All language subtitles for The Toolbox Murders (Donnelly_ Dennis 1978)_BDRip.720p.x264.AAC_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,511 --> 00:00:15,138 All secularists, in contempt... fierce... 2 00:00:19,477 --> 00:00:24,648 Traitors, high-minded lovers of the flesh more than lovers of God. 3 00:00:24,732 --> 00:00:30,153 My friends, the Bible isn't talking about the day before yesterday, or yesterday. 4 00:00:30,237 --> 00:00:33,615 It's talking about today! 5 00:00:33,699 --> 00:00:36,618 The people of today worship fame, power. 6 00:00:36,702 --> 00:00:38,620 They worship wealth, drugs. 7 00:00:38,704 --> 00:00:44,542 And unless you repent your sins and turn your trust and faith to God, 8 00:00:44,627 --> 00:00:48,046 then, brother, you're going to burn in hell. 9 00:00:48,130 --> 00:00:51,216 'Cause no man can serve two masters! 10 00:00:51,300 --> 00:00:56,388 You cannot continue to worship the evil of this world... 11 00:00:56,472 --> 00:00:59,557 and serve God at the same time. 12 00:00:59,642 --> 00:01:01,643 Oh, I've heard it all. 13 00:01:01,727 --> 00:01:06,898 "I've got plenty of time. I don't have to do all this right now! 14 00:01:06,983 --> 00:01:08,900 I can wait a while!" 15 00:01:08,985 --> 00:01:12,237 I say to you that today... today... 16 00:01:12,321 --> 00:01:16,074 we are going through perilous times. 17 00:01:16,158 --> 00:01:18,910 You may not have time, brother. 18 00:01:18,995 --> 00:01:21,413 You may not have time! 19 00:01:21,497 --> 00:01:26,876 This could very well be your last day on the face of this earth! 20 00:01:26,961 --> 00:01:29,170 Because the Bible says... 21 00:01:29,255 --> 00:01:32,966 "Wherefore if thy hands or thy feet offend thee, 22 00:01:33,050 --> 00:01:36,261 "cut them off and cast them away. 23 00:01:36,345 --> 00:01:40,265 "It is better for thee, rather than having two hands or two feet... 24 00:01:40,349 --> 00:01:43,852 "to be cast into everlasting fire. 25 00:01:43,936 --> 00:01:47,605 "And if thine eye offends thee, pluck it out and cast it from thee. 26 00:01:47,690 --> 00:01:51,985 "For it is better for thee to enter into life with one eye... 27 00:01:52,069 --> 00:01:56,322 rather than having two eyes and be cast into hellfire!" 28 00:01:56,407 --> 00:02:01,327 Friends, if you sin, you are going to burn in hell forever. 29 00:02:01,412 --> 00:02:04,122 Think about it, friends! Forever! 30 00:02:04,206 --> 00:02:06,249 Forever is a long time! 31 00:02:06,333 --> 00:02:10,253 You might say, "Well, I try to be good. 32 00:02:10,337 --> 00:02:13,715 I try not to sin. I try." 33 00:02:13,799 --> 00:02:16,718 Let me tell you, "I try" is not good enough. 34 00:02:16,802 --> 00:02:20,263 "I try" is not going to pull you through. 35 00:02:20,347 --> 00:02:23,808 "I try" is just not going to hack it, my friend. 36 00:02:36,280 --> 00:02:39,783 4-0-5, may I help you? 37 00:03:16,862 --> 00:03:19,781 You say, "Why should I be worried?" 38 00:03:19,865 --> 00:03:24,244 I say to you, get down- get down on your knees... 39 00:03:24,328 --> 00:03:28,581 and pray in your heart, in your soul. 40 00:03:28,666 --> 00:03:30,583 Turn your life over... 41 00:03:30,668 --> 00:03:32,377 to Jesus Christ! 42 00:03:43,764 --> 00:03:47,308 Pluck it out! If it's a sin, cut it out! 43 00:03:47,393 --> 00:03:51,729 If it's against the word of God, cut it out! 44 00:04:31,187 --> 00:04:34,439 At the same time came the disciples unto Jesus saying, 45 00:04:36,609 --> 00:04:39,903 "Unless you come as little children you shall not enter into the kingdom of'- 46 00:04:42,531 --> 00:04:45,783 "And who so shall receive one such little child in my name"- 47 00:05:36,502 --> 00:05:40,588 Oh, you. 48 00:05:40,673 --> 00:05:43,591 What the hell's going on? 49 00:05:43,676 --> 00:05:45,468 Call you Monday, 50 00:05:45,552 --> 00:05:48,596 and you show up Thursday... 51 00:05:48,681 --> 00:05:50,598 maybe. 52 00:06:04,071 --> 00:06:08,032 What the hell are you doing? 53 00:06:47,323 --> 00:06:49,615 No! 54 00:07:09,094 --> 00:07:12,263 No! No! No! No! 55 00:12:35,337 --> 00:12:37,380 Deborah? 56 00:12:40,092 --> 00:12:43,552 Deborah! Did you leave that mess in the hallway? 57 00:12:43,637 --> 00:12:45,638 Jesus Christ! 58 00:13:03,699 --> 00:13:05,366 No! 59 00:13:07,327 --> 00:13:09,161 No, please. 60 00:13:09,287 --> 00:13:11,789 Please! 61 00:13:11,873 --> 00:13:16,293 This is WRON, 1530 on your radio dial. 62 00:13:16,378 --> 00:13:20,506 The time now is 6:45, brought to you by Burlington Motor Company. 63 00:13:20,632 --> 00:13:23,801 Remember, at Burlington Motor Company, 64 00:13:23,885 --> 00:13:25,886 if you want the wheels, they have the way. 65 00:13:28,849 --> 00:13:31,767 The weatherman says low clouds late night and morning. 66 00:13:31,852 --> 00:13:34,645 Otherwise it's going to be sunny tomorrow. 67 00:13:34,730 --> 00:13:37,982 Now here's a song that we've had a lot of requests for. 68 00:13:38,066 --> 00:13:41,152 In fact, it's number five this week on the national survey. 69 00:13:46,116 --> 00:13:49,201 No! 70 00:15:42,941 --> 00:15:44,942 You sure this is imported? 71 00:15:45,026 --> 00:15:47,778 Well, I got it at the drugstore. 72 00:15:49,114 --> 00:15:51,949 That's what it looks like. 73 00:16:13,263 --> 00:16:15,556 Oh, my God. 74 00:16:15,640 --> 00:16:18,809 Oh! 75 00:16:20,353 --> 00:16:23,272 John? John! 76 00:16:23,356 --> 00:16:25,357 Yeah? 77 00:16:26,985 --> 00:16:29,486 What is it? Look at that. 78 00:16:31,114 --> 00:16:33,324 Deborah? 79 00:16:33,408 --> 00:16:35,075 Maria! 80 00:16:35,160 --> 00:16:36,827 Debbie! 81 00:16:43,418 --> 00:16:45,085 Oh, my-Goddamn. 82 00:16:45,170 --> 00:16:46,629 Oh, my- 83 00:17:02,520 --> 00:17:05,439 You knew this Mrs. Andrews pretty well? 84 00:17:05,523 --> 00:17:07,441 No, not really. 85 00:17:07,525 --> 00:17:09,777 I try to meet all of my neighbors, 86 00:17:09,861 --> 00:17:13,906 but I don't get too friendly, if you know what I mean. 87 00:17:13,990 --> 00:17:16,116 She live here alone? 88 00:17:16,201 --> 00:17:19,370 Uh, yeah. She was divorced, you know. 89 00:17:27,545 --> 00:17:29,463 Excuse me. 90 00:17:29,547 --> 00:17:32,633 How long have they lived here? 91 00:17:32,717 --> 00:17:36,470 Only one of them lives... lived here. 92 00:17:36,554 --> 00:17:38,389 Debbie. That one. 93 00:17:38,473 --> 00:17:41,558 She moved in about six months ago. 94 00:17:41,643 --> 00:17:46,230 - How long have you lived here? - I don't live here. I was just visiting. 95 00:17:46,314 --> 00:17:50,234 I only talked to her once, I mean, only just to say hi. 96 00:17:50,318 --> 00:17:53,946 It was... right after she first got here. 97 00:17:54,030 --> 00:17:58,325 She was disappointed they wouldn't let her have a dog. 98 00:17:58,410 --> 00:18:01,036 Adults only, you know. No pets. 99 00:18:02,831 --> 00:18:06,625 Anyway, she was just kinda quiet, I mean- 100 00:18:06,710 --> 00:18:09,003 She just ran around with her girlfriends. 