All language subtitles for Snow.White.and.the.Seven.Samurai.2024.1080p.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,780 --> 00:00:14,481 I've had enough. 2 00:00:14,516 --> 00:00:16,416 It's happening everywhere I go. 3 00:00:16,450 --> 00:00:18,485 Today, at a store, I heard some girls whispering, 4 00:00:18,520 --> 00:00:21,689 there goes Snow White, heir to her daddy's cocaine empire. 5 00:00:23,490 --> 00:00:28,495 Cannot control what other people say, Anya. 6 00:00:28,530 --> 00:00:31,398 It's not about the nickname, Dad. 7 00:00:31,431 --> 00:00:33,333 I know you don't want me to be involved in what you do, 8 00:00:33,367 --> 00:00:34,569 but I need you to level with me. 9 00:00:34,602 --> 00:00:36,403 It's just not safe, Anya. 10 00:00:36,436 --> 00:00:37,539 What do you want me to do? 11 00:00:37,572 --> 00:00:39,373 Something else, anything else. 12 00:00:39,406 --> 00:00:42,342 I want you to be safe, too. 13 00:00:42,376 --> 00:00:43,578 It's not that easy. 14 00:00:43,611 --> 00:00:45,379 If I leave the Four Pillars, 15 00:00:45,412 --> 00:00:48,750 it would put us all in danger, especially you and Quinn. 16 00:00:48,783 --> 00:00:50,718 Come on, darling, she's been nothing but nice to you. 17 00:00:50,752 --> 00:00:52,119 She wouldn't be a very good gold digger 18 00:00:52,152 --> 00:00:53,453 if she alienated the kid. 19 00:00:53,487 --> 00:00:54,822 Enough, I know she's not your mom-- 20 00:00:54,856 --> 00:00:56,624 Damn right, she's not. 21 00:00:56,658 --> 00:00:58,358 But she is my wife, and you will treat her with respect. 22 00:00:58,392 --> 00:00:59,493 Do you hear me? 23 00:01:01,161 --> 00:01:02,462 Will you just try? 24 00:01:02,496 --> 00:01:05,198 Dad, we have enough money. 25 00:01:05,232 --> 00:01:06,768 Let's figure out something else for you to do 26 00:01:06,801 --> 00:01:09,336 that doesn't involve drugs and people getting hurt. 27 00:01:11,606 --> 00:01:13,841 You can retire. 28 00:01:13,875 --> 00:01:14,809 Retire? 29 00:01:18,646 --> 00:01:21,883 Everyone does I suppose retire at some point. 30 00:01:21,916 --> 00:01:24,217 We'll talk about this tomorrow, though, okay? 31 00:01:24,251 --> 00:01:26,153 Okay. 32 00:01:32,426 --> 00:01:34,227 Safe room, go now. 33 00:01:42,269 --> 00:01:43,403 Go, go, go, go, go, go. 34 00:01:50,177 --> 00:01:52,513 All right... All right, get in there. 35 00:01:52,547 --> 00:01:54,314 I'll go after him, you stay here. 36 00:01:54,348 --> 00:01:56,249 Don't leave. 37 00:01:56,283 --> 00:01:57,250 Dad? 38 00:02:01,288 --> 00:02:02,322 Dad! 39 00:02:04,792 --> 00:02:06,426 Come on! 40 00:02:19,707 --> 00:02:21,943 It's okay. It's okay. 41 00:02:21,976 --> 00:02:23,511 He can't, he can't, he can't get in. 42 00:02:25,813 --> 00:02:27,214 Where are the guards? 43 00:02:27,247 --> 00:02:28,616 I guess, I guess... 44 00:02:28,650 --> 00:02:30,718 I guess he got to them first. 45 00:02:30,752 --> 00:02:33,453 Reinforcements will be on their way. 46 00:02:33,487 --> 00:02:35,623 Dad... 47 00:02:36,758 --> 00:02:38,291 They'll be here any minute. 48 00:02:38,325 --> 00:02:39,459 Now, if you have to leave, I want you 49 00:02:39,493 --> 00:02:41,328 to punch in this number. 50 00:02:41,361 --> 00:02:45,298 It's the code. 052505. 51 00:02:45,332 --> 00:02:47,735 My birthday. 52 00:02:47,769 --> 00:02:50,203 I love you, babe. 53 00:02:50,237 --> 00:02:51,304 No, Dad. 54 00:02:51,338 --> 00:02:53,741 No! No, Dad, no, no, no, 55 00:02:53,775 --> 00:02:56,443 please, please, please, Dad, please, no. 56 00:03:02,617 --> 00:03:04,418 No, Dad! No, no, no, no! 57 00:03:04,451 --> 00:03:07,989 Please! Please, Dad, please! 