All language subtitles for The Patrick Star Show s01e08 Terror at 20,000 Leagues.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranรฎ)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,666 --> 00:00:10,537
- Hi, I'm Patrick Star,
and I live with my parents.
2
00:00:10,604 --> 00:00:13,207
Ow.
This is my dad.
3
00:00:13,273 --> 00:00:14,975
[upbeat music]
4
00:00:15,042 --> 00:00:17,211
This is my mom.
5
00:00:17,277 --> 00:00:18,712
* *
6
00:00:18,778 --> 00:00:21,348
This is my sister.
She's shy.
7
00:00:21,415 --> 00:00:23,717
This is my grandpa.
8
00:00:23,783 --> 00:00:26,486
This is my room.
9
00:00:26,553 --> 00:00:29,456
And this...
10
00:00:29,523 --> 00:00:32,859
this is my show.
11
00:00:32,926 --> 00:00:34,794
* *
12
00:00:36,096 --> 00:00:38,999
[upbeat music]
13
00:00:39,066 --> 00:00:40,734
- Candy!
[laughs]
14
00:00:43,537 --> 00:00:45,439
- Trick or treat.
[laughs]
15
00:00:45,505 --> 00:00:46,640
- [hisses]
16
00:00:49,043 --> 00:00:49,943
- Hm.
[laughs]
17
00:00:51,911 --> 00:00:54,081
- [meows]
18
00:00:54,148 --> 00:00:55,615
Wait, is that right?
19
00:00:55,682 --> 00:00:59,419
- I think we're
out of toilet paper!
20
00:00:59,486 --> 00:01:03,423
- Ooh, I'm the invisible mom.
21
00:01:03,490 --> 00:01:04,591
Oh, my.
22
00:01:04,658 --> 00:01:06,926
* *
23
00:01:07,061 --> 00:01:08,062
Okay, Patrick.
24
00:01:08,062 --> 00:01:10,464
It's showtime.
Up and at 'em.
25
00:01:10,530 --> 00:01:12,366
* *
26
00:01:12,432 --> 00:01:17,371
Oh my Neptune, he's dead.
Dead tired.
27
00:01:17,437 --> 00:01:20,507
Ah.
[grunts]
28
00:01:20,574 --> 00:01:22,142
- [sniffs]
- Hm?
29
00:01:22,209 --> 00:01:25,812
- Mmm, nougat.
Mmm.
30
00:01:25,879 --> 00:01:29,716
- It's Halloween, Patrick.
You know what that means.
31
00:01:29,783 --> 00:01:30,984
- Candy!
32
00:01:31,085 --> 00:01:32,152
[screams]
33
00:01:32,219 --> 00:01:34,954
* *
34
00:01:35,089 --> 00:01:35,989
- Huh?
35
00:01:36,090 --> 00:01:37,691
[together]
Trick or treat.
36
00:01:39,593 --> 00:01:41,961
- Oh.
37
00:01:42,096 --> 00:01:45,865
[sobs]
- Don't be sad, big bro.
38
00:01:45,932 --> 00:01:48,302
We're gonna take our audience
trick-or-treating
39
00:01:48,368 --> 00:01:50,404
and get tons of candy.
40
00:01:50,470 --> 00:01:53,173
But first,
you gotta start the show.
41
00:01:53,240 --> 00:01:56,176
* *
42
00:01:56,243 --> 00:01:57,511
- Hi, everyone.
43
00:01:57,577 --> 00:02:00,114
Welcome to
my Halloween Special.
44
00:02:00,147 --> 00:02:02,182
Ooh.
45
00:02:02,249 --> 00:02:06,686
- Hey weirdo, lame costume.
It's not scary at all.
46
00:02:06,753 --> 00:02:11,791
- Oh, no?
Have a healthy Halloween.
47
00:02:11,858 --> 00:02:14,628
- Broccoli?
[screams]
48
00:02:14,694 --> 00:02:16,863
- [laughs]
49
00:02:16,930 --> 00:02:18,298
- The most important thing
50
00:02:18,365 --> 00:02:21,701
about Halloween
is the candy, of course.
51
00:02:21,768 --> 00:02:25,205
But how do you get that candy?
52
00:02:25,272 --> 00:02:27,207
In a costume, duh.
53
00:02:27,274 --> 00:02:29,676
Seriously,
how did you not know that?
54
00:02:30,744 --> 00:02:32,212
To make a costume,
55
00:02:32,279 --> 00:02:35,014
all you need is stuff
from around your house.
56
00:02:35,149 --> 00:02:38,885
[chainsaw buzzes]
- [laughs]
57
00:02:38,952 --> 00:02:41,688
This totally beats
my princess pony costume
58
00:02:41,755 --> 00:02:44,391
from last year.
59
00:02:44,458 --> 00:02:48,162
- Come here.
- Ooh.
