All language subtitles for Soft and Hard (1986)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,550 --> 00:01:10,540 We were still looking... 2 00:01:10,830 --> 00:01:12,580 for the path to our language. 3 00:01:12,870 --> 00:01:14,140 It was still the time... 4 00:01:14,430 --> 00:01:16,740 of daily massacres in Beirut. 5 00:01:17,230 --> 00:01:19,700 It was already the time of glorious... 6 00:01:20,030 --> 00:01:22,260 space flights to Mars and Venus. 7 00:01:22,990 --> 00:01:26,500 It was the time of private television's triumph... 8 00:01:26,790 --> 00:01:29,700 and of the dollar's incredible rise. 9 00:01:30,710 --> 00:01:34,780 The time when trees were buried in the Black Forest... 10 00:01:35,070 --> 00:01:36,660 ...and the first defeat... - We were still looking... 11 00:01:36,950 --> 00:01:39,100 ...of McEnroe. ... for the path to our language. 12 00:01:39,390 --> 00:01:41,380 - The time of the... - It was still the time of daily... 13 00:01:41,670 --> 00:01:43,500 ...fifth generation computer... ... massacres in Beirut. 14 00:01:43,790 --> 00:01:45,780 ...and the famine in Africa. - It was already the time of glorious... 15 00:01:46,070 --> 00:01:48,790 space flights to Mars and Venus. 16 00:01:49,190 --> 00:01:50,700 It was the time of... 17 00:01:50,990 --> 00:01:52,390 - More than ever... ... private television's triumph... 18 00:01:52,670 --> 00:01:54,540 ...it was the time when... ... and of the dollar's incredible rise. 19 00:01:54,830 --> 00:01:56,900 all the waters of the sea could not wash away the stain... 20 00:01:57,190 --> 00:01:58,750 ...of intellectual... - The time when trees were buried... 21 00:01:59,030 --> 00:02:01,020 ...blood. ... in the Black Forest... 22 00:02:01,310 --> 00:02:03,740 and the first defeat of McEnroe. 23 00:02:04,030 --> 00:02:06,140 - It was also... - The time of the... 24 00:02:06,430 --> 00:02:07,700 ...fifth generation computer... 25 00:02:07,990 --> 00:02:10,820 ...the time of the penultimate... ... and the famine in Africa. 26 00:02:11,110 --> 00:02:13,500 ...analysis session... - More than ever it was the time... 27 00:02:13,790 --> 00:02:16,060 ...and of the last... ... when all the waters of the sea... 28 00:02:16,350 --> 00:02:20,060 could not wash away the stain of intellectual blood. 29 00:02:20,350 --> 00:02:23,100 ...and of the last picture show. 30 00:02:23,390 --> 00:02:25,110 - In fact... - It was also... 31 00:02:25,390 --> 00:02:27,620 ...we weren't really looking... ... the time of the penultimate... 32 00:02:27,910 --> 00:02:30,470 ...any more for the path... ... analysis session... 33 00:02:30,750 --> 00:02:32,180 ...to our language... 34 00:02:32,470 --> 00:02:33,700 ...because we were talking less... 35 00:02:33,990 --> 00:02:35,660 ...and more slowly. 36 00:02:36,630 --> 00:02:38,940 We weren't short of subjects... 37 00:02:39,230 --> 00:02:41,180 ...for conversation... - In fact, we weren't really looking... 38 00:02:41,470 --> 00:02:42,950 any more for the path to our language. 39 00:02:43,230 --> 00:02:45,500 ...Or rather yes, we were. ... because we were talking less... 40 00:02:45,790 --> 00:02:48,140 - What we weren't short of... ... and more softly. 41 00:02:48,430 --> 00:02:49,910 were objects. 42 00:02:50,190 --> 00:02:52,100 Masses of objects... 43 00:02:52,390 --> 00:02:53,580 each with its own name. 44 00:02:53,870 --> 00:02:55,590 - Masses and masses of names. - We weren't short of subjects... 45 00:02:55,870 --> 00:02:57,140 for conversation... 46 00:02:57,430 --> 00:02:58,700 But the subjects... ... or rather yes, we were. 47 00:02:58,990 --> 00:03:00,500 ...real or false... - What we weren't short of were objects... 48 00:03:00,790 --> 00:03:02,700 ...had disappeared. ... masses of objects... 49 00:03:02,990 --> 00:03:05,060 each with its own name. Masses and masses of names. 50 00:03:05,350 --> 00:03:07,780 But the subjects, real or false... 51 00:03:08,070 --> 00:03:09,550 had disappeared. 52 00:03:32,790 --> 00:03:36,500 There was nothing above or below them. 53 00:03:36,790 --> 00:03:39,590 They lost all contact with the world. 54 00:03:40,590 --> 00:03:43,390 Their intelligence was utterly lucid. 55 00:03:43,670 --> 00:03:45,700 It was turned in on themselves 56 00:03:45,990 --> 00:03:47,820 with awful intensity, 57 00:03:48,110 --> 00:03:49,300 but lucid, nonetheless. 58 00:03:49,590 --> 00:03:52,390 No, it was their souls which were mad. 59 00:04:49,510 --> 00:04:51,180 Everything belonged to him, 60 00:04:51,470 --> 00:04:53,260 but that was only a detail. 61 00:04:53,950 --> 00:04:55,270 The important thing 62 00:04:55,550 --> 00:04:58,900 was to sort out to whom he belonged. 63 00:04:59,430 --> 00:05:03,060 How many dark powers were entitled to claim him? 64 00:05:20,030 --> 00:05:22,380 A family gets a letter. 65 00:05:22,670 --> 00:05:25,260 It's from the son, who's away at boarding school. 66 00:05:25,550 --> 00:05:28,060 The father opens it, reads it and throws it 67 00:05:28,350 --> 00:05:30,300 on the table in anger, saying, 68 00:05:30,590 --> 00:05:34,790 "If that's how he asks for it, there's no way I'm going to send him money. " 69 00:05:35,270 --> 00:05:36,990 The mother, upset, asks, 70 00:05:37,270 --> 00:05:39,140 "Good God, what did he write?" 71 00:05:39,430 --> 00:05:42,150 The father reads in a dour tone. 72 00:05:42,430 --> 00:05:43,780 "Dear father, 73 00:05:44,070 --> 00:05:45,100 "I'm broke. 74 00:05:45,390 --> 00:05:48,190 "Please send some money immediately. 75 00:05:48,470 --> 00:05:49,870 "Your son. " 76 00:05:50,590 --> 00:05:52,780 The mother takes the letter, reads it 77 00:05:53,070 --> 00:05:54,420 and shakes her head. 78 00:05:54,710 --> 00:05:57,350 "I can't see anything wrong with the letter. 79 00:05:57,630 --> 00:05:59,110 "It's quite proper. " 80 00:05:59,390 --> 00:06:02,380 And she reads it in a pleading voice. 81 00:06:02,670 --> 00:06:05,950 "Dear father, I'm broke. 82 00:06:06,230 --> 00:06:10,780 "Please send me some money immediately. 83 00:06:11,070 --> 00:06:12,740 "Your son. " 84 00:06:13,190 --> 00:06:16,580 "Oh well, that's different," says the father. 85 00:07:06,950 --> 00:07:09,300 Why did we never talk about the factory? 86 00:07:09,590 --> 00:07:10,910 Say, "the factory. " 87 00:07:11,190 --> 00:07:12,700 Say, "that place. " 88 00:07:12,990 --> 00:07:14,180 Nothing else. 89 00:07:14,470 --> 00:07:15,820 Just, "the factory. " 90 00:07:16,110 --> 00:07:17,860 Just that. 91 00:07:18,790 --> 00:07:20,110 I'm thinking about a crazy place. 92 00:07:20,390 --> 00:07:22,500 Crazy in the full sense of the word, 93 00:07:22,790 --> 00:07:25,510 a place without any landmark. 