101 00:18:09,087 --> 00:18:10,963 How about boyfriends? 102 00:18:11,047 --> 00:18:13,090 I never saw any. 103 00:18:13,174 --> 00:18:15,342 Anything strange ever happen in here? 104 00:18:15,427 --> 00:18:18,846 Strange? No. 105 00:18:18,930 --> 00:18:22,141 Mark, uh, come here. 106 00:18:22,225 --> 00:18:25,144 Okay, thank you very much. We may get back to you. 107 00:18:25,228 --> 00:18:27,980 Thank you. Excuse us. 108 00:18:28,064 --> 00:18:31,984 Listen, uh, this is Mr. Kingsley. He owns the building. 109 00:18:32,068 --> 00:18:35,988 Mark Jamison. So glad you could make it down here. 110 00:18:36,072 --> 00:18:38,699 My God, this is terrible. 111 00:18:38,783 --> 00:18:42,703 You gotta forgive me. I can't stand the sight of blood. 112 00:18:42,787 --> 00:18:46,915 I was just dozing off when the phone rang. 113 00:18:47,000 --> 00:18:49,251 Pretty horrible thing to wake up to. 114 00:18:49,335 --> 00:18:52,880 It's terrible. I wasn't expecting anything like this. 115 00:18:52,964 --> 00:18:54,715 You see, 116 00:18:54,799 --> 00:18:57,134 this is a security building. 117 00:18:57,218 --> 00:19:00,554 I-I find it very difficult to grasp. 118 00:19:00,638 --> 00:19:03,557 Well, there was no signs of forcible entry. 119 00:19:03,641 --> 00:19:06,727 Mr. Kingsley, we're gonna have to ask you to write out a list for us... 120 00:19:06,811 --> 00:19:10,272 of all the present tenants, anybody that moved out in the last two years. 121 00:19:10,356 --> 00:19:12,816 Certainly. I'll be glad to give it to you. 122 00:19:14,527 --> 00:19:17,237 You see, I personally screen all applicants- 123 00:19:17,322 --> 00:19:21,241 place of employment, references. 124 00:19:21,326 --> 00:19:24,244 My God, what's happened here, it just- 125 00:19:24,329 --> 00:19:27,831 Well, it just shouldn't have happened to any of them. 126 00:19:53,191 --> 00:19:55,567 Oh, Laurie, what time is it? 127 00:19:55,693 --> 00:19:59,780 It's 8:30. Oh, my God. I meant to get up and make breakfast for you. 128 00:19:59,906 --> 00:20:01,865 Did you eat? I'm not hungry, Mom. 129 00:20:01,950 --> 00:20:05,077 Oh, honey, you can't go without something to eat. 130 00:20:05,161 --> 00:20:08,372 Mom, I gotta run. Bye-bye. 131 00:20:08,456 --> 00:20:11,542 I'll get up and make you something. 132 00:20:32,313 --> 00:20:35,732 Jesus, Laurie, why didn't you wake me up? I'm gonna be late. 133 00:20:35,817 --> 00:20:39,069 Well, maybe if you weren't out all night. 134 00:20:39,154 --> 00:20:41,488 Where'd you go anyway at 12:00 midnight? 135 00:20:41,573 --> 00:20:44,700 How many times have I gotten you up when you slept through the alarm? 136 00:20:44,784 --> 00:20:47,077 Boy, you're pretty grouchy this morning. 137 00:20:47,162 --> 00:20:50,414 Yeah, that's me in the morning. 138 00:20:50,498 --> 00:20:53,000 Hey, I'll be home for dinner. What are you fixing? 139 00:20:53,084 --> 00:20:57,671 Ah, le specialty of the house- chicken a la TV dinners. 140 00:20:57,755 --> 00:20:59,840 What? Again? 141 00:21:00,925 --> 00:21:02,759 Think fast! 142 00:21:02,844 --> 00:21:05,345 Whoa! 143 00:21:05,430 --> 00:21:07,514 Thanks. 144 00:21:23,865 --> 00:21:25,741 Hi, Rennie. 145 00:21:25,867 --> 00:21:30,287 Hey, Laurie, did you hear what happened last night? It was in the apartment right above us. 146 00:21:30,371 --> 00:21:34,041 My dad almost saw the guy. I mean, he heard the car start. 147 00:23:16,728 --> 00:23:18,937 Mmm. 148 00:26:05,855 --> 00:26:08,231 No! No! 149 00:26:12,069 --> 00:26:15,238 Oh, please. What are you doing? 150 00:26:15,323 --> 00:26:18,617 Put-Put it down. Please put it down. 151 00:26:18,743 --> 00:26:21,161 I'll do anything you say. 152 00:26:21,245 --> 00:26:25,207 I'll do anything you say. Please put it down. Listen to me. Please. 153 00:26:25,291 --> 00:26:30,253 Put it down. 154 00:26:30,338 --> 00:26:32,547 I'll do anything. 155 00:26:32,673 --> 00:26:35,592 Anything. 156 00:26:35,676 --> 00:26:37,344 Please. 157 00:26:38,721 --> 00:26:42,098 Put it down. Just- 158 00:26:42,183 --> 00:26:45,894 No. Anything. Please. 159 00:26:52,735 --> 00:26:54,569 No! 160 00:28:16,027 --> 00:28:18,570 Are you kidding? 161 00:28:18,654 --> 00:28:21,281 No. 162 00:28:21,365 --> 00:28:24,242 No, I'd never get away with it. 163 00:28:24,327 --> 00:28:26,202 You big goof. 164 00:28:27,830 --> 00:28:30,081 Because I can't. 165 00:28:30,166 --> 00:28:32,375 No-I know. 166 00:28:32,460 --> 00:28:34,919 I know, but- 167 00:28:35,004 --> 00:28:39,132 Mom always told me that I'd either end up divorced or with a bunch of kids, 168 00:28:39,216 --> 00:28:41,468 and a crappy job like her. 169 00:28:43,054 --> 00:28:45,138 No. 170 00:28:45,222 --> 00:28:46,806 No. Okay? 171 00:28:47,892 --> 00:28:50,101 Okay? 172 00:28:50,186 --> 00:28:52,187 Okay. 173 00:28:53,314 --> 00:28:58,234 Well, I'd better go study, 'cause, uh, I'm getting pretty embarrassed by this conversation. 174 00:28:58,319 --> 00:29:00,236 Okay. 175 00:29:00,321 --> 00:29:02,322 Okay. Good-bye. 176 00:29:57,378 --> 00:30:00,380 Laurie? Laurie? 177 00:30:15,229 --> 00:30:16,896 Laurie? 178 00:30:20,025 --> 00:30:22,026 Where the hell is she? 179 00:30:39,336 --> 00:30:43,298 "Brazil-500,000 square miles, 200 million population. 180 00:30:43,382 --> 00:30:45,759 Settled in 1543 by Portug-". 181 00:30:45,843 --> 00:30:49,345 Damn it, Laurie, did you know you left the door op- 182 00:30:49,430 --> 00:30:52,307 And where have you been if you don't know where your sister is? 183 00:30:52,433 --> 00:30:55,852 Jesus Christ, Joey, with what just happened next door! Well, she's gotta be down- 184 00:30:55,936 --> 00:31:00,273 Look, just get me something cold to drink and go get her, will ya. 185 00:31:31,555 --> 00:31:35,141 Oh, my God! Call the police! 186 00:31:35,226 --> 00:31:36,893 Somebody call the police! 187 00:31:51,826 --> 00:31:53,409 What? 188 00:31:53,494 --> 00:31:56,412 It's Dee Ann. She's- 189 00:31:56,497 --> 00:31:59,999 Oh, don't look! 190 00:32:00,084 --> 00:32:02,794 Laurie! Where's Laurie? Has anybody seen my daughter? 191 00:32:20,604 --> 00:32:23,231 Well, I guess that's all we'll need from you now. 192 00:32:23,315 --> 00:32:26,109 Joe, you wanna take her outside? 193 00:32:30,948 --> 00:32:34,826 Can you tell me anything about this girl's habits? 194 00:32:34,910 --> 00:32:37,829 Looks like the possibility of an assault as well as a homicide, 195 00:32:37,913 --> 00:32:40,832 so anything at all would be helpful. 196 00:32:40,916 --> 00:32:44,377 Well, I-I've never been in her place before. 197 00:32:44,461 --> 00:32:49,591 Of course, we used to see her going in and out of the building, especially in the evening. 