60
00:02:48,228 --> 00:02:49,396
- [screams]
61
00:02:49,463 --> 00:02:52,166
[laughter]
62
00:02:52,166 --> 00:02:54,168
- Huh?
Ugh.
63
00:02:54,201 --> 00:02:55,702
[growls]
64
00:02:55,769 --> 00:02:57,671
What is wrong with you?
65
00:02:57,737 --> 00:02:59,806
- Dry, itchy scalp?
66
00:02:59,873 --> 00:03:01,975
- What?
Ugh!
67
00:03:02,041 --> 00:03:05,712
No, can't you two see
that this "Halloween" thing
68
00:03:05,779 --> 00:03:07,281
is all a ruse?
69
00:03:07,347 --> 00:03:10,884
- Oh, I like to stop
and smell the ruses.
70
00:03:10,950 --> 00:03:15,522
- Of course you do.
Last time I buy day-old brains.
71
00:03:15,589 --> 00:03:19,092
Look, the candy, the costumes,
72
00:03:19,193 --> 00:03:22,396
the happy children, all lies.
73
00:03:22,462 --> 00:03:26,933
- Say it isn't so, master.
- I shan't.
74
00:03:27,000 --> 00:03:30,804
Instead, I'll tell you
about the spine-tingling terror
75
00:03:30,870 --> 00:03:33,373
that is the real Halloween.
76
00:03:33,440 --> 00:03:35,074
[both shivering]
77
00:03:35,209 --> 00:03:37,977
Ooh, Halloween
is a terrible night.
78
00:03:38,044 --> 00:03:41,981
Disguised villagers
lurk around every corner,
79
00:03:42,048 --> 00:03:45,885
waiting for their chance
to destroy my work,
80
00:03:45,952 --> 00:03:48,021
ravage my lab,
81
00:03:48,087 --> 00:03:51,658
and use my bathroom
without lighting a match.
82
00:03:51,725 --> 00:03:53,860
- Uh...
- Huh?
83
00:03:53,927 --> 00:03:58,131
- And they take your candy!
84
00:03:58,232 --> 00:03:59,233
- No.
85
00:03:59,266 --> 00:04:01,601
[together]
Not our candy.
86
00:04:01,668 --> 00:04:04,938
- Yes, now you see.
87
00:04:05,004 --> 00:04:07,106
If we're going
to survive the night,
88
00:04:07,241 --> 00:04:09,976
we shouldn't be dulling
our wits with droll drivel.
89
00:04:10,043 --> 00:04:12,011
We should be sharpening
our senses
90
00:04:12,078 --> 00:04:14,248
with something scary.
91
00:04:14,314 --> 00:04:18,051
Prepare yourselves
for horrors more terrible
92
00:04:18,117 --> 00:04:20,520
than even
your darkest nightmares,
93
00:04:20,587 --> 00:04:24,491
for Halloween is upon us.
94
00:04:24,558 --> 00:04:25,792
[laughs]
95
00:04:25,859 --> 00:04:27,527
- Please, no!
- [shivering]
96
00:04:27,594 --> 00:04:28,728
[puppies barking softly]
97
00:04:28,795 --> 00:04:31,097
- Huh?
98
00:04:31,164 --> 00:04:33,600
Oops, sorry.
Wrong channel.
99
00:04:33,667 --> 00:04:36,570
[laughs]
100
00:04:36,636 --> 00:04:40,907
- "Granny Tentacles'
Pantry of Doom."
101
00:04:40,974 --> 00:04:43,710
[crows cawing]
102
00:04:43,777 --> 00:04:48,147
- Oh my, what a beautiful view
103
00:04:48,282 --> 00:04:52,118
if you don't mind
rundown eyesores.
104
00:04:53,086 --> 00:04:55,355
Oh!
That's it!
105
00:04:55,422 --> 00:04:59,593
My house is a mess.
I can't live like this anymore.
106
00:04:59,659 --> 00:05:00,960
Oof.
[grumbles]
107
00:05:01,027 --> 00:05:03,630
A little hard work
and elbow grease
108
00:05:03,697 --> 00:05:06,065
will get my home ship shape.
109
00:05:06,132 --> 00:05:08,302
Now I just gotta find
a sucker to do it for me.
110
00:05:08,368 --> 00:05:11,104
- [humming melody]
- Huh?
111
00:05:11,170 --> 00:05:13,840
- * A doo, doo, doo,
rhymes with blue *
112
00:05:13,907 --> 00:05:16,510
[laughs]
- [laughs]
113
00:05:16,576 --> 00:05:19,713
Aha.
[laughs]
114
00:05:19,779 --> 00:05:21,748
[laughs]
115
00:05:21,815 --> 00:05:23,082
- [growls]
116
00:05:23,149 --> 00:05:24,718
- [laughs]
117
00:05:24,784 --> 00:05:26,620
* *
118
00:05:26,686 --> 00:05:31,124
- Morning, Bunny.
How goes the laundry?
119
00:05:31,190 --> 00:05:35,862
- Good, I'm just doing
the second coat now.
