All language subtitles for The Patrick Star Show s01e09 To Dad and Back Survivoring.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,666 --> 00:00:11,061 - Hi! I'm Patrick Star, and I live with my parents. 2 00:00:11,148 --> 00:00:13,281 This is my dad. 3 00:00:15,588 --> 00:00:18,373 This is my mom. [chuckles] 4 00:00:18,460 --> 00:00:21,202 This is my sister. She's shy. 5 00:00:21,289 --> 00:00:23,900 This is my grandpa. 6 00:00:23,987 --> 00:00:26,120 This is my room. 7 00:00:26,207 --> 00:00:29,689 And this... 8 00:00:29,776 --> 00:00:32,605 this is my show! 9 00:00:36,347 --> 00:00:39,220 - [whistling] 10 00:00:41,440 --> 00:00:42,615 Huh? 11 00:00:42,702 --> 00:00:45,618 [groaning] 12 00:00:48,447 --> 00:00:50,753 - [muffled] Hi. - [screams] 13 00:00:50,840 --> 00:00:54,061 - [screaming] 14 00:00:54,148 --> 00:00:55,671 [groans] 15 00:00:55,758 --> 00:00:57,499 [glass breaking] 16 00:01:01,068 --> 00:01:03,113 Welcome to "The Patrick Show." 17 00:01:03,200 --> 00:01:05,333 It's time for viewer mail. 18 00:01:07,814 --> 00:01:12,209 - Ooh! Guten morgen. I'm Klaus. 19 00:01:12,296 --> 00:01:13,950 - International mail! 20 00:01:14,037 --> 00:01:17,214 - I vood like to know vat is going on 21 00:01:17,301 --> 00:01:20,043 inside der body. 22 00:01:20,130 --> 00:01:23,438 Inside. [giggles] 23 00:01:23,525 --> 00:01:28,530 - Maybe we should go inside der body und zee. 24 00:01:28,617 --> 00:01:30,619 But where do we get a body? 25 00:01:30,706 --> 00:01:32,578 both: Ooh! - Hey, son. 26 00:01:32,665 --> 00:01:35,319 Why not a take a trip inside your dear old dad? 27 00:01:35,406 --> 00:01:37,452 - Okay! I'm going in. 28 00:01:37,539 --> 00:01:41,325 [laughing] - [grunting] 29 00:01:42,152 --> 00:01:46,069 - No! For this show, you've got to get small first. 30 00:01:47,375 --> 00:01:50,073 Now run down the hallway. 31 00:01:50,160 --> 00:01:52,380 - [laughs] 32 00:01:52,467 --> 00:01:54,774 - Okay, that's far enough. 33 00:01:54,861 --> 00:01:58,691 [giggles] Aww. - [high-pitched laughing] 34 00:02:00,910 --> 00:02:02,695 - Oh! 35 00:02:02,782 --> 00:02:05,393 - Dad, can you please remove one of your socks? 36 00:02:05,480 --> 00:02:09,179 - Sure, honey. 37 00:02:09,266 --> 00:02:11,355 [giggles] 38 00:02:11,442 --> 00:02:14,576 - [exclaiming] 39 00:02:15,708 --> 00:02:16,839 - How you feelin', Dad? 40 00:02:16,926 --> 00:02:20,277 - Like mashed potato underpants. 41 00:02:20,364 --> 00:02:22,584 - Okay. 42 00:02:22,671 --> 00:02:24,194 Patrick, how are you feeling? 43 00:02:24,281 --> 00:02:25,892 - Oh! 44 00:02:25,979 --> 00:02:28,590 I'm feeling like mashed potato underpants. 45 00:02:28,677 --> 00:02:32,202 - [sighs] Like father, like son. 46 00:02:32,289 --> 00:02:34,161 - Ooh. 47 00:02:34,248 --> 00:02:35,684 Wow. 48 00:02:35,771 --> 00:02:38,600 [giggles] 49 00:02:38,687 --> 00:02:41,342 Whoa, the directory of Dad. 50 00:02:43,387 --> 00:02:46,260 [bell dinging] 51 00:02:48,392 --> 00:02:51,134 - Welcome to Cecil Star. 52 00:02:51,221 --> 00:02:54,660 Patrick Star, are you here for the big tour? 53 00:02:54,747 --> 00:02:55,878 - Yes. 54 00:02:55,965 --> 00:02:58,272 You know my name? 55 00:02:58,359 --> 00:02:59,926 - Sure do! 56 00:03:00,013 --> 00:03:02,537 Your dad screams your name whenever he stubs his toe. 57 00:03:02,624 --> 00:03:04,757 My name is Rube Goldfish, 58 00:03:04,844 --> 00:03:08,412 and I'll be your guide. 