All language subtitles for The Patrick Star Show s01e08 Terror at 20,000 Leagues.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,666 --> 00:00:10,537 - Hi, I'm Patrick Star, and I live with my parents. 2 00:00:10,604 --> 00:00:13,207 Ow. This is my dad. 3 00:00:13,273 --> 00:00:14,975 [upbeat music] 4 00:00:15,042 --> 00:00:17,211 This is my mom. 5 00:00:17,277 --> 00:00:18,712 * * 6 00:00:18,778 --> 00:00:21,348 This is my sister. She's shy. 7 00:00:21,415 --> 00:00:23,717 This is my grandpa. 8 00:00:23,783 --> 00:00:26,486 This is my room. 9 00:00:26,553 --> 00:00:29,456 And this... 10 00:00:29,523 --> 00:00:32,859 this is my show. 11 00:00:32,926 --> 00:00:34,794 * * 12 00:00:36,096 --> 00:00:38,999 [upbeat music] 13 00:00:39,066 --> 00:00:40,734 - Candy! [laughs] 14 00:00:43,537 --> 00:00:45,439 - Trick or treat. [laughs] 15 00:00:45,505 --> 00:00:46,640 - [hisses] 16 00:00:49,043 --> 00:00:49,943 - Hm. [laughs] 17 00:00:51,911 --> 00:00:54,081 - [meows] 18 00:00:54,148 --> 00:00:55,615 Wait, is that right? 19 00:00:55,682 --> 00:00:59,419 - I think we're out of toilet paper! 20 00:00:59,486 --> 00:01:03,423 - Ooh, I'm the invisible mom. 21 00:01:03,490 --> 00:01:04,591 Oh, my. 22 00:01:04,658 --> 00:01:06,926 * * 23 00:01:07,061 --> 00:01:08,062 Okay, Patrick. 24 00:01:08,062 --> 00:01:10,464 It's showtime. Up and at 'em. 25 00:01:10,530 --> 00:01:12,366 * * 26 00:01:12,432 --> 00:01:17,371 Oh my Neptune, he's dead. Dead tired. 27 00:01:17,437 --> 00:01:20,507 Ah. [grunts] 28 00:01:20,574 --> 00:01:22,142 - [sniffs] - Hm? 29 00:01:22,209 --> 00:01:25,812 - Mmm, nougat. Mmm. 30 00:01:25,879 --> 00:01:29,716 - It's Halloween, Patrick. You know what that means. 31 00:01:29,783 --> 00:01:30,984 - Candy! 32 00:01:31,085 --> 00:01:32,152 [screams] 33 00:01:32,219 --> 00:01:34,954 * * 34 00:01:35,089 --> 00:01:35,989 - Huh? 35 00:01:36,090 --> 00:01:37,691 [together] Trick or treat. 36 00:01:39,593 --> 00:01:41,961 - Oh. 37 00:01:42,096 --> 00:01:45,865 [sobs] - Don't be sad, big bro. 38 00:01:45,932 --> 00:01:48,302 We're gonna take our audience trick-or-treating 39 00:01:48,368 --> 00:01:50,404 and get tons of candy. 40 00:01:50,470 --> 00:01:53,173 But first, you gotta start the show. 41 00:01:53,240 --> 00:01:56,176 * * 42 00:01:56,243 --> 00:01:57,511 - Hi, everyone. 43 00:01:57,577 --> 00:02:00,114 Welcome to my Halloween Special. 44 00:02:00,147 --> 00:02:02,182 Ooh. 45 00:02:02,249 --> 00:02:06,686 - Hey weirdo, lame costume. It's not scary at all. 46 00:02:06,753 --> 00:02:11,791 - Oh, no? Have a healthy Halloween. 47 00:02:11,858 --> 00:02:14,628 - Broccoli? [screams] 48 00:02:14,694 --> 00:02:16,863 - [laughs] 49 00:02:16,930 --> 00:02:18,298 - The most important thing 50 00:02:18,365 --> 00:02:21,701 about Halloween is the candy, of course. 51 00:02:21,768 --> 00:02:25,205 But how do you get that candy? 52 00:02:25,272 --> 00:02:27,207 In a costume, duh. 53 00:02:27,274 --> 00:02:29,676 Seriously, how did you not know that? 54 00:02:30,744 --> 00:02:32,212 To make a costume, 55 00:02:32,279 --> 00:02:35,014 all you need is stuff from around your house. 56 00:02:35,149 --> 00:02:38,885 [chainsaw buzzes] - [laughs] 57 00:02:38,952 --> 00:02:41,688 This totally beats my princess pony costume 58 00:02:41,755 --> 00:02:44,391 from last year. 59 00:02:44,458 --> 00:02:48,162 - Come here. - Ooh. 60 00:02:48,228 --> 00:02:49,396 - [screams] 61 00:02:49,463 --> 00:02:52,166 [laughter] 62 00:02:52,166 --> 00:02:54,168 - Huh? Ugh. 63 00:02:54,201 --> 00:02:55,702 [growls] 64 00:02:55,769 --> 00:02:57,671 What is wrong with you? 65 00:02:57,737 --> 00:02:59,806 - Dry, itchy scalp? 