120
00:05:35,929 --> 00:05:40,467
- That's great.
Now mow my lawn.
121
00:05:40,534 --> 00:05:43,603
[eerie music]
122
00:05:43,670 --> 00:05:46,740
* *
123
00:05:46,806 --> 00:05:48,975
I hope you do windows.
124
00:05:49,042 --> 00:05:50,344
- Eeh!
125
00:05:50,410 --> 00:05:52,145
- [laughs]
126
00:05:52,211 --> 00:05:57,351
* *
127
00:05:57,384 --> 00:05:59,953
Eeh, ah, ah, ah!
Uh...
128
00:06:00,019 --> 00:06:01,154
* *
129
00:06:01,220 --> 00:06:02,756
- [grunts]
Ooh.
130
00:06:02,822 --> 00:06:04,123
* *
131
00:06:04,190 --> 00:06:05,224
- Whoa!
132
00:06:05,359 --> 00:06:11,398
* *
133
00:06:11,465 --> 00:06:12,766
[grunts]
134
00:06:12,832 --> 00:06:13,767
* *
135
00:06:13,833 --> 00:06:15,669
- Hey.
[grunts]
136
00:06:15,735 --> 00:06:17,404
[murmuring indistinctly]
137
00:06:17,471 --> 00:06:18,872
[coughs]
138
00:06:18,938 --> 00:06:22,141
- Mm-hmm, mm-hmm, ah.
139
00:06:22,208 --> 00:06:24,378
* *
140
00:06:24,444 --> 00:06:25,579
- [breathing heavily]
141
00:06:25,645 --> 00:06:26,613
Phew.
142
00:06:26,680 --> 00:06:27,914
* *
143
00:06:27,981 --> 00:06:30,116
- Oh, ooh, oh, what?
144
00:06:30,183 --> 00:06:31,751
* *
145
00:06:31,818 --> 00:06:34,721
What, oh, how?
Ooh, oh, gee, oh, my.
146
00:06:34,788 --> 00:06:37,156
* *
147
00:06:37,223 --> 00:06:38,625
[sighs]
148
00:06:38,692 --> 00:06:40,727
It's hard work
getting other people
149
00:06:40,794 --> 00:06:45,231
to do your hard work.
My tentacles are killing me.
150
00:06:45,298 --> 00:06:49,536
Phew.
Oh, Patrick?
151
00:06:49,603 --> 00:06:53,440
Would you be a dear
and rub my tootsies?
152
00:06:53,507 --> 00:06:55,909
Not like you got a choice.
153
00:06:55,975 --> 00:06:57,811
[laughs]
154
00:06:57,877 --> 00:07:02,015
* *
155
00:07:02,081 --> 00:07:04,283
- [growls]
- Huh?
156
00:07:04,418 --> 00:07:07,654
- [straining]
- [straining]
157
00:07:07,721 --> 00:07:08,922
[both grunt]
158
00:07:08,988 --> 00:07:11,825
- My curse has been reversed!
159
00:07:11,891 --> 00:07:16,730
I guess to control your mind
you need a mind to control.
160
00:07:16,796 --> 00:07:17,597
* *
161
00:07:17,664 --> 00:07:19,433
- [growls]
- No!
162
00:07:19,433 --> 00:07:22,702
Oh, ugh!
[grunting]
163
00:07:22,769 --> 00:07:25,304
- [growling]
164
00:07:25,439 --> 00:07:27,306
- Oh!
Whoa!
165
00:07:27,441 --> 00:07:30,910
Ugh, oh!
[screams]
166
00:07:30,977 --> 00:07:32,912
* *
167
00:07:32,979 --> 00:07:34,113
Ooh!
Um...
168
00:07:34,180 --> 00:07:35,682
- [grunting]
169
00:07:35,749 --> 00:07:37,517
- [grunting]
170
00:07:37,584 --> 00:07:40,587
- Oh!
[screams]
171
00:07:40,654 --> 00:07:44,023
- [screams]
- Oh!
172
00:07:44,090 --> 00:07:46,460
No, no, please.
173
00:07:46,526 --> 00:07:50,830
Not that.
Not a--a spoon?
174
00:07:50,897 --> 00:07:54,634
Well, that's just stupid.
175
00:07:54,701 --> 00:07:58,304
A banana?
That's even lamer.
176
00:07:58,371 --> 00:08:02,809
There.
Now that's scary.
177
00:08:02,876 --> 00:08:06,813
No, not an axe.
Stay away.
178
00:08:06,880 --> 00:08:09,516
* *
179
00:08:09,583 --> 00:08:12,886
Huh?
- Ooh, cookie.
180
00:08:12,952 --> 00:08:17,290
Thanks, Granny Tentacles.
Got anymore?
181
00:08:17,356 --> 00:08:20,527
Huh?
Ooh.
182
00:08:20,594 --> 00:08:22,896
- No.