198 00:32:49,675 --> 00:32:54,053 Because... I'm-I'm at work, uh, all day, every day. 199 00:32:55,264 --> 00:32:57,557 I wondered what it was like in here. 200 00:32:58,767 --> 00:33:02,437 What we're trying to find out is, who'd want to cut his way in here? 201 00:33:02,521 --> 00:33:04,188 Do what? 202 00:33:04,273 --> 00:33:08,359 Do you have any impression about her sex life? 203 00:33:09,361 --> 00:33:11,070 Well, I- 204 00:33:11,155 --> 00:33:14,157 T-These places are pretty soundproof, you know. 205 00:33:36,680 --> 00:33:38,681 Thank you. 206 00:33:40,351 --> 00:33:43,561 Okay, Cameron, I'll take over with him now. 207 00:33:45,898 --> 00:33:49,943 Man, you look tired. Why don't you go home and get some sleep. Yeah, I could use it. 208 00:33:50,945 --> 00:33:53,279 Coffee? No, thanks. 209 00:33:59,203 --> 00:34:01,204 Shit. 210 00:34:04,708 --> 00:34:06,626 So, how you doin'? Just fine. 211 00:34:06,710 --> 00:34:09,128 My neighborhood is the target of some maniac, 212 00:34:09,213 --> 00:34:11,673 and my sister's been kidnapped, probably by the same guy. 213 00:34:11,757 --> 00:34:13,841 How are you this morning? 214 00:34:15,094 --> 00:34:17,512 Take it easy, Joe. Maybe you can help. 215 00:34:17,596 --> 00:34:20,348 Last night you said you knew Dee Ann Devore. 216 00:34:20,474 --> 00:34:23,851 How well did you know her? Not well. 217 00:34:23,978 --> 00:34:29,315 Sometimes after Mom would get home I'd have to go knock on Dee Ann's door, ask her to keep it down. 218 00:34:29,400 --> 00:34:31,442 Well, you know, music. 219 00:34:31,527 --> 00:34:34,278 Just really loud music is all we ever heard. 220 00:34:35,364 --> 00:34:37,281 Good-lookin' girl, huh? 221 00:34:37,366 --> 00:34:38,992 I guess so. 222 00:34:39,076 --> 00:34:42,787 How about the victims from the night before? Did you know them? 223 00:34:42,871 --> 00:34:45,498 Well, I saw their pictures on the news. 224 00:34:45,624 --> 00:34:48,084 I sort of recognized one of 'em. One of 'em? 225 00:34:48,168 --> 00:34:49,627 Yeah. 226 00:34:51,630 --> 00:34:54,966 Joey, they lived 50 feet from your door, they're good-looking girls, 227 00:34:55,050 --> 00:34:57,969 and you're telling me you only recognized one of 'em. 228 00:34:58,053 --> 00:35:01,973 What are you getting on my case for? Maybe I wasn't paying too much attention to the news. 229 00:35:02,057 --> 00:35:04,684 You really want my help, or am I some kind of suspect? 230 00:35:04,768 --> 00:35:09,480 Okay, last night. Give me your story again. 231 00:35:09,565 --> 00:35:11,941 Like I told you, 232 00:35:12,026 --> 00:35:14,694 I got in at about 11:15. 233 00:35:14,778 --> 00:35:16,696 Larry Grinnell, Laurie's boyfriend, 234 00:35:16,780 --> 00:35:19,032 he already told you what time he talked to her. 235 00:35:19,116 --> 00:35:21,367 She was alone, right? 236 00:35:21,452 --> 00:35:26,789 Yeah, we talked to Larry. We talked to a lot of other people. Now we're talking to you. 237 00:35:26,874 --> 00:35:29,917 Last night you told Sergeant Cameron you went to the show. 238 00:35:30,044 --> 00:35:33,129 That's right. Who'd you go with? 239 00:35:33,213 --> 00:35:37,633 I went by myself. Want me to tell you who was in it? You wanna hear the plot? 240 00:35:37,718 --> 00:35:41,846 You out late a lot? How about the night before? 241 00:35:41,930 --> 00:35:44,057 The night before? 242 00:35:44,141 --> 00:35:48,978 Uh, oh, yeah. I got hungry late, so I went out... alone. 243 00:35:49,063 --> 00:35:51,773 Your mother said you were home all night. 244 00:35:52,900 --> 00:35:55,068 Well, that's what I told her. 245 00:35:55,152 --> 00:35:57,111 Now, what about my sister? 246 00:35:58,655 --> 00:36:01,657 Is she in the habit of going out at night too? Maybe staying out all night? 247 00:36:01,742 --> 00:36:03,701 Lieutenant, she's 15 years old. 248 00:36:03,786 --> 00:36:05,828 - So what? - She's not that kind of girl! 249 00:36:06,914 --> 00:36:09,832 Maybe we oughta ask her boyfriend, uh, Larry... 250 00:36:09,917 --> 00:36:12,210 what kind of girl she is. 251 00:36:12,294 --> 00:36:16,756 Look, Joey, we got four violent, bloody murders and a possible kidnapping. 252 00:36:16,840 --> 00:36:20,885 I'm supposed to think this guy butchered these girls, then kidnapped your sister? 253 00:36:20,969 --> 00:36:24,097 I mean, it's possible, but it doesn't make sense. 254 00:36:24,181 --> 00:36:26,974 All right, what do you think happened to her? 255 00:36:27,059 --> 00:36:30,478 Maybe she saw the murderer, got scared, ran away. I don't know. 256 00:36:30,604 --> 00:36:34,190 I'm just saying that you need more than a spilled Pepsi to prove that she was kidnapped. 257 00:36:36,318 --> 00:36:39,946 Lieutenant, if you won't find her, I will. 258 00:36:40,030 --> 00:36:42,782 You know, Joe, I bet you will. 259 00:36:51,166 --> 00:36:52,834 Shit. 260 00:37:30,455 --> 00:37:32,456 Hey, Joey. How's it going? 261 00:37:35,002 --> 00:37:37,503 Revisiting the scene, huh? 262 00:37:37,588 --> 00:37:39,589 That's not funny, Miller. 263 00:37:40,757 --> 00:37:42,675 Well, what are you doing here? 264 00:37:42,759 --> 00:37:46,179 I live in the next building. What are you doing here? 265 00:37:46,263 --> 00:37:49,390 My uncle owns the place, you know. I work for him sometimes. 266 00:37:50,475 --> 00:37:54,687 Did they, uh, find your sister yet? What do you know about my sister? 267 00:37:54,771 --> 00:37:56,689 It's all over school she was kidnapped. 268 00:37:56,773 --> 00:37:59,692 Larry said it happened right after he talked to her on the phone. 269 00:37:59,776 --> 00:38:03,487 About the same time as that murder last night, wasn't it? 270 00:38:03,572 --> 00:38:05,156 Yeah. 271 00:38:07,951 --> 00:38:11,412 What do the cops think? They think she's still alive? 272 00:38:12,497 --> 00:38:14,999 - I'm sorry. - To hell with what the cops think. 273 00:38:15,083 --> 00:38:18,127 - They're not even sure she was kidnapped. - Well, then what? 274 00:38:23,008 --> 00:38:25,509 Kent, you mean you're gonna- 275 00:38:25,594 --> 00:38:28,971 Yeah, you got it. On clean-up. 276 00:38:30,307 --> 00:38:33,142 Well, the police got about everything they needed. 277 00:38:40,859 --> 00:38:42,610 Joey, come here. 278 00:38:47,991 --> 00:38:50,451 It doesn't look like he stabbed her or anything right here. 279 00:38:50,535 --> 00:38:52,495 More like the blood wiped off from his shoes, 280 00:38:52,579 --> 00:38:55,498 not like it gushed out or... Don't you think? 281 00:38:56,541 --> 00:38:58,459 This isn't gonna get to you? 282 00:38:58,543 --> 00:39:01,003 Me? No, man. It's just a job. 283 00:39:01,088 --> 00:39:03,673 I didn't know you had to work. 284 00:39:03,757 --> 00:39:07,593 If I want to get around. Dad gave me the car, but I gotta get my own gas. 285 00:39:09,263 --> 00:39:12,515 Well, this is where she died. 286 00:39:12,599 --> 00:39:14,183 Come here. 287 00:39:14,268 --> 00:39:15,977 Look at all that blood. 