94 00:07:25,790 --> 00:07:27,270 An infinite place. 95 00:07:28,270 --> 00:07:30,020 How can you be there? 96 00:07:30,310 --> 00:07:33,540 And when you are there, what happens? 97 00:07:38,110 --> 00:07:39,510 Can it be talked of 98 00:07:39,790 --> 00:07:43,910 without the words ending up as always, twisting it? 99 00:07:44,590 --> 00:07:47,620 Can you find words for such an established fact? 100 00:07:47,910 --> 00:07:48,900 The factory... 101 00:07:49,190 --> 00:07:50,180 immutable... 102 00:07:50,470 --> 00:07:51,460 eternal... 103 00:07:51,750 --> 00:07:52,860 inevitable. 104 00:08:00,590 --> 00:08:01,820 A fictitious place. 105 00:08:02,110 --> 00:08:03,590 An unreal space 106 00:08:03,870 --> 00:08:06,700 conceived for vain and yet sublime activity, 107 00:08:06,990 --> 00:08:09,100 which bears witness to all human endeavor, 108 00:08:09,390 --> 00:08:11,110 including your own. 109 00:08:40,790 --> 00:08:41,820 Over the image, 110 00:08:42,110 --> 00:08:44,060 could there be a cut as well - All I can say... 111 00:08:44,350 --> 00:08:47,940 when it gets to this spot... - I think so, yes. 112 00:09:00,190 --> 00:09:01,700 All I can say... 113 00:09:01,990 --> 00:09:03,820 is that when you are in that place 114 00:09:04,110 --> 00:09:05,830 when you are there, 115 00:09:06,110 --> 00:09:08,300 it's extremely difficult to say anything about it 116 00:09:08,590 --> 00:09:11,980 because it's both hard and stifling. 117 00:09:12,270 --> 00:09:14,910 And dead, absolutely dead. 118 00:09:15,590 --> 00:09:18,180 Apparently alive, but dead. 119 00:09:18,470 --> 00:09:19,980 So the place is a lie 120 00:09:20,270 --> 00:09:22,020 because you say you live there 121 00:09:22,310 --> 00:09:23,820 and die there. 122 00:09:29,070 --> 00:09:30,260 Hello. 123 00:09:31,150 --> 00:09:32,500 I'm working. 124 00:09:32,910 --> 00:09:34,900 Looking for the unknown. 125 00:09:37,110 --> 00:09:40,020 Perhaps say nothing, just look. 126 00:09:41,270 --> 00:09:43,300 I think that's the only thing 127 00:09:43,590 --> 00:09:45,500 you can do in a factory. 128 00:09:45,790 --> 00:09:48,100 You can look, look, look. 129 00:09:48,870 --> 00:09:52,060 Perhaps all you can do is look. 130 00:10:13,070 --> 00:10:16,030 Laurelton is looking. 131 00:10:16,470 --> 00:10:18,460 To the left is Michel Platini. 132 00:10:18,910 --> 00:10:22,260 And the ball has left play. 133 00:10:24,630 --> 00:10:27,380 for Bart Laurelton, who is... 134 00:10:42,870 --> 00:10:45,900 Several meters from the stadium 135 00:10:46,190 --> 00:10:48,830 rescue workers attempt to save lives. 136 00:11:20,590 --> 00:11:21,780 In dreams, 137 00:11:22,070 --> 00:11:24,630 different directors have a hand. 138 00:11:25,150 --> 00:11:29,220 One mixes action and vision, the other contrasts them. 139 00:11:29,830 --> 00:11:33,340 To the first, the self and things are identical. 140 00:11:33,630 --> 00:11:36,060 To the other, they're just objects. 141 00:11:36,550 --> 00:11:39,900 One sprays the eye onto the phenomenon. 142 00:11:44,710 --> 00:11:47,140 The other captures the phenomenon. 143 00:11:48,150 --> 00:11:52,030 One looks with his eye shut, the other with his eye open. 144 00:11:53,150 --> 00:11:55,740 On the one hand, a monologue on the inner stage. 145 00:11:56,030 --> 00:11:57,940 On the other, a dialogue. 146 00:12:00,590 --> 00:12:02,500 The northern dreams are polar 147 00:12:02,790 --> 00:12:04,270 and all the more violent 148 00:12:04,550 --> 00:12:06,500 because they make the images explode. 149 00:12:06,790 --> 00:12:08,900 When it copies to the image 150 00:12:09,190 --> 00:12:10,510 half a turn in the south 151 00:12:10,790 --> 00:12:13,620 is more significant than a movement in the north. 152 00:13:03,190 --> 00:13:06,500 So I'm making pictures instead of making children. 153 00:13:06,790 --> 00:13:09,380 Does that stop me from being a human being? 154 00:13:19,310 --> 00:13:20,630 When? 155 00:13:21,790 --> 00:13:23,510 Oh, when? 156 00:13:23,790 --> 00:13:27,020 When did creation exist, free of form? 157 00:13:27,310 --> 00:13:28,340 When? 158 00:13:29,670 --> 00:13:32,580 Oh, when without fate? 159 00:13:34,270 --> 00:13:36,620 It has been already, and it was without dream, 160 00:13:36,910 --> 00:13:39,300 neither awake nor asleep. 161 00:13:39,590 --> 00:13:41,100 Just an instant, 162 00:13:41,390 --> 00:13:42,460 a song, 163 00:13:42,750 --> 00:13:44,100 a unique voice, 164 00:13:44,390 --> 00:13:45,710 impossible to evoke. 165 00:13:45,990 --> 00:13:47,310 A smiling cry. 166 00:13:47,590 --> 00:13:50,310 Once there was a child. 167 00:13:50,590 --> 00:13:53,310 One day there was creation. 168 00:13:53,590 --> 00:13:55,230 One day it will be 169 00:13:55,510 --> 00:13:57,980 a miracle, free from chance. 170 00:14:35,510 --> 00:14:38,260 "The despair of art," that's what I was talking about. 171 00:14:38,550 --> 00:14:42,140 The despair of art and its desperate attempts to create 172 00:14:42,430 --> 00:14:46,060 the imperishable with perishable means. 173 00:14:46,390 --> 00:14:49,540 With words, sounds, stones, colors. 174 00:14:50,390 --> 00:14:54,780 So that space, given shape, may endure beyond time. 175 00:14:58,990 --> 00:15:00,980 Pitiless art. 176 00:15:02,590 --> 00:15:04,500 Yes, but I don't know 177 00:15:04,790 --> 00:15:07,750 how to be at peace with the world by leaving it. 178 00:15:10,190 --> 00:15:11,700 What an undertaking. 179 00:15:11,990 --> 00:15:15,740 Merciless art, lacking all pity for human pain 180 00:15:16,030 --> 00:15:17,260 which is nothing to it. 181 00:15:17,550 --> 00:15:20,700 Nothing but a fleeting existence, a mere accessory 182 00:15:20,990 --> 00:15:24,420 worth no more than the words, the minerals, the sounds 183 00:15:24,710 --> 00:15:27,180 and like them, of use only in the quest for, 184 00:15:27,470 --> 00:15:29,980 and discovery of, beauty. 185 00:15:32,670 --> 00:15:36,380 The discovery of beauty in a constant repetition. 186 00:15:36,670 --> 00:15:39,020 Constant repetition. 187 00:15:39,390 --> 00:15:42,110 So beauty reveals itself to man, 188 00:15:42,390 --> 00:15:45,500 just like cruelty, just like cruelty. 189 00:15:45,790 --> 00:15:47,110 Growing cruelty. 190 00:15:47,390 --> 00:15:49,580 Beauty reveals itself like cruelty, 191 00:15:49,870 --> 00:15:52,620 the growing cruelty of games without rules 192 00:15:52,910 --> 00:15:56,300 that promise the symbol of infinite pleasure 193 00:15:56,590 --> 00:15:58,100 Greedy enjoyment, 194 00:15:58,390 --> 00:16:00,700 contemptuous of knowledge. 