You stay out of my pantry.
183
00:08:22,962 --> 00:08:24,964
[upbeat music]
184
00:08:25,031 --> 00:08:27,567
My food-oo dolls!
185
00:08:30,637 --> 00:08:32,706
- Huh?
Hey.
186
00:08:35,875 --> 00:08:37,744
- [retches]
187
00:08:40,680 --> 00:08:42,516
- Huh?
- Hey, hey.
188
00:08:42,582 --> 00:08:44,383
[group grumbling indistinctly]
189
00:08:44,518 --> 00:08:45,752
- [chuckles]
190
00:08:45,819 --> 00:08:49,388
Prune juice anyone?
It's got extra fiber.
191
00:08:49,523 --> 00:08:52,559
[dramatic music]
192
00:08:54,193 --> 00:08:56,429
[upbeat music]
193
00:08:56,530 --> 00:08:59,699
- Oh, Granny Tentacles.
[ringing bell]
194
00:08:59,766 --> 00:09:02,536
Bring me another lemonade,
would you?
195
00:09:02,569 --> 00:09:05,004
- I'll have another me-cookie.
196
00:09:07,607 --> 00:09:11,244
- Coming right up...
- Ooh.
197
00:09:11,310 --> 00:09:13,146
- Along with my lunch.
198
00:09:13,212 --> 00:09:14,681
[person screams]
199
00:09:14,748 --> 00:09:16,315
[horse neighs]
200
00:09:16,382 --> 00:09:18,818
- Howdy, I'm Famous Zed,
201
00:09:18,885 --> 00:09:22,155
and if you're anything like me,
you are hungry for brains.
202
00:09:22,221 --> 00:09:26,092
At Famous Zed's,
we've got buckets of brains
203
00:09:26,159 --> 00:09:28,628
all for you.
204
00:09:28,695 --> 00:09:30,997
Enjoy brain eating
at your own pace
205
00:09:31,064 --> 00:09:33,633
with a visit
to our brain buffet.
206
00:09:33,700 --> 00:09:35,034
- [sneezes]
207
00:09:35,101 --> 00:09:36,803
[bluegrass music]
208
00:09:36,870 --> 00:09:40,473
- Or order fresh brains
right to your table.
209
00:09:40,574 --> 00:09:43,342
- [grunts]
- My brain!
210
00:09:43,409 --> 00:09:46,713
- So remember, the next time
you've got a hankering
211
00:09:46,780 --> 00:09:49,048
that only brains can satisfy,
212
00:09:49,115 --> 00:09:52,986
mosey on down
to Famous Zed's Brain Buffet.
213
00:09:53,052 --> 00:09:56,422
We'll have you eating brains
faster than you can say--
214
00:09:56,489 --> 00:09:58,091
all: Brains,
215
00:09:58,157 --> 00:09:59,893
brains,
216
00:09:59,959 --> 00:10:02,195
brains.
217
00:10:02,261 --> 00:10:04,764
- Oh, hey there.
- [laughs]
218
00:10:04,831 --> 00:10:07,200
- It's time for the best part
of Halloween.
219
00:10:07,266 --> 00:10:09,535
We're gonna get candy.
220
00:10:09,603 --> 00:10:12,606
Now follow us
while we lick your feet.
221
00:10:12,672 --> 00:10:14,941
- Trick or treat.
- Exactly.
222
00:10:16,576 --> 00:10:18,211
[knocks]
223
00:10:18,277 --> 00:10:21,380
- Bubble Bass,
there's someone at the door.
224
00:10:21,447 --> 00:10:24,684
- I'm handling it, mother.
225
00:10:24,751 --> 00:10:26,753
What do you want?
226
00:10:26,820 --> 00:10:28,822
[together]
Trick or treat.
227
00:10:28,888 --> 00:10:31,725
- Ooh, I choose treat.
228
00:10:31,791 --> 00:10:33,760
[chainsaw buzzing]
229
00:10:33,827 --> 00:10:37,096
- Remove that hand
if you want to keep it, Buster.
230
00:10:37,163 --> 00:10:39,733
Now give us
some Halloween candy.
231
00:10:40,767 --> 00:10:42,568
- The only holiday I celebrate
232
00:10:42,636 --> 00:10:45,238
is the Shell City
Comic Convention.
233
00:10:45,304 --> 00:10:47,807
There's no candy for you here.
234
00:10:47,874 --> 00:10:50,576
- Sure there is.
[eating loudly]
235
00:10:50,644 --> 00:10:54,180
It's kind of stale though.
- [screams]
236
00:10:54,247 --> 00:10:57,917
My vintage Mermaid Man &
Barnacle Boy collector's candy!
237
00:10:57,984 --> 00:11:00,053
[sobbing
and muttering indistinctly]
238
00:11:00,119 --> 00:11:02,521
Thousands of dollars
of corn syrup
239
00:11:02,656 --> 00:11:05,191
down the drain!
