All language subtitles for The Patrick Star Show s01e19 Home ECCH, Fun & Done.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranรฎ)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,666 --> 00:00:08,200
- Hi! I'm Patrick Star!
2
00:00:08,267 --> 00:00:11,303
And I live with my parents!
3
00:00:11,370 --> 00:00:12,171
Ow!
4
00:00:12,238 --> 00:00:13,873
This is my dad.
5
00:00:13,940 --> 00:00:16,142
[zany music]
6
00:00:16,208 --> 00:00:18,878
This is my mom.
[laughs]
7
00:00:18,945 --> 00:00:21,981
This is my sister. She's shy.
8
00:00:22,048 --> 00:00:24,350
This is my grandpa.
9
00:00:24,416 --> 00:00:27,119
This is my room!
10
00:00:27,186 --> 00:00:28,120
And this...
11
00:00:28,187 --> 00:00:30,089
* *
12
00:00:30,156 --> 00:00:33,492
This is my show!
13
00:00:33,559 --> 00:00:35,427
* *
14
00:00:36,528 --> 00:00:37,964
[squelches]
15
00:00:38,030 --> 00:00:39,031
- Time's up, everyone.
16
00:00:39,098 --> 00:00:40,967
Put down your ladles.
17
00:00:41,033 --> 00:00:45,838
I'm excited to see what you've
all cooked up for home ec.
18
00:00:45,905 --> 00:00:47,740
Oh, my.
19
00:00:47,807 --> 00:00:50,777
Honey-glazed clam.
20
00:00:50,843 --> 00:00:52,645
Marvelous.
21
00:00:52,712 --> 00:00:55,214
Reef Wellington.
22
00:00:55,281 --> 00:00:56,649
An A-plus for you.
23
00:00:56,716 --> 00:00:57,650
- [chuckles]
24
00:00:57,717 --> 00:00:59,786
- [humming]
25
00:00:59,852 --> 00:01:02,054
- Next up, we have-- ugh.
26
00:01:02,121 --> 00:01:07,093
- Squidina's pickle pie.
27
00:01:07,159 --> 00:01:08,394
- Uh--
28
00:01:08,460 --> 00:01:09,696
- Aren't you going to try it?
29
00:01:09,696 --> 00:01:12,699
You tried all my
other projects.
30
00:01:12,732 --> 00:01:14,701
- Your other projects--
31
00:01:14,701 --> 00:01:17,704
[echoing]
Projects, projects...
32
00:01:17,770 --> 00:01:21,808
- I might have left
some pins in it.
33
00:01:21,874 --> 00:01:23,743
- [groans]
34
00:01:23,810 --> 00:01:25,111
- Excuse me.
35
00:01:25,177 --> 00:01:26,478
- Hmm?
36
00:01:26,545 --> 00:01:27,980
- You've got something
on your shirt.
37
00:01:28,047 --> 00:01:30,549
[vacuum whirring]
38
00:01:30,616 --> 00:01:31,550
- Oh!
39
00:01:31,617 --> 00:01:33,720
- [humming]
40
00:01:33,786 --> 00:01:35,788
- [whimpering]
41
00:01:35,855 --> 00:01:38,124
- Pretty please?
42
00:01:38,190 --> 00:01:42,194
- [groans]
43
00:01:42,261 --> 00:01:45,732
[groaning]
44
00:01:45,732 --> 00:01:47,066
[sirens wailing]
45
00:01:47,133 --> 00:01:49,535
[tires screeching]
46
00:01:49,601 --> 00:01:51,738
- [groaning]
47
00:01:55,374 --> 00:01:56,876
- Oh, hey, sis.
48
00:01:56,943 --> 00:02:00,612
Why the long face?
49
00:02:00,747 --> 00:02:04,550
- I poisoned my home ec
teacher again.
50
00:02:04,616 --> 00:02:05,752
- Oof!
51
00:02:05,818 --> 00:02:07,419
The pickle recipe?
52
00:02:07,486 --> 00:02:09,421
- The pickle recipe.
53
00:02:09,488 --> 00:02:12,358
Oh, I'm totally
failing home ec.
54
00:02:12,424 --> 00:02:15,494
If I can't make something
that raises my grade,
55
00:02:15,561 --> 00:02:18,798
I'll have to go
to summer school.
56
00:02:18,865 --> 00:02:22,301
- Why don't you try doing
something you're good at?
57
00:02:22,368 --> 00:02:24,771
Oh, like making my show!
58
00:02:24,771 --> 00:02:29,575
You can make my show
about home ec for your teacher.
59
00:02:29,641 --> 00:02:30,376
- Hmm.
60
00:02:30,442 --> 00:02:31,778
That could work.
61
00:02:31,811 --> 00:02:33,980
But if I'm starring
in the show,
62
00:02:34,046 --> 00:02:36,816
who's going to run the camera?
63
00:02:36,883 --> 00:02:39,986
[bowling pins clatter]
64
00:02:40,052 --> 00:02:42,354
- Me as you.
65
00:02:42,421 --> 00:02:44,190
Here we go!
- Whee!
66
00:02:44,256 --> 00:02:45,624
- Don't worry.
67
00:02:45,691 --> 00:02:47,994
I'll take care of all
the backstage stuff.
68
00:02:48,060 --> 00:02:52,398
You'll show him how good you
are at home ec with...
