All language subtitles for The Patrick Star Show s01e05 Squidinas Little Helper I Smell a Pat.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,666 --> 00:00:08,167 - Hi, I'm Patrick Star! 2 00:00:08,234 --> 00:00:11,304 And I live with my parents. 3 00:00:11,370 --> 00:00:12,105 [yelps] 4 00:00:12,171 --> 00:00:14,507 This is my dad. 5 00:00:14,574 --> 00:00:16,009 - [slurps] 6 00:00:16,075 --> 00:00:19,278 - This is my mom. [laughs] 7 00:00:19,345 --> 00:00:21,948 This is my sister. She's shy. 8 00:00:22,015 --> 00:00:24,317 This is my grandpa. 9 00:00:24,383 --> 00:00:27,086 This is my room! 10 00:00:27,153 --> 00:00:30,056 And this... 11 00:00:30,123 --> 00:00:33,459 this is my show! 12 00:00:33,526 --> 00:00:35,394 [kids cheering] 13 00:00:39,165 --> 00:00:41,134 - [snoring] 14 00:00:41,200 --> 00:00:42,435 [clock ticking] 15 00:00:42,501 --> 00:00:45,138 [alarm rings] 16 00:00:45,204 --> 00:00:46,873 [soft music] 17 00:00:46,940 --> 00:00:48,975 [yawns] 18 00:00:51,344 --> 00:00:52,679 [slurps] 19 00:00:52,746 --> 00:00:54,413 - I'm ready! 20 00:00:54,480 --> 00:00:56,650 To get this show on the road. 21 00:00:56,716 --> 00:00:58,618 [upbeat music] 22 00:00:58,685 --> 00:01:01,788 [panting] 23 00:01:01,855 --> 00:01:02,956 Hmm... 24 00:01:03,022 --> 00:01:04,090 hmm? 25 00:01:04,157 --> 00:01:07,560 [grunting] 26 00:01:08,962 --> 00:01:12,098 [humming] 27 00:01:13,532 --> 00:01:16,469 [grunting] 28 00:01:17,737 --> 00:01:21,074 [humming] 29 00:01:21,140 --> 00:01:23,677 - [snoring] 30 00:01:23,677 --> 00:01:25,311 [watch ticking, beeps] 31 00:01:25,378 --> 00:01:27,914 [gong clangs] - [yelps] 32 00:01:27,981 --> 00:01:29,515 [screams] 33 00:01:29,582 --> 00:01:30,684 - Huh? 34 00:01:30,684 --> 00:01:31,851 - Whoa! [grunts] 35 00:01:31,918 --> 00:01:35,088 [yelling] 36 00:01:36,723 --> 00:01:38,124 Ooh! 37 00:01:38,191 --> 00:01:40,193 [grunts] Muffins! 38 00:01:40,259 --> 00:01:43,229 [chomping] 39 00:01:43,296 --> 00:01:50,403 * * 40 00:01:53,506 --> 00:01:55,008 - Morning, big bro. Oh? 41 00:01:55,074 --> 00:01:57,576 [donkey braying] 42 00:01:57,711 --> 00:01:59,045 [grunts] 43 00:01:59,112 --> 00:02:00,747 - [squeals] 44 00:02:00,814 --> 00:02:03,016 - Morning, little sis. 45 00:02:03,082 --> 00:02:04,818 - It's almost showtime. 46 00:02:04,884 --> 00:02:07,821 [grunting] 47 00:02:09,022 --> 00:02:11,290 - Babies and gentlemen! 48 00:02:11,357 --> 00:02:13,126 - Oh, that's us! 49 00:02:13,192 --> 00:02:15,729 - Welcome to "The Patrick Show," 50 00:02:15,762 --> 00:02:18,531 starring... 51 00:02:18,597 --> 00:02:19,799 uh... 52 00:02:19,866 --> 00:02:22,736 [drumroll] 53 00:02:22,802 --> 00:02:24,270 [gasps] Me! 54 00:02:24,337 --> 00:02:26,039 Me is Patrick! 55 00:02:26,105 --> 00:02:28,808 [cheers and applause] 56 00:02:28,875 --> 00:02:30,576 - [sighs] 57 00:02:31,778 --> 00:02:33,412 [animals howling] - Squidina! 58 00:02:33,479 --> 00:02:36,082 I'm done with the wild animal bit. 59 00:02:36,149 --> 00:02:37,183 - On it. 60 00:02:37,250 --> 00:02:39,953 [grunting] Come here you. 61 00:02:40,019 --> 00:02:41,554 - [roars] 62 00:02:41,620 --> 00:02:45,024 - None of that on my set, do you hear? 63 00:02:45,091 --> 00:02:47,994 - [whimpering] 64 00:02:48,061 --> 00:02:49,763 - Good boy. 65 00:02:49,829 --> 00:02:53,099 Hey, big bro, did that sea bear hurt you? 66 00:02:53,166 --> 00:02:55,568 - I don't think so. 67 00:02:55,634 --> 00:02:57,937 - Huh? Ooh! - Why do you ask? 68 00:03:00,006 --> 00:03:03,242 - Look, you promised me 5,000 clowns 69 00:03:03,309 --> 00:03:04,811 on Friday's "Patrick Show." 70 00:03:04,878 --> 00:03:07,580 So you're gonna get me 5,000 clowns 71 00:03:07,646 --> 00:03:10,216 on Friday for "The Patrick Show." 72 00:03:10,283 --> 00:03:12,819 I'm not clowning around! 