All language subtitles for The Last Breath 2024 1080p WEBRip x264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,907 --> 00:00:22,344
♪♪
2
00:00:22,946 --> 00:00:30,854
♪♪
3
00:00:48,205 --> 00:00:50,807
[Música ominosa juega]
4
00:00:50,907 --> 00:00:59,816
♪♪
5
00:00:59,916 --> 00:01:08,792
♪♪
6
00:01:08,892 --> 00:01:18,001
♪♪
7
00:01:18,101 --> 00:01:27,610
♪♪
8
00:01:27,711 --> 00:01:37,087
♪♪
9
00:01:37,187 --> 00:01:39,956
♪♪
10
00:01:40,056 --> 00:01:42,525
[Susurro indistinto]
11
00:01:42,625 --> 00:01:52,102
♪♪
12
00:01:52,202 --> 00:01:53,502
-Shh.
13
00:01:53,602 --> 00:01:57,473
♪♪
14
00:01:57,573 --> 00:01:59,943
-[ Hablando alemán ]
15
00:02:04,413 --> 00:02:06,515
[Torpedo dispara]
16
00:02:06,615 --> 00:02:14,523
♪♪
17
00:02:14,623 --> 00:02:23,967
♪♪
18
00:02:24,067 --> 00:02:32,309
♪♪
19
00:02:32,408 --> 00:02:35,377
♪♪
20
00:02:35,477 --> 00:02:38,715
[Hablando alemán]
21
00:02:38,815 --> 00:02:47,757
♪♪
22
00:02:47,858 --> 00:02:53,230
♪♪
23
00:02:53,330 --> 00:02:54,865
[Explosión]
24
00:02:56,733 --> 00:03:00,436
♪♪
25
00:03:00,536 --> 00:03:02,706
[Agua salpicando,
llamas rugiendo]
26
00:03:02,806 --> 00:03:05,141
-[Jadeando]
27
00:03:19,189 --> 00:03:21,258
¡Jimmy! ¡Jimmy!
28
00:03:21,358 --> 00:03:22,491
-¡Brian!
29
00:03:22,591 --> 00:03:25,461
-¡Jimmy, por aquí!
¡Ven aquí!
30
00:03:27,998 --> 00:03:29,565
¡Ven aquí!
31
00:03:30,700 --> 00:03:33,069
¡Jimmy, por aquí!
¡Ven aquí!
32
00:03:33,169 --> 00:03:35,705
[Música ominosa juega]
33
00:03:35,805 --> 00:03:36,973
¡Jimmy!
34
00:03:38,607 --> 00:03:41,211
[Explosión]
35
00:03:41,311 --> 00:03:43,179
-Había algo aquí.
36
00:03:44,981 --> 00:03:48,617
[Gritando]
37
00:03:48,718 --> 00:03:52,856
♪♪
38
00:03:52,956 --> 00:03:55,158
-¿Jimmy?
39
00:03:55,258 --> 00:03:56,492
-[Jadeando]
40
00:03:56,592 --> 00:03:57,459
[Ambos gritando]
41
00:03:57,559 --> 00:03:58,929
-¡Te tengo! Te tengo.
42
00:03:59,029 --> 00:04:02,299
[Gorgoteo del agua]
43
00:04:02,399 --> 00:04:04,935
[Gritando]
44
00:04:05,035 --> 00:04:14,911
♪♪
45
00:04:15,011 --> 00:04:16,379
[Jadeando]
46
00:04:16,478 --> 00:04:18,982
[Respirando pesadamente]
47
00:04:19,082 --> 00:04:28,959
♪♪
48
00:04:29,059 --> 00:04:30,427
¡Aah! ¡Aah!
49
00:04:30,526 --> 00:04:33,462
[La música se desvanece]
50
00:04:40,536 --> 00:04:50,313
♪♪
51
00:04:50,413 --> 00:05:00,223
♪♪
52
00:05:00,323 --> 00:05:09,265
♪♪
53
00:05:09,366 --> 00:05:18,975
♪♪
54
00:05:19,075 --> 00:05:27,984
♪♪
55
00:05:28,084 --> 00:05:37,227
♪♪
56
00:05:37,327 --> 00:05:46,836
♪♪
57
00:05:46,936 --> 00:05:55,445
♪♪
58
00:05:55,544 --> 00:06:02,485
♪♪
59
00:06:02,584 --> 00:06:11,327
♪♪
60
00:06:11,428 --> 00:06:21,337
♪♪
61
00:06:21,438 --> 00:06:23,339
[Suena la bocina del barco]
62
00:06:23,440 --> 00:06:29,645
♪♪
63
00:06:29,746 --> 00:06:32,614
-¡Hey, Levi!
¿Ya encontraste a Charlotte?
64
00:06:32,715 --> 00:06:34,451
Creo que está ahí abajo
en alguna parte.
65
00:06:34,551 --> 00:06:36,920
-Oye, vete a la mierda,
malditos imbéciles.
66
00:06:37,020 --> 00:06:39,756
-¡Admiro la dedicación!
[Risas]
67
00:06:39,856 --> 00:06:41,257
-¡Estás perdido!
68
00:06:41,357 --> 00:06:42,759
-¡Creemos en ti, Levi!
69
00:06:42,859 --> 00:06:44,461
-¿En serio? No lo sé.
70
00:06:44,561 --> 00:06:52,902
♪♪
71
00:06:53,002 --> 00:06:55,637
♪♪
72
00:06:55,738 --> 00:06:58,007
[Regulador silbando]
73
00:06:58,108 --> 00:07:07,083
♪♪
74
00:07:07,183 --> 00:07:09,886
-Comprobación de comunicaciones.
Uno, dos, comprobado, Levi.
75
00:07:11,221 --> 00:07:14,257
Comprobación de comunicaciones.
Uno, dos. Uno, dos.
76
00:07:14,357 --> 00:07:15,959
¿Levi?
77
00:07:16,059 --> 00:07:19,062
¿Levi?
¿Estás muy ocupado tejiendo gorros?
78
00:07:19,162 --> 00:07:22,499
-¿Qué crees que hago aquí arriba
todo el día mientras tú te diviertes?
79
00:07:22,599 --> 00:07:25,568
Hay tanques de aire que llenar,
óxido que raspar,
80
00:07:25,667 --> 00:07:27,303
equipo para organizar.
81
00:07:27,403 --> 00:07:28,838
No hay tiempo para sentarse.
82
00:07:28,938 --> 00:07:31,074
-Sí, claro.
83
00:07:31,174 --> 00:07:33,576
¿Así que todo estará reluciente y nuevo
cuando vuelva a levantarme?
84
00:07:33,675 --> 00:07:35,245
-Spick-and-span.
85
00:07:35,345 --> 00:07:37,046
-Vale. Allá vamos.
86
00:07:37,147 --> 00:07:41,718
Por lo tanto, voy a buscar al norte
hasta el marcador...
87
00:07:41,818 --> 00:07:43,419
cuatro-dash-seis-tres, ¿de acuerdo?
88
00:07:43,520 --> 00:07:44,954
-Compruébalo.
89
00:07:47,490 --> 00:07:49,259
-Oye, Levi...
90
00:07:49,359 --> 00:07:50,659
sabes que tienen
91
00:07:50,760 --> 00:07:53,229
informatizado
ahora?
92
00:07:53,329 --> 00:07:56,332
Con un chip NFC,
puedes escanear bajo el agua.
93
00:07:56,432 --> 00:08:00,036
-Si quieres eso, va a
salir de su salario.
94
00:08:00,136 --> 00:08:03,339
-Correcto. Y..,
¿cuándo es el día del salario de nuevo?
95
00:08:03,439 --> 00:08:05,041
-Noah, la radio se está rompiendo.
96
00:08:05,141 --> 00:08:07,477
-¿Qué has preguntado?
-[Risas]
97
00:08:07,577 --> 00:08:11,247
Justo a tiempo.
Muy, muy conveniente.
98
00:08:12,582 --> 00:08:17,887
Muy bien, tenemos algo de basura
sentado en la arena aquí.
99
00:08:17,987 --> 00:08:20,256
Cuidado, amiguito.
100
00:08:22,559 --> 00:08:24,460
[Gruñidos]
101
00:08:24,561 --> 00:08:25,929
¡Oh, mierda!
102
00:08:26,029 --> 00:08:28,464
Esta cosa
está realmente atascado aquí.
103
00:08:28,565 --> 00:08:30,934
[Gruñidos]
104
00:08:31,034 --> 00:08:37,640
[Suena música de suspenso]
105
00:08:37,740 --> 00:08:39,676
Levi...
106
00:08:39,776 --> 00:08:42,445
¿Levi? ¡Levi!
107
00:08:42,545 --> 00:08:44,414
-¿Sí?
108
00:08:44,514 --> 00:08:47,050
-Creo que tenemos algo.
109
00:08:47,150 --> 00:08:48,518
Es grande.
110
00:08:48,618 --> 00:08:51,187
Incrustado en la arena.
111
00:08:51,287 --> 00:08:52,789
-¿Qué es?
112
00:08:52,889 --> 00:08:55,425
-Creo que hay un...
113
00:08:55,525 --> 00:08:57,927
una torre de armas sobresaliendo.
114
00:08:59,662 --> 00:09:01,331
Es un buque de guerra.
115
00:09:01,431 --> 00:09:02,665
[Traqueteo de agujas]
116
00:09:02,765 --> 00:09:07,837
♪♪
117
00:09:07,937 --> 00:09:09,372
Estoy dentro.
118
00:09:09,472 --> 00:09:14,344
♪♪
119
00:09:14,444 --> 00:09:15,979
Pivotante.
120
00:09:16,079 --> 00:09:20,483
♪♪
121
00:09:20,583 --> 00:09:21,884
Levi, ¿puedes oírme?
122
00:09:21,985 --> 00:09:25,154
-¡Noah, s-sí, te escucho!
-¿Levi?
123
00:09:25,255 --> 00:09:27,423
-Pero la señal está
casi fuera de alcance.
124
00:09:27,523 --> 00:09:30,526
-Sigues abandonando.
125
00:09:30,627 --> 00:09:32,662
-Noah, sigue hablando.
126
00:09:32,762 --> 00:09:35,265
Todavía puedo oírte.
127
00:09:35,365 --> 00:09:37,567
-Estoy en una escalera.
128
00:09:37,667 --> 00:09:39,102
-Pero, Noah...
129
00:09:39,202 --> 00:09:41,137
[Charla de radio indistinta]
130
00:09:41,237 --> 00:09:42,605
[ Estático ]
131
00:09:42,706 --> 00:09:45,408
¿Noah? ¡Noé!
132
00:09:48,044 --> 00:09:50,748
Noah, vuelve arriba.
133
00:09:50,847 --> 00:09:53,916
Perdido com...
134
00:09:54,017 --> 00:09:56,252
-Voy a empujar
un poco más profundo.
135
00:09:56,352 --> 00:09:59,389
-Okay, bien.
Estás subiendo.
136
00:09:59,489 --> 00:10:01,891
Buen chico, buen chico.
137
00:10:01,991 --> 00:10:05,028
-Apenas hay crecimiento.
138
00:10:05,128 --> 00:10:08,998
Estar bajo la arena
debe haberla protegido,
139
00:10:09,098 --> 00:10:13,970
niveles de oxígeno reducidos, manteniendo
el crecimiento orgánico al mínimo.
140
00:10:14,070 --> 00:10:17,473
[Charla de radio indistinta]
141
00:10:17,573 --> 00:10:19,642
Es como si se hubiera hundido ayer.
142
00:10:19,743 --> 00:10:24,113
♪♪
143
00:10:24,213 --> 00:10:25,948
¿Levi?
144
00:10:26,816 --> 00:10:28,384
¿Levi?
145
00:10:30,253 --> 00:10:33,890
Levi, he perdido todas las comunicaciones.
Voy a dar la vuelta.
146
00:10:35,358 --> 00:10:38,328
Supongo que veremos más de ti
otro día.
147
00:10:38,428 --> 00:10:39,697
¡Mwah!
148
00:10:39,797 --> 00:10:46,369
♪♪
149
00:10:46,469 --> 00:10:55,211
♪♪
150
00:10:55,311 --> 00:10:58,081
-¡Sí! ¡Whoo!
-¡Sí! ¡Ahí esta!
151
00:10:58,181 --> 00:11:00,718
[Risas]
¡-Charlotte, baby! ¡Ah ja ja!
152
00:11:00,818 --> 00:11:03,553
-¡Te quiero!
-¡Te quiero! ¡Te quiero!
153
00:11:03,653 --> 00:11:05,823
-¡Oh, qué día!
-¿Estás llorando?
154
00:11:05,922 --> 00:11:08,024
-No, no estoy llorando.
155
00:11:08,124 --> 00:11:10,293
-Levi, ¿estás llorando?
-¡No!
156
00:11:10,393 --> 00:11:13,296
-[ Risas ]
157
00:11:13,396 --> 00:11:15,631
¡Sí!
-¡Encontraste a la Charlotte!
158
00:11:15,733 --> 00:11:17,900
-¡La Charlotte, nena!
159
00:11:19,770 --> 00:11:24,674
♪♪
160
00:11:24,775 --> 00:11:27,510
-Oh, gracias muchacho.
-Ahh...
161
00:11:30,246 --> 00:11:34,016
-40 años,
la he estado buscando.
162
00:11:34,117 --> 00:11:36,486
-Ojalá hubieras sido tú
allí abajo.
163
00:11:36,586 --> 00:11:37,653
Sé el primero en verla.
164
00:11:37,755 --> 00:11:40,156
-Sí, bueno, es suficiente para mí
165
00:11:40,256 --> 00:11:42,458
ver a esos
otros imbéciles de la marina
166
00:11:42,558 --> 00:11:46,262
con sus lujosas cartas de buceo
se atragantan.
167
00:11:46,362 --> 00:11:52,368
El viejo loco Levi tenía razón
todo el tiempo, y valió la pena.
168
00:11:52,468 --> 00:11:59,609
♪♪
169
00:11:59,710 --> 00:12:01,577
-Deberíamos mantenerla en secreto.
170
00:12:02,813 --> 00:12:05,415
Nadie sabe dónde está la Charlotte
es, aparte de usted y yo.
171
00:12:05,515 --> 00:12:07,785
Traeremos
a los súper ricos de la tecnología,
172
00:12:07,885 --> 00:12:09,452
o Wall Street o lo que sea.
173
00:12:09,552 --> 00:12:12,155
Esos tíos pagarán lo que sea
para iluminar sus Instagrams.
174
00:12:12,255 --> 00:12:15,625
Cinco, diez mil
por inmersión, fácil.
175
00:12:15,726 --> 00:12:21,164
Inmersiones exclusivas
para los más ricos.
176
00:12:21,264 --> 00:12:23,099
-Y podríamos actualizar,
conseguir un nuevo motor
177
00:12:23,199 --> 00:12:24,567
para la vieja señorita Rust-Bucket.
178
00:12:24,667 --> 00:12:27,036
-¿Nuevo motor?
¿Qué tal una cubierta de caoba?
179
00:12:27,136 --> 00:12:29,873
-Mm, mira esto --
barandillas de latón.
180
00:12:29,972 --> 00:12:31,909
-¿Y qué tal esto?
¡Pista para helicópteros!
181
00:12:32,041 --> 00:12:33,342
-Oh, por supuesto.
No hace falta decirlo.
182
00:12:33,443 --> 00:12:35,278
Tendremos que
helicóptero esos hijos de puta pulg
183
00:12:35,378 --> 00:12:37,113
-Ah, es esencial
para el plan de negocios.
184
00:12:37,213 --> 00:12:39,716
-Ya sabes, tal vez vamos a necesitar
un segundo helicóptero.
185
00:12:39,817 --> 00:12:41,417
-¡Por supuesto!
186
00:12:41,517 --> 00:12:44,120
Hay que tener un helicóptero de reserva,
en caso de que el primero tenga un problema.
187
00:12:44,220 --> 00:12:46,857
-Ah...
188
00:12:46,956 --> 00:12:51,461
♪♪
189
00:12:51,561 --> 00:12:55,364
Bueno, seguiremos haciendo nuestras
inmersiones divertidas de 45 pavos
190
00:12:55,465 --> 00:12:57,066
desde aquí.
191
00:12:57,166 --> 00:13:01,637
Quiero decir, una vez que esté bien
documentada y todo eso.
192
00:13:01,738 --> 00:13:04,908
-...al viejo loco Levi.
