19:10,356 --> 00:19:12,816
Certainly. I'll be glad to give it to you.
122
00:19:14,527 --> 00:19:17,237
You see,
I personally screen all applicants-
123
00:19:17,322 --> 00:19:21,241
place of employment, references.
124
00:19:21,326 --> 00:19:24,244
My God, what's happened here, it just-
125
00:19:24,329 --> 00:19:27,831
Well, it just shouldn't have
happened to any of them.
126
00:19:53,191 --> 00:19:55,567
Oh, Laurie, what time is it?
127
00:19:55,693 --> 00:19:59,780
It's 8:30. Oh, my God. I meant to
get up and make breakfast for you.
128
00:19:59,906 --> 00:20:01,865
Did you eat? I'm not hungry, Mom.
129
00:20:01,950 --> 00:20:05,077
Oh, honey, you can't go
without something to eat.
130
00:20:05,161 --> 00:20:08,372
Mom, I gotta run. Bye-bye.
131
00:20:08,456 --> 00:20:11,542
I'll get up and make you something.
132
00:20:32,313 --> 00:20:35,732
Jesus, Laurie, why didn't you
wake me up? I'm gonna be late.
133
00:20:35,817 --> 00:20:39,069
Well, maybe if you weren't out all night.
134
00:20:39,154 --> 00:20:41,488
Where'd you go anyway at 12:00 midnight?
135
00:20:41,573 --> 00:20:44,700
How many times have I gotten you
up when you slept through the alarm?
136
00:20:44,784 --> 00:20:47,077
Boy, you're pretty grouchy this morning.
137
00:20:47,162 --> 00:20:50,414
Yeah, that's me in the morning.
138
00:20:50,498 --> 00:20:53,000
Hey, I'll be home for dinner.
What are you fixing?
139
00:20:53,084 --> 00:20:57,671
Ah, le specialty of the house-
chicken a la TV dinners.
140
00:20:57,755 --> 00:20:59,840
What? Again?
141
00:21:00,925 --> 00:21:02,759
Think fast!
142
00:21:02,844 --> 00:21:05,345
Whoa!
143
00:21:05,430 --> 00:21:07,514
Thanks.
144
00:21:23,865 --> 00:21:25,741
Hi, Rennie.
145
00:21:25,867 --> 00:21:30,287
Hey, Laurie, did you hear what happened last
night? It was in the apartment right above us.
146
00:21:30,371 --> 00:21:34,041
My dad almost saw the guy.
I mean, he heard the car start.
147
00:23:16,728 --> 00:23:18,937
Mmm.
148
00:26:05,855 --> 00:26:08,231
No! No!
149
00:26:12,069 --> 00:26:15,238
Oh, please. What are you doing?
150
00:26:15,323 --> 00:26:18,617
Put-Put it down. Please put it down.
151
00:26:18,743 --> 00:26:21,161
I'll do anything you say.
152
00:26:21,245 --> 00:26:25,207
I'll do anything you say.
Please put it down. Listen to me. Please.
153
00:26:25,291 --> 00:26:30,253
Put it down.
154
00:26:30,338 --> 00:26:32,547
I'll do anything.
155
00:26:32,673 --> 00:26:35,592
Anything.
156
00:26:35,676 --> 00:26:37,344
Please.
157
00:26:38,721 --> 00:26:42,098
Put it down. Just-
158
00:26:42,183 --> 00:26:45,894
No. Anything. Please.
159
00:26:52,735 --> 00:26:54,569
No!
160
00:28:16,027 --> 00:28:18,570
Are you kidding?
161
00:28:18,654 --> 00:28:21,281
No.
162
00:28:21,365 --> 00:28:24,242
No, I'd never get away with it.
163
00:28:24,327 --> 00:28:26,202
You big goof.
164
00:28:27,830 --> 00:28:30,081
Because I can't.
165
00:28:30,166 --> 00:28:32,375
No-I know.
166
00:28:32,460 --> 00:28:34,919
I know, but-
167
00:28:35,004 --> 00:28:39,132
Mom always told me that I'd either
end up divorced or with a bunch of kids,
168
00:28:39,216 --> 00:28:41,468
and a crappy job like her.
169
00:28:43,054 --> 00:28:45,138
No.
170
00:28:45,222 --> 00:28:46,806
No. Okay?
171
00:28:47,892 --> 00:28:50,101
Okay?
172
00:28:50,186 --> 00:28:52,187
Okay.
173
00:28:53,314 --> 00:28:58,234
Well, I'd better go study, 'cause, uh, I'm
getting pretty embarrassed by this conversation.
174
00:28:58,319 --> 00:29:00,236
Okay.
175
00:29:00,321 --> 00:29:02,322
Okay. Good-bye.
176
00:29:57,378 --> 00:30:00,380
Laurie? Laurie?
177
00:30:15,229 --> 00:30:16,896
Laurie?
178
00:30:20,025 --> 00:30:22,026
Where the hell is she?
179
00:30:39,336 --> 00:30:43,298
"Brazil-500,000 square miles,
200 million population.
180
00:30:43,382 --> 00:30:45,759
Settled in 1543 by Portug-".
181
00:30:45,843 --> 00:30:49,345
Damn it, Laurie, did you know
you left the door op-
182
00:30:49,430 --> 00:30:52,307
And where have you been if you
don't know where your sister is?
183
00:30:52,433 --> 00:30:55,852
Jesus Christ, Joey, with what just happened
next door! Well, she's gotta be down-
184
00:30:55,936 --> 00:31:00,273
Look, just get me something
cold to drink and go get her, will ya.
185
00:31:31,555 --> 00:31:35,141
Oh, my God! Call the police!
186
00:31:35,226 --> 00:31:36,893
Somebody call the police!
187
00:31:51,826 --> 00:31:53,409
What?
188
00:31:53,494 --> 00:31:56,412
It's Dee Ann. She's-
189
00:31:56,497 --> 00:31:59,999
Oh, don't look!
190
00:32:00,084 --> 00:32:02,794
Laurie! Where's Laurie?
Has anybody seen my daughter?
191
00:32:20,604 --> 00:32:23,231
Well, I guess that's
all we'll need from you now.
192
00:32:23,315 --> 00:32:26,109
Joe, you wanna take her outside?
193
00:32:30,948 --> 00:32:34,826
Can you tell me anything
about this girl's habits?
194
00:32:34,910 --> 00:32:37,829
Looks like the possibility of an
assault as well as a homicide,
195
00:32:37,913 --> 00:32:40,832
so anything at all would be helpful.
196
00:32:40,916 --> 00:32:44,377
Well, I-I've never been
in her place before.
197
00:32:44,461 --> 00:32:49,591
Of course, we used to see her going in and out
of the building, especially in the evening.
198
00:32:49,675 --> 00:32:54,053
Because... I'm-I'm at work,
uh, all day, every day.
199
00:32:55,264 --> 00:32:57,557
I wondered what it was like in here.
200
00:32:58,767 --> 00:33:02,437
What we're trying to find out is,
who'd want to cut his way in here?
201
00:33:02,521 --> 00:33:04,188
Do what?
202
00:33:04,273 --> 00:33:08,359
Do you have any impression
about her sex life?
203
00:33:09,361 --> 00:33:11,070
Well, I-
204
00:33:11,155 --> 00:33:14,157
T-These places
are pretty soundproof, you know.
205
00:33:36,680 --> 00:33:38,681
Thank you.