195 00:16:00,990 --> 00:16:03,300 A pleasure of fictitious earthly infinity 196 00:16:03,590 --> 00:16:05,230 that can inflict 197 00:16:05,510 --> 00:16:07,900 pain and death 198 00:16:08,190 --> 00:16:12,310 since it can inflict pain and death without any hesitation. 199 00:16:12,590 --> 00:16:15,100 For that happens in the realm of beauty 200 00:16:15,390 --> 00:16:17,460 in the periphery, 201 00:16:18,270 --> 00:16:20,940 the distant periphery, 202 00:16:22,270 --> 00:16:24,100 the distant periphery, 203 00:16:24,390 --> 00:16:27,190 exclusively accessible to the eye. 204 00:16:28,990 --> 00:16:32,420 Exclusively accessible to the eye 205 00:16:33,790 --> 00:16:36,700 and through it to earthly time 206 00:16:36,990 --> 00:16:40,780 but inaccessible to humanity, the human tasks. 207 00:16:41,270 --> 00:16:45,700 So beauty reveals itself to man like a law. 208 00:16:45,990 --> 00:16:48,300 But a law alien to knowledge. 209 00:16:48,590 --> 00:16:51,100 An alien law that reveals 210 00:16:51,390 --> 00:16:53,300 the ruin of beauty 211 00:16:53,590 --> 00:16:56,230 which imposes itself as a law 212 00:16:58,590 --> 00:17:00,340 out of self-love. 213 00:17:00,630 --> 00:17:04,300 The ruin of beauty that imposes itself as a law 214 00:17:04,590 --> 00:17:06,900 out of self-love. Imprisoned in itself, 215 00:17:07,190 --> 00:17:09,990 incapable of being renewed, enlarged, developed. 216 00:17:10,270 --> 00:17:13,070 That's the game of beauty ruled by pleasure 217 00:17:13,350 --> 00:17:15,910 greedy, voluptuous, libidinous, immutable. 218 00:17:16,190 --> 00:17:18,100 This game, impregnated by beauty, 219 00:17:18,390 --> 00:17:20,300 impregnating everything with beauty 220 00:17:20,590 --> 00:17:24,220 takes as its only end, beauty playing with itself, 221 00:17:24,950 --> 00:17:26,180 developing itself. 222 00:17:26,470 --> 00:17:28,380 So this game, impregnated by beauty, 223 00:17:28,670 --> 00:17:30,660 goes on impregnating everything with beauty, 224 00:17:30,950 --> 00:17:33,980 taking as its end, beauty playing with itself. 225 00:17:34,270 --> 00:17:36,700 This game goes on to the very limit of reality, 226 00:17:36,990 --> 00:17:38,860 passing through time, without annihilating it. 227 00:17:39,150 --> 00:17:41,820 Gambling with chance, without dominating it. 228 00:17:42,110 --> 00:17:44,990 Repetitive, infinitely prolonged 229 00:17:45,270 --> 00:17:48,020 yet progressing towards its end 230 00:17:48,310 --> 00:17:50,420 because only humanity is divine. 231 00:17:50,710 --> 00:17:54,420 And thus, the intoxication of beauty reveals itself to man. 232 00:17:54,710 --> 00:17:58,020 And thus, the intoxication of beauty reveals itself to man 233 00:17:58,310 --> 00:18:00,580 like a game already lost in advance. 234 00:18:00,870 --> 00:18:01,940 Lost. 235 00:18:04,830 --> 00:18:07,260 It was an immense, infinite space, 236 00:18:07,550 --> 00:18:10,780 stretching in infinite directions. 237 00:18:11,070 --> 00:18:13,660 A space where sentences didn't follow each other 238 00:18:13,950 --> 00:18:17,220 but interwove in infinite interaction. 239 00:18:17,510 --> 00:18:20,900 They were no longer sentences, but gifts of the inexpressible. 240 00:18:21,190 --> 00:18:23,300 Gifts of life, 241 00:18:23,590 --> 00:18:25,020 gifts of creation, 242 00:18:25,310 --> 00:18:26,710 embracing the world, 243 00:18:26,990 --> 00:18:29,420 conceived by a previous consciousness. 244 00:18:29,710 --> 00:18:33,780 An inexpressible landscape, with inexpressible elements. 245 00:18:34,070 --> 00:18:35,710 The world of fate, 246 00:18:35,990 --> 00:18:37,940 abandoned by creation 247 00:18:38,230 --> 00:18:40,300 where the world of creation 248 00:18:40,590 --> 00:18:42,540 lies like an accident. 249 00:18:59,070 --> 00:19:02,620 That's probably the difference between you and me, regarding the image. 250 00:19:02,910 --> 00:19:07,030 What I really like in it is its inaccessibility. 251 00:19:07,310 --> 00:19:09,900 But that's precisely what bothers you. 252 00:19:10,830 --> 00:19:13,820 The chicken instance which you just mentioned... 253 00:19:14,110 --> 00:19:15,540 Precisely because it isn't... 254 00:19:15,830 --> 00:19:19,660 I mean, it doesn't have to be spectacular. 255 00:19:19,990 --> 00:19:23,180 It doesn't have to be shown, and if that's what's bothering you, then maybe 256 00:19:25,430 --> 00:19:27,620 Does one have to show things? 257 00:19:33,510 --> 00:19:35,100 - Therefore, you could say... - Yes, yes. 258 00:19:35,390 --> 00:19:38,700 You could say I like TV because it doesn't show things. 259 00:19:38,990 --> 00:19:41,740 So you probably dislike it for the very same reason. 260 00:19:42,030 --> 00:19:43,620 That's not it. 261 00:19:43,910 --> 00:19:45,390 Television never shows things, 262 00:19:45,670 --> 00:19:48,230 yet it makes you think that it never stops showing them, 263 00:19:48,510 --> 00:19:50,780 and this is what showing things is. 264 00:19:51,070 --> 00:19:53,870 And that there's no other way to show them. 265 00:20:00,390 --> 00:20:02,110 So they shouldn't be shown. 266 00:20:02,390 --> 00:20:03,500 Yes, but TV is profoundly dishonest. 267 00:20:03,790 --> 00:20:06,700 It justifies its own smugness by a pretense 268 00:20:06,990 --> 00:20:08,710 by a pretense 269 00:20:08,990 --> 00:20:12,100 convincing itself that it does 270 00:20:12,390 --> 00:20:15,300 show things, 271 00:20:15,590 --> 00:20:16,910 and just as they should be shown. 272 00:20:17,190 --> 00:20:20,070 - I think it knows that. - Do you really? 273 00:20:20,350 --> 00:20:22,020 No. 274 00:20:26,630 --> 00:20:29,590 I think some images are inaccessible 275 00:20:29,870 --> 00:20:31,100 and can't be shown. 276 00:20:31,390 --> 00:20:33,980 For instance, when it comes to 277 00:20:34,270 --> 00:20:37,100 love relationships, between people... 278 00:20:37,390 --> 00:20:38,790 Love scenes. 279 00:20:40,390 --> 00:20:43,110 Once you go beyond the Hollywood kiss 280 00:20:43,390 --> 00:20:45,110 you don't know how or what to show. 281 00:20:45,390 --> 00:20:46,500 You don't know how or what to show 282 00:20:46,790 --> 00:20:49,510 and you can only show other images 283 00:20:49,790 --> 00:20:51,380 of a process at work. 284 00:20:51,670 --> 00:20:53,900 If we go back to the image of the chicken and the egg... 285 00:20:54,190 --> 00:20:55,700 If you really want to show 286 00:20:55,990 --> 00:20:57,310 an image of the egg 287 00:20:57,590 --> 00:20:59,310 perhaps you can indicate that while 288 00:20:59,590 --> 00:21:02,100 that while the egg is apparently 289 00:21:02,390 --> 00:21:04,300 motionless, 290 00:21:04,590 --> 00:21:08,380 all sorts of invisible things 291 00:21:08,670 --> 00:21:10,390 are happening inside it. 292 00:21:13,190 --> 00:21:14,830 So this kind of conversation 293 00:21:15,110 --> 00:21:17,700 between several people, 294 00:21:17,990 --> 00:21:19,940 is it equivalent to silence? 