Siempre tuviste razón.
193
00:13:05,007 --> 00:13:08,377
-Hey, voy a brindar por eso.
[Risas]
194
00:13:08,478 --> 00:13:16,152
♪♪
195
00:13:21,290 --> 00:13:24,160
[Teléfono móvil sonando]
196
00:13:32,836 --> 00:13:33,904
-Mierda.
197
00:13:34,003 --> 00:13:35,438
Hola, soy Noah.
198
00:13:35,538 --> 00:13:37,106
Siento no poder atender
su llamada ahora mismo,
199
00:13:37,206 --> 00:13:38,709
pero deje un mensaje
después de la señal,
200
00:13:38,809 --> 00:13:40,376
o envíame un mensaje
y me pondré en contacto contigo.
201
00:13:40,476 --> 00:13:43,646
¡Gracias!
-¡Mierda! Todavía va al buzón de voz.
202
00:13:43,747 --> 00:13:46,482
¿Quién tiene buzón de voz?
-Hey, creo que es por ahí.
203
00:13:46,582 --> 00:13:48,384
-Collares y pulseras.
Hechos a mano.
204
00:13:48,484 --> 00:13:49,853
-Uh, no gracias,
niñita.
205
00:13:49,953 --> 00:13:51,354
-Um...
206
00:13:52,890 --> 00:13:55,625
-Lo siento por mi hermano.
207
00:13:55,726 --> 00:13:57,193
Es precioso.
208
00:13:57,293 --> 00:14:00,663
¿Cuánto cuesta?
-$40.
209
00:14:00,764 --> 00:14:02,431
-Vamos, Sam.
210
00:14:02,532 --> 00:14:05,268
¿Vas a decir que no
a una sonrisa así?
211
00:14:07,470 --> 00:14:09,138
-Vale...
212
00:14:11,207 --> 00:14:13,042
Sólo tengo 20 en efectivo.
213
00:14:13,142 --> 00:14:15,111
-No hay problema.
214
00:14:18,114 --> 00:14:21,217
-Hey...
¿Qué le pasó a tu dedo?
215
00:14:21,317 --> 00:14:23,219
-Lo corté en coral.
216
00:14:23,319 --> 00:14:25,454
-¿Puedo echar un vistazo?
217
00:14:29,592 --> 00:14:31,427
-Ew.
218
00:14:31,527 --> 00:14:32,896
¡Ew, Sam!
219
00:14:32,996 --> 00:14:34,564
-¡Brett!
220
00:14:34,664 --> 00:14:35,565
-¿Qué pasa?
221
00:14:35,665 --> 00:14:37,366
-¿Me das tu agua?
222
00:14:37,466 --> 00:14:39,302
-[Suspira]
223
00:14:39,402 --> 00:14:40,737
-Gracias.
224
00:14:43,439 --> 00:14:45,776
-Uh, vale. Esa es...
Esa es mi agua. Wha -
225
00:14:48,644 --> 00:14:50,246
-Tómalo.
226
00:14:50,346 --> 00:14:51,647
¿Tienes un 20? -¿Qué?
227
00:14:51,748 --> 00:14:53,784
-Riley, por favor.
No tengo más dinero.
228
00:14:53,884 --> 00:14:55,484
-Mm. Toma.
229
00:14:56,920 --> 00:14:58,087
-Así que, voy a
darte el completo...
230
00:14:58,187 --> 00:14:59,756
No tan rápido.
231
00:14:59,856 --> 00:15:02,325
Te voy a dar
los 40 completos por el brazalete.
232
00:15:02,425 --> 00:15:04,093
Pero tu dedo
está un poco infectado,
233
00:15:04,193 --> 00:15:06,329
y realmente necesita
que ocuparse de ello.
234
00:15:06,429 --> 00:15:08,799
Vas a llevarle esto
a tu madre
235
00:15:08,899 --> 00:15:10,801
y vas a pedirle
que compre esta medicina.
236
00:15:10,901 --> 00:15:13,369
-Bien, gracias.
237
00:15:16,172 --> 00:15:18,107
-¿Crees que tiene hierba?
238
00:15:18,207 --> 00:15:20,309
-Logan, tiene como 10 años.
239
00:15:20,409 --> 00:15:23,981
-¿Verdad?
Entonces, ¿eso es un no?
240
00:15:24,081 --> 00:15:26,917
-Oh, maldito idiota.
241
00:15:27,017 --> 00:15:28,618
-¿Qué?
242
00:15:28,719 --> 00:15:30,620
[¡¿Qué?!
243
00:15:34,123 --> 00:15:36,359
[Risas]
244
00:15:36,459 --> 00:15:39,096
-Logan, ¿no puedes llevar una bolsa
como una persona normal?
245
00:15:39,195 --> 00:15:42,298
-Lo siento.
Sólo quería uno con ruedas.
246
00:15:47,203 --> 00:15:50,172
-Entonces, este lugar es un basurero.
247
00:15:50,272 --> 00:15:52,375
Levi's Dives.
248
00:15:52,475 --> 00:15:55,912
No es Noah's Dives.
Es Levi's Dives.
249
00:15:56,013 --> 00:15:58,247
Como que muestra un poco
de falta de ambición, ¿verdad?
250
00:15:58,347 --> 00:16:00,383
¿Qué, sólo va a ser
otro esbirro empleado
251
00:16:00,483 --> 00:16:03,887
para el resto de su vida?
-¡Cállate! Me gusta.
252
00:16:03,987 --> 00:16:06,689
Bueno, ¿qué tiene que hacer una chica
para conseguir un trago por aquí?
253
00:16:06,790 --> 00:16:10,526
-Mm, ella podría empezar
¡dándome un abrazo!
254
00:16:10,626 --> 00:16:13,396
-¡Noah!
¡Dios mío, realmente estás aquí!
255
00:16:13,496 --> 00:16:15,231
-Hey, Riley. ¿Cómo te va?
-¡Riley!
256
00:16:15,331 --> 00:16:17,000
-Todo lo mejor para verte.
257
00:16:17,100 --> 00:16:18,135
-[ Chillido ]
258
00:16:18,234 --> 00:16:19,736
-¡Ohh!
-¡Ah!
259
00:16:19,836 --> 00:16:21,537
[Risas]
260
00:16:21,637 --> 00:16:23,840
-Te he echado mucho de menos.
¡Mwah!
261
00:16:23,940 --> 00:16:27,110
-¡Está bien! Corta el rollo, tío.
Yo también te he echado de menos.
262
00:16:27,209 --> 00:16:29,645
-Yo, ¿estás esquivando
mis llamadas, amigo?
263
00:16:29,746 --> 00:16:33,249
-Ah, el servicio es sólo
mierda aquí, hombre.
264
00:16:41,692 --> 00:16:43,526
Hola, Sam.
265
00:16:46,295 --> 00:16:48,098
-No estaba seguro
de que quisieras que viniera.
266
00:16:48,197 --> 00:16:49,966
-¡Oh, claro que sí!
267
00:16:53,003 --> 00:16:56,305
-Yo, mira esto.
Negro 40.
268
00:16:56,405 --> 00:16:59,308
Son 2.000 por botella.
-Bien.
269
00:16:59,408 --> 00:17:01,544
-¿Qué tal si nos preparas
algunos vasos para nosotros, hermano?
270
00:17:01,644 --> 00:17:04,346
-Me encargaré de eso por ti.
-Hey, chicos, conozcan a Levi.
271
00:17:04,447 --> 00:17:06,183
-Bueno, hacemos un poco
algo por aquí
272
00:17:06,282 --> 00:17:08,919
que se llama El Regulador.
273
00:17:09,019 --> 00:17:11,620
-Oh, sí, bueno, eso es ...
Uh, eso es material de época, hombre.
274
00:17:11,722 --> 00:17:14,290
Así que no se supone
para hacer, como, cócteles.
275
00:17:14,390 --> 00:17:16,459
-Sí, pero ahora estás
en mi puto bar,
276
00:17:16,559 --> 00:17:19,730
así que es mi maldita bebida, Ben.
277
00:17:19,830 --> 00:17:22,199
-Uh, es Brett. Brett.
278
00:17:22,298 --> 00:17:24,735
[Risas]
279
00:17:24,835 --> 00:17:27,871
-¿Lo recuerdas?
-Es sobre las estrellas.
280
00:17:27,971 --> 00:17:31,307
-Entonces, es cola dietética...
281
00:17:31,407 --> 00:17:33,744
encima de mi...
282
00:17:33,844 --> 00:17:34,745
Negro 40.
283
00:17:34,845 --> 00:17:36,913
[Risas]
284
00:17:37,013 --> 00:17:39,116
-Es terrible.
-Me gusta.
285
00:17:39,216 --> 00:17:43,019
-De todos modos, chicos,
gracias por venir.
286
00:17:43,120 --> 00:17:44,520
Se lo agradezco. Salud.
287
00:17:44,620 --> 00:17:46,655
-Gracias.
-A nosotros.
288
00:17:46,757 --> 00:17:49,826
[Risas y conversaciones
conversaciones en la distancia ]
289
00:17:57,200 --> 00:18:02,939
-Has estado paseando
con una sonrisa secreta toda la noche.
290
00:18:03,039 --> 00:18:07,010
-¿Qué? ¿No puedo estar feliz
de ver a mis amigos?
291
00:18:07,110 --> 00:18:08,511
-Creo que tienes una niña.
292
00:18:08,611 --> 00:18:11,347
-[Tartamudea, suspira]
-Ooh, ¿quién?
293
00:18:15,284 --> 00:18:17,286
-¿Quién? Vamos, escuchémoslo.
294
00:18:17,386 --> 00:18:18,621
-Sí, ¿cómo se llama, hermano?
295
00:18:18,722 --> 00:18:21,657
-¡Vamos! ¿Quién es?
¡Venga!
296
00:18:25,095 --> 00:18:26,295
-Charlotte.
297
00:18:26,395 --> 00:18:27,630
-¿Charlotte?
298
00:18:27,731 --> 00:18:29,565
-¡Por fin!
299
00:18:29,665 --> 00:18:31,367
-¡No, estoy bromeando! Estoy bromeando.
No, no, es...
300
00:18:31,467 --> 00:18:33,270
Es la Charlotte.
301
00:18:33,369 --> 00:18:34,771
El USS Charlotte.
302
00:18:34,871 --> 00:18:36,505
Es una ruina de la
la Segunda Guerra Mundial.
303
00:18:36,605 --> 00:18:38,742
Es... es un barco.
304
00:18:38,842 --> 00:18:40,376
-¡Un puto barco!
305
00:18:40,476 --> 00:18:43,445
-¡Shhh! ¡Cállate, shh!
306
00:18:43,546 --> 00:18:45,548
La hemos encontrado hoy.
307
00:18:45,648 --> 00:18:49,485
Lleva 80 años enterrada.
Desaparecida, un fantasma.
308
00:18:49,585 --> 00:18:52,621
Pero el mes pasado,
hubo una tormenta tropical.
309
00:18:52,722 --> 00:18:55,424
Debe haber desplazado la arena
y pequeñas partes de ella
310
00:18:55,524 --> 00:18:58,061
se puede ver al aire libre.
Es asombroso.
311
00:18:58,161 --> 00:19:00,362
-Entonces, ¿nadie ha estado allí?
-No.
312
00:19:00,462 --> 00:19:01,998
-¡Mierda! Esto es. Esto es...
313
00:19:02,098 --> 00:19:03,767
Esta es la inmersión que
haremos mientras estemos aquí.
314
00:19:03,867 --> 00:19:05,334
-No. No, olvídalo.
-¡Vamos, hermano!
315
00:19:05,434 --> 00:19:07,369
Esta será la inmersión de tu vida.
-No.
316
00:19:07,469 --> 00:19:10,140
-Nos vemos qué,
¿una vez cada dos años?
317
00:19:10,240 --> 00:19:11,241
Ya sabes, necesitamos
mantener el vínculo fuerte.
318
00:19:11,340 --> 00:19:12,575
-Llamamos mañana.
319
00:19:12,675 --> 00:19:14,410
Y entonces, a partir de entonces,
está fuera de los límites.
320
00:19:14,510 --> 00:19:16,378
Los historiadores marinos tienen que hacer
toda esta exploración
321
00:19:16,478 --> 00:19:17,747
y documentación sobre todo ello.
322
00:19:17,848 --> 00:19:19,448
Y ni siquiera está
en aguas internacionales,
323
00:19:19,548 --> 00:19:21,350
así que todo estará bajo
jurisdicción local.
324
00:19:21,450 --> 00:19:23,586
-Así que, vale, pero nadie...
nadie lo sabe
325
00:19:23,686 --> 00:19:26,655
ahora mismo, sin embargo, ¿no?
-¿Cuál es tu punto?
326
00:19:26,756 --> 00:19:28,390
-Espera un día más.
327
00:19:28,490 --> 00:19:30,894
para denunciarlo
a las "autoridades".
328
00:19:30,994 --> 00:19:33,662
y luego nos sumergimos
el Charlotte mañana.
329
00:19:33,763 --> 00:19:36,800
-No, ni hablar.
-Oye, te... te pagaré.
330
00:19:36,900 --> 00:19:38,235
-Oh, Dios.
-Sí.
331
00:19:38,335 --> 00:19:40,303
Oye, ¿Levi?
-Brett-- ¡Hey, hey! ¡Brett! ¡Brett!
332
00:19:40,402 --> 00:19:41,637
Por favor, no hagas esto.
-Shh.
333
00:19:41,738 --> 00:19:43,672
No hagas esto. No hagas esto.
-Oye.
334
00:19:45,342 --> 00:19:46,810
[Risas]
335
00:19:46,910 --> 00:19:51,281
Así que, nuestro chico aquí
derramó tu secreto.
336
00:19:51,380 --> 00:19:55,584
Y mira, te pagaré 1.000 dólares
para bucear en el Charlotte mañana.
337
00:19:55,684 --> 00:19:58,188
-¡Brett!
No queremos tu dinero.
338
00:19:58,288 --> 00:19:59,521
-Con el debido respeto,
sí, lo sabes.
339
00:19:59,622 --> 00:20:02,025
Sólo quieres más.
Entonces... ¿2.000?
340
00:20:06,528 --> 00:20:09,632
Oferta final...
341
00:20:09,733 --> 00:20:10,633
10,000.
342
00:20:10,734 --> 00:20:12,468
-¡Jesús!
-¿Qué carajo, Brett?
343
00:20:12,568 --> 00:20:14,204
-Necesito algo bueno
para mi Instagram.
344
00:20:14,304 --> 00:20:19,475
-Gracias por tu oferta, Ben,
pero no queremos tu dinero.
345
00:20:23,412 --> 00:20:25,514
-Sí, es Brett.
346
00:20:25,614 --> 00:20:27,683
-[Risas]
-Sí, es Brett.
347
00:20:27,784 --> 00:20:30,287
Entonces, ¿qué vamos a hacer
durante los próximos tres días?
348
00:20:30,387 --> 00:20:31,321
¿Bebiendo?
349
00:20:31,420 --> 00:20:32,956
-¡Sí! Sí.
-Sí.
350
00:20:33,056 --> 00:20:35,125
[Conversaciones indistintas]
[Música alegre juega]
351
00:20:35,225 --> 00:20:40,096
♪♪
352
00:20:40,196 --> 00:20:41,664
-¡Oh, deberíamos hacer una foto!
Deberíamos hacer una foto.
353
00:20:41,765 --> 00:20:43,465
-¡Espera, espera!
Tengo que ir a buscar a Noah.
354
00:20:43,565 --> 00:20:44,968
-Usted toma la foto
de nuestras tres hermosas caras.
355
00:20:45,068 --> 00:20:46,836
-No, no. Conseguiremos
otra con él más tarde.
356
00:20:46,937 --> 00:20:49,471
-Sólo haz la foto. Sólo
queremos hacer los tres de nosotros.
357
00:20:49,571 --> 00:20:50,974
-Oh, Dios.
358
00:20:51,074 --> 00:20:52,842
-Vamos.
-Es porque tu cara está mal.
359
00:20:52,943 --> 00:20:54,744
-¡Haz la foto, Sam!
-¡Está bien! Lo siento, Sam. Lo siento.
360
00:20:54,844 --> 00:20:57,280
-Vale, vale. Una más. Una más.
Una más. Una más.
361
00:20:57,380 --> 00:20:58,514
-Presiónalo.
-No la cagues.