288 00:39:18,730 --> 00:39:22,650 Hey, Joey, you wanna earn a few extra bucks? 289 00:39:22,734 --> 00:39:27,488 Uncle Vance isn't gonna mind as long as this gets cleaned up before everybody moves out. 290 00:39:39,751 --> 00:39:41,752 There's a lot of glass. 291 00:39:41,837 --> 00:39:44,046 Must have cut her with the bottle. 292 00:39:46,883 --> 00:39:49,802 Well, he sure chased her around this room. 293 00:39:49,886 --> 00:39:52,888 There's blood all over these walls. 294 00:39:55,934 --> 00:39:57,893 You shouldn't be here. 295 00:39:59,730 --> 00:40:03,190 Doesn't matter who's paying you to be here. You shouldn't be here. 296 00:40:04,234 --> 00:40:07,695 Well, sure, I should. I can take it. It's not going to ruin me. 297 00:40:07,779 --> 00:40:10,781 It's not even gonna touch me, not the way with my Uncle Va- 298 00:40:16,163 --> 00:40:18,748 You knew Cathy. Cathy Kingsley? 299 00:40:20,876 --> 00:40:23,252 Yeah, your cousin. 300 00:40:24,838 --> 00:40:27,673 That was terrible, that wreck. 301 00:40:27,758 --> 00:40:31,302 She, uh-She was a sophomore, right? 302 00:40:31,386 --> 00:40:33,387 Kinda small and pretty? 303 00:40:34,765 --> 00:40:36,432 Yeah. Really, really pretty. 304 00:40:36,516 --> 00:40:38,434 I'm sorry. 305 00:40:39,644 --> 00:40:41,729 It didn't happen all that long ago. 306 00:40:41,813 --> 00:40:45,608 Something, uh, terrible happens and, uh, 307 00:40:45,692 --> 00:40:47,943 it really stops everything for you. 308 00:40:51,698 --> 00:40:55,409 Hey, Kent, you wanna help me with something? 309 00:40:55,494 --> 00:40:57,161 Kent? 310 00:40:58,288 --> 00:41:00,289 Oh, yeah, sure. What do you want? 311 00:41:01,458 --> 00:41:05,002 Well, let's see. We'll need some solvent and glue. 312 00:41:05,087 --> 00:41:08,255 If we're really gonna find out what's happened to Laurie, 313 00:41:08,340 --> 00:41:11,509 we're gonna have to break the police seal on the door and then replace it. 314 00:41:17,808 --> 00:41:21,018 You know, it's funny, but Laurie used to be kinda interested in you. 315 00:41:21,103 --> 00:41:23,979 She even asked me one time if I could fix her up with you. 316 00:41:24,106 --> 00:41:27,024 I told her you were out of her league. You're kidding me. 317 00:41:27,109 --> 00:41:28,692 She's a fox! 318 00:41:28,777 --> 00:41:31,779 Don't worry, Joey. Laurie will be okay. 319 00:41:33,532 --> 00:41:35,658 She'll turn up soon. I know it. 320 00:42:14,448 --> 00:42:18,117 Joey, it's a lot worse than the last one. 321 00:42:18,201 --> 00:42:20,202 Oh, God, that's her. 322 00:42:22,998 --> 00:42:24,999 She sure was pretty. 323 00:42:32,883 --> 00:42:34,842 Hey, Kent. 324 00:42:37,220 --> 00:42:39,180 That's disgusting. 325 00:42:44,561 --> 00:42:46,937 Aw, hell, there's nothing around here. 326 00:42:47,022 --> 00:42:49,023 Let's go back to work. 327 00:42:52,736 --> 00:42:54,445 Nail gun. 328 00:42:54,529 --> 00:42:57,198 What? 329 00:42:58,575 --> 00:43:01,118 He got her with a nail gun. 330 00:43:03,455 --> 00:43:06,457 You know, it's one of those things you use- 331 00:43:10,295 --> 00:43:12,296 Come on, let's go. 332 00:44:40,594 --> 00:44:42,511 Joanne? 333 00:44:42,596 --> 00:44:44,221 Oh, Al! 334 00:44:44,347 --> 00:44:48,058 Listen, Jo, you didn't have to show up today. Not this early anyway. 335 00:44:48,184 --> 00:44:50,978 You want me to stay at home? What do you mean? 336 00:44:51,062 --> 00:44:54,940 You go home and get some sleep. I'll call Pam and ask her to fill in. 337 00:44:55,025 --> 00:44:58,944 Can't. I can't... stay home and be still. 338 00:44:59,029 --> 00:45:01,196 I've gotta be out. 339 00:45:01,281 --> 00:45:04,241 Okay, good lady. Glad to have you. 340 00:45:04,326 --> 00:45:06,327 Thank you, Al. 341 00:45:08,538 --> 00:45:11,290 I never could stay at home. 342 00:45:11,374 --> 00:45:15,961 Kids were always so good, I figured, well, must be doing something right. 343 00:45:21,217 --> 00:45:22,635 Laurie's close, Al. 344 00:45:22,719 --> 00:45:24,595 Yeah? 345 00:45:25,972 --> 00:45:31,185 I mean, I feel it. I can just... sense it somehow. 346 00:45:33,730 --> 00:45:37,941 I keep thinking any minute I'm gonna look up and she's gonna be just standing there. 347 00:45:38,026 --> 00:45:40,402 Or she'll call. She could call here. 348 00:45:40,487 --> 00:45:42,529 She-She will... 349 00:45:42,614 --> 00:45:44,531 when-when she gets the chance. 350 00:45:44,616 --> 00:45:46,533 Oh, Al! 351 00:47:01,109 --> 00:47:03,277 Mom said the doc gave Uncle Vance some kinds of pills, 352 00:47:03,403 --> 00:47:07,443 but still I don't wanna wake him up if he's sleeping, so let's be careful when we put that stuff away. 353 00:47:07,490 --> 00:47:09,491 Come on. 354 00:47:17,208 --> 00:47:20,419 Hey, I feel like I'm playing hooky. It's because we are. 355 00:47:21,921 --> 00:47:24,631 Geez, what was that? 356 00:47:26,426 --> 00:47:29,428 You're afraid of your own shadow. 357 00:47:29,512 --> 00:47:31,661 Can you get it together long enough to locate the paint? 358 00:47:31,681 --> 00:47:34,349 I think I know where he keeps the rollers. I'll get the lights. 359 00:47:41,357 --> 00:47:43,358 Uncle Vance. 360 00:47:44,194 --> 00:47:46,153 Hi. It's me. Kent. 361 00:47:47,322 --> 00:47:48,762 Look, sorry. Didn't mean to wake you up. 362 00:47:48,782 --> 00:47:51,700 Anyway, this is my friend, Joey. Joe Ballard. 363 00:47:51,785 --> 00:47:54,203 He's gonna help me clean up. It's okay, isn't it? 364 00:47:55,246 --> 00:47:57,812 We, uh-We brought back some of the stuff. We're looking for the rollers. 365 00:47:57,832 --> 00:47:59,833 Gonna start painting tomorrow. 366 00:48:04,255 --> 00:48:06,215 Uncle Vance, you okay? 367 00:48:10,345 --> 00:48:12,346 I was just fixing something to eat. 368 00:48:13,181 --> 00:48:15,182 Hey, that sounds great. 369 00:48:27,445 --> 00:48:30,155 Not bad, huh? There's more to come. 370 00:48:30,240 --> 00:48:33,617 Hey, he's all right. 371 00:48:33,701 --> 00:48:35,702 This is what we're looking for. 372 00:48:36,704 --> 00:48:39,039 Well, we can use these. 373 00:48:39,165 --> 00:48:43,502 How many buckets of paint will we need? Uh, I was thinking about three. 374 00:48:43,586 --> 00:48:45,587 I'll get some of these drop cloths. 375 00:48:47,340 --> 00:48:49,341 I'll take this one. Okay. 376 00:48:53,930 --> 00:48:56,181 Got it? Yeah. Should about do it. 377 00:50:57,303 --> 00:50:59,721 Hmm. 378 00:50:59,806 --> 00:51:02,683 I brought you a lollipop. Hmm? 379 00:51:02,767 --> 00:51:04,685 Isn't that nice? 380 00:51:04,769 --> 00:51:06,812 Here. 381 00:51:06,896 --> 00:51:08,814 Hey, you're all messed up. 382 00:51:08,898 --> 00:51:11,274 What a mess. 383 00:51:11,359 --> 00:51:13,026 Yeah. 384 00:51:13,111 --> 00:51:16,571 Brush you a little bit. There. 