295 00:21:22,390 --> 00:21:24,540 The kind that occurs in analysis? 296 00:21:26,670 --> 00:21:27,620 No. 297 00:21:27,910 --> 00:21:30,260 Or an exchange between two people? 298 00:21:30,550 --> 00:21:31,500 No. 299 00:21:31,790 --> 00:21:33,580 Does one go further in analysis? 300 00:21:33,870 --> 00:21:35,140 Yes. 301 00:21:36,190 --> 00:21:37,780 Yes, and without 302 00:21:38,070 --> 00:21:41,820 this construction work in moments... 303 00:21:49,670 --> 00:21:51,700 So now we roughly understand 304 00:21:51,990 --> 00:21:56,110 the effects of internal and external analysis. 305 00:21:56,910 --> 00:21:59,500 It's not the same, but perhaps 306 00:22:00,590 --> 00:22:02,900 I should do the internal analysis 307 00:22:03,190 --> 00:22:05,300 while you do the external analysis. 308 00:22:05,590 --> 00:22:07,940 Or perhaps not. We mustn't force it. 309 00:22:11,590 --> 00:22:13,100 No, we mustn't force it. 310 00:22:13,390 --> 00:22:16,500 Why would we have an analyis called internal? 311 00:22:16,790 --> 00:22:19,300 Because to do an external analysis... 312 00:22:19,590 --> 00:22:21,310 of television, for example... 313 00:22:21,590 --> 00:22:23,340 We're no longer up to it. 314 00:22:27,190 --> 00:22:30,700 But there's still a need for people 315 00:22:30,990 --> 00:22:32,900 who go deeper into internal analysis. 316 00:22:33,190 --> 00:22:35,100 What do you mean by not being up to it? 317 00:22:35,390 --> 00:22:37,300 At the moment, I'd like to say... 318 00:22:39,070 --> 00:22:41,180 Not only are we not up to it, 319 00:22:41,470 --> 00:22:45,780 but we'd go under because we don't have the buoyancy 320 00:22:46,070 --> 00:22:47,820 necessary to stay afloat. 321 00:22:49,750 --> 00:22:51,900 All right, but you still carry on. 322 00:22:52,190 --> 00:22:54,300 You're still able 323 00:22:55,950 --> 00:22:59,140 to practice this work 324 00:22:59,430 --> 00:23:04,710 even if the means you use don't always match up to what you'd like. 325 00:23:04,990 --> 00:23:08,100 It's usually me who says that. 326 00:23:08,390 --> 00:23:10,140 But what about you? 327 00:23:10,510 --> 00:23:12,900 Yes, but I'm talking about you now. 328 00:23:13,190 --> 00:23:15,500 I'm still on about not being up to it. 329 00:23:15,790 --> 00:23:21,150 When directing a film, nothing goes unnoticed... 330 00:23:22,670 --> 00:23:25,470 Yes, but for the wrong reasons. 331 00:23:25,790 --> 00:23:27,900 That's precisely where you can intervene. 332 00:23:28,190 --> 00:23:31,180 For the wrong reasons, 333 00:23:31,470 --> 00:23:35,510 which perhaps I could do something about, 334 00:23:35,790 --> 00:23:36,900 but only partly. 335 00:23:37,190 --> 00:23:40,100 Perhaps some things have to be changed. 336 00:23:40,390 --> 00:23:45,100 Not in the product itself, but in the way 337 00:23:45,390 --> 00:23:47,030 you agree 338 00:23:48,350 --> 00:23:50,460 to hand it over. 339 00:23:50,750 --> 00:23:53,100 The way you follow it through its distribution. 340 00:23:53,390 --> 00:23:55,500 That's where you could change things. But I couldn't really say. 341 00:23:55,790 --> 00:23:58,140 But I interrupted you. Sorry. 342 00:23:58,430 --> 00:24:00,260 Not at all. 343 00:24:08,390 --> 00:24:11,110 But it was you who said to me, 344 00:24:11,390 --> 00:24:13,110 when I was complaining 345 00:24:13,390 --> 00:24:17,460 about Nathalie Baye or Johnny Hallyday in Detective 346 00:24:17,750 --> 00:24:19,900 or about Maruschka in Prenom: Carmen... 347 00:24:20,190 --> 00:24:22,100 About Detective, you said to me, 348 00:24:22,390 --> 00:24:24,820 "Given their situation 349 00:24:25,110 --> 00:24:27,830 either as stars or unknowns... 350 00:24:28,190 --> 00:24:30,780 Or Thierry and Miriam in Je vous salue Marie. 351 00:24:31,070 --> 00:24:34,420 Star or unknown, it comes to the same thing. 352 00:24:34,950 --> 00:24:37,300 Maybe they all are the real stars. 353 00:24:38,990 --> 00:24:42,540 Anyway, you said, "You may be absolutely right about the actors 354 00:24:46,310 --> 00:24:48,300 "but you yourself weren't able to... 355 00:24:48,590 --> 00:24:50,780 "You didn't give them much of a dialogue to work with. 356 00:24:51,070 --> 00:24:53,500 "Or you fell back on the old-fashioned kind 357 00:24:53,790 --> 00:24:55,700 - So, now... - In some specific scenes. 358 00:24:55,990 --> 00:24:57,780 Yes, specifically in the love scenes. 359 00:24:58,070 --> 00:24:59,710 Between the couples. 360 00:25:01,110 --> 00:25:03,380 So I ought to redo them. 361 00:25:03,670 --> 00:25:07,300 But since I can't, I have to make changes internally. 362 00:25:07,590 --> 00:25:09,540 Or in my life. 363 00:25:10,110 --> 00:25:12,780 Alter my life as well. 364 00:25:13,070 --> 00:25:16,980 But can you just alter your life and get on with it? 365 00:25:17,270 --> 00:25:20,820 You, for instance, when you have to make a choice. 366 00:25:21,110 --> 00:25:23,100 I try to tell you. I mean, when you 367 00:25:23,390 --> 00:25:26,030 say, "I'm afraid. " 368 00:25:26,310 --> 00:25:27,540 Good, we can talk about it. 369 00:25:27,830 --> 00:25:28,820 Or, "I don't know. " 370 00:25:29,110 --> 00:25:30,220 I don't really understand. 371 00:25:30,510 --> 00:25:33,580 Even when it's something as simple as taking a photo, 372 00:25:33,870 --> 00:25:35,140 I say to you 373 00:25:36,510 --> 00:25:39,980 that Eisenstein did no better or worse than that. 374 00:25:40,630 --> 00:25:42,900 When he worked, 375 00:25:43,190 --> 00:25:45,060 he didn't see himself as the genius he's considered today. 376 00:25:45,350 --> 00:25:46,500 Whether he did it worse or better 377 00:25:46,790 --> 00:25:48,540 than you is irrelevant. 378 00:25:48,830 --> 00:25:50,500 I mentioned Eisenstein to please you, 379 00:25:50,790 --> 00:25:52,190 but it could be anyone else. 380 00:25:52,470 --> 00:25:54,340 If I was comparing your work to an unknown filmmaker's 381 00:25:54,630 --> 00:25:56,350 it doesn't mean it's any worse. Not at all. 382 00:26:01,310 --> 00:26:02,710 I mean, you can do it. 383 00:26:02,990 --> 00:26:05,980 Yet something within you makes you feel you can't do it. 384 00:26:06,270 --> 00:26:08,100 - Yes. - At the same time, you try 385 00:26:08,390 --> 00:26:12,100 through analysis, to create this good dialogue 386 00:26:12,390 --> 00:26:15,900 which I didn't manage to do, but is later achieved. 387 00:26:21,310 --> 00:26:23,060 So I ask myself, why not stay 388 00:26:23,350 --> 00:26:26,540 and make the whole world a little better, a little... 