All language subtitles for The Last Breath 2024 1080p WEBRip YTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:19,189 --> 00:03:21,258 �Jimmy! �Jimmy! 2 00:03:21,358 --> 00:03:22,491 �Brian! 3 00:03:22,591 --> 00:03:25,461 �Jimmy, por aqu�! �Ven aqu�! 4 00:03:27,998 --> 00:03:29,565 �Ven aqu�! 5 00:03:30,700 --> 00:03:33,069 �Jimmy, por aqu�! �Ven aqu�! 6 00:03:35,805 --> 00:03:36,973 �Jimmy! 7 00:03:41,311 --> 00:03:43,179 Hab�a algo aqu�. 8 00:03:52,956 --> 00:03:55,158 �Jimmy? 9 00:03:57,559 --> 00:03:58,929 �Te tengo! �Te tengo! 10 00:06:29,746 --> 00:06:32,614 �Eh, Levi! �Has encontrado a Charlotte? 11 00:06:32,715 --> 00:06:34,451 Creo que est� por ah� abajo. 12 00:06:34,551 --> 00:06:36,920 �Oye, vete a la mierda, malditos imb�ciles! 13 00:06:37,020 --> 00:06:39,756 �Admiro tu dedicaci�n! 14 00:06:39,856 --> 00:06:41,257 �Est�s perdido! 15 00:06:41,357 --> 00:06:42,759 �Creemos en ti, Levi! 16 00:06:42,859 --> 00:06:44,461 �De verdad? Yo no creo. 17 00:07:07,183 --> 00:07:09,886 Comprobando comunicacion. Uno, dos, comprobado, Levi. 18 00:07:11,221 --> 00:07:14,257 Comprobando de comunicacion. Uno, dos. Uno, dos. 19 00:07:14,357 --> 00:07:15,959 �Levi? 20 00:07:16,059 --> 00:07:19,062 �Levi? �Est�s muy ocupado tejiendo sombreros? 21 00:07:19,162 --> 00:07:22,499 �Qu� crees que hago aqu� todo el d�a mientras t� te diviertes? 22 00:07:22,599 --> 00:07:25,568 Hay tanques de aire que llenar, �xido que raspar, 23 00:07:25,667 --> 00:07:27,303 equipo para organizar. 24 00:07:27,403 --> 00:07:28,838 No hay tiempo para sentarse. 25 00:07:28,938 --> 00:07:31,074 Si claro. 26 00:07:31,174 --> 00:07:33,576 �As� que todo estar� reluciente y nuevo cuando vuelva? 27 00:07:33,675 --> 00:07:35,245 Impecable y limpio. 28 00:07:35,345 --> 00:07:37,046 Muy bien. All� vamos. 29 00:07:37,147 --> 00:07:41,718 Entonces, buscar� el marcador norte... 30 00:07:41,818 --> 00:07:43,419 cuatro-vaso-seis-tres, �de acuerdo? 31 00:07:43,520 --> 00:07:44,954 Comprobado. 32 00:07:47,490 --> 00:07:49,259 Oye, Levi... 33 00:07:49,359 --> 00:07:50,659 �sabes que ahora tienen 34 00:07:50,760 --> 00:07:53,229 balizas marcadoras computarizadas? 35 00:07:53,329 --> 00:07:56,332 Con un chip NFC, puedes escanear bajo el agua. 36 00:07:56,432 --> 00:08:00,036 Si quieres eso, va a salir de tu salario. 37 00:08:00,136 --> 00:08:03,339 Claro. Y... �cu�ndo es el d�a del salario otra vez? 38 00:08:03,439 --> 00:08:05,041 Noah, la radio se est� estropeando. 39 00:08:05,141 --> 00:08:07,477 �Qu� has preguntado? 40 00:08:07,577 --> 00:08:11,247 Justo a tiempo. Muy, muy conveniente. 41 00:08:12,582 --> 00:08:17,887 Muy bien, tenemos un poco de basura sentada en la arena aqu�. 42 00:08:17,987 --> 00:08:20,256 Cuidado, amiguito. 43 00:08:24,561 --> 00:08:25,929 �Oh, mierda! 44 00:08:26,029 --> 00:08:28,464 Esta cosa est� realmente atascada aqu�. 45 00:08:37,740 --> 00:08:39,676 Levi... 46 00:08:39,776 --> 00:08:42,445 �Levi? �Levi! 47 00:08:44,514 --> 00:08:47,050 Creo que tenemos algo. 48 00:08:47,150 --> 00:08:48,518 Es grande. 49 00:08:48,618 --> 00:08:51,187 Incrustado en la arena. 50 00:08:51,287 --> 00:08:52,789 �Qu� es? 51 00:08:52,889 --> 00:08:55,425 Creo que hay una... 52 00:08:55,525 --> 00:08:57,927 una torre de armas que sobresale. 53 00:08:59,662 --> 00:09:01,331 Es un buque de guerra. 54 00:09:07,937 --> 00:09:09,372 Estoy adentro. 55 00:09:14,444 --> 00:09:15,979 Pivotando. 56 00:09:20,583 --> 00:09:21,884 Levi, �puedes o�rme? 57 00:09:21,985 --> 00:09:25,154 - �Noah, s�, te oigo! - �Levi? 58 00:09:25,255 --> 00:09:27,423 Pero la se�al est� casi fuera de alcance. 59 00:09:27,523 --> 00:09:30,526 Sigues perdiendo la se�al. 60 00:09:30,627 --> 00:09:32,662 Noah, sigue hablando. 61 00:09:32,762 --> 00:09:35,265 Todav�a puedo o�rte. 62 00:09:35,365 --> 00:09:37,567 Estoy en una escalera. 63 00:09:37,667 --> 00:09:39,102 Pero, Noah... 64 00:09:42,706 --> 00:09:45,408 �Noah? �Noah! 65 00:09:48,044 --> 00:09:50,748 Noah, vuelve arriba. 66 00:09:50,847 --> 00:09:53,916 Perd� la comunicaci�n... 67 00:09:54,017 --> 00:09:56,252 Voy a empujarme un poco m�s adentro. 68 00:09:56,352 --> 00:09:59,389 Bien, bien. Est�s subiendo. 69 00:09:59,489 --> 00:10:01,891 Buen chico, buen chico. 70 00:10:01,991 --> 00:10:05,028 Apenas hay crecimiento. 71 00:10:05,128 --> 00:10:08,998 Estar bajo la arena debe haberlo protegido, 72 00:10:09,098 --> 00:10:13,970 reduciendo los niveles de ox�geno, manteniendo el crecimiento org�nico al m�nimo. 73 00:10:17,573 --> 00:10:19,642 Es como si se hubiera hundido ayer. 74 00:10:24,213 --> 00:10:25,948 �Levi? 75 00:10:26,816 --> 00:10:28,384 �Levi? 76 00:10:30,253 --> 00:10:33,890 Levi, he perdido todas las comunicaciones. Voy a dar la vuelta. 77 00:10:35,358 --> 00:10:38,328 Supongo que veremos m�s de ti otro d�a. 78 00:10:55,311 --> 00:10:58,081 �Ah� est�s! 79 00:10:58,181 --> 00:11:00,718 �Charlotte, cari�o! 80 00:11:00,818 --> 00:11:03,553 - �Te amo! - �Te amo! �Te amo! 81 00:11:03,653 --> 00:11:05,823 - �Oh, qu� d�a! - �Est�s llorando? 82 00:11:05,922 --> 00:11:08,024 No, no estoy llorando. 83 00:11:08,124 --> 00:11:10,293 - Levi, �est�s llorando? - �No! 84 00:11:13,396 --> 00:11:15,631 �Encontraste el Charlotte! 85 00:11:15,733 --> 00:11:17,900 �El Charlotte, cari�o! 86 00:11:24,775 --> 00:11:27,510 Gracias, chico. 87 00:11:30,246 --> 00:11:34,016 La he estado buscando durante 40 a�os. 88 00:11:34,117 --> 00:11:36,486 Ojal� hubieras estado t� ah� abajo. 89 00:11:36,586 --> 00:11:37,653 S� el primero en verla. 90 00:11:37,755 --> 00:11:40,156 Bueno, ser� suficiente para m� 91 00:11:40,256 --> 00:11:42,458 ...ver a esos imb�ciles de la marina... 92 00:11:42,558 --> 00:11:46,262 con sus lujosos barcos de buceo. 93 00:11:46,362 --> 00:11:52,368 El viejo loco de Levi estaba bien, y vali� la pena. 94 00:11:59,710 --> 00:12:01,577 Deber�amos mantenerlo en secreto. 95 00:12:02,813 --> 00:12:05,415 Nadie sabe d�nde est� el Charlotte, excepto t� y yo. 96 00:12:05,515 --> 00:12:07,785 Traeremos a los s�per ricos de la tecnolog�a... 97 00:12:07,885 --> 00:12:09,452 o Wall Street o lo que sea. 98 00:12:09,552 --> 00:12:12,155 Esos tipos pagar�n lo que sea para iluminar sus Instagrams. 99 00:12:12,255 --> 00:12:15,625 Cinco, diez mil por inmersi�n, f�cil. 100 00:12:15,726 --> 00:12:21,164 Inmersiones Ultimate, exclusivamente para los mas ricos. 101 00:12:21,264 --> 00:12:23,099 Y podr�amos mejorar, conseguir un nuevo motor... 102 00:12:23,199 --> 00:12:24,567 para la vieja se�orita Rust-Bucket. 103 00:12:24,667 --> 00:12:27,036 �Nuevo motor? �Qu� tal una cubierta de caoba? 104 00:12:27,136 --> 00:12:29,873 Mira esto... barandillas de lat�n. 105 00:12:29,972 --> 00:12:31,909 �Y qu� tal esto? �Un helipuerto! 106 00:12:32,041 --> 00:12:33,342 Oh, por supuesto. No hace falta decirlo. 107 00:12:33,443 --> 00:12:35,278 Tendremos que meter a esos cabrones. 108 00:12:35,378 --> 00:12:37,113 Ah, es esencial para el plan de negocios. 109 00:12:37,213 --> 00:12:39,716 Sabes, quiz�s necesitemos un segundo helipuerto. 110 00:12:39,817 --> 00:12:41,417 Por supuesto. 111 00:12:41,517 --> 00:12:44,120 Tenemos que tener un helic�ptero de reserva, en caso de que el primero tenga un problema. 112 00:12:51,561 --> 00:12:55,364 Bueno, seguiremos haciendo nuestras inmersiones divertidas de 45 pavos al d�a... 113 00:12:55,465 --> 00:12:57,066 desde aqu�. 114 00:12:57,166 --> 00:13:01,637 Quiero decir, una vez que est� bien documentado y todo eso... 115 00:13:01,738 --> 00:13:04,908 Por el viejo loco Levi. Ten�as raz�n todo el tiempo. 116 00:13:05,007 --> 00:13:08,377 Brindo por eso. 117 00:13:32,836 --> 00:13:33,904 Mierda. 118 00:13:34,003 --> 00:13:35,438 Hola, soy Noah. 119 00:13:35,538 --> 00:13:37,106 Siento no poder tomar tu llamada ahora mismo, 120 00:13:37,206 --> 00:13:38,709 pero deja un mensaje despu�s de la se�al, 121 00:13:38,809 --> 00:13:40,376 o env�ame un mensaje de texto, y me pondr� en contacto contigo. 122 00:13:40,476 --> 00:13:43,646 �Mierda! Sigue saltando el buz�n de voz. 123 00:13:43,747 --> 00:13:46,482 - �Qui�n tiene buz�n de voz? - Oye, creo que es por ah�. 124 00:13:46,582 --> 00:13:48,384 Collares y pulseras. Hechos a mano. 125 00:13:48,484 --> 00:13:49,853 No, gracias, peque�a. 126 00:13:52,890 --> 00:13:55,625 Siento lo de mi hermano. 