206
00:33:40,351 --> 00:33:43,561
Okay, Cameron, I'll take over with him now.
207
00:33:45,898 --> 00:33:49,943
Man, you look tired. Why don't you go home
and get some sleep. Yeah, I could use it.
208
00:33:50,945 --> 00:33:53,279
Coffee? No, thanks.
209
00:33:59,203 --> 00:34:01,204
Shit.
210
00:34:04,708 --> 00:34:06,626
So, how you doin'? Just fine.
211
00:34:06,710 --> 00:34:09,128
My neighborhood
is the target of some maniac,
212
00:34:09,213 --> 00:34:11,673
and my sister's been kidnapped,
probably by the same guy.
213
00:34:11,757 --> 00:34:13,841
How are you this morning?
214
00:34:15,094 --> 00:34:17,512
Take it easy, Joe. Maybe you can help.
215
00:34:17,596 --> 00:34:20,348
Last night you said
you knew Dee Ann Devore.
216
00:34:20,474 --> 00:34:23,851
How well did you know her? Not well.
217
00:34:23,978 --> 00:34:29,315
Sometimes after Mom would get home I'd have to go
knock on Dee Ann's door, ask her to keep it down.
218
00:34:29,400 --> 00:34:31,442
Well, you know, music.
219
00:34:31,527 --> 00:34:34,278
Just really loud music
is all we ever heard.
220
00:34:35,364 --> 00:34:37,281
Good-lookin' girl, huh?
221
00:34:37,366 --> 00:34:38,992
I guess so.
222
00:34:39,076 --> 00:34:42,787
How about the victims from the
night before? Did you know them?
223
00:34:42,871 --> 00:34:45,498
Well, I saw their pictures on the news.
224
00:34:45,624 --> 00:34:48,084
I sort of recognized one of 'em.
One of 'em?
225
00:34:48,168 --> 00:34:49,627
Yeah.
226
00:34:51,630 --> 00:34:54,966
Joey, they lived 50 feet from your door,
they're good-looking girls,
227
00:34:55,050 --> 00:34:57,969
and you're telling me
you only recognized one of 'em.
228
00:34:58,053 --> 00:35:01,973
What are you getting on my case for? Maybe I
wasn't paying too much attention to the news.
229
00:35:02,057 --> 00:35:04,684
You really want my help,
or am I some kind of suspect?
230
00:35:04,768 --> 00:35:09,480
Okay, last night. Give me your story again.
231
00:35:09,565 --> 00:35:11,941
Like I told you,
232
00:35:12,026 --> 00:35:14,694
I got in at about 11:15.
233
00:35:14,778 --> 00:35:16,696
Larry Grinnell, Laurie's boyfriend,
234
00:35:16,780 --> 00:35:19,032
he already told you
what time he talked to her.
235
00:35:19,116 --> 00:35:21,367
She was alone, right?
236
00:35:21,452 --> 00:35:26,789
Yeah, we talked to Larry. We talked to a lot
of other people. Now we're talking to you.
237
00:35:26,874 --> 00:35:29,917
Last night you told Sergeant
Cameron you went to the show.
238
00:35:30,044 --> 00:35:33,129
That's right. Who'd you go with?
239
00:35:33,213 --> 00:35:37,633
I went by myself. Want me to tell you
who was in it? You wanna hear the plot?
240
00:35:37,718 --> 00:35:41,846
You out late a lot?
How about the night before?
241
00:35:41,930 --> 00:35:44,057
The night before?
242
00:35:44,141 --> 00:35:48,978
Uh, oh, yeah. I got hungry late,
so I went out... alone.
243
00:35:49,063 --> 00:35:51,773
Your mother said you were home all night.
244
00:35:52,900 --> 00:35:55,068
Well, that's what I told her.
245
00:35:55,152 --> 00:35:57,111
Now, what about my sister?
246
00:35:58,655 --> 00:36:01,657
Is she in the habit of going out at
night too? Maybe staying out all night?
247
00:36:01,742 --> 00:36:03,701
Lieutenant, she's 15 years old.
248
00:36:03,786 --> 00:36:05,828
- So what?
- She's not that kind of girl!
249
00:36:06,914 --> 00:36:09,832
Maybe we oughta
ask her boyfriend, uh, Larry...
250
00:36:09,917 --> 00:36:12,210
what kind of girl she is.
251
00:36:12,294 --> 00:36:16,756
Look, Joey, we got four violent, bloody
murders and a possible kidnapping.
252
00:36:16,840 --> 00:36:20,885
I'm supposed to think this guy butchered
these girls, then kidnapped your sister?
253
00:36:20,969 --> 00:36:24,097
I mean, it's possible,
but it doesn't make sense.
254
00:36:24,181 --> 00:36:26,974
All right, what do you think
happened to her?
255
00:36:27,059 --> 00:36:30,478
Maybe she saw the murderer,
got scared, ran away. I don't know.
256
00:36:30,604 --> 00:36:34,190
I'm just saying that you need more than a
spilled Pepsi to prove that she was kidnapped.
257
00:36:36,318 --> 00:36:39,946
Lieutenant, if you won't find her, I will.
258
00:36:40,030 --> 00:36:42,782
You know, Joe, I bet you will.
259
00:36:51,166 --> 00:36:52,834
Shit.
260
00:37:30,455 --> 00:37:32,456
Hey, Joey. How's it going?
261
00:37:35,002 --> 00:37:37,503
Revisiting the scene, huh?
262
00:37:37,588 --> 00:37:39,589
That's not funny, Miller.
263
00:37:40,757 --> 00:37:42,675
Well, what are you doing here?
264
00:37:42,759 --> 00:37:46,179
I live in the next building.
What are you doing here?
265
00:37:46,263 --> 00:37:49,390
My uncle owns the place, you know.
I work for him sometimes.
266
00:37:50,475 --> 00:37:54,687
Did they, uh, find your sister yet?
What do you know about my sister?
267
00:37:54,771 --> 00:37:56,689
It's all over school she was kidnapped.
268
00:37:56,773 --> 00:37:59,692
Larry said it happened right after
he talked to her on the phone.
269
00:37:59,776 --> 00:38:03,487
About the same time as that
murder last night, wasn't it?
270
00:38:03,572 --> 00:38:05,156
Yeah.
271
00:38:07,951 --> 00:38:11,412
What do the cops think?
They think she's still alive?
272
00:38:12,497 --> 00:38:14,999
- I'm sorry.
- To hell with what the cops think.
273
00:38:15,083 --> 00:38:18,127
- They're not even sure she was kidnapped.
- Well, then what?
274
00:38:23,008 --> 00:38:25,509
Kent, you mean you're gonna-
275
00:38:25,594 --> 00:38:28,971
Yeah, you got it. On clean-up.
276
00:38:30,307 --> 00:38:33,142
Well, the police got
about everything they needed.
277
00:38:40,859 --> 00:38:42,610
Joey, come here.
278
00:38:47,991 --> 00:38:50,451
It doesn't look like he stabbed her
or anything right here.
279
00:38:50,535 --> 00:38:52,495
More like the blood
wiped off from his shoes,
280
00:38:52,579 --> 00:38:55,498
not like it gushed out or...
Don't you think?
281
00:38:56,541 --> 00:38:58,459
This isn't gonna get to you?
282
00:38:58,543 --> 00:39:01,003
Me? No, man. It's just a job.
283
00:39:01,088 --> 00:39:03,673
I didn't know you had to work.