66 00:02:59,873 --> 00:03:01,975 - What? Ugh! 67 00:03:02,041 --> 00:03:05,712 No, can't you two see that this "Halloween" thing 68 00:03:05,779 --> 00:03:07,281 is all a ruse? 69 00:03:07,347 --> 00:03:10,884 - Oh, I like to stop and smell the ruses. 70 00:03:10,950 --> 00:03:15,522 - Of course you do. Last time I buy day-old brains. 71 00:03:15,589 --> 00:03:19,092 Look, the candy, the costumes, 72 00:03:19,193 --> 00:03:22,396 the happy children, all lies. 73 00:03:22,462 --> 00:03:26,933 - Say it isn't so, master. - I shan't. 74 00:03:27,000 --> 00:03:30,804 Instead, I'll tell you about the spine-tingling terror 75 00:03:30,870 --> 00:03:33,373 that is the real Halloween. 76 00:03:33,440 --> 00:03:35,074 [both shivering] 77 00:03:35,209 --> 00:03:37,977 Ooh, Halloween is a terrible night. 78 00:03:38,044 --> 00:03:41,981 Disguised villagers lurk around every corner, 79 00:03:42,048 --> 00:03:45,885 waiting for their chance to destroy my work, 80 00:03:45,952 --> 00:03:48,021 ravage my lab, 81 00:03:48,087 --> 00:03:51,658 and use my bathroom without lighting a match. 82 00:03:51,725 --> 00:03:53,860 - Uh... - Huh? 83 00:03:53,927 --> 00:03:58,131 - And they take your candy! 84 00:03:58,232 --> 00:03:59,233 - No. 85 00:03:59,266 --> 00:04:01,601 [together] Not our candy. 86 00:04:01,668 --> 00:04:04,938 - Yes, now you see. 87 00:04:05,004 --> 00:04:07,106 If we're going to survive the night, 88 00:04:07,241 --> 00:04:09,976 we shouldn't be dulling our wits with droll drivel. 89 00:04:10,043 --> 00:04:12,011 We should be sharpening our senses 90 00:04:12,078 --> 00:04:14,248 with something scary. 91 00:04:14,314 --> 00:04:18,051 Prepare yourselves for horrors more terrible 92 00:04:18,117 --> 00:04:20,520 than even your darkest nightmares, 93 00:04:20,587 --> 00:04:24,491 for Halloween is upon us. 94 00:04:24,558 --> 00:04:25,792 [laughs] 95 00:04:25,859 --> 00:04:27,527 - Please, no! - [shivering] 96 00:04:27,594 --> 00:04:28,728 [puppies barking softly] 97 00:04:28,795 --> 00:04:31,097 - Huh? 98 00:04:31,164 --> 00:04:33,600 Oops, sorry. Wrong channel. 99 00:04:33,667 --> 00:04:36,570 [laughs] 100 00:04:36,636 --> 00:04:40,907 - "Granny Tentacles' Pantry of Doom." 101 00:04:40,974 --> 00:04:43,710 [crows cawing] 102 00:04:43,777 --> 00:04:48,147 - Oh my, what a beautiful view 103 00:04:48,282 --> 00:04:52,118 if you don't mind rundown eyesores. 104 00:04:53,086 --> 00:04:55,355 Oh! That's it! 105 00:04:55,422 --> 00:04:59,593 My house is a mess. I can't live like this anymore. 106 00:04:59,659 --> 00:05:00,960 Oof. [grumbles] 107 00:05:01,027 --> 00:05:03,630 A little hard work and elbow grease 108 00:05:03,697 --> 00:05:06,065 will get my home ship shape. 109 00:05:06,132 --> 00:05:08,302 Now I just gotta find a sucker to do it for me. 110 00:05:08,368 --> 00:05:11,104 - [humming melody] - Huh? 111 00:05:11,170 --> 00:05:13,840 - * A doo, doo, doo, rhymes with blue * 112 00:05:13,907 --> 00:05:16,510 [laughs] - [laughs] 113 00:05:16,576 --> 00:05:19,713 Aha. [laughs] 114 00:05:19,779 --> 00:05:21,748 [laughs] 115 00:05:21,815 --> 00:05:23,082 - [growls] 116 00:05:23,149 --> 00:05:24,718 - [laughs] 117 00:05:24,784 --> 00:05:26,620 * * 118 00:05:26,686 --> 00:05:31,124 - Morning, Bunny. How goes the laundry? 