73 00:03:12,886 --> 00:03:15,789 [grunts] [sighs] 74 00:03:15,789 --> 00:03:19,092 I'm getting too old for this, Mrs. StitchyBottoms. 75 00:03:19,158 --> 00:03:21,795 [sighs] - [whistling] 76 00:03:21,828 --> 00:03:24,831 Another great show in the can, huh, sis? 77 00:03:24,898 --> 00:03:26,165 [burbles] 78 00:03:26,232 --> 00:03:27,333 Sis? 79 00:03:27,400 --> 00:03:28,802 - [sighs] 80 00:03:28,802 --> 00:03:32,371 - Squidina, what's the matter? 81 00:03:32,438 --> 00:03:35,809 - Oh, producing "The Patrick Show" every day 82 00:03:35,809 --> 00:03:39,212 has got me burning the candle at both ends. 83 00:03:39,278 --> 00:03:42,548 - Yeah, I hear ya. 84 00:03:42,615 --> 00:03:45,618 - I think I need an extra pair of hands around here. 85 00:03:45,684 --> 00:03:49,422 - Well why didn't you say so? Here you go. 86 00:03:49,488 --> 00:03:51,958 - I meant we should hire an intern. 87 00:03:52,025 --> 00:03:54,828 - Oh, yeah, yeah, yeah, that's what I meant too. 88 00:03:54,828 --> 00:03:59,198 - My hands! You found them. Thank you, son. Thank you. 89 00:03:59,265 --> 00:04:00,834 Now, back to business. 90 00:04:00,867 --> 00:04:04,137 [grunts] Oh, yeah, that's the stuff. 91 00:04:04,203 --> 00:04:05,671 - Ew. 92 00:04:08,875 --> 00:04:10,844 - Next! 93 00:04:10,877 --> 00:04:13,980 - I'm here for the intern interview! 94 00:04:14,047 --> 00:04:16,883 - Ugh, Mom! Next! 95 00:04:16,950 --> 00:04:19,218 - I'm sweet! - [grunts] 96 00:04:19,285 --> 00:04:20,386 - Next! 97 00:04:20,453 --> 00:04:22,355 - [chuckles breathily] Oh! 98 00:04:22,421 --> 00:04:24,090 - Next! 99 00:04:24,157 --> 00:04:26,292 I said next! 100 00:04:26,359 --> 00:04:27,861 Hmm? Oh! 101 00:04:27,927 --> 00:04:29,863 I didn't see you there, um... 102 00:04:29,929 --> 00:04:33,599 - Fentin Finkle. - Right, Fentin. 103 00:04:33,666 --> 00:04:36,335 Well, I see here that you are younger than me 104 00:04:36,402 --> 00:04:38,004 and shorter than me. 105 00:04:38,071 --> 00:04:39,205 According to Kid Law, 106 00:04:39,272 --> 00:04:41,540 that means you have to do what I say. 107 00:04:41,607 --> 00:04:44,310 - I like TV. 108 00:04:44,377 --> 00:04:46,112 - Well, that settles it! 109 00:04:46,179 --> 00:04:47,280 Welcome aboard! 110 00:04:47,346 --> 00:04:49,382 Your training starts tomorrow morning. 111 00:04:49,448 --> 00:04:52,318 - Oh, thank you! Thank you! 112 00:04:52,385 --> 00:04:53,953 - [snoring] 113 00:04:54,020 --> 00:04:55,321 [alarm rings] 114 00:04:55,388 --> 00:04:56,655 Huh? 115 00:04:56,722 --> 00:04:58,357 [dramatic sting] [glass shatters] 116 00:04:58,424 --> 00:05:00,359 [screams] 117 00:05:00,426 --> 00:05:04,063 [upbeat music] 118 00:05:04,130 --> 00:05:05,999 [slurps] Mmm! 119 00:05:06,065 --> 00:05:08,001 Hmm? Ah? 120 00:05:08,067 --> 00:05:09,903 - Ooh! Hot! 121 00:05:09,969 --> 00:05:12,906 [giggling] 122 00:05:14,573 --> 00:05:16,309 Aha! - Aha! 123 00:05:16,375 --> 00:05:18,945 - [grunting] 124 00:05:19,012 --> 00:05:20,179 Ah! 125 00:05:20,246 --> 00:05:21,480 Hmm? 126 00:05:21,547 --> 00:05:23,782 [laughter] 127 00:05:23,917 --> 00:05:25,952 - This is the operations board. 128 00:05:26,019 --> 00:05:28,754 Each lever performs a necessary function 129 00:05:28,821 --> 00:05:31,057 to keep "The Patrick Show" running smoothly. 130 00:05:31,124 --> 00:05:32,125 - Hmm. 131 00:05:32,191 --> 00:05:33,559 - This one, for example, 132 00:05:33,626 --> 00:05:36,129 tosses the chainsaws to Patrick. 133 00:05:36,195 --> 00:05:38,564 And this one moves him to his next mark. 134 00:05:38,631 --> 00:05:40,934 - [yelling] 135 00:05:42,601 --> 00:05:44,670 - What's this one do? 136 00:05:45,804 --> 00:05:48,574 - [grunting] 137 00:05:52,511 --> 00:05:54,647 - That's our "slapstick" lever. 