58 00:03:28,341 --> 00:03:29,409 It's time. 59 00:03:32,379 --> 00:03:35,650 Thank you, Seth. 60 00:03:35,683 --> 00:03:38,886 You've been my only comfort through all this. 61 00:03:38,920 --> 00:03:42,389 I've worked with your family for a long time. 62 00:03:42,422 --> 00:03:45,860 I'm glad to be able to help you through this. 63 00:03:45,893 --> 00:03:50,865 My instructions were to keep the will sealed until the reading, 64 00:03:50,898 --> 00:03:53,601 but as the only child, 65 00:03:53,634 --> 00:03:56,871 your life's about to change considerably. 66 00:03:56,904 --> 00:03:58,573 Just know that I'm here for you. 67 00:04:31,672 --> 00:04:32,907 Goodbye, Dad. 68 00:04:39,947 --> 00:04:41,582 Welcome, everyone. 69 00:04:41,616 --> 00:04:44,519 For those I haven't met, I'm Seth Thibodeau, 70 00:04:44,552 --> 00:04:47,655 and I'm here to deliver the will of Joseph Voight. 71 00:04:51,125 --> 00:04:54,327 I, Joseph Voight, being of sound mind, 72 00:04:54,361 --> 00:04:57,632 not under duress or undue influence, do hereby make, 73 00:04:57,665 --> 00:04:59,767 publish, and declare this document 74 00:04:59,801 --> 00:05:02,503 to be my last will and testament. 75 00:05:02,537 --> 00:05:06,473 I hereby authorize my personal representative, Seth Thibodeau, 76 00:05:06,507 --> 00:05:08,609 herein appointed to settle and discharge 77 00:05:08,643 --> 00:05:10,678 any claims against my estate. 78 00:05:10,711 --> 00:05:12,680 I divide and bequeath my property, 79 00:05:12,713 --> 00:05:17,051 both real and personal, wherever situated, as follows. 80 00:05:17,084 --> 00:05:20,087 First beneficiaries, to Bruno Muller, 81 00:05:20,121 --> 00:05:25,492 Carl Braun, and Johanna Schultz, I leave the following: 82 00:05:25,526 --> 00:05:28,996 Lump sum cash amount of one million dollars each, 83 00:05:29,030 --> 00:05:33,901 as a gesture of goodwill for our many years of cooperation. 84 00:05:33,935 --> 00:05:37,638 Second beneficiary, my wife, Quinn Voight, 85 00:05:37,672 --> 00:05:39,472 I leave the following. 86 00:05:39,507 --> 00:05:42,143 Twenty million dollars lump sum cash, 87 00:05:42,176 --> 00:05:45,713 so you may live a happy and comfortable life. 88 00:05:45,746 --> 00:05:50,651 Third beneficiary, for my daughter, my love, my Anya, 89 00:05:50,685 --> 00:05:52,854 I leave the rest of my fortune, assets, 90 00:05:52,887 --> 00:05:55,022 and businesses in their entirety. 91 00:05:55,056 --> 00:05:56,657 What? 92 00:05:56,691 --> 00:05:58,860 With one caveat. 93 00:05:58,893 --> 00:06:00,995 We're disbanding our East Los Angeles warehouse 94 00:06:01,028 --> 00:06:02,697 effective immediately. 95 00:06:02,730 --> 00:06:05,666 We will be closing all accounts at Swiss National. 96 00:06:05,700 --> 00:06:08,169 The company, which will be managed by Anya, 97 00:06:08,202 --> 00:06:12,673 will be legally transformed in any way Anya sees fit. 98 00:06:12,707 --> 00:06:14,575 I don't believe this. This is insane. 99 00:06:14,609 --> 00:06:16,077 She'll squander the entire fortune. 100 00:06:16,110 --> 00:06:20,081 Mrs. Voight, your interruptions must stop. 101 00:06:22,683 --> 00:06:26,520 "Anya, I know you always thought it was just talk, 102 00:06:26,554 --> 00:06:29,123 "but it makes me happy to know that you'll live 103 00:06:29,156 --> 00:06:32,560 "a long and safe life far away from the crime 104 00:06:32,593 --> 00:06:35,596 and violence you grew accustomed to." 105 00:06:35,630 --> 00:06:37,932 Everyone knows this should all be mine. 106 00:06:37,965 --> 00:06:41,102 She'll run the entire business to the ground. 107 00:06:41,135 --> 00:06:43,436 There's one more thing. 