119 00:05:31,190 --> 00:05:35,862 - Good, I'm just doing the second coat now. 120 00:05:35,929 --> 00:05:40,467 - That's great. Now mow my lawn. 121 00:05:40,534 --> 00:05:43,603 [eerie music] 122 00:05:43,670 --> 00:05:46,740 * * 123 00:05:46,806 --> 00:05:48,975 I hope you do windows. 124 00:05:49,042 --> 00:05:50,344 - Eeh! 125 00:05:50,410 --> 00:05:52,145 - [laughs] 126 00:05:52,211 --> 00:05:57,351 * * 127 00:05:57,384 --> 00:05:59,953 Eeh, ah, ah, ah! Uh... 128 00:06:00,019 --> 00:06:01,154 * * 129 00:06:01,220 --> 00:06:02,756 - [grunts] Ooh. 130 00:06:02,822 --> 00:06:04,123 * * 131 00:06:04,190 --> 00:06:05,224 - Whoa! 132 00:06:05,359 --> 00:06:11,398 * * 133 00:06:11,465 --> 00:06:12,766 [grunts] 134 00:06:12,832 --> 00:06:13,767 * * 135 00:06:13,833 --> 00:06:15,669 - Hey. [grunts] 136 00:06:15,735 --> 00:06:17,404 [murmuring indistinctly] 137 00:06:17,471 --> 00:06:18,872 [coughs] 138 00:06:18,938 --> 00:06:22,141 - Mm-hmm, mm-hmm, ah. 139 00:06:22,208 --> 00:06:24,378 * * 140 00:06:24,444 --> 00:06:25,579 - [breathing heavily] 141 00:06:25,645 --> 00:06:26,613 Phew. 142 00:06:26,680 --> 00:06:27,914 * * 143 00:06:27,981 --> 00:06:30,116 - Oh, ooh, oh, what? 144 00:06:30,183 --> 00:06:31,751 * * 145 00:06:31,818 --> 00:06:34,721 What, oh, how? Ooh, oh, gee, oh, my. 146 00:06:34,788 --> 00:06:37,156 * * 147 00:06:37,223 --> 00:06:38,625 [sighs] 148 00:06:38,692 --> 00:06:40,727 It's hard work getting other people 149 00:06:40,794 --> 00:06:45,231 to do your hard work. My tentacles are killing me. 150 00:06:45,298 --> 00:06:49,536 Phew. Oh, Patrick? 151 00:06:49,603 --> 00:06:53,440 Would you be a dear and rub my tootsies? 152 00:06:53,507 --> 00:06:55,909 Not like you got a choice. 153 00:06:55,975 --> 00:06:57,811 [laughs] 154 00:06:57,877 --> 00:07:02,015 * * 155 00:07:02,081 --> 00:07:04,283 - [growls] - Huh? 156 00:07:04,418 --> 00:07:07,654 - [straining] - [straining] 157 00:07:07,721 --> 00:07:08,922 [both grunt] 158 00:07:08,988 --> 00:07:11,825 - My curse has been reversed! 159 00:07:11,891 --> 00:07:16,730 I guess to control your mind you need a mind to control. 160 00:07:16,796 --> 00:07:17,597 * * 161 00:07:17,664 --> 00:07:19,433 - [growls] - No! 162 00:07:19,433 --> 00:07:22,702 Oh, ugh! [grunting] 163 00:07:22,769 --> 00:07:25,304 - [growling] 164 00:07:25,439 --> 00:07:27,306 - Oh! Whoa! 165 00:07:27,441 --> 00:07:30,910 Ugh, oh! [screams] 166 00:07:30,977 --> 00:07:32,912 * * 167 00:07:32,979 --> 00:07:34,113 Ooh! Um... 168 00:07:34,180 --> 00:07:35,682 - [grunting] 169 00:07:35,749 --> 00:07:37,517 - [grunting] 170 00:07:37,584 --> 00:07:40,587 - Oh! [screams] 171 00:07:40,654 --> 00:07:44,023 - [screams] - Oh! 172 00:07:44,090 --> 00:07:46,460 No, no, please. 173 00:07:46,526 --> 00:07:50,830 Not that. Not a--a spoon? 174 00:07:50,897 --> 00:07:54,634 Well, that's just stupid. 175 00:07:54,701 --> 00:07:58,304 A banana? That's even lamer. 176 00:07:58,371 --> 00:08:02,809 There. Now that's scary. 177 00:08:02,876 --> 00:08:06,813 No, not an axe. Stay away. 178 00:08:06,880 --> 00:08:09,516 * * 179 00:08:09,583 --> 00:08:12,886 Huh? - Ooh, cookie. 180 00:08:12,952 --> 00:08:17,290 Thanks, Granny Tentacles. Got anymore? 181 00:08:17,356 --> 00:08:20,527 Huh? Ooh. 182 00:08:20,594 --> 00:08:22,896 - No. You stay out of my pantry. 183 00:08:22,962 --> 00:08:24,964 [upbeat music] 184 00:08:25,031 --> 00:08:27,567 My food-oo dolls! 