69
00:02:52,464 --> 00:02:55,301
[in French accent]
The magic of cinema.
70
00:02:55,367 --> 00:02:57,870
[grunting]
71
00:02:57,937 --> 00:02:58,905
- OK.
72
00:02:58,971 --> 00:03:00,206
I guess I'm ready.
73
00:03:00,272 --> 00:03:02,241
But how will my teacher
see this
74
00:03:02,308 --> 00:03:04,076
if he's still in the hospital?
75
00:03:04,143 --> 00:03:05,177
- Hold on.
76
00:03:05,244 --> 00:03:06,879
[panting]
77
00:03:09,515 --> 00:03:12,251
- Move this over here.
78
00:03:12,318 --> 00:03:14,653
- Excuse me.
79
00:03:14,720 --> 00:03:16,088
[heart monitor beeping]
80
00:03:16,155 --> 00:03:17,089
- Good.
81
00:03:20,292 --> 00:03:23,362
[toilet flushes]
82
00:03:24,496 --> 00:03:28,667
[sirens wailing]
83
00:03:28,734 --> 00:03:31,470
- Good homing to all
you viewers out there,
84
00:03:31,537 --> 00:03:33,840
including any who
might be in a hospital
85
00:03:33,873 --> 00:03:37,043
suffering from food poisoning.
86
00:03:37,109 --> 00:03:40,546
I'm here to show you some great
home economic techniques that
87
00:03:40,612 --> 00:03:43,415
are worth a C-minus, at least.
88
00:03:43,482 --> 00:03:45,751
First up-- huh?
89
00:03:45,852 --> 00:03:48,454
- [grunting]
90
00:03:48,520 --> 00:03:49,856
- Ah! Oof!
91
00:03:49,889 --> 00:03:51,023
[groans]
92
00:03:51,090 --> 00:03:54,226
both:
Shakin' up makin' up the bed!
93
00:03:54,293 --> 00:03:57,763
- The first thing you want
to do is clear off your bed.
94
00:03:57,864 --> 00:03:59,999
- [snoring]
- [gasps]
95
00:04:00,066 --> 00:04:03,202
GrandPat,
I have to make the bed.
96
00:04:03,269 --> 00:04:04,603
GrandPat!
97
00:04:04,670 --> 00:04:06,172
[duck quacks]
98
00:04:06,238 --> 00:04:08,540
[grunting]
99
00:04:08,607 --> 00:04:10,242
[chuckles]
100
00:04:10,309 --> 00:04:14,380
- Shakin' up makin' up the bed
with special guest, GrandPat!
101
00:04:14,446 --> 00:04:16,348
- [grunting]
102
00:04:16,415 --> 00:04:17,884
Ta-da!
103
00:04:17,884 --> 00:04:19,085
- No, no.
104
00:04:19,151 --> 00:04:23,122
The sheet's got to
be completely smooth.
105
00:04:23,189 --> 00:04:25,191
And tight.
106
00:04:25,257 --> 00:04:28,961
- [grunting]
107
00:04:29,028 --> 00:04:30,963
[panting]
108
00:04:31,030 --> 00:04:32,398
Ta-da.
109
00:04:32,464 --> 00:04:33,399
- [grunting]
110
00:04:33,465 --> 00:04:34,400
Huh?
111
00:04:34,466 --> 00:04:35,767
Oh.
112
00:04:35,902 --> 00:04:38,604
You made the bed
with my old saggy skin.
113
00:04:38,670 --> 00:04:39,805
That's a pickle.
114
00:04:39,906 --> 00:04:42,308
But hey, no wrinkles!
115
00:04:42,374 --> 00:04:45,511
- Now, I bet that's worth an A.
116
00:04:45,577 --> 00:04:48,614
- Wha-- what is that?
117
00:04:48,680 --> 00:04:50,716
[screaming]
118
00:04:50,782 --> 00:04:52,218
[heart monitor flatlining]
119
00:04:52,284 --> 00:04:54,921
both: Uh-oh.
120
00:04:54,954 --> 00:04:55,922
- Clear!
121
00:05:03,229 --> 00:05:06,532
- Lucky for your show,
I was my high school's
122
00:05:06,598 --> 00:05:08,600
cutlery placing champion.
123
00:05:08,667 --> 00:05:12,504
Yep, they called me
Hot Tongs back then.
124
00:05:12,571 --> 00:05:14,740
Now, setting the
perfect table is
125
00:05:14,806 --> 00:05:18,945
about identifying and placing
all the right forks.
126
00:05:18,978 --> 00:05:21,380
- Uh, how many forks?
127
00:05:21,447 --> 00:05:22,982
- Why, all of them, dear.
128
00:05:23,049 --> 00:05:23,983
[grunts]
129
00:05:24,050 --> 00:05:25,617
- Ahh!
130
00:05:25,684 --> 00:05:28,854
- Ready, go!
131
00:05:28,955 --> 00:05:33,492
- Table fork, salad fork,
fruit fork, shrimp fork--
132
00:05:33,559 --> 00:05:35,261
- Who you calling shrimp?
133
00:05:35,327 --> 00:05:38,230
- Chair fork,
double fork, invisible fork--
134
00:05:41,533 --> 00:05:45,304
- Ladies and gentlemen,
and home ec teachers,
135
00:05:45,371 --> 00:05:49,541
have you ever seen such
an impeccable place setting?