108 00:06:43,470 --> 00:06:45,873 "If any beneficiary under this will, 109 00:06:45,907 --> 00:06:49,877 "contests or attacks this will, or any of its provisions, 110 00:06:49,911 --> 00:06:52,613 "any share or interest in my estate, 111 00:06:52,647 --> 00:06:54,882 "given to that contesting beneficiary, 112 00:06:54,916 --> 00:06:57,551 is revoked immediately." 113 00:06:58,753 --> 00:07:00,922 That is all. 114 00:07:00,955 --> 00:07:02,790 Copies will be delivered by messenger 115 00:07:02,823 --> 00:07:05,059 with instructions for collection. 116 00:07:05,092 --> 00:07:07,762 Thank you for all coming. 117 00:07:07,795 --> 00:07:09,163 You're out of your little mind 118 00:07:09,196 --> 00:07:10,965 if you think you're getting away with this. 119 00:07:10,998 --> 00:07:14,101 I sat with him as he wrote this will and this is not it. 120 00:07:35,122 --> 00:07:37,558 Your father also wanted me to give you this. 121 00:07:39,627 --> 00:07:41,262 The Four Pillars ring. 122 00:07:41,295 --> 00:07:44,932 Just be glad that he didn't give it to someone else. 123 00:07:44,966 --> 00:07:47,601 That ring represents tremendous power. 124 00:07:49,136 --> 00:07:51,772 The Voight family and the Four Pillars. 125 00:07:51,806 --> 00:07:54,208 I guess they're meant to be together forever. 126 00:07:54,241 --> 00:07:56,043 That's up to you now. 127 00:07:56,077 --> 00:07:59,146 I'm going to try to get all this paperwork done right away. 128 00:07:59,180 --> 00:08:00,881 Can you come to my office tonight? 129 00:08:00,915 --> 00:08:02,717 Sure. 130 00:08:02,750 --> 00:08:04,151 I'll give you a call when everything's in order. 131 00:08:28,709 --> 00:08:33,981 I deserve that inheritance, not that child. 132 00:08:34,015 --> 00:08:35,883 You know what to do. 133 00:08:35,916 --> 00:08:37,318 Now be careful. 134 00:08:37,351 --> 00:08:39,286 If this gets back to me in any way, 135 00:08:39,320 --> 00:08:40,721 you're a dead man. 136 00:08:40,755 --> 00:08:42,189 Understand? 137 00:08:48,062 --> 00:08:49,263 I understand. 138 00:08:52,333 --> 00:08:54,935 That fortune and control over the Four Pillars 139 00:08:54,969 --> 00:08:59,040 will be mine unless you somehow mess it up. 140 00:08:59,073 --> 00:09:01,642 Now go. Tell me when it's done. 141 00:09:04,178 --> 00:09:06,013 Nothing's going to get in my way. 142 00:09:12,386 --> 00:09:15,189 God bless. 143 00:09:16,290 --> 00:09:18,192 He's getting away! 144 00:09:24,832 --> 00:09:26,167 What the hell? 145 00:09:59,667 --> 00:10:01,368 Ah! 146 00:10:31,999 --> 00:10:33,134 Seth? 147 00:10:33,167 --> 00:10:35,269 Anya. 148 00:10:35,302 --> 00:10:36,971 Thank you for coming at such an hour. 149 00:10:37,004 --> 00:10:39,140 Of course. You said it was important to get this done. 150 00:10:39,173 --> 00:10:40,741 It is. 151 00:10:40,774 --> 00:10:42,109 I'm going to get this whole process finished 152 00:10:42,143 --> 00:10:44,345 as quickly as I can. 153 00:10:44,378 --> 00:10:47,214 Why? Is something wrong? 154 00:10:47,248 --> 00:10:50,684 It hasn't been 12 hours and already, I'm getting threats. 155 00:10:50,718 --> 00:10:53,254 People following my wife and kid. 156 00:10:53,287 --> 00:10:55,956 I just want to wash my hands of this whole ordeal. 157 00:10:55,990 --> 00:10:57,791 Is there anything I can do? 158 00:10:57,825 --> 00:10:59,193 Should we call the cops? 159 00:10:59,226 --> 00:11:00,427 I just... 160 00:11:02,329 --> 00:11:04,765 I just want this all to get wrapped up. 161 00:11:06,167 --> 00:11:09,370 12 years ago. No, 20 years ago... 162 00:11:09,403 --> 00:11:11,038 Debbie warned me about getting involved 163 00:11:11,071 --> 00:11:13,073 with the Four Pillars in any way. 164 00:11:13,107 --> 00:11:15,442 Even then, she knew that there were nothing more 165 00:11:15,476 --> 00:11:18,145 than a modern-day Ringvereine. 