284
00:39:03,757 --> 00:39:07,593
If I want to get around. Dad gave
me the car, but I gotta get my own gas.
285
00:39:09,263 --> 00:39:12,515
Well, this is where she died.
286
00:39:12,599 --> 00:39:14,183
Come here.
287
00:39:14,268 --> 00:39:15,977
Look at all that blood.
288
00:39:18,730 --> 00:39:22,650
Hey, Joey, you wanna earn
a few extra bucks?
289
00:39:22,734 --> 00:39:27,488
Uncle Vance isn't gonna mind as long as this
gets cleaned up before everybody moves out.
290
00:39:39,751 --> 00:39:41,752
There's a lot of glass.
291
00:39:41,837 --> 00:39:44,046
Must have cut her with the bottle.
292
00:39:46,883 --> 00:39:49,802
Well, he sure chased her around this room.
293
00:39:49,886 --> 00:39:52,888
There's blood all over these walls.
294
00:39:55,934 --> 00:39:57,893
You shouldn't be here.
295
00:39:59,730 --> 00:40:03,190
Doesn't matter who's paying you
to be here. You shouldn't be here.
296
00:40:04,234 --> 00:40:07,695
Well, sure, I should. I can take it.
It's not going to ruin me.
297
00:40:07,779 --> 00:40:10,781
It's not even gonna touch me,
not the way with my Uncle Va-
298
00:40:16,163 --> 00:40:18,748
You knew Cathy. Cathy Kingsley?
299
00:40:20,876 --> 00:40:23,252
Yeah, your cousin.
300
00:40:24,838 --> 00:40:27,673
That was terrible, that wreck.
301
00:40:27,758 --> 00:40:31,302
She, uh-She was a sophomore, right?
302
00:40:31,386 --> 00:40:33,387
Kinda small and pretty?
303
00:40:34,765 --> 00:40:36,432
Yeah. Really, really pretty.
304
00:40:36,516 --> 00:40:38,434
I'm sorry.
305
00:40:39,644 --> 00:40:41,729
It didn't happen all that long ago.
306
00:40:41,813 --> 00:40:45,608
Something, uh, terrible happens and, uh,
307
00:40:45,692 --> 00:40:47,943
it really stops everything for you.
308
00:40:51,698 --> 00:40:55,409
Hey, Kent,
you wanna help me with something?
309
00:40:55,494 --> 00:40:57,161
Kent?
310
00:40:58,288 --> 00:41:00,289
Oh, yeah, sure. What do you want?
311
00:41:01,458 --> 00:41:05,002
Well, let's see.
We'll need some solvent and glue.
312
00:41:05,087 --> 00:41:08,255
If we're really gonna find out
what's happened to Laurie,
313
00:41:08,340 --> 00:41:11,509
we're gonna have to break the police
seal on the door and then replace it.
314
00:41:17,808 --> 00:41:21,018
You know, it's funny, but Laurie
used to be kinda interested in you.
315
00:41:21,103 --> 00:41:23,979
She even asked me one time
if I could fix her up with you.
316
00:41:24,106 --> 00:41:27,024
I told her you were out of
her league. You're kidding me.
317
00:41:27,109 --> 00:41:28,692
She's a fox!
318
00:41:28,777 --> 00:41:31,779
Don't worry, Joey. Laurie will be okay.
319
00:41:33,532 --> 00:41:35,658
She'll turn up soon. I know it.
320
00:42:14,448 --> 00:42:18,117
Joey, it's a lot worse than the last one.
321
00:42:18,201 --> 00:42:20,202
Oh, God, that's her.
322
00:42:22,998 --> 00:42:24,999
She sure was pretty.
323
00:42:32,883 --> 00:42:34,842
Hey, Kent.
324
00:42:37,220 --> 00:42:39,180
That's disgusting.
325
00:42:44,561 --> 00:42:46,937
Aw, hell, there's nothing around here.
326
00:42:47,022 --> 00:42:49,023
Let's go back to work.
327
00:42:52,736 --> 00:42:54,445
Nail gun.
328
00:42:54,529 --> 00:42:57,198
What?
329
00:42:58,575 --> 00:43:01,118
He got her with a nail gun.
330
00:43:03,455 --> 00:43:06,457
You know, it's one of those things you use-
331
00:43:10,295 --> 00:43:12,296
Come on, let's go.
332
00:44:40,594 --> 00:44:42,511
Joanne?
333
00:44:42,596 --> 00:44:44,221
Oh, Al!
334
00:44:44,347 --> 00:44:48,058
Listen, Jo, you didn't have to show up today.
Not this early anyway.
335
00:44:48,184 --> 00:44:50,978
You want me to stay at home?
What do you mean?
336
00:44:51,062 --> 00:44:54,940
You go home and get some sleep.
I'll call Pam and ask her to fill in.
337
00:44:55,025 --> 00:44:58,944
Can't. I can't... stay home and be still.
338
00:44:59,029 --> 00:45:01,196
I've gotta be out.
339
00:45:01,281 --> 00:45:04,241
Okay, good lady. Glad to have you.
340
00:45:04,326 --> 00:45:06,327
Thank you, Al.
341
00:45:08,538 --> 00:45:11,290
I never could stay at home.
342
00:45:11,374 --> 00:45:15,961
Kids were always so good, I figured,
well, must be doing something right.
343
00:45:21,217 --> 00:45:22,635
Laurie's close, Al.
344
00:45:22,719 --> 00:45:24,595
Yeah?
345
00:45:25,972 --> 00:45:31,185
I mean, I feel it.
I can just... sense it somehow.
346
00:45:33,730 --> 00:45:37,941
I keep thinking any minute I'm gonna look
up and she's gonna be just standing there.
347
00:45:38,026 --> 00:45:40,402
Or she'll call. She could call here.
348
00:45:40,487 --> 00:45:42,529
She-She will...
349
00:45:42,614 --> 00:45:44,531
when-when she gets the chance.
350
00:45:44,616 --> 00:45:46,533
Oh, Al!
351
00:47:01,109 --> 00:47:03,277
Mom said the doc gave Uncle Vance
some kinds of pills,
352
00:47:03,403 --> 00:47:07,443
but still I don't wanna wake him up if he's sleeping,
so let's be careful when we put that stuff away.
353
00:47:07,490 --> 00:47:09,491
Come on.
354
00:47:17,208 --> 00:47:20,419
Hey, I feel like I'm playing
hooky. It's because we are.
355
00:47:21,921 --> 00:47:24,631
Geez, what was that?
356
00:47:26,426 --> 00:47:29,428
You're afraid of your own shadow.
357
00:47:29,512 --> 00:47:31,661
Can you get it together long
enough to locate the paint?
358
00:47:31,681 --> 00:47:34,349
I think I know where he keeps
the rollers. I'll get the lights.
359
00:47:41,357 --> 00:47:43,358
Uncle Vance.
360
00:47:44,194 --> 00:47:46,153
Hi. It's me. Kent.
361
00:47:47,322 --> 00:47:48,762
Look, sorry. Didn't mean to wake you up.
362
00:47:48,782 --> 00:47:51,700
Anyway, this is my friend, Joey.
Joe Ballard.
363
00:47:51,785 --> 00:47:54,203
He's gonna help me clean up.
It's okay, isn't it?
364
00:47:55,246 --> 00:47:57,812
We, uh-We brought back some of
the stuff. We're looking for the rollers.
365
00:47:57,832 --> 00:47:59,833
Gonna start painting tomorrow.