136
00:05:49,608 --> 00:05:51,477
Ooh-la-la.
137
00:05:51,543 --> 00:05:52,979
Choo-choo!
138
00:05:53,045 --> 00:05:54,713
Ah!
139
00:05:54,780 --> 00:05:57,416
Squidina, help me!
140
00:05:57,483 --> 00:06:02,221
- Extendable fork, granny fork,
tuning fork, forklift,
141
00:06:02,288 --> 00:06:06,092
forked tongue,
fork in the road,
142
00:06:06,158 --> 00:06:10,896
fork five six,
forkle, fork-fork,
143
00:06:10,997 --> 00:06:14,866
and just one more fork.
144
00:06:15,001 --> 00:06:17,903
- You spent the last two
hours setting out cutlery.
145
00:06:18,004 --> 00:06:22,574
Now do you have what it takes
to place this final fork?
146
00:06:22,641 --> 00:06:23,875
- Fork?
147
00:06:24,010 --> 00:06:27,346
But this is a spoon.
148
00:06:27,413 --> 00:06:29,181
- Correct!
149
00:06:29,248 --> 00:06:30,249
Beautiful.
150
00:06:30,316 --> 00:06:32,384
You not only know
all the forks,
151
00:06:32,451 --> 00:06:35,654
you know what type
of fork isn't a fork.
152
00:06:35,721 --> 00:06:38,090
[both cheering]
153
00:06:38,157 --> 00:06:38,924
- Aha!
154
00:06:39,025 --> 00:06:41,793
Now get over here!
155
00:06:41,860 --> 00:06:44,196
- Whee!
156
00:06:44,263 --> 00:06:45,464
Ah-ha-ha!
157
00:06:45,531 --> 00:06:47,133
Hey, where's Patrick?
158
00:06:47,199 --> 00:06:49,201
He's missing great footage.
159
00:06:49,268 --> 00:06:53,705
both: Huh?
- Squidina!
160
00:06:53,772 --> 00:06:56,142
[loud explosion]
161
00:06:56,208 --> 00:06:57,576
- [groaning]
162
00:06:57,643 --> 00:07:01,847
And that's how you place
all the forks in Dad.
163
00:07:01,913 --> 00:07:03,949
- [groaning]
164
00:07:04,050 --> 00:07:06,552
- [coughing, choking]
165
00:07:06,618 --> 00:07:08,920
[heart monitor flatlining]
166
00:07:09,055 --> 00:07:11,957
[electricity zapping]
167
00:07:13,225 --> 00:07:14,593
- Wow!
168
00:07:14,660 --> 00:07:17,729
Can you believe all the
skills we picked up today?
169
00:07:17,796 --> 00:07:18,930
It's been fun.
170
00:07:19,065 --> 00:07:20,499
Learning how to sew...
171
00:07:20,566 --> 00:07:23,069
both: Ahh-ahh-ahh!
172
00:07:23,135 --> 00:07:25,204
- How to care
for a baby,
173
00:07:25,271 --> 00:07:28,640
and proper
telephone etiquette.
174
00:07:28,707 --> 00:07:30,409
So home economical.
175
00:07:30,476 --> 00:07:32,544
Now it's time
for the main course.
176
00:07:34,413 --> 00:07:37,349
- * Tra la la la la, tra la *
177
00:07:37,416 --> 00:07:39,985
- To show my
teacher I have what
178
00:07:40,086 --> 00:07:42,221
it takes to avoid
summer school,
179
00:07:42,288 --> 00:07:44,390
I'm going to make pickle pie.
Heh-heh.
180
00:07:44,456 --> 00:07:48,460
Which I can totally do.
Heh-heh.
181
00:07:48,527 --> 00:07:50,629
Oh, who am I kidding?
182
00:07:50,696 --> 00:07:55,234
I'll just end up poisoning
someone else to death.
183
00:07:55,301 --> 00:07:57,269
[sobbing]
184
00:07:57,336 --> 00:07:58,170
- Mmm.
185
00:07:58,237 --> 00:07:59,871
Pickle pie.
- [gasps]
186
00:07:59,938 --> 00:08:01,107
Huh?
187
00:08:01,140 --> 00:08:03,242
- That was Mother's favorite.
188
00:08:03,309 --> 00:08:07,313
You look like you
could use some advice.
189
00:08:07,379 --> 00:08:08,347
- Yes.
190
00:08:08,414 --> 00:08:10,949
- First, grab some pickles.
191
00:08:13,119 --> 00:08:14,120
Excellent.
192
00:08:14,153 --> 00:08:16,322
Now, swirl the milk.
193
00:08:16,388 --> 00:08:19,291
Mix in the crackers
and salt.
194
00:08:19,358 --> 00:08:21,993
And tickle the sprouts.
195
00:08:22,128 --> 00:08:23,028
- Coochy-coo.
196
00:08:23,129 --> 00:08:24,896
[sprouts giggling]
197
00:08:24,963 --> 00:08:26,632
- Now bruise the pickles.
198
00:08:26,698 --> 00:08:29,968
- [grunting]
199
00:08:30,035 --> 00:08:32,338
- Now give the dough a toy.
200
00:08:32,404 --> 00:08:33,572
- Aw.
201
00:08:33,639 --> 00:08:35,407
- Now break that toy.
202
00:08:35,474 --> 00:08:37,042
Break it good!