59 00:03:08,499 --> 00:03:10,066 Where would you like to start? 60 00:03:10,153 --> 00:03:12,808 We got shin bones, knee bones, funny bones, 61 00:03:12,895 --> 00:03:15,245 hip, snips and total eclipse. 62 00:03:15,332 --> 00:03:18,684 The gut, the butt and how about a jump cut? 63 00:03:19,510 --> 00:03:22,122 - Whoa. 64 00:03:22,209 --> 00:03:25,516 How about we start at the top and work our way down? 65 00:03:25,604 --> 00:03:27,388 - Excellent choice. 66 00:03:27,475 --> 00:03:31,174 Express elevator going up. 67 00:03:31,261 --> 00:03:32,523 [alarm blaring] 68 00:03:32,611 --> 00:03:35,526 - [gurgling] 69 00:03:35,614 --> 00:03:38,660 both: Oh! - Patrick Star! 70 00:03:40,575 --> 00:03:43,491 [alarm beeping] 71 00:03:44,492 --> 00:03:48,844 - [groans] 72 00:03:48,931 --> 00:03:51,760 - Top floor, your daddy's brain. 73 00:03:53,283 --> 00:03:54,937 - Ooh! 74 00:03:55,024 --> 00:03:58,898 So this is where all my dad's ideas come from. 75 00:03:58,985 --> 00:04:02,684 - Oh, look, here comes an idea now. 76 00:04:04,643 --> 00:04:07,384 - Oh. Ooh. 77 00:04:07,471 --> 00:04:10,953 - A brick in your shoe will help you to chew. 78 00:04:11,040 --> 00:04:12,215 - Ah! 79 00:04:12,302 --> 00:04:13,913 Your dad's a genius. 80 00:04:14,000 --> 00:04:17,090 - He gets it from me. 81 00:04:17,177 --> 00:04:20,789 I bet Klaus would love to know what's in here. 82 00:04:23,923 --> 00:04:25,707 - These are the three feelings 83 00:04:25,794 --> 00:04:28,536 that rule your dad's behavior. 84 00:04:28,623 --> 00:04:30,712 - I'm feeling silly. 85 00:04:30,799 --> 00:04:34,585 - I feel confused. - I'm hungry! 86 00:04:34,673 --> 00:04:35,761 - Knock it off. 87 00:04:35,848 --> 00:04:37,937 [all grumbling] 88 00:04:40,069 --> 00:04:41,201 [all gasp] 89 00:04:41,288 --> 00:04:43,203 both: A remembery! - A remembery! 90 00:04:43,290 --> 00:04:44,900 All: A remembery! [explosion] 91 00:04:46,423 --> 00:04:47,511 - Huh? 92 00:04:47,598 --> 00:04:49,513 I just rememberied. 93 00:04:49,600 --> 00:04:51,951 I have a job, whatever that is. 94 00:04:57,304 --> 00:05:00,394 - Dad, your son is still inside your-- 95 00:05:00,481 --> 00:05:02,613 ugh, never mind. 96 00:05:12,754 --> 00:05:16,018 - [vocalizing] 97 00:05:16,105 --> 00:05:17,890 - You're a half minute late, Star. 98 00:05:17,977 --> 00:05:19,761 This is the Undersea Space Agency, 99 00:05:19,848 --> 00:05:23,504 and we demand punctuality! 100 00:05:23,591 --> 00:05:25,071 - No, thanks. I'm on a diet. 101 00:05:27,160 --> 00:05:30,511 - This is the brain-to-muscle impulse board. 102 00:05:30,598 --> 00:05:34,210 If the brain thinks it, then the muscle does it. 103 00:05:34,297 --> 00:05:37,300 - Amazing. 