138 00:05:54,713 --> 00:05:57,250 We try not to overuse that one. 139 00:05:57,316 --> 00:05:58,851 [gasps] 140 00:06:02,088 --> 00:06:02,989 Dead air? 141 00:06:03,056 --> 00:06:05,959 We need a new segment, ASAP. 142 00:06:05,959 --> 00:06:08,027 Time for an idea brick! 143 00:06:08,094 --> 00:06:09,262 - [grunts] 144 00:06:09,328 --> 00:06:11,230 Puppet ham. 145 00:06:11,297 --> 00:06:13,266 - Sounds like we're doing a puppet show. 146 00:06:13,332 --> 00:06:14,400 Follow me! 147 00:06:14,467 --> 00:06:15,768 [grunts] 148 00:06:15,834 --> 00:06:18,637 This secret crawlspace runs all over the house. 149 00:06:18,704 --> 00:06:20,839 It lets me stay off camera 150 00:06:20,974 --> 00:06:24,210 while still getting me where I need to go! 151 00:06:24,277 --> 00:06:26,980 - Ooh! - Who's a hungry boy? 152 00:06:27,046 --> 00:06:30,616 Dig in, so you can grow up big and bristly! 153 00:06:30,683 --> 00:06:32,485 [laughs] 154 00:06:32,551 --> 00:06:34,453 - The puppets are this way. 155 00:06:35,821 --> 00:06:37,523 - [grunts] Hello! 156 00:06:37,590 --> 00:06:39,425 Wake up, you lazy puppets! 157 00:06:39,492 --> 00:06:42,695 What's your guys' deal? 158 00:06:42,761 --> 00:06:44,430 - Well, hello there, Patrick! 159 00:06:44,497 --> 00:06:48,034 Welcome back to the Kingdom of Ham-donia! 160 00:06:48,101 --> 00:06:51,604 - Well it's about time you got here, King Pork Chop. 161 00:06:51,670 --> 00:06:53,506 I'm hungry! 162 00:06:53,572 --> 00:06:55,608 - You're always hungry. 163 00:06:55,674 --> 00:06:57,710 - Make with the meat for my mouth. 164 00:06:57,776 --> 00:07:00,713 - [sighs] Fine. Aloysius! 165 00:07:00,779 --> 00:07:02,581 Psst! Fentin! 166 00:07:02,648 --> 00:07:03,716 - Oh! Okay. 167 00:07:03,782 --> 00:07:05,251 Eat the meat! 168 00:07:05,318 --> 00:07:07,286 - Ow! Hey! 169 00:07:07,353 --> 00:07:10,789 You're pushier than I remember. 170 00:07:10,856 --> 00:07:13,226 Are you an imposter? 171 00:07:13,292 --> 00:07:15,694 [dramatic sting] Am I an imposter? 172 00:07:15,761 --> 00:07:17,696 I don't know what's real anymore! 173 00:07:17,763 --> 00:07:20,866 [sobbing] 174 00:07:20,933 --> 00:07:22,068 Thanks. 175 00:07:22,135 --> 00:07:24,403 That's it for "The Patrick Show"! 176 00:07:24,470 --> 00:07:25,704 - [sighs] 177 00:07:25,771 --> 00:07:28,241 Well, that's over... [mumbling] 178 00:07:28,307 --> 00:07:31,744 - [grunting] 179 00:07:31,810 --> 00:07:35,714 - And that, Fentin, is how you make a "Patrick Show." 180 00:07:35,781 --> 00:07:37,050 Any questions? 181 00:07:37,116 --> 00:07:38,917 - Yeah. Who's Patrick? 182 00:07:39,052 --> 00:07:42,488 - [breathing heavily] 183 00:07:42,555 --> 00:07:44,457 - Oh, yeah, that guy. 184 00:07:44,523 --> 00:07:47,526 [laughter] 185 00:07:49,562 --> 00:07:51,464 - [snoring] 186 00:07:51,530 --> 00:07:52,598 [sighs] 187 00:07:52,665 --> 00:07:53,832 Huh? 188 00:07:53,899 --> 00:07:56,835 [gasps] What the shrimp? 189 00:07:56,902 --> 00:08:00,073 Someone stole my production equipment! 190 00:08:00,106 --> 00:08:03,142 - They stole my soiled doily collection! 191 00:08:03,209 --> 00:08:05,678 - Ew. - They stole my face! 192 00:08:05,744 --> 00:08:07,680 [grunting] 193 00:08:07,746 --> 00:08:09,115 Oh. [chuckles] 194 00:08:09,182 --> 00:08:11,450 - Who would do such a thing? 195 00:08:11,517 --> 00:08:14,087 - Good morning, Bikini Bottom, 196 00:08:14,087 --> 00:08:18,957 and welcome to "The Crabina Show"! 197 00:08:19,092 --> 00:08:23,562 Starring my big sister, Crabina! 198 00:08:23,629 --> 00:08:25,164 - I'm Crabina? 