[sobs]
240
00:11:05,258 --> 00:11:07,827
- Oh, sorry.
I'll give it back.
241
00:11:10,429 --> 00:11:13,432
Here.
- [sobbing]
242
00:11:13,499 --> 00:11:17,303
- So close to candy
I could almost taste it
243
00:11:19,906 --> 00:11:21,741
- [sobbing]
244
00:11:21,808 --> 00:11:24,010
[laughter]
245
00:11:24,077 --> 00:11:25,444
- Ugh.
246
00:11:25,511 --> 00:11:27,681
[loud knocking]
247
00:11:27,681 --> 00:11:30,684
- The villagers, master.
They've found us.
248
00:11:30,717 --> 00:11:33,319
- Alright, SpongeMonster.
Go scare 'em off.
249
00:11:33,386 --> 00:11:34,788
- But why me?
250
00:11:34,854 --> 00:11:38,191
- Because you're the biggest,
and you're a monster.
251
00:11:38,257 --> 00:11:39,859
What, do I have to
paint you a picture?
252
00:11:39,926 --> 00:11:41,594
- Oh, yes,
that would be helpful.
253
00:11:41,695 --> 00:11:44,130
- Fine.
Patgor.
254
00:11:44,197 --> 00:11:49,235
- Oh, just finishing, master.
[laughs]
255
00:11:49,302 --> 00:11:50,970
- There, that's you,
256
00:11:51,037 --> 00:11:53,606
that's them,
and this us is cheering you on.
257
00:11:53,707 --> 00:11:57,576
Now make with the scaring.
Hi-yah!
258
00:11:57,711 --> 00:12:00,847
- [growling]
259
00:12:01,815 --> 00:12:03,917
[together]
Huh?
260
00:12:03,983 --> 00:12:06,920
- [gasps]
Oh!
261
00:12:06,986 --> 00:12:08,521
Whoa!
- Huh?
262
00:12:08,587 --> 00:12:10,089
- I couldn't do it.
263
00:12:10,156 --> 00:12:13,226
The villagers are too scary.
And they had a monster too.
264
00:12:13,292 --> 00:12:17,964
- Sweet Neptune,
the ritualistic toilet papering
265
00:12:18,031 --> 00:12:21,634
has already begun.
- What do we do, master?
266
00:12:21,735 --> 00:12:23,837
- The only thing we can do.
267
00:12:23,903 --> 00:12:26,773
Watch more TV
and hope they go away.
268
00:12:28,174 --> 00:12:31,444
- "Quasar The Movie:
Dark Side of the Spoon."
269
00:12:31,510 --> 00:12:33,847
- Breakfast, breakfast.
270
00:12:35,749 --> 00:12:38,217
- Oh, boy.
Breakfast time.
271
00:12:38,284 --> 00:12:42,756
Wake up, Captain Quasar.
It's time for breakfast.
272
00:12:42,789 --> 00:12:44,290
- Stop!
273
00:12:44,357 --> 00:12:47,994
One of these days, Pat-Tron,
I'm gonna sell you for scrap.
274
00:12:48,061 --> 00:12:50,964
- Not until
after breakfast!
275
00:12:51,030 --> 00:12:53,767
[grunts]
- Ooh.
276
00:12:53,767 --> 00:12:56,635
- [beeps]
Toast.
277
00:12:56,770 --> 00:12:58,337
- Ooh.
Huh?
278
00:12:58,404 --> 00:12:59,372
- [beeps]
279
00:12:59,438 --> 00:13:02,441
[liquid trickling]
280
00:13:04,177 --> 00:13:07,580
Coffee, eggs and toast.
Just the way you like it.
281
00:13:07,646 --> 00:13:10,583
[upbeat music]
282
00:13:10,649 --> 00:13:11,885
* *
283
00:13:11,951 --> 00:13:14,453
And a bowl
of Logic Loops for me.
284
00:13:14,520 --> 00:13:19,893
* *
285
00:13:19,959 --> 00:13:23,196
[screaming and grunting]
286
00:13:23,262 --> 00:13:25,198
- Egad, Pat-Tron.
What's the matter?
287
00:13:25,264 --> 00:13:28,067
- Ow, ow, ow, ow, ow, oh.
288
00:13:28,134 --> 00:13:32,906
Ow, my robo tum-tum.
- What is in this garbage?
289
00:13:32,972 --> 00:13:37,610
Let's see, "Logic Loops.
Free prize inside."
290
00:13:37,676 --> 00:13:40,579
- Oh, what does this crank do?
291
00:13:40,646 --> 00:13:42,215
["Pop Goes the Weasel"
plays softly"]
292
00:13:42,281 --> 00:13:44,483
- Robo alien invader?
293
00:13:44,550 --> 00:13:48,822
"Warning: do not eat.
May kill entire crew!"
294
00:13:48,822 --> 00:13:51,024
Pat-Tron, wait.