185 00:08:30,637 --> 00:08:32,706 - Huh? Hey. 186 00:08:35,875 --> 00:08:37,744 - [retches] 187 00:08:40,680 --> 00:08:42,516 - Huh? - Hey, hey. 188 00:08:42,582 --> 00:08:44,383 [group grumbling indistinctly] 189 00:08:44,518 --> 00:08:45,752 - [chuckles] 190 00:08:45,819 --> 00:08:49,388 Prune juice anyone? It's got extra fiber. 191 00:08:49,523 --> 00:08:52,559 [dramatic music] 192 00:08:54,193 --> 00:08:56,429 [upbeat music] 193 00:08:56,530 --> 00:08:59,699 - Oh, Granny Tentacles. [ringing bell] 194 00:08:59,766 --> 00:09:02,536 Bring me another lemonade, would you? 195 00:09:02,569 --> 00:09:05,004 - I'll have another me-cookie. 196 00:09:07,607 --> 00:09:11,244 - Coming right up... - Ooh. 197 00:09:11,310 --> 00:09:13,146 - Along with my lunch. 198 00:09:13,212 --> 00:09:14,681 [person screams] 199 00:09:14,748 --> 00:09:16,315 [horse neighs] 200 00:09:16,382 --> 00:09:18,818 - Howdy, I'm Famous Zed, 201 00:09:18,885 --> 00:09:22,155 and if you're anything like me, you are hungry for brains. 202 00:09:22,221 --> 00:09:26,092 At Famous Zed's, we've got buckets of brains 203 00:09:26,159 --> 00:09:28,628 all for you. 204 00:09:28,695 --> 00:09:30,997 Enjoy brain eating at your own pace 205 00:09:31,064 --> 00:09:33,633 with a visit to our brain buffet. 206 00:09:33,700 --> 00:09:35,034 - [sneezes] 207 00:09:35,101 --> 00:09:36,803 [bluegrass music] 208 00:09:36,870 --> 00:09:40,473 - Or order fresh brains right to your table. 209 00:09:40,574 --> 00:09:43,342 - [grunts] - My brain! 210 00:09:43,409 --> 00:09:46,713 - So remember, the next time you've got a hankering 211 00:09:46,780 --> 00:09:49,048 that only brains can satisfy, 212 00:09:49,115 --> 00:09:52,986 mosey on down to Famous Zed's Brain Buffet. 213 00:09:53,052 --> 00:09:56,422 We'll have you eating brains faster than you can say-- 214 00:09:56,489 --> 00:09:58,091 all: Brains, 215 00:09:58,157 --> 00:09:59,893 brains, 216 00:09:59,959 --> 00:10:02,195 brains. 217 00:10:02,261 --> 00:10:04,764 - Oh, hey there. - [laughs] 218 00:10:04,831 --> 00:10:07,200 - It's time for the best part of Halloween. 219 00:10:07,266 --> 00:10:09,535 We're gonna get candy. 220 00:10:09,603 --> 00:10:12,606 Now follow us while we lick your feet. 221 00:10:12,672 --> 00:10:14,941 - Trick or treat. - Exactly. 222 00:10:16,576 --> 00:10:18,211 [knocks] 223 00:10:18,277 --> 00:10:21,380 - Bubble Bass, there's someone at the door. 224 00:10:21,447 --> 00:10:24,684 - I'm handling it, mother. 225 00:10:24,751 --> 00:10:26,753 What do you want? 226 00:10:26,820 --> 00:10:28,822 [together] Trick or treat. 227 00:10:28,888 --> 00:10:31,725 - Ooh, I choose treat. 228 00:10:31,791 --> 00:10:33,760 [chainsaw buzzing] 229 00:10:33,827 --> 00:10:37,096 - Remove that hand if you want to keep it, Buster. 230 00:10:37,163 --> 00:10:39,733 Now give us some Halloween candy. 231 00:10:40,767 --> 00:10:42,568 - The only holiday I celebrate 232 00:10:42,636 --> 00:10:45,238 is the Shell City Comic Convention. 233 00:10:45,304 --> 00:10:47,807 There's no candy for you here. 234 00:10:47,874 --> 00:10:50,576 - Sure there is. [eating loudly] 235 00:10:50,644 --> 00:10:54,180 It's kind of stale though. - [screams] 236 00:10:54,247 --> 00:10:57,917 My vintage Mermaid Man & Barnacle Boy collector's candy! 