366
00:48:04,255 --> 00:48:06,215
Uncle Vance, you okay?
367
00:48:10,345 --> 00:48:12,346
I was just fixing something to eat.
368
00:48:13,181 --> 00:48:15,182
Hey, that sounds great.
369
00:48:27,445 --> 00:48:30,155
Not bad, huh? There's more to come.
370
00:48:30,240 --> 00:48:33,617
Hey, he's all right.
371
00:48:33,701 --> 00:48:35,702
This is what we're looking for.
372
00:48:36,704 --> 00:48:39,039
Well, we can use these.
373
00:48:39,165 --> 00:48:43,502
How many buckets of paint will we
need? Uh, I was thinking about three.
374
00:48:43,586 --> 00:48:45,587
I'll get some of these drop cloths.
375
00:48:47,340 --> 00:48:49,341
I'll take this one. Okay.
376
00:48:53,930 --> 00:48:56,181
Got it? Yeah. Should about do it.
377
00:50:57,303 --> 00:50:59,721
Hmm.
378
00:50:59,806 --> 00:51:02,683
I brought you a lollipop. Hmm?
379
00:51:02,767 --> 00:51:04,685
Isn't that nice?
380
00:51:04,769 --> 00:51:06,812
Here.
381
00:51:06,896 --> 00:51:08,814
Hey, you're all messed up.
382
00:51:08,898 --> 00:51:11,274
What a mess.
383
00:51:11,359 --> 00:51:13,026
Yeah.
384
00:51:13,111 --> 00:51:16,571
Brush you a little bit. There.
385
00:51:17,615 --> 00:51:20,450
There. Isn't that better? Hmm?
386
00:51:22,996 --> 00:51:25,747
Are you crying? You've been crying?
387
00:51:25,832 --> 00:51:27,791
Well-Why?
388
00:51:27,875 --> 00:51:30,836
Hmm? You got everything here.
389
00:51:30,920 --> 00:51:33,547
I mean, Cathy'd want you to have it.
390
00:51:33,631 --> 00:51:36,341
You remember Cathy.
391
00:51:36,426 --> 00:51:41,513
Hmm? Don't you remember
what happened to my Cathy?
392
00:51:41,597 --> 00:51:43,598
Hmm?
393
00:51:44,934 --> 00:51:46,852
She was prettier than you.
394
00:51:46,936 --> 00:51:50,480
She was so young.
395
00:51:50,565 --> 00:51:52,524
God, she was young.
396
00:51:52,608 --> 00:51:55,152
But the best are always taken
when they're young.
397
00:51:55,236 --> 00:52:00,490
I think maybe God wants it that way,
because the world would ruin 'em.
398
00:52:01,492 --> 00:52:07,039
I- I tried to keep her right,
399
00:52:07,123 --> 00:52:09,875
to keep her good.
400
00:52:09,959 --> 00:52:13,253
But today, in this world,
401
00:52:13,337 --> 00:52:16,506
I think that's impossible.
402
00:52:16,591 --> 00:52:18,550
Hmm?
403
00:52:18,634 --> 00:52:23,680
You see, it's such a bad world.
404
00:52:24,807 --> 00:52:28,727
Laurie, it's bad. It's evil. Full of evil.
405
00:52:28,811 --> 00:52:31,730
Oh! Terrible people.
406
00:52:31,814 --> 00:52:35,233
But, you see, if you get rid of the evil-
407
00:52:35,318 --> 00:52:39,154
then all that's left is good.
408
00:52:41,741 --> 00:52:44,993
Life is so simple.
409
00:52:46,162 --> 00:52:48,622
I mean, it really should be simple.
410
00:52:48,706 --> 00:52:51,249
Life, I mean.
411
00:52:53,753 --> 00:52:56,505
But we-we mess it up, don't we?
412
00:52:58,216 --> 00:53:00,634
You take that woman-
413
00:53:00,718 --> 00:53:02,969
Poor, sick woman-
414
00:53:03,054 --> 00:53:04,554
Uh, Mrs. Andrews.
415
00:53:04,639 --> 00:53:08,308
She was drunk-Ah. Filthy. Dirty.
416
00:53:08,392 --> 00:53:10,852
So dirty.
417
00:53:10,937 --> 00:53:14,564
Oh! But God knows...
418
00:53:14,649 --> 00:53:17,526
I'm humane. I'm compassionate.
419
00:53:17,610 --> 00:53:20,612
I did it very quickly-
as quickly as I could-
420
00:53:20,696 --> 00:53:23,865
because I never want to cause suffering.
421
00:53:23,950 --> 00:53:28,120
You know, like on the farm when you
take care of an old dog or an old horse.
422
00:53:28,204 --> 00:53:30,914
No suffering. Mm-mmm.
423
00:53:31,916 --> 00:53:33,792
That woman-
424
00:53:33,876 --> 00:53:36,545
That woman that lived downstairs from you,
425
00:53:37,880 --> 00:53:40,549
I stood and I watched her.
426
00:53:41,759 --> 00:53:44,678
She didn't see me.
Oh, no. She didn't see me.
427
00:53:44,762 --> 00:53:49,432
But I watched her, and she did...
428
00:53:49,517 --> 00:53:51,601
terrible things to her own body.
429
00:53:51,686 --> 00:53:54,896
I mean, unnatural things.
430
00:53:54,981 --> 00:53:56,898
Unnatural. Unnatural.
431
00:53:56,983 --> 00:53:59,901
Unnatural! Unnatural! Unnatural!
432
00:54:02,822 --> 00:54:04,739
It's all so ugly.
433
00:54:04,824 --> 00:54:07,534
It's an-an ugly world.
434
00:54:14,500 --> 00:54:17,002
Want to eat your lollipop? Hmm?
435
00:54:17,086 --> 00:54:18,503
Here.
436
00:54:18,588 --> 00:54:22,090
Oh!
437
00:54:22,175 --> 00:54:25,552
I'm sorry, baby.
438
00:54:25,678 --> 00:54:28,263
Here.
439
00:54:28,347 --> 00:54:30,265
Ah, there.
440
00:54:31,934 --> 00:54:35,478
There. I'll take these offtoo.
441
00:54:35,563 --> 00:54:37,814
My little girl.
442
00:54:37,899 --> 00:54:39,816
My little Cathy.
443
00:54:39,901 --> 00:54:42,903
I'm sorry, baby. I am so sorry.
444
00:54:44,405 --> 00:54:47,032
There. Ah, there.
445
00:54:48,951 --> 00:54:52,245
Hmm. That's better. Hmm?
446
00:54:52,330 --> 00:54:56,333
Now, you better not eat the lollipop now.
447
00:54:59,378 --> 00:55:02,589
I want you to eat your lunch.
448
00:55:02,673 --> 00:55:06,635
There, baby. My little girl's got to eat.
449
00:55:06,719 --> 00:55:08,887
I brought your favorite sandwich.
450
00:55:08,971 --> 00:55:11,806
Oh, here. Let's clean this up a bit there.
451
00:55:11,891 --> 00:55:13,850
Don't cry.
452
00:55:13,935 --> 00:55:16,061
Please don't cry. Now, drink some milk.
453
00:55:16,145 --> 00:55:18,271
Just a swallow. Come on.
454
00:55:19,649 --> 00:55:24,027
More milk. I remember.
You never liked milk.
455
00:55:32,495 --> 00:55:36,331
You know, I shouldn't
have told you about that.