199 00:08:25,231 --> 00:08:27,466 - [gasps] Fentin! 200 00:08:27,533 --> 00:08:32,738 He stole "The Patrick Show"! And everything else we own too! 201 00:08:32,805 --> 00:08:34,973 - Well, we had a good run. 202 00:08:35,108 --> 00:08:37,276 [yawns] I'm gonna take a floor nap. 203 00:08:37,343 --> 00:08:38,577 - A nap? 204 00:08:38,644 --> 00:08:41,580 We Stars don't give up that easy! 205 00:08:41,647 --> 00:08:45,451 Did I give up when dinosaurs stole my lunch money? 206 00:08:45,518 --> 00:08:46,652 - I don't know. 207 00:08:46,719 --> 00:08:49,488 - Did I give up when the barbarian horde 208 00:08:49,555 --> 00:08:53,159 swept across the ocean and stole my lunch money? 209 00:08:53,226 --> 00:08:54,393 - I don't know. 210 00:08:54,460 --> 00:08:57,130 - Did I give up when Martians invaded 211 00:08:57,196 --> 00:08:59,232 and beamed me onto their spaceship 212 00:08:59,298 --> 00:09:00,933 and stole my lunch money? 213 00:09:00,999 --> 00:09:02,201 - I don't know! 214 00:09:02,268 --> 00:09:04,937 - Of course I didn't! 215 00:09:05,003 --> 00:09:07,206 How do you think I bought this hot sammy? 216 00:09:07,273 --> 00:09:09,308 [chomps] Mmm! 217 00:09:09,375 --> 00:09:13,246 Now let's go get your stuff back. 218 00:09:13,312 --> 00:09:15,614 Time for some pillaging! 219 00:09:15,681 --> 00:09:17,683 all: Yeah! 220 00:09:17,750 --> 00:09:18,784 - [sniffing] 221 00:09:18,851 --> 00:09:20,353 - That's it, get his scent. 222 00:09:20,419 --> 00:09:22,054 Lead us right to Fentin! 223 00:09:22,155 --> 00:09:24,990 - [snarling] - [yelling] 224 00:09:25,057 --> 00:09:27,993 [dramatic music] 225 00:09:28,060 --> 00:09:32,865 * * 226 00:09:32,931 --> 00:09:35,301 [moaning] [applause] 227 00:09:35,368 --> 00:09:38,471 - You did it! Good boy, Ouchie! 228 00:09:38,537 --> 00:09:41,240 Time to show Fentin who's boss! 229 00:09:41,307 --> 00:09:44,643 [all yelling] 230 00:09:44,710 --> 00:09:46,745 He's gotta be in here somewhere. 231 00:09:46,812 --> 00:09:48,214 Find him! 232 00:09:48,281 --> 00:09:51,517 - [yelling] Yah! 233 00:09:51,584 --> 00:09:55,921 [all grunting] 234 00:09:55,988 --> 00:09:59,492 - Huh? - [cackling] 235 00:09:59,558 --> 00:10:00,659 - [screams] 236 00:10:00,726 --> 00:10:03,962 - We're here for our stuff, Fentin! 237 00:10:04,029 --> 00:10:05,130 - Take it! 238 00:10:05,198 --> 00:10:06,932 The network saw our show this morning 239 00:10:06,999 --> 00:10:09,535 and picked us up for six seasons. 240 00:10:09,602 --> 00:10:13,339 - Yeah! "The Crabina Show" is going global! 241 00:10:13,406 --> 00:10:16,775 - Besides, your stuff is all smashed up anyway. 242 00:10:16,842 --> 00:10:19,445 [both gasp] - [yells] 243 00:10:19,512 --> 00:10:22,114 - Great plan you had there, GrandPat. 244 00:10:22,181 --> 00:10:24,149 - Ah, don't blame me 245 00:10:24,217 --> 00:10:27,486 just 'cause you can't pillage responsibly. 246 00:10:27,553 --> 00:10:29,855 [chomping] 247 00:10:29,922 --> 00:10:34,693 - Welcome back to "The Crabina Show"! 248 00:10:34,760 --> 00:10:37,696 - [grunting] 249 00:10:42,401 --> 00:10:43,869 [laughter] - [sighs] 250 00:10:43,936 --> 00:10:47,172 - You can never have too much slapstick. 251 00:10:47,240 --> 00:10:48,841 [laughs] 252 00:10:48,907 --> 00:10:50,443 What's the matter, sis? 253 00:10:50,509 --> 00:10:53,045 Are you sad that Fentin stole our ideas and used them 254 00:10:53,111 --> 00:10:57,082 to achieve television success beyond our wildest dreams? 255 00:10:57,149 --> 00:10:58,851 - Maybe a little. 256 00:10:58,917 --> 00:11:01,153 - Well, I won't stand for it! 257 00:11:01,254 --> 00:11:03,989 TV should only make you happy! 