385 00:51:17,615 --> 00:51:20,450 There. Isn't that better? Hmm? 386 00:51:22,996 --> 00:51:25,747 Are you crying? You've been crying? 387 00:51:25,832 --> 00:51:27,791 Well-Why? 388 00:51:27,875 --> 00:51:30,836 Hmm? You got everything here. 389 00:51:30,920 --> 00:51:33,547 I mean, Cathy'd want you to have it. 390 00:51:33,631 --> 00:51:36,341 You remember Cathy. 391 00:51:36,426 --> 00:51:41,513 Hmm? Don't you remember what happened to my Cathy? 392 00:51:41,597 --> 00:51:43,598 Hmm? 393 00:51:44,934 --> 00:51:46,852 She was prettier than you. 394 00:51:46,936 --> 00:51:50,480 She was so young. 395 00:51:50,565 --> 00:51:52,524 God, she was young. 396 00:51:52,608 --> 00:51:55,152 But the best are always taken when they're young. 397 00:51:55,236 --> 00:52:00,490 I think maybe God wants it that way, because the world would ruin 'em. 398 00:52:01,492 --> 00:52:07,039 I- I tried to keep her right, 399 00:52:07,123 --> 00:52:09,875 to keep her good. 400 00:52:09,959 --> 00:52:13,253 But today, in this world, 401 00:52:13,337 --> 00:52:16,506 I think that's impossible. 402 00:52:16,591 --> 00:52:18,550 Hmm? 403 00:52:18,634 --> 00:52:23,680 You see, it's such a bad world. 404 00:52:24,807 --> 00:52:28,727 Laurie, it's bad. It's evil. Full of evil. 405 00:52:28,811 --> 00:52:31,730 Oh! Terrible people. 406 00:52:31,814 --> 00:52:35,233 But, you see, if you get rid of the evil- 407 00:52:35,318 --> 00:52:39,154 then all that's left is good. 408 00:52:41,741 --> 00:52:44,993 Life is so simple. 409 00:52:46,162 --> 00:52:48,622 I mean, it really should be simple. 410 00:52:48,706 --> 00:52:51,249 Life, I mean. 411 00:52:53,753 --> 00:52:56,505 But we-we mess it up, don't we? 412 00:52:58,216 --> 00:53:00,634 You take that woman- 413 00:53:00,718 --> 00:53:02,969 Poor, sick woman- 414 00:53:03,054 --> 00:53:04,554 Uh, Mrs. Andrews. 415 00:53:04,639 --> 00:53:08,308 She was drunk-Ah. Filthy. Dirty. 416 00:53:08,392 --> 00:53:10,852 So dirty. 417 00:53:10,937 --> 00:53:14,564 Oh! But God knows... 418 00:53:14,649 --> 00:53:17,526 I'm humane. I'm compassionate. 419 00:53:17,610 --> 00:53:20,612 I did it very quickly- as quickly as I could- 420 00:53:20,696 --> 00:53:23,865 because I never want to cause suffering. 421 00:53:23,950 --> 00:53:28,120 You know, like on the farm when you take care of an old dog or an old horse. 422 00:53:28,204 --> 00:53:30,914 No suffering. Mm-mmm. 423 00:53:31,916 --> 00:53:33,792 That woman- 424 00:53:33,876 --> 00:53:36,545 That woman that lived downstairs from you, 425 00:53:37,880 --> 00:53:40,549 I stood and I watched her. 426 00:53:41,759 --> 00:53:44,678 She didn't see me. Oh, no. She didn't see me. 427 00:53:44,762 --> 00:53:49,432 But I watched her, and she did... 428 00:53:49,517 --> 00:53:51,601 terrible things to her own body. 429 00:53:51,686 --> 00:53:54,896 I mean, unnatural things. 430 00:53:54,981 --> 00:53:56,898 Unnatural. Unnatural. 431 00:53:56,983 --> 00:53:59,901 Unnatural! Unnatural! Unnatural! 432 00:54:02,822 --> 00:54:04,739 It's all so ugly. 433 00:54:04,824 --> 00:54:07,534 It's an-an ugly world. 434 00:54:14,500 --> 00:54:17,002 Want to eat your lollipop? Hmm? 435 00:54:17,086 --> 00:54:18,503 Here. 436 00:54:18,588 --> 00:54:22,090 Oh! 437 00:54:22,175 --> 00:54:25,552 I'm sorry, baby. 438 00:54:25,678 --> 00:54:28,263 Here. 439 00:54:28,347 --> 00:54:30,265 Ah, there. 440 00:54:31,934 --> 00:54:35,478 There. I'll take these offtoo. 441 00:54:35,563 --> 00:54:37,814 My little girl. 442 00:54:37,899 --> 00:54:39,816 My little Cathy. 443 00:54:39,901 --> 00:54:42,903 I'm sorry, baby. I am so sorry. 444 00:54:44,405 --> 00:54:47,032 There. Ah, there. 445 00:54:48,951 --> 00:54:52,245 Hmm. That's better. Hmm? 446 00:54:52,330 --> 00:54:56,333 Now, you better not eat the lollipop now. 447 00:54:59,378 --> 00:55:02,589 I want you to eat your lunch. 448 00:55:02,673 --> 00:55:06,635 There, baby. My little girl's got to eat. 449 00:55:06,719 --> 00:55:08,887 I brought your favorite sandwich. 450 00:55:08,971 --> 00:55:11,806 Oh, here. Let's clean this up a bit there. 451 00:55:11,891 --> 00:55:13,850 Don't cry. 452 00:55:13,935 --> 00:55:16,061 Please don't cry. Now, drink some milk. 453 00:55:16,145 --> 00:55:18,271 Just a swallow. Come on. 454 00:55:19,649 --> 00:55:24,027 More milk. I remember. You never liked milk. 455 00:55:32,495 --> 00:55:36,331 You know, I shouldn't have told you about that. 456 00:55:37,750 --> 00:55:41,378 But that never will happen to you. Never. 457 00:55:46,175 --> 00:55:50,095 And you know, the others- 458 00:55:50,179 --> 00:55:55,100 they were all committing unnatural acts with each other. 459 00:55:55,184 --> 00:55:56,977 Oh! 460 00:55:57,061 --> 00:55:58,979 I know it. 461 00:55:59,063 --> 00:56:04,317 It's because they were never taught what was right when they were little. 462 00:56:04,402 --> 00:56:06,778 Nobody to teach 'em. And they grew up. 463 00:56:06,862 --> 00:56:09,197 It was too late. They were too old to learn. 464 00:56:10,199 --> 00:56:12,784 And the Bible says, 465 00:56:12,868 --> 00:56:16,663 "If one of thy members offend thee, cut it off." 466 00:56:16,747 --> 00:56:18,665 Cut it off! 467 00:56:22,211 --> 00:56:26,715 So I cut 'em. I did it. 468 00:56:26,799 --> 00:56:30,635 Huh? I cut all the evil out. 469 00:56:30,720 --> 00:56:32,721 It was gone. 470 00:56:32,805 --> 00:56:36,599 And there was nothing but good left. 471 00:56:36,684 --> 00:56:41,062 I mean, that's when I saw you again. 472 00:56:42,231 --> 00:56:45,483 And it has... it has been good, hasn't it? 473 00:56:45,568 --> 00:56:49,654 Huh? I mean, everything and everybody's been so nice to me again. 474 00:56:49,739 --> 00:56:51,656 The police were nice this morning. 475 00:56:51,741 --> 00:56:55,452 Oh, the police are nice every time they talk to me now. 476 00:56:58,789 --> 00:57:02,667 I didn't say it, but I, uh- 477 00:57:02,752 --> 00:57:05,045 They know that I- 478 00:57:05,129 --> 00:57:07,213 I- I've been sad. 479 00:57:09,425 --> 00:57:11,384 I have been sad. 480 00:57:13,262 --> 00:57:14,846 Yeah. 481 00:57:14,930 --> 00:57:18,808 I've been... sad, Cathy. 482 00:57:21,479 --> 00:57:25,190 Cathy. Cathy. 483 00:57:25,274 --> 00:57:27,734 Cathy. 484 00:57:27,818 --> 00:57:29,944 Oh, my baby. 485 00:57:30,029 --> 00:57:32,906 My little girl. 486 00:57:33,991 --> 00:57:36,743 My Cathy. My baby. 487 00:57:43,626 --> 00:57:46,336 - Daddy? - Hmm? 488 00:57:47,797 --> 00:57:49,798 Daddy, my wrists hurt. 489 00:57:51,509 --> 00:57:54,219 Oh. Oh, yes, I know, honey. 490 00:57:54,303 --> 00:57:57,389 I have to put 'em together again. 491 00:57:57,515 --> 00:58:02,310 Oh, no. No, Daddy. Don't do that. Please don't do that, Daddy. 492 00:58:02,436 --> 00:58:05,313 I must. I must. Cathy, I must. It hurts. It hurts. 