127 00:13:55,726 --> 00:13:57,193 Es precioso. 128 00:13:57,293 --> 00:14:00,663 - �Cu�nto cuesta? - 40 d�lares. 129 00:14:00,764 --> 00:14:02,431 Vamos, Sam. 130 00:14:02,532 --> 00:14:05,268 �Vas a decirle que no a una sonrisa como esa? 131 00:14:07,470 --> 00:14:09,138 Bien... 132 00:14:11,207 --> 00:14:13,042 S�lo tengo 20 en efectivo. 133 00:14:13,142 --> 00:14:15,111 No hay problema. 134 00:14:18,114 --> 00:14:21,217 Hey... �Qu� le pas� a tu dedo? 135 00:14:21,317 --> 00:14:23,219 Me lo cort� con el coral. 136 00:14:23,319 --> 00:14:25,454 �Puedo echarle un vistazo? 137 00:14:31,527 --> 00:14:32,896 �Ew, Sam! 138 00:14:32,996 --> 00:14:34,564 �Brett! 139 00:14:34,664 --> 00:14:35,565 �Qu� pasa? 140 00:14:35,665 --> 00:14:37,366 �Me das tu agua? 141 00:14:39,402 --> 00:14:40,737 Gracias. 142 00:14:43,439 --> 00:14:45,776 Esa es... Esa es mi agua... 143 00:14:48,644 --> 00:14:50,246 T�mala. 144 00:14:50,346 --> 00:14:51,647 - �Tienes uno de 20? - �Qu�? 145 00:14:51,748 --> 00:14:53,784 Riley, por favor. No tengo m�s dinero. 146 00:14:53,884 --> 00:14:55,484 Toma. 147 00:14:56,920 --> 00:14:58,087 Entonces, te voy a dar el total... 148 00:14:58,187 --> 00:14:59,756 No tan r�pido. 149 00:14:59,856 --> 00:15:02,325 Te voy a dar los 40 por el brazalete. 150 00:15:02,425 --> 00:15:04,093 Pero tu dedo est� un poco infectado... 151 00:15:04,193 --> 00:15:06,329 y realmente necesita ser atendido. 152 00:15:06,429 --> 00:15:08,799 Vas a llevarle esto a tu madre... 153 00:15:08,899 --> 00:15:10,801 y le vas a pedir que compre esta medicina. 154 00:15:10,901 --> 00:15:13,369 Muy bien, gracias. 155 00:15:16,172 --> 00:15:18,107 �Crees que tenga hierba? 156 00:15:18,207 --> 00:15:20,309 Logan, tiene como 10 a�os. 157 00:15:20,409 --> 00:15:23,981 �De verdad? Entonces, �eso es un no? 158 00:15:24,081 --> 00:15:26,917 Oh, maldito idiota. 159 00:15:27,017 --> 00:15:28,618 �Qu�? 160 00:15:28,719 --> 00:15:30,620 ��Qu�?! 161 00:15:36,459 --> 00:15:39,096 Logan, �no puedes llevar un bolso como una persona normal? 162 00:15:39,195 --> 00:15:42,298 Lo siento. Yo quer�a una con ruedas. 163 00:15:47,203 --> 00:15:50,172 Entonces, este lugar es un basurero. 164 00:15:50,272 --> 00:15:52,375 Levi's Dives. 165 00:15:52,475 --> 00:15:55,912 No es Noah's Dives. Es Levi's Dives. 166 00:15:56,013 --> 00:15:58,247 Muestra un poco de falta de ambici�n, �verdad? 167 00:15:58,347 --> 00:16:00,383 �Qu�, s�lo va a ser otro esbirro empleado... 168 00:16:00,483 --> 00:16:03,887 - el resto de su vida? - �C�llate! Me gusta. 169 00:16:03,987 --> 00:16:06,689 Bueno, �qu� tiene que hacer una chica para conseguir una copa por aqu�? 170 00:16:06,790 --> 00:16:10,526 �Podr�as empezar d�ndome un abrazo! 171 00:16:10,626 --> 00:16:13,396 �Noah! �Dios m�o, est�s aqu� de verdad! 172 00:16:13,496 --> 00:16:15,231 Hola, Riley. �C�mo est�s? 173 00:16:15,331 --> 00:16:17,000 Tanto mejor por verte. 174 00:16:21,637 --> 00:16:23,840 Te he echado mucho de menos. 175 00:16:23,940 --> 00:16:27,110 �Muy bien! Corta con eso, hombre. Yo tambi�n te he echado de menos. 176 00:16:27,209 --> 00:16:29,645 �Est�s esquivando mis llamadas, amigo? 177 00:16:29,746 --> 00:16:33,249 Ah, el servicio es una mierda aqu�, hombre. 178 00:16:41,692 --> 00:16:43,526 Hola, Sam. 179 00:16:46,295 --> 00:16:48,098 No estaba seguro de que quisieras que viniera. 180 00:16:48,197 --> 00:16:49,966 �Claro que s�! 181 00:16:53,003 --> 00:16:56,305 Mira esto. Negro 40. 182 00:16:56,405 --> 00:16:59,308 Son 2.000 la botella. 183 00:16:59,408 --> 00:17:01,544 �Qu� tal si nos preparas unas copas, hermano? 184 00:17:01,644 --> 00:17:04,346 - Me encargar� de eso por ti. - Hey, chicos, les presento a Levi. 185 00:17:04,447 --> 00:17:06,183 Bueno, hacemos un poco de algo por aqu�... 186 00:17:06,282 --> 00:17:08,919 que se llama El Regulador. 187 00:17:09,019 --> 00:17:11,620 Oh, s�, bueno, eso es... Eso es material antiguo, hombre. 188 00:17:11,722 --> 00:17:14,290 As� que no se supone que hagas c�cteles. 189 00:17:14,390 --> 00:17:16,459 S�, pero ahora est�s en mi puto bar, 190 00:17:16,559 --> 00:17:19,730 as� que es mi puta bebida, Ben. 191 00:17:19,830 --> 00:17:22,199 Uh, es Brett. Brett. 192 00:17:24,835 --> 00:17:27,871 - �Te acuerdas de eso? - Es por las estrellas. 193 00:17:27,971 --> 00:17:31,307 Entonces, es cola diet�tica... 194 00:17:31,407 --> 00:17:33,744 encima de mi... 195 00:17:33,844 --> 00:17:34,745 Black 40. 196 00:17:37,013 --> 00:17:39,116 - Es terrible. - Me gusta. 197 00:17:39,216 --> 00:17:43,019 De todos modos, chicos, gracias por venir. 198 00:17:43,120 --> 00:17:44,520 Se los agradezco. Salud. 199 00:17:44,620 --> 00:17:46,655 - Salud. - Por nosotros. 200 00:17:57,200 --> 00:18:02,939 Has estado caminando con una sonrisa secreta toda la noche. 201 00:18:03,039 --> 00:18:07,010 �Qu�, no puedo estar feliz de ver a mis amigos? 202 00:18:07,110 --> 00:18:08,511 Creo que tienes una chica. 203 00:18:08,611 --> 00:18:11,347 Oh, �qui�n? 204 00:18:15,284 --> 00:18:17,286 �Qui�n es? Vamos, escuch�moslo. 205 00:18:17,386 --> 00:18:18,621 S�, �c�mo es su nombre, hermano? 206 00:18:18,722 --> 00:18:21,657 �Vamos! �Qui�n es? �Vamos! 207 00:18:25,095 --> 00:18:26,295 Charlotte. 208 00:18:26,395 --> 00:18:27,630 �Charlotte? 209 00:18:27,731 --> 00:18:29,565 �Por fin! 210 00:18:29,665 --> 00:18:31,367 �No, estoy bromeando! Estoy bromeando. No, no, es... 211 00:18:31,467 --> 00:18:33,270 Uh, es el Charlotte. 212 00:18:33,369 --> 00:18:34,771 El USS Charlotte. 213 00:18:34,871 --> 00:18:36,505 Es un naufragio de la Segunda Guerra Mundial. 214 00:18:36,605 --> 00:18:38,742 Es... es un barco. 215 00:18:38,842 --> 00:18:40,376 �Un maldito barco! 216 00:18:40,476 --> 00:18:43,445 �C�llate! 217 00:18:43,546 --> 00:18:45,548 Lo encontramos hoy. 218 00:18:45,648 --> 00:18:49,485 Ha estado enterrado durante 80 a�os. Un fantasma. 219 00:18:49,585 --> 00:18:52,621 Pero el mes pasado, hubo una tormenta tropical. 220 00:18:52,722 --> 00:18:55,424 Debe haber movido la arena, y peque�as partes de el... 221 00:18:55,524 --> 00:18:58,061 se pueden ver a la intemperie. Es incre�ble. 222 00:18:58,161 --> 00:19:00,362 - Entonces, �nadie ha estado all�? - No. 223 00:19:00,462 --> 00:19:01,998 Mierda. Esta es... 224 00:19:02,098 --> 00:19:03,767 Esta es la inmersi�n que haremos mientras estemos aqu�. 225 00:19:03,867 --> 00:19:05,334 - No. No, olv�dalo. - �Vamos, hermano! 226 00:19:05,434 --> 00:19:07,369 - Esta ser� la inmersi�n de tu vida. - No. 227 00:19:07,469 --> 00:19:10,140 �Nos vemos una vez cada dos a�os? 228 00:19:10,240 --> 00:19:11,241 Ya sabes, necesitamos mantener el v�nculo fuerte. 229 00:19:11,340 --> 00:19:12,575 Los llamaremos ma�ana. 230 00:19:12,675 --> 00:19:14,410 Y entonces, a partir de entonces, est� fuera de los l�mites. 231 00:19:14,510 --> 00:19:16,378 Los historiadores marinos tienen que hacer toda esta exploraci�n... 232 00:19:16,478 --> 00:19:17,747 y la documentaci�n de todo. 233 00:19:17,848 --> 00:19:19,448 Y ni siquiera est� en aguas internacionales, 234 00:19:19,548 --> 00:19:21,350 as� que todo estar� bajo jurisdicci�n local. 235 00:19:21,450 --> 00:19:23,586 Est� bien, pero nadie... nadie sabe de �l... 236 00:19:23,686 --> 00:19:26,655 - ahora mismo, �verdad? - �Cu�l es tu punto? 237 00:19:26,756 --> 00:19:28,390 S�lo espera un d�a m�s... 238 00:19:28,490 --> 00:19:30,894 para informar a las "autoridades". 239 00:19:30,994 --> 00:19:33,662 y luego nos sumergimos en el Charlotte ma�ana. 240 00:19:33,763 --> 00:19:36,800 - No, de ninguna manera. - Oye, te... te pagar�. 241 00:19:36,900 --> 00:19:38,235 - Oh, Dios. - S�. 242 00:19:38,335 --> 00:19:40,303 - Oye, Levi. - Brett... �Oye, oye! �Brett! �Brett! 243 00:19:40,402 --> 00:19:41,637 Por favor, no hagas esto. 244 00:19:41,738 --> 00:19:43,672 - No lo hagas. - Hola. 245 00:19:46,910 --> 00:19:51,281 As� que, nuestro chico revel� tu secreto. 246 00:19:51,380 --> 00:19:55,584 Y mira, te pagar� 1.000 d�lares por bucear en el Charlotte ma�ana. 247 00:19:55,684 --> 00:19:58,188 �Brett! No queremos tu dinero. 248 00:19:58,288 --> 00:19:59,521 Con el debido respeto, s�, lo quieren. 249 00:19:59,622 --> 00:20:02,025 S�lo quere m�s. Entonces... �2.000? 