166 00:11:18,179 --> 00:11:23,217 Mob families working together to cover criminal activity. 167 00:11:23,250 --> 00:11:25,186 I shouldn't have got involved. 168 00:11:25,219 --> 00:11:28,756 But when they ask, you don't say no. 169 00:11:30,090 --> 00:11:32,293 Trust me. I know. 170 00:11:34,461 --> 00:11:37,464 Your father and you have always been so good to me. 171 00:11:37,498 --> 00:11:40,201 Meanwhile, now that he's gone, 172 00:11:40,234 --> 00:11:42,436 it seems that the protections from working with him 173 00:11:42,469 --> 00:11:44,171 have gone, too. 174 00:11:44,205 --> 00:11:47,208 I'm so sorry, Seth. 175 00:11:47,241 --> 00:11:51,178 So, if you could sign these, 176 00:11:51,212 --> 00:11:53,380 I'll submit them first thing in the morning. 177 00:11:53,414 --> 00:11:56,183 Hopefully, when things are finalized, 178 00:11:56,217 --> 00:11:58,052 all this will finally stop. 179 00:11:58,085 --> 00:12:00,020 Where do I sign? 180 00:12:00,054 --> 00:12:01,021 Right here... 181 00:12:06,260 --> 00:12:07,828 And here. 182 00:12:10,331 --> 00:12:13,200 And initial here and here. 183 00:12:15,570 --> 00:12:17,938 And finally, here. 184 00:12:21,075 --> 00:12:22,544 Okay. 185 00:12:22,577 --> 00:12:24,345 Thank you again for coming, Anya. 186 00:12:24,378 --> 00:12:26,080 Of course. Thank you. 187 00:12:26,113 --> 00:12:28,315 Now get back to the house as fast as you can, Anya. 188 00:12:28,349 --> 00:12:30,017 I'll call you first thing in the morning. 189 00:13:21,902 --> 00:13:23,470 Help, someone! 190 00:13:47,227 --> 00:13:48,195 Hey! 191 00:13:48,228 --> 00:13:49,196 Shit. 192 00:14:04,679 --> 00:14:06,581 Hey. 193 00:14:06,614 --> 00:14:08,415 Come on. 194 00:14:08,449 --> 00:14:09,584 Come on, get up. 195 00:14:40,214 --> 00:14:41,583 You can keep that. 196 00:14:41,616 --> 00:14:43,183 It's of no use to me now. 197 00:14:47,689 --> 00:14:49,289 What happened to you? 198 00:14:49,323 --> 00:14:51,125 I'm okay. It's done. 199 00:14:51,158 --> 00:14:53,927 Oh. The little girl hurt you. 200 00:14:55,062 --> 00:14:57,297 I said I'm okay. 201 00:14:57,331 --> 00:15:00,134 Well done. 202 00:15:00,167 --> 00:15:05,239 Ah, with Anya gone, the fortune is all mine. 203 00:15:07,241 --> 00:15:09,410 I have these too, Thibodeau's papers. 204 00:15:20,655 --> 00:15:23,390 If Thibodeau is stashing all this... 205 00:15:23,424 --> 00:15:26,260 I'm surprised it's all he had on him of value. 206 00:15:34,034 --> 00:15:35,302 Extra credit. 207 00:15:38,138 --> 00:15:40,240 We all make mistakes. 208 00:15:40,274 --> 00:15:42,409 Consider it a bonus. You did well. 209 00:15:43,578 --> 00:15:46,413 Now don't go too far. 210 00:15:46,447 --> 00:15:48,248 I have a meeting with the rest of the Four Pillars tomorrow 211 00:15:48,282 --> 00:15:49,517 and I have a feeling I'm not quite done 212 00:15:49,551 --> 00:15:51,051 with your assistance yet. 213 00:16:23,685 --> 00:16:25,252 Where am I? 214 00:16:29,089 --> 00:16:30,157 Who are you? 215 00:16:30,190 --> 00:16:31,526 It's okay. 216 00:16:31,559 --> 00:16:33,026 You were attacked but you're safe now. 217 00:16:33,060 --> 00:16:33,994 I'm just cleaning you up a little. 218 00:16:36,063 --> 00:16:39,032 Thank you. 219 00:16:39,066 --> 00:16:41,603 I just noticed you're a Gemini, birthday's a month after mine. 220 00:16:42,737 --> 00:16:44,271 Here. Eat. 221 00:16:46,373 --> 00:16:48,743 Ah! Oh, it hurts. 222 00:16:50,077 --> 00:16:51,178 Let me get you some soup. 223 00:16:54,549 --> 00:16:57,585 Who are you and why are you helping me? 224 00:16:57,619 --> 00:17:00,153 I'm Luna and we'll talk all about that 225 00:17:00,187 --> 00:17:02,824 once you've recuperated a little, okay? 226 00:17:02,857 --> 00:17:05,092 You rest now. I'll get you some soup. 227 00:17:05,125 --> 00:17:06,126 Okay. 228 00:17:17,304 --> 00:17:19,607 I've received confirmation that the shipment 229 00:17:19,641 --> 00:17:22,376 would be arriving in a couple of weeks. 