104 00:05:37,387 --> 00:05:38,649 [giggling] 105 00:05:38,737 --> 00:05:40,869 - [babbling] 106 00:05:40,956 --> 00:05:43,785 - Brain to muscle, go very fast! 107 00:05:43,872 --> 00:05:48,398 - Huh? What's happening to me? 108 00:05:48,485 --> 00:05:49,486 - Oh, huh? 109 00:05:49,573 --> 00:05:52,141 - [struggling] 110 00:05:54,578 --> 00:05:55,884 - Ah! 111 00:05:55,971 --> 00:05:58,887 - [panicked muttering] 112 00:06:01,716 --> 00:06:04,632 - We could use a man with that Star's speed and agility 113 00:06:04,719 --> 00:06:06,068 in outer space. 114 00:06:06,155 --> 00:06:08,157 Send him up to astronaut training on the double. 115 00:06:08,244 --> 00:06:09,942 - Yes, sir, General Grouper, sir. 116 00:06:10,029 --> 00:06:13,815 - [wheezing] 117 00:06:15,861 --> 00:06:19,952 - We're riding the optic nerve on our way to the eyeballs. 118 00:06:20,039 --> 00:06:22,128 - You mean the peepers. 119 00:06:22,215 --> 00:06:26,654 both: Peepers! Woo-hoo! 120 00:06:26,741 --> 00:06:31,093 Whoa! 121 00:06:31,180 --> 00:06:32,791 - Please read the chart in front of you, 122 00:06:32,878 --> 00:06:35,663 starting with the top line. 123 00:06:35,750 --> 00:06:38,274 - Let's see. 124 00:06:38,361 --> 00:06:40,146 - Ooh! - There's my son, Patrick. 125 00:06:40,233 --> 00:06:42,539 - Ooh! - My son Patrick. 126 00:06:42,626 --> 00:06:46,108 And my son, Patrick. - [humming] 127 00:06:46,195 --> 00:06:48,371 - Ha, that's strange. - Hmm. 128 00:06:48,458 --> 00:06:51,331 - General wants a rush job on this guy. 129 00:06:51,418 --> 00:06:52,985 - Perfect. 130 00:06:53,072 --> 00:06:54,334 You passed. - Woo-hoo! 131 00:06:54,421 --> 00:06:56,249 [laughs] 132 00:06:56,336 --> 00:06:58,033 - This here is your daddy's mouth. 133 00:06:58,120 --> 00:07:00,253 - [sniffs] Ah! 134 00:07:00,340 --> 00:07:02,908 I recognize his morning breath. 135 00:07:07,303 --> 00:07:10,306 - This stop is the lungs. 136 00:07:10,393 --> 00:07:13,048 Get ready to slide. 137 00:07:13,135 --> 00:07:14,963 both: Whoa! 138 00:07:17,618 --> 00:07:20,882 [lively accordion music] 139 00:07:20,969 --> 00:07:22,841 - Whoa! - Oh! [laughs] 140 00:07:22,928 --> 00:07:27,019 - Wow. I never knew my dad was such a windbag. 141 00:07:27,106 --> 00:07:33,460 - [panting] - Mm. Hmm. 142 00:07:33,547 --> 00:07:35,070 - Okay. 143 00:07:35,157 --> 00:07:38,508 - Whoa! - Amazing! 144 00:07:38,595 --> 00:07:40,336 - Oy gevalt! 145 00:07:40,423 --> 00:07:43,426 - I heart this place. It's the heart! 146 00:07:43,513 --> 00:07:47,126 - Ooh! - Or as I like to call it, 147 00:07:47,213 --> 00:07:49,693 the discotheque. 148 00:07:49,780 --> 00:07:52,566 [upbeat disco music] 149 00:07:52,653 --> 00:07:54,916 - [laughs] 150 00:07:55,003 --> 00:07:58,006 I bet Klaus could do a good folk dance in here. 151 00:07:58,093 --> 00:08:00,182 [laughs] 152 00:08:00,269 --> 00:08:03,882 [both whooping and laughing] 153 00:08:09,365 --> 00:08:12,934 - This is your dad's liver. - I know this. 154 00:08:13,021 --> 00:08:18,244 De liver is de part of de body that brings you things. 155 00:08:18,331 --> 00:08:20,942 [chuckles] That's why it's de liver! 156 00:08:21,029 --> 00:08:22,422 [laughs] 157 00:08:22,509 --> 00:08:25,947 both: Ooh! 158 00:08:26,034 --> 00:08:27,296 - Oh! 159 00:08:27,383 --> 00:08:29,429 - Oh, don't worry. That's just bile. 160 00:08:29,516 --> 00:08:32,475 Bile breaks down fat and fatty acids. 