Don't turn that--
295
00:13:51,090 --> 00:13:52,591
- [screeches]
- Ow.
296
00:13:52,658 --> 00:13:54,828
- [grunts]
Oh!
297
00:13:54,861 --> 00:13:56,162
- [snarling]
298
00:13:56,229 --> 00:14:01,000
- I'm a mommy!
[laughs]
299
00:14:01,067 --> 00:14:03,636
- That's not your baby,
Pat-Tron.
300
00:14:03,702 --> 00:14:05,304
That's a murder machine!
301
00:14:05,371 --> 00:14:08,274
- Don't be silly.
He's just a little hungry.
302
00:14:08,341 --> 00:14:11,911
Oh, I'll make him a bottle.
Here.
303
00:14:11,978 --> 00:14:15,248
- Um, coochie coo?
304
00:14:15,314 --> 00:14:18,985
- [chomps loudly]
[roars]
305
00:14:19,052 --> 00:14:21,387
- [screaming]
306
00:14:21,454 --> 00:14:25,424
- [growls]
- [screams]
307
00:14:25,491 --> 00:14:29,595
- Now, now, baby.
No biting the captain.
308
00:14:29,662 --> 00:14:32,098
Here's baby's baba.
309
00:14:35,134 --> 00:14:38,037
Time for burpies.
310
00:14:38,104 --> 00:14:39,705
- [burps]
- Ah!
311
00:14:39,772 --> 00:14:42,041
Is that acid?
[screams]
312
00:14:42,108 --> 00:14:44,377
- Oh, dear.
I'll get a towel.
313
00:14:44,443 --> 00:14:46,112
- [roars]
- [screaming]
314
00:14:46,179 --> 00:14:49,082
[dramatic music]
315
00:14:49,148 --> 00:14:50,483
* *
316
00:14:50,549 --> 00:14:55,554
- Baby's first steps.
Oh, look at him go.
317
00:14:55,621 --> 00:14:58,224
- [screaming]
318
00:14:58,291 --> 00:15:01,627
That's it!
I'm done with your nonsense!
319
00:15:01,694 --> 00:15:03,529
Open the airlock!
320
00:15:03,596 --> 00:15:07,600
We're flushing that monster
out into space!
321
00:15:07,666 --> 00:15:11,370
- My baby's not a monster!
He's a growing boy!
322
00:15:11,437 --> 00:15:14,607
Look how big he's getting.
- Oh.
323
00:15:14,673 --> 00:15:17,576
- [growling]
324
00:15:17,643 --> 00:15:18,577
* *
325
00:15:18,644 --> 00:15:19,578
[alarm blares]
326
00:15:19,645 --> 00:15:20,914
- [screams]
327
00:15:20,980 --> 00:15:22,681
* *
328
00:15:22,748 --> 00:15:26,185
- Oh!
My baby, you're safe.
329
00:15:26,252 --> 00:15:30,223
Now I can shower you
with a mother's love.
330
00:15:30,289 --> 00:15:32,926
Ow, ow, stop!
331
00:15:32,992 --> 00:15:37,563
I can't shower you if--ow!
Why won't you let me love you?
332
00:15:37,630 --> 00:15:40,499
- I got to get a new robot.
333
00:15:41,467 --> 00:15:43,036
[wolf howls]
334
00:15:43,102 --> 00:15:47,040
- When the full moon rises
and the kelp-bane blooms,
335
00:15:47,106 --> 00:15:49,642
werewolves rule the night,
336
00:15:49,708 --> 00:15:53,579
but though fur appears
and comes out their ears,
337
00:15:53,646 --> 00:15:56,215
they never
should look a fright.
338
00:15:56,282 --> 00:15:58,217
- Huh.
339
00:15:58,284 --> 00:16:01,420
- How many times
has this happened to you?
340
00:16:01,487 --> 00:16:04,657
You turn into a seawolf,
only to realize
341
00:16:04,723 --> 00:16:08,061
you haven't had a trim
since the last full moon.
342
00:16:08,127 --> 00:16:09,662
- Only every month,
343
00:16:09,728 --> 00:16:11,965
but what am I
supposed to do about it?
344
00:16:11,965 --> 00:16:13,599
- I'll tell you, friend.
345
00:16:13,666 --> 00:16:16,035
You head straight
to Madame Hagfish's
346
00:16:16,102 --> 00:16:18,004
Were-Hair Boutique.
347
00:16:18,071 --> 00:16:21,640
We'll give you a wash.
We'll give you a trim.
348
00:16:21,707 --> 00:16:25,378
We'll paint your nails
and perfume your tails.
349
00:16:25,444 --> 00:16:27,813
We have
the latest flea shampoos,
350
00:16:27,880 --> 00:16:31,450
and we never use scissors
made from silver.
351
00:16:31,517 --> 00:16:34,020
So come on down
to Madame Hagfish's
352
00:16:34,087 --> 00:16:38,091
Were-Hair Boutique,
and let us transform you.