362
00:20:58,614 --> 00:20:59,548
-Muy bien.
-No la cagues.
363
00:20:59,648 --> 00:21:01,483
-De acuerdo.
-De acuerdo.
364
00:21:01,583 --> 00:21:02,685
-Oh.
-¿Qué?
365
00:21:02,786 --> 00:21:09,759
♪♪
366
00:21:09,859 --> 00:21:11,294
-Hola.
367
00:21:11,394 --> 00:21:12,929
-Hola.
368
00:21:13,029 --> 00:21:15,065
-¿Puedo sentarme contigo?
369
00:21:15,165 --> 00:21:16,933
-Por supuesto.
370
00:21:21,037 --> 00:21:22,772
¿Va todo bien?
371
00:21:25,342 --> 00:21:26,943
-Bueno...
372
00:21:27,043 --> 00:21:29,946
Brett puede ser
un poco demasiado a veces.
373
00:21:30,046 --> 00:21:32,481
-Ya sabes,
más dinero gana,
374
00:21:32,581 --> 00:21:33,984
más se convierte...
375
00:21:34,084 --> 00:21:35,285
Brett.
-Brett.
376
00:21:35,385 --> 00:21:38,421
[Ambos ríen]
-Sí. Lo sé.
377
00:21:38,520 --> 00:21:45,128
♪♪
378
00:21:45,228 --> 00:21:49,165
Entonces, ¿cómo es, eh ...
¿Cómo va la medicina?
379
00:21:51,633 --> 00:21:53,937
-Es muy bueno.
380
00:21:54,037 --> 00:21:57,073
¿Qué tal... islanding?
381
00:21:59,042 --> 00:22:01,411
-Sí, es...
382
00:22:01,510 --> 00:22:03,747
Es una vida sencilla.
383
00:22:05,081 --> 00:22:06,316
Así que estamos bien.
384
00:22:06,416 --> 00:22:11,421
♪♪
385
00:22:11,520 --> 00:22:13,089
-Sí.
386
00:22:14,724 --> 00:22:17,127
[Risas,
conversaciones indistintas]
387
00:22:17,227 --> 00:22:20,697
Venga, vamos a tomar algo
con los demás.
388
00:22:20,797 --> 00:22:25,135
Y si tienes suerte,
puede que incluso te saque a bailar.
389
00:22:25,235 --> 00:22:26,169
-¿Vas a bailar conmigo?
390
00:22:26,269 --> 00:22:33,609
♪♪
391
00:22:33,710 --> 00:22:35,311
[Multitud gimiendo]
392
00:22:35,412 --> 00:22:36,612
-¿Qué coño?
393
00:22:36,713 --> 00:22:38,882
¿No pagaste
la factura de la luz?
394
00:22:41,617 --> 00:22:43,920
-Maldita sea, Ernesto me robó.
40 dólares por esto.
395
00:22:44,020 --> 00:22:50,126
20 por la gasolina, otros 20
por despertarlo.
396
00:22:50,226 --> 00:22:51,795
Ah, tío.
397
00:22:51,895 --> 00:22:54,130
Me debes 40 y un masaje en la espalda.
398
00:22:54,230 --> 00:22:56,966
-Estoy un poco corto.
Te lo haré llegar la semana que viene.
399
00:22:57,067 --> 00:22:59,903
-Oye, no te preocupes.
Puedo cubrir el gas.
400
00:23:00,003 --> 00:23:01,670
-Gracias.
401
00:23:10,447 --> 00:23:13,016
[Arranque del motor]
402
00:23:14,117 --> 00:23:17,253
[Multitud vitoreando]
403
00:23:17,353 --> 00:23:19,189
-¡Sí, ya era hora!
404
00:23:19,289 --> 00:23:23,960
♪♪
405
00:23:24,060 --> 00:23:26,996
-¿Es eso?
¿No pagaste electricidad?
406
00:23:27,097 --> 00:23:29,631
-Estoy un poco atrasado.
-¿Qué quieres decir con "atrasado"?
407
00:23:29,732 --> 00:23:31,167
¿Cuánto?
408
00:23:31,267 --> 00:23:34,104
-Veinte o treinta mil.
409
00:23:34,204 --> 00:23:36,605
-¡¿Qué coño, Levi?!
410
00:23:36,706 --> 00:23:39,608
Bueno, ¿qué es?
¿veinte o treinta?
411
00:23:39,709 --> 00:23:42,045
-Treinta y seis.
412
00:23:42,145 --> 00:23:44,747
-Espera, espera.
No entiendo.
413
00:23:44,848 --> 00:23:46,816
No puedes tener un retraso de 36.000
en la factura de la luz.
414
00:23:46,916 --> 00:23:48,585
Eso no es posible.
415
00:23:48,684 --> 00:23:51,521
-También ha habido otras cosas.
416
00:23:51,620 --> 00:23:54,791
Muchas otras cosas.
417
00:23:54,891 --> 00:23:58,695
-¿De dónde sacaste el dinero
para cubrir treinta y seis de los grandes?
418
00:23:58,795 --> 00:24:01,731
-Pedí prestado contra el barco.
419
00:24:01,831 --> 00:24:05,034
-¡Oh, joder, Levi!
420
00:24:07,804 --> 00:24:09,506
¿Puedes devolverlo?
421
00:24:09,606 --> 00:24:11,374
-No.
422
00:24:11,474 --> 00:24:14,077
Al menos nos fuimos
con una explosión.
423
00:24:14,177 --> 00:24:15,879
-Sí.
424
00:24:15,979 --> 00:24:18,081
Encontramos a la Charlotte.
425
00:24:18,181 --> 00:24:25,555
♪♪
426
00:24:25,654 --> 00:24:27,724
Oye...
427
00:24:27,824 --> 00:24:29,459
¿Por qué no hablo con Brett?
428
00:24:29,559 --> 00:24:31,928
-No quiero
el dinero de esa mierda.
429
00:24:32,028 --> 00:24:34,831
-Vamos.
¿Qué más tenemos?
430
00:24:34,931 --> 00:24:36,533
Vamos a intentarlo.
431
00:24:36,633 --> 00:24:44,507
♪♪
432
00:24:44,607 --> 00:24:46,009
-De acuerdo.
Váyase a casa esta noche, señor,
433
00:24:46,109 --> 00:24:49,112
y dices que conseguiste
estos en el bar de Brett.
434
00:24:49,212 --> 00:24:53,650
♪♪
435
00:24:53,750 --> 00:24:55,919
[Risas,
conversaciones indistintas]
436
00:24:56,019 --> 00:25:02,659
♪♪
437
00:25:02,759 --> 00:25:05,461
-¡Brett!
-Ok, Coca-Cola.
438
00:25:06,930 --> 00:25:09,199
-Disculpe.
¡Eh, Brett!
439
00:25:09,299 --> 00:25:11,367
-Uh, un minuto.
440
00:25:11,467 --> 00:25:12,335
¿Sí?
441
00:25:12,435 --> 00:25:14,204
Cinco minutos.
442
00:25:15,805 --> 00:25:17,040
Yo, ¿qué pasa, hombre?
443
00:25:17,140 --> 00:25:19,175
¿Tienes algo de
¿consumo?
444
00:25:19,275 --> 00:25:22,445
-[Riendo]
No, no tengo ninguna mierda.
445
00:25:22,545 --> 00:25:26,149
[Se aclara la garganta]
446
00:25:26,249 --> 00:25:28,484
Tú...
447
00:25:28,585 --> 00:25:31,354
¿Quieres bucear en la Charlotte?
448
00:25:31,454 --> 00:25:32,889
-Sí, joder.
449
00:25:32,989 --> 00:25:35,825
-Sí, bueno, es...
son... van a ser 50.
450
00:25:35,925 --> 00:25:38,194
-¿50 qué?
-50K.
451
00:25:38,294 --> 00:25:41,431
-[Exhala agudamente]
452
00:25:41,531 --> 00:25:45,335
¡Mi hombre, la mierda se ha vuelto real!
453
00:25:47,870 --> 00:25:50,607
De acuerdo, 50K entonces.
454
00:25:50,708 --> 00:25:51,975
-Bien.
455
00:25:52,075 --> 00:25:53,977
Tú y yo, estaremos aquí a las 6:30.
456
00:25:54,077 --> 00:25:55,645
E intenta ponerte sobrio.
457
00:25:55,745 --> 00:25:57,046
-Whoa, whoa. ¡No, no, no!
458
00:25:57,146 --> 00:25:59,048
Vamos todos, todos.
459
00:25:59,148 --> 00:26:01,484
-No, no lo haremos.
Te voy a llevar y eso es todo.
460
00:26:01,584 --> 00:26:03,753
-Eso es 50K o nada.
461
00:26:03,853 --> 00:26:05,788
[Scoffs]
Para todos nosotros.
462
00:26:05,888 --> 00:26:07,257
Sabes, podría sentarme
y beber ron
463
00:26:07,357 --> 00:26:09,693
durante los tres días siguientes,
pero de repente,
464
00:26:09,792 --> 00:26:13,396
parece que ustedes
necesitan mi dinero.
465
00:26:13,496 --> 00:26:15,431
-Brett, esto es una locura.
466
00:26:15,531 --> 00:26:18,401
Es... es ilegal,
pero sobre todo es peligroso.
467
00:26:18,501 --> 00:26:19,602
No puedo llevar a todo el grupo.
468
00:26:19,703 --> 00:26:21,871
-Todos somos buceadores certificados.
469
00:26:21,971 --> 00:26:25,908
Y vamos a tener
un gran guía turístico.
470
00:26:29,979 --> 00:26:31,514
¡Charlotte, cariño!
471
00:26:31,614 --> 00:26:32,782
-Y rueda...
472
00:26:32,882 --> 00:26:34,752
-¡Charlotte, cariño!
Está sucediendo.
473
00:26:34,851 --> 00:26:36,552
-¿Qué?
-Vamos a bucear mañana.
474
00:26:36,653 --> 00:26:37,987
-¿Qué?
-No bebas, ¿de acuerdo?
475
00:26:38,087 --> 00:26:40,023
Mañana a las 6:30,
vamos a bucear en el barco.
476
00:26:40,123 --> 00:26:42,425
-¡Whoo!
-Logan, no beber.
477
00:26:42,525 --> 00:26:43,761
-¡No, no, no!
478
00:26:43,860 --> 00:26:45,361
Logan, no.
479
00:26:45,461 --> 00:26:46,896
-Rock and roll.
480
00:26:46,996 --> 00:26:48,431
-¡Whoo! ¡Sí! ¡Sí!
481
00:26:48,531 --> 00:26:49,799
-Sí.
-Sí.
482
00:26:49,899 --> 00:26:51,702
[Risas,
conversaciones indistintas]
483
00:26:51,801 --> 00:26:53,870
♪♪
484
00:27:01,444 --> 00:27:08,786
♪♪
485
00:27:08,885 --> 00:27:16,359
♪♪
486
00:27:16,459 --> 00:27:18,061
-Derecha.
487
00:27:18,161 --> 00:27:24,967
♪♪
488
00:27:25,068 --> 00:27:26,869
-Buenos días.
-Hola.
489
00:27:26,969 --> 00:27:29,439
-¿Alguien tiene un poco de resaca?
490
00:27:29,539 --> 00:27:31,574
-Sólo un poco.
491
00:27:37,980 --> 00:27:42,018
-Oye, ¿dónde está esa sonrisa de Logan?
492
00:27:45,254 --> 00:27:48,191
-Nosotros cinco
siempre hemos estado muy unidos.
493
00:27:48,291 --> 00:27:51,729
-Y todavía lo somos.
-No, no lo somos.
494
00:27:51,829 --> 00:27:53,396
Las cosas han cambiado.
495
00:27:53,496 --> 00:27:55,733
Creo que vamos a la deriva.
496
00:27:55,833 --> 00:27:57,867
-¿De qué estás hablando?
497
00:27:57,967 --> 00:28:01,204
-Estamos, qué, siete años
fuera de la universidad?
498
00:28:01,304 --> 00:28:03,272
Han pasado casi dos años
desde que nos vimos,
499
00:28:03,373 --> 00:28:05,375
y todo el mundo está fuera
haciendo sus cosas.
500
00:28:05,475 --> 00:28:07,443
Y tienes
toda tu mierda junta.
501
00:28:07,543 --> 00:28:11,080
-
Estoy apilando tanques de aire, Logan.
502
00:28:11,180 --> 00:28:14,517
Creo que es discutible
si tengo mi mierda juntos.
503
00:28:14,617 --> 00:28:16,185
-Lo siento.
504
00:28:22,024 --> 00:28:23,993
-Escucha...
505
00:28:27,063 --> 00:28:30,600
Tienes un buen corazón, Logan.
506
00:28:30,701 --> 00:28:33,837
-Mi corazón está de este lado.
-Bien.
507
00:28:33,936 --> 00:28:36,539
Tienes un buen corazón, Logan.
508
00:28:36,639 --> 00:28:38,876
Y con eso me basta, ¿vale?
509
00:28:38,975 --> 00:28:41,879
-Ok.
-Vamos, vamos a bucear.
510
00:28:41,978 --> 00:28:44,480
-¡Ding, ding, ding!
¡Buenos días, marineros!
511
00:28:44,580 --> 00:28:45,749
-Oh, mierda.
512
00:28:45,849 --> 00:28:47,517
-Les habla su capitán.
513
00:28:47,617 --> 00:28:51,722
No hay salidas de emergencia,
y el único camino es hacia abajo.
514
00:28:51,822 --> 00:28:53,356
-¿Cómo estás vivo?
-No lo sé.
515
00:28:53,456 --> 00:28:55,893
No lo sé,
pero me siento genial.
516
00:28:55,992 --> 00:28:57,895
-Tenía el doble
la cantidad de cualquier otra persona.
517
00:28:57,994 --> 00:29:01,431
-Soy jacked. ¡Hagámoslo!
-¿Cómo lo hace?
518
00:29:01,531 --> 00:29:03,366
-Por favor, para.
519
00:29:03,466 --> 00:29:12,776
♪♪
520
00:29:12,876 --> 00:29:22,652
♪♪
521
00:29:22,753 --> 00:29:32,562
♪♪
522
00:29:32,662 --> 00:29:38,201
♪♪
523
00:29:38,301 --> 00:29:41,237
[Charla de radio indistinta]
524
00:29:42,572 --> 00:29:45,341
-Hola.
-Hola, Sam.
525
00:29:47,477 --> 00:29:49,780
-El punto --
es para hacer ejercicio
526
00:29:49,880 --> 00:29:51,882
tus habilidades motoras
en tu brazo izquierdo, ¿verdad?
527
00:29:51,981 --> 00:29:54,450
-Terapia de destreza.
528
00:29:54,550 --> 00:29:56,619
Dicen que podría perder
toda la funcionalidad
529
00:29:56,720 --> 00:29:59,055
si no sigo así.
530
00:29:59,155 --> 00:30:01,190
No te pierdes nada, ¿verdad?
531
00:30:01,290 --> 00:30:04,093
-Soy médico. Es mi trabajo.
532
00:30:04,193 --> 00:30:08,164
-¿Recetas mucho tejido?
-Ya me gustaría.
533
00:30:08,264 --> 00:30:11,033
No hace mucho por disparo
heridas de bala en el abdomen, sin embargo.
534
00:30:11,133 --> 00:30:12,769
-¿Dónde trabaja?
535
00:30:12,870 --> 00:30:15,605
-Nueva York.
No es la parte buena.
536
00:30:18,876 --> 00:30:22,411
[Charla de radio indistinta]
537
00:30:22,512 --> 00:30:26,249
Él quería esto,
y yo quería eso.
538
00:30:28,084 --> 00:30:33,523
-Bueno, hubo un tiempo en que yo
elegí esto en lugar de otra cosa.
539
00:30:41,631 --> 00:30:43,165
-Así que no más buceo, ¿eh?
540
00:30:43,266 --> 00:30:46,502
-Si tejo suficientes sombreros,
nunca se sabe.
541
00:30:46,602 --> 00:30:50,774
Todavía tengo mi equipo.
Me llaman el torpedo rojo.
542
00:30:50,874 --> 00:30:52,475
-
543
00:30:52,575 --> 00:30:58,114
♪♪
544
00:30:58,214 --> 00:31:01,952
-¡Hey, Sam! Mira a estos
estos dos tontos.
545
00:31:02,051 --> 00:31:06,455
-¡Jack, estoy volando!