161 00:08:32,562 --> 00:08:35,087 - Oh, then it should work on my baby fat. 162 00:08:35,174 --> 00:08:37,916 - Oh. 163 00:08:38,003 --> 00:08:40,788 - Did it work? Am I pretty? 164 00:08:40,875 --> 00:08:43,791 - Yes. You know you are. 165 00:08:43,878 --> 00:08:45,314 Now hold on tight. 166 00:08:45,401 --> 00:08:49,318 'cause I know a shortcut to the next organ. 167 00:08:49,405 --> 00:08:52,234 [explosion] 168 00:08:52,321 --> 00:08:54,976 both: Wee! 169 00:08:55,063 --> 00:08:58,284 [both screaming] 170 00:09:03,506 --> 00:09:05,987 [laughs] I know where we are! 171 00:09:06,074 --> 00:09:07,989 Dad's stomach. 172 00:09:08,076 --> 00:09:10,687 Look, there's Mom's waffles. 173 00:09:12,820 --> 00:09:14,953 both: Whoa! 174 00:09:17,172 --> 00:09:20,001 What's happening? 175 00:09:20,088 --> 00:09:24,440 - I don't know, but it sure is amazing. 176 00:09:24,527 --> 00:09:27,400 - [screaming] 177 00:09:29,619 --> 00:09:32,535 [groaning] 178 00:09:36,104 --> 00:09:38,977 [gurgling] 179 00:09:40,456 --> 00:09:43,155 Where's the nearest restroom? 180 00:09:43,242 --> 00:09:45,418 - You go down the hall, up the stairs, 181 00:09:45,505 --> 00:09:46,941 take the elevator to the top floor. 182 00:09:47,028 --> 00:09:50,205 You can't miss it. 183 00:09:53,556 --> 00:09:57,212 - Rocket test in ten, nine, 184 00:09:57,299 --> 00:10:02,696 eight, seven, six, five, 185 00:10:02,783 --> 00:10:07,309 four, three, two, one. 186 00:10:07,396 --> 00:10:08,615 All clear. 187 00:10:08,702 --> 00:10:11,444 Blast off. 188 00:10:11,531 --> 00:10:14,012 both: Whoa! 189 00:10:16,057 --> 00:10:19,756 - [retching] 190 00:10:19,843 --> 00:10:21,584 - We are in orbit. 191 00:10:21,671 --> 00:10:23,847 - [gasps] [flushing] 192 00:10:23,934 --> 00:10:26,894 [screams] 193 00:10:29,853 --> 00:10:31,507 [both screaming] 194 00:10:41,691 --> 00:10:42,692 - [giggles] 195 00:10:42,779 --> 00:10:44,346 [inhales deeply] 196 00:10:44,433 --> 00:10:47,480 - Whoa! 197 00:10:47,567 --> 00:10:49,047 [laughs] 198 00:10:49,134 --> 00:10:51,136 - Yeah! 199 00:10:51,223 --> 00:10:52,963 - You belong inside. 200 00:10:53,051 --> 00:10:54,443 Aah! 201 00:10:54,530 --> 00:10:55,705 - Ooh! 202 00:10:57,446 --> 00:10:59,535 - And zat, Klaus, 203 00:10:59,622 --> 00:11:03,539 is vat is going on inside zee body. 204 00:11:03,626 --> 00:11:05,976 Klaus? Klaus? 205 00:11:08,240 --> 00:11:09,676 [upbeat disco music] - [giggles] 206 00:11:09,763 --> 00:11:13,462 Danke schoen, Herr Patrick. 207 00:11:13,549 --> 00:11:15,856 - That's right. Now you've got it. 208 00:11:15,943 --> 00:11:19,077 Amazing. - Wunderbar! 209 00:11:23,777 --> 00:11:26,606 - Oh, boy! This camping trip is gonna make 210 00:11:26,693 --> 00:11:30,610 the most exciting episode of "The Patrick Show" yet. 211 00:11:30,697 --> 00:11:34,135 - Uh-oh. 212 00:11:34,222 --> 00:11:36,877 - Just imagine, a sea star versus the elements. 213 00:11:36,964 --> 00:11:39,401 A TV host versus the wild. 214 00:11:39,488 --> 00:11:42,839 It's kill or be killed, eat or be eaten. 215 00:11:42,926 --> 00:11:45,538 - I could eat. - And eat you shall. 