230 00:17:22,409 --> 00:17:24,244 We can't let this Voight family business 231 00:17:24,278 --> 00:17:27,749 interfere with what's really important. 232 00:17:27,782 --> 00:17:29,817 Of course we can't. 233 00:17:29,851 --> 00:17:31,485 This is the biggest shipment we've ever gotten. 234 00:17:33,420 --> 00:17:37,692 But we need to deal with this Anya Voight situation. 235 00:17:37,725 --> 00:17:41,295 I know it's stipulated that business change in the will, 236 00:17:41,328 --> 00:17:44,666 but we need to find out if Anya is staying involved 237 00:17:44,699 --> 00:17:47,434 or taking the inheritance and getting out of our hair. 238 00:17:47,467 --> 00:17:50,404 She's never shown any interest in the business. 239 00:17:50,437 --> 00:17:52,574 I don't see why that's going to change now. 240 00:17:52,607 --> 00:17:56,143 Even if she gets out, she still knows too much. 241 00:17:56,176 --> 00:17:57,444 We don't need this little girl running her mouth 242 00:17:57,477 --> 00:17:59,814 to the wrong person. 243 00:17:59,847 --> 00:18:02,182 I don't think we need to worry about her running her mouth. 244 00:18:04,318 --> 00:18:05,419 Hello, Quinn. 245 00:18:07,487 --> 00:18:13,226 I just received the terrible shocking news 246 00:18:13,260 --> 00:18:14,862 that Anya Voight was murdered. 247 00:18:16,430 --> 00:18:18,398 What? 248 00:18:18,432 --> 00:18:19,801 By who? 249 00:18:19,834 --> 00:18:21,703 Oh, there are no suspects yet. 250 00:18:23,470 --> 00:18:26,139 But we can only assume it was someone in this room. 251 00:18:28,308 --> 00:18:29,744 That's outrageous. 252 00:18:29,777 --> 00:18:32,446 If it were one of us, we'd all know it by now. 253 00:18:32,479 --> 00:18:34,214 Well, who else would have as much to gain? 254 00:18:37,217 --> 00:18:39,419 Unless it was you who murdered Joseph as well. 255 00:18:39,453 --> 00:18:43,423 We all had a strong relationship with Joseph for years, 256 00:18:43,457 --> 00:18:45,359 and wouldn't think of killing him. 257 00:18:45,392 --> 00:18:47,528 I don't care if you're wearing his ring, 258 00:18:47,562 --> 00:18:50,598 you can't just barge in here and accuse us. 259 00:18:54,902 --> 00:18:58,506 Well, I think I could do whatever I want. 260 00:18:58,539 --> 00:19:01,408 As Joseph's only living beneficiary, 261 00:19:01,441 --> 00:19:02,744 I'll now be taking control 262 00:19:02,777 --> 00:19:04,779 over the Voight family business dealings. 263 00:19:04,812 --> 00:19:08,616 You're not even a blood member of the Voight family. 264 00:19:08,650 --> 00:19:11,719 Well, Johanna wasn't a member of the Schultz family, 265 00:19:11,753 --> 00:19:14,822 but here we all are, aren't we? 266 00:19:14,856 --> 00:19:18,960 The will clearly stated that the inheritance was reliant 267 00:19:18,993 --> 00:19:21,796 on transferring to legit business. 268 00:19:21,829 --> 00:19:23,798 We were all there. We all heard it. 269 00:19:23,831 --> 00:19:26,299 Yes. 270 00:19:26,333 --> 00:19:29,737 The will did stipulate that Anya must go legit to receive it. 271 00:19:29,771 --> 00:19:31,706 But Anya's not receiving it. 272 00:19:31,739 --> 00:19:33,373 I am. 273 00:19:33,407 --> 00:19:36,209 My inheritance had no stipulations. 274 00:19:36,243 --> 00:19:37,712 But you have no experience. 275 00:19:37,745 --> 00:19:39,747 Johanna at least had some preview 276 00:19:39,781 --> 00:19:41,649 into the business before she took it over. 277 00:19:41,683 --> 00:19:43,818 Huh? You don't know what the hell you're doing. 