237 00:10:57,984 --> 00:11:00,053 [sobbing and muttering indistinctly] 238 00:11:00,119 --> 00:11:02,521 Thousands of dollars of corn syrup 239 00:11:02,656 --> 00:11:05,191 down the drain! [sobs] 240 00:11:05,258 --> 00:11:07,827 - Oh, sorry. I'll give it back. 241 00:11:10,429 --> 00:11:13,432 Here. - [sobbing] 242 00:11:13,499 --> 00:11:17,303 - So close to candy I could almost taste it 243 00:11:19,906 --> 00:11:21,741 - [sobbing] 244 00:11:21,808 --> 00:11:24,010 [laughter] 245 00:11:24,077 --> 00:11:25,444 - Ugh. 246 00:11:25,511 --> 00:11:27,681 [loud knocking] 247 00:11:27,681 --> 00:11:30,684 - The villagers, master. They've found us. 248 00:11:30,717 --> 00:11:33,319 - Alright, SpongeMonster. Go scare 'em off. 249 00:11:33,386 --> 00:11:34,788 - But why me? 250 00:11:34,854 --> 00:11:38,191 - Because you're the biggest, and you're a monster. 251 00:11:38,257 --> 00:11:39,859 What, do I have to paint you a picture? 252 00:11:39,926 --> 00:11:41,594 - Oh, yes, that would be helpful. 253 00:11:41,695 --> 00:11:44,130 - Fine. Patgor. 254 00:11:44,197 --> 00:11:49,235 - Oh, just finishing, master. [laughs] 255 00:11:49,302 --> 00:11:50,970 - There, that's you, 256 00:11:51,037 --> 00:11:53,606 that's them, and this us is cheering you on. 257 00:11:53,707 --> 00:11:57,576 Now make with the scaring. Hi-yah! 258 00:11:57,711 --> 00:12:00,847 - [growling] 259 00:12:01,815 --> 00:12:03,917 [together] Huh? 260 00:12:03,983 --> 00:12:06,920 - [gasps] Oh! 261 00:12:06,986 --> 00:12:08,521 Whoa! - Huh? 262 00:12:08,587 --> 00:12:10,089 - I couldn't do it. 263 00:12:10,156 --> 00:12:13,226 The villagers are too scary. And they had a monster too. 264 00:12:13,292 --> 00:12:17,964 - Sweet Neptune, the ritualistic toilet papering 265 00:12:18,031 --> 00:12:21,634 has already begun. - What do we do, master? 266 00:12:21,735 --> 00:12:23,837 - The only thing we can do. 267 00:12:23,903 --> 00:12:26,773 Watch more TV and hope they go away. 268 00:12:28,174 --> 00:12:31,444 - "Quasar The Movie: Dark Side of the Spoon." 269 00:12:31,510 --> 00:12:33,847 - Breakfast, breakfast. 270 00:12:35,749 --> 00:12:38,217 - Oh, boy. Breakfast time. 271 00:12:38,284 --> 00:12:42,756 Wake up, Captain Quasar. It's time for breakfast. 272 00:12:42,789 --> 00:12:44,290 - Stop! 273 00:12:44,357 --> 00:12:47,994 One of these days, Pat-Tron, I'm gonna sell you for scrap. 274 00:12:48,061 --> 00:12:50,964 - Not until after breakfast! 275 00:12:51,030 --> 00:12:53,767 [grunts] - Ooh. 276 00:12:53,767 --> 00:12:56,635 - [beeps] Toast. 277 00:12:56,770 --> 00:12:58,337 - Ooh. Huh? 278 00:12:58,404 --> 00:12:59,372 - [beeps] 279 00:12:59,438 --> 00:13:02,441 [liquid trickling] 280 00:13:04,177 --> 00:13:07,580 Coffee, eggs and toast. Just the way you like it. 281 00:13:07,646 --> 00:13:10,583 [upbeat music] 282 00:13:10,649 --> 00:13:11,885 * * 283 00:13:11,951 --> 00:13:14,453 And a bowl of Logic Loops for me. 284 00:13:14,520 --> 00:13:19,893 * * 285 00:13:19,959 --> 00:13:23,196 [screaming and grunting] 286 00:13:23,262 --> 00:13:25,198 - Egad, Pat-Tron. What's the matter? 287 00:13:25,264 --> 00:13:28,067 - Ow, ow, ow, ow, ow, oh. 288 00:13:28,134 --> 00:13:32,906 Ow, my robo tum-tum. - What is in this garbage? 289 00:13:32,972 --> 00:13:37,610 Let's see, "Logic Loops. Free prize inside." 290 00:13:37,676 --> 00:13:40,579 - Oh, what does this crank do? 291 00:13:40,646 --> 00:13:42,215 ["Pop Goes the Weasel" plays softly"] 292 00:13:42,281 --> 00:13:44,483 - Robo alien invader? 293 00:13:44,550 --> 00:13:48,822 "Warning: do not eat. May kill entire crew!" 294 00:13:48,822 --> 00:13:51,024 Pat-Tron, wait. Don't turn that-- 295 00:13:51,090 --> 00:13:52,591 - [screeches] - Ow. 296 00:13:52,658 --> 00:13:54,828 - [grunts] Oh! 297 00:13:54,861 --> 00:13:56,162 - [snarling] 298 00:13:56,229 --> 00:14:01,000 - I'm a mommy! [laughs] 299 00:14:01,067 --> 00:14:03,636 - That's not your baby, Pat-Tron. 300 00:14:03,702 --> 00:14:05,304 That's a murder machine! 