353
00:16:38,157 --> 00:16:39,758
- [howls]
- [laughs]
354
00:16:39,825 --> 00:16:41,227
Whoo-hoo!
355
00:16:41,294 --> 00:16:44,197
[werewolves howling]
356
00:16:44,263 --> 00:16:45,999
- Behold, master.
357
00:16:46,032 --> 00:16:49,768
Your new look.
You're so tall now.
358
00:16:49,835 --> 00:16:51,770
- You fool!
359
00:16:51,837 --> 00:16:54,840
You've given me
the same haircut as my ex-wife!
360
00:16:54,907 --> 00:16:56,842
[ghostly wail]
361
00:16:56,909 --> 00:17:00,213
- Sorry, master!
- Why I ought to--
362
00:17:00,279 --> 00:17:02,015
[loud knocking]
363
00:17:02,048 --> 00:17:04,750
- The villagers, they're back.
We're doomed.
364
00:17:04,817 --> 00:17:08,087
- Quickly, Patgor.
Battle stations.
365
00:17:08,154 --> 00:17:10,156
- Yes, master.
366
00:17:11,624 --> 00:17:14,093
- Boil up
a cauldron of oatmeal.
367
00:17:14,160 --> 00:17:16,095
- Yes, master.
368
00:17:16,162 --> 00:17:23,102
* *
369
00:17:28,374 --> 00:17:29,808
- Huh?
370
00:17:29,875 --> 00:17:32,478
Those are some weird disguises
for feudal villagers.
371
00:17:32,545 --> 00:17:34,380
- [laughs]
- Uh.
372
00:17:34,447 --> 00:17:37,383
[upbeat music]
373
00:17:37,450 --> 00:17:39,252
* *
374
00:17:39,318 --> 00:17:42,488
- Okay, this is the last house
in the neighborhood,
375
00:17:42,555 --> 00:17:44,390
and our last chance
to get candy,
376
00:17:44,457 --> 00:17:46,625
so let's get it right.
- Right.
377
00:17:46,692 --> 00:17:48,194
[both inhale deeply]
378
00:17:48,261 --> 00:17:50,263
[together]
Trick or treat!
379
00:17:50,329 --> 00:17:52,231
- Trick?
Treat?
380
00:17:52,298 --> 00:17:55,201
Threaten me
and demand a bribe, will you?
381
00:17:55,268 --> 00:17:58,137
Patgor, let 'er rip.
[grunts]
382
00:17:58,204 --> 00:18:00,206
- Yes, master.
383
00:18:00,273 --> 00:18:03,209
[dramatic music]
384
00:18:03,276 --> 00:18:04,777
* *
385
00:18:04,843 --> 00:18:07,846
- Me flavored oatmeal.
386
00:18:07,913 --> 00:18:09,748
- Pull yourself together.
387
00:18:09,815 --> 00:18:11,617
We didn't come here
for oatmeal.
388
00:18:11,684 --> 00:18:14,087
That candy will be ours.
389
00:18:14,120 --> 00:18:15,221
[together]
* We did it *
390
00:18:15,288 --> 00:18:17,090
* We did it, we did it *
391
00:18:17,123 --> 00:18:18,324
[loud knocking]
392
00:18:18,391 --> 00:18:20,326
[both shivering]
393
00:18:20,393 --> 00:18:21,760
- Hello?
394
00:18:21,827 --> 00:18:24,830
- Hello, I'm the gas guy.
395
00:18:24,897 --> 00:18:29,535
I'm here to check your meter.
Whoa!
396
00:18:29,602 --> 00:18:31,637
Ah.
397
00:18:31,704 --> 00:18:34,540
- Phew.
Well, it's about time.
398
00:18:34,607 --> 00:18:36,742
The monster's been
extra gassy this week.
399
00:18:36,809 --> 00:18:39,145
- Whoa, no, no!
400
00:18:39,212 --> 00:18:41,847
- Here's his meter.
401
00:18:41,914 --> 00:18:43,749
I don't know.
See what you can do with it.
402
00:18:43,816 --> 00:18:47,186
- Pfft, I think know
how to do my job.
403
00:18:49,122 --> 00:18:50,389
- Ow, oh, oh.
404
00:18:50,456 --> 00:18:53,459
[wrench clanking]
405
00:18:53,526 --> 00:18:56,329
- Come on.
Where's that candy?
406
00:18:56,395 --> 00:18:58,831
- Huh?
Ow!
407
00:18:58,897 --> 00:19:01,800
- Ooh, score.
A jelly bean.
408
00:19:01,867 --> 00:19:03,569
- Candy?
Gimme!
409
00:19:03,636 --> 00:19:07,206
- Ow!
[screaming]
410
00:19:07,273 --> 00:19:10,343
- [screaming]
- [screaming]
411
00:19:11,944 --> 00:19:15,148
[all screaming]
412
00:19:19,152 --> 00:19:20,853
- Good work, SpongeMonster.