203
00:08:37,143 --> 00:08:40,546
- [cackling]
204
00:08:40,612 --> 00:08:41,480
[oven timer dings]
205
00:08:41,547 --> 00:08:44,650
- Huh?
Ooh, pie time!
206
00:08:44,716 --> 00:08:45,717
Ahh! Huh?
207
00:08:45,784 --> 00:08:47,919
[triumphant music]
208
00:08:47,986 --> 00:08:51,190
The perfect pickle pie!
209
00:08:51,257 --> 00:08:54,426
Gee, I wish my teacher
could taste it.
210
00:08:54,493 --> 00:08:57,463
Oh, but he's in the hospital.
211
00:08:57,529 --> 00:08:58,664
- Come.
212
00:08:58,730 --> 00:09:00,666
We fly!
213
00:09:00,732 --> 00:09:02,868
Ugh!
214
00:09:02,934 --> 00:09:04,870
- Go get 'em, girl.
215
00:09:04,936 --> 00:09:07,839
- [imitating siren wailing]
216
00:09:07,906 --> 00:09:08,907
- Nobody move!
217
00:09:08,974 --> 00:09:10,976
[both gasp]
218
00:09:11,042 --> 00:09:11,943
[together]
Huh?
219
00:09:12,010 --> 00:09:13,779
- No!
220
00:09:13,845 --> 00:09:15,381
You can't be dead!
221
00:09:15,447 --> 00:09:18,184
I need you
to give me an A-plus.
222
00:09:18,217 --> 00:09:20,586
[sobbing]
223
00:09:20,652 --> 00:09:22,188
Forks?
224
00:09:22,221 --> 00:09:24,055
A needle and thread?
225
00:09:24,190 --> 00:09:25,224
Appliances?
226
00:09:25,291 --> 00:09:29,295
[gasps]
I know what I can do!
227
00:09:29,361 --> 00:09:30,862
- Stop, please!
228
00:09:30,929 --> 00:09:32,264
We did all we could.
229
00:09:32,331 --> 00:09:35,000
- Well, you didn't
do all that I could.
230
00:09:35,066 --> 00:09:37,269
[both yelling]
231
00:09:37,336 --> 00:09:42,073
- I may need to pass,
but my teacher doesn't.
232
00:09:42,208 --> 00:09:46,478
- Oof! Huh?
233
00:09:46,545 --> 00:09:48,614
- Hmm.
Surgical fork.
234
00:09:50,949 --> 00:09:56,054
[grunting]
235
00:09:56,121 --> 00:09:59,591
Surgical vacuum.
236
00:09:59,658 --> 00:10:01,860
[grunting]
237
00:10:01,927 --> 00:10:04,263
- Ooh.
238
00:10:05,697 --> 00:10:07,266
[sniffs]
239
00:10:07,333 --> 00:10:10,536
- [grunting]
240
00:10:14,440 --> 00:10:17,343
[stapler clicking]
241
00:10:17,409 --> 00:10:19,845
And some finishing touches.
242
00:10:21,347 --> 00:10:23,515
Please work.
Please work.
243
00:10:24,383 --> 00:10:25,951
[bell dings]
244
00:10:26,017 --> 00:10:28,754
- I live!
245
00:10:28,820 --> 00:10:29,755
Huh?
246
00:10:29,821 --> 00:10:30,822
Squidina?
247
00:10:30,889 --> 00:10:32,691
Did you save me?
248
00:10:32,758 --> 00:10:36,828
- Yes, with the power
of home economics.
249
00:10:36,895 --> 00:10:41,333
How about we celebrate
with some pickle pie?
250
00:10:41,400 --> 00:10:42,934
Pretty please?
251
00:10:43,001 --> 00:10:46,705
- I-- well, I--
252
00:10:46,772 --> 00:10:48,407
is it safe?
253
00:10:48,474 --> 00:10:49,841
[together]
Eat it! Eat it!
254
00:10:49,908 --> 00:10:51,377
- No, don't eat it!
255
00:10:51,443 --> 00:10:53,245
Don't eat it!
256
00:10:53,312 --> 00:10:58,684
- Well, four out of five
doctors can't be wrong.
257
00:10:58,750 --> 00:11:00,486
[sirens wailing]
258
00:11:00,552 --> 00:11:02,421
- Where are they going?
259
00:11:02,488 --> 00:11:06,124
The pickle party is right here.
260
00:11:06,191 --> 00:11:09,395
- Tastes like an A-plus.
261
00:11:09,461 --> 00:11:12,063
- Acquired taste acquired!
262
00:11:12,130 --> 00:11:14,165
[laughter]
263
00:11:14,300 --> 00:11:17,035
- Wait, does this
contain gluten?
264
00:11:17,102 --> 00:11:18,036
- [gasps]
265
00:11:18,103 --> 00:11:19,037
- Oh!
266
00:11:19,104 --> 00:11:20,906
- Yikes!
267
00:11:22,674 --> 00:11:23,775
- Life under the
sea is beautiful
268
00:11:23,842 --> 00:11:26,745
but often savage and strange.
269
00:11:26,812 --> 00:11:29,581
Here we see the common
sea star feeding
270
00:11:29,648 --> 00:11:32,418
by extruding its stomach
from its own body,
271
00:11:32,484 --> 00:11:34,820
in order to envelop its prey.