250 00:20:06,528 --> 00:20:09,632 Oferta final... 251 00:20:09,733 --> 00:20:10,633 10,000. 252 00:20:10,734 --> 00:20:12,468 - �Jes�s! - �Qu� demonios, Brett? 253 00:20:12,568 --> 00:20:14,204 Necesito algo bueno para mi Instagram. 254 00:20:14,304 --> 00:20:19,475 Gracias por tu oferta, Ben, pero no queremos tu dinero. 255 00:20:23,412 --> 00:20:25,514 S�, soy Brett. 256 00:20:25,614 --> 00:20:27,683 S�, es Brett. 257 00:20:27,784 --> 00:20:30,287 Entonces, �qu� vamos a hacer los pr�ximos tres d�as? 258 00:20:30,387 --> 00:20:31,321 �Beber? 259 00:20:31,420 --> 00:20:32,956 - �S�! - S�. S�. 260 00:20:40,196 --> 00:20:41,664 �Deber�amos tomar una foto! 261 00:20:41,765 --> 00:20:43,465 �Espera, espera! Tengo que ir a buscar a Noah. 262 00:20:43,565 --> 00:20:44,968 Toma la foto de nuestras tres hermosas caras. 263 00:20:45,068 --> 00:20:46,836 No, no. Nos haremos otra con �l m�s tarde. 264 00:20:46,937 --> 00:20:49,471 S�lo toma la foto. S�lo queremos hacernos una los tres. 265 00:20:49,571 --> 00:20:50,974 Vamos. 266 00:20:51,074 --> 00:20:52,842 Es porque tu cara est� mal. 267 00:20:52,943 --> 00:20:54,744 - �Haz la foto, Sam! - �Bien! Lo siento. Lo siento. 268 00:20:54,844 --> 00:20:57,280 Bien, bien. Una m�s. Una m�s. Una m�s. Una m�s. 269 00:20:57,380 --> 00:20:58,514 - Tomala. - No la jodas. 270 00:20:58,614 --> 00:20:59,548 - Est� bien. - No la arruines. 271 00:20:59,648 --> 00:21:01,483 - Est� bien. - De acuerdo. 272 00:21:13,029 --> 00:21:15,065 �Puedo sentarme contigo? 273 00:21:15,165 --> 00:21:16,933 S�, claro. 274 00:21:21,037 --> 00:21:22,772 �Todo est� bien? 275 00:21:25,342 --> 00:21:26,943 Bueno... 276 00:21:27,043 --> 00:21:29,946 Brett puede ser un poco demasiado a veces. 277 00:21:30,046 --> 00:21:32,481 Ya sabes, cuanto m�s dinero gana, 278 00:21:32,581 --> 00:21:33,984 m�s se convierte en... 279 00:21:34,084 --> 00:21:35,285 - Brett. - Brett. 280 00:21:35,385 --> 00:21:38,421 Si, lo s�. 281 00:21:45,228 --> 00:21:49,165 As� que, �c�mo est�... c�mo est� la medicina? 282 00:21:51,633 --> 00:21:53,937 Est� muy bien. 283 00:21:54,037 --> 00:21:57,073 �C�mo est�... la isla? 284 00:21:59,042 --> 00:22:01,411 S�, es... 285 00:22:01,510 --> 00:22:03,747 es una vida simple. 286 00:22:05,081 --> 00:22:06,316 Entonces, estamos bien. 287 00:22:17,227 --> 00:22:20,697 Muy bien, vamos a tomar algo con los dem�s. 288 00:22:20,797 --> 00:22:25,135 Y si tienes suerte, puede que incluso te saque a bailar. 289 00:22:25,235 --> 00:22:26,169 �Vas a bailar conmigo? 290 00:22:35,412 --> 00:22:36,612 ��Qu� demonios?! 291 00:22:36,713 --> 00:22:38,882 �No pagaste la factura de luz? 292 00:22:41,617 --> 00:22:43,920 Maldito Ernesto me rob� 40 d�lares por esto. 293 00:22:44,020 --> 00:22:50,126 20 por la gasolina, otros 20 por despertarlo. 294 00:22:50,226 --> 00:22:51,795 Ah, hombre. 295 00:22:51,895 --> 00:22:54,130 Me debes 40 y un masaje en la espalda. 296 00:22:54,230 --> 00:22:56,966 Estoy un poco corto. Te lo dar� la semana que viene. 297 00:22:57,067 --> 00:22:59,903 Oye, no te preocupes por eso. Puedo cubrir el gas. 298 00:23:00,003 --> 00:23:01,670 Gracias. 299 00:23:17,353 --> 00:23:19,189 �S�, ya era hora! 300 00:23:24,060 --> 00:23:26,996 �Es eso? �No pagaste la electricidad? 301 00:23:27,097 --> 00:23:29,631 - Estoy un poco atrasado. - �Qu� quieres decir con �atrasado�? 302 00:23:29,732 --> 00:23:31,167 �Cu�nto? 303 00:23:31,267 --> 00:23:34,104 Veinte o treinta mil. 304 00:23:34,204 --> 00:23:36,605 ��Qu� mierda, Levi?! 305 00:23:36,706 --> 00:23:39,608 Bueno, �cu�nto es, veinte o treinta? 306 00:23:39,709 --> 00:23:42,045 Treinta y seis. 307 00:23:42,145 --> 00:23:44,747 Espera, espera. No lo entiendo. 308 00:23:44,848 --> 00:23:46,816 No puedes tener 36.000 detr�s de tu factura el�ctrica. 309 00:23:46,916 --> 00:23:48,585 No es posible. 310 00:23:48,684 --> 00:23:51,521 Ha habido otras cosas tambi�n. 311 00:23:51,620 --> 00:23:54,791 Muchas otras cosas. 312 00:23:54,891 --> 00:23:58,695 �De d�nde sacaste el dinero para cubrir 36.000? 313 00:23:58,795 --> 00:24:01,731 Ped� prestado contra el barco. 314 00:24:01,831 --> 00:24:05,034 �Mierda, Levi! 315 00:24:07,804 --> 00:24:09,506 �Puedes devolverlo? 316 00:24:09,606 --> 00:24:11,374 No. 317 00:24:11,474 --> 00:24:14,077 Al menos salimos como una explosi�n. 318 00:24:15,979 --> 00:24:18,081 Encontramos el Charlotte. 319 00:24:25,654 --> 00:24:27,724 Oye... 320 00:24:27,824 --> 00:24:29,459 �Por qu� no hablo con Brett? 321 00:24:29,559 --> 00:24:31,928 No quiero el dinero de esa peque�a mierda. 322 00:24:32,028 --> 00:24:34,831 Vamos. �Qu� m�s tenemos? 323 00:24:34,931 --> 00:24:36,533 Vamos a intentarlo. 324 00:24:44,607 --> 00:24:46,009 De acuerdo. Se va a casa esta noche, se�or, 325 00:24:46,109 --> 00:24:49,112 y dice que consigui� esto en el bar de Brett. 326 00:25:02,759 --> 00:25:05,461 - �Brett! - Muy bien, Coca-Cola. 327 00:25:06,930 --> 00:25:09,199 Disculpa. �Hey, Brett! 328 00:25:09,299 --> 00:25:11,367 Uh, un minuto. 329 00:25:11,467 --> 00:25:12,335 �S�? 330 00:25:12,435 --> 00:25:14,204 Cinco minutos. 331 00:25:15,805 --> 00:25:17,040 �Qu� pasa, hombre? 332 00:25:17,140 --> 00:25:19,175 �Tienes algo para... consumir? 333 00:25:19,275 --> 00:25:22,445 No, no tengo ninguna mierda. 334 00:25:26,249 --> 00:25:28,484 T�, eh... 335 00:25:28,585 --> 00:25:31,354 �Quieres zambullirte en el Charlotte? 336 00:25:31,454 --> 00:25:32,889 Mierda, s�. 337 00:25:32,989 --> 00:25:35,825 S�, bueno, es... es... van a ser 50. 338 00:25:35,925 --> 00:25:38,194 - �50 qu�? - 50 mil. 339 00:25:41,531 --> 00:25:45,335 �Mi hombre, la mierda se ha vuelto real! 340 00:25:47,870 --> 00:25:50,607 Ok, 50K entonces. 341 00:25:50,708 --> 00:25:51,975 Bien. 342 00:25:52,075 --> 00:25:53,977 T� y yo, estaremos aqu� a las 6:30. 343 00:25:54,077 --> 00:25:55,645 Y trata de mantenerte sobrio. 344 00:25:55,745 --> 00:25:57,046 �No, no, no! 345 00:25:57,146 --> 00:25:59,048 Vamos a ir todos, todos nosotros. 346 00:25:59,148 --> 00:26:01,484 No, no vamos. Yo te llevo y eso es todo. 347 00:26:01,584 --> 00:26:03,753 Son 50 mil o nada. 348 00:26:03,853 --> 00:26:05,788 Para todos nosotros. 349 00:26:05,888 --> 00:26:07,257 Sabes, podr�a sentarme y beber ron... 350 00:26:07,357 --> 00:26:09,693 durante los pr�ximos tres d�as, pero de repente, 351 00:26:09,792 --> 00:26:13,396 parece que ustedes necesitan mi dinero. 352 00:26:13,496 --> 00:26:15,431 Brett, esto es una locura. 353 00:26:15,531 --> 00:26:18,401 Es... es ilegal, pero sobre todo es peligroso. 354 00:26:18,501 --> 00:26:19,602 No puedo llevar a todo el grupo. 355 00:26:19,703 --> 00:26:21,871 Todos somos buzos certificados. 356 00:26:21,971 --> 00:26:25,908 Y vamos a tener un gran gu�a tur�stico. 357 00:26:29,979 --> 00:26:31,514 �Charlotte, nena! 358 00:26:31,614 --> 00:26:32,782 Y rueda... 359 00:26:32,882 --> 00:26:34,752 �Charlotte, cari�o! Est� sucediendo. 360 00:26:34,851 --> 00:26:36,552 - �Qu�? - Vamos a bucear ma�ana. 361 00:26:36,653 --> 00:26:37,987 - �Qu�? - No bebas, �bien? 362 00:26:38,087 --> 00:26:40,023 Ma�ana a las 6:30, vamos a bucear en el barco. 363 00:26:40,123 --> 00:26:42,425 Logan, no bebas. 364 00:26:42,525 --> 00:26:43,761 �No, no, no! 365 00:26:43,860 --> 00:26:45,361 Logan, no. 366 00:26:45,461 --> 00:26:46,896 Rock and roll. 367 00:26:46,996 --> 00:26:48,431 �S�! �S�! 368 00:26:48,531 --> 00:26:49,799 - S�. - S�. 369 00:27:16,459 --> 00:27:18,061 S�. 370 00:27:25,068 --> 00:27:26,869 - Buenos d�as. - Hola. 371 00:27:26,969 --> 00:27:29,439 �Alguien tiene un poco de resaca? 372 00:27:29,539 --> 00:27:31,574 S�lo un poquito. 373 00:27:37,980 --> 00:27:42,018 Oye, �d�nde est� esa sonrisa de Logan? 374 00:27:45,254 --> 00:27:48,191 Los cinco siempre hemos sido muy unidos. 375 00:27:48,291 --> 00:27:51,729 - Y todav�a lo somos. - No, no lo somos. 376 00:27:51,829 --> 00:27:53,396 Las cosas han cambiado. 377 00:27:53,496 --> 00:27:55,733 Creo que vamos a la deriva. 378 00:27:55,833 --> 00:27:57,867 �De qu� est�s hablando? 379 00:27:57,967 --> 00:28:01,204 Estamos a, qu�, �siete a�os de salir de la universidad? 380 00:28:01,304 --> 00:28:03,272 Han pasado casi dos a�os desde que nos vimos... 381 00:28:03,373 --> 00:28:05,375 y cada uno est� haciendo sus cosas. 