301 00:14:05,371 --> 00:14:08,274 - Don't be silly. He's just a little hungry. 302 00:14:08,341 --> 00:14:11,911 Oh, I'll make him a bottle. Here. 303 00:14:11,978 --> 00:14:15,248 - Um, coochie coo? 304 00:14:15,314 --> 00:14:18,985 - [chomps loudly] [roars] 305 00:14:19,052 --> 00:14:21,387 - [screaming] 306 00:14:21,454 --> 00:14:25,424 - [growls] - [screams] 307 00:14:25,491 --> 00:14:29,595 - Now, now, baby. No biting the captain. 308 00:14:29,662 --> 00:14:32,098 Here's baby's baba. 309 00:14:35,134 --> 00:14:38,037 Time for burpies. 310 00:14:38,104 --> 00:14:39,705 - [burps] - Ah! 311 00:14:39,772 --> 00:14:42,041 Is that acid? [screams] 312 00:14:42,108 --> 00:14:44,377 - Oh, dear. I'll get a towel. 313 00:14:44,443 --> 00:14:46,112 - [roars] - [screaming] 314 00:14:46,179 --> 00:14:49,082 [dramatic music] 315 00:14:49,148 --> 00:14:50,483 * * 316 00:14:50,549 --> 00:14:55,554 - Baby's first steps. Oh, look at him go. 317 00:14:55,621 --> 00:14:58,224 - [screaming] 318 00:14:58,291 --> 00:15:01,627 That's it! I'm done with your nonsense! 319 00:15:01,694 --> 00:15:03,529 Open the airlock! 320 00:15:03,596 --> 00:15:07,600 We're flushing that monster out into space! 321 00:15:07,666 --> 00:15:11,370 - My baby's not a monster! He's a growing boy! 322 00:15:11,437 --> 00:15:14,607 Look how big he's getting. - Oh. 323 00:15:14,673 --> 00:15:17,576 - [growling] 324 00:15:17,643 --> 00:15:18,577 * * 325 00:15:18,644 --> 00:15:19,578 [alarm blares] 326 00:15:19,645 --> 00:15:20,914 - [screams] 327 00:15:20,980 --> 00:15:22,681 * * 328 00:15:22,748 --> 00:15:26,185 - Oh! My baby, you're safe. 329 00:15:26,252 --> 00:15:30,223 Now I can shower you with a mother's love. 330 00:15:30,289 --> 00:15:32,926 Ow, ow, stop! 331 00:15:32,992 --> 00:15:37,563 I can't shower you if--ow! Why won't you let me love you? 332 00:15:37,630 --> 00:15:40,499 - I got to get a new robot. 333 00:15:41,467 --> 00:15:43,036 [wolf howls] 334 00:15:43,102 --> 00:15:47,040 - When the full moon rises and the kelp-bane blooms, 335 00:15:47,106 --> 00:15:49,642 werewolves rule the night, 336 00:15:49,708 --> 00:15:53,579 but though fur appears and comes out their ears, 337 00:15:53,646 --> 00:15:56,215 they never should look a fright. 338 00:15:56,282 --> 00:15:58,217 - Huh. 339 00:15:58,284 --> 00:16:01,420 - How many times has this happened to you? 340 00:16:01,487 --> 00:16:04,657 You turn into a seawolf, only to realize 341 00:16:04,723 --> 00:16:08,061 you haven't had a trim since the last full moon. 342 00:16:08,127 --> 00:16:09,662 - Only every month, 343 00:16:09,728 --> 00:16:11,965 but what am I supposed to do about it? 344 00:16:11,965 --> 00:16:13,599 - I'll tell you, friend. 345 00:16:13,666 --> 00:16:16,035 You head straight to Madame Hagfish's 346 00:16:16,102 --> 00:16:18,004 Were-Hair Boutique. 347 00:16:18,071 --> 00:16:21,640 We'll give you a wash. We'll give you a trim. 348 00:16:21,707 --> 00:16:25,378 We'll paint your nails and perfume your tails. 349 00:16:25,444 --> 00:16:27,813 We have the latest flea shampoos, 350 00:16:27,880 --> 00:16:31,450 and we never use scissors made from silver. 