272
00:11:34,886 --> 00:11:37,323
- Ew, gross.
273
00:11:37,323 --> 00:11:39,658
But-- hmm.
274
00:11:39,725 --> 00:11:41,327
I wonder.
275
00:11:41,327 --> 00:11:43,194
[grunting]
276
00:11:43,329 --> 00:11:44,530
[gasps]
277
00:11:44,596 --> 00:11:46,765
- Ha-ha!
- Ooh.
278
00:11:46,832 --> 00:11:47,966
Hey, buddy!
279
00:11:48,033 --> 00:11:49,768
- [slurping, chewing]
- [chuckling]
280
00:11:49,835 --> 00:11:50,802
[doorbell rings]
281
00:11:50,869 --> 00:11:51,803
both: Huh?
282
00:11:51,870 --> 00:11:54,573
- Uh, coming!
283
00:11:57,175 --> 00:11:58,109
Uh-huh?
284
00:11:58,176 --> 00:11:59,110
- Oh, good.
285
00:11:59,177 --> 00:12:00,846
You're here.
286
00:12:00,912 --> 00:12:04,583
As per our discussion on the
phone, this is little Andy.
287
00:12:04,650 --> 00:12:06,151
Strict diet, kelp only.
288
00:12:06,217 --> 00:12:07,185
Nutritional supplements.
289
00:12:07,252 --> 00:12:08,354
Study material.
290
00:12:08,387 --> 00:12:09,421
And a few other instructions.
291
00:12:09,488 --> 00:12:10,422
I got to go.
292
00:12:10,489 --> 00:12:11,490
I'm a busy lady.
293
00:12:11,557 --> 00:12:14,092
Listen to your tutor, Andy!
294
00:12:14,159 --> 00:12:15,961
Oh, and one last thing.
295
00:12:16,027 --> 00:12:19,431
Do not overstimulate him!
296
00:12:19,498 --> 00:12:21,667
[tires squealing]
297
00:12:21,733 --> 00:12:25,371
- Well, it's just you
and me now, Blandy.
298
00:12:25,404 --> 00:12:28,206
- It's Andy.
299
00:12:28,273 --> 00:12:30,442
- That's right, Blandy.
300
00:12:30,509 --> 00:12:36,214
Your mom said I was your tutor,
but I don't know what that is.
301
00:12:36,281 --> 00:12:37,483
Let's just have fun instead.
302
00:12:37,549 --> 00:12:39,518
[horn honking]
303
00:12:39,585 --> 00:12:42,621
- What is fun?
304
00:12:44,089 --> 00:12:46,625
- [screams]
305
00:12:46,692 --> 00:12:51,663
Doesn't know fun.
306
00:12:51,730 --> 00:12:53,399
- Who doesn't know what fun is?
307
00:12:53,465 --> 00:12:57,168
- [stammering]
Blandy!
308
00:12:57,235 --> 00:12:58,470
- [gasps]
309
00:12:58,537 --> 00:13:00,772
Patrick, do you
know what this means?
310
00:13:00,839 --> 00:13:06,412
It means that kid
is a blank slate.
311
00:13:06,478 --> 00:13:07,446
- I don't get it.
312
00:13:07,513 --> 00:13:08,714
- [laughs]
313
00:13:08,780 --> 00:13:11,883
We get to teach him
what fun is!
314
00:13:11,950 --> 00:13:14,420
- Oh!
315
00:13:14,486 --> 00:13:18,490
both: Fun. Fun. Fun.
316
00:13:18,557 --> 00:13:20,291
- Fun.
317
00:13:20,426 --> 00:13:23,161
- [inhaling, blowing]
318
00:13:23,228 --> 00:13:26,264
[yells]
319
00:13:26,331 --> 00:13:29,535
- [giggling]
320
00:13:29,601 --> 00:13:33,739
- Blandy, are you ready to
play the funnest game ever?
321
00:13:33,805 --> 00:13:36,007
- It's called Hold That Eel!
322
00:13:36,074 --> 00:13:37,443
- [roars]
323
00:13:37,509 --> 00:13:39,010
- [mumbles]
324
00:13:39,077 --> 00:13:40,579
- Me first!
325
00:13:40,646 --> 00:13:43,449
[electricity zapping]
326
00:13:43,482 --> 00:13:44,750
- [growls]
327
00:13:44,816 --> 00:13:47,453
- Ooh, heh-heh, spicy fun.
328
00:13:47,519 --> 00:13:49,455
- [laughs]
My turn!
329
00:13:49,488 --> 00:13:52,458
[electricity zapping]
330
00:13:52,491 --> 00:13:53,992
- [babbling]
331
00:13:54,059 --> 00:13:55,527
Crispy fun.
332
00:13:55,594 --> 00:13:56,595
All right, Blandy.
333
00:13:56,662 --> 00:13:58,864
You're up.
334
00:14:01,232 --> 00:14:02,868
[static]
335
00:14:02,934 --> 00:14:03,902
- Hey, little guy.
336
00:14:03,969 --> 00:14:05,604
Why don't you like eels?
337
00:14:05,671 --> 00:14:08,507
We really light up the room.
338
00:14:08,574 --> 00:14:09,875
- Oof.
339
00:14:09,941 --> 00:14:10,876
- All right, boys.
340
00:14:10,942 --> 00:14:13,845
I'm off the clock.