278 00:19:43,851 --> 00:19:45,720 None of that matters now because it's all mine 279 00:19:45,753 --> 00:19:47,354 and there's nothing you can do about it. 280 00:19:53,393 --> 00:19:54,327 Now... 281 00:20:00,001 --> 00:20:03,738 Let's discuss this upcoming shipment, shall we? 282 00:20:26,861 --> 00:20:29,697 Oh, honey, you shouldn't see this. 283 00:20:29,731 --> 00:20:33,568 This man, he broke in and attacked. 284 00:20:33,601 --> 00:20:35,737 But I took care of it. I've got to call the police. 285 00:20:41,809 --> 00:20:44,946 I didn't want to kill him but I couldn't risk him hurting you. 286 00:20:44,979 --> 00:20:47,582 But we're safe, now. Go back to your room, baby. 287 00:20:47,615 --> 00:20:48,616 It's under control. 288 00:21:23,785 --> 00:21:25,452 Hi. 289 00:21:25,485 --> 00:21:26,788 Wait. 290 00:21:35,129 --> 00:21:36,697 Hey, you're up. 291 00:21:36,731 --> 00:21:38,331 Oh, sorry. I'll just... 292 00:21:38,365 --> 00:21:40,001 No, it's okay. 293 00:21:40,034 --> 00:21:44,071 Don't be offended. Heidi's shy. Doesn't talk. 294 00:21:44,105 --> 00:21:48,709 Hey, do you know what happened to me? 295 00:21:48,743 --> 00:21:50,978 The last thing I remember, I was at my lawyer's office. 296 00:21:51,012 --> 00:21:52,947 I was walking home. 297 00:21:52,980 --> 00:21:55,348 Someone grabbed me. 298 00:21:55,382 --> 00:21:56,851 Now I'm here. 299 00:21:56,884 --> 00:21:58,953 Yeah, so I saw you being attacked. 300 00:21:58,986 --> 00:22:01,388 By the time I could get to you, I thought you were dead. 301 00:22:01,421 --> 00:22:03,724 The guy who attacked you, he ran away. 302 00:22:03,758 --> 00:22:06,561 He had a necklace in his hand. 303 00:22:06,594 --> 00:22:09,530 Oh... Did you get a good look at him? 304 00:22:09,564 --> 00:22:11,632 No, he had a hood on his face. 305 00:22:11,666 --> 00:22:13,868 Just like the guy who killed my father. 306 00:22:13,901 --> 00:22:15,770 Now they're after me. 307 00:22:15,803 --> 00:22:17,805 He was... 308 00:22:17,839 --> 00:22:22,877 associated with some pretty dangerous people. 309 00:22:22,910 --> 00:22:24,579 The Four Pillars? Are you with them? 310 00:22:24,612 --> 00:22:26,446 No! 311 00:22:26,479 --> 00:22:29,817 I don't want anything to do with them or what they stand for. 312 00:22:29,851 --> 00:22:32,920 But how did you know it was them? 313 00:22:32,954 --> 00:22:34,622 They have their hands in everything around here, 314 00:22:34,655 --> 00:22:36,524 and if someone gets killed, 315 00:22:36,557 --> 00:22:38,659 it's a pretty good guess they had something to do with it. 316 00:22:38,693 --> 00:22:40,795 So you're familiar? 317 00:22:43,030 --> 00:22:44,565 To say the least. 318 00:22:49,804 --> 00:22:51,038 I'm an Onna-Musha. 319 00:22:52,807 --> 00:22:54,175 Onna-Musha? 320 00:22:54,208 --> 00:22:59,446 We're an elite group of female samurai. 321 00:22:59,479 --> 00:23:03,450 Back in Japan, in times of war, 322 00:23:03,483 --> 00:23:05,519 we protected our households. 323 00:23:05,553 --> 00:23:07,088 And in modern times, we've spread out 324 00:23:07,121 --> 00:23:09,156 around the globe to protect our communities. 325 00:23:09,190 --> 00:23:10,958 Just a few years ago, 326 00:23:10,992 --> 00:23:14,461 there were over 100 Onna-Musha just in Los Angeles. 327 00:23:16,130 --> 00:23:18,599 What did the Onna-Musha have to do with the Four Pillars? 328 00:23:18,633 --> 00:23:20,768 They didn't like our interference 329 00:23:20,801 --> 00:23:23,537 with their criminal activity, so they tried to wipe us out. 330 00:23:25,472 --> 00:23:28,609 We fought back, but there were too many of them, 331 00:23:28,643 --> 00:23:31,012 and only seven of us survived. 332 00:23:33,915 --> 00:23:35,683 We live here now in hiding. 