258 00:11:04,056 --> 00:11:05,324 Come here, boy! 259 00:11:05,391 --> 00:11:09,862 - [snarling] 260 00:11:09,928 --> 00:11:12,265 - Sick 'em, Tinkle! 261 00:11:12,265 --> 00:11:14,933 [both screaming] 262 00:11:15,000 --> 00:11:17,603 [both laugh] 263 00:11:17,670 --> 00:11:20,273 - Now that's good television! 264 00:11:23,909 --> 00:11:25,944 [refined music] 265 00:11:26,011 --> 00:11:27,380 - Duh... [gasps] 266 00:11:27,446 --> 00:11:29,715 Oh! Hello there! 267 00:11:29,782 --> 00:11:33,752 Welcome to another episode of "Pat-sterpiece Theater." 268 00:11:33,819 --> 00:11:36,054 Today, we'll hear the story of-- 269 00:11:36,121 --> 00:11:38,791 [yelping] Ow! 270 00:11:38,857 --> 00:11:41,894 This book's too hot to handle! [blows] 271 00:11:41,960 --> 00:11:45,431 Now, where did I put today's storybook? 272 00:11:46,799 --> 00:11:48,701 [grunts] 273 00:11:48,767 --> 00:11:49,802 Ooh. 274 00:11:49,868 --> 00:11:51,637 Nope. That's a textbook. 275 00:11:52,805 --> 00:11:54,307 Hmm... 276 00:11:54,307 --> 00:11:55,774 hmm...hmm... 277 00:11:55,841 --> 00:11:57,810 [grunts] 278 00:11:59,445 --> 00:12:01,146 - Blah, blah, blah, blah, blah, blah-- 279 00:12:01,213 --> 00:12:04,883 - [groans] I hate audiobooks. 280 00:12:04,950 --> 00:12:07,886 [grunting] 281 00:12:13,759 --> 00:12:15,961 - Where is that dumb book? 282 00:12:16,028 --> 00:12:16,995 Hmph! 283 00:12:17,062 --> 00:12:18,631 [tweeting] 284 00:12:18,697 --> 00:12:20,933 Well, aren't you cute! 285 00:12:20,999 --> 00:12:22,335 Ow! 286 00:12:22,368 --> 00:12:25,338 [screaming] 287 00:12:25,338 --> 00:12:27,072 - Don't worry, me, I've gotcha! 288 00:12:27,139 --> 00:12:29,174 - [grunts] 289 00:12:29,241 --> 00:12:31,410 - There I go. 290 00:12:31,477 --> 00:12:35,080 - Glad I bought that self-help book. 291 00:12:35,147 --> 00:12:37,082 [grunting] 292 00:12:37,149 --> 00:12:40,619 [satellite beeping] 293 00:12:40,686 --> 00:12:41,654 [grunts] 294 00:12:44,189 --> 00:12:45,491 Found it! 295 00:12:45,558 --> 00:12:49,362 Today's story is called "Downtown Patty: 296 00:12:49,395 --> 00:12:52,064 The Thrillifick Tale of a Krabby Patty 297 00:12:52,130 --> 00:12:53,632 looking for love." 298 00:12:56,068 --> 00:12:58,170 Boy meets grill... 299 00:12:58,236 --> 00:13:00,773 [groaning] 300 00:13:00,839 --> 00:13:04,910 Where is that freaky, funky smell coming from? 301 00:13:04,977 --> 00:13:06,912 [sniffs] 302 00:13:06,979 --> 00:13:08,981 [mooing] 303 00:13:09,047 --> 00:13:10,683 - [belches] 304 00:13:13,386 --> 00:13:15,454 - That is horrible! 305 00:13:15,521 --> 00:13:17,490 Not the right smell, though. 306 00:13:17,556 --> 00:13:21,093 The smell is rank with just a touch of stank. 307 00:13:21,159 --> 00:13:23,796 - [chomping] 308 00:13:23,862 --> 00:13:25,698 - [sniffs] Nope. 309 00:13:25,764 --> 00:13:28,834 The smell is more like a rotten egg 310 00:13:28,901 --> 00:13:32,270 filtered through wild strawberries. 311 00:13:32,405 --> 00:13:34,039 [sniffs] Hmm. 312 00:13:34,106 --> 00:13:38,477 Close, but it needs more gorgonzola and seaweed. 313 00:13:38,544 --> 00:13:40,078 Aw, phooey! - [yelps] 314 00:13:40,145 --> 00:13:41,547 - [sobbing] 315 00:13:41,614 --> 00:13:43,582 I can't host the show until I know 316 00:13:43,649 --> 00:13:47,520 where that freaky, funky smell is coming from! 317 00:13:47,586 --> 00:13:49,888 - What smell? 318 00:13:49,955 --> 00:13:51,089 [foghorn blows] Ew! 319 00:13:51,156 --> 00:13:53,992 You're right! We've got to find it. 320 00:13:54,059 --> 00:13:56,161 [grunts] 321 00:13:56,228 --> 00:13:57,696 - [giggles] 322 00:13:57,763 --> 00:14:02,735 Welcome to another episode of "Patrick's Stench Safari." 323 00:14:02,801 --> 00:14:06,439 I am mere seconds away from discovering the source 324 00:14:06,505 --> 00:14:09,442 of that freaky, funky smell. 