382 00:28:05,475 --> 00:28:07,443 Y t� tienes toda tu mierda junta. 383 00:28:07,543 --> 00:28:11,080 Estoy apilando tanques de aire, Logan. 384 00:28:11,180 --> 00:28:14,517 Creo que es discutible si tengo mi mierda junta. 385 00:28:14,617 --> 00:28:16,185 Lo siento, Logan. 386 00:28:22,024 --> 00:28:23,993 Escucha... 387 00:28:27,063 --> 00:28:30,600 Tienes un buen coraz�n, Logan. 388 00:28:30,701 --> 00:28:33,837 - Mi coraz�n est� de este lado. - Bien. 389 00:28:33,936 --> 00:28:36,539 Tienes un buen coraz�n, Logan. 390 00:28:36,639 --> 00:28:38,876 Y eso es todo para m�, �de acuerdo? 391 00:28:38,975 --> 00:28:41,879 De acuerdo, vamos a bucear. 392 00:28:41,978 --> 00:28:44,480 �Buenos d�as, marineros! 393 00:28:44,580 --> 00:28:45,749 Oh, mierda. 394 00:28:45,849 --> 00:28:47,517 Les habla su capit�n. 395 00:28:47,617 --> 00:28:51,722 No hay salidas de emergencia, y el �nico camino es hacia abajo. 396 00:28:51,822 --> 00:28:53,356 - �C�mo est�s vivo? - No lo s�. 397 00:28:53,456 --> 00:28:55,893 No lo s�, pero me siento muy bien. 398 00:28:55,992 --> 00:28:57,895 Ten�a el doble de la cantidad de cualquier otra persona. 399 00:28:57,994 --> 00:29:01,431 - �Hag�moslo! - �C�mo lo hace? 400 00:29:01,531 --> 00:29:03,366 Por favor, para. 401 00:29:42,572 --> 00:29:45,341 - Hola. - Hola, Sam. 402 00:29:47,477 --> 00:29:49,780 El tejido es para ejercitar... 403 00:29:49,880 --> 00:29:51,882 tus habilidades motoras en tu brazo izquierdo, �verdad? 404 00:29:51,981 --> 00:29:54,450 Terapia de destreza. 405 00:29:54,550 --> 00:29:56,619 Dicen que podr�a perder toda la funcionalidad 406 00:29:56,720 --> 00:29:59,055 si no sigo haci�ndolo. 407 00:29:59,155 --> 00:30:01,190 No te pierdes nada, �verdad? 408 00:30:01,290 --> 00:30:04,093 Soy doctora. Es mi trabajo. 409 00:30:04,193 --> 00:30:08,164 - �Recetas mucho tejido? - Ojal�. 410 00:30:08,264 --> 00:30:11,033 Aunque no sirve de mucho para las heridas de bala en el abdomen. 411 00:30:11,133 --> 00:30:12,769 �D�nde trabaja? 412 00:30:12,870 --> 00:30:15,605 Nueva York. No en la parte buena. 413 00:30:22,512 --> 00:30:26,249 �l quer�a esto, y yo quer�a aquello. 414 00:30:28,084 --> 00:30:33,523 Bueno, hubo un momento en que prefer� esto a otra cosa. 415 00:30:41,631 --> 00:30:43,165 As� que no m�s buceo, �eh? 416 00:30:43,266 --> 00:30:46,502 Si tejo suficientes sombreros, nunca se sabe. 417 00:30:46,602 --> 00:30:50,774 Todav�a tengo mi equipo. Me llaman el torpedo rojo. 418 00:30:58,214 --> 00:31:01,952 �Eh, Sam! Mira a estos dos tontos. 419 00:31:02,051 --> 00:31:06,455 �Jack, estoy volando! 420 00:31:24,073 --> 00:31:27,010 - �Qu� es eso? - Luces. 421 00:31:27,109 --> 00:31:31,113 Va a oscurecer ah� abajo. 422 00:31:31,213 --> 00:31:33,750 Estamos a punto de entrar en un naufragio inexplorado. 423 00:31:33,850 --> 00:31:37,086 S� que todos ustedes son muy buenos buceadores, pero esto es diferente. 424 00:31:37,186 --> 00:31:40,423 As� que, pase lo que pase, tenemos que permanecer juntos. 425 00:31:40,523 --> 00:31:43,994 Y por favor, no se pongan nerviosos o demasiado confiados. 426 00:31:44,093 --> 00:31:46,662 - �Catapulta! - �Logan! 427 00:31:47,931 --> 00:31:51,034 �Mierda! Su BCD no est� conectado. 428 00:32:31,173 --> 00:32:32,208 - �Est�s bien? - S�, s�, s�. 429 00:32:32,308 --> 00:32:33,676 - Estoy bien. - Bien. 430 00:32:33,777 --> 00:32:35,578 Entonces toma esto, est�pido de mierda... 431 00:32:35,678 --> 00:32:37,848 �Lo siento! Ha pasado un tiempo. Mi chaleco no se infl�. 432 00:32:37,948 --> 00:32:40,117 Una cosa m�s como esa y todo este viaje se acaba. 433 00:32:40,216 --> 00:32:41,617 - �Lo entiendes? - �Lo entiendo, lo entiendo! 434 00:32:41,718 --> 00:32:44,821 - Por favor, no te enfades conmigo. - �Oye! 435 00:32:44,921 --> 00:32:49,158 Esto va aqu�. �De acuerdo? 436 00:32:49,258 --> 00:32:52,528 Est� bien. Ser� bueno. �Por favor no te enojes? 437 00:32:52,628 --> 00:32:54,097 De acuerdo. Ven aqu�, amigo. 438 00:32:54,196 --> 00:32:57,233 Est�s perdonado. 439 00:32:57,333 --> 00:33:00,202 Muy bien, todos, vamos. 440 00:33:00,302 --> 00:33:02,371 Y, Logan, mantente alerta. 441 00:33:02,471 --> 00:33:05,541 Alerta, s�per alerta. Alerta como una tachuela. 442 00:33:17,319 --> 00:33:19,321 Ah� est�. 443 00:33:19,422 --> 00:33:21,524 El USS Charlotte, 444 00:33:21,624 --> 00:33:24,660 enterrado en la arena durante 80 a�os. 445 00:33:24,761 --> 00:33:29,066 Dios m�o, �vamos a entrar en eso? 446 00:33:29,166 --> 00:33:31,567 �S�, lo haremos! 447 00:33:31,667 --> 00:33:34,037 Oye, �estamos seguros de esto? 448 00:33:34,137 --> 00:33:36,139 S�, Logan, estoy seguro. 449 00:33:36,238 --> 00:33:37,974 - Vamos. - Muy bien. 450 00:33:49,920 --> 00:33:51,353 Entra de cabeza. 451 00:33:51,454 --> 00:33:53,689 Hay mucho espacio, una vez que est�s libre. 452 00:33:55,992 --> 00:34:01,098 Una vez dentro, est� bien. Est� m�s o menos intacto. 453 00:34:01,198 --> 00:34:03,166 Sigue adelante, pero mantente a la vista. 454 00:34:03,265 --> 00:34:05,202 Tengo que despejar este espacio para los dem�s. 455 00:34:14,010 --> 00:34:17,848 Hey, Riley, por aqu�. 456 00:34:17,948 --> 00:34:20,416 De acuerdo. 457 00:34:20,516 --> 00:34:24,087 - �Qu� es eso? - Una l�nea gu�a. 458 00:34:24,187 --> 00:34:26,123 No nos vamos a perder aqu�. 459 00:34:33,930 --> 00:34:36,432 Esto es muy fuerte, pero ten cuidado con ella. 460 00:34:36,532 --> 00:34:39,368 Puede ser la diferencia entre la vida y la muerte aqu�. 461 00:34:39,468 --> 00:34:43,339 Oye, es como esa inmersi�n en la cueva en M�xico, �de acuerdo? 462 00:34:43,439 --> 00:34:47,343 - Muy bien, claro. - All� vamos. 463 00:34:47,443 --> 00:34:50,446 Con cuidado. 464 00:34:50,546 --> 00:34:53,482 Tan pronto como alguien este a dos tercios de aire, 465 00:34:53,582 --> 00:34:56,685 vamos a dar la vuelta. 466 00:34:56,787 --> 00:34:58,822 Respira despacio. 467 00:35:00,857 --> 00:35:04,861 Vamos a la izquierda. Mant�nganse juntos. 468 00:35:08,564 --> 00:35:10,332 Aseg�rense de ver al menos a dos buzos... 469 00:35:10,432 --> 00:35:13,703 delante de ti en todo momento. 470 00:35:13,804 --> 00:35:17,606 Si empiezas a quedarte atr�s, av�salo. 471 00:35:19,142 --> 00:35:22,112 Aseg�rate siempre de tener la l�nea gu�a a la vista. 472 00:35:45,836 --> 00:35:48,271 Esto es lo m�s lejos que llegu� ayer. 473 00:35:53,844 --> 00:35:55,544 Hay algunas vigas ca�das aqu�, 474 00:35:55,644 --> 00:35:57,848 pero podemos pasar. 475 00:35:59,916 --> 00:36:03,787 Ten cuidado y mantente alejado de la viga de arriba, 476 00:36:03,887 --> 00:36:06,156 y no agarres nada afilado. 477 00:36:12,494 --> 00:36:15,497 �Hey, hombre, esto es impresionante! 478 00:36:15,598 --> 00:36:18,500 Vamos, ponte aqu�. Adelante, Brett. 479 00:36:18,601 --> 00:36:21,738 Abran paso a los buzos detr�s de ustedes. 480 00:36:21,838 --> 00:36:23,173 �Todo bien, Logan? 481 00:36:23,273 --> 00:36:25,709 Merveilleux, mon ami. Merveilleux. 482 00:36:25,809 --> 00:36:29,713 Lo tienes. Sigue adelante. 483 00:36:29,813 --> 00:36:31,314 Sam. 484 00:36:31,413 --> 00:36:32,916 Noah, estoy bien. 485 00:36:33,016 --> 00:36:35,684 Deja de preocuparte. Vamos a disfrutarlo. 486 00:36:35,785 --> 00:36:39,655 Hey, chicos, podemos bajar por un tramo de escaleras aqu�. 487 00:36:39,756 --> 00:36:43,860 Brett, espera. No te nos adelantes. 488 00:37:02,212 --> 00:37:04,948 Mierda. 489 00:37:08,417 --> 00:37:10,220 Es una especie de... 490 00:37:10,320 --> 00:37:14,690 no lo s�, hay cables y cosas. 491 00:37:16,558 --> 00:37:18,594 �Qu� es este lugar? 492 00:37:18,695 --> 00:37:21,463 Oye, marinero, ven aqu�. 493 00:37:21,563 --> 00:37:23,465 �S�, voy, Capit�n! 494 00:37:23,565 --> 00:37:25,068 �Est�n izadas las estacas.., 495 00:37:25,168 --> 00:37:27,971 �Las quillas montadas, la proa y la popa? 496 00:37:28,071 --> 00:37:30,774 S�, y buen viento en las velas, Capit�n. 497 00:37:30,874 --> 00:37:33,209 Entonces es hora de un buen puerto. 498 00:37:33,310 --> 00:37:37,380 S�, y miren qu� tesoros dej� Barbanegra en los bancos de arena. 499 00:37:37,479 --> 00:37:40,750 - �Aqu� al tim�n! - �Aqu� al tim�n! 500 00:37:42,752 --> 00:37:44,854 �Por qu� no hay m�s cosas creciendo aqu�? 501 00:37:44,955 --> 00:37:47,824 Oye, Riley, ven aqu�. Necesitamos un �rbitro. 502 00:37:47,924 --> 00:37:50,961 T� rev�salo, aseg�rate de que no hace trampas. 