546
00:31:06,556 --> 00:31:15,498
♪♪
547
00:31:15,598 --> 00:31:20,102
♪♪
548
00:31:24,073 --> 00:31:27,010
-¿Qué es eso?
549
00:31:27,109 --> 00:31:31,113
-Luces.
Va a oscurecer ahí abajo.
550
00:31:31,213 --> 00:31:33,750
Estamos a punto de entrar
un naufragio inexplorado.
551
00:31:33,850 --> 00:31:37,086
Sé que todos ustedes son muy buenos
buceadores, pero esto es diferente.
552
00:31:37,186 --> 00:31:40,423
Así que, pase lo que pase,
tenemos que permanecer juntos.
553
00:31:40,523 --> 00:31:43,994
Y, por favor, no se
ni te confíes.
554
00:31:44,093 --> 00:31:46,662
-¡Catapulta!
-¡Logan!
555
00:31:47,931 --> 00:31:51,034
-¡Mierda!
Su chaleco no está conectado.
556
00:31:51,133 --> 00:31:59,743
♪♪
557
00:31:59,843 --> 00:32:05,816
♪♪
558
00:32:05,916 --> 00:32:15,424
♪♪
559
00:32:15,524 --> 00:32:24,634
♪♪
560
00:32:24,735 --> 00:32:31,074
♪♪
561
00:32:31,173 --> 00:32:32,208
¿Estás bien?
-Sí, sí, sí.
562
00:32:32,308 --> 00:32:33,676
Estoy bien.
-Bien.
563
00:32:33,777 --> 00:32:35,578
Entonces escucha esto,
estúpido de mierda...
564
00:32:35,678 --> 00:32:37,848
-¡Lo siento! Ha pasado un tiempo.
Mi chaleco no se infló.
565
00:32:37,948 --> 00:32:40,117
-Una cosa más como esa
y todo este viaje habrá terminado.
566
00:32:40,216 --> 00:32:41,617
¿Lo pillas?
-¡Lo pillo, lo pillo!
567
00:32:41,718 --> 00:32:44,821
Por favor, no te enojes conmigo.
-¡Oye!
568
00:32:44,921 --> 00:32:49,158
Esto va aquí.
¿Vale?
569
00:32:49,258 --> 00:32:52,528
-Bien. Me portaré bien.
Por favor, no te enfades.
570
00:32:52,628 --> 00:32:54,097
-De acuerdo. Ven aquí, amigo.
571
00:32:54,196 --> 00:32:57,233
¡Mwah! Estás perdonado.
572
00:32:57,333 --> 00:33:00,202
Bien, todos, vamos.
573
00:33:00,302 --> 00:33:02,371
Y, Logan, mantente alerta.
574
00:33:02,471 --> 00:33:05,541
-Soy agudo, super agudo.
Afilado como una tachuela.
575
00:33:05,641 --> 00:33:12,716
♪♪
576
00:33:12,816 --> 00:33:17,219
♪♪
577
00:33:17,319 --> 00:33:19,321
-Ahí está.
578
00:33:19,422 --> 00:33:21,524
El USS Charlotte,
579
00:33:21,624 --> 00:33:24,660
enterrado en la arena
durante 80 años.
580
00:33:24,761 --> 00:33:29,066
-Oh, Dios mío,
¿vamos a entrar en eso?
581
00:33:29,166 --> 00:33:31,567
-¡Sí, lo estamos!
582
00:33:31,667 --> 00:33:34,037
-¿Estamos seguros de esto?
583
00:33:34,137 --> 00:33:36,139
-Sí, Logan, estoy segura.
-Huh.
584
00:33:36,238 --> 00:33:37,974
-Vamos.
-Ok.
585
00:33:38,075 --> 00:33:44,181
♪♪
586
00:33:44,280 --> 00:33:49,820
♪♪
587
00:33:49,920 --> 00:33:51,353
-Entra de cabeza.
588
00:33:51,454 --> 00:33:53,689
Hay mucho espacio
una vez despejado.
589
00:33:55,992 --> 00:34:01,098
Una vez dentro, no pasa nada.
Está más o menos intacto.
590
00:34:01,198 --> 00:34:03,166
Sigue adelante,
pero mantente a la vista.
591
00:34:03,265 --> 00:34:05,202
Tengo que despejar este espacio
para los demás.
592
00:34:05,301 --> 00:34:13,910
♪♪
593
00:34:14,010 --> 00:34:17,848
-Oye, Riley, por aquí.
594
00:34:17,948 --> 00:34:20,416
-De acuerdo.
595
00:34:20,516 --> 00:34:24,087
-¿Qué es eso?
-Línea de guía.
596
00:34:24,187 --> 00:34:26,123
No vamos a
perdidos aquí.
597
00:34:26,223 --> 00:34:33,830
♪♪
598
00:34:33,930 --> 00:34:36,432
Esto es realmente fuerte,
pero ten cuidado con él.
599
00:34:36,532 --> 00:34:39,368
Puede ser la diferencia
entre la vida y la muerte aquí.
600
00:34:39,468 --> 00:34:43,339
-Oye, es igual que
esa inmersión en cueva en México, ¿de acuerdo?
601
00:34:43,439 --> 00:34:47,343
-Ok, seguro.
-Allá vamos.
602
00:34:47,443 --> 00:34:50,446
Bonito y fácil.
603
00:34:50,546 --> 00:34:53,482
Tan pronto como alguien esté
a dos tercios de aire,
604
00:34:53,582 --> 00:34:56,685
estamos dando la vuelta.
605
00:34:56,787 --> 00:34:58,822
Respira despacio.
606
00:35:00,857 --> 00:35:04,861
Vamos a la izquierda.
Permanezcan juntos.
607
00:35:08,564 --> 00:35:10,332
Asegúrese de ver
al menos dos buceadores
608
00:35:10,432 --> 00:35:13,703
delante de ti en todo momento.
609
00:35:13,804 --> 00:35:17,606
Si empiezas a quedarte atrás,
avisa.
610
00:35:19,142 --> 00:35:22,112
Asegúrese siempre de tener
la línea guía a la vista.
611
00:35:22,212 --> 00:35:25,982
[Reguladores silbando]
612
00:35:26,082 --> 00:35:35,992
♪♪
613
00:35:36,092 --> 00:35:45,735
♪♪
614
00:35:45,836 --> 00:35:48,271
Hasta aquí
hasta donde llegué ayer.
615
00:35:48,370 --> 00:35:53,743
♪♪
616
00:35:53,844 --> 00:35:55,544
Hay algunas
vigas caídas aquí,
617
00:35:55,644 --> 00:35:57,848
pero podemos pasar.
618
00:35:59,916 --> 00:36:03,787
Ten cuidado de mantenerte alejado
de la viga de arriba,
619
00:36:03,887 --> 00:36:06,156
y no cojas
nada afilado.
620
00:36:06,256 --> 00:36:12,394
♪♪
621
00:36:12,494 --> 00:36:15,497
-¡Oye, tío, esto es impresionante!
622
00:36:15,598 --> 00:36:18,500
Vamos, ponlo aquí.
-Sólo seguir adelante con ella, Brett.
623
00:36:18,601 --> 00:36:21,738
Abran paso a los buceadores
detrás de ti.
624
00:36:21,838 --> 00:36:23,173
¿Todo bien, Logan?
625
00:36:23,273 --> 00:36:25,709
-Merveilleux, mon ami.
Merveilleux.
626
00:36:25,809 --> 00:36:29,713
-Lo tienes.
Sigue adelante.
627
00:36:29,813 --> 00:36:31,314
Sam.
628
00:36:31,413 --> 00:36:32,916
-Noah, estoy bien.
629
00:36:33,016 --> 00:36:35,684
Dejemos de preocuparnos.
Disfrutémoslo.
630
00:36:35,785 --> 00:36:39,655
-Hey, chicos, podemos bajar
un tramo de escaleras aquí.
631
00:36:39,756 --> 00:36:43,860
-Brett, espera.
No te nos adelantes demasiado.
632
00:36:43,960 --> 00:36:53,003
♪♪
633
00:36:53,103 --> 00:37:02,112
♪♪
634
00:37:02,212 --> 00:37:04,948
-Mierda.
635
00:37:08,417 --> 00:37:10,220
Es una especie de...
636
00:37:10,320 --> 00:37:14,690
No sé,
hay cables y esas cosas.
637
00:37:16,558 --> 00:37:18,594
-¿Qué es este lugar?
638
00:37:18,695 --> 00:37:21,463
-Oye, marinero, ven aquí.
639
00:37:21,563 --> 00:37:23,465
-¡Sí, sí, Capitán!
640
00:37:23,565 --> 00:37:25,068
-Están izadas las puntas de los postes,
641
00:37:25,168 --> 00:37:27,971
las quillas reunidas,
¿las de proa y las de popa?
642
00:37:28,071 --> 00:37:30,774
-Sí, y buen viento
en las velas, Capitán.
643
00:37:30,874 --> 00:37:33,209
-Entonces es el momento
de un buen puerto.
644
00:37:33,310 --> 00:37:37,380
-Sí, y mira qué tesoros
Barbanegra dejó en los Shoals.
645
00:37:37,479 --> 00:37:40,750
-¡Aquí en el timón!
-¡Aquí en el timón!
646
00:37:42,752 --> 00:37:44,854
-¿Por qué no hay
más cosas creciendo aquí?
647
00:37:44,955 --> 00:37:47,824
-Oye, Riley, ven aquí.
Necesitamos un árbitro.
648
00:37:47,924 --> 00:37:50,961
Compruébalo,
asegúrate de que no hace trampas.
649
00:37:51,061 --> 00:37:53,863
Vale, vale, vale.
-Vale. Piedra, papel o tijera.
650
00:37:53,964 --> 00:37:56,866
-¡No! No.
-Tienes que ir en el rodaje, ¿de acuerdo?
651
00:37:56,967 --> 00:37:59,736
-¡Vale, vale, vale!
Allá vamos, a rodar.
652
00:37:59,836 --> 00:38:03,306
Piedra, papel o tijera.
¡Dispara! ¡Wahey!
653
00:38:03,406 --> 00:38:04,908
¡Sí! ¡Whoo!
654
00:38:05,008 --> 00:38:07,543
-Okay, otra vez.
Te voy a aplastar, tres...
655
00:38:07,643 --> 00:38:12,048
-Cuidado.
Te voy a aplastar, 3-0.
656
00:38:12,148 --> 00:38:15,418
-¡Hey, Brett!
-Piedra, papel, tijera... Oh, uh...
657
00:38:15,517 --> 00:38:17,420
-¡Hey, Noah!
-Ven aquí.
658
00:38:17,519 --> 00:38:21,557
-¿Y ahora qué?
No nos interrumpas.
659
00:38:21,657 --> 00:38:23,426
-¿Yahhh?
-Esto es suficiente.
660
00:38:23,525 --> 00:38:24,560
Deberíamos darnos la vuelta.
661
00:38:24,660 --> 00:38:26,229
-Creo que te he pagado lo suficiente
662
00:38:26,329 --> 00:38:28,264
ser quien diga
cuando hayamos ido demasiado lejos.
663
00:38:28,365 --> 00:38:29,866
-¿Qué?
¿De qué está hablando?
664
00:38:29,966 --> 00:38:31,835
-Digamos que
Yo soy el que mantiene a Noé
665
00:38:31,935 --> 00:38:34,904
y su barquito a flote.
666
00:38:35,005 --> 00:38:40,310
Vamos, adelante y...
¡hacia abajo! ¡Adelante!
667
00:38:40,410 --> 00:38:44,214
No es seguro si no...
permanecemos juntos, ¿verdad?
668
00:38:46,149 --> 00:38:50,286
-Ah, maldita sea. No podemos dejarlo
ir por su cuenta.
669
00:38:50,387 --> 00:38:52,789
Vamos.
-¡Sacacorchos! ¡Guau!
670
00:38:52,889 --> 00:38:58,828
♪♪
671
00:38:58,928 --> 00:39:06,069
♪♪
672
00:39:06,169 --> 00:39:09,538
-Yo, hermanita.
Hey, ven a ver esto.
673
00:39:12,375 --> 00:39:15,045
Algún tipo de bahía médica.
674
00:39:15,145 --> 00:39:24,854
♪♪
675
00:39:24,954 --> 00:39:28,058
-Oye, Sam, ven aquí.
676
00:39:28,158 --> 00:39:33,763
Compruébalo,
esta es tu nueva oficina.
677
00:39:37,599 --> 00:39:41,204
-Es una mesa de operaciones.
678
00:39:41,304 --> 00:39:42,872
Es una sala de urgencias.
679
00:39:42,972 --> 00:39:45,542
-¡Genial! Si uno de nosotros
le da apendicitis aquí abajo,
680
00:39:45,641 --> 00:39:47,277
Supongo que podrías
ayudarnos.
681
00:39:47,377 --> 00:39:50,847
-Sí, déjame buscar un tenedor...
y sacaré el tuyo.
682
00:39:50,947 --> 00:39:56,119
♪♪
683
00:39:56,219 --> 00:40:01,491
♪♪
684
00:40:01,590 --> 00:40:03,927
-Hey ho, abajo vamos.
685
00:40:04,027 --> 00:40:05,795
-Brett, te estás poniendo
demasiado lejos.
686
00:40:05,895 --> 00:40:08,264
-Oye, tienes
la línea guía, ¿verdad?
687
00:40:08,364 --> 00:40:09,631
Estamos a salvo con eso.
688
00:40:09,732 --> 00:40:12,802
-Brett, ¡he dicho que esperes!
689
00:40:12,902 --> 00:40:15,572
-Ah, sólo un poco más lejos.
690
00:40:15,671 --> 00:40:20,009
Todo esto es la Segunda Guerra Mundial
cosas, ¿verdad?
691
00:40:20,110 --> 00:40:23,246
Hey, tal vez aquí es donde
está todo el oro nazi.
692
00:40:23,346 --> 00:40:27,217
-Brett, tenemos que dar la vuelta.
693
00:40:27,317 --> 00:40:29,018
-¡Oye, mira! Se abrió.
694
00:40:29,119 --> 00:40:30,787
Es como si el barco
quisiera que siguiéramos.
695
00:40:30,887 --> 00:40:34,958
-Ve despacio. Estamos empezando
a empujarlo en el aire.
696
00:40:35,058 --> 00:40:41,397
♪♪
697
00:40:41,498 --> 00:40:42,999
-¡Whoa, mira eso!
698
00:40:43,099 --> 00:40:45,268
¡Mira esto!
-Es una bolsa de aire.
699
00:40:45,368 --> 00:40:49,405
-De acuerdo. Allá arriba,
y luego podemos dar la vuelta.
700
00:40:58,815 --> 00:41:01,217
Amigo, ¿podemos respirar aquí?
701
00:41:01,317 --> 00:41:03,987
-Probablemente.
702
00:41:04,087 --> 00:41:06,688
El aire es aire,
aunque sea viejo.
703
00:41:06,789 --> 00:41:09,125
-Ok, aquí va.
704
00:41:12,762 --> 00:41:14,631
[Exhala]
705
00:41:14,731 --> 00:41:19,802
♪♪
706
00:41:19,903 --> 00:41:22,705
[Inhala, suspira]
707
00:41:22,805 --> 00:41:24,707
[Jadeando]
708
00:41:24,807 --> 00:41:29,479
[Suena música dramática]
709
00:41:29,579 --> 00:41:31,214
[¡Te tengo!
710
00:41:31,314 --> 00:41:33,183
-Puto gilipollas.
711
00:41:33,283 --> 00:41:34,651
-[ Risas ]
712
00:41:34,751 --> 00:41:38,922
Lo siento, no pude resistirme.
El aire está bien.
713
00:41:39,022 --> 00:41:41,858
Uh, es un poco apestoso,
pero está bien.
714
00:41:41,958 --> 00:41:43,560
-Aquí hay aire.
715
00:41:43,660 --> 00:41:49,332
Quedémonos un rato, reagrupémonos,
y volvamos.
716
00:41:49,432 --> 00:41:51,034
Esto es suficiente.
717
00:41:51,134 --> 00:41:57,440
♪♪
718
00:41:57,540 --> 00:41:59,475
[Risas]
719
00:42:04,047 --> 00:42:06,683
-Creo que este es
el momento perfecto
720
00:42:06,783 --> 00:42:08,685
para una pequeña celebración.
-¿Qué es eso?
721
00:42:08,785 --> 00:42:10,653
-Es el último de
Brett de Wall Street ron.