325 00:14:09,508 --> 00:14:11,877 [sniffs] 326 00:14:11,944 --> 00:14:15,080 And I lost it! Oh, nose caddy! 327 00:14:15,147 --> 00:14:17,049 - [grunts] 328 00:14:17,115 --> 00:14:19,785 - What do you suggest, nose caddy? 329 00:14:19,852 --> 00:14:22,788 - I think this calls for the Durante. 330 00:14:22,855 --> 00:14:24,457 - Ha-cha-cha-cha-cha-cha! 331 00:14:24,523 --> 00:14:25,691 [sniffs] 332 00:14:25,758 --> 00:14:28,994 Oh! I smell it! Follow me! 333 00:14:29,061 --> 00:14:30,463 [both laugh] 334 00:14:30,529 --> 00:14:32,531 [all grunt] - Hi, kids! 335 00:14:32,598 --> 00:14:34,467 Want a taste of my Dad stew? 336 00:14:34,500 --> 00:14:35,668 - [sniffs] 337 00:14:35,734 --> 00:14:38,303 No. This doesn't smell right! 338 00:14:38,370 --> 00:14:40,806 - Golly, did I forget an ingredient? 339 00:14:40,873 --> 00:14:43,108 [both sniffing] 340 00:14:43,175 --> 00:14:46,779 - It's missing that month-old leftovers aroma. 341 00:14:46,845 --> 00:14:48,080 - [chuckles] - [humming] 342 00:14:48,146 --> 00:14:50,215 [both gasp] 343 00:14:50,282 --> 00:14:51,784 - Huh. 344 00:14:54,352 --> 00:14:56,622 - How's this? 345 00:14:56,689 --> 00:14:59,091 - Needs more dirty laundry umami. 346 00:14:59,157 --> 00:15:00,158 - Oh. 347 00:15:00,225 --> 00:15:03,696 [grunting] 348 00:15:03,762 --> 00:15:06,031 What about now? - Uh-uh. 349 00:15:06,098 --> 00:15:08,300 - Perhaps a pinch of trash. 350 00:15:08,366 --> 00:15:10,135 - Oh. 351 00:15:10,202 --> 00:15:13,506 [all yelp] 352 00:15:13,539 --> 00:15:15,941 - This has got to be it! Huh? 353 00:15:16,008 --> 00:15:20,513 - Darn! That's not it! I guess we lost the trail. 354 00:15:22,748 --> 00:15:25,784 [alarm ringing] - [gagging] 355 00:15:31,790 --> 00:15:34,192 [breathing heavily] 356 00:15:34,259 --> 00:15:35,761 Delicious! 357 00:15:35,828 --> 00:15:38,263 - This nose must be on the fritz. 358 00:15:38,330 --> 00:15:40,265 [grunting] 359 00:15:40,332 --> 00:15:42,901 - While Patrick finds another nose, 360 00:15:42,968 --> 00:15:46,304 enjoy this educational classic. 361 00:15:47,339 --> 00:15:48,306 - Hi! 362 00:15:48,373 --> 00:15:49,575 I'm Perch Perkins, 363 00:15:49,642 --> 00:15:51,544 and today, I'll be your guide 364 00:15:51,544 --> 00:15:54,112 through the wonderful world of snouts, 365 00:15:54,179 --> 00:15:55,848 snoots, and schnozes! 366 00:15:55,914 --> 00:15:58,717 That's right, kids, noses! 367 00:15:58,784 --> 00:16:00,553 - Follow me! 368 00:16:00,586 --> 00:16:03,421 Whoa! [laughs] 369 00:16:03,556 --> 00:16:08,460 We begin in the factory that's inside everyone's nose! 370 00:16:08,561 --> 00:16:10,696 The olfactory! 371 00:16:10,763 --> 00:16:12,565 Uh-huh. 372 00:16:12,598 --> 00:16:17,469 Here, trained workers test each sniff for smelliness. 373 00:16:17,570 --> 00:16:19,972 - [yelps, gags] 374 00:16:22,575 --> 00:16:25,077 We end our tour in the snot foundry, 375 00:16:25,143 --> 00:16:28,413 where finely crafted boogers are made. 376 00:16:28,480 --> 00:16:30,749 This is Perch Perkins reminding you, 377 00:16:30,816 --> 00:16:34,152 you can pick your friends and you can pick your nose, 378 00:16:34,219 --> 00:16:36,454 but you can't pick your friend's nose. 379 00:16:36,589 --> 00:16:38,190 [laughs] 380 00:16:38,256 --> 00:16:40,158 - [grunts] - Ooh. 381 00:16:40,225 --> 00:16:41,927 - [laughs] You're in the middle. 382 00:16:41,994 --> 00:16:43,195 - Ouch! 383 00:16:43,261 --> 00:16:45,931 - Excellent addition to your booger box. 384 00:16:45,998 --> 00:16:47,165 - [yelps] 385 00:16:47,232 --> 00:16:49,334 - Now that you're done digging for gold, 386 00:16:49,401 --> 00:16:51,704 how about we find that smell? 