456
00:55:37,750 --> 00:55:41,378
But that never will happen to you. Never.
457
00:55:46,175 --> 00:55:50,095
And you know, the others-
458
00:55:50,179 --> 00:55:55,100
they were all committing
unnatural acts with each other.
459
00:55:55,184 --> 00:55:56,977
Oh!
460
00:55:57,061 --> 00:55:58,979
I know it.
461
00:55:59,063 --> 00:56:04,317
It's because they were never taught
what was right when they were little.
462
00:56:04,402 --> 00:56:06,778
Nobody to teach 'em. And they grew up.
463
00:56:06,862 --> 00:56:09,197
It was too late.
They were too old to learn.
464
00:56:10,199 --> 00:56:12,784
And the Bible says,
465
00:56:12,868 --> 00:56:16,663
"If one of thy members
offend thee, cut it off."
466
00:56:16,747 --> 00:56:18,665
Cut it off!
467
00:56:22,211 --> 00:56:26,715
So I cut 'em. I did it.
468
00:56:26,799 --> 00:56:30,635
Huh? I cut all the evil out.
469
00:56:30,720 --> 00:56:32,721
It was gone.
470
00:56:32,805 --> 00:56:36,599
And there was nothing but good left.
471
00:56:36,684 --> 00:56:41,062
I mean, that's when I saw you again.
472
00:56:42,231 --> 00:56:45,483
And it has... it has been good, hasn't it?
473
00:56:45,568 --> 00:56:49,654
Huh? I mean, everything and everybody's
been so nice to me again.
474
00:56:49,739 --> 00:56:51,656
The police were nice this morning.
475
00:56:51,741 --> 00:56:55,452
Oh, the police are nice
every time they talk to me now.
476
00:56:58,789 --> 00:57:02,667
I didn't say it, but I, uh-
477
00:57:02,752 --> 00:57:05,045
They know that I-
478
00:57:05,129 --> 00:57:07,213
I- I've been sad.
479
00:57:09,425 --> 00:57:11,384
I have been sad.
480
00:57:13,262 --> 00:57:14,846
Yeah.
481
00:57:14,930 --> 00:57:18,808
I've been... sad, Cathy.
482
00:57:21,479 --> 00:57:25,190
Cathy. Cathy.
483
00:57:25,274 --> 00:57:27,734
Cathy.
484
00:57:27,818 --> 00:57:29,944
Oh, my baby.
485
00:57:30,029 --> 00:57:32,906
My little girl.
486
00:57:33,991 --> 00:57:36,743
My Cathy. My baby.
487
00:57:43,626 --> 00:57:46,336
- Daddy?
- Hmm?
488
00:57:47,797 --> 00:57:49,798
Daddy, my wrists hurt.
489
00:57:51,509 --> 00:57:54,219
Oh. Oh, yes, I know, honey.
490
00:57:54,303 --> 00:57:57,389
I have to put 'em together again.
491
00:57:57,515 --> 00:58:02,310
Oh, no. No, Daddy. Don't do that.
Please don't do that, Daddy.
492
00:58:02,436 --> 00:58:05,313
I must. I must. Cathy,
I must. It hurts. It hurts.
493
00:58:06,440 --> 00:58:08,066
You know I must.
494
00:58:08,150 --> 00:58:12,445
I know what you've been through,
my darling, my little girl.
495
00:58:12,530 --> 00:58:14,447
But I'm doing the best I can.
496
00:58:16,992 --> 00:58:20,203
Don't cry. Don't cry.
497
00:58:22,790 --> 00:58:24,791
Would you...
498
00:58:28,003 --> 00:58:30,922
tell me?
499
00:58:31,006 --> 00:58:35,260
Did it hurt... much,
500
00:58:35,344 --> 00:58:38,513
I mean, when God took you away from me?
501
00:58:39,348 --> 00:58:42,350
Did that hurt... when you died?
502
00:58:44,770 --> 00:58:47,439
No. No.
503
00:58:47,523 --> 00:58:50,108
Dying's easy.
504
00:58:50,192 --> 00:58:53,278
It's over in a second.
505
00:58:53,362 --> 00:58:55,738
This hurts worse.
506
00:58:57,992 --> 00:59:01,244
I know.
507
00:59:03,372 --> 00:59:05,915
But I can't bear
to you lose you again, Cathy.
508
00:59:15,050 --> 00:59:17,051
What's it like?
509
00:59:19,180 --> 00:59:21,890
What's it like where you are?
510
00:59:26,145 --> 00:59:29,397
Well, it's all... Well, it's all purple.
511
00:59:29,482 --> 00:59:32,901
- Like the lollipop?
- Uh-huh.
512
00:59:33,777 --> 00:59:35,778
And you never get to see God.
513
00:59:37,907 --> 00:59:40,909
And it's like you're flying around.
514
00:59:41,660 --> 00:59:43,578
And you-
515
00:59:43,662 --> 00:59:45,330
you know...
516
00:59:45,414 --> 00:59:49,167
what everybody else is-is thinking, and-
517
00:59:49,251 --> 00:59:51,920
and you know all the
answers they wanna know.
518
00:59:53,005 --> 00:59:57,175
And-And you're real close to them,
if they only knew it.
519
00:59:59,845 --> 01:00:03,014
And you can't tell 'em anything,
520
01:00:03,098 --> 01:00:06,309
because... because they can't hear you.
521
01:00:14,026 --> 01:00:15,443
Oh, baby.
522
01:00:17,321 --> 01:00:19,781
Papa loves you.
523
01:00:24,620 --> 01:00:28,498
Oh, don't. Don't cry anymore.
524
01:00:28,582 --> 01:00:30,333
No, please. No. It won't hurt.
525
01:00:30,459 --> 01:00:33,253
Don't cry, darling.
526
01:00:33,379 --> 01:00:35,296
And don't die anymore.
527
01:01:31,270 --> 01:01:34,897
Excuse me. You got time to talk?
528
01:01:34,982 --> 01:01:38,276
It's not bad news. It's no news.
529
01:01:38,360 --> 01:01:40,570
I figured, uh, maybe you can help me out.
530
01:01:40,654 --> 01:01:42,238
Any way I can.
531
01:01:42,323 --> 01:01:44,407
Well, I went by your place,
532
01:01:44,491 --> 01:01:46,534
and, uh, then I figured you'd be here.
533
01:01:46,619 --> 01:01:52,373
Uh, look, I'd like some privacy for
the kind of questions I gotta ask you.
534
01:01:52,458 --> 01:01:55,418
- Uh, what time do you get off?
- Not till after 2:00.
535
01:01:55,502 --> 01:01:58,296
Yeah. Well, I'm off at 1:00 officially.
536
01:01:58,380 --> 01:02:01,883
Uh, maybe I could just hang
around here until you're ready to go.
537
01:02:01,967 --> 01:02:05,178
Look, when I finish here,
I go straight home to my children.
538
01:02:05,262 --> 01:02:07,578
So if there's something you need
to know, the sooner, the better.
539
01:02:07,598 --> 01:02:09,223
I'm sorry.
540
01:02:13,354 --> 01:02:15,730
Listen, can I have just
a couple of minutes with you?
541
01:02:17,149 --> 01:02:19,150
Sure.
542
01:02:29,328 --> 01:02:31,996
Look, I'm... I'm looking for Laurie.
543
01:02:32,081 --> 01:02:35,249
I'm at a dead end. I'm fishing.