493 00:58:06,440 --> 00:58:08,066 You know I must. 494 00:58:08,150 --> 00:58:12,445 I know what you've been through, my darling, my little girl. 495 00:58:12,530 --> 00:58:14,447 But I'm doing the best I can. 496 00:58:16,992 --> 00:58:20,203 Don't cry. Don't cry. 497 00:58:22,790 --> 00:58:24,791 Would you... 498 00:58:28,003 --> 00:58:30,922 tell me? 499 00:58:31,006 --> 00:58:35,260 Did it hurt... much, 500 00:58:35,344 --> 00:58:38,513 I mean, when God took you away from me? 501 00:58:39,348 --> 00:58:42,350 Did that hurt... when you died? 502 00:58:44,770 --> 00:58:47,439 No. No. 503 00:58:47,523 --> 00:58:50,108 Dying's easy. 504 00:58:50,192 --> 00:58:53,278 It's over in a second. 505 00:58:53,362 --> 00:58:55,738 This hurts worse. 506 00:58:57,992 --> 00:59:01,244 I know. 507 00:59:03,372 --> 00:59:05,915 But I can't bear to you lose you again, Cathy. 508 00:59:15,050 --> 00:59:17,051 What's it like? 509 00:59:19,180 --> 00:59:21,890 What's it like where you are? 510 00:59:26,145 --> 00:59:29,397 Well, it's all... Well, it's all purple. 511 00:59:29,482 --> 00:59:32,901 - Like the lollipop? - Uh-huh. 512 00:59:33,777 --> 00:59:35,778 And you never get to see God. 513 00:59:37,907 --> 00:59:40,909 And it's like you're flying around. 514 00:59:41,660 --> 00:59:43,578 And you- 515 00:59:43,662 --> 00:59:45,330 you know... 516 00:59:45,414 --> 00:59:49,167 what everybody else is-is thinking, and- 517 00:59:49,251 --> 00:59:51,920 and you know all the answers they wanna know. 518 00:59:53,005 --> 00:59:57,175 And-And you're real close to them, if they only knew it. 519 00:59:59,845 --> 01:00:03,014 And you can't tell 'em anything, 520 01:00:03,098 --> 01:00:06,309 because... because they can't hear you. 521 01:00:14,026 --> 01:00:15,443 Oh, baby. 522 01:00:17,321 --> 01:00:19,781 Papa loves you. 523 01:00:24,620 --> 01:00:28,498 Oh, don't. Don't cry anymore. 524 01:00:28,582 --> 01:00:30,333 No, please. No. It won't hurt. 525 01:00:30,459 --> 01:00:33,253 Don't cry, darling. 526 01:00:33,379 --> 01:00:35,296 And don't die anymore. 527 01:01:31,270 --> 01:01:34,897 Excuse me. You got time to talk? 528 01:01:34,982 --> 01:01:38,276 It's not bad news. It's no news. 529 01:01:38,360 --> 01:01:40,570 I figured, uh, maybe you can help me out. 530 01:01:40,654 --> 01:01:42,238 Any way I can. 531 01:01:42,323 --> 01:01:44,407 Well, I went by your place, 532 01:01:44,491 --> 01:01:46,534 and, uh, then I figured you'd be here. 533 01:01:46,619 --> 01:01:52,373 Uh, look, I'd like some privacy for the kind of questions I gotta ask you. 534 01:01:52,458 --> 01:01:55,418 - Uh, what time do you get off? - Not till after 2:00. 535 01:01:55,502 --> 01:01:58,296 Yeah. Well, I'm off at 1:00 officially. 536 01:01:58,380 --> 01:02:01,883 Uh, maybe I could just hang around here until you're ready to go. 537 01:02:01,967 --> 01:02:05,178 Look, when I finish here, I go straight home to my children. 538 01:02:05,262 --> 01:02:07,578 So if there's something you need to know, the sooner, the better. 539 01:02:07,598 --> 01:02:09,223 I'm sorry. 540 01:02:13,354 --> 01:02:15,730 Listen, can I have just a couple of minutes with you? 541 01:02:17,149 --> 01:02:19,150 Sure. 542 01:02:29,328 --> 01:02:31,996 Look, I'm... I'm looking for Laurie. 543 01:02:32,081 --> 01:02:35,249 I'm at a dead end. I'm fishing. 544 01:02:35,334 --> 01:02:37,335 I understand. 545 01:02:39,963 --> 01:02:42,006 You must think it's kind of funny, my being here, 546 01:02:42,091 --> 01:02:44,759 but I'm... I'm just trying to get through. 547 01:02:44,843 --> 01:02:48,763 I'm just doing what I know how to do till... till she gets home. 548 01:02:50,099 --> 01:02:53,976 I know. We're... we're both used to working long hours. 549 01:02:55,938 --> 01:02:59,440 Look, I gotta ask you something, and it's gonna sound lousy. 550 01:03:00,693 --> 01:03:02,652 Does Laurie kind of flirt? 551 01:03:02,736 --> 01:03:06,698 I mean, girls today, they all seem to get around. 552 01:03:06,782 --> 01:03:08,700 Not at all. 553 01:03:08,784 --> 01:03:10,993 As a matter of fact, she's rather immature for her age. 554 01:03:12,955 --> 01:03:18,626 The last few years, she's gotten crushes on boys a few years older than she is, but she'd never let 'em know. 555 01:03:19,628 --> 01:03:21,546 Now she's- 556 01:03:21,630 --> 01:03:26,008 she's going out with just one boy her-her own age. 557 01:03:26,135 --> 01:03:29,262 Going out with? Just going out. 558 01:03:29,388 --> 01:03:34,267 How about Laurie's behavior that would-No. 559 01:03:36,478 --> 01:03:39,397 Has she mentioned to you any men in the neighborhood... 560 01:03:39,523 --> 01:03:42,608 maybe that, uh, seemed interested? No. 561 01:03:45,237 --> 01:03:47,780 I don't know. 562 01:03:47,865 --> 01:03:51,117 Maybe you and I ought to get together, and we ought to- 563 01:03:52,286 --> 01:03:54,287 No. 564 01:03:55,456 --> 01:03:58,332 Just find Laurie, please. 565 01:03:59,626 --> 01:04:02,628 We'll find her. Okay? 566 01:06:37,951 --> 01:06:40,328 I thought I'd sing to you, 567 01:06:40,412 --> 01:06:42,914 'cause we haven't done that in a long time. 568 01:06:42,998 --> 01:06:45,374 Hmm? 569 01:07:52,484 --> 01:07:55,111 Hey, Joey. How you doing? Hi. 570 01:07:55,195 --> 01:07:56,779 Hi, Joe. 571 01:07:56,863 --> 01:07:59,782 Are you looking for the next victim, Detective Jamison? 572 01:07:59,866 --> 01:08:02,410 He says the, uh, glasses are police equipment. 573 01:08:03,412 --> 01:08:05,955 Come on over here and take a look. 574 01:08:11,169 --> 01:08:13,170 Maybe you can find something. 575 01:08:21,471 --> 01:08:23,014 I don't get it. 576 01:08:23,098 --> 01:08:26,225 Well, I haven't got it either. That's the point. 577 01:08:26,309 --> 01:08:28,310 See, the killer is a repeater, 578 01:08:28,395 --> 01:08:31,355 a planner. 579 01:08:31,440 --> 01:08:33,774 Now, he could live somewhere in the neighborhood. 580 01:08:34,776 --> 01:08:37,403 And he could've learned the, uh, habits of the victim... 581 01:08:37,487 --> 01:08:41,323 with-Well, who knows? He might not have even needed these. 582 01:08:43,744 --> 01:08:46,620 Did you, uh, turn up any leads at home? 583 01:08:46,705 --> 01:08:48,706 No, sir, I haven't. 584 01:08:49,958 --> 01:08:53,085 How did he do it? I mean, how did he kill Mrs. Andrews? 585 01:08:54,254 --> 01:08:56,255 He killed her with a drill. 586 01:09:01,136 --> 01:09:03,179 Well, the way you look at it, the murderer's a guy- 587 01:09:03,263 --> 01:09:05,890 The murderer is a guy who knows what he's doing. 588 01:09:05,974 --> 01:09:09,560 I mean, we got three apartments, one forced entry. 589 01:09:09,644 --> 01:09:13,355 That leaves me to believe that he conned his way into the other two. 590 01:09:18,945 --> 01:09:20,946 What if he didn't? Huh? 591 01:09:21,948 --> 01:09:24,992 What if he didn't con his way in? What if he didn't have to? 592 01:09:26,286 --> 01:09:29,538 Oh, good thinking, kid. Now, what did he do, find the key under the doormat? 