722
00:42:10,753 --> 00:42:13,790
Lo colé y traje para cuando
volví a la superficie después de la inmersión.
723
00:42:13,890 --> 00:42:15,693
Pero viendo que
ya hemos salido a la superficie...
724
00:42:15,792 --> 00:42:18,161
-No, no, no. Para.
¡Para! ¡Para!
725
00:42:18,261 --> 00:42:20,897
Lo que sea que bebas aquí abajo
es como 10 veces en la superficie.
726
00:42:20,997 --> 00:42:22,732
-De acuerdo.
Vamos a tener un poco.
727
00:42:22,832 --> 00:42:24,702
-¡No! Si bebes eso,
podrías acabar muerto.
728
00:42:24,801 --> 00:42:26,336
-[Jadeos]
729
00:42:26,436 --> 00:42:28,706
-¡Oh, vamos!
730
00:42:28,805 --> 00:42:31,774
-No bebas y bucees, amigo.
Es peligroso.
731
00:42:38,781 --> 00:42:40,650
- "Jimmy Scott."
732
00:42:40,750 --> 00:42:43,086
Me pregunto qué le habrá pasado.
733
00:42:44,354 --> 00:42:46,522
[Golpe fuerte]
734
00:42:46,623 --> 00:42:51,695
♪♪
735
00:42:51,794 --> 00:42:53,329
-¿Hay alguien más aquí?
736
00:42:53,429 --> 00:42:56,666
-No, no puede ser.
Nadie más sabe que está aquí.
737
00:42:56,766 --> 00:42:58,968
[Cremalleras de línea]
738
00:42:59,068 --> 00:43:01,104
-¿Qué?
739
00:43:01,204 --> 00:43:03,741
[Zipping]
[Gritos]
740
00:43:03,840 --> 00:43:05,642
-¿Qué coño?
741
00:43:05,743 --> 00:43:08,511
-[ Gritos ]
742
00:43:08,611 --> 00:43:10,546
[Line snaps]
743
00:43:10,647 --> 00:43:13,883
[Todos respirando pesadamente]
744
00:43:18,254 --> 00:43:19,889
-¿Estás bien?
745
00:43:23,761 --> 00:43:26,129
-¿Qué coño ha sido eso?
746
00:43:26,229 --> 00:43:28,831
-No lo sé.
Tal vez un delfín, o un...
747
00:43:28,931 --> 00:43:31,702
-¿Un qué?
-¿Una barracuda?
748
00:43:31,801 --> 00:43:33,036
-¡Riley!
749
00:43:33,136 --> 00:43:39,375
♪♪
750
00:43:39,475 --> 00:43:41,044
¿Y la línea guía?
751
00:43:41,144 --> 00:43:44,681
-No te preocupes, me acuerdo de
las primeras vueltas.
752
00:43:44,782 --> 00:43:46,516
Lo encontraremos de nuevo.
753
00:43:46,616 --> 00:43:48,351
Menos de 30 minutos.
754
00:43:48,451 --> 00:43:50,887
Tenemos que irnos.
-De acuerdo.
755
00:43:53,389 --> 00:43:55,291
[Reguladores silbando]
756
00:43:55,391 --> 00:44:04,802
♪♪
757
00:44:04,901 --> 00:44:13,943
♪♪
758
00:44:14,043 --> 00:44:16,714
-¿Estás seguro de ese giro?
759
00:44:16,814 --> 00:44:18,782
-Sí.
760
00:44:18,881 --> 00:44:22,618
-¿Es esto realmente
¿de dónde venimos?
761
00:44:22,720 --> 00:44:25,855
¿Estamos perdidos?
762
00:44:25,955 --> 00:44:28,658
Sam, ¿estamos perdidos?
763
00:44:28,759 --> 00:44:30,626
-Hey, ¿qué está pasando?
764
00:44:30,728 --> 00:44:35,031
-Sí, ¿qué está pasando?
-Que todo el mundo se calme.
765
00:44:35,131 --> 00:44:38,234
Controla tu respiración y dime
cuánto aire tienes.
766
00:44:38,334 --> 00:44:40,203
-No perdamos el tiempo
leyendo números.
767
00:44:40,303 --> 00:44:42,505
Vámonos de aquí.
-¡Sí, vámonos!
768
00:44:42,605 --> 00:44:46,810
-Oye, cálmate.
Sólo dame tus lecturas de aire.
769
00:44:46,909 --> 00:44:50,012
La única manera de meternos en problemas
aquí abajo es apresurándonos.
770
00:44:50,113 --> 00:44:52,014
-¡Hey! ¡Ahí!
Creo que veo la luz del día.
771
00:44:52,115 --> 00:44:54,016
-Riley, eso no es
de donde venimos.
772
00:44:54,117 --> 00:44:56,754
-No me importa, sólo quiero
salir de aquí.
773
00:44:56,854 --> 00:44:58,756
-¡Riley, espera!
-¡Riley! ¡Alto!
774
00:44:58,856 --> 00:45:02,793
-¡Hay luz del día!
¡Podemos salir!
775
00:45:02,892 --> 00:45:06,262
-¡Mierda! Venga, vamos.
Quédate con ella.
776
00:45:06,362 --> 00:45:07,964
-¡Ya lo veo!
777
00:45:08,064 --> 00:45:13,871
¡Allí! ¡Podemos salir!
778
00:45:13,970 --> 00:45:16,874
¡Vamos! ¡Empuja! ¡Empujen!
-¡Riley, espera!
779
00:45:16,973 --> 00:45:19,409
¡Riley, estoy aquí!
-Tienes que salir.
780
00:45:19,509 --> 00:45:22,945
-¡Estoy empujando! ¡Estoy empujando!
-¡Tengo que salir!
781
00:45:23,045 --> 00:45:25,214
-¡Riley, detente! ¡Detente!
Estás desperdiciando tu aire.
782
00:45:25,314 --> 00:45:27,417
-[ Respirando pesadamente ]
783
00:45:27,517 --> 00:45:31,020
-Controla tu respiración
bajo control.
784
00:45:31,120 --> 00:45:34,123
Tienes que ralentizar
la respiración.
785
00:45:34,223 --> 00:45:36,592
Dime cuánto aire tienes.
786
00:45:38,594 --> 00:45:41,230
-Tengo el 30%.
787
00:45:41,330 --> 00:45:46,002
♪♪
788
00:45:46,102 --> 00:45:48,671
-Riley.
-¿Riley?
789
00:45:48,772 --> 00:45:52,041
-Tengo menos del 15%.
790
00:45:52,141 --> 00:45:54,711
-Está bien. Está bien, Riley.
791
00:45:54,812 --> 00:45:57,046
El 15% sigue siendo mucho aire.
792
00:45:57,146 --> 00:45:59,750
Si llega a ello,
puedes compartir la mía.
793
00:45:59,850 --> 00:46:03,586
Me quedan casi
dos tercios.
794
00:46:03,686 --> 00:46:05,054
-No te preocupes, Riley.
795
00:46:05,154 --> 00:46:08,458
Estaremos fuera de aquí
en poco tiempo.
796
00:46:08,558 --> 00:46:12,161
-Escucha, es simple.
Sabemos dónde está esa luz.
797
00:46:12,261 --> 00:46:14,063
Está muy cerca de la salida.
798
00:46:14,163 --> 00:46:17,633
Todo lo que tenemos que hacer es
subir dos niveles, ¿de acuerdo?
799
00:46:17,734 --> 00:46:20,136
[Burbujeo del agua]
800
00:46:20,236 --> 00:46:22,739
-¿Qué coño ha sido eso?
801
00:46:22,840 --> 00:46:25,408
-Una nube debe haber pasado
por delante del sol.
802
00:46:25,508 --> 00:46:28,812
-Parecía bastante
soleado cuando empezamos.
803
00:46:28,912 --> 00:46:33,817
-Sólo sígueme,
despacio.
804
00:46:33,917 --> 00:46:36,686
-Sólo arriba, y luego estamos fuera.
805
00:46:36,787 --> 00:46:39,155
-Sí.
806
00:46:39,723 --> 00:46:41,357
Muy fácil.
807
00:46:41,457 --> 00:46:50,500
♪♪
808
00:46:50,600 --> 00:46:59,475
♪♪
809
00:46:59,575 --> 00:47:01,644
-Eso no era una nube.
810
00:47:05,014 --> 00:47:07,583
Y tampoco una barracuda.
811
00:47:07,683 --> 00:47:15,625
♪♪
812
00:47:15,726 --> 00:47:24,500
♪♪
813
00:47:24,600 --> 00:47:33,977
♪♪
814
00:47:34,076 --> 00:47:41,752
♪♪
815
00:47:41,852 --> 00:47:45,956
Toma.
Podemos subir un nivel.
816
00:47:46,055 --> 00:47:54,765
♪♪
817
00:47:54,865 --> 00:48:03,941
♪♪
818
00:48:04,041 --> 00:48:10,881
♪♪
819
00:48:10,981 --> 00:48:13,316
Riley, ¿cuánto aire
tienes?
820
00:48:13,416 --> 00:48:16,285
-14%.
-Eso es bueno, Riley.
821
00:48:16,385 --> 00:48:19,689
Cuanto más despacio vayas,
más aire ahorras.
822
00:48:19,790 --> 00:48:22,391
Venga, vamos.
823
00:48:22,491 --> 00:48:31,601
♪♪
824
00:48:31,702 --> 00:48:33,336
¡Eh, aquí es!
825
00:48:33,436 --> 00:48:36,073
Aquí es donde
pasamos antes.
826
00:48:36,172 --> 00:48:39,408
Esta es nuestra salida.
Logan, ve tú.
827
00:48:39,508 --> 00:48:47,784
♪♪
828
00:48:47,884 --> 00:48:56,093
♪♪
829
00:48:56,192 --> 00:48:58,661
Sube esas escaleras,
y luego nos vamos.
830
00:48:58,762 --> 00:49:01,564
Bien, aquí vamos.
Bonito y fácil.
831
00:49:01,664 --> 00:49:03,934
-Sé que pensáis
que no puedo hablar en serio,
832
00:49:04,034 --> 00:49:05,501
pero de verdad, gracias.
833
00:49:05,601 --> 00:49:08,204
-De nada, Logan.
Ahora, vamos. Vamonos.
834
00:49:08,304 --> 00:49:10,640
-Sí, y bebidas en el barco.
835
00:49:10,741 --> 00:49:12,174
¡Aquí al timón!
836
00:49:12,274 --> 00:49:14,644
[Suena música dramática]
837
00:49:14,745 --> 00:49:17,848
-[ Grito ahogado ]
838
00:49:17,948 --> 00:49:23,319
-[ Lamentos ]
839
00:49:23,419 --> 00:49:25,554
-Oh...
-¡Mi puta pierna!
840
00:49:25,655 --> 00:49:28,691
♪♪
841
00:49:28,792 --> 00:49:31,627
[Sonidos retrocediendo]
-[Respirando fuertemente]
842
00:49:34,898 --> 00:49:37,000
-¡Riley! ¡Riley!
843
00:49:37,100 --> 00:49:38,234
[¡Riley!
-¿Qué?
844
00:49:38,334 --> 00:49:39,669
-¡Tenemos que sacarlo de aquí!
845
00:49:39,770 --> 00:49:41,504
El tiburón,
va a volver.
846
00:49:41,604 --> 00:49:43,073
Ponlo a salvo, Brett. ¡Ahora mismo!
847
00:49:43,172 --> 00:49:45,608
-Vamos.
-
848
00:49:46,475 --> 00:49:48,945
-¡Vamos, vamos, vamos!
¡Venga! ¡Adelante!
849
00:49:49,046 --> 00:49:55,919
♪♪
850
00:49:56,019 --> 00:50:01,024
♪♪
851
00:50:01,124 --> 00:50:03,727
-[ Gruñidos ]
852
00:50:07,097 --> 00:50:11,233
-¡Hey, hermanita! ¡Ven aquí!
853
00:50:11,333 --> 00:50:14,303
-¡Me arrancó la pierna!
-Todavía está ahí, Logan.
854
00:50:14,403 --> 00:50:17,874
Sigue ahí.
-Tenemos que detener la hemorragia.
855
00:50:17,974 --> 00:50:21,044
Brett, vacía su chaleco.
¡Hazlo negativo en el agua!
856
00:50:21,144 --> 00:50:23,013
-[ Gimiendo ]
857
00:50:23,113 --> 00:50:25,949
-Logan, no es tan malo.
-¡Se siente jodidamente mal!
858
00:50:26,049 --> 00:50:27,650
-No es nada, Logan.
859
00:50:27,751 --> 00:50:29,552
He visto gente con
heridas de bala en la cabeza,
860
00:50:29,652 --> 00:50:31,988
y los paramédicos traen
el resto de su cráneo
861
00:50:32,089 --> 00:50:33,622
en una bolsa de plástico.
862
00:50:33,724 --> 00:50:35,892
Están viendo la televisión en un día.
-No creo
863
00:50:35,992 --> 00:50:37,761
lo que estás diciendo
le hace sentir mejor.
864
00:50:37,861 --> 00:50:39,896
-El tiburón se ha ido.
Estamos a salvo aquí.
865
00:50:39,996 --> 00:50:42,733
Logan, no te preocupes.
Voy a detener la hemorragia.
866
00:50:42,833 --> 00:50:45,102
Brett, mantenlo nivelado
en el agua para que pueda trabajar.
867
00:50:45,202 --> 00:50:48,138
Todo saldrá bien.
868
00:50:48,237 --> 00:50:53,309
♪♪
869
00:50:53,409 --> 00:50:56,545
-Riley, date la vuelta.
870
00:50:56,645 --> 00:51:02,451
♪♪
871
00:51:02,551 --> 00:51:04,988
[Logan gimiendo]
872
00:51:06,489 --> 00:51:11,260
-¡Shhh! Todo el mundo, silencio.
873
00:51:13,130 --> 00:51:15,564
No te muevas.
874
00:51:15,664 --> 00:51:18,869
-¿Qué está pasando?
-¿Noah?
875
00:51:18,969 --> 00:51:26,042
♪♪
876
00:51:26,143 --> 00:51:29,980
[Logan gimiendo]
877
00:51:30,080 --> 00:51:31,982
[Thud]
878
00:51:32,082 --> 00:51:38,487
♪♪
879
00:51:38,587 --> 00:51:41,725
-Los tiburones no tienen orejas, ¿verdad?
880
00:51:41,825 --> 00:51:43,193
-Lo hacen.
881
00:51:43,292 --> 00:51:49,065
♪♪
882
00:51:49,166 --> 00:51:51,634
¡Vamos, vamos, vamos!
-¡Mételo ahí!
883
00:51:51,735 --> 00:52:01,278
♪♪
884
00:52:01,377 --> 00:52:05,414
-[ Gimiendo ]
885
00:52:05,514 --> 00:52:10,352
-Levántalo, Riley.
Tráelo aquí.
886
00:52:10,452 --> 00:52:13,757
Noah, te necesito aquí.
887
00:52:13,857 --> 00:52:16,092
-Llegando.
888
00:52:16,193 --> 00:52:17,260
De acuerdo.
889
00:52:17,359 --> 00:52:19,562
-Noah, tienes que hacerte cargo.
890
00:52:19,662 --> 00:52:22,032
Cuando lo hagas,
presiona como el demonio, ¿vale?
891
00:52:22,132 --> 00:52:23,399
-Ok.
-¡Vamos! Vamos.
892
00:52:23,499 --> 00:52:26,803
-¡Duele! ¡Aah!
893
00:52:26,903 --> 00:52:28,738
-¡Mierda!
894
00:52:28,839 --> 00:52:32,608
-¡¿Qué carajo hacemos ahora?!
-Riley, sostén la luz.
895
00:52:32,709 --> 00:52:35,344
Tenemos que detener
la hemorragia, o está muerto.
896
00:52:35,444 --> 00:52:38,480
Noah, presiona
como el demonio, ¿vale?
897
00:52:38,581 --> 00:52:41,584
Tengo que encontrar una pinza.
898
00:52:41,684 --> 00:52:45,288
-Logan, quédate con nosotros.
Usted puede ir a través del dolor.
899
00:52:45,387 --> 00:52:47,324
Sólo tienes que ir a la derecha
a través de él, ¿de acuerdo?
900
00:52:47,423 --> 00:52:55,765
♪♪
901
00:52:55,866 --> 00:52:59,936
♪♪
902
00:53:00,036 --> 00:53:01,370
-Vamos...