341
00:14:13,912 --> 00:14:17,549
See you next week, same time.
342
00:14:17,616 --> 00:14:19,718
- We can't just give up on him.
343
00:14:19,785 --> 00:14:24,355
- We need something even
more funner than fun.
344
00:14:24,490 --> 00:14:26,525
- Ice cream's fun!
345
00:14:26,592 --> 00:14:27,993
Heh.
346
00:14:28,059 --> 00:14:29,027
Uh.
347
00:14:29,094 --> 00:14:30,562
Hmm.
348
00:14:30,629 --> 00:14:32,864
- This is a job
for Mermaid Man!
349
00:14:32,931 --> 00:14:34,132
[imitates airplane whooshing]
350
00:14:34,199 --> 00:14:35,166
Ooh!
351
00:14:35,233 --> 00:14:37,302
- The idiot box!
352
00:14:37,368 --> 00:14:38,303
- Candy!
353
00:14:38,369 --> 00:14:39,505
- Burger!
354
00:14:39,505 --> 00:14:40,506
- Trucks!
355
00:14:40,506 --> 00:14:41,507
- Kalamazoo!
356
00:14:41,540 --> 00:14:42,574
- This thing!
357
00:14:42,641 --> 00:14:43,742
Huh.
358
00:14:43,809 --> 00:14:45,076
- Nothing's working, Captain.
359
00:14:45,143 --> 00:14:47,012
- Time for drastic measures.
360
00:14:47,078 --> 00:14:50,181
[adventurous music]
361
00:14:50,248 --> 00:14:51,216
* *
362
00:14:51,282 --> 00:14:52,283
Found it.
363
00:14:52,350 --> 00:14:54,285
Whee!
364
00:14:54,352 --> 00:14:56,622
- Hmm.
365
00:14:56,688 --> 00:14:59,625
Whoo-hoo!
366
00:14:59,691 --> 00:15:01,426
So what are we looking for?
367
00:15:01,527 --> 00:15:04,963
- Deep down every child
has a sense of fun, Patrick.
368
00:15:05,030 --> 00:15:06,998
We've just
got to find Blandy's.
369
00:15:07,065 --> 00:15:08,734
- I don't know, SpongeBob.
370
00:15:08,800 --> 00:15:11,570
It looks pretty empty in here.
371
00:15:11,637 --> 00:15:15,140
It's not going to turn
up right under our-- oh!
372
00:15:15,206 --> 00:15:16,542
- Oh.
373
00:15:16,608 --> 00:15:18,544
- Oh, stupid doorknob!
374
00:15:18,544 --> 00:15:20,311
- That's it, Patrick!
- Oh! Oh! Ow! Ow! Ow!
375
00:15:20,378 --> 00:15:22,581
- [inhales, blows]
376
00:15:22,648 --> 00:15:23,615
Aha!
- Huh?
377
00:15:23,682 --> 00:15:25,584
- Blandy's imagination door.
378
00:15:25,651 --> 00:15:28,620
There's nothing more
fun than imagination,
379
00:15:28,687 --> 00:15:30,188
and his is all locked up.
380
00:15:30,255 --> 00:15:31,322
- Oh, oh!
381
00:15:31,389 --> 00:15:33,258
I learned this
new trick from TV.
382
00:15:33,324 --> 00:15:34,259
Oh.
383
00:15:34,325 --> 00:15:35,226
Here, boy.
384
00:15:35,293 --> 00:15:37,996
I got some tasty grub for you!
385
00:15:38,063 --> 00:15:40,632
Who's a good tummy?
Who's a good tummy?
386
00:15:40,699 --> 00:15:41,833
- [screams]
387
00:15:41,900 --> 00:15:44,836
[munching]
388
00:15:44,903 --> 00:15:46,137
[giggles]
389
00:15:46,204 --> 00:15:50,609
- Got to have bagel
with your locks.
390
00:15:50,676 --> 00:15:52,110
[belches]
391
00:15:52,177 --> 00:15:55,581
Now, let's see if we can
find some fun in here.
392
00:15:55,647 --> 00:15:57,583
- Oh, oh, oh--
393
00:15:57,649 --> 00:15:59,685
both: Whoa!
394
00:15:59,751 --> 00:16:01,219
- Hmm?
395
00:16:01,286 --> 00:16:06,958
Whoa!
396
00:16:07,025 --> 00:16:07,959
- [grunts]
397
00:16:08,026 --> 00:16:08,960
- Whoa!
398
00:16:09,027 --> 00:16:10,729
- [grunts]
399
00:16:10,796 --> 00:16:12,798
- Whee!
- Ah-ha-ha!
400
00:16:12,864 --> 00:16:14,399
Oof!
401
00:16:14,465 --> 00:16:15,734
both: Oh!
402
00:16:15,801 --> 00:16:17,235
- [giggling]
403
00:16:17,302 --> 00:16:19,838
Fun!
404
00:16:19,905 --> 00:16:22,273
[laughter]
405
00:16:22,340 --> 00:16:23,609
- Fun!
406
00:16:25,777 --> 00:16:26,712
[horn honks]
407
00:16:26,778 --> 00:16:30,081
Fun! Fun! Fun!
408
00:16:30,148 --> 00:16:32,483
[all vocalizing]
409
00:16:32,618 --> 00:16:34,620
- [speaking gibberish]
410
00:16:34,686 --> 00:16:37,188
- [giggles] Fun!