503 00:37:51,061 --> 00:37:53,863 - Bien, bien, bien. - Bien. Piedra, papel o tijera. 504 00:37:53,964 --> 00:37:56,866 �No! No. Tienes que disparar juntos, �de acuerdo? 505 00:37:56,967 --> 00:37:59,736 �Bien, bien, bien! All� vamos, a disparar. 506 00:37:59,836 --> 00:38:03,306 - Piedra, papel o tijera. �Dispara! - �Wahey! 507 00:38:05,008 --> 00:38:07,543 Bien, otra vez. Te voy a aplastar, tres... 508 00:38:07,643 --> 00:38:12,048 Cuidado. Te voy a aplastar, 3-0. 509 00:38:12,148 --> 00:38:15,418 - �Hey, Brett! - Piedra, papel, tijera... Oh, uh... 510 00:38:15,517 --> 00:38:17,420 - �Hey, Noah! - Ven aqu�. 511 00:38:17,519 --> 00:38:21,557 �Ahora qu�? No nos interrumpas. 512 00:38:21,657 --> 00:38:23,426 Esto es lo suficientemente lejos. 513 00:38:23,525 --> 00:38:24,560 Deber�amos dar la vuelta. 514 00:38:24,660 --> 00:38:26,229 Creo que te pagu� lo suficiente 515 00:38:26,329 --> 00:38:28,264 para ser el que diga cuando hemos ido lo suficientemente lejos. 516 00:38:28,365 --> 00:38:29,866 �Qu�, de qu� est� hablando? 517 00:38:29,966 --> 00:38:31,835 Digamos que soy el que mantiene a No�... 518 00:38:31,935 --> 00:38:34,904 y a su peque�o bote a flote. 519 00:38:35,005 --> 00:38:40,310 Vamos, adelante y... �Abajo! �Vamos! 520 00:38:40,410 --> 00:38:44,214 No es seguro si no nos mantenemos juntos, �verdad? 521 00:38:46,149 --> 00:38:50,286 Maldita sea. No podemos dejarlo ir solo. 522 00:38:50,387 --> 00:38:52,789 Vamos. 523 00:39:06,169 --> 00:39:09,538 Oye, ven a ver esto. 524 00:39:12,375 --> 00:39:15,045 Alg�n tipo de bah�a m�dica. 525 00:39:24,954 --> 00:39:28,058 Oye, Sam, ven aqu�. 526 00:39:28,158 --> 00:39:33,763 Mira esto, esta es tu nueva oficina. 527 00:39:37,599 --> 00:39:41,204 Es una mesa de operaciones. 528 00:39:41,304 --> 00:39:42,872 Es un ER. 529 00:39:42,972 --> 00:39:45,542 �Genial! Si uno de nosotros tiene apendicitis aqu�... 530 00:39:45,641 --> 00:39:47,277 supongo que podr�as ayudarnos. 531 00:39:47,377 --> 00:39:50,847 S�, d�jame encontrar un tenedor y sacar� la tuya. 532 00:40:01,590 --> 00:40:03,927 Hey ho, abajo vamos. 533 00:40:04,027 --> 00:40:05,795 Brett, te est�s adelantando demasiado. 534 00:40:05,895 --> 00:40:08,264 Oye, tienes la l�nea gu�a, �verdad? 535 00:40:08,364 --> 00:40:09,631 Estamos a salvo con eso. 536 00:40:09,732 --> 00:40:12,802 �Brett, dije que esperes! 537 00:40:12,902 --> 00:40:15,572 Ah, s�lo un poco m�s. 538 00:40:15,671 --> 00:40:20,009 Todo esto es de la Segunda Guerra Mundial, �verdad? 539 00:40:20,110 --> 00:40:23,246 Hey, tal vez aqu� es donde est� todo el oro nazi. 540 00:40:23,346 --> 00:40:27,217 Brett, tenemos que dar la vuelta. 541 00:40:27,317 --> 00:40:29,018 �Hey, mira! Se abri�. 542 00:40:29,119 --> 00:40:30,787 Es como si el barco quisiera que sigui�ramos. 543 00:40:30,887 --> 00:40:34,958 Despacio. Estamos empezando a empujarlo en el aire. 544 00:40:41,498 --> 00:40:42,999 �Mira eso! 545 00:40:43,099 --> 00:40:45,268 �Mira eso! Es una bolsa de aire. 546 00:40:45,368 --> 00:40:49,405 Bien. Ah� arriba, y luego podemos dar la vuelta. 547 00:40:58,815 --> 00:41:01,217 Amigo, �podemos respirar aqu�? 548 00:41:01,317 --> 00:41:03,987 Probablemente. 549 00:41:04,087 --> 00:41:06,688 El aire es aire, incluso si es viejo. 550 00:41:06,789 --> 00:41:09,125 Bien, all� vamos. 551 00:41:29,579 --> 00:41:31,214 �Te tengo! 552 00:41:31,314 --> 00:41:33,183 Puto idiota. 553 00:41:34,751 --> 00:41:38,922 Lo siento, no pude resistirme. El aire est� bien. 554 00:41:39,022 --> 00:41:41,858 Apesta un poco, pero est� bien. 555 00:41:41,958 --> 00:41:43,560 Hay aire aqu�. 556 00:41:43,660 --> 00:41:49,332 Qued�monos un rato, reagrup�monos y volvamos. 557 00:41:49,432 --> 00:41:51,034 Esto es lo suficientemente lejos. 558 00:42:04,047 --> 00:42:06,683 Creo que este es el momento perfecto 559 00:42:06,783 --> 00:42:08,685 - para una peque�a celebraci�n. - �Qu� es eso? 560 00:42:08,785 --> 00:42:10,653 Es el �ltimo ron Wall Street de Brett. 561 00:42:10,753 --> 00:42:13,790 Lo traje a escondidas para cuando reapareciera despu�s de la inmersi�n. 562 00:42:13,890 --> 00:42:15,693 Pero viendo que ya hemos salido a la superficie... 563 00:42:15,792 --> 00:42:18,161 No, no, no. �Para! �Para! 564 00:42:18,261 --> 00:42:20,897 Lo que sea que bebas aqu� abajo es como 10 veces en la superficie. 565 00:42:20,997 --> 00:42:22,732 Est� bien. Tomaremos solo un poco. 566 00:42:22,832 --> 00:42:24,702 �No! Si bebes eso, podr�as terminar muerto. 567 00:42:26,436 --> 00:42:28,706 �Vamos! 568 00:42:28,805 --> 00:42:31,774 No bebas y bucees, amigo. Es peligroso. 569 00:42:38,781 --> 00:42:40,650 "Jimmy Scott" 570 00:42:40,750 --> 00:42:43,086 Me pregunto qu� le habr� pasado. 571 00:42:51,794 --> 00:42:53,329 �Hay alguien m�s aqu�? 572 00:42:53,429 --> 00:42:56,666 No, no puede ser. Nadie m�s sabe que est� aqu�. 573 00:42:59,068 --> 00:43:01,104 �Qu�? 574 00:43:03,840 --> 00:43:05,642 �Qu� carajo? 575 00:43:18,254 --> 00:43:19,889 �Est�s bien? 576 00:43:23,761 --> 00:43:26,129 �Qu� carajo fue eso? 577 00:43:26,229 --> 00:43:28,831 No lo s�. Tal vez un delf�n, o un... 578 00:43:28,931 --> 00:43:31,702 - �Un qu�? - �Una barracuda? 579 00:43:31,801 --> 00:43:33,036 �Riley! 580 00:43:39,475 --> 00:43:41,044 �Qu� pasa con la l�nea gu�a? 581 00:43:41,144 --> 00:43:44,681 No te preocupes, recuerdo las primeras vueltas. 582 00:43:44,782 --> 00:43:46,516 La encontraremos de nuevo. 583 00:43:46,616 --> 00:43:48,351 Menos de 30 minutos. 584 00:43:48,451 --> 00:43:50,887 - Tenemos que irnos. - De acuerdo. 585 00:44:14,043 --> 00:44:16,714 �Est�s seguro de esa vuelta? 586 00:44:16,814 --> 00:44:18,782 S�. 587 00:44:18,881 --> 00:44:22,618 �Es realmente de donde venimos? 588 00:44:22,720 --> 00:44:25,855 �Estamos perdidos? 589 00:44:25,955 --> 00:44:28,658 Sam, �estamos perdidos? 590 00:44:28,759 --> 00:44:30,626 Hey, �qu� est� pasando? 591 00:44:30,728 --> 00:44:35,031 - S�, �qu� est� pasando? - Que todo el mundo se calme. 592 00:44:35,131 --> 00:44:38,234 Controlen su respiraci�n y d�ganme cu�nto aire tienen. 593 00:44:38,334 --> 00:44:40,203 No perdamos tiempo leyendo n�meros. 594 00:44:40,303 --> 00:44:42,505 - V�monos de aqu�. - �S�, v�monos! 595 00:44:42,605 --> 00:44:46,810 Oye, c�lmate. S�lo dame tus lecturas de aire. 596 00:44:46,909 --> 00:44:50,012 La �nica forma de meternos en problemas es apur�ndonos. 597 00:44:50,113 --> 00:44:52,014 �Hey! �Ah�! Creo que veo la luz del d�a. 598 00:44:52,115 --> 00:44:54,016 Riley, ese no es el lugar de donde venimos. 599 00:44:54,117 --> 00:44:56,754 No me importa, s�lo quiero salir de aqu�. 600 00:44:56,854 --> 00:44:58,756 - �Riley, espera! - �Riley! �Detente! 601 00:44:58,856 --> 00:45:02,793 �Hay luz del d�a! �Podemos salir! 602 00:45:02,892 --> 00:45:06,262 �Mierda! Vamos. Qu�date con ella. 603 00:45:06,362 --> 00:45:07,964 �Puedo verlo! 604 00:45:08,064 --> 00:45:13,871 �Podemos salir! �Podemos salir! 605 00:45:13,970 --> 00:45:16,874 - �Empuja! �Empuja! �Vamos! - �Riley, espera! 606 00:45:16,973 --> 00:45:19,409 - �Riley, estoy aqu�! - Tenemos que salir. 607 00:45:19,509 --> 00:45:22,945 �Estoy empujando! �Estoy empujando! �Tengo que salir! 608 00:45:23,045 --> 00:45:25,214 �Riley, para! �Para! Est�s malgastando tu aire. 609 00:45:27,517 --> 00:45:31,020 Controla tu respiraci�n. 610 00:45:31,120 --> 00:45:34,123 Tienes que ralentizar tu respiraci�n. 611 00:45:34,223 --> 00:45:36,592 Dime cu�nto aire tienes. 612 00:45:38,594 --> 00:45:41,230 Tengo 30%. 613 00:45:46,102 --> 00:45:48,671 - Riley. - �Riley? 614 00:45:48,772 --> 00:45:52,041 Tengo menos del 15%. 615 00:45:52,141 --> 00:45:54,711 Est� bien. Est� bien, Riley. 616 00:45:54,812 --> 00:45:57,046 15% sigue siendo mucho aire. 617 00:45:57,146 --> 00:45:59,750 Si llega a eso, puedes compartir el m�o. 618 00:45:59,850 --> 00:46:03,586 Me quedan casi dos tercios. 619 00:46:03,686 --> 00:46:05,054 No te preocupes, Riley. 620 00:46:05,154 --> 00:46:08,458 Saldremos de aqu� enseguida. 621 00:46:08,558 --> 00:46:12,161 Escucha, es simple. Sabemos d�nde est� esa luz. 622 00:46:12,261 --> 00:46:14,063 Est� cerca de la salida. 623 00:46:14,163 --> 00:46:17,633 Todo lo que tenemos que hacer es subir dos niveles, �de acuerdo? 