216 00:11:45,625 --> 00:11:47,627 You'll be living off the land. 217 00:11:47,714 --> 00:11:50,760 That's why we're bringing only the bare essentials. 218 00:11:52,240 --> 00:11:54,721 A compass, 219 00:11:54,808 --> 00:11:59,029 a flint and tinder, 220 00:11:59,117 --> 00:12:00,205 some twine... 221 00:12:00,292 --> 00:12:02,772 - Ooh! [slurping] 222 00:12:02,859 --> 00:12:04,731 - And a change of underwear. 223 00:12:04,818 --> 00:12:07,560 - Phew, just in time. 224 00:12:07,647 --> 00:12:09,475 [grunts] - Eugh! 225 00:12:14,393 --> 00:12:15,524 - [chuckles] - Uh-huh. 226 00:12:15,611 --> 00:12:17,700 - [vocalizing] Whoa, there! 227 00:12:17,787 --> 00:12:19,659 You kids can't bring all that. 228 00:12:19,746 --> 00:12:21,791 - We can't? - Of course not. 229 00:12:21,878 --> 00:12:26,579 I could only afford the extra, mega, jumbo size RV. 230 00:12:26,666 --> 00:12:29,234 Oh, this baby is so chock-full of color TVs 231 00:12:29,321 --> 00:12:30,539 and king-sized beds, 232 00:12:30,626 --> 00:12:32,715 there won't be any room for that bundle. 233 00:12:32,802 --> 00:12:35,240 - Wee! [laughs] - All aboard for fun! 234 00:12:35,327 --> 00:12:36,328 [engine starts] 235 00:12:36,415 --> 00:12:38,286 [tires squeal] 236 00:12:38,373 --> 00:12:40,114 both: Wow. 237 00:12:40,201 --> 00:12:42,334 [angelic music] 238 00:12:42,421 --> 00:12:45,250 - Dad, I'm producing a show about Patrick 239 00:12:45,337 --> 00:12:47,034 roughing it in the wilderness. 240 00:12:47,121 --> 00:12:48,644 This isn't roughing it. 241 00:12:48,731 --> 00:12:50,298 - I don't know. 242 00:12:50,385 --> 00:12:53,867 This massage table's being pretty rough on my back. 243 00:12:53,954 --> 00:12:56,043 Oh, baby. 244 00:12:56,130 --> 00:12:57,784 - Don't worry, sweetie. 245 00:12:57,871 --> 00:13:00,178 Once we get to the campsite, we'll really be roughing it. 246 00:13:00,265 --> 00:13:02,745 You'll see. 247 00:13:02,832 --> 00:13:05,748 Why don't you two watch a fun camping movie 248 00:13:05,835 --> 00:13:06,706 to get in the mood? 249 00:13:12,625 --> 00:13:14,322 [owl hoots] 250 00:13:14,409 --> 00:13:16,542 all: ? One little, two little, three little teenagers ? 251 00:13:16,629 --> 00:13:20,546 ? Four little, five little, six little teenagers ? 252 00:13:20,633 --> 00:13:24,027 - "Campfire Massacre Seven." 253 00:13:24,114 --> 00:13:26,508 I hope it's a comedy. 254 00:13:26,595 --> 00:13:28,206 All: ? Seven little, eight little, nine little-- ? 255 00:13:28,293 --> 00:13:33,472 - [roaring] [all screaming] 256 00:13:33,559 --> 00:13:36,301 - [crunches, belches] 257 00:13:36,388 --> 00:13:40,000 [both scream] 258 00:13:40,087 --> 00:13:42,350 - Dad, will there be any monsters 259 00:13:42,437 --> 00:13:44,526 in the woods where we're camping? 260 00:13:44,613 --> 00:13:45,962 - Oh, son. 261 00:13:46,049 --> 00:13:47,486 Of course there will! 262 00:13:47,573 --> 00:13:49,618 That's why this RV is packed to the gills 263 00:13:49,705 --> 00:13:53,274 with anti-monster technology. 264 00:13:53,361 --> 00:13:57,147 [alarm beeps] 265 00:13:57,235 --> 00:13:59,498 [missile blasts, explodes] 266 00:13:59,585 --> 00:14:02,544 [upbeat music] 267 00:14:02,631 --> 00:14:09,508 ? ? 