389 00:26:26,950 --> 00:26:28,700 No, it's certain that... 390 00:26:39,350 --> 00:26:40,910 I cannot know... 391 00:26:41,190 --> 00:26:43,220 I understand things the best when I see them. 392 00:26:43,510 --> 00:26:46,100 That's why I'm so intrigued by the historic theme of analysis. 393 00:26:46,390 --> 00:26:48,110 Take, for example 394 00:26:48,390 --> 00:26:51,380 the findings of Freud, 395 00:26:51,670 --> 00:26:53,100 or the science of Einstein... 396 00:26:53,390 --> 00:26:56,300 No, when you say that you understand things better when you see them... 397 00:26:56,590 --> 00:26:59,780 To get back to this example and not scatter ourselves in all directions 398 00:27:00,070 --> 00:27:01,860 Look again at the example you just cited. 399 00:27:02,150 --> 00:27:05,580 Dialogue that you were capable of 400 00:27:05,870 --> 00:27:09,380 or not totally capable of writing, for the scenes with couples 401 00:27:09,670 --> 00:27:11,500 in a film like Detective. 402 00:27:11,790 --> 00:27:14,380 First between Nathalie Baye and Claude Brasseur, 403 00:27:14,670 --> 00:27:16,980 and then the other couple that Nathalie Baye formed... 404 00:27:17,270 --> 00:27:19,380 with Johnny Hallyday in this story. 405 00:27:19,670 --> 00:27:21,390 You say... 406 00:27:21,670 --> 00:27:22,740 You say that 407 00:27:23,030 --> 00:27:25,500 when you see things, you can 408 00:27:25,790 --> 00:27:27,110 understand what doesn't work. 409 00:27:27,390 --> 00:27:29,500 But you see it when you have the finished product. 410 00:27:29,790 --> 00:27:31,510 Or if I hadn't told you, you wouldn't have... 411 00:27:31,790 --> 00:27:33,350 I see that it's from the ancients. 412 00:27:33,630 --> 00:27:34,980 You would have said... 413 00:27:35,270 --> 00:27:38,070 The fact that you show me, or rather, that you make me hear... 414 00:27:38,350 --> 00:27:40,420 because one doesn't hear 415 00:27:40,710 --> 00:27:44,380 one's own text like someone else's text. 416 00:27:44,670 --> 00:27:47,500 It's that the other makes you see like an other. 417 00:27:47,790 --> 00:27:52,460 And I'd say no, it's no better than an Alan Parker. 418 00:27:54,590 --> 00:27:57,310 He makes, I don't know, perhaps a little, 419 00:27:57,590 --> 00:27:59,310 but not much. 420 00:28:00,790 --> 00:28:02,110 Here I see it, I hear it. 421 00:28:02,390 --> 00:28:04,620 I see it below the structure of vision, like a theory. 422 00:28:04,910 --> 00:28:06,900 Like Einstein, who said, "There are some stars there. " 423 00:28:07,190 --> 00:28:08,590 In doing an experiment. 424 00:28:08,870 --> 00:28:11,300 He said, "And if you look in that direction... " 425 00:28:11,590 --> 00:28:13,980 And we look and actually see the star 426 00:28:14,270 --> 00:28:15,910 sometimes fifty years later. 427 00:28:16,190 --> 00:28:18,540 So I have the impression that 428 00:28:22,350 --> 00:28:26,100 one sees without seeing and hears without hearing 429 00:28:26,390 --> 00:28:29,140 because it's your own... 430 00:28:30,190 --> 00:28:31,510 your own voice. 431 00:28:31,790 --> 00:28:35,340 But that didn't hinder something and therefore there's no... 432 00:28:40,910 --> 00:28:43,900 You want to say that it isn't hindered in the sense that... 433 00:28:44,190 --> 00:28:48,260 When you think of the correspondence between Lou and Rilke, 434 00:28:48,550 --> 00:28:51,110 You want to say that it's hindered in that sense. 435 00:28:51,990 --> 00:28:53,780 Yes, in fact, if I had been Rilke 436 00:28:54,070 --> 00:28:56,460 I'd have said to Lou, "I'd like you to write me... 437 00:28:56,750 --> 00:29:00,870 "try to write me a poem, to show me 438 00:29:01,150 --> 00:29:04,060 "how you'd fare as a poet. " 439 00:29:04,350 --> 00:29:06,780 She'd have said, "No, certainly not. " 440 00:29:07,230 --> 00:29:08,500 But, to him, 441 00:29:08,790 --> 00:29:10,900 it would have helped to say, 442 00:29:11,190 --> 00:29:13,500 "What she can't do 443 00:29:13,790 --> 00:29:16,260 "is not a crime. 444 00:29:16,950 --> 00:29:18,180 "I can do it. 445 00:29:18,470 --> 00:29:21,980 "Ducks do it. Swallows do it. " 446 00:29:25,590 --> 00:29:28,150 At the same time, I've always been drawn to 447 00:29:30,590 --> 00:29:33,420 films made by people that don't see movies, 448 00:29:33,710 --> 00:29:35,940 but we have the sensation 449 00:29:37,990 --> 00:29:41,100 that they value films. 450 00:29:41,390 --> 00:29:43,220 Even when it is very sincere, 451 00:29:43,510 --> 00:29:47,660 the film is a very comfortable image of what happens. 452 00:29:47,950 --> 00:29:50,380 Very exaggerated, very primitive even. 453 00:30:07,910 --> 00:30:10,180 With the art of life 454 00:30:10,590 --> 00:30:13,700 or a memory of life or a plan of life that doesn't... 455 00:30:13,990 --> 00:30:15,060 Yes, yes. 456 00:30:15,350 --> 00:30:18,380 Yes, those two, and even more. 457 00:30:18,670 --> 00:30:21,180 But I don't see 458 00:30:21,470 --> 00:30:23,340 that one is better than the other, 459 00:30:23,630 --> 00:30:27,220 from an aesthetic or moral point of view. 460 00:30:32,670 --> 00:30:34,100 Phantasm of crumbs. 461 00:30:36,870 --> 00:30:39,780 So what is it that worries you? If I may know, that is. 462 00:30:40,070 --> 00:30:41,740 Sometimes, 463 00:30:42,030 --> 00:30:46,070 I wonder if I would be able to measure up to television. 464 00:30:47,910 --> 00:30:49,860 If I could only have a sense 465 00:30:50,150 --> 00:30:53,030 of what you're unable 466 00:30:53,310 --> 00:30:58,020 or unwilling to accomplish. But it's beyond me. 467 00:31:01,030 --> 00:31:04,910 There are times when I feel that whatever 468 00:31:05,190 --> 00:31:07,220 originality 469 00:31:10,350 --> 00:31:11,700 there is in me, 470 00:31:11,990 --> 00:31:14,020 in the way I see things or in the way 471 00:31:14,310 --> 00:31:16,740 I wish to tell or show them, 472 00:31:17,030 --> 00:31:19,780 I feel that this originality 473 00:31:20,070 --> 00:31:22,180 is very fragile. 474 00:31:22,470 --> 00:31:25,740 And since filmmaking, for me, 475 00:31:26,790 --> 00:31:29,300 is not as powerful 476 00:31:29,590 --> 00:31:31,310 and unique as it is for you. 477 00:31:31,590 --> 00:31:34,940 For you, one might say, there's only that and nothing else. 478 00:31:35,670 --> 00:31:37,260 But since for me, it's a more fragile thing, 479 00:31:37,550 --> 00:31:40,220 I feel that the external things 480 00:31:40,510 --> 00:31:43,900 like costumes, script presentation, 481 00:31:44,190 --> 00:31:46,780 the means of raising money. 482 00:31:47,070 --> 00:31:49,500 I know I'm wrong about it and 483 00:31:49,790 --> 00:31:51,510 I am trying to learn, slowly. 