333 00:23:35,716 --> 00:23:39,887 The significance of seven remaining is not lost on us. 334 00:23:39,921 --> 00:23:42,657 Japanese Buddhists celebrate the birth of a newborn baby 335 00:23:42,690 --> 00:23:45,226 on the seventh day, 336 00:23:45,259 --> 00:23:48,195 and mourn on the seventh day when someone passes away. 337 00:23:48,229 --> 00:23:53,466 What do you do now with only seven of you remaining? 338 00:23:53,500 --> 00:23:55,202 As long as one remains, we still stand. 339 00:23:55,236 --> 00:23:58,806 We protect our community and the remaining Onna-Musha. 340 00:23:58,839 --> 00:24:00,574 It's our lot in life. 341 00:24:00,608 --> 00:24:03,978 We just have to do it from the shadows now. 342 00:24:04,011 --> 00:24:05,947 One of the Four Pillars must be responsible 343 00:24:05,980 --> 00:24:07,114 for killing my father. 344 00:24:08,883 --> 00:24:10,818 I have to do something. 345 00:24:10,851 --> 00:24:11,953 I have to stop them from taking... 346 00:24:13,888 --> 00:24:16,958 You need to get better before we do anything. 347 00:24:16,991 --> 00:24:19,527 It's best to stay here where it's safe. 348 00:24:19,560 --> 00:24:22,495 Let whoever tried to kill you think you're actually dead. 349 00:24:22,530 --> 00:24:24,598 Otherwise, they might try again. 350 00:24:34,175 --> 00:24:35,609 Hey, how'd it go? 351 00:24:35,643 --> 00:24:39,213 It went good, for us at least. 352 00:24:39,246 --> 00:24:40,514 I'm going to go lay down. 353 00:24:42,049 --> 00:24:44,752 Glad to see you're finally among the living. 354 00:24:44,785 --> 00:24:46,654 Skylar, your arm. 355 00:24:46,687 --> 00:24:47,722 Oh, it's nothing. 356 00:24:47,755 --> 00:24:49,790 Here. 357 00:24:49,824 --> 00:24:54,662 This will help keep it clean and it's good for the pain. 358 00:24:54,695 --> 00:24:55,763 What is that? 359 00:24:55,796 --> 00:24:57,198 A little antiseptic I concocted. 360 00:24:57,231 --> 00:24:58,566 Great for wounds. 361 00:24:58,599 --> 00:25:00,801 Luna is an ace at chemistry. 362 00:25:00,835 --> 00:25:01,969 Practical chemistry. 363 00:25:02,003 --> 00:25:04,005 Antidotes, antiseptics. 364 00:25:04,038 --> 00:25:06,307 She can pretty much cure anything. 365 00:25:06,340 --> 00:25:07,875 -Good night. -Good night. 366 00:25:14,115 --> 00:25:15,850 You'll have plenty of time to get to know them. 367 00:25:15,883 --> 00:25:18,586 They just took out a huge methamphetamine operation. 368 00:25:19,887 --> 00:25:21,689 If just the seven of you are able 369 00:25:21,722 --> 00:25:23,324 to take out an entire meth ring, 370 00:25:23,357 --> 00:25:25,326 imagine what you could do if you got your numbers back up. 371 00:25:25,359 --> 00:25:27,895 That's the goal. 372 00:25:27,928 --> 00:25:30,031 You should go get some rest and tomorrow we can talk 373 00:25:30,064 --> 00:25:31,298 about what we can do about the Four Pillars. 374 00:25:31,332 --> 00:25:32,867 I want to join you. 375 00:25:32,900 --> 00:25:34,668 I could help you guys defeat them. 376 00:25:34,702 --> 00:25:35,836 Okay, tomorrow. 377 00:25:35,870 --> 00:25:37,538 For now, please go get some rest. 378 00:25:51,318 --> 00:25:53,687 I will not be pushed around by this woman. 379 00:25:53,721 --> 00:25:56,357 None of us will. This is not the way we do things. 380 00:25:56,390 --> 00:25:58,192 She must be stopped 381 00:25:58,225 --> 00:26:00,861 or she will ruin everything we've worked for. 382 00:26:00,895 --> 00:26:03,130 The answer is simple. 383 00:26:03,164 --> 00:26:06,033 We were going to take out Anya anyway 384 00:26:06,067 --> 00:26:08,169 just to make sure business is running smoothly. 385 00:26:09,770 --> 00:26:11,906 So now we do the same thing to Quinn. 