624 00:46:20,236 --> 00:46:22,739 �Qu� carajo fue eso? 625 00:46:22,840 --> 00:46:25,408 Una nube debe haber pasado frente al sol. 626 00:46:25,508 --> 00:46:28,812 Parec�a bastante soleado cuando empezamos. 627 00:46:28,912 --> 00:46:33,817 S�ganme, tranquilos y despacio. 628 00:46:33,917 --> 00:46:36,686 S�lo arriba, y luego estamos fuera. 629 00:46:39,723 --> 00:46:41,357 F�cil, f�cil. 630 00:46:59,575 --> 00:47:01,644 Eso no era una nube. 631 00:47:05,014 --> 00:47:07,583 Y tampoco una barracuda. 632 00:47:41,852 --> 00:47:45,956 Aqu�. Podemos subir un nivel. 633 00:48:10,981 --> 00:48:13,316 Riley, �cu�nto aire tienes? 634 00:48:13,416 --> 00:48:16,285 - 14%. - Eso es bueno, Riley. 635 00:48:16,385 --> 00:48:19,689 Cuanto m�s despacio vayas, m�s aire ahorrar�s. 636 00:48:19,790 --> 00:48:22,391 Muy bien, vamos. 637 00:48:31,702 --> 00:48:33,336 �Ey, aqu� es! 638 00:48:33,436 --> 00:48:36,073 Por aqu� es por donde pasamos antes. 639 00:48:36,172 --> 00:48:39,408 Esta es nuestra salida. Logan, ve t�. 640 00:48:56,192 --> 00:48:58,661 Sube esas escaleras y saldremos. 641 00:48:58,762 --> 00:49:01,564 Bien, aqu� vamos. Tranquilo y f�cil. 642 00:49:01,664 --> 00:49:03,934 S� que piensan que no puedo hablar en serio... 643 00:49:04,034 --> 00:49:05,501 pero de verdad, gracias. 644 00:49:05,601 --> 00:49:08,204 De nada, Logan. Ahora, vamos. V�monos. 645 00:49:08,304 --> 00:49:10,640 S�, y bebidas en el barco. 646 00:49:10,741 --> 00:49:12,174 �Aqu� en el tim�n! 647 00:49:23,419 --> 00:49:25,554 �Mi maldita pierna! 648 00:49:34,898 --> 00:49:37,000 �Riley! �Riley! 649 00:49:37,100 --> 00:49:38,234 - �Riley! - �Qu�? 650 00:49:38,334 --> 00:49:39,669 �Tenemos que sacarlo de aqu�! 651 00:49:39,770 --> 00:49:41,504 El tibur�n va a volver. 652 00:49:41,604 --> 00:49:43,073 Ponlo a salvo, Brett. �Ahora! 653 00:49:43,172 --> 00:49:45,608 �Vamos! 654 00:49:46,475 --> 00:49:48,945 �Vamos, vamos, vamos! �Ahora! �Vamos! 655 00:50:07,097 --> 00:50:11,233 �Hey, hermana! �Ven aqu�! 656 00:50:11,333 --> 00:50:14,303 - �Me arranc� la pierna! - A�n est� ah�, Logan. 657 00:50:14,403 --> 00:50:17,874 - Todav�a est� ah�. - Tenemos que parar la hemorragia. 658 00:50:17,974 --> 00:50:21,044 Brett, vac�a su chaleco. �Hazlo negativo en el agua! 659 00:50:23,113 --> 00:50:25,949 - Logan, no es tan malo. - �Se siente jodidamente mal! 660 00:50:26,049 --> 00:50:27,650 No es nada, Logan. 661 00:50:27,751 --> 00:50:29,552 He visto gente con heridas de bala en la cabeza... 662 00:50:29,652 --> 00:50:31,988 y a los param�dicos traer el resto del cr�neo... 663 00:50:32,089 --> 00:50:33,622 en una bolsa de pl�stico. 664 00:50:33,724 --> 00:50:35,892 - Est�n viendo la tele en un d�a. - No creo que... 665 00:50:35,992 --> 00:50:37,761 lo que est�s diciendo lo haga sentirse mejor. 666 00:50:37,861 --> 00:50:39,896 El tibur�n se ha ido. Estamos a salvo aqu�. 667 00:50:39,996 --> 00:50:42,733 Logan, no te preocupes. Voy a detener la hemorragia. 668 00:50:42,833 --> 00:50:45,102 Brett, mantenlo nivelado en el agua para que pueda trabajar. 669 00:50:45,202 --> 00:50:48,138 Va a estar bien. 670 00:50:53,409 --> 00:50:56,545 Riley, date la vuelta. 671 00:51:06,489 --> 00:51:11,260 Todo el mundo, silencio. 672 00:51:13,130 --> 00:51:15,564 Qu�dense quietos. 673 00:51:15,664 --> 00:51:18,869 �Qu� est� pasando? �Noah? 674 00:51:38,587 --> 00:51:41,725 Los tiburones no tienen orejas, �verdad? 675 00:51:41,825 --> 00:51:43,193 S� tienen. 676 00:51:49,166 --> 00:51:51,634 �Vamos, vamos, vamos! �M�telo ah�! 677 00:52:05,514 --> 00:52:10,352 S�belo, Riley. S�belo aqu�. 678 00:52:10,452 --> 00:52:13,757 Noah, te necesito aqu�. 679 00:52:13,857 --> 00:52:16,092 Ya voy. 680 00:52:16,193 --> 00:52:17,260 Bien. 681 00:52:17,359 --> 00:52:19,562 Noah, tienes que hacerte cargo. 682 00:52:19,662 --> 00:52:22,032 Cuando te diga, presiona como el demonio, �de acuerdo? 683 00:52:22,132 --> 00:52:23,399 - Bien. - �Vamos! Vamos. 684 00:52:23,499 --> 00:52:26,803 �Duele! 685 00:52:26,903 --> 00:52:28,738 �Mierda! 686 00:52:28,839 --> 00:52:32,608 - �Qu� demonios hacemos ahora? - Riley, sujeta la luz. 687 00:52:32,709 --> 00:52:35,344 Tenemos que parar la hemorragia, o est� muerto. 688 00:52:35,444 --> 00:52:38,480 Noah, presiona como el infierno, �de acuerdo? 689 00:52:38,581 --> 00:52:41,584 Tengo que encontrar una pinza. 690 00:52:41,684 --> 00:52:45,288 Logan, qu�date con nosotros. Puedes soportar el dolor. 691 00:52:45,387 --> 00:52:47,324 S�lo tienes que ir a trav�s de �l, �de acuerdo? 692 00:53:00,036 --> 00:53:01,370 Vamos... 693 00:53:01,470 --> 00:53:03,273 �Vamos, vamos! 694 00:53:03,372 --> 00:53:05,275 All�. �S�! 695 00:53:10,714 --> 00:53:12,749 Logan, esc�chame. 696 00:53:12,849 --> 00:53:14,583 Tu arteria femoral ha sido cortada. 697 00:53:14,683 --> 00:53:16,219 Tengo que pinzarla. 698 00:53:16,319 --> 00:53:18,621 Y te va a doler... mucho. 699 00:53:18,722 --> 00:53:21,892 Pero tienes que intentar quedarte quieto, �de acuerdo? 700 00:53:21,992 --> 00:53:24,060 De acuerdo. 701 00:53:24,160 --> 00:53:26,428 �Brett, ven aqu�! 702 00:53:28,865 --> 00:53:31,835 Brett, tienes que sujetarlo, muy fuerte. 703 00:53:31,935 --> 00:53:33,636 �No, no, no! �Qu� est�s haciendo? �Detente! 704 00:53:33,737 --> 00:53:36,306 - Te tenemos, amigo. - �No me sujetes! 705 00:53:36,405 --> 00:53:41,244 No me sujetes... 706 00:53:41,344 --> 00:53:44,647 - Logan, tenemos que hacer esto. - Trata de quedarte quieto, amigo. 707 00:53:44,748 --> 00:53:47,549 �Trata de quedarte quieto! 708 00:53:51,487 --> 00:53:56,693 Riley, tienes que mantener la luz quieta. 709 00:53:56,793 --> 00:53:58,527 Mierda, esto nunca funcionar�. 710 00:53:58,627 --> 00:54:01,231 - Tienes que curarlo. - Tengo que encontrar un anest�sico. 711 00:54:20,016 --> 00:54:22,319 �Como sea! 712 00:54:22,419 --> 00:54:23,686 Vamos, vamos, vamos. 713 00:54:23,787 --> 00:54:25,388 Vamos, vamos, vamos. Vamos. 714 00:54:32,429 --> 00:54:34,230 Vamos. 715 00:54:42,839 --> 00:54:47,243 Logan, el dolor va a desaparecer en unos segundos, �de acuerdo? 716 00:54:52,115 --> 00:54:56,987 Aqu� tienes, amigo. Es como un gran buen golpe. 717 00:54:57,087 --> 00:54:58,620 Todo est� bien. 718 00:54:58,722 --> 00:55:00,689 �Mierda! Viene menos sangre. 719 00:55:00,790 --> 00:55:02,459 Eso es bueno, �no? 720 00:55:02,558 --> 00:55:05,395 Significa que su presi�n sangu�nea est� cayendo. 721 00:55:05,494 --> 00:55:07,563 No puedo encontrar la arteria. 722 00:55:07,663 --> 00:55:09,899 No quiero estar aqu�. 723 00:55:10,000 --> 00:55:13,003 - No quiero estar aqu�. - �Logan, qu�date con nosotros! 724 00:55:13,103 --> 00:55:15,805 �Todos estamos aqu� por ti, amigo! �Me oyes? 725 00:55:15,905 --> 00:55:18,540 - Yo, Brett, Riley y Sam. - �Mierda, mierda, mierda, mierda! 726 00:55:18,640 --> 00:55:21,745 - �Me oyes? - �D�nde est�s? 727 00:55:21,845 --> 00:55:25,547 Logan, aguanta ah�. 728 00:55:25,647 --> 00:55:27,250 �Me escuchas? 729 00:55:29,085 --> 00:55:31,321 Logan, qu�date con nosotros. 730 00:55:31,421 --> 00:55:33,655 �Puedes abrir una ventana? 731 00:55:33,757 --> 00:55:35,759 �Qu� dijiste? 732 00:55:35,859 --> 00:55:38,828 Hace tanto... Hace tanto calor aqu�. 733 00:55:38,928 --> 00:55:39,829 Logan... 734 00:55:39,929 --> 00:55:42,531 �La tengo! �La tengo, Logan! 735 00:55:42,631 --> 00:55:46,069 - �Logan? - �Logan! 736 00:55:46,169 --> 00:55:47,237 �Logan! 737 00:55:53,043 --> 00:55:54,844 �Logan? 738 00:55:54,944 --> 00:55:56,880 �Sam! Ponlo boca arriba. 739 00:55:56,980 --> 00:55:59,849 Vamos. Empezando RCP. 740 00:55:59,949 --> 00:56:05,355 Uno, dos, tres, cuatro, cinco. 741 00:56:05,455 --> 00:56:08,758 Libera su m�scara, tenemos que insuflarle algo de aire. 742 00:56:10,827 --> 00:56:15,999 Alto. Uno, dos, tres, cuatro. 743 00:56:16,099 --> 00:56:17,333 Otra vez. 744 00:56:28,178 --> 00:56:30,080 �Est� muerto? 745 00:56:30,180 --> 00:56:32,015 Sam, �est� muerto? 746 00:56:34,050 --> 00:56:37,120 - Sam, �lo hacemos otra vez? - Lo siento. 747 00:56:54,437 --> 00:56:57,941 Tenemos que hacer algo. 748 00:57:02,378 --> 00:57:04,914 Quiere sangre. 749 00:57:05,014 --> 00:57:06,716 �Qu� est�s diciendo? 750 00:57:06,816 --> 00:57:08,451 Estoy diciendo lo que est�s pensando, 751 00:57:08,551 --> 00:57:11,454 pero eres demasiado bueno para decirlo. 