387 00:16:51,770 --> 00:16:54,039 - [sniffs, grunts] - Wow! 388 00:16:54,106 --> 00:16:57,375 - [trumpets] [both laughing] 389 00:16:57,442 --> 00:16:59,612 - [grunts, blows] 390 00:16:59,612 --> 00:17:01,814 Eh! [growls] 391 00:17:01,880 --> 00:17:05,684 [grunting] 392 00:17:08,787 --> 00:17:09,988 Oh... 393 00:17:10,055 --> 00:17:11,957 - I think the freaky, funky smell 394 00:17:12,024 --> 00:17:14,459 is coming from GrandPat's room. 395 00:17:14,526 --> 00:17:15,628 - It is possible. 396 00:17:15,694 --> 00:17:16,929 Old folks collect 397 00:17:16,995 --> 00:17:19,464 lots of interesting smells over the years! 398 00:17:19,531 --> 00:17:23,068 - You're probably smelling my drumstick hearing aid. 399 00:17:23,135 --> 00:17:25,537 - [sniffs] I don't think so. 400 00:17:25,638 --> 00:17:28,306 - Maybe my olive loaf shin guards? 401 00:17:28,373 --> 00:17:30,108 - [sniffs] Nah. 402 00:17:30,175 --> 00:17:32,711 - My pasta salad insoles? 403 00:17:32,778 --> 00:17:34,479 - [sniffs] Nope. 404 00:17:34,546 --> 00:17:36,514 [chomps] 405 00:17:36,649 --> 00:17:37,683 Phooey! 406 00:17:37,750 --> 00:17:40,085 The funky smell isn't here either! 407 00:17:40,152 --> 00:17:41,086 [bell dings] - [gasps] 408 00:17:41,153 --> 00:17:43,488 My trouser toast is ready! 409 00:17:44,757 --> 00:17:48,661 - [trumpets] [sniffing] 410 00:17:48,661 --> 00:17:52,164 Time to try the stinkiest place of all, 411 00:17:52,230 --> 00:17:54,667 the upstairs bathroom. 412 00:17:54,733 --> 00:17:55,968 [whimpering] 413 00:17:56,034 --> 00:17:58,804 Tell Ouchie I love him. 414 00:17:58,871 --> 00:18:01,106 - You can do it, brother. 415 00:18:01,173 --> 00:18:02,440 [whimpers] 416 00:18:02,507 --> 00:18:04,810 - [screaming] - [snarling] 417 00:18:04,877 --> 00:18:07,680 - Help! I'm too dumb to die. 418 00:18:07,680 --> 00:18:08,914 - Patrick Star! 419 00:18:08,981 --> 00:18:11,449 What did I tell you about teasing the toilet? 420 00:18:11,516 --> 00:18:12,685 - Aww. 421 00:18:12,685 --> 00:18:15,688 I was just trying to find the funky smell. 422 00:18:15,721 --> 00:18:17,322 - Well, it's not Tinkle. 423 00:18:17,389 --> 00:18:19,858 I give him a good scrub every day. 424 00:18:19,925 --> 00:18:22,728 Time for walkies. 425 00:18:22,795 --> 00:18:24,730 [humming] 426 00:18:24,797 --> 00:18:25,931 - [barks] 427 00:18:25,998 --> 00:18:28,533 [eerie music] 428 00:18:28,600 --> 00:18:29,702 both: Huh? 429 00:18:29,702 --> 00:18:32,204 - Limburger cheese and baby powder! 430 00:18:32,270 --> 00:18:33,772 That's the freaky, funky smell! 431 00:18:33,839 --> 00:18:36,975 - We're getting closer! 432 00:18:37,042 --> 00:18:39,177 Time to go high-tech! 433 00:18:39,244 --> 00:18:40,746 [both laugh] 434 00:18:42,781 --> 00:18:44,717 [sniffs] [nose beeps] 435 00:18:44,750 --> 00:18:47,119 [sniffs powerfully] 436 00:18:47,185 --> 00:18:48,721 - Nope. 437 00:18:48,754 --> 00:18:50,789 - There it is! 438 00:18:50,856 --> 00:18:53,591 - [panting] 439 00:18:53,726 --> 00:18:54,727 - [sniffs] 440 00:18:54,793 --> 00:18:55,894 - Rude! 441 00:18:55,961 --> 00:18:57,495 - [grunts] 442 00:18:57,562 --> 00:18:59,865 Huh? 443 00:18:59,932 --> 00:19:02,267 [gags] 444 00:19:02,334 --> 00:19:03,802 - Huh? 445 00:19:03,869 --> 00:19:04,937 [sniffs] 446 00:19:05,003 --> 00:19:06,171 [groans] 447 00:19:06,238 --> 00:19:09,307 That's strange. Roses don't stink. 448 00:19:09,374 --> 00:19:11,744 both: Hmm? - [groans] 449 00:19:11,777 --> 00:19:14,813 - Aw, nice kitty. 450 00:19:14,880 --> 00:19:18,250 Mmm! Ahh. 451 00:19:18,316 --> 00:19:21,319 - Ugh! Darn it! That wasn't it either. 452 00:19:21,386 --> 00:19:24,089 - Hold it! I smell something... 