411
00:16:40,626 --> 00:16:44,730
Fun, fun!
412
00:16:44,796 --> 00:16:48,767
[laughter]
413
00:16:48,834 --> 00:16:50,435
- [growls]
414
00:16:50,501 --> 00:16:52,638
- My mom's favorite boot plant!
415
00:16:56,207 --> 00:16:57,843
My mom's favorite wall!
416
00:16:57,909 --> 00:17:01,512
- Fun! Fun!
417
00:17:01,647 --> 00:17:06,451
- I hate to say this, but
do you think there could be
418
00:17:06,517 --> 00:17:08,519
such a thing as too much fun?
419
00:17:08,654 --> 00:17:09,655
- [gasps]
420
00:17:09,721 --> 00:17:11,923
[both scream]
421
00:17:11,990 --> 00:17:13,024
- Gee, Blandy.
422
00:17:13,091 --> 00:17:15,426
Your imagination sure is fun.
423
00:17:15,493 --> 00:17:18,496
But maybe it's time to take
a little breather, hmm?
424
00:17:18,563 --> 00:17:19,497
- Yeah.
425
00:17:19,564 --> 00:17:20,531
[giggles]
426
00:17:20,666 --> 00:17:21,800
Fun, fun!
427
00:17:21,867 --> 00:17:25,003
[both groaning]
428
00:17:25,070 --> 00:17:26,537
- [babbling]
429
00:17:26,672 --> 00:17:30,208
[both screaming]
430
00:17:30,275 --> 00:17:33,211
- [giggling]
431
00:17:33,278 --> 00:17:34,980
- Was that a giggle?
432
00:17:35,046 --> 00:17:36,581
- Ahh! Ahh!
433
00:17:36,682 --> 00:17:38,850
- Augh!
434
00:17:38,917 --> 00:17:39,818
[knock at door]
435
00:17:39,885 --> 00:17:41,486
- Ooh!
436
00:17:41,552 --> 00:17:44,222
She's here!
437
00:17:44,289 --> 00:17:46,091
SpongeBob, what do we do?
438
00:17:46,157 --> 00:17:47,425
Blandy's mom is here.
439
00:17:47,492 --> 00:17:50,195
And we haven't even
tutored him yet!
440
00:17:50,261 --> 00:17:52,230
- We were supposed
to tutor him?
441
00:17:52,297 --> 00:17:53,832
But that's so boring.
442
00:17:53,899 --> 00:17:56,401
As boring as doing the dishes.
443
00:17:56,467 --> 00:17:58,603
- Ooh.
444
00:17:58,704 --> 00:18:00,038
- Oh.
445
00:18:00,105 --> 00:18:03,341
So I think being the opposite
of fun gets rid of them.
446
00:18:03,408 --> 00:18:05,443
- Quick,
let's clean up this mess
447
00:18:05,510 --> 00:18:08,079
before we get sued
for malpractice.
448
00:18:08,146 --> 00:18:09,580
[grunting]
449
00:18:09,715 --> 00:18:10,916
- [babbling]
450
00:18:10,982 --> 00:18:12,984
- Huh?
451
00:18:13,051 --> 00:18:14,019
- Proofreading!
452
00:18:14,085 --> 00:18:16,587
- [babbling]
453
00:18:16,722 --> 00:18:20,625
- [giggling]
454
00:18:20,726 --> 00:18:26,732
- [gasps] That's the
sound of overstimulation!
455
00:18:26,765 --> 00:18:30,601
[all speaking gibberish]
456
00:18:32,771 --> 00:18:35,240
[both babbling]
457
00:18:35,306 --> 00:18:36,942
- Math equations!
458
00:18:37,008 --> 00:18:38,744
- Ohh.
459
00:18:38,777 --> 00:18:40,111
- Savings plan.
460
00:18:40,178 --> 00:18:41,346
- [groans]
461
00:18:41,412 --> 00:18:42,313
[oven timer dings]
462
00:18:42,380 --> 00:18:44,950
- [grunts]
463
00:18:45,016 --> 00:18:46,617
Andy!
464
00:18:46,752 --> 00:18:49,154
- Tidy room!
465
00:18:49,220 --> 00:18:50,221
- Tutoring!
466
00:18:50,288 --> 00:18:51,222
[together]
Aw.
467
00:18:51,289 --> 00:18:54,092
[glass shattering]
468
00:18:54,159 --> 00:18:57,796
[bell tolling]
469
00:18:57,863 --> 00:18:59,798
- Andy!
470
00:18:59,865 --> 00:19:00,932
Andy!
471
00:19:00,999 --> 00:19:02,267
- Whee!
472
00:19:02,333 --> 00:19:05,570
- Standing in line
in an orderly fashion.
473
00:19:06,371 --> 00:19:09,174
- [grumbling]
474
00:19:09,240 --> 00:19:13,779
both: Chores.
475
00:19:13,812 --> 00:19:15,046
Yay!
476
00:19:15,113 --> 00:19:17,883
- Finally, all gone.
477
00:19:17,949 --> 00:19:23,221
- Fun! Fun! Fun!
478
00:19:23,288 --> 00:19:26,291
- Andy! Andy!
479
00:19:26,357 --> 00:19:27,325
[gasping]
480
00:19:27,392 --> 00:19:28,794
Andy!