544
01:02:35,334 --> 01:02:37,335
I understand.
545
01:02:39,963 --> 01:02:42,006
You must think it's kind of funny,
my being here,
546
01:02:42,091 --> 01:02:44,759
but I'm... I'm just trying to get through.
547
01:02:44,843 --> 01:02:48,763
I'm just doing what I know how to do
till... till she gets home.
548
01:02:50,099 --> 01:02:53,976
I know. We're... we're both
used to working long hours.
549
01:02:55,938 --> 01:02:59,440
Look, I gotta ask you something,
and it's gonna sound lousy.
550
01:03:00,693 --> 01:03:02,652
Does Laurie kind of flirt?
551
01:03:02,736 --> 01:03:06,698
I mean, girls today,
they all seem to get around.
552
01:03:06,782 --> 01:03:08,700
Not at all.
553
01:03:08,784 --> 01:03:10,993
As a matter of fact,
she's rather immature for her age.
554
01:03:12,955 --> 01:03:18,626
The last few years, she's gotten crushes on boys a few
years older than she is, but she'd never let 'em know.
555
01:03:19,628 --> 01:03:21,546
Now she's-
556
01:03:21,630 --> 01:03:26,008
she's going out
with just one boy her-her own age.
557
01:03:26,135 --> 01:03:29,262
Going out with? Just going out.
558
01:03:29,388 --> 01:03:34,267
How about Laurie's behavior that would-No.
559
01:03:36,478 --> 01:03:39,397
Has she mentioned to you
any men in the neighborhood...
560
01:03:39,523 --> 01:03:42,608
maybe that, uh, seemed interested? No.
561
01:03:45,237 --> 01:03:47,780
I don't know.
562
01:03:47,865 --> 01:03:51,117
Maybe you and I ought to
get together, and we ought to-
563
01:03:52,286 --> 01:03:54,287
No.
564
01:03:55,456 --> 01:03:58,332
Just find Laurie, please.
565
01:03:59,626 --> 01:04:02,628
We'll find her. Okay?
566
01:06:37,951 --> 01:06:40,328
I thought I'd sing to you,
567
01:06:40,412 --> 01:06:42,914
'cause we haven't done that in a long time.
568
01:06:42,998 --> 01:06:45,374
Hmm?
569
01:07:52,484 --> 01:07:55,111
Hey, Joey. How you doing? Hi.
570
01:07:55,195 --> 01:07:56,779
Hi, Joe.
571
01:07:56,863 --> 01:07:59,782
Are you looking for the next
victim, Detective Jamison?
572
01:07:59,866 --> 01:08:02,410
He says the, uh, glasses
are police equipment.
573
01:08:03,412 --> 01:08:05,955
Come on over here and take a look.
574
01:08:11,169 --> 01:08:13,170
Maybe you can find something.
575
01:08:21,471 --> 01:08:23,014
I don't get it.
576
01:08:23,098 --> 01:08:26,225
Well, I haven't got it either.
That's the point.
577
01:08:26,309 --> 01:08:28,310
See, the killer is a repeater,
578
01:08:28,395 --> 01:08:31,355
a planner.
579
01:08:31,440 --> 01:08:33,774
Now, he could live somewhere
in the neighborhood.
580
01:08:34,776 --> 01:08:37,403
And he could've learned
the, uh, habits of the victim...
581
01:08:37,487 --> 01:08:41,323
with-Well, who knows? He
might not have even needed these.
582
01:08:43,744 --> 01:08:46,620
Did you, uh, turn up any leads at home?
583
01:08:46,705 --> 01:08:48,706
No, sir, I haven't.
584
01:08:49,958 --> 01:08:53,085
How did he do it?
I mean, how did he kill Mrs. Andrews?
585
01:08:54,254 --> 01:08:56,255
He killed her with a drill.
586
01:09:01,136 --> 01:09:03,179
Well, the way you look at it,
the murderer's a guy-
587
01:09:03,263 --> 01:09:05,890
The murderer is a guy
who knows what he's doing.
588
01:09:05,974 --> 01:09:09,560
I mean, we got three
apartments, one forced entry.
589
01:09:09,644 --> 01:09:13,355
That leaves me to believe that he
conned his way into the other two.
590
01:09:18,945 --> 01:09:20,946
What if he didn't? Huh?
591
01:09:21,948 --> 01:09:24,992
What if he didn't con his way in?
What if he didn't have to?
592
01:09:26,286 --> 01:09:29,538
Oh, good thinking, kid. Now, what did
he do, find the key under the doormat?
593
01:09:45,347 --> 01:09:46,847
Nice guy, huh?
594
01:09:48,225 --> 01:09:50,684
I'd say about average.
595
01:09:50,811 --> 01:09:54,855
Well, I'd better get started. Oh,
listen, Joey, you don't have to.
596
01:09:54,940 --> 01:09:58,025
I mean, uh, I wouldn't cry
if you didn't help.
597
01:09:58,110 --> 01:10:00,861
I can do it nice and slow, and, uh-
598
01:10:00,946 --> 01:10:03,345
Besides that, I, uh,
wouldn't have to split the money with you.
599
01:10:03,365 --> 01:10:04,824
Yeah, I'd bet.
600
01:10:04,908 --> 01:10:06,826
Hey, really, I gotta check in with my mom.
601
01:10:06,910 --> 01:10:09,078
Okay. I'll see you later. Okay.
602
01:10:09,162 --> 01:10:13,749
Bye bye.
603
01:10:50,078 --> 01:10:52,037
Mom? Yes, Joey?
604
01:10:52,122 --> 01:10:54,229
Mom, I need the car keys, okay?
I'm just gonna go down-
605
01:10:54,249 --> 01:10:56,250
They're in my purse, honey.
606
01:10:59,963 --> 01:11:02,214
Where's your purse?
607
01:11:02,299 --> 01:11:04,341
I think it's in the kitchen.
608
01:11:16,062 --> 01:11:18,063
Okay, Mom, I got 'em. I'll see you later.
609
01:11:18,148 --> 01:11:20,149
Bye, dear.
610
01:14:05,106 --> 01:14:07,066
Need some tools, Joey?
611
01:14:08,193 --> 01:14:09,735
He did it.
612
01:14:09,819 --> 01:14:12,279
Your uncle killed all those women,
and he's got my sister.
613
01:14:12,364 --> 01:14:14,865
Shh. Hey, come on, come on.
Keep your voice down.
614
01:14:14,991 --> 01:14:17,326
Keep my voice down?
615
01:14:17,410 --> 01:14:19,495
Come here. Look at this stuff.
616
01:14:21,456 --> 01:14:23,707
See this?
617
01:14:23,792 --> 01:14:25,876
Hmm? A drill bit?
618
01:14:25,960 --> 01:14:28,379
Yeah, a drill bit.
And look a little closer.
619
01:14:28,463 --> 01:14:30,381
This is blood.
620
01:14:30,465 --> 01:14:33,717
Is this what you've got,
a rusty old drill bit?
621
01:14:35,136 --> 01:14:37,596
But look at this stuff.
622
01:14:37,680 --> 01:14:40,641
Here. Take a look at this.
Is this just rust?
623
01:14:43,061 --> 01:14:45,062
And there's a lot more.
624
01:14:47,482 --> 01:14:49,400
And look at th-
625
01:14:49,484 --> 01:14:52,236
Kent, are you crazy?
Don't point that thing at me.