268 00:14:14,034 --> 00:14:15,557 ["La Cucaracha" horn] 269 00:14:15,644 --> 00:14:17,080 - [groaning] 270 00:14:17,167 --> 00:14:19,126 Ah! [grunts] 271 00:14:21,868 --> 00:14:24,914 And now it's time to rough it. 272 00:14:26,525 --> 00:14:29,441 [humming softly] 273 00:14:44,238 --> 00:14:49,025 Ah! Now this is roughing it. 274 00:14:49,112 --> 00:14:53,334 [snoring] 275 00:14:53,421 --> 00:14:55,902 [groans] 276 00:14:55,989 --> 00:14:58,774 What's going on? Where's the RV? 277 00:14:58,861 --> 00:15:02,082 - Don't worry, Dad. I just needed more space 278 00:15:02,169 --> 00:15:04,737 to set up for Patrick's survival competition show, 279 00:15:05,172 --> 00:15:07,435 "Toughing it Out." 280 00:15:07,522 --> 00:15:09,263 The RV kept getting in the shot, 281 00:15:09,350 --> 00:15:11,091 so I asked Patrick to move it. 282 00:15:11,178 --> 00:15:13,006 - Yup. Parked it right over there. 283 00:15:15,704 --> 00:15:17,271 [explosion] 284 00:15:17,358 --> 00:15:19,708 both: Wow! 285 00:15:19,795 --> 00:15:23,233 [both giggling] 286 00:15:23,321 --> 00:15:26,889 - Patrick, you blew up the RV! 287 00:15:26,976 --> 00:15:29,065 This is great! 288 00:15:29,152 --> 00:15:32,025 I hope you're ready to struggle for your life 289 00:15:32,112 --> 00:15:34,636 'cause now we're really roughing it. 290 00:15:34,723 --> 00:15:35,985 [cackles] 291 00:15:36,072 --> 00:15:38,031 - Dad, I'm scared. 292 00:15:38,118 --> 00:15:40,033 - Don't worry, son. 293 00:15:40,120 --> 00:15:41,513 When dads go camping, 294 00:15:41,600 --> 00:15:43,732 they always bring the three Gs with them: 295 00:15:43,819 --> 00:15:46,169 gadgets, gizmos, and gear. 296 00:15:46,256 --> 00:15:48,433 See? I've got all the doodads. 297 00:15:48,520 --> 00:15:52,001 - You sure do, Dad. 298 00:15:52,088 --> 00:15:54,134 [laughs] - Doodad. 299 00:15:54,221 --> 00:15:56,092 - Doodad! - Doodad. 300 00:15:56,179 --> 00:15:58,399 - Doodad. - Doodad! 301 00:15:58,486 --> 00:16:00,358 - All right. We're rolling on camera one, 302 00:16:00,445 --> 00:16:02,490 so pull it together, you two. 303 00:16:02,577 --> 00:16:04,797 Now this surviroring competition 304 00:16:04,884 --> 00:16:06,581 is all about the first thing you do 305 00:16:06,668 --> 00:16:10,063 when lost in the woods, building shelters. 306 00:16:10,150 --> 00:16:13,675 You'll each have 30 minutes-- - Oh, Squidina. 307 00:16:13,762 --> 00:16:17,113 The first thing we need to build is a toilet. 308 00:16:17,200 --> 00:16:19,246 'Cause I've been holding it in since we left home! 309 00:16:19,333 --> 00:16:21,727 [device beeps, whirrs] 310 00:16:21,814 --> 00:16:24,425 [groaning] 311 00:16:28,734 --> 00:16:34,566 - Cool. That's way better than my toilet. 312 00:16:34,653 --> 00:16:36,524 We have a winner. 313 00:16:36,611 --> 00:16:39,092 - Ugh, that's not how this works. 314 00:16:39,179 --> 00:16:42,312 You two have to build shelters. 315 00:16:42,400 --> 00:16:46,012 [both laughing] - I don't think so. 316 00:16:46,099 --> 00:16:49,842 Since I just made bathroom, I'm ready to eat again. 