593 01:09:45,347 --> 01:09:46,847 Nice guy, huh? 594 01:09:48,225 --> 01:09:50,684 I'd say about average. 595 01:09:50,811 --> 01:09:54,855 Well, I'd better get started. Oh, listen, Joey, you don't have to. 596 01:09:54,940 --> 01:09:58,025 I mean, uh, I wouldn't cry if you didn't help. 597 01:09:58,110 --> 01:10:00,861 I can do it nice and slow, and, uh- 598 01:10:00,946 --> 01:10:03,345 Besides that, I, uh, wouldn't have to split the money with you. 599 01:10:03,365 --> 01:10:04,824 Yeah, I'd bet. 600 01:10:04,908 --> 01:10:06,826 Hey, really, I gotta check in with my mom. 601 01:10:06,910 --> 01:10:09,078 Okay. I'll see you later. Okay. 602 01:10:09,162 --> 01:10:13,749 Bye bye. 603 01:10:50,078 --> 01:10:52,037 Mom? Yes, Joey? 604 01:10:52,122 --> 01:10:54,229 Mom, I need the car keys, okay? I'm just gonna go down- 605 01:10:54,249 --> 01:10:56,250 They're in my purse, honey. 606 01:10:59,963 --> 01:11:02,214 Where's your purse? 607 01:11:02,299 --> 01:11:04,341 I think it's in the kitchen. 608 01:11:16,062 --> 01:11:18,063 Okay, Mom, I got 'em. I'll see you later. 609 01:11:18,148 --> 01:11:20,149 Bye, dear. 610 01:14:05,106 --> 01:14:07,066 Need some tools, Joey? 611 01:14:08,193 --> 01:14:09,735 He did it. 612 01:14:09,819 --> 01:14:12,279 Your uncle killed all those women, and he's got my sister. 613 01:14:12,364 --> 01:14:14,865 Shh. Hey, come on, come on. Keep your voice down. 614 01:14:14,991 --> 01:14:17,326 Keep my voice down? 615 01:14:17,410 --> 01:14:19,495 Come here. Look at this stuff. 616 01:14:21,456 --> 01:14:23,707 See this? 617 01:14:23,792 --> 01:14:25,876 Hmm? A drill bit? 618 01:14:25,960 --> 01:14:28,379 Yeah, a drill bit. And look a little closer. 619 01:14:28,463 --> 01:14:30,381 This is blood. 620 01:14:30,465 --> 01:14:33,717 Is this what you've got, a rusty old drill bit? 621 01:14:35,136 --> 01:14:37,596 But look at this stuff. 622 01:14:37,680 --> 01:14:40,641 Here. Take a look at this. Is this just rust? 623 01:14:43,061 --> 01:14:45,062 And there's a lot more. 624 01:14:47,482 --> 01:14:49,400 And look at th- 625 01:14:49,484 --> 01:14:52,236 Kent, are you crazy? Don't point that thing at me. 626 01:14:52,362 --> 01:14:54,321 Oh, hey, I'm sorry, Joey. Now, listen, 627 01:14:54,406 --> 01:14:58,325 there's stains all over this stuff, and I'm telling you it's blood. 628 01:14:58,410 --> 01:15:00,725 And they've got tests they can do to prove it's human blood... 629 01:15:00,745 --> 01:15:03,038 and if it matches someone's blood that's been killed. 630 01:15:03,123 --> 01:15:07,126 Joey, you're crazy. It must be the strain. 631 01:15:08,378 --> 01:15:12,005 Look, suppose you walk around saying silly things like that? 632 01:15:12,132 --> 01:15:16,844 And just suppose, for the hell of it, that that dumb-ass Detective Jamison believes you? 633 01:15:18,096 --> 01:15:21,515 It could, uh, cause a lot of trouble for my uncle. 634 01:15:22,767 --> 01:15:25,102 Joey, 635 01:15:25,186 --> 01:15:27,771 we are very well thought of. 636 01:15:34,946 --> 01:15:38,115 So, you see, I got to protect my family. 637 01:15:38,199 --> 01:15:40,325 Ow! My eyes! 638 01:15:49,002 --> 01:15:52,880 Joey, Joey, burning bright, 639 01:15:52,964 --> 01:15:56,049 lit the night with firelight. 640 01:16:00,555 --> 01:16:02,806 Kent, I won't tell anybody. 641 01:16:02,932 --> 01:16:07,811 Joey, Joey, burning bright, lit the night with firelight. I won't tell anybody, Kent. 642 01:16:07,896 --> 01:16:10,981 Joey, Joey, burning bright, 643 01:16:11,065 --> 01:16:13,734 lit the night with firelight. 644 01:16:13,818 --> 01:16:16,987 Joey, Joey, burning bright, 645 01:16:17,071 --> 01:16:19,865 lit the night with firelight. 646 01:16:19,949 --> 01:16:22,951 Joey, Joey, burning bright, 647 01:16:23,036 --> 01:16:26,163 lit the night with firelight. 648 01:16:26,247 --> 01:16:28,874 Joey, Joey, burning bright, 649 01:16:28,958 --> 01:16:32,294 lit the night with firelight. 650 01:16:32,378 --> 01:16:34,922 Joey, Joey, burning bright, 651 01:16:35,006 --> 01:16:37,090 lit the night with firelight. 652 01:16:37,175 --> 01:16:38,926 Joey, Joey. 653 01:16:39,010 --> 01:16:43,347 Joey, Joey, burning bright, 654 01:16:43,431 --> 01:16:47,184 lit the sky with firelight. 655 01:16:47,268 --> 01:16:50,354 Joey, Joey, burning bright, 656 01:16:50,438 --> 01:16:53,398 - No, Kent. - Lit the sky with firelight. 657 01:16:53,483 --> 01:16:56,902 Joey, Joey, burning bright, 658 01:16:56,986 --> 01:16:59,988 lit the night with firelight. 659 01:17:00,114 --> 01:17:01,823 No, Kent! Please! Joey, Joey, 660 01:17:01,908 --> 01:17:03,534 burning bright, 661 01:17:03,618 --> 01:17:05,786 - No! - Lit the night with firelight. 662 01:17:05,870 --> 01:17:08,436 - Kent, please. Please. I won't tell anybody. Please. - Joey, Joey, 663 01:17:08,456 --> 01:17:14,086 burning bright, lit the night with firelight. 664 01:17:26,474 --> 01:17:28,392 Isn't she nice, hmm? 665 01:17:28,476 --> 01:17:30,477 I remember when I bought it for you. 666 01:17:31,604 --> 01:17:33,897 Are you afraid? 667 01:17:33,982 --> 01:17:37,025 Well, there's nothing to be afraid of. Mm-mmm. 668 01:17:37,110 --> 01:17:40,279 Those are children. They're playing. 669 01:17:40,363 --> 01:17:45,534 Oh, they scream a lot, sometimes all over the weekends. 670 01:17:45,618 --> 01:17:49,246 Don't be afraid. 671 01:17:49,330 --> 01:17:52,040 Oh, you used to play loud, too, when you were little. 672 01:17:52,125 --> 01:17:55,419 You remember? When you were a child? 673 01:17:55,503 --> 01:17:58,046 My little child? Hmm. 674 01:17:59,424 --> 01:18:02,426 But you know something? 675 01:18:02,510 --> 01:18:06,179 I was the only one who understood you. 676 01:18:06,264 --> 01:18:07,723 The only one. 677 01:18:07,807 --> 01:18:10,183 I understood your youth... 678 01:18:10,268 --> 01:18:12,269 and your high spirits... 679 01:18:12,353 --> 01:18:14,479 and your gift for life. 680 01:18:14,564 --> 01:18:17,608 Hmm? 681 01:18:17,692 --> 01:18:22,070 And you-you always understood me too. 682 01:18:23,615 --> 01:18:27,034 Truly, you were the only one. 683 01:18:28,453 --> 01:18:31,371 That's why you're my little girl. 684 01:18:32,123 --> 01:18:34,249 My very own. 685 01:18:34,334 --> 01:18:37,919 You're my child, and you always will be. 686 01:18:38,004 --> 01:18:40,547 See? Always. 687 01:18:51,851 --> 01:18:54,770 I love you. I do love you. 688 01:18:54,854 --> 01:18:58,815 And here-it's all safe here... 689 01:18:58,900 --> 01:19:00,817 and nice... 690 01:19:00,902 --> 01:19:04,154 and protected-just for you. 691 01:19:04,238 --> 01:19:07,574 And it's pure and clean... 692 01:19:07,659 --> 01:19:10,035 and perfect. 