903
00:53:01,470 --> 00:53:03,273
¡Vamos, vamos!
904
00:53:03,372 --> 00:53:05,275
Allí. ¡Sí!
905
00:53:05,374 --> 00:53:10,613
♪♪
906
00:53:10,714 --> 00:53:12,749
Logan, escúchame.
907
00:53:12,849 --> 00:53:14,583
Su arteria femoral
ha sido cortada.
908
00:53:14,683 --> 00:53:16,219
Tengo que sujetarlo.
909
00:53:16,319 --> 00:53:18,621
Y va a doler.
Mucho.
910
00:53:18,722 --> 00:53:21,892
Pero tienes que intentar
y quedarte quieto, ¿vale?
911
00:53:21,992 --> 00:53:24,060
-De acuerdo.
912
00:53:24,160 --> 00:53:26,428
-¡Brett, ven aquí!
913
00:53:28,865 --> 00:53:31,835
Brett, tienes que sujetarlo
hacia abajo, muy duro.
914
00:53:31,935 --> 00:53:33,636
-¡No, no, no!
¿Qué estais haciendo? ¡Deténganse!
915
00:53:33,737 --> 00:53:36,306
-Te tenemos, amigo.
-¡No me sujetes!
916
00:53:36,405 --> 00:53:41,244
No me abraces...
[Gritando]
917
00:53:41,344 --> 00:53:44,647
-Logan, tenemos que hacer esto.
-Trata de quedarte quieto, amigo.
918
00:53:44,748 --> 00:53:47,549
¡Trata de quedarte quieto!
-[Gritando]
919
00:53:47,650 --> 00:53:51,388
[Bang]
-[Jadeos]
920
00:53:51,487 --> 00:53:56,693
-Riley, tienes que mantener
la luz quieta.
921
00:53:56,793 --> 00:53:58,527
Joder, esto nunca funcionará.
922
00:53:58,627 --> 00:54:01,231
-Tienes que curarlo.
-Tengo que encontrar un anestésico.
923
00:54:01,331 --> 00:54:10,840
♪♪
924
00:54:10,941 --> 00:54:19,916
♪♪
925
00:54:20,016 --> 00:54:22,319
¡Que le den!
926
00:54:22,419 --> 00:54:23,686
Vamos.
927
00:54:23,787 --> 00:54:25,388
Vamos, vamos, vamos.
Vamos, vamos.
928
00:54:25,487 --> 00:54:32,329
♪♪
929
00:54:32,429 --> 00:54:34,230
Vamos.
930
00:54:34,331 --> 00:54:42,739
♪♪
931
00:54:42,839 --> 00:54:47,243
Logan, el dolor va a desaparecer
en unos segundos, ¿vale?
932
00:54:47,344 --> 00:54:52,015
♪♪
933
00:54:52,115 --> 00:54:56,987
-Aquí tienes, amigo.
Es como un buen golpe de cachimba.
934
00:54:57,087 --> 00:54:58,620
Todo va bien.
935
00:54:58,722 --> 00:55:00,689
-¡Mierda!
Viene menos sangre.
936
00:55:00,790 --> 00:55:02,459
-Eso es bueno, ¿no?
937
00:55:02,558 --> 00:55:05,395
-Significa
que su presión sanguínea está bajando.
938
00:55:05,494 --> 00:55:07,563
No encuentro la arteria.
939
00:55:07,663 --> 00:55:09,899
-No quiero estar aquí.
940
00:55:10,000 --> 00:55:13,003
No quiero estar aquí.
-¡Logan, quédate con nosotros!
941
00:55:13,103 --> 00:55:15,805
¡Todos estamos aquí por ti, amigo!
¿Me oyes?
942
00:55:15,905 --> 00:55:18,540
Yo, Brett, Riley y Sam.
-¡Mierda, mierda, mierda, mierda!
943
00:55:18,640 --> 00:55:21,745
-Aguanta ahí. ¿Me oyes?
-¿Dónde estás?
944
00:55:21,845 --> 00:55:25,547
-Logan, tú sólo...
aguanta ahí.
945
00:55:25,647 --> 00:55:27,250
¿Me oyes?
946
00:55:29,085 --> 00:55:31,321
Logan, quédate con nosotros.
947
00:55:31,421 --> 00:55:33,655
-¿Puedes abrir una ventana?
948
00:55:33,757 --> 00:55:35,759
-¿Qué has dicho?
949
00:55:35,859 --> 00:55:38,828
-Es tan...
hace tanto calor aquí.
950
00:55:38,928 --> 00:55:39,829
-Logan...
951
00:55:39,929 --> 00:55:42,531
-¡Lo tengo! ¡Lo tengo, Logan!
952
00:55:42,631 --> 00:55:46,069
¿Logan?
-¡Logan!
953
00:55:46,169 --> 00:55:47,237
¡Logan!
954
00:55:47,337 --> 00:55:52,942
♪♪
955
00:55:53,043 --> 00:55:54,844
-¿Logan?
956
00:55:54,944 --> 00:55:56,880
-¡Sam!
-Ponlo de espaldas.
957
00:55:56,980 --> 00:55:59,849
-Vamos.
-Comenzando RCP.
958
00:55:59,949 --> 00:56:05,355
Uno, dos, tres, cuatro, cinco.
959
00:56:05,455 --> 00:56:08,758
Free-flow su máscara, tenemos que
para empujar un poco de aire en él.
960
00:56:10,827 --> 00:56:15,999
Para.
Uno, dos, tres, cuatro.
961
00:56:16,099 --> 00:56:17,333
Otra vez.
962
00:56:17,434 --> 00:56:24,407
♪♪
963
00:56:24,507 --> 00:56:28,078
♪♪
964
00:56:28,178 --> 00:56:30,080
-¿Está muerto?
965
00:56:30,180 --> 00:56:32,015
Sam, ¿está muerto?
966
00:56:34,050 --> 00:56:37,120
-Sam, ¿vamos otra vez?
-Lo siento.
967
00:56:37,220 --> 00:56:44,828
♪♪
968
00:56:44,928 --> 00:56:54,337
♪♪
969
00:56:54,437 --> 00:56:57,941
[Bang]
-Tenemos que hacer algo.
970
00:57:00,376 --> 00:57:02,278
[ Bang ]
971
00:57:02,378 --> 00:57:04,914
Quiere sangre.
972
00:57:05,014 --> 00:57:06,716
-¿Qué estás diciendo?
973
00:57:06,816 --> 00:57:08,451
-Estoy diciendo
lo que estás pensando,
974
00:57:08,551 --> 00:57:11,454
pero eres demasiado bueno para decirlo.
975
00:57:11,554 --> 00:57:15,158
-Brett, ¿de qué estás hablando?
hablando?
976
00:57:15,258 --> 00:57:20,363
♪♪
977
00:57:20,463 --> 00:57:22,165
-¡Joder!
978
00:57:22,265 --> 00:57:31,141
♪♪
979
00:57:31,241 --> 00:57:37,514
♪♪
980
00:57:37,614 --> 00:57:40,350
-[ Llorando ]
981
00:57:40,450 --> 00:57:46,923
♪♪
982
00:57:47,023 --> 00:57:49,425
-¡Aquí es! ¡Adelante!
983
00:57:49,526 --> 00:57:54,764
♪♪
984
00:57:54,864 --> 00:57:57,767
-[ Gritando ]
985
00:57:57,867 --> 00:58:01,004
-¡Riley!
-¡Me corté!
986
00:58:02,872 --> 00:58:04,908
-¡A la mierda con eso!
987
00:58:05,008 --> 00:58:08,211
-Hey, Brett, no podemos
salir de esa manera.
988
00:58:08,311 --> 00:58:09,712
El tiburón lo está bloqueando.
989
00:58:09,812 --> 00:58:12,448
Tenemos que volver
a la bolsa de aire.
990
00:58:12,549 --> 00:58:14,117
Brett, vamos.
991
00:58:14,217 --> 00:58:15,752
♪♪
992
00:58:15,852 --> 00:58:18,988
[Todos gritando, jadeando]
993
00:58:22,091 --> 00:58:24,561
-¿La mordió?
-Se pilló la pierna con la puerta.
994
00:58:24,661 --> 00:58:28,298
-¡Hey! ¡Hey, hey, hey!
-[Sollozando]
995
00:58:28,398 --> 00:58:30,433
-¿Puedes darme un empujón?
996
00:58:32,936 --> 00:58:35,939
-Está bien, Riley.
-Está bien, Riley. No pasa nada.
997
00:58:36,039 --> 00:58:40,410
-[Gritando]
-Brett, necesito más luz.
998
00:58:40,510 --> 00:58:41,878
-¡Oww! [Sollozando]
999
00:58:41,978 --> 00:58:44,080
-El último pedacito, ¿de acuerdo?
1000
00:58:48,751 --> 00:58:51,020
-¡Joder!
1001
00:58:51,120 --> 00:58:56,659
♪♪
1002
00:58:56,759 --> 00:59:02,932
♪♪
1003
00:59:03,032 --> 00:59:05,435
-¿Por qué no nos lo dijiste?
-¿Eh?
1004
00:59:05,535 --> 00:59:07,237
-¿Por qué no nos dijiste
que había malditos tiburones?
1005
00:59:07,337 --> 00:59:09,005
-¡Brett!
-Nunca ha habido
tiburones en este viaje.
1006
00:59:09,105 --> 00:59:11,074
-Entonces, ¿qué coño
¡¿Llamas a eso ahí fuera?!
1007
00:59:11,174 --> 00:59:13,610
-¡Brett, déjalo!
-¡¿Déjalo?!
1008
00:59:13,711 --> 00:59:15,111
Él es quien
que nos arrastró hasta aquí.
1009
00:59:15,211 --> 00:59:17,680
Él tiene que joder
¡esta mierda!
1010
00:59:17,814 --> 00:59:19,148
-Usted fue el que
que presionó para esto.
1011
00:59:19,249 --> 00:59:20,750
-Sí, porque pensé
que sabías lo que hacías.
1012
00:59:20,850 --> 00:59:22,252
-No ha habido
un ataque de tiburón registrado
1013
00:59:22,352 --> 00:59:24,153
fuera de la isla en años.
-¡Está bien! Vale, entonces, ¿cuándo?
1014
00:59:24,254 --> 00:59:26,923
¿Qué, dos años? ¿Cinco años?
¿Cincuenta años?
1015
00:59:27,023 --> 00:59:30,059
-¡No lo sé! No lo sé.
1016
00:59:30,159 --> 00:59:32,495
-¿No te lo dije?
1017
00:59:32,595 --> 00:59:34,230
-¿Dime qué?
1018
00:59:34,330 --> 00:59:36,666
-Que dejarlo fue la mejor
decisión que jamás tomarías.
1019
00:59:36,766 --> 00:59:37,867
-Brett.
-¡¿Qué?!
1020
00:59:37,967 --> 00:59:39,235
-Sí, porque eres un soñador.
1021
00:59:39,335 --> 00:59:40,704
-¡Brett!
-Eres peor que un soñador.
1022
00:59:40,803 --> 00:59:42,405
¡Eres un maldito perdedor!
-¡Basta!
1023
00:59:42,505 --> 00:59:45,375
-¡Y no quería que
¡arrastrarla contigo!
1024
00:59:45,475 --> 00:59:47,076
-Vas a encajar
muy bien en Wall Street,
1025
00:59:47,176 --> 00:59:48,645
traidor
¡Pedazo de mierda!
1026
00:59:48,746 --> 00:59:50,580
[Ambos gritando]
1027
00:59:50,680 --> 00:59:54,183
-¡Cállate!
¡Cállate!
1028
00:59:54,284 --> 00:59:55,685
-¡Joder!
1029
00:59:55,785 --> 00:59:58,388
-Tenemos que trabajar juntos
para salir de aquí.
1030
01:00:02,892 --> 01:00:05,696
-Me queda un 6% de aire.
1031
01:00:05,795 --> 01:00:07,230
-[Ríe burlonamente]
1032
01:00:07,330 --> 01:00:14,504
♪♪
1033
01:00:14,604 --> 01:00:16,673
-De acuerdo.
1034
01:00:16,774 --> 01:00:18,875
El tiburón... está comido.
1035
01:00:18,975 --> 01:00:21,779
Nosotros tres,
volvemos ahí fuera.
1036
01:00:21,878 --> 01:00:23,079
Con un poco de suerte,
el contenido del tiburón,
1037
01:00:23,179 --> 01:00:24,748
tal vez incluso fuera
del naufragio por ahora.
1038
01:00:24,881 --> 01:00:26,717
Pero, Riley, el 6% del aire
no es suficiente
1039
01:00:26,816 --> 01:00:28,719
si nos encontramos con algún problema.
1040
01:00:28,818 --> 01:00:30,353
Tienes que quedarte aquí.
1041
01:00:30,453 --> 01:00:32,288
Pero prometo, tan pronto como
vuelva al barco,
1042
01:00:32,388 --> 01:00:34,357
Cogeré un nuevo tanque de aire y
volveré a buscarte, ¿de acuerdo?
1043
01:00:34,457 --> 01:00:37,593
-Hey, hey, hey ...
Me quedaré contigo.
1044
01:00:37,695 --> 01:00:41,297
-Sam.
-Esperaré con Riley.
1045
01:00:41,397 --> 01:00:43,433
Si la dejamos aquí
y pasa algo,
1046
01:00:43,533 --> 01:00:44,901
está atrapada.
1047
01:00:45,001 --> 01:00:47,503
Todavía tengo un 27% en mi depósito.
1048
01:00:47,603 --> 01:00:49,773
Esperaremos aquí
mientras el aire sea bueno,
1049
01:00:49,872 --> 01:00:52,542
y entonces
saldremos juntos.
1050
01:00:52,642 --> 01:01:02,385
♪♪
1051
01:01:02,485 --> 01:01:03,920
-Volvemos enseguida.
1052
01:01:04,020 --> 01:01:05,288
Sigan hablando
para comprobarlo.
1053
01:01:05,388 --> 01:01:06,889
Asegúrese de que el aire
no se estropee.
1054
01:01:06,989 --> 01:01:11,227
Si es así, no esperes.
Vete.
1055
01:01:11,327 --> 01:01:12,696
-Vamos a patear culos.
1056
01:01:12,796 --> 01:01:19,635
♪♪
1057
01:01:19,737 --> 01:01:22,572
[Reguladores silbando]
1058
01:01:22,672 --> 01:01:32,081
♪♪
1059
01:01:32,181 --> 01:01:39,790
♪♪
1060
01:01:39,889 --> 01:01:47,663
♪♪
1061
01:01:47,765 --> 01:01:49,767
-Estamos bien.
1062
01:01:49,867 --> 01:01:53,302
Por esas escaleras,
esa es nuestra salida.
1063
01:01:53,403 --> 01:01:58,776
♪♪
1064
01:01:58,876 --> 01:02:00,476
Brett.
1065
01:02:00,576 --> 01:02:09,952
♪♪
1066
01:02:10,052 --> 01:02:12,622
¿Estás bien?
1067
01:02:13,791 --> 01:02:17,193
¡Oye, Brett!
Brett, mírame.
1068
01:02:19,195 --> 01:02:22,965
Ya se había ido.
Nos sacaste de esa habitación.
1069
01:02:23,065 --> 01:02:26,269
-Lo siento mucho, amigo.
Yo presioné por todo esto.
1070
01:02:26,369 --> 01:02:28,705
-Esto es tanto en mí.
1071
01:02:30,774 --> 01:02:34,778
Ahora, vamos. Vámonos.
Vámonos de aquí.
1072
01:02:34,878 --> 01:02:44,454
♪♪
1073
01:02:44,554 --> 01:02:54,464
♪♪
1074
01:02:54,564 --> 01:03:03,539
♪♪
1075
01:03:03,639 --> 01:03:07,643
♪♪
1076
01:03:07,744 --> 01:03:11,414
Aquí es donde vinimos
en el camino de entrada.
1077
01:03:11,514 --> 01:03:17,921
♪♪
1078
01:03:18,020 --> 01:03:21,524
Oye... mira esto.
1079
01:03:21,624 --> 01:03:23,059
Se partió enseguida.
1080
01:03:23,159 --> 01:03:26,229
-Genial, justo cuando
no lo necesitamos.
1081
01:03:26,329 --> 01:03:28,264
-¿Sabes
lo fuerte que es esto?