484 00:31:51,790 --> 00:31:54,260 But I feel they endanger this sliver 485 00:31:54,550 --> 00:31:58,460 of a voice which is trying to express itself. 486 00:31:58,750 --> 00:32:02,060 While you, even in the midst of turmoils and crowds 487 00:32:02,350 --> 00:32:03,670 your sliver of a voice is never... 488 00:32:03,950 --> 00:32:06,590 in fact, it's not a sliver at all. 489 00:32:06,870 --> 00:32:07,860 You speak out, 490 00:32:08,150 --> 00:32:10,260 you do not hesitate to shout and be heard. 491 00:32:10,550 --> 00:32:13,510 You're never in doubt that whatever you have to say 492 00:32:13,790 --> 00:32:17,180 is of interest. Since it is interesting for you, 493 00:32:17,470 --> 00:32:19,740 it must be interesting to all. It must exist. 494 00:32:20,030 --> 00:32:22,100 I'm more... 495 00:32:23,230 --> 00:32:24,660 more frightened. 496 00:32:26,110 --> 00:32:27,940 I'm full of doubts. 497 00:32:34,910 --> 00:32:36,900 It's rather suprising in someone like you, 498 00:32:37,190 --> 00:32:39,220 who comes to the cinema 499 00:32:39,510 --> 00:32:42,860 and who felt the need to see films 500 00:32:43,150 --> 00:32:45,180 long before I did. 501 00:32:48,710 --> 00:32:50,190 At a much earlier age, that is. 502 00:32:50,470 --> 00:32:52,420 But first of all... 503 00:32:52,710 --> 00:32:55,220 So in actuality... 504 00:32:57,430 --> 00:32:59,660 You were drawn to the projected image 505 00:32:59,950 --> 00:33:03,780 rather than to painting, for example. 506 00:33:04,070 --> 00:33:06,660 My first experience of cinema... 507 00:33:07,510 --> 00:33:09,780 I mean, there was no TV when I was a child. 508 00:33:10,070 --> 00:33:12,580 And even films like Lassie had 509 00:33:12,870 --> 00:33:14,740 very restricted admission by age. 510 00:33:15,030 --> 00:33:18,420 You had to be at least seven to see a cartoon 511 00:33:18,710 --> 00:33:19,860 or a Chaplin film. 512 00:33:20,150 --> 00:33:23,500 Every film had an age restriction of 12, 14 or 16 and so forth. 513 00:33:23,790 --> 00:33:25,350 I remember the first... 514 00:33:25,630 --> 00:33:29,100 Super 8 and video didn't exist, of course. 515 00:33:29,430 --> 00:33:33,630 So I remember making my very first films after school, or on holidays. 516 00:33:33,910 --> 00:33:35,860 I would close the shutter in my bedroom. 517 00:33:36,150 --> 00:33:38,260 I would bring in the cardboard box 518 00:33:38,550 --> 00:33:41,300 with all the family photographs. 519 00:33:41,590 --> 00:33:43,100 Remember how photographers used to 520 00:33:43,390 --> 00:33:45,780 give you your photos in a little folder? 521 00:33:46,070 --> 00:33:49,260 With the positives in one pocket and the negatives in the other? 522 00:33:49,550 --> 00:33:51,110 So, I'd close the shutters 523 00:33:51,390 --> 00:33:53,300 and using a book case 524 00:33:53,590 --> 00:33:56,660 I'd set up a shoe box in which I'd put a lamp, 525 00:33:56,950 --> 00:33:58,860 and cut a slit in the side. 526 00:33:59,150 --> 00:34:00,220 and I'd slide the negatives through a slit in the shoe box. 527 00:34:00,510 --> 00:34:03,100 I found out I had to slide them upside down 528 00:34:03,390 --> 00:34:06,270 in order to project family characters 529 00:34:06,550 --> 00:34:09,060 on my bedroom wall. 530 00:34:09,350 --> 00:34:12,420 It was necessary to put the negative in upside down 531 00:34:15,150 --> 00:34:16,580 ...in cinema. 532 00:34:16,870 --> 00:34:18,350 But you... 533 00:34:19,710 --> 00:34:21,110 Tell me... 534 00:34:21,390 --> 00:34:24,420 So in fact you were initiated into the arts. 535 00:34:24,710 --> 00:34:28,700 Not just any arts, 536 00:34:28,990 --> 00:34:30,860 but specifically into a form 537 00:34:31,150 --> 00:34:33,540 which was probably not considered 538 00:34:33,830 --> 00:34:36,100 an art at all in your family. 539 00:34:36,390 --> 00:34:38,580 So, in fact, you "came" to it in the Biblical sense. 540 00:34:40,270 --> 00:34:42,620 Which was not at all my case. 541 00:34:42,990 --> 00:34:45,580 I was just passing and I stayed. 542 00:34:46,030 --> 00:34:50,500 I was about 20 then. Or 18, or 22. 543 00:34:50,790 --> 00:34:53,300 I used to make people laugh. 544 00:34:53,590 --> 00:34:55,540 People like Lelouch, for instance. 545 00:34:56,990 --> 00:34:59,460 Truffaut had the same story, more or less. 546 00:34:59,750 --> 00:35:02,740 "I saw Chaplin when I was four 547 00:35:03,030 --> 00:35:05,830 "and that was that!" 548 00:35:08,110 --> 00:35:11,300 Well, I saw Ben-Hur when I was seven. 549 00:35:11,590 --> 00:35:14,150 I liked it a lot, but it certainly didn't persuade me to do it myself. 550 00:35:14,430 --> 00:35:16,620 It was later, when I was twenty 551 00:35:16,910 --> 00:35:18,310 that someone showed me films 552 00:35:18,590 --> 00:35:20,540 I didn't know existed. That was Langlois. 553 00:35:21,350 --> 00:35:24,020 That's where my story really begins. 554 00:35:24,310 --> 00:35:25,820 Your story is totally different. 555 00:35:26,110 --> 00:35:29,100 Yes, I started by projecting 556 00:35:29,390 --> 00:35:31,500 family negatives on my bedroom wall 557 00:35:31,790 --> 00:35:33,270 on certain evenings... 558 00:35:33,550 --> 00:35:34,900 Family negatives, mind you. 559 00:35:37,110 --> 00:35:38,180 Yes, clearly. 560 00:35:38,670 --> 00:35:41,140 When I think of J.M. Barrie's books... 561 00:35:41,430 --> 00:35:44,340 There's something very childlike 562 00:35:44,630 --> 00:35:47,100 very primitive and effective in his imagery, 563 00:35:50,230 --> 00:35:51,900 which I somehow feel is quite similar to those static images 564 00:35:52,190 --> 00:35:56,540 which I was projecting in my room. 565 00:35:57,910 --> 00:35:59,700 And as you pointed out, 566 00:35:59,990 --> 00:36:02,460 they were characters from my family. 567 00:36:02,750 --> 00:36:03,820 I don't know. 568 00:36:04,110 --> 00:36:06,420 In fact, while you were changing cassettes, I was trying to understand 569 00:36:06,710 --> 00:36:09,020 what exactly was that need to see them... 570 00:36:09,310 --> 00:36:11,780 because I used to do it quite often. 571 00:36:13,550 --> 00:36:16,020 Did you want to see things connected with your family? 572 00:36:16,310 --> 00:36:18,950 Or just any image, and those were the only ones around? 573 00:36:19,230 --> 00:36:21,260 Both. There was the sheer wish to watch something, 574 00:36:21,550 --> 00:36:23,620 to create images in the darkness 575 00:36:23,910 --> 00:36:24,900 of my room, 576 00:36:25,190 --> 00:36:26,700 and family pictures were all I had. 577 00:36:26,990 --> 00:36:29,500 But there was also the pleasure of watching those specific pictures. 