752 00:57:11,554 --> 00:57:15,158 Brett, �de qu� est�s hablando? 753 00:57:20,463 --> 00:57:22,165 �Mierda! 754 00:57:47,023 --> 00:57:49,425 �Ya est�! �Vamos! 755 00:57:57,867 --> 00:58:01,004 - �Riley! - �Me corte! 756 00:58:02,872 --> 00:58:04,908 �A la mierda con eso! 757 00:58:05,008 --> 00:58:08,211 Oye, Brett, no podemos salir por ah�. 758 00:58:08,311 --> 00:58:09,712 El tibur�n lo est� bloqueando. 759 00:58:09,812 --> 00:58:12,448 Tenemos que volver a la bolsa de aire. 760 00:58:12,549 --> 00:58:14,117 Brett, vamos. 761 00:58:22,091 --> 00:58:24,561 - �La mordi�? - Se corto la pierna con la puerta. 762 00:58:24,661 --> 00:58:28,298 �Oye! �Oye, toma, toma! 763 00:58:28,398 --> 00:58:30,433 �Puedes darme un empuj�n? 764 00:58:32,936 --> 00:58:35,939 - Est� bien, Riley. - Est� bien, Riley. No pasa nada. 765 00:58:36,439 --> 00:58:40,410 Brett, necesito m�s luz. 766 00:58:41,978 --> 00:58:44,080 El �ltimo poquito, �de acuerdo? 767 00:58:48,751 --> 00:58:51,020 �Carajo! 768 00:59:03,032 --> 00:59:05,435 - �Por qu� no nos lo dijiste? - �Eh? 769 00:59:05,535 --> 00:59:07,237 �Por qu� no nos dijiste que hab�an malditos tiburones? 770 00:59:07,337 --> 00:59:09,005 Nunca ha habido ningun tiburon en estos viajes. 771 00:59:09,105 --> 00:59:11,074 ��Entonces c�mo mierda llamas a eso ah� fuera?! 772 00:59:11,174 --> 00:59:13,610 - �Brett, d�jalo! - ��D�jalorlo?! 773 00:59:13,711 --> 00:59:15,111 �l es el que nos arrastr� hasta aqu�. 774 00:59:15,211 --> 00:59:17,680 �Tiene que saber esta mierda! 775 00:59:17,814 --> 00:59:19,148 T� fuiste el que presion� para esto. 776 00:59:19,249 --> 00:59:20,750 �S�, porque pens� que sab�as lo que hac�as! 777 00:59:20,850 --> 00:59:22,252 No se ha registrado un ataque de tibur�n... 778 00:59:22,352 --> 00:59:24,153 - en la isla en a�os. - �Bien! bien, entonces, �cu�ntos? 779 00:59:24,254 --> 00:59:26,923 �Qu�, dos a�os? �Cinco a�os? �Cincuenta a�os? 780 00:59:27,023 --> 00:59:30,059 �No lo s�! No lo s�. 781 00:59:30,159 --> 00:59:32,495 �No te lo dije? 782 00:59:32,595 --> 00:59:34,230 �Decirme qu�? 783 00:59:34,330 --> 00:59:36,666 Que dejarlo fue la mejor decisi�n que tomaste. 784 00:59:36,766 --> 00:59:37,867 - Brett. - �Qu�? 785 00:59:37,967 --> 00:59:39,235 Porque eres un so�ador. 786 00:59:39,335 --> 00:59:40,704 - �Brett! - Eres peor que un so�ador. 787 00:59:40,803 --> 00:59:42,405 - �Eres un maldito perdedor! - �Basta! 788 00:59:42,505 --> 00:59:45,375 �Y no quer�a que la arrastraras contigo! 789 00:59:45,475 --> 00:59:47,076 Vas a encajar muy bien en Wall Street, 790 00:59:47,176 --> 00:59:48,645 �puto traidor de mierda! 791 00:59:50,680 --> 00:59:54,183 �C�llense! �S�lo c�llense! 792 00:59:54,284 --> 00:59:55,685 �Mierda! 793 00:59:55,785 --> 00:59:58,388 Tenemos que trabajar juntos para salir de aqu�. 794 01:00:02,892 --> 01:00:05,696 Me queda un 6% de aire. 795 01:00:14,604 --> 01:00:16,673 De acuerdo. 796 01:00:16,774 --> 01:00:18,875 El tibur�n... est� comiendo. 797 01:00:18,975 --> 01:00:21,779 Nosotros tres, volvemos ah� fuera. 798 01:00:21,878 --> 01:00:23,079 Con un poco de suerte, el tibur�n, 799 01:00:23,179 --> 01:00:24,748 tal vez incluso esta fuera del naufragio por ahora. 800 01:00:24,881 --> 01:00:26,717 Pero, Riley, el 6% de aire no es suficiente... 801 01:00:26,816 --> 01:00:28,719 si nos encontramos con alg�n problema. 802 01:00:28,818 --> 01:00:30,353 Tienes que quedarte aqu�. 803 01:00:30,453 --> 01:00:32,288 Pero te prometo, tan pronto como vuelva al barco, 804 01:00:32,388 --> 01:00:34,357 tomare un nuevo tanque de aire y volver� a por ti, �de acuerdo? 805 01:00:34,457 --> 01:00:37,593 Oye, oye, oye... Me quedar� contigo. 806 01:00:37,695 --> 01:00:41,297 - Sam. - Esperar� con Riley. 807 01:00:41,397 --> 01:00:43,433 Si la dejamos aqu� y pasa algo... 808 01:00:43,533 --> 01:00:44,901 estar� atrapada. 809 01:00:45,001 --> 01:00:47,503 Todav�a tengo 27% en mi tanque. 810 01:00:47,603 --> 01:00:49,773 Esperaremos aqu� mientras el aire sea bueno... 811 01:00:49,872 --> 01:00:52,542 y luego saldremos juntas. 812 01:01:02,485 --> 01:01:03,920 Volvemos enseguida. 813 01:01:04,020 --> 01:01:05,288 Sigan hablando para controlarse. 814 01:01:05,388 --> 01:01:06,889 Aseg�rense de que el aire no se eche a perder. 815 01:01:06,989 --> 01:01:11,227 Si es as�, no esperen. Vayan. 816 01:01:11,327 --> 01:01:12,696 Vamos a patear traseros. 817 01:01:47,765 --> 01:01:49,767 Vamos bien. 818 01:01:49,867 --> 01:01:53,302 Por esas escaleras, esa es nuestra salida. 819 01:01:58,876 --> 01:02:00,476 Brett. 820 01:02:10,052 --> 01:02:12,622 �Est�s bien? 821 01:02:13,791 --> 01:02:17,193 �Oye, Brett! Brett, m�rame. 822 01:02:19,195 --> 01:02:22,965 Ya se hab�a ido. Nos sacaste de esa habitaci�n. 823 01:02:23,065 --> 01:02:26,269 Lo siento mucho, amigo. Yo presion� por todo esto. 824 01:02:26,369 --> 01:02:28,705 Esto es solo culpa m�a. 825 01:02:30,774 --> 01:02:34,778 Ahora, vamos. V�monos de aqu�. 826 01:03:07,744 --> 01:03:11,414 Aqu� es por donde entramos. 827 01:03:18,020 --> 01:03:21,524 Hey... mira esto. 828 01:03:21,624 --> 01:03:23,059 Se rompi�. 829 01:03:23,159 --> 01:03:26,229 Genial, justo cuando no lo necesitamos. 830 01:03:26,329 --> 01:03:28,264 �Sabes lo fuerte que es esto? 831 01:03:28,364 --> 01:03:31,935 Nunca he visto ninguno de estos romperse. 832 01:03:32,034 --> 01:03:33,937 Muy bien, vamos a tomar ese aire. 833 01:03:34,036 --> 01:03:35,137 �Tibur�n! 834 01:03:47,083 --> 01:03:49,185 �Brett! 835 01:03:51,120 --> 01:03:53,523 Estoy atrapado. Tendr�s que levantar la viga. 836 01:04:01,564 --> 01:04:05,635 Bien, estoy fuera. 837 01:04:05,736 --> 01:04:08,204 - Brett. - Bien. 838 01:04:12,608 --> 01:04:14,677 Oh, mierda. 839 01:04:16,145 --> 01:04:18,114 �Brett, vete! �Vete! �Vamos! 840 01:04:40,771 --> 01:04:42,471 �Noah! 841 01:04:42,572 --> 01:04:45,341 �Y ahora qu�? �Qu� demonios hacemos ahora? 842 01:04:45,441 --> 01:04:49,312 Brett, qu�date donde est�s. 843 01:06:04,054 --> 01:06:06,757 �Habr�a vivido? 844 01:06:06,857 --> 01:06:09,760 �Aunque hubieras detenido la hemorragia a tiempo? 845 01:06:13,730 --> 01:06:15,464 No lo s�. 846 01:06:26,575 --> 01:06:29,813 Vamos a terminar muertos, como todos esos tipos. 847 01:06:32,515 --> 01:06:35,052 �Noah! �Llegaste al barco? 848 01:06:38,187 --> 01:06:40,924 �D�nde est� Brett? 849 01:06:41,024 --> 01:06:43,827 No lo logramos. 850 01:06:43,927 --> 01:06:48,098 �Noah! �Noah! 851 01:06:50,167 --> 01:06:51,802 �A la mierda! 852 01:07:11,520 --> 01:07:13,890 Mant�n la calma, hombre. 853 01:07:13,990 --> 01:07:16,026 S�lo mantente calmo. 854 01:07:16,126 --> 01:07:18,427 Tienes que encontrar una salida. 855 01:07:30,140 --> 01:07:32,175 Hola. 856 01:07:32,274 --> 01:07:34,010 El tibur�n siempre parece volver... 857 01:07:34,111 --> 01:07:35,779 al mismo sitio, �verdad? 858 01:07:35,879 --> 01:07:37,646 Brett puede esperar hasta que el tibur�n vuelva all�. 859 01:07:37,748 --> 01:07:42,418 Puede escabullirse y hacer que sea la �ltima salida. 860 01:07:42,518 --> 01:07:44,187 �Qu� hacemos ahora? 861 01:07:44,286 --> 01:07:46,655 Tenemos que encontrar otra salida. 862 01:07:48,557 --> 01:07:50,559 Cinco minutos, m�ximo. 863 01:09:29,259 --> 01:09:31,393 �Qu� es este lugar? 864 01:09:31,493 --> 01:09:34,197 Es el almac�n de municiones. 865 01:09:34,297 --> 01:09:39,970 Desde aqu�, los proyectiles eran enviados a las torres de artiller�a. 866 01:09:40,070 --> 01:09:41,670 �All� arriba? 867 01:09:56,152 --> 01:09:57,519 �Qu� vamos a hacer? 868 01:09:57,620 --> 01:09:59,455 �Traemos a Riley y seguimos desde aqu�? 869 01:09:59,555 --> 01:10:01,725 Si, qu�date aqu�. 870 01:10:01,825 --> 01:10:04,593 No tiene sentido desperdiciar nuestro aire. 871 01:10:04,694 --> 01:10:05,594 �Espera! 872 01:10:51,573 --> 01:10:53,609 La luz del d�a, nena. 873 01:10:53,710 --> 01:10:56,645 Y sin malditos tiburones. 874 01:10:59,749 --> 01:11:03,153 As� es como sales de esta situaci�n. 875 01:11:13,163 --> 01:11:17,734 �Levi? �Levi! �Levi! �Levi! 876 01:11:19,135 --> 01:11:20,403 �Ben! �Ben! 877 01:11:20,502 --> 01:11:22,739 �Levi, estoy subiendo, hombre! 878 01:11:25,308 --> 01:11:27,210 �Ben! 879 01:11:27,310 --> 01:11:29,212 - �Oye, Levi! - �Ben! 880 01:11:29,312 --> 01:11:31,047 ��Qu� carajos ha pasado?! 