693 01:19:10,119 --> 01:19:11,870 Just for you. 694 01:19:11,954 --> 01:19:13,497 I kept it that way. 695 01:19:15,875 --> 01:19:18,543 And Kent-Hello, Kent. 696 01:19:19,587 --> 01:19:21,755 That's your cousin Kent. Mm-hmm. 697 01:19:22,799 --> 01:19:25,926 Boy, he helped. I mean, Kent always helped. 698 01:19:26,010 --> 01:19:30,180 He took you places that you wanted to go. Yes, he did. 699 01:19:30,264 --> 01:19:32,683 And he kept the boys from hurting you. 700 01:19:32,767 --> 01:19:36,937 And he kept those nasty boys from trying to touch you. 701 01:19:37,021 --> 01:19:41,108 And, Kent, I wanna thank you for that. 702 01:19:43,236 --> 01:19:45,195 Uncle Vance, what you've done? 703 01:19:45,279 --> 01:19:49,199 Kent, you've always helped me, and you always will. 704 01:19:49,283 --> 01:19:51,159 No, I won't. 705 01:19:51,244 --> 01:19:53,245 You're sick. You're insane. Mm-mmm. 706 01:19:53,329 --> 01:19:56,998 - No. - I never helped you. 707 01:19:57,125 --> 01:20:00,252 Never helped you protect Cathy. Yes. 708 01:20:00,336 --> 01:20:02,337 Cathy and I- 709 01:20:03,673 --> 01:20:05,549 Christ. 710 01:20:05,633 --> 01:20:08,051 Cathy and I were into each other so hard that it hurt. 711 01:20:08,136 --> 01:20:09,636 Hmm. 712 01:20:09,721 --> 01:20:12,723 All those times-Hmm. 713 01:20:12,807 --> 01:20:14,766 Every time we could get away, 714 01:20:15,768 --> 01:20:17,894 every hour we could find alone, 715 01:20:17,979 --> 01:20:19,521 we'd make love. 716 01:20:19,605 --> 01:20:22,983 We made love. We made love. 717 01:20:23,067 --> 01:20:25,527 We made love. No! 718 01:20:25,611 --> 01:20:29,573 - No! No! - You stay away from her! 719 01:20:29,657 --> 01:20:32,701 You stay away-away from Cathy. 720 01:20:34,787 --> 01:20:37,122 Cathy won't tell. 721 01:20:40,293 --> 01:20:42,294 No, you won't. 722 01:20:43,504 --> 01:20:45,653 She won't be able to, because I'm going to execute you. 723 01:20:45,673 --> 01:20:48,467 I am going to kill you. No. 724 01:20:48,551 --> 01:20:51,303 You're going to die. I'm going to kill you. 725 01:20:51,387 --> 01:20:53,597 You killed Cathy. You liar. 726 01:20:53,681 --> 01:20:56,475 You dirty, filthy fornicator! 727 01:20:56,559 --> 01:20:58,518 Sinner! 728 01:20:58,603 --> 01:21:00,604 Fornicator! 729 01:21:08,946 --> 01:21:11,031 You hurt my Cathy. 730 01:21:11,115 --> 01:21:13,033 You hurt my baby. 731 01:21:13,117 --> 01:21:15,160 You hurt my Cathy. 732 01:21:15,244 --> 01:21:17,913 Your mother was an infidel, 733 01:21:17,997 --> 01:21:20,207 and you're a heathen. 734 01:21:20,291 --> 01:21:23,376 You're a heathen. I'm sick of you! 735 01:21:28,925 --> 01:21:30,801 You're a heathen. 736 01:21:30,927 --> 01:21:32,969 Killer. Infidel. 737 01:21:33,054 --> 01:21:34,930 Killer. You killed her. 738 01:21:35,056 --> 01:21:39,017 What? What? That's nothing. You're insane. You killed her. 739 01:21:39,101 --> 01:21:41,561 Nothing! Nothing! 740 01:21:48,444 --> 01:21:53,865 You killed her again. 741 01:21:54,575 --> 01:21:57,077 You killed Cathy again. 742 01:21:57,912 --> 01:21:59,955 You killed her. 743 01:22:00,039 --> 01:22:04,751 You killed my Cathy again. You killed her again! 744 01:22:04,836 --> 01:22:08,463 You heathen! You- 745 01:22:08,548 --> 01:22:10,465 You killed her again. 746 01:22:10,550 --> 01:22:12,801 You killed my Cathy! 747 01:22:33,155 --> 01:22:36,283 Cathy. Cathy. 748 01:22:37,743 --> 01:22:40,537 It's purple, 749 01:22:40,621 --> 01:22:42,622 like you said. 750 01:22:42,707 --> 01:22:45,166 It is purple. 751 01:24:01,410 --> 01:24:03,703 Ah. 752 01:24:59,010 --> 01:25:01,970 He's gone. 753 01:25:05,641 --> 01:25:07,809 Okay, I'll untie you. Just give me a minute. 754 01:25:08,811 --> 01:25:10,979 I can hardly walk. 755 01:25:16,610 --> 01:25:18,611 Oh! 756 01:25:38,299 --> 01:25:40,300 Easy. 757 01:25:45,473 --> 01:25:48,725 Untie my wrists. Untie my wrists. Okay. 758 01:25:48,851 --> 01:25:52,145 Now, calm down. 759 01:26:00,821 --> 01:26:03,364 Are you all right? 760 01:26:03,491 --> 01:26:06,076 Yes. Yes. Laurie. Laurie. 761 01:26:06,160 --> 01:26:08,870 He wouldn't hurt you. 762 01:26:08,996 --> 01:26:11,414 Are you hungry? 763 01:26:11,499 --> 01:26:13,458 I-I thought he was gonna kill me. 764 01:26:13,542 --> 01:26:17,587 - I didn't think I could get away. - Laurie, he wouldn't hurt you. 765 01:26:17,671 --> 01:26:20,071 My feet hurt so much, I don't even think I'll be able to stand up. 766 01:26:20,091 --> 01:26:23,384 Oh, come on. Shh. Now, just be quiet. Don't try. 767 01:26:26,472 --> 01:26:29,140 Oh, I'm free! 768 01:26:29,225 --> 01:26:31,601 Mom, Joey, I'm free! 769 01:26:31,685 --> 01:26:34,312 You're so beautiful. 770 01:26:34,396 --> 01:26:36,314 And you're so funny. 771 01:26:36,398 --> 01:26:39,067 Ah! Oh, thank you, Kent. 772 01:26:39,151 --> 01:26:42,362 Thank you for letting me free. 773 01:26:42,446 --> 01:26:46,032 No, he wasn't even fit for a father. 774 01:26:46,117 --> 01:26:49,452 Laurie. Laurie, look at this room. 775 01:26:49,537 --> 01:26:53,581 Cat... Cathy... she wasn't anything like this. 776 01:26:53,666 --> 01:26:56,626 I mean, he didn't know her at all. 777 01:26:59,046 --> 01:27:01,214 I thought he was gonna kill me. 778 01:27:01,298 --> 01:27:03,883 I thought he was gonna kill me. 779 01:27:03,968 --> 01:27:07,011 Don't worry. He's gone away now. 780 01:27:08,556 --> 01:27:10,723 What are you doing? - Come on. 781 01:27:10,850 --> 01:27:13,184 Kent, I wanna go home. Kent... - She liked me so much. 782 01:27:13,269 --> 01:27:15,228 What are you- 783 01:27:15,354 --> 01:27:17,355 Kent, no. Please. - Enough. 784 01:27:17,439 --> 01:27:20,275 Laurie, he didn't understand Cathy. 785 01:27:20,401 --> 01:27:22,902 No! Kent, let me go! - He didn't understand you. 786 01:27:23,028 --> 01:27:26,489 I mean, you can't remain a little girl for the rest of your life. - No! 787 01:27:26,615 --> 01:27:28,533 And I'm sure you wouldn't even want that. 788 01:27:28,617 --> 01:27:32,579 Oh, Kent! No! No! No! 789 01:27:32,705 --> 01:27:35,331 Just relax. I'll be gentle. - No! 790 01:27:35,416 --> 01:27:38,001 No! 791 01:27:47,678 --> 01:27:49,596 No! 792 01:28:01,775 --> 01:28:04,068 That's what being married's like. 793 01:28:07,114 --> 01:28:09,115 We're married, Laurie. 794 01:28:10,367 --> 01:28:13,369 Just the way Cathy and I were married. 795 01:28:20,711 --> 01:28:22,712 Can we tell Joey? 796 01:28:24,673 --> 01:28:27,133 Joey's gone away. 797 01:28:30,596 --> 01:28:33,598 And your uncle is gone away? 798 01:28:44,276 --> 01:28:46,319 They're dead? 799 01:28:49,198 --> 01:28:52,408 You killed them. They're dead. 800 01:28:52,493 --> 01:28:54,452 What did you think? 801 01:28:54,536 --> 01:28:57,038 Shh, shh, shh, shh. 802 01:28:57,122 --> 01:28:59,040 Trust me. 803 01:29:04,505 --> 01:29:06,506 We'll be together. 55549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.