481
00:19:31,196 --> 00:19:32,597
- There's only one thing to do.
482
00:19:32,663 --> 00:19:34,933
We have to
cut it off at the source.
483
00:19:35,000 --> 00:19:36,968
- [gasps] You mean--
484
00:19:37,035 --> 00:19:38,336
- That's right, Patrick.
485
00:19:38,403 --> 00:19:40,806
We have to go back
into Blandy's head.
486
00:19:40,872 --> 00:19:41,807
- Fun!
487
00:19:41,840 --> 00:19:44,042
Ah!
488
00:19:44,109 --> 00:19:45,176
- Come on, Patrick!
489
00:19:45,243 --> 00:19:47,378
Push like you mean it!
490
00:19:47,445 --> 00:19:49,047
- [grunts]
491
00:19:49,114 --> 00:19:54,019
- Ooh!
492
00:19:54,085 --> 00:19:56,354
both: Whoa!
493
00:19:56,421 --> 00:19:57,923
- [meows]
494
00:19:57,989 --> 00:20:03,061
- [gasps]
- Oh!
495
00:20:03,128 --> 00:20:04,796
- [grunts]
496
00:20:04,863 --> 00:20:06,865
- [grunting]
497
00:20:06,932 --> 00:20:07,966
[both grunting]
498
00:20:08,033 --> 00:20:09,434
Ah!
499
00:20:09,500 --> 00:20:11,036
- It's not going to hold.
500
00:20:11,102 --> 00:20:13,104
We have to reinforce
it with something.
501
00:20:13,171 --> 00:20:14,806
- Oh, I know!
502
00:20:14,873 --> 00:20:18,109
[grunting]
503
00:20:18,176 --> 00:20:19,477
- [belches]
504
00:20:19,544 --> 00:20:20,611
- We did it!
505
00:20:20,678 --> 00:20:22,413
We stifled his imagination.
506
00:20:22,480 --> 00:20:24,249
[knock at door]
507
00:20:24,315 --> 00:20:25,984
- Andrew Fishman!
508
00:20:26,051 --> 00:20:29,120
[panting]
509
00:20:29,187 --> 00:20:32,123
- Hello, Mrs. Blandsmom.
510
00:20:32,190 --> 00:20:33,424
I'm the tutor.
511
00:20:33,491 --> 00:20:36,261
- What is going on in here?
512
00:20:36,327 --> 00:20:37,863
- Absolutely nothing.
513
00:20:37,929 --> 00:20:40,698
We just sat on the floor
quietly for about 11 minutes.
514
00:20:40,765 --> 00:20:42,767
- Huh?
515
00:20:42,834 --> 00:20:44,069
Oh.
516
00:20:44,135 --> 00:20:46,104
- You'll be pleased
to know that your son
517
00:20:46,171 --> 00:20:48,506
was very boring today.
518
00:20:48,573 --> 00:20:51,109
- Sweetie, are you OK?
519
00:20:51,176 --> 00:20:56,414
- Mother, I would like
some plain oatmeal.
520
00:20:56,481 --> 00:20:58,549
- Oh, thank heavens.
521
00:20:58,616 --> 00:21:01,119
That's my boy.
522
00:21:01,186 --> 00:21:02,287
Great job.
523
00:21:02,353 --> 00:21:04,089
I can't thank you enough.
524
00:21:04,155 --> 00:21:08,326
That's why I am paying you one
whole quarter, Mr. Squidward.
525
00:21:08,393 --> 00:21:09,527
both: Huh?
526
00:21:09,594 --> 00:21:10,595
- Wait, my name is Pat--
527
00:21:10,661 --> 00:21:11,897
[door slams]
528
00:21:11,897 --> 00:21:13,198
--trick.
529
00:21:13,264 --> 00:21:14,232
Oh, well.
530
00:21:14,299 --> 00:21:16,134
[both giggling]
531
00:21:16,201 --> 00:21:17,468
[coin clinking]
532
00:21:17,535 --> 00:21:20,405
[slot machine clattering]
533
00:21:20,471 --> 00:21:22,040
Luck, be a lady tonight.
534
00:21:22,107 --> 00:21:24,442
- [belches]
535
00:21:24,509 --> 00:21:26,677
- Aw, cherries again?
536
00:21:26,744 --> 00:21:31,082
Someday we're going
to win that sports car.
537
00:21:31,149 --> 00:21:37,055
- Andy, what do you say we go
home and fold some laundry?
538
00:21:37,122 --> 00:21:38,156
- [sniffs]
539
00:21:38,223 --> 00:21:41,059
Yes, Mother.
540
00:21:41,126 --> 00:21:42,560
- Hey, Blandy!
541
00:21:42,627 --> 00:21:47,032
Till next time, have fun!
542
00:21:47,098 --> 00:21:48,399
- Fun?
543
00:21:48,466 --> 00:21:50,201
Fun!
544
00:21:50,268 --> 00:21:51,202
- What was that?
545
00:21:51,269 --> 00:21:52,503
[knock at door]
546
00:21:52,570 --> 00:21:56,174
Andrew,
what have you gotten into?
547
00:21:56,241 --> 00:21:57,175
Hmm.
548
00:21:57,242 --> 00:22:01,446
Ahh!
549
00:22:01,512 --> 00:22:04,950
- Fun!
550
00:22:05,000 --> 00:22:09,550
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32892