578 00:36:29,790 --> 00:36:30,860 I liked it. I don't know. 579 00:36:31,150 --> 00:36:33,950 Perhaps it was a kind of a wish, 580 00:36:34,230 --> 00:36:36,380 to see them again in their innocence. 581 00:36:52,070 --> 00:36:54,260 Is there still a mystery in it for you? 582 00:36:55,190 --> 00:36:56,780 I should say so, yes. 583 00:37:00,390 --> 00:37:01,980 There are moments, 584 00:37:04,390 --> 00:37:07,900 too many moments, in fact, when I still have fun. You said it yourself. 585 00:37:08,190 --> 00:37:12,860 Give me a box of matches and a pencil and tell me 586 00:37:13,150 --> 00:37:15,300 to make a film with that 587 00:37:17,510 --> 00:37:19,380 and I would be quite happy. 588 00:37:28,390 --> 00:37:29,870 Yes, it's very obvious in you, 589 00:37:30,150 --> 00:37:33,500 this evident facility, this capacity you seem to have. 590 00:37:33,790 --> 00:37:34,900 A little bit like... 591 00:37:35,190 --> 00:37:37,060 like a child, basically, 592 00:37:37,350 --> 00:37:39,940 who can make a whole construction out of a few blocks. 593 00:37:42,070 --> 00:37:45,100 There are times when I feel... 594 00:37:46,230 --> 00:37:48,740 I feel that you like what I do, my way of doing things. 595 00:37:49,030 --> 00:37:50,430 Yes. 596 00:37:50,710 --> 00:37:52,540 Yet at the same time, 597 00:37:52,830 --> 00:37:55,740 you say, "No, that's not it. 598 00:37:56,030 --> 00:37:59,140 "You should be more serious, Jean-Luc. 599 00:37:59,430 --> 00:38:01,300 "You just keep on doing... " 600 00:38:01,590 --> 00:38:03,180 No, what I mean is... 601 00:38:03,470 --> 00:38:05,540 You think I should go deeper. 602 00:38:05,990 --> 00:38:07,100 Well, yes, perhaps a little. 603 00:38:07,390 --> 00:38:09,980 When I say you should be more serious, 604 00:38:10,270 --> 00:38:12,100 what I'm trying to say is, "Look, 605 00:38:12,390 --> 00:38:15,700 "You now have more than a piece of string 606 00:38:15,990 --> 00:38:17,220 "and a few matches to make a film. 607 00:38:17,510 --> 00:38:19,860 "You should not keep making the same 608 00:38:20,150 --> 00:38:22,900 construction again and again. 609 00:38:23,190 --> 00:38:25,420 "At a certain point 610 00:38:25,710 --> 00:38:26,820 "you should try and do... " 611 00:38:27,110 --> 00:38:29,100 That's what I meant. "You should go further. " 612 00:38:29,390 --> 00:38:32,110 Yes, but I feel I've never managed to do that. 613 00:38:32,390 --> 00:38:33,980 That's what I was trying to convey. 614 00:38:34,270 --> 00:38:36,100 And what struck me particularly 615 00:38:36,390 --> 00:38:38,950 in those love scenes, 616 00:38:39,230 --> 00:38:41,340 which seemed to me weaker than the rest 617 00:38:41,630 --> 00:38:45,340 and seem to be the weakness of the film as a whole... 618 00:38:45,630 --> 00:38:47,350 I mean, in those relationships... 619 00:38:47,630 --> 00:38:49,620 the couples in Detective. 620 00:39:00,030 --> 00:39:01,620 I felt that all... 621 00:39:01,910 --> 00:39:05,100 in the film, it seemed that all those bits of dialogue, 622 00:39:05,390 --> 00:39:07,340 taking place in surrealist moments, 623 00:39:07,630 --> 00:39:10,380 between all these groups, or rather families, 624 00:39:10,670 --> 00:39:12,580 all these different groups of people 625 00:39:12,870 --> 00:39:14,540 all that came to show 626 00:39:14,830 --> 00:39:17,550 what was wrong with the world 627 00:39:17,990 --> 00:39:20,710 that one can't be at peace with it. 628 00:39:20,990 --> 00:39:22,860 Nothing works, everything's gone bad. 629 00:39:23,150 --> 00:39:25,580 This is where no one can match your power and rigor. 630 00:39:26,590 --> 00:39:28,020 It wasn't for... 631 00:39:28,310 --> 00:39:30,820 - Wait, let me finish. - But it wasn't made for that. 632 00:39:31,110 --> 00:39:34,180 But when you plunge into 633 00:39:34,470 --> 00:39:35,660 another dimension 634 00:39:35,950 --> 00:39:37,510 where you try to show that 635 00:39:37,790 --> 00:39:39,300 there, too, things are wrong 636 00:39:39,590 --> 00:39:41,310 but that there's still some hope, 637 00:39:41,590 --> 00:39:43,100 some possible end, 638 00:39:43,390 --> 00:39:45,300 specifically in the love relationship 639 00:39:45,590 --> 00:39:47,180 between a man and a woman, 640 00:39:47,470 --> 00:39:49,540 then all of a sudden, 641 00:39:49,830 --> 00:39:53,820 it all becomes more timid, more withdrawn. 642 00:39:54,710 --> 00:39:58,020 I would say 643 00:39:58,550 --> 00:40:01,190 in defense of this accusation... 644 00:40:01,470 --> 00:40:03,500 If I were the accused pleading my case, 645 00:40:06,550 --> 00:40:10,830 I'd say that there are people who could show just that, 646 00:40:11,110 --> 00:40:16,500 but for their own reasons, which I don't seem to grasp, 647 00:40:16,790 --> 00:40:19,300 they don't do it. I mean you in particular. 648 00:40:22,430 --> 00:40:24,460 It seems to me 649 00:40:25,910 --> 00:40:27,980 that these people could show a... 650 00:40:30,550 --> 00:40:34,100 A different idea of cinema 651 00:40:35,550 --> 00:40:37,220 I don't seem able to make. 652 00:40:39,910 --> 00:40:41,180 I suppose I could say, 653 00:40:42,990 --> 00:40:44,500 "Right, let's do the troubadors. " 654 00:40:44,790 --> 00:40:46,580 But then there's a love scene 655 00:40:46,870 --> 00:40:48,900 between the lord and lady of the manor. 656 00:40:49,190 --> 00:40:52,300 But you can't just write... 657 00:40:52,590 --> 00:40:54,620 You can't just plunge into writing another Princesse de Cleves. 658 00:40:54,910 --> 00:40:57,060 But in Princesse de Cleves, there aren't... 659 00:40:59,110 --> 00:41:00,670 There aren't any jugglers in it. 660 00:41:01,710 --> 00:41:03,820 Did you sometimes get the feeling 661 00:41:08,670 --> 00:41:11,980 that the cinema is 662 00:41:12,270 --> 00:41:14,990 an art or an institution and many other things as well, 663 00:41:15,270 --> 00:41:19,860 which you must treat with respect as you make it? 664 00:41:20,150 --> 00:41:23,700 Because that is what handicaps me in my work. 665 00:41:23,990 --> 00:41:27,100 I'm sure that once I got over this ridiculous idea 666 00:41:27,390 --> 00:41:29,030 I would find it quite easy 667 00:41:29,310 --> 00:41:31,660 to get on with it, taking one shot, then another. 668 00:41:31,950 --> 00:41:33,620 What ridiculous idea? 669 00:41:34,030 --> 00:41:37,500 A feeling that cinema should be respected. 670 00:41:37,790 --> 00:41:39,220 That you can't just do it any old way. 671 00:41:39,510 --> 00:41:41,940 I know there are technical things that you need, 672 00:41:42,230 --> 00:41:44,300 like light and sound, but... 673 00:41:44,590 --> 00:41:47,860 - Yes, fine... - How can you still think like that? 674 00:41:51,310 --> 00:41:52,540 If there is anything to respect it's... 675 00:41:52,830 --> 00:41:53,980 No, I... 676 00:41:54,270 --> 00:41:56,460 I think that art 677 00:41:56,750 --> 00:41:59,630 is getting out of yourself 678 00:41:59,910 --> 00:42:03,020 like making a child. 