317 00:16:49,929 --> 00:16:52,322 The next competition is forest food. 318 00:16:52,410 --> 00:16:55,238 First one to make lunch wins. 319 00:16:55,325 --> 00:16:56,805 On your mark, get set-- 320 00:16:56,892 --> 00:16:57,850 - Done. 321 00:16:57,937 --> 00:16:59,634 - Oh. 322 00:17:01,201 --> 00:17:02,985 both: Ooh. 323 00:17:03,072 --> 00:17:06,902 [sizzling] 324 00:17:06,989 --> 00:17:08,774 - Who wants omelets? 325 00:17:08,861 --> 00:17:10,645 - Oh, I do, I do! 326 00:17:10,732 --> 00:17:13,126 - Mmm! 327 00:17:13,213 --> 00:17:15,433 [crunching] 328 00:17:17,609 --> 00:17:20,655 - Dad, that's just leaves and dirt! 329 00:17:20,742 --> 00:17:23,658 - Well, all my ingredients were on the RV, 330 00:17:23,745 --> 00:17:25,791 so I had to rely on the bounty of nature. 331 00:17:25,878 --> 00:17:27,575 Ooh. 332 00:17:30,839 --> 00:17:33,973 Who wants seconds? - Ooh, I do, I do! 333 00:17:36,497 --> 00:17:39,805 [belches] Mmm, piney. 334 00:17:39,892 --> 00:17:43,069 I declare Dad the winner, again. 335 00:17:43,156 --> 00:17:45,941 - Fine. If I'm going to make a show about roughing it, 336 00:17:46,028 --> 00:17:50,293 I'm going to have to build a shelter myself. 337 00:17:50,380 --> 00:17:52,252 - Squidina! - Oh, let her go, son. 338 00:17:52,339 --> 00:17:54,080 She'll be back. 339 00:17:54,167 --> 00:17:56,735 Remember, there's no forest so dark 340 00:17:56,822 --> 00:17:59,912 it could stifle the light of a woman's soul. 341 00:17:59,999 --> 00:18:03,916 - Wow. That's beautiful, Dad. - Thanks. 342 00:18:04,003 --> 00:18:06,788 I read it on the wall of the bathroom I built. 343 00:18:06,875 --> 00:18:09,269 [thunder crashes] 344 00:18:09,356 --> 00:18:12,707 [both shivering] 345 00:18:12,794 --> 00:18:15,623 - Gosh, maybe we do need shelter. 346 00:18:15,710 --> 00:18:18,452 Did you bring some automatic tent-y thing? 347 00:18:18,539 --> 00:18:21,020 - Hm, I can't seem to find it. 348 00:18:21,107 --> 00:18:22,674 Must have left it at home. 349 00:18:22,761 --> 00:18:24,502 [thunder crashes] 350 00:18:26,286 --> 00:18:28,941 - [grumbles] 351 00:18:29,028 --> 00:18:30,551 Whoa! 352 00:18:33,467 --> 00:18:36,383 both: I wish Squidina was here. 353 00:18:40,343 --> 00:18:43,825 - There. Now that's how you build a survival shelter. 354 00:18:43,912 --> 00:18:47,481 [wind gusting, thunder crashing] 355 00:18:47,568 --> 00:18:49,701 Maybe Dad had the right idea. 356 00:18:49,788 --> 00:18:52,225 Anyone living out here without gadgets or gizmos 357 00:18:52,312 --> 00:18:54,967 is a real ding-dong. 358 00:18:55,054 --> 00:18:57,491 Huh? 359 00:18:57,578 --> 00:19:00,494 [creatures hissing] 360 00:19:04,454 --> 00:19:07,588 [indistinct rasping] 361 00:19:09,416 --> 00:19:12,854 Oh! Uh, I didn't mean you guys. 362 00:19:12,941 --> 00:19:14,726 [gulps] 363 00:19:19,034 --> 00:19:23,517 - Okay, son. The shelter is ready. 364 00:19:23,604 --> 00:19:25,737 Sea bears have thick fur coats, 365 00:19:25,824 --> 00:19:28,174 so we should be warm and dry inside. 366 00:19:28,261 --> 00:19:29,610 - Oh, boy. 367 00:19:29,697 --> 00:19:31,917 Squidina's going to love this when she comes back. 368 00:19:32,004 --> 00:19:34,397 [door slams] 369 00:19:34,484 --> 00:19:38,793 [all growling] 370 00:19:38,880 --> 00:19:41,230 - Maybe I should've used sea lions. 