413
00:19:20,919 --> 00:19:24,890
Now give those interlopers
the ol' heave-ho.
414
00:19:24,957 --> 00:19:27,960
- Roar!
- Hi, I'm Patrick.
415
00:19:30,763 --> 00:19:31,930
- Oh.
416
00:19:33,766 --> 00:19:35,768
- You can't keep me
out of your house!
417
00:19:35,834 --> 00:19:37,936
I'm on basic cable.
418
00:19:38,003 --> 00:19:40,239
- Isn't there
something else on?
419
00:19:42,541 --> 00:19:44,610
- Candy!
420
00:19:44,677 --> 00:19:47,180
- [screams]
Do something, master!
421
00:19:49,282 --> 00:19:51,049
- Oh!
422
00:19:51,184 --> 00:19:53,018
[screams]
423
00:19:53,085 --> 00:19:56,189
[easy listening music]
424
00:19:56,255 --> 00:19:57,856
* *
425
00:19:57,923 --> 00:20:01,494
- Hmm.
Candy?
426
00:20:01,560 --> 00:20:03,862
And right here just for us,
427
00:20:03,929 --> 00:20:06,632
we're gonna paint
a little candy.
428
00:20:06,699 --> 00:20:09,602
[dramatic music]
429
00:20:09,668 --> 00:20:11,704
* *
430
00:20:11,770 --> 00:20:15,541
Oh, candy!
431
00:20:15,608 --> 00:20:16,842
- Well, Patrick.
What'll it be?
432
00:20:16,909 --> 00:20:18,211
Will you take
this jar of candy,
433
00:20:18,277 --> 00:20:22,948
or will you take
the mystery prize?
434
00:20:23,015 --> 00:20:27,052
It's time to negotiate.
435
00:20:28,321 --> 00:20:31,757
- Nah, that's okay.
All I want is the candy.
436
00:20:31,824 --> 00:20:32,791
See you later!
437
00:20:32,858 --> 00:20:36,362
[easy listening music]
438
00:20:36,429 --> 00:20:38,464
[screams]
439
00:20:42,335 --> 00:20:43,836
- [screams]
440
00:20:43,902 --> 00:20:46,739
- Whoa, how'd we get home?
441
00:20:46,805 --> 00:20:49,908
- I don't know,
but I got us candy.
442
00:20:49,975 --> 00:20:51,477
- Ooh, oh, boy!
443
00:20:51,544 --> 00:20:53,712
I'm gonna eat
all the Nut Cracklers first.
444
00:20:53,779 --> 00:20:55,248
Ooh,
or the Tropical Fruit Fuzzies.
445
00:20:55,314 --> 00:20:58,284
No wait.
The Cocoa Chunkers.
446
00:21:02,120 --> 00:21:03,456
[together]
Trick or treat.
447
00:21:03,522 --> 00:21:06,392
[both scream]
448
00:21:06,459 --> 00:21:09,528
- Gosh, do you think
we're doing this right?
449
00:21:09,595 --> 00:21:10,829
- We must be.
450
00:21:10,896 --> 00:21:13,332
We've gotten candy
from every kid tonight.
451
00:21:13,399 --> 00:21:16,902
- Maybe we should save some
for Patrick and Squidina?
452
00:21:18,271 --> 00:21:19,672
[together]
Nah!
453
00:21:19,738 --> 00:21:20,906
[laughter]
454
00:21:20,973 --> 00:21:23,041
- Whoo!
- Oh, dear!
455
00:21:23,108 --> 00:21:25,944
Whee!
- Yeah, hey!
456
00:21:28,080 --> 00:21:29,382
[bell chimes]
457
00:21:29,448 --> 00:21:32,885
- Midnight.
We survived Halloween.
458
00:21:32,951 --> 00:21:36,088
We're safe,
at least until...
459
00:21:36,154 --> 00:21:37,456
[jingle bells chiming]
460
00:21:37,523 --> 00:21:41,294
Oh, no, it couldn't be.
It's too soon.
461
00:21:41,327 --> 00:21:43,829
- There's only
54 shopping days left.
462
00:21:43,896 --> 00:21:45,564
Get your tree now.
463
00:21:45,631 --> 00:21:46,865
[loud knocking]
464
00:21:46,932 --> 00:21:47,966
[together]
* We wish you *
465
00:21:48,033 --> 00:21:49,201
* A merry Christmas *
466
00:21:49,302 --> 00:21:51,036
* we wish you
a merry Christmas *
467
00:21:51,103 --> 00:21:52,938
* We wish you
a merry Christmas *
468
00:21:53,005 --> 00:21:57,042
- Patgor, battle stations!
Boil up a cauldron of eggnog.
469
00:21:57,109 --> 00:21:59,412
- Yes, master.
470
00:21:59,478 --> 00:22:03,582
- Merry Christmas.
[laughs]
471
00:22:03,632 --> 00:22:08,182
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30402