1082
01:03:28,364 --> 01:03:31,935
Nunca he visto
uno de estos romperse.
1083
01:03:32,034 --> 01:03:33,937
Muy bien, vamos
a tomar el aire.
1084
01:03:34,036 --> 01:03:35,137
¡Tiburón!
1085
01:03:35,238 --> 01:03:37,306
[Suena música dramática]
1086
01:03:37,406 --> 01:03:46,984
♪♪
1087
01:03:47,083 --> 01:03:49,185
¡Brett!
1088
01:03:51,120 --> 01:03:53,523
Estoy atrapado.
Tendrás que levantar la viga.
1089
01:03:53,623 --> 01:03:57,728
♪♪
1090
01:03:57,828 --> 01:04:00,062
[Ambos gruñendo]
1091
01:04:01,564 --> 01:04:05,635
Ok, estoy fuera.
-[Gritando]
1092
01:04:05,736 --> 01:04:08,204
-Brett.
-Ok.
1093
01:04:12,608 --> 01:04:14,677
Oh, joder.
1094
01:04:16,145 --> 01:04:18,114
¡Brett, vamos! ¡Vamos! ¡Adelante!
1095
01:04:18,214 --> 01:04:21,284
[Ambos jadeando, gruñendo]
1096
01:04:21,384 --> 01:04:30,827
♪♪
1097
01:04:30,928 --> 01:04:40,670
♪♪
1098
01:04:40,771 --> 01:04:42,471
-¡Noah!
1099
01:04:42,572 --> 01:04:45,341
¿Y ahora qué?
¿Qué coño hacemos ahora?
1100
01:04:45,441 --> 01:04:49,312
¡Noah!
-Brett, quédate donde estás.
1101
01:04:49,412 --> 01:04:58,421
♪♪
1102
01:04:58,521 --> 01:05:07,731
♪♪
1103
01:05:07,831 --> 01:05:15,404
♪♪
1104
01:05:15,504 --> 01:05:23,479
♪♪
1105
01:05:23,579 --> 01:05:32,488
♪♪
1106
01:05:32,588 --> 01:05:39,295
♪♪
1107
01:05:39,395 --> 01:05:41,932
[Upbeat reggae music playing]
1108
01:05:42,032 --> 01:05:51,540
♪♪
1109
01:05:51,641 --> 01:05:54,443
♪♪
1110
01:05:54,543 --> 01:05:56,980
[Suena música de suspenso]
1111
01:05:57,080 --> 01:06:03,954
♪♪
1112
01:06:04,054 --> 01:06:06,757
-¿Habría vivido?
1113
01:06:06,857 --> 01:06:09,760
¿Incluso si hubieras detenido
la hemorragia a tiempo?
1114
01:06:13,730 --> 01:06:15,464
-No lo sé.
1115
01:06:15,564 --> 01:06:21,504
♪♪
1116
01:06:21,604 --> 01:06:26,475
♪♪
1117
01:06:26,575 --> 01:06:29,813
-Vamos a terminar muertos,
como todos esos tipos.
1118
01:06:31,048 --> 01:06:32,415
-[Jadeando]
1119
01:06:32,515 --> 01:06:35,052
-¡Noah!
-¿Llegaste al barco?
1120
01:06:35,152 --> 01:06:38,088
-[ Respirando pesadamente ]
1121
01:06:38,187 --> 01:06:40,924
-¿Dónde está Brett?
1122
01:06:41,024 --> 01:06:43,827
-No lo logramos.
1123
01:06:43,927 --> 01:06:48,098
-¡Noé! ¡Noé!
1124
01:06:48,197 --> 01:06:50,067
[ Bang ]
1125
01:06:50,167 --> 01:06:51,802
¡A la mierda!
1126
01:06:51,902 --> 01:07:01,111
♪♪
1127
01:07:01,210 --> 01:07:05,982
♪♪
1128
01:07:06,083 --> 01:07:11,420
♪♪
1129
01:07:11,520 --> 01:07:13,890
Mantén la calma, hombre.
1130
01:07:13,990 --> 01:07:16,026
Mantén la calma.
1131
01:07:16,126 --> 01:07:18,427
Tienes que encontrar una salida.
1132
01:07:18,527 --> 01:07:24,835
♪♪
1133
01:07:24,935 --> 01:07:30,040
♪♪
1134
01:07:30,140 --> 01:07:32,175
Hola.
1135
01:07:32,274 --> 01:07:34,010
-El tiburón siempre parece
dar la vuelta
1136
01:07:34,111 --> 01:07:35,779
al mismo sitio, ¿verdad?
1137
01:07:35,879 --> 01:07:37,646
Brett puede esperar
hasta que el tiburón vuelva allí.
1138
01:07:37,748 --> 01:07:42,418
Puede... puede escabullirse
y hacer la última salida.
1139
01:07:42,518 --> 01:07:44,187
-¿Qué hacemos ahora?
1140
01:07:44,286 --> 01:07:46,655
-Tenemos que encontrar
otra salida.
1141
01:07:48,557 --> 01:07:50,559
-Cinco minutos, máximo.
1142
01:07:50,659 --> 01:07:59,236
♪♪
1143
01:07:59,335 --> 01:08:03,173
♪♪
1144
01:08:03,272 --> 01:08:06,009
[Reguladores silbando]
1145
01:08:06,109 --> 01:08:15,018
♪♪
1146
01:08:15,118 --> 01:08:24,027
♪♪
1147
01:08:24,127 --> 01:08:33,270
♪♪
1148
01:08:33,369 --> 01:08:42,112
♪♪
1149
01:08:42,212 --> 01:08:51,922
♪♪
1150
01:08:52,022 --> 01:09:01,832
♪♪
1151
01:09:01,932 --> 01:09:11,775
♪♪
1152
01:09:11,875 --> 01:09:20,183
♪♪
1153
01:09:20,283 --> 01:09:29,159
♪♪
1154
01:09:29,259 --> 01:09:31,393
-¿Qué es este lugar?
1155
01:09:31,493 --> 01:09:34,197
-Es el almacén de municiones.
1156
01:09:34,297 --> 01:09:39,970
Desde aquí, los proyectiles
enviados a las torres de artillería.
1157
01:09:40,070 --> 01:09:41,670
-¿Allí arriba?
1158
01:09:41,771 --> 01:09:50,679
♪♪
1159
01:09:50,780 --> 01:09:56,052
♪♪
1160
01:09:56,152 --> 01:09:57,519
-¿Qué hacemos?
1161
01:09:57,620 --> 01:09:59,455
¿Traemos a Riley
y seguimos desde aquí?
1162
01:09:59,555 --> 01:10:01,725
-Sí.
Quédate aquí.
1163
01:10:01,825 --> 01:10:04,593
No tiene sentido desperdiciar
nuestro aire.
1164
01:10:04,694 --> 01:10:05,594
-¡Espera!
1165
01:10:05,695 --> 01:10:13,737
♪♪
1166
01:10:13,837 --> 01:10:22,379
♪♪
1167
01:10:22,478 --> 01:10:30,787
♪♪
1168
01:10:30,887 --> 01:10:32,956
-[ Gruñidos ]
1169
01:10:33,056 --> 01:10:42,265
♪♪
1170
01:10:42,365 --> 01:10:51,473
♪♪
1171
01:10:51,573 --> 01:10:53,609
-La luz del día, cariño.
1172
01:10:53,710 --> 01:10:56,645
Y nada de malditos tiburones.
1173
01:10:59,749 --> 01:11:03,153
Así es como Brett
la mierda de esta situación.
1174
01:11:03,253 --> 01:11:08,091
♪♪
1175
01:11:08,191 --> 01:11:10,727
[Suena música reggae]
1176
01:11:13,163 --> 01:11:17,734
-¿Levi? ¡Levi! ¡Levi! ¡Levi!
1177
01:11:19,135 --> 01:11:20,403
-¡Ben! ¡Ben!
1178
01:11:20,502 --> 01:11:22,739
-Levi, ¡estoy subiendo, tío!
1179
01:11:25,308 --> 01:11:27,210
-¡Ben!
-¡Hey!
1180
01:11:27,310 --> 01:11:29,212
¡Hey, Levi!
-¡Ben!
1181
01:11:29,312 --> 01:11:31,047
¿Qué coño ha pasado?
1182
01:11:31,147 --> 01:11:33,750
-¡Es Brett!
1183
01:11:33,850 --> 01:11:34,683
B-R-E...
1184
01:11:34,784 --> 01:11:36,618
Joder, hay un tiburón, ¿vale?
1185
01:11:36,720 --> 01:11:38,088
Los otros están
atrapados ahí abajo.
1186
01:11:38,188 --> 01:11:39,456
Ni siquiera sé
si Noah sigue vivo.
1187
01:11:39,555 --> 01:11:41,024
-¡Nada, Ben!
1188
01:11:41,124 --> 01:11:42,859
-¡Maldita sea!
1189
01:11:45,561 --> 01:11:50,433
-¡Maldito nadador! ¡Venga!
¡Puedes hacerlo!
1190
01:11:50,532 --> 01:11:53,903
¡Ven aquí! ¡Nada hacia mí!
1191
01:11:54,004 --> 01:11:59,175
♪♪
1192
01:11:59,275 --> 01:12:02,912
Vamos, chico. ¡Sube aquí, ahora!
1193
01:12:04,680 --> 01:12:07,150
[Suena música dramática]
1194
01:12:07,250 --> 01:12:09,452
[Grito ahogado]
1195
01:12:09,551 --> 01:12:12,155
[Tartamudeando, gritando]
1196
01:12:12,255 --> 01:12:16,726
¡Mierda!
[Gritando]
1197
01:12:16,826 --> 01:12:20,230
-¡Maldito nadador!
-¡Joder!
1198
01:12:20,330 --> 01:12:23,900
-¡Nada, Ben!
-¡A la mierda con esto!
1199
01:12:25,534 --> 01:12:26,503
-¡Nada!
1200
01:12:26,602 --> 01:12:33,410
♪♪
1201
01:12:33,510 --> 01:12:36,079
¡Venga! ¡Detrás de ti!
1202
01:12:36,179 --> 01:12:42,352
♪♪
1203
01:12:42,452 --> 01:12:45,155
[Gritando indistintamente]
1204
01:12:45,255 --> 01:12:46,923
¡Sube aquí!
¡Naden!
1205
01:12:47,023 --> 01:12:49,658
-[Gritando]
1206
01:12:51,294 --> 01:12:55,265
[Suena música reggae]
1207
01:12:55,365 --> 01:12:57,100
-Benny...
1208
01:12:58,468 --> 01:13:07,377
♪♪
1209
01:13:07,477 --> 01:13:16,920
♪♪
1210
01:13:17,020 --> 01:13:20,056
-¿Cuánto aire tienes?
-Um...
1211
01:13:20,156 --> 01:13:21,524
Son 10 barras.
1212
01:13:21,623 --> 01:13:24,727
-No te preocupes,
hay mucho aire aquí.
1213
01:13:24,828 --> 01:13:26,296
Ya estamos un nivel por encima.
1214
01:13:26,396 --> 01:13:29,499
Tenemos que seguir adelante,
exactamente igual que la última vez.
1215
01:13:29,598 --> 01:13:30,967
Vuelvo a por ti.
1216
01:13:31,067 --> 01:13:34,337
-Ya volvemos.
-De acuerdo.
1217
01:13:34,437 --> 01:13:43,880
♪♪
1218
01:13:43,980 --> 01:13:45,381
Impresionante.
1219
01:13:45,482 --> 01:13:54,958
♪♪
1220
01:13:55,058 --> 01:14:04,534
♪♪
1221
01:14:04,633 --> 01:14:14,544
♪♪
1222
01:14:14,643 --> 01:14:23,685
♪♪
1223
01:14:23,786 --> 01:14:26,688
-Oye, mira esto.
1224
01:14:26,789 --> 01:14:28,657
Hay una puerta.
1225
01:14:28,758 --> 01:14:31,060
Saquemos esta puerta
fuera del camino.
1226
01:14:31,161 --> 01:14:35,431
[Gruñidos]
1227
01:14:35,532 --> 01:14:38,368
-Bájala.
1228
01:14:38,468 --> 01:14:42,705
-Bien, aquí vamos.
La puerta.
1229
01:14:46,843 --> 01:14:50,813
Tienes que ayudarme.
Ponte del otro lado.
1230
01:14:54,751 --> 01:14:58,054
Aquí, tenemos que tirar
juntos.
1231
01:14:58,154 --> 01:15:00,290
Y... ¡ya!
1232
01:15:00,390 --> 01:15:01,824
[Gruñidos]
1233
01:15:01,925 --> 01:15:04,194
[Ambos jadeo]
1234
01:15:04,294 --> 01:15:11,834
♪♪
1235
01:15:11,935 --> 01:15:13,903
Y aún hay más.
1236
01:15:15,872 --> 01:15:18,474
-Deben haber quedado atrapados
cuando el barco se hundió.
1237
01:15:18,575 --> 01:15:20,310
-Pobres bastardos.
1238
01:15:22,912 --> 01:15:26,516
¡Sam, mira!
[Risas]
1239
01:15:26,616 --> 01:15:28,451
-¡Luz de día!
-Sí.
1240
01:15:30,987 --> 01:15:31,921
[Suena música dramática]
1241
01:15:32,021 --> 01:15:34,123
-¡Tiburón! ¡Abre la puerta!
1242
01:15:34,224 --> 01:15:41,531
♪♪
1243
01:15:41,631 --> 01:15:43,666
Es un callejón sin salida.
1244
01:15:43,766 --> 01:15:45,668
Tenemos que volver con Riley.
1245
01:15:45,768 --> 01:15:53,776
♪♪
1246
01:15:53,876 --> 01:15:55,378
-¿Es el mismo tiburón?
-¿Qué?
1247
01:15:55,478 --> 01:15:56,546
-Se veía diferente.
1248
01:15:56,646 --> 01:15:58,181
-¿Hay más tiburones?
1249
01:15:58,281 --> 01:16:01,084
¡¿Los hay?!
1250
01:16:01,184 --> 01:16:04,220
-Eso creo.
1251
01:16:04,320 --> 01:16:06,724
-Estamos atrapados.
1252
01:16:06,823 --> 01:16:10,360
Hay dos salidas,
un tiburón en cada extremo.
1253
01:16:10,460 --> 01:16:15,598
♪♪
1254
01:16:15,699 --> 01:16:18,301
-Nunca ha habido
tiburones por aquí.
1255
01:16:18,401 --> 01:16:24,107
♪♪
1256
01:16:24,207 --> 01:16:25,709
La tormenta que destapó
los restos del naufragio
1257
01:16:25,808 --> 01:16:30,113
debe haber afectado
a los tiburones también.
1258
01:16:30,213 --> 01:16:32,982
Lo siento mucho.
1259
01:16:33,082 --> 01:16:35,618
Todo esto es culpa mía.
1260
01:16:35,719 --> 01:16:37,587
-No, no lo es.
1261
01:16:37,687 --> 01:16:39,422
Fue Brett
quien presionó para esto.
1262
01:16:39,522 --> 01:16:43,960
-No, me ofrecí a llevarlo aquí
por dinero.
1263
01:16:47,630 --> 01:16:49,532
-Eso todavía está en él.
1264
01:16:52,335 --> 01:16:57,273
Aprovecharía cualquier oportunidad
para hacerse más grande que tú.
1265
01:16:59,242 --> 01:17:01,844
Cualquier oportunidad de hacerte más pequeño.
1266
01:17:01,944 --> 01:17:04,380
Y nunca me opongo.
1267
01:17:07,083 --> 01:17:11,187
Debería haberte defendido
y haberte defendido.
1268
01:17:12,922 --> 01:17:16,059
Pero dejé que te intimidara
lejos de mí.
1269
01:17:16,159 --> 01:17:22,865
♪♪
1270
01:17:22,965 --> 01:17:27,637
-¿No podemos matar al tiburón
y salir de aquí?
1271
01:17:27,738 --> 01:17:30,139
-No podemos matar a un tiburón.
1272
01:17:30,239 --> 01:17:31,474
-¿No podemos?
1273
01:17:34,110 --> 01:17:37,347
-Los tiburones no saben nadar hacia atrás.
1274
01:17:37,447 --> 01:17:39,015
-¿Qué?
1275
01:17:40,483 --> 01:17:44,354
-En el casillero de revistas,
había una jaula.
1276
01:17:44,454 --> 01:17:48,826
Si podemos meterlo en eso,
quedaría atrapado.