371 00:19:41,317 --> 00:19:44,059 [both gasp] 372 00:19:44,146 --> 00:19:47,585 - That sounds like that teenager-eating monster, 373 00:19:47,672 --> 00:19:52,677 and I'm a--hold on. 374 00:19:52,764 --> 00:19:55,027 Ahh! I'm a teenager! 375 00:19:55,114 --> 00:19:57,986 - And I still suffer from mild acne breakouts, 376 00:19:58,073 --> 00:19:59,901 so it might mistake me for a teen. 377 00:20:02,295 --> 00:20:05,515 Curse my youthful complexion! 378 00:20:05,603 --> 00:20:07,953 [both screaming] 379 00:20:08,040 --> 00:20:10,695 - Please don't eat us! [clams snapping] 380 00:20:12,218 --> 00:20:14,220 [electrical zapping] 381 00:20:14,307 --> 00:20:16,135 - Squidina, where are you? 382 00:20:16,222 --> 00:20:19,225 - There's a monster loose that wants to eat you. 383 00:20:19,312 --> 00:20:21,662 Ahh! The monster! 384 00:20:21,749 --> 00:20:23,403 - That's no monster. 385 00:20:23,490 --> 00:20:25,361 That's my daughter. 386 00:20:28,756 --> 00:20:31,890 - Squidina? Oh, thank goodness. 387 00:20:31,977 --> 00:20:34,153 I could really use another change of underwear. 388 00:20:34,240 --> 00:20:36,677 [ghostly moaning] 389 00:20:36,764 --> 00:20:38,940 - [rasping whisper] 390 00:20:39,027 --> 00:20:41,987 - My daughter is the monster! 391 00:20:42,074 --> 00:20:44,293 Run! 392 00:20:44,380 --> 00:20:49,516 [creatures hissing] 393 00:20:49,603 --> 00:20:53,172 [both screaming] 394 00:20:53,259 --> 00:20:54,608 - Oh! 395 00:20:56,828 --> 00:20:59,831 - Please, Squidina, you can't eat my boy. 396 00:20:59,918 --> 00:21:02,050 He hasn't experienced the world yet. 397 00:21:02,137 --> 00:21:05,967 - Yeah, eat Dad. He's experienced enough. 398 00:21:06,054 --> 00:21:09,362 - Oh, I don't want to eat either of you. 399 00:21:09,449 --> 00:21:12,539 I was just trying to show you my survival shelter. 400 00:21:14,497 --> 00:21:16,369 both: Ooh. 401 00:21:16,456 --> 00:21:19,981 - So, sis, if you just wanted to show us your shelter, 402 00:21:20,068 --> 00:21:22,636 how come you were making all those scary noises? 403 00:21:22,723 --> 00:21:25,030 - I was speaking Isopod. 404 00:21:25,117 --> 00:21:26,727 [rasping whisper] 405 00:21:26,814 --> 00:21:29,991 - [pleasant chattering] 406 00:21:30,078 --> 00:21:31,906 - After I met them in the woods, 407 00:21:31,993 --> 00:21:33,342 I spent the next several minutes 408 00:21:33,429 --> 00:21:35,736 learning their language, assuming their manner of dress, 409 00:21:35,823 --> 00:21:37,129 and becoming their leader. 410 00:21:37,216 --> 00:21:39,609 With their help, I was able to build 411 00:21:39,697 --> 00:21:42,482 the shelter of my dreams. 412 00:21:47,922 --> 00:21:50,620 - Now this is how you rough it. 413 00:21:50,708 --> 00:21:54,624 I declare Squidina the winner of "Toughing it Out." 414 00:21:54,712 --> 00:21:56,975 - Here, here! all: Woo-hoo. 415 00:21:57,062 --> 00:21:59,891 - [roaring] [all screaming] 416 00:22:03,503 --> 00:22:08,203 - The end. 417 00:22:08,290 --> 00:22:14,862 ? ? 418 00:22:14,912 --> 00:22:19,462 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.