351 00:16:31,517 --> 00:16:34,020 So come on down to Madame Hagfish's 352 00:16:34,087 --> 00:16:38,091 Were-Hair Boutique, and let us transform you. 353 00:16:38,157 --> 00:16:39,758 - [howls] - [laughs] 354 00:16:39,825 --> 00:16:41,227 Whoo-hoo! 355 00:16:41,294 --> 00:16:44,197 [werewolves howling] 356 00:16:44,263 --> 00:16:45,999 - Behold, master. 357 00:16:46,032 --> 00:16:49,768 Your new look. You're so tall now. 358 00:16:49,835 --> 00:16:51,770 - You fool! 359 00:16:51,837 --> 00:16:54,840 You've given me the same haircut as my ex-wife! 360 00:16:54,907 --> 00:16:56,842 [ghostly wail] 361 00:16:56,909 --> 00:17:00,213 - Sorry, master! - Why I ought to-- 362 00:17:00,279 --> 00:17:02,015 [loud knocking] 363 00:17:02,048 --> 00:17:04,750 - The villagers, they're back. We're doomed. 364 00:17:04,817 --> 00:17:08,087 - Quickly, Patgor. Battle stations. 365 00:17:08,154 --> 00:17:10,156 - Yes, master. 366 00:17:11,624 --> 00:17:14,093 - Boil up a cauldron of oatmeal. 367 00:17:14,160 --> 00:17:16,095 - Yes, master. 368 00:17:16,162 --> 00:17:23,102 * * 369 00:17:28,374 --> 00:17:29,808 - Huh? 370 00:17:29,875 --> 00:17:32,478 Those are some weird disguises for feudal villagers. 371 00:17:32,545 --> 00:17:34,380 - [laughs] - Uh. 372 00:17:34,447 --> 00:17:37,383 [upbeat music] 373 00:17:37,450 --> 00:17:39,252 * * 374 00:17:39,318 --> 00:17:42,488 - Okay, this is the last house in the neighborhood, 375 00:17:42,555 --> 00:17:44,390 and our last chance to get candy, 376 00:17:44,457 --> 00:17:46,625 so let's get it right. - Right. 377 00:17:46,692 --> 00:17:48,194 [both inhale deeply] 378 00:17:48,261 --> 00:17:50,263 [together] Trick or treat! 379 00:17:50,329 --> 00:17:52,231 - Trick? Treat? 380 00:17:52,298 --> 00:17:55,201 Threaten me and demand a bribe, will you? 381 00:17:55,268 --> 00:17:58,137 Patgor, let 'er rip. [grunts] 382 00:17:58,204 --> 00:18:00,206 - Yes, master. 383 00:18:00,273 --> 00:18:03,209 [dramatic music] 384 00:18:03,276 --> 00:18:04,777 * * 385 00:18:04,843 --> 00:18:07,846 - Me flavored oatmeal. 386 00:18:07,913 --> 00:18:09,748 - Pull yourself together. 387 00:18:09,815 --> 00:18:11,617 We didn't come here for oatmeal. 388 00:18:11,684 --> 00:18:14,087 That candy will be ours. 389 00:18:14,120 --> 00:18:15,221 [together] * We did it * 390 00:18:15,288 --> 00:18:17,090 * We did it, we did it * 391 00:18:17,123 --> 00:18:18,324 [loud knocking] 392 00:18:18,391 --> 00:18:20,326 [both shivering] 393 00:18:20,393 --> 00:18:21,760 - Hello? 394 00:18:21,827 --> 00:18:24,830 - Hello, I'm the gas guy. 395 00:18:24,897 --> 00:18:29,535 I'm here to check your meter. Whoa! 396 00:18:29,602 --> 00:18:31,637 Ah. 397 00:18:31,704 --> 00:18:34,540 - Phew. Well, it's about time. 398 00:18:34,607 --> 00:18:36,742 The monster's been extra gassy this week. 399 00:18:36,809 --> 00:18:39,145 - Whoa, no, no! 400 00:18:39,212 --> 00:18:41,847 - Here's his meter. 401 00:18:41,914 --> 00:18:43,749 I don't know. See what you can do with it. 402 00:18:43,816 --> 00:18:47,186 - Pfft, I think know how to do my job. 403 00:18:49,122 --> 00:18:50,389 - Ow, oh, oh. 404 00:18:50,456 --> 00:18:53,459 [wrench clanking] 405 00:18:53,526 --> 00:18:56,329 - Come on. Where's that candy? 406 00:18:56,395 --> 00:18:58,831 - Huh? Ow! 407 00:18:58,897 --> 00:19:01,800 - Ooh, score. A jelly bean. 408 00:19:01,867 --> 00:19:03,569 - Candy? Gimme! 409 00:19:03,636 --> 00:19:07,206 - Ow! [screaming] 410 00:19:07,273 --> 00:19:10,343 - [screaming] - [screaming] 411 00:19:11,944 --> 00:19:15,148 [all screaming] 412 00:19:19,152 --> 00:19:20,853 - Good work, SpongeMonster. 