453 00:19:24,156 --> 00:19:26,591 [gags] Funky. 454 00:19:26,658 --> 00:19:27,793 - [sniffs] 455 00:19:27,860 --> 00:19:30,062 Flooded cellar with a touch of mint! 456 00:19:30,128 --> 00:19:32,430 We must be getting close! 457 00:19:32,497 --> 00:19:35,333 - It's coming from Granny Tentacles' house. 458 00:19:35,400 --> 00:19:37,135 - I smell trouble! 459 00:19:37,202 --> 00:19:40,806 - Good! Trouble makes great TV! 460 00:19:40,873 --> 00:19:42,975 - [sniffing] 461 00:19:43,041 --> 00:19:47,179 - Well, friends, we've traced the wild freaky, funky smell 462 00:19:47,245 --> 00:19:49,314 to its source-- 463 00:19:49,381 --> 00:19:52,951 the dangerous den of the wild granny! 464 00:19:53,018 --> 00:19:56,154 [doorbell rings] 465 00:19:56,221 --> 00:19:57,589 - Oh! 466 00:19:57,655 --> 00:20:02,460 What brings you precious youngsters over for a visit? 467 00:20:03,561 --> 00:20:07,399 For the 13th time this week. 468 00:20:07,465 --> 00:20:09,434 - We're hunting an elusive aroma 469 00:20:09,501 --> 00:20:13,038 that seems to be emanating from your house. 470 00:20:13,105 --> 00:20:14,739 - [yelps] 471 00:20:14,807 --> 00:20:18,643 - Nope! Not here! - [groans] 472 00:20:18,710 --> 00:20:21,013 [gasps] 473 00:20:21,079 --> 00:20:22,714 - Phew. 474 00:20:22,781 --> 00:20:24,950 - [grunts] It's not here either! 475 00:20:25,017 --> 00:20:26,351 - [groans] 476 00:20:26,418 --> 00:20:28,821 [investigative music] 477 00:20:28,887 --> 00:20:30,889 - [sniffs] 478 00:20:30,956 --> 00:20:32,858 Hmm...huh! 479 00:20:32,925 --> 00:20:34,659 - [gasping] 480 00:20:34,726 --> 00:20:35,760 Oh... 481 00:20:35,828 --> 00:20:37,329 - [sniffing] 482 00:20:37,395 --> 00:20:38,831 - Hmm. 483 00:20:38,897 --> 00:20:42,767 Maybe it's coming from this ball of fossilized candy. 484 00:20:42,835 --> 00:20:44,569 - [grunts] 485 00:20:44,636 --> 00:20:46,504 [chomps] 486 00:20:46,571 --> 00:20:48,473 Eh. No, not it. 487 00:20:50,843 --> 00:20:53,178 - [grunts] I smell it! 488 00:20:53,245 --> 00:20:55,380 [both laugh] - [groans] 489 00:20:55,447 --> 00:20:57,449 - The smell is coming from the oven! 490 00:20:57,515 --> 00:20:58,550 [both yelp] 491 00:20:58,616 --> 00:21:00,618 - Is that what I think it is? 492 00:21:00,685 --> 00:21:02,320 - I'm gonna be sick. 493 00:21:02,387 --> 00:21:05,190 both: Granny Tentacles is a cannibal! 494 00:21:05,257 --> 00:21:07,559 - Don't be silly, dearies-- 495 00:21:07,625 --> 00:21:11,029 I wouldn't eat anyone from this neighborhood. 496 00:21:11,096 --> 00:21:14,766 That's just my gorgonzola cabbage and eggs 497 00:21:14,867 --> 00:21:18,203 with olives and pickle surprise. 498 00:21:18,270 --> 00:21:20,705 - Oh, yeah. I see it now. 499 00:21:20,772 --> 00:21:23,575 - I can definitely smell it. P-U! 500 00:21:23,641 --> 00:21:27,312 - Here, have a delicious pickled cabbage cookie. 501 00:21:27,379 --> 00:21:29,347 both: Ah, thanks? 502 00:21:29,414 --> 00:21:34,086 - Bye, now, you precious darlings. 503 00:21:34,152 --> 00:21:37,055 [ominous music] 504 00:21:37,122 --> 00:21:38,490 * * 505 00:21:38,556 --> 00:21:42,327 Live, my grocery golem! 506 00:21:42,394 --> 00:21:44,096 - [roars] 507 00:21:44,162 --> 00:21:45,697 - Have a cookie. 508 00:21:45,763 --> 00:21:49,534 Now go forth and crush my enemies! 509 00:21:49,601 --> 00:21:51,603 - Case solved, Squidina. 510 00:21:51,669 --> 00:21:54,239 I guess the funky smell was just Granny's cooking! 511 00:21:54,306 --> 00:21:57,242 - [roaring] 512 00:21:57,309 --> 00:22:00,678 - [cackles] 513 00:22:00,745 --> 00:22:03,916 [sniffs] P-U! 514 00:22:03,982 --> 00:22:05,750 What stinks? 515 00:22:05,800 --> 00:22:10,350 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.