626
01:14:52,362 --> 01:14:54,321
Oh, hey, I'm sorry, Joey. Now, listen,
627
01:14:54,406 --> 01:14:58,325
there's stains all over this stuff,
and I'm telling you it's blood.
628
01:14:58,410 --> 01:15:00,725
And they've got tests they can do
to prove it's human blood...
629
01:15:00,745 --> 01:15:03,038
and if it matches someone's blood
that's been killed.
630
01:15:03,123 --> 01:15:07,126
Joey, you're crazy. It must be the strain.
631
01:15:08,378 --> 01:15:12,005
Look, suppose you walk around
saying silly things like that?
632
01:15:12,132 --> 01:15:16,844
And just suppose, for the hell of it, that
that dumb-ass Detective Jamison believes you?
633
01:15:18,096 --> 01:15:21,515
It could, uh, cause
a lot of trouble for my uncle.
634
01:15:22,767 --> 01:15:25,102
Joey,
635
01:15:25,186 --> 01:15:27,771
we are very well thought of.
636
01:15:34,946 --> 01:15:38,115
So, you see, I got to protect my family.
637
01:15:38,199 --> 01:15:40,325
Ow! My eyes!
638
01:15:49,002 --> 01:15:52,880
Joey, Joey, burning bright,
639
01:15:52,964 --> 01:15:56,049
lit the night with firelight.
640
01:16:00,555 --> 01:16:02,806
Kent, I won't tell anybody.
641
01:16:02,932 --> 01:16:07,811
Joey, Joey, burning bright, lit the night
with firelight. I won't tell anybody, Kent.
642
01:16:07,896 --> 01:16:10,981
Joey, Joey, burning bright,
643
01:16:11,065 --> 01:16:13,734
lit the night with firelight.
644
01:16:13,818 --> 01:16:16,987
Joey, Joey, burning bright,
645
01:16:17,071 --> 01:16:19,865
lit the night with firelight.
646
01:16:19,949 --> 01:16:22,951
Joey, Joey, burning bright,
647
01:16:23,036 --> 01:16:26,163
lit the night with firelight.
648
01:16:26,247 --> 01:16:28,874
Joey, Joey, burning bright,
649
01:16:28,958 --> 01:16:32,294
lit the night with firelight.
650
01:16:32,378 --> 01:16:34,922
Joey, Joey, burning bright,
651
01:16:35,006 --> 01:16:37,090
lit the night with firelight.
652
01:16:37,175 --> 01:16:38,926
Joey, Joey.
653
01:16:39,010 --> 01:16:43,347
Joey, Joey, burning bright,
654
01:16:43,431 --> 01:16:47,184
lit the sky with firelight.
655
01:16:47,268 --> 01:16:50,354
Joey, Joey, burning bright,
656
01:16:50,438 --> 01:16:53,398
- No, Kent.
- Lit the sky with firelight.
657
01:16:53,483 --> 01:16:56,902
Joey, Joey, burning bright,
658
01:16:56,986 --> 01:16:59,988
lit the night with firelight.
659
01:17:00,114 --> 01:17:01,823
No, Kent! Please! Joey, Joey,
660
01:17:01,908 --> 01:17:03,534
burning bright,
661
01:17:03,618 --> 01:17:05,786
- No!
- Lit the night with firelight.
662
01:17:05,870 --> 01:17:08,436
- Kent, please. Please. I won't tell anybody. Please.
- Joey, Joey,
663
01:17:08,456 --> 01:17:14,086
burning bright,
lit the night with firelight.
664
01:17:26,474 --> 01:17:28,392
Isn't she nice, hmm?
665
01:17:28,476 --> 01:17:30,477
I remember when I bought it for you.
666
01:17:31,604 --> 01:17:33,897
Are you afraid?
667
01:17:33,982 --> 01:17:37,025
Well, there's nothing
to be afraid of. Mm-mmm.
668
01:17:37,110 --> 01:17:40,279
Those are children. They're playing.
669
01:17:40,363 --> 01:17:45,534
Oh, they scream a lot,
sometimes all over the weekends.
670
01:17:45,618 --> 01:17:49,246
Don't be afraid.
671
01:17:49,330 --> 01:17:52,040
Oh, you used to play loud, too,
when you were little.
672
01:17:52,125 --> 01:17:55,419
You remember? When you were a child?
673
01:17:55,503 --> 01:17:58,046
My little child? Hmm.
674
01:17:59,424 --> 01:18:02,426
But you know something?
675
01:18:02,510 --> 01:18:06,179
I was the only one who understood you.
676
01:18:06,264 --> 01:18:07,723
The only one.
677
01:18:07,807 --> 01:18:10,183
I understood your youth...
678
01:18:10,268 --> 01:18:12,269
and your high spirits...
679
01:18:12,353 --> 01:18:14,479
and your gift for life.
680
01:18:14,564 --> 01:18:17,608
Hmm?
681
01:18:17,692 --> 01:18:22,070
And you-you always understood me too.
682
01:18:23,615 --> 01:18:27,034
Truly, you were the only one.
683
01:18:28,453 --> 01:18:31,371
That's why you're my little girl.
684
01:18:32,123 --> 01:18:34,249
My very own.
685
01:18:34,334 --> 01:18:37,919
You're my child, and you always will be.
686
01:18:38,004 --> 01:18:40,547
See? Always.
687
01:18:51,851 --> 01:18:54,770
I love you. I do love you.
688
01:18:54,854 --> 01:18:58,815
And here-it's all safe here...
689
01:18:58,900 --> 01:19:00,817
and nice...
690
01:19:00,902 --> 01:19:04,154
and protected-just for you.
691
01:19:04,238 --> 01:19:07,574
And it's pure and clean...
692
01:19:07,659 --> 01:19:10,035
and perfect.
693
01:19:10,119 --> 01:19:11,870
Just for you.
694
01:19:11,954 --> 01:19:13,497
I kept it that way.
695
01:19:15,875 --> 01:19:18,543
And Kent-Hello, Kent.
696
01:19:19,587 --> 01:19:21,755
That's your cousin Kent. Mm-hmm.
697
01:19:22,799 --> 01:19:25,926
Boy, he helped. I mean, Kent always helped.
698
01:19:26,010 --> 01:19:30,180
He took you places that
you wanted to go. Yes, he did.
699
01:19:30,264 --> 01:19:32,683
And he kept the boys from hurting you.
700
01:19:32,767 --> 01:19:36,937
And he kept those nasty boys
from trying to touch you.
701
01:19:37,021 --> 01:19:41,108
And, Kent, I wanna thank you for that.
702
01:19:43,236 --> 01:19:45,195
Uncle Vance, what you've done?
703
01:19:45,279 --> 01:19:49,199
Kent, you've always helped me,
and you always will.
704
01:19:49,283 --> 01:19:51,159
No, I won't.
705
01:19:51,244 --> 01:19:53,245
You're sick. You're insane. Mm-mmm.
706
01:19:53,329 --> 01:19:56,998
- No.
- I never helped you.
707
01:19:57,125 --> 01:20:00,252
Never helped you protect Cathy. Yes.
708
01:20:00,336 --> 01:20:02,337
Cathy and I-
709
01:20:03,673 --> 01:20:05,549
Christ.
710
01:20:05,633 --> 01:20:08,051
Cathy and I were into each other
so hard that it hurt.
711
01:20:08,136 --> 01:20:09,636
Hmm.
712
01:20:09,721 --> 01:20:12,723
All those times-Hmm.