881 01:11:31,147 --> 01:11:33,750 �Es Brett! 882 01:11:33,850 --> 01:11:34,683 B-R-E... 883 01:11:34,784 --> 01:11:36,618 Mierda, hay un tibur�n, �bien? 884 01:11:36,720 --> 01:11:38,088 Los otros est�n atrapados ah� abajo. 885 01:11:38,188 --> 01:11:39,456 Ni siquiera s� si Noah sigue vivo. 886 01:11:39,555 --> 01:11:41,024 �Nada, Ben! 887 01:11:41,124 --> 01:11:42,859 �Maldita sea! 888 01:11:45,561 --> 01:11:50,433 �Nada, mierda! �Vamos! �Puedes hacerlo! 889 01:11:50,532 --> 01:11:53,903 �Ven aqu�! �Nada hacia m�! 890 01:11:59,275 --> 01:12:02,912 Vamos, chico. �Ven aqu�, ahora! 891 01:12:12,255 --> 01:12:16,726 �Mierda! 892 01:12:16,826 --> 01:12:20,230 - �Nada, mierda! - �Oh, mierda! 893 01:12:20,330 --> 01:12:23,900 - �Nada, Ben! - �Oh, a la mierda con esto! 894 01:12:25,534 --> 01:12:26,503 �Nada! 895 01:12:33,510 --> 01:12:36,079 �Vamos, Ben! �Detr�s de ti! 896 01:12:45,255 --> 01:12:46,923 �Sube aqu�! �Nada! 897 01:12:55,365 --> 01:12:57,100 Benny... 898 01:13:17,020 --> 01:13:20,056 �Cu�nto aire tienes? 899 01:13:20,156 --> 01:13:21,524 Son 10 barras. 900 01:13:21,623 --> 01:13:24,727 No te preocupes, hay mucho aire aqu�. 901 01:13:24,828 --> 01:13:26,296 Ya estamos un nivel arriba. 902 01:13:26,396 --> 01:13:29,499 Tenemos que seguir adelante, exactamente igual que la �ltima vez. 903 01:13:29,598 --> 01:13:30,967 Volver� por ti. 904 01:13:31,067 --> 01:13:34,337 - Volveremos enseguida. - De acuerdo. 905 01:13:43,980 --> 01:13:45,381 Genial. 906 01:14:23,786 --> 01:14:26,688 Hey, mira esto. 907 01:14:26,789 --> 01:14:28,657 Hay una puerta. 908 01:14:28,758 --> 01:14:31,060 Quitemos esta puerta del camino. 909 01:14:35,532 --> 01:14:38,368 B�jala. 910 01:14:38,468 --> 01:14:42,705 Bien, aqu� vamos. La puerta. 911 01:14:46,843 --> 01:14:50,813 Tienes que ayudarme. Ponte del otro lado. 912 01:14:54,751 --> 01:14:58,054 Aqu�, tenemos que tirar juntos. 913 01:14:58,154 --> 01:15:00,290 Y... �vamos! 914 01:15:11,935 --> 01:15:13,903 Hay m�s. 915 01:15:15,872 --> 01:15:18,474 Deben haber estado atrapados cuando la nave se hundi�. 916 01:15:18,575 --> 01:15:20,310 Pobres bastardos. 917 01:15:22,912 --> 01:15:26,516 �Sam, mira! 918 01:15:26,616 --> 01:15:28,451 - �Luz de d�a! - S�. 919 01:15:32,021 --> 01:15:34,123 �Tibur�n! �Toma la puerta! 920 01:15:41,631 --> 01:15:43,666 Es un callej�n sin salida. 921 01:15:43,766 --> 01:15:45,668 Tenemos que volver con Riley. 922 01:15:53,876 --> 01:15:55,378 - �Es el mismo tibur�n? - �Qu�? 923 01:15:55,478 --> 01:15:56,546 Parec�a diferente. 924 01:15:56,646 --> 01:15:58,181 �Hay m�s tiburones? 925 01:15:58,281 --> 01:16:01,084 �Los hay? 926 01:16:01,184 --> 01:16:04,220 Creo que s�. 927 01:16:04,320 --> 01:16:06,724 Estamos atrapados. 928 01:16:06,823 --> 01:16:10,360 Hay dos salidas, un tibur�n en cada extremo. 929 01:16:15,699 --> 01:16:18,301 Nunca ha habido tiburones por aqu�. 930 01:16:24,207 --> 01:16:25,709 La tormenta que descubri� el naufragio... 931 01:16:25,808 --> 01:16:30,113 debe haber afectado a los tiburones tambi�n. 932 01:16:30,213 --> 01:16:32,982 Lo siento mucho. 933 01:16:33,082 --> 01:16:35,618 Todo esto es culpa m�a. 934 01:16:35,719 --> 01:16:37,587 No, no lo es. 935 01:16:37,687 --> 01:16:39,422 Fue Brett quien presion� para esto. 936 01:16:39,522 --> 01:16:43,960 No, me ofrec� a traerlo aqu� por dinero. 937 01:16:47,630 --> 01:16:49,532 Eso todav�a est� en �l. 938 01:16:52,335 --> 01:16:57,273 �l aprovechar�a cualquier oportunidad para hacerse m�s grande que t�. 939 01:16:59,242 --> 01:17:01,844 Cualquier oportunidad para hacerte m�s peque�o. 940 01:17:01,944 --> 01:17:04,380 Y nunca me opuse. 941 01:17:07,083 --> 01:17:11,187 Deber�a haberme opuesto y haberte defendido. 942 01:17:12,922 --> 01:17:16,059 Pero dej� que te intimidara y te alejara de m�. 943 01:17:22,965 --> 01:17:27,637 �No podemos matar al tibur�n y salir de aqu�? 944 01:17:27,738 --> 01:17:30,139 No podemos matar a un tibur�n. 945 01:17:30,239 --> 01:17:31,474 �No podemos? 946 01:17:34,110 --> 01:17:37,347 Los tiburones no pueden nadar hacia atr�s. 947 01:17:37,447 --> 01:17:39,015 �Qu�? 948 01:17:40,483 --> 01:17:44,354 En el armario de la revista, hab�a una jaula. 949 01:17:44,454 --> 01:17:48,826 Si pudi�ramos meterlo ah�, quedar�a atrapado. 950 01:17:48,925 --> 01:17:50,893 �C�mo lo metemos ah�? 951 01:17:50,993 --> 01:17:53,496 Le gusta la sangre, �no? 952 01:17:56,432 --> 01:17:57,835 Mi muslo est� cortado. 953 01:18:21,958 --> 01:18:24,527 Riley, estamos listos. 954 01:18:28,197 --> 01:18:31,067 Sam abrir� la puerta y el tibur�n entrar� en la jaula. 955 01:18:31,167 --> 01:18:32,736 Tan pronto como veas al tibur�n 956 01:18:32,836 --> 01:18:34,437 yendo hacia ti, nada hacia aqu�, 957 01:18:34,537 --> 01:18:37,006 y voy a cerrar la puerta detr�s de ti, �de acuerdo? 958 01:18:37,106 --> 01:18:40,610 - De acuerdo. - Riley, t� lo tienes. 959 01:18:55,491 --> 01:18:57,593 Sam, es hora de irnos. 960 01:19:00,630 --> 01:19:02,699 Listo. 961 01:19:02,800 --> 01:19:04,701 Riley, �est�s lista? 962 01:19:04,802 --> 01:19:06,804 S�, s�. 963 01:19:06,904 --> 01:19:09,672 �Qu� carajo es eso? 964 01:19:09,773 --> 01:19:10,940 - Vamos, Riley. - �Es Jimmy? 965 01:19:11,040 --> 01:19:12,442 �Lo es? �Qui�n es? 966 01:19:12,542 --> 01:19:16,345 Riley, conc�ntrate. Lo tienes. 967 01:19:20,049 --> 01:19:22,952 - �Es Jimmy? - Sam, abre la puerta. 968 01:19:32,094 --> 01:19:34,096 �D�nde est� ese tibur�n? 969 01:19:36,032 --> 01:19:39,903 Tiene que llegar antes de que me quede sin aire. 970 01:19:40,002 --> 01:19:43,272 Riley, �cu�nto aire tienes? 971 01:19:47,176 --> 01:19:49,445 Seis barra. Est� totalmente en rojo. 972 01:19:49,545 --> 01:19:52,281 Aguanta ah�. Respiraci�n lenta. 973 01:19:52,381 --> 01:19:54,217 �Deber�amos arriesgarnos e irnos? 974 01:19:54,317 --> 01:19:56,787 Todav�a no, mant�n la calma. 975 01:19:56,887 --> 01:19:59,422 No quiero ahogarme. 976 01:20:03,125 --> 01:20:05,696 Riley... 977 01:20:05,796 --> 01:20:07,263 �Oh, Dios m�o! 978 01:20:11,334 --> 01:20:15,204 No, no, no, vamos. Por aqu�, bastardo. 979 01:20:21,912 --> 01:20:25,648 �Riley, vamos! �Vamos, vamos, vamos! 980 01:20:29,218 --> 01:20:32,688 �Riley! �S�calo de aqu�! 981 01:20:32,789 --> 01:20:34,725 �Riley! 982 01:20:34,825 --> 01:20:36,894 �Riley, vamos, vamos! 983 01:20:51,942 --> 01:20:54,011 Noah, vamos. 984 01:20:54,110 --> 01:20:57,046 Ya casi llegamos, ya casi llegamos. 985 01:20:57,146 --> 01:20:59,382 S�lo tenemos que llegar a la superficie. 986 01:20:59,482 --> 01:21:02,385 �Riley, espera! Desacelera tu ascenso. 987 01:21:02,485 --> 01:21:04,520 Tenemos que hacer una parada de seguridad. 988 01:21:04,620 --> 01:21:05,923 Tenemos que ir despacio en la �ltima... 989 01:21:07,290 --> 01:21:09,392 �Riley! 990 01:21:16,432 --> 01:21:18,200 Noah, voy a empujarte a la superficie... 991 01:21:18,301 --> 01:21:19,970 y alejar� el tibur�n de ti. 992 01:21:20,069 --> 01:21:22,039 - No. �Sam! - �Solo vete! 993 01:21:22,138 --> 01:21:25,341 - �No! - �Vamos! �Ven por m�! 994 01:22:43,787 --> 01:22:46,222 �No! �No! �Para! �Para! 995 01:22:46,322 --> 01:22:48,658 Trae a Sam. �Para! �Para! Trae... 996 01:26:24,074 --> 01:26:26,243 �Sam! �Sam, aqu�! 997 01:26:26,343 --> 01:26:28,577 �Vamos, deprisa! 998 01:26:34,416 --> 01:26:36,820 �Aqu�, te tengo! �Te tengo! 999 01:26:54,771 --> 01:26:56,139 �Levi? 1000 01:26:58,942 --> 01:27:00,710 No. 1001 01:27:00,810 --> 01:27:01,711 �Brett? 1002 01:27:53,296 --> 01:27:55,365 �Diez minutos y llegamos! 1003 01:28:03,472 --> 01:28:05,375 Mierda. 1004 01:28:12,214 --> 01:28:13,950 Eso es. 1005 01:28:15,452 --> 01:28:17,053 Levi. �Levi! 1006 01:28:21,091 --> 01:28:23,659 �Crees que deber�a hacer calcetines en su lugar? 1007 01:28:23,760 --> 01:28:25,428 �Qu� te parece? 1008 01:28:25,527 --> 01:28:29,132 �Ser�a m�s f�cil? 1009 01:28:29,232 --> 01:28:31,801 Oye, voy a necesitar una mano. 1010 01:28:34,971 --> 01:28:38,375 �Crees que se refiere a esta... 1011 01:28:38,475 --> 01:28:41,610 o a �sta? 1012 01:28:41,711 --> 01:28:43,645 �Esta o esta? �Esta o esta? 1013 01:28:43,747 --> 01:28:45,949 �Esta o esta? �Esta o esta? 1014 01:29:49,000 --> 01:30:12,000 ..::Ranci::.. 76932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.