413 00:19:20,919 --> 00:19:24,890 Now give those interlopers the ol' heave-ho. 414 00:19:24,957 --> 00:19:27,960 - Roar! - Hi, I'm Patrick. 415 00:19:30,763 --> 00:19:31,930 - Oh. 416 00:19:33,766 --> 00:19:35,768 - You can't keep me out of your house! 417 00:19:35,834 --> 00:19:37,936 I'm on basic cable. 418 00:19:38,003 --> 00:19:40,239 - Isn't there something else on? 419 00:19:42,541 --> 00:19:44,610 - Candy! 420 00:19:44,677 --> 00:19:47,180 - [screams] Do something, master! 421 00:19:49,282 --> 00:19:51,049 - Oh! 422 00:19:51,184 --> 00:19:53,018 [screams] 423 00:19:53,085 --> 00:19:56,189 [easy listening music] 424 00:19:56,255 --> 00:19:57,856 * * 425 00:19:57,923 --> 00:20:01,494 - Hmm. Candy? 426 00:20:01,560 --> 00:20:03,862 And right here just for us, 427 00:20:03,929 --> 00:20:06,632 we're gonna paint a little candy. 428 00:20:06,699 --> 00:20:09,602 [dramatic music] 429 00:20:09,668 --> 00:20:11,704 * * 430 00:20:11,770 --> 00:20:15,541 Oh, candy! 431 00:20:15,608 --> 00:20:16,842 - Well, Patrick. What'll it be? 432 00:20:16,909 --> 00:20:18,211 Will you take this jar of candy, 433 00:20:18,277 --> 00:20:22,948 or will you take the mystery prize? 434 00:20:23,015 --> 00:20:27,052 It's time to negotiate. 435 00:20:28,321 --> 00:20:31,757 - Nah, that's okay. All I want is the candy. 436 00:20:31,824 --> 00:20:32,791 See you later! 437 00:20:32,858 --> 00:20:36,362 [easy listening music] 438 00:20:36,429 --> 00:20:38,464 [screams] 439 00:20:42,335 --> 00:20:43,836 - [screams] 440 00:20:43,902 --> 00:20:46,739 - Whoa, how'd we get home? 441 00:20:46,805 --> 00:20:49,908 - I don't know, but I got us candy. 442 00:20:49,975 --> 00:20:51,477 - Ooh, oh, boy! 443 00:20:51,544 --> 00:20:53,712 I'm gonna eat all the Nut Cracklers first. 444 00:20:53,779 --> 00:20:55,248 Ooh, or the Tropical Fruit Fuzzies. 445 00:20:55,314 --> 00:20:58,284 No wait. The Cocoa Chunkers. 446 00:21:02,120 --> 00:21:03,456 [together] Trick or treat. 447 00:21:03,522 --> 00:21:06,392 [both scream] 448 00:21:06,459 --> 00:21:09,528 - Gosh, do you think we're doing this right? 449 00:21:09,595 --> 00:21:10,829 - We must be. 450 00:21:10,896 --> 00:21:13,332 We've gotten candy from every kid tonight. 451 00:21:13,399 --> 00:21:16,902 - Maybe we should save some for Patrick and Squidina? 452 00:21:18,271 --> 00:21:19,672 [together] Nah! 453 00:21:19,738 --> 00:21:20,906 [laughter] 454 00:21:20,973 --> 00:21:23,041 - Whoo! - Oh, dear! 455 00:21:23,108 --> 00:21:25,944 Whee! - Yeah, hey! 456 00:21:28,080 --> 00:21:29,382 [bell chimes] 457 00:21:29,448 --> 00:21:32,885 - Midnight. We survived Halloween. 458 00:21:32,951 --> 00:21:36,088 We're safe, at least until... 459 00:21:36,154 --> 00:21:37,456 [jingle bells chiming] 460 00:21:37,523 --> 00:21:41,294 Oh, no, it couldn't be. It's too soon. 461 00:21:41,327 --> 00:21:43,829 - There's only 54 shopping days left. 462 00:21:43,896 --> 00:21:45,564 Get your tree now. 463 00:21:45,631 --> 00:21:46,865 [loud knocking] 464 00:21:46,932 --> 00:21:47,966 [together] * We wish you * 465 00:21:48,033 --> 00:21:49,201 * A merry Christmas * 466 00:21:49,302 --> 00:21:51,036 * we wish you a merry Christmas * 467 00:21:51,103 --> 00:21:52,938 * We wish you a merry Christmas * 468 00:21:53,005 --> 00:21:57,042 - Patgor, battle stations! Boil up a cauldron of eggnog. 469 00:21:57,109 --> 00:21:59,412 - Yes, master. 470 00:21:59,478 --> 00:22:03,582 - Merry Christmas. [laughs] 471 00:22:03,632 --> 00:22:08,182 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.