1277
01:17:48,925 --> 01:17:50,893
-¿Cómo lo metemos ahí?
1278
01:17:50,993 --> 01:17:53,496
-Le gusta la sangre, ¿verdad?
1279
01:17:56,432 --> 01:17:57,835
Mi muslo está cortado.
1280
01:17:57,934 --> 01:18:06,175
♪♪
1281
01:18:06,275 --> 01:18:13,683
♪♪
1282
01:18:13,784 --> 01:18:16,185
-[Hablando indistintamente]
1283
01:18:16,285 --> 01:18:21,859
♪♪
1284
01:18:21,958 --> 01:18:24,527
-Riley, estamos listos para ti.
1285
01:18:28,197 --> 01:18:31,067
Sam abrirá la puerta,
y el tiburón entra en la jaula.
1286
01:18:31,167 --> 01:18:32,736
Tan pronto como veas el tiburón
1287
01:18:32,836 --> 01:18:34,437
yendo hacia ti,
nada hacia aquí,
1288
01:18:34,537 --> 01:18:37,006
y voy a cerrar la puerta
cerrado detrás de ti, ¿de acuerdo?
1289
01:18:37,106 --> 01:18:40,610
-Ok.
-Riley, tienes esto.
1290
01:18:40,711 --> 01:18:49,485
♪♪
1291
01:18:49,585 --> 01:18:55,391
♪♪
1292
01:18:55,491 --> 01:18:57,593
Sam, es hora de irse.
1293
01:19:00,630 --> 01:19:02,699
-Listo.
1294
01:19:02,800 --> 01:19:04,701
Riley, ¿estás lista?
1295
01:19:04,802 --> 01:19:06,804
-Sí, sí.
1296
01:19:06,904 --> 01:19:09,672
[Jadeos]
¿Qué coño es eso?
1297
01:19:09,773 --> 01:19:10,940
-Vamos, Riley.
-¿Es Jimmy?
1298
01:19:11,040 --> 01:19:12,442
¿Lo es?
-¿Quién es?
1299
01:19:12,542 --> 01:19:16,345
-Riley, mantente concentrada.
Tienes esto.
1300
01:19:20,049 --> 01:19:22,952
-¿Es Jimmy?
-Sam, abre la puerta.
1301
01:19:23,052 --> 01:19:24,687
-[ Gruñidos ]
1302
01:19:24,788 --> 01:19:31,994
♪♪
1303
01:19:32,094 --> 01:19:34,096
-¿Dónde está ese tiburón?
1304
01:19:36,032 --> 01:19:39,903
Tiene que llegar aquí
antes de que me quede sin aire.
1305
01:19:40,002 --> 01:19:43,272
-Riley, ¿cuánto aire
¿tienes?
1306
01:19:47,176 --> 01:19:49,445
-Sexta barra.
Está totalmente en rojo.
1307
01:19:49,545 --> 01:19:52,281
-Resiste.
Respiración lenta.
1308
01:19:52,381 --> 01:19:54,217
-¿Deberíamos arriesgarnos
y nos vamos?
1309
01:19:54,317 --> 01:19:56,787
-Todavía no, mantén la calma.
1310
01:19:56,887 --> 01:19:59,422
-No quiero ahogarme.
1311
01:20:03,125 --> 01:20:05,696
-Riley...
1312
01:20:05,796 --> 01:20:07,263
-¡Dios mío!
1313
01:20:11,334 --> 01:20:15,204
No, no, no, vamos.
Por aquí, bastardo.
1314
01:20:15,304 --> 01:20:21,812
♪♪
1315
01:20:21,912 --> 01:20:25,648
-¡Riley, vamos! ¡Vamos, vamos, vamos!
1316
01:20:25,749 --> 01:20:29,118
[Gritando]
1317
01:20:29,218 --> 01:20:32,688
-¡Riley!
¡Tengo que sacarlo de aquí!
1318
01:20:32,789 --> 01:20:34,725
¡Riley!
1319
01:20:34,825 --> 01:20:36,894
¡Riley, vamos, vamos!
1320
01:20:36,994 --> 01:20:45,468
♪♪
1321
01:20:45,568 --> 01:20:51,842
♪♪
1322
01:20:51,942 --> 01:20:54,011
Noah, vamos.
1323
01:20:54,110 --> 01:20:57,046
Ya casi llegamos,
casi.
1324
01:20:57,146 --> 01:20:59,382
Sólo tenemos que llegar
a la superficie.
1325
01:20:59,482 --> 01:21:02,385
-¡Riley, espera!
Desacelera tu ascenso.
1326
01:21:02,485 --> 01:21:04,520
Tenemos que hacer una parada de seguridad.
1327
01:21:04,620 --> 01:21:05,923
Tenemos que ir despacio
en el último...
1328
01:21:06,023 --> 01:21:07,189
[Jadeos]
1329
01:21:07,290 --> 01:21:09,392
-[Gritos]
-¡Riley!
1330
01:21:09,492 --> 01:21:16,332
♪♪
1331
01:21:16,432 --> 01:21:18,200
Noah, voy a empujarte
a la superficie
1332
01:21:18,301 --> 01:21:19,970
y alejar al tiburón
lejos de ti.
1333
01:21:20,069 --> 01:21:22,039
-No. ¡Sam!
-¡Te vas!
1334
01:21:22,138 --> 01:21:25,341
-¡No!
-¡Vamos! ¡Ven por mí!
1335
01:21:25,441 --> 01:21:34,818
♪♪
1336
01:21:34,918 --> 01:21:44,327
♪♪
1337
01:21:44,427 --> 01:21:53,070
♪♪
1338
01:21:53,169 --> 01:22:00,877
♪♪
1339
01:22:00,978 --> 01:22:08,484
♪♪
1340
01:22:08,584 --> 01:22:13,322
♪♪
1341
01:22:13,422 --> 01:22:16,592
-[Jadeando, ahogándose]
1342
01:22:16,692 --> 01:22:26,069
♪♪
1343
01:22:26,168 --> 01:22:35,746
♪♪
1344
01:22:35,846 --> 01:22:41,785
♪♪
1345
01:22:41,885 --> 01:22:43,686
-[ Gritando ]
1346
01:22:43,787 --> 01:22:46,222
No, no. ¡Para! ¡Para!
1347
01:22:46,322 --> 01:22:48,658
Trae a Sam.
¡Alto! ¡Alto! Trae...
1348
01:22:48,759 --> 01:22:52,428
[Gritando]
1349
01:22:52,528 --> 01:23:01,071
♪♪
1350
01:23:01,170 --> 01:23:10,080
♪♪
1351
01:23:10,179 --> 01:23:18,722
♪♪
1352
01:23:18,822 --> 01:23:23,559
♪♪
1353
01:23:23,659 --> 01:23:25,896
-[Jadeando]
1354
01:23:25,996 --> 01:23:33,003
♪♪
1355
01:23:33,103 --> 01:23:40,977
♪♪
1356
01:23:41,078 --> 01:23:49,418
♪♪
1357
01:23:49,518 --> 01:23:58,594
♪♪
1358
01:23:58,695 --> 01:24:06,937
♪♪
1359
01:24:07,037 --> 01:24:15,078
♪♪
1360
01:24:15,178 --> 01:24:23,619
♪♪
1361
01:24:23,720 --> 01:24:33,596
♪♪
1362
01:24:33,697 --> 01:24:42,671
♪♪
1363
01:24:42,773 --> 01:24:52,548
♪♪
1364
01:24:52,648 --> 01:25:01,224
♪♪
1365
01:25:01,323 --> 01:25:10,566
♪♪
1366
01:25:10,666 --> 01:25:19,009
♪♪
1367
01:25:19,109 --> 01:25:27,117
♪♪
1368
01:25:27,217 --> 01:25:36,726
♪♪
1369
01:25:36,827 --> 01:25:45,601
♪♪
1370
01:25:45,702 --> 01:25:54,643
♪♪
1371
01:25:54,744 --> 01:26:03,286
♪♪
1372
01:26:03,385 --> 01:26:12,762
♪♪
1373
01:26:12,863 --> 01:26:22,239
♪♪
1374
01:26:22,339 --> 01:26:23,974
-[Jadeando]
1375
01:26:24,074 --> 01:26:26,243
-¡Sam! ¡Sam, aquí!
1376
01:26:26,343 --> 01:26:28,577
¡Vamos, deprisa!
1377
01:26:28,677 --> 01:26:34,284
♪♪
1378
01:26:34,416 --> 01:26:36,820
¡Aquí, te tengo!
¡Ya te tengo!
1379
01:26:36,920 --> 01:26:44,861
♪♪
1380
01:26:44,961 --> 01:26:47,330
-[ Respirando pesadamente ]
1381
01:26:47,429 --> 01:26:54,670
♪♪
1382
01:26:54,771 --> 01:26:56,139
-¿Levi?
1383
01:26:58,942 --> 01:27:00,710
-No.
1384
01:27:00,810 --> 01:27:01,711
¿Brett?
1385
01:27:01,811 --> 01:27:09,986
♪♪
1386
01:27:10,086 --> 01:27:18,228
♪♪
1387
01:27:18,328 --> 01:27:26,870
♪♪
1388
01:27:26,970 --> 01:27:35,712
♪♪
1389
01:27:35,812 --> 01:27:44,321
♪♪
1390
01:27:44,421 --> 01:27:53,196
♪♪
1391
01:27:53,296 --> 01:27:55,365
¡Diez minutos y llegamos!
1392
01:27:55,464 --> 01:27:57,934
[Suena música reggae]
1393
01:27:58,034 --> 01:28:03,373
♪♪
1394
01:28:03,472 --> 01:28:05,375
-Mierda.
1395
01:28:05,474 --> 01:28:10,714
♪♪
1396
01:28:10,814 --> 01:28:13,950
-[Bebé balbucea]
-Ahh. Eso es.
1397
01:28:15,452 --> 01:28:17,053
Levi. Levi.
1398
01:28:21,091 --> 01:28:23,659
¿Cree usted que
que debería hacer calcetines en su lugar?
1399
01:28:23,760 --> 01:28:25,428
¿Qué te parece?
-[Bebé balbucea]
1400
01:28:25,527 --> 01:28:29,132
-¿Sí?
¿Sería más fácil?
1401
01:28:29,232 --> 01:28:31,801
-Oye, voy a necesitar una mano.
1402
01:28:34,971 --> 01:28:38,375
-¿Crees que se refiere a
este...
1403
01:28:38,475 --> 01:28:41,610
¿o éste?
1404
01:28:41,711 --> 01:28:43,645
¿Éste o éste?
¿Éste o éste?
1405
01:28:43,747 --> 01:28:45,949
¿Éste o éste?
¿Éste o éste?
1406
01:28:46,049 --> 01:28:48,918
♪♪
1407
01:28:49,019 --> 01:28:55,458
-♪ Si se usa el traje,
te mantendrá seguro y caliente ♪
1408
01:28:55,557 --> 01:29:01,865
*Se asegurará*
de que mantengas la calma
1409
01:29:01,965 --> 01:29:04,868
Tu traje te mantendrá caliente
1410
01:29:04,968 --> 01:29:07,404
# Cuando los árboles se desnudan #
1411
01:29:07,504 --> 01:29:11,274
♪ Son acariciados
por su majestad ♪
1412
01:29:11,374 --> 01:29:15,378
# La reina de invierno #
1413
01:29:15,478 --> 01:29:17,781
# Tu traje te mantendrá calmado #
1414
01:29:17,881 --> 01:29:21,851
When those you love
están paralizados ♪
1415
01:29:21,951 --> 01:29:26,622
La valentía brillará
a través de tus ojos
1416
01:29:26,723 --> 01:29:30,226
*Te coseré un traje*
1417
01:29:30,326 --> 01:29:33,396
*Hecho de bruma matutina y rocío*
1418
01:29:33,496 --> 01:29:39,568
*Un trozo del arco iris también*
1419
01:29:39,668 --> 01:29:42,806
*Será un sueño*
1420
01:29:42,906 --> 01:29:46,209
*Porque el hilo*
es un rayo de sol ♪
1421
01:29:46,309 --> 01:29:53,516
# Pongo amor en cada costura #
1422
01:29:53,615 --> 01:29:55,684
*Tu traje te mantendrá caliente*
1423
01:29:55,785 --> 01:29:57,854
# Cuando los árboles se desnudan #
1424
01:29:57,954 --> 01:30:02,092
♪ Son acariciados
por su majestad ♪
1425
01:30:02,192 --> 01:30:06,262
# La reina de invierno #
1426
01:30:06,362 --> 01:30:08,597
# Tu traje te mantendrá calmado #
1427
01:30:08,698 --> 01:30:13,069
When those you love
están paralizados ♪
1428
01:30:13,169 --> 01:30:18,575
La valentía brillará
a través de tus ojos
1429
01:30:18,674 --> 01:30:27,951
♪♪
1430
01:30:28,051 --> 01:30:37,427
♪♪
1431
01:30:37,527 --> 01:30:45,568
♪♪
1432
01:30:45,667 --> 01:30:47,737
Tu traje te mantendrá caliente
1433
01:30:47,837 --> 01:30:49,839
# Cuando los árboles se desnudan #
1434
01:30:49,939 --> 01:30:53,810
♪ Son acariciados
por su majestad ♪
1435
01:30:53,910 --> 01:30:57,847
# La reina de invierno #
1436
01:30:57,947 --> 01:31:00,183
# Tu traje te mantendrá calmado #
1437
01:31:00,283 --> 01:31:04,187
When those you love
están paralizados ♪
1438
01:31:04,287 --> 01:31:10,426
La valentía brillará
a través de tus ojos
1439
01:31:10,527 --> 01:31:12,462
Tu traje
mantenerte fuerte
1440
01:31:12,562 --> 01:31:16,132
*Cuando las balas salen*
de una pistola ♪
1441
01:31:16,232 --> 01:31:22,338
*Se derretirán*
y se convertirán en canción ♪
1442
01:31:22,438 --> 01:31:24,574
Tu traje te mantendrá caliente
1443
01:31:24,673 --> 01:31:26,609
# Cuando los árboles se desnudan #
1444
01:31:26,709 --> 01:31:30,313
♪ Son acariciados
por su majestad ♪
1445
01:31:30,413 --> 01:31:35,051
# La reina de invierno #
1446
01:31:35,151 --> 01:31:43,359
♪♪
1447
01:31:43,459 --> 01:31:52,135
♪♪
1448
01:31:52,235 --> 01:32:01,444
♪♪
1449
01:32:01,544 --> 01:32:10,386
♪♪
1450
01:32:10,486 --> 01:32:18,228
♪♪
1451
01:32:18,328 --> 01:32:27,036
♪♪
1452
01:32:27,136 --> 01:32:35,478
♪♪
1453
01:32:35,578 --> 01:32:45,088
♪♪
1454
01:32:45,188 --> 01:32:54,197
♪♪
1455
01:32:54,297 --> 01:33:02,572
♪♪
1456
01:33:02,672 --> 01:33:11,715
♪♪
1457
01:33:11,814 --> 01:33:21,725
♪♪
1458
01:33:21,824 --> 01:33:31,534
♪♪
1459
01:33:33,303 --> 01:33:43,112
♪♪
1460
01:33:43,212 --> 01:33:53,122
♪♪
1461
01:33:53,222 --> 01:34:01,531
♪♪
1462
01:34:01,631 --> 01:34:11,341
♪♪
1463
01:34:11,441 --> 01:34:20,183
♪♪
1464
01:34:20,283 --> 01:34:28,458
♪♪
1465
01:34:28,558 --> 01:34:37,433
♪♪
1466
01:34:37,533 --> 01:34:46,810
♪♪
1467
01:34:46,909 --> 01:34:56,319
♪♪
1468
01:34:56,419 --> 01:35:04,527
♪♪
1469
01:35:04,627 --> 01:35:13,536
♪♪
1470
01:35:13,636 --> 01:35:23,546
♪♪
1471
01:35:23,646 --> 01:35:33,156
♪♪
1472
01:35:33,256 --> 01:35:41,865
♪♪
1473
01:35:41,964 --> 01:35:51,507
♪♪
1474
01:35:51,607 --> 01:35:59,449
♪♪
1475
01:35:59,549 --> 01:36:08,458
♪♪
1476
01:36:08,558 --> 01:36:17,433
♪♪
1477
01:36:17,533 --> 01:36:27,477
♪♪
91709