679 00:42:03,670 --> 00:42:05,740 Or even like the rockets, today. 680 00:42:06,030 --> 00:42:07,980 I had this idea last night 681 00:42:08,270 --> 00:42:10,830 that nowadays, what with surrogate mothers... 682 00:42:11,110 --> 00:42:14,020 Mothers who don't carry their own babies, 683 00:42:14,310 --> 00:42:15,950 or the making of clones... 684 00:42:16,230 --> 00:42:18,460 In French, the word clone... 685 00:42:18,750 --> 00:42:20,540 I mean, what is a rocket? 686 00:42:20,830 --> 00:42:22,390 You see the globe 687 00:42:22,670 --> 00:42:24,390 and a rocket shooting off it. 688 00:42:24,670 --> 00:42:27,140 Like a child, 689 00:42:27,430 --> 00:42:30,900 coming out of the womb of the earth. 690 00:42:31,190 --> 00:42:32,940 So from the moment 691 00:42:33,230 --> 00:42:35,140 man was able 692 00:42:35,430 --> 00:42:36,420 to make... 693 00:42:37,870 --> 00:42:40,260 to project himself into space 694 00:42:40,550 --> 00:42:43,350 people on earth stopped making babies. 695 00:42:43,630 --> 00:42:46,220 Or just made copies. Like crystals. 696 00:42:46,510 --> 00:42:49,500 But humans and crystals are not the same. 697 00:42:49,790 --> 00:42:51,700 Humans come in infinite varieties. 698 00:42:51,990 --> 00:42:55,700 Crystals repeat the same shape. They are perfect. 699 00:42:55,990 --> 00:42:58,300 The crystal you see today is just as it was 700 00:42:58,590 --> 00:43:02,140 hundreds of millions of years ago. 701 00:43:02,990 --> 00:43:04,980 The crystal has preserved its purity, 702 00:43:05,270 --> 00:43:06,860 neither shape nor contents. 703 00:43:09,830 --> 00:43:10,980 That's where I see 704 00:43:11,270 --> 00:43:14,230 cinema today as more 705 00:43:14,510 --> 00:43:16,860 interesting than any other form. 706 00:43:17,150 --> 00:43:20,500 Except that its power has been usurped. 707 00:43:21,790 --> 00:43:24,100 There's been an usurper: television. 708 00:43:24,390 --> 00:43:25,660 That's how I see it. 709 00:43:25,950 --> 00:43:28,700 With the acquiescence of accomplices... 710 00:43:28,990 --> 00:43:30,500 who are us, ourselves, 711 00:43:30,790 --> 00:43:32,740 or versions of ourselves. 712 00:43:33,030 --> 00:43:34,510 Television is the usurper. 713 00:43:34,910 --> 00:43:38,580 When I watch French television today, I think I know exactly 714 00:43:38,870 --> 00:43:42,830 how the French Resistance felt about the German occupation 715 00:43:43,110 --> 00:43:44,900 or about the collaborators. 716 00:43:45,790 --> 00:43:46,900 So, yes, I do respect the cinema 717 00:43:47,190 --> 00:43:49,580 because I feel 718 00:43:49,870 --> 00:43:51,860 it's an image of myself. 719 00:43:52,150 --> 00:43:56,190 And it's the only means I have to understand and change myself, 720 00:43:56,470 --> 00:43:58,500 to hear 721 00:43:58,790 --> 00:44:00,900 what others say of me 722 00:44:01,190 --> 00:44:03,300 and to bring others into being. 723 00:44:03,590 --> 00:44:06,150 Otherwise, it's too much of a direct relationship. 724 00:44:10,270 --> 00:44:11,590 We're drifting. 725 00:44:11,870 --> 00:44:13,300 Drifting from the subject? 726 00:44:13,590 --> 00:44:15,700 What was the subject you had in mind? 727 00:44:15,990 --> 00:44:17,500 The subject... 728 00:44:18,990 --> 00:44:20,420 Really, the subject is 729 00:44:20,710 --> 00:44:23,980 the one who's saying "I." 730 00:44:24,950 --> 00:44:26,350 Or the subject... 731 00:44:27,630 --> 00:44:30,590 My idea was the subject as the one who says "I." 732 00:44:30,870 --> 00:44:32,590 And when he says "I," 733 00:44:34,190 --> 00:44:37,180 in order to say "I," he does like you showed in your film. 734 00:44:39,070 --> 00:44:41,060 Like this little girl, who made this sort of angle. 735 00:44:41,350 --> 00:44:42,300 Yes. 736 00:44:42,590 --> 00:44:43,940 Like that. 737 00:44:44,950 --> 00:44:46,900 When you say "Yes," you open the angle. 738 00:44:47,190 --> 00:44:50,100 And when you say "No," your mouth closes the angle. 739 00:44:50,390 --> 00:44:52,300 "Yes" and "No" go together. 740 00:44:52,590 --> 00:44:56,790 "Yes" is the opening of the mouth, 741 00:44:57,070 --> 00:44:58,420 and "No" 742 00:44:58,710 --> 00:45:00,140 is the closing. 743 00:45:02,390 --> 00:45:04,380 When one says "I," you can see that... 744 00:45:04,670 --> 00:45:05,990 So for me, 745 00:45:06,270 --> 00:45:09,100 the subject is, at the same time... 746 00:45:11,630 --> 00:45:14,820 You can see the "I" projecting itself 747 00:45:15,110 --> 00:45:17,620 towards others, towards the world. 748 00:45:21,590 --> 00:45:23,820 But when there is no subject... 749 00:45:24,110 --> 00:45:26,020 The cinema has shown that quite clearly, 750 00:45:26,310 --> 00:45:28,620 more than all other forms. Painting, 751 00:45:29,270 --> 00:45:32,180 the novel or music project themselves into space and time. 752 00:45:32,470 --> 00:45:36,350 Cinema projects itself in a form of visual representation 753 00:45:36,630 --> 00:45:38,580 that people can recognize. 754 00:45:39,190 --> 00:45:41,220 So the "I" could be projected 755 00:45:41,510 --> 00:45:44,420 enlarged, and could get lost. 756 00:45:44,710 --> 00:45:46,110 But its idea 757 00:45:46,390 --> 00:45:48,260 could be traced back. 758 00:45:48,550 --> 00:45:52,900 There was a sort of metaphor. 759 00:45:53,190 --> 00:45:56,580 Television, on the other hand, 760 00:45:56,870 --> 00:45:58,430 can project nothing but us. 761 00:45:58,790 --> 00:46:00,740 So you no longer know where the subject is. 762 00:46:03,150 --> 00:46:07,500 In cinema, in the very idea of the large screen, 763 00:46:07,790 --> 00:46:09,300 or as in the myth of Plato's cave... 764 00:46:09,590 --> 00:46:12,230 there's this the idea of project, projection, 765 00:46:12,510 --> 00:46:14,700 which in French at least have the same roots... 766 00:46:14,990 --> 00:46:17,020 Project, projection. 767 00:46:17,310 --> 00:46:18,300 Subject. 768 00:46:18,590 --> 00:46:20,540 With TV, on the other hand, 769 00:46:20,830 --> 00:46:23,100 you feel you take it in. 770 00:46:23,390 --> 00:46:26,660 You're subjugated by it, so to speak. 771 00:46:28,030 --> 00:46:30,830 You become its subject, like the subject of a king. 772 00:48:03,830 --> 00:48:05,390 "Are we being looked at?" 773 00:48:06,390 --> 00:48:08,660 Where has it all gone? 774 00:48:09,550 --> 00:48:10,900 All those projects... 775 00:48:11,750 --> 00:48:14,550 All those projects to grow, to be enlarged into subjects? 57143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.