713
01:20:12,807 --> 01:20:14,766
Every time we could get away,
714
01:20:15,768 --> 01:20:17,894
every hour we could find alone,
715
01:20:17,979 --> 01:20:19,521
we'd make love.
716
01:20:19,605 --> 01:20:22,983
We made love. We made love.
717
01:20:23,067 --> 01:20:25,527
We made love. No!
718
01:20:25,611 --> 01:20:29,573
- No! No!
- You stay away from her!
719
01:20:29,657 --> 01:20:32,701
You stay away-away from Cathy.
720
01:20:34,787 --> 01:20:37,122
Cathy won't tell.
721
01:20:40,293 --> 01:20:42,294
No, you won't.
722
01:20:43,504 --> 01:20:45,653
She won't be able to,
because I'm going to execute you.
723
01:20:45,673 --> 01:20:48,467
I am going to kill you. No.
724
01:20:48,551 --> 01:20:51,303
You're going to die. I'm going to kill you.
725
01:20:51,387 --> 01:20:53,597
You killed Cathy. You liar.
726
01:20:53,681 --> 01:20:56,475
You dirty, filthy fornicator!
727
01:20:56,559 --> 01:20:58,518
Sinner!
728
01:20:58,603 --> 01:21:00,604
Fornicator!
729
01:21:08,946 --> 01:21:11,031
You hurt my Cathy.
730
01:21:11,115 --> 01:21:13,033
You hurt my baby.
731
01:21:13,117 --> 01:21:15,160
You hurt my Cathy.
732
01:21:15,244 --> 01:21:17,913
Your mother was an infidel,
733
01:21:17,997 --> 01:21:20,207
and you're a heathen.
734
01:21:20,291 --> 01:21:23,376
You're a heathen. I'm sick of you!
735
01:21:28,925 --> 01:21:30,801
You're a heathen.
736
01:21:30,927 --> 01:21:32,969
Killer. Infidel.
737
01:21:33,054 --> 01:21:34,930
Killer. You killed her.
738
01:21:35,056 --> 01:21:39,017
What? What? That's nothing.
You're insane. You killed her.
739
01:21:39,101 --> 01:21:41,561
Nothing! Nothing!
740
01:21:48,444 --> 01:21:53,865
You killed her again.
741
01:21:54,575 --> 01:21:57,077
You killed Cathy again.
742
01:21:57,912 --> 01:21:59,955
You killed her.
743
01:22:00,039 --> 01:22:04,751
You killed my Cathy again.
You killed her again!
744
01:22:04,836 --> 01:22:08,463
You heathen! You-
745
01:22:08,548 --> 01:22:10,465
You killed her again.
746
01:22:10,550 --> 01:22:12,801
You killed my Cathy!
747
01:22:33,155 --> 01:22:36,283
Cathy. Cathy.
748
01:22:37,743 --> 01:22:40,537
It's purple,
749
01:22:40,621 --> 01:22:42,622
like you said.
750
01:22:42,707 --> 01:22:45,166
It is purple.
751
01:24:01,410 --> 01:24:03,703
Ah.
752
01:24:59,010 --> 01:25:01,970
He's gone.
753
01:25:05,641 --> 01:25:07,809
Okay, I'll untie you.
Just give me a minute.
754
01:25:08,811 --> 01:25:10,979
I can hardly walk.
755
01:25:16,610 --> 01:25:18,611
Oh!
756
01:25:38,299 --> 01:25:40,300
Easy.
757
01:25:45,473 --> 01:25:48,725
Untie my wrists. Untie my wrists. Okay.
758
01:25:48,851 --> 01:25:52,145
Now, calm down.
759
01:26:00,821 --> 01:26:03,364
Are you all right?
760
01:26:03,491 --> 01:26:06,076
Yes. Yes. Laurie. Laurie.
761
01:26:06,160 --> 01:26:08,870
He wouldn't hurt you.
762
01:26:08,996 --> 01:26:11,414
Are you hungry?
763
01:26:11,499 --> 01:26:13,458
I-I thought he was gonna kill me.
764
01:26:13,542 --> 01:26:17,587
- I didn't think I could get away.
- Laurie, he wouldn't hurt you.
765
01:26:17,671 --> 01:26:20,071
My feet hurt so much,
I don't even think I'll be able to stand up.
766
01:26:20,091 --> 01:26:23,384
Oh, come on. Shh. Now,
just be quiet. Don't try.
767
01:26:26,472 --> 01:26:29,140
Oh, I'm free!
768
01:26:29,225 --> 01:26:31,601
Mom, Joey, I'm free!
769
01:26:31,685 --> 01:26:34,312
You're so beautiful.
770
01:26:34,396 --> 01:26:36,314
And you're so funny.
771
01:26:36,398 --> 01:26:39,067
Ah! Oh, thank you, Kent.
772
01:26:39,151 --> 01:26:42,362
Thank you for letting me free.
773
01:26:42,446 --> 01:26:46,032
No, he wasn't even fit for a father.
774
01:26:46,117 --> 01:26:49,452
Laurie. Laurie, look at this room.
775
01:26:49,537 --> 01:26:53,581
Cat... Cathy...
she wasn't anything like this.
776
01:26:53,666 --> 01:26:56,626
I mean, he didn't know her at all.
777
01:26:59,046 --> 01:27:01,214
I thought he was gonna kill me.
778
01:27:01,298 --> 01:27:03,883
I thought he was gonna kill me.
779
01:27:03,968 --> 01:27:07,011
Don't worry. He's gone away now.
780
01:27:08,556 --> 01:27:10,723
What are you doing? - Come on.
781
01:27:10,850 --> 01:27:13,184
Kent, I wanna go home. Kent...
- She liked me so much.
782
01:27:13,269 --> 01:27:15,228
What are you-
783
01:27:15,354 --> 01:27:17,355
Kent, no. Please. - Enough.
784
01:27:17,439 --> 01:27:20,275
Laurie, he didn't understand Cathy.
785
01:27:20,401 --> 01:27:22,902
No! Kent, let me go!
- He didn't understand you.
786
01:27:23,028 --> 01:27:26,489
I mean, you can't remain a little
girl for the rest of your life. - No!
787
01:27:26,615 --> 01:27:28,533
And I'm sure you wouldn't even want that.
788
01:27:28,617 --> 01:27:32,579
Oh, Kent! No! No! No!
789
01:27:32,705 --> 01:27:35,331
Just relax. I'll be gentle. - No!
790
01:27:35,416 --> 01:27:38,001
No!
791
01:27:47,678 --> 01:27:49,596
No!
792
01:28:01,775 --> 01:28:04,068
That's what being married's like.
793
01:28:07,114 --> 01:28:09,115
We're married, Laurie.
794
01:28:10,367 --> 01:28:13,369
Just the way Cathy and I were married.
795
01:28:20,711 --> 01:28:22,712
Can we tell Joey?
796
01:28:24,673 --> 01:28:27,133
Joey's gone away.
797
01:28:30,596 --> 01:28:33,598
And your uncle is gone away?
798
01:28:44,276 --> 01:28:46,319
They're dead?
799
01:28:49,198 --> 01:28:52,408
You killed them. They're dead.
800
01:28:52,493 --> 01:28:54,452
What did you think?
801
01:28:54,536 --> 01:28:57,038
Shh, shh, shh, shh.
802
01:28:57,122 --> 01:28:59,040
Trust me.
803
01:29:04,505 --> 01:29:06,506
We'll be together.
55549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.