386 00:26:11,939 --> 00:26:13,641 I mean, what has Joseph left behind but 387 00:26:13,674 --> 00:26:15,609 a family in shambles? 388 00:26:15,643 --> 00:26:18,045 The timing of this makes me sick. 389 00:26:18,079 --> 00:26:19,914 Couldn't Joseph have gotten himself killed 390 00:26:19,947 --> 00:26:22,883 after we received the largest shipment of the year? 391 00:26:22,917 --> 00:26:26,353 This shipment's going forward as planned 392 00:26:26,387 --> 00:26:29,790 and we're going to split it evenly among the three of us. 393 00:26:31,392 --> 00:26:33,227 I will send my guy right now. 394 00:26:33,260 --> 00:26:34,195 Axle! 395 00:26:39,767 --> 00:26:43,137 Bring us Quinn Voight's head in a bag. 396 00:26:43,170 --> 00:26:44,371 Right away. 397 00:26:51,278 --> 00:26:53,280 I've never felt so dismissed in my life. 398 00:26:53,314 --> 00:26:56,016 It was like they were speaking in code the whole time, 399 00:26:56,050 --> 00:26:58,085 acting all high and mighty. 400 00:26:58,119 --> 00:26:59,954 Especially that damned Johanna. 401 00:26:59,987 --> 00:27:01,155 She and I are no different. 402 00:27:01,188 --> 00:27:03,090 You're right. 403 00:27:03,124 --> 00:27:06,994 The situation with the Four Pillars is never going to work. 404 00:27:07,027 --> 00:27:09,130 We both know that they can't be trusted. 405 00:27:13,434 --> 00:27:15,302 We need to strike first, 406 00:27:15,336 --> 00:27:18,139 kill them before they kill me. 407 00:27:20,074 --> 00:27:21,375 I don't think we have a choice in the matter. 408 00:27:24,211 --> 00:27:27,948 And if we take down the Four Pillars and consolidate, 409 00:27:27,982 --> 00:27:30,784 I'll be untouchable 410 00:27:30,818 --> 00:27:32,186 and take what's rightfully mine. 411 00:27:33,454 --> 00:27:35,122 What can I do to help? 412 00:27:35,156 --> 00:27:37,391 Formulate a plan, get some intel. 413 00:27:37,424 --> 00:27:38,893 We need to act fast. 414 00:27:40,327 --> 00:27:45,199 And your loyalty will be rewarded handsomely. 415 00:27:47,101 --> 00:27:48,469 Now go. 416 00:27:48,503 --> 00:27:50,271 Contact me when your men are assembled. 417 00:28:51,398 --> 00:28:52,499 Back already? 418 00:30:06,373 --> 00:30:08,409 Didn't think you'd end up here today, huh? 419 00:30:29,531 --> 00:30:32,534 I need you to get back here, immediately. 420 00:30:53,354 --> 00:30:54,955 Incredible. 421 00:30:58,959 --> 00:31:01,629 Some of us have been doing this training our entire lives, 422 00:31:01,663 --> 00:31:03,364 others just began a few years ago. 423 00:31:03,397 --> 00:31:05,099 Will you teach me? 424 00:31:05,132 --> 00:31:07,167 I don't think that's a good idea right now. 425 00:31:07,201 --> 00:31:11,171 Look, I'd like to help you take down the Four Pillars. 426 00:31:11,205 --> 00:31:13,240 If you train me, I can do that. 427 00:31:13,273 --> 00:31:16,176 What we do is very dangerous Anya, 428 00:31:16,210 --> 00:31:18,045 and doing it to cross the Four Pillars? 429 00:31:20,214 --> 00:31:22,015 I don't think so. 430 00:31:22,049 --> 00:31:24,519 Aren't you trying to rebuild your numbers? 431 00:31:24,552 --> 00:31:27,121 Just give me a chance. 432 00:31:27,154 --> 00:31:28,556 If you still don't think I can do it, 433 00:31:28,590 --> 00:31:30,257 you can stop and I'll leave. 434 00:31:32,426 --> 00:31:34,428 Well, it's not just up to me. 435 00:31:34,461 --> 00:31:35,396 We'd have to vote. 436 00:31:36,463 --> 00:31:37,632 Thank you. 437 00:31:37,665 --> 00:31:39,166 I know I can do this. 438 00:31:40,334 --> 00:31:41,268 We'll see. 439 00:31:47,274 --> 00:31:49,076 Okay, so the votes are in. 440 00:31:55,082 --> 00:31:56,316 And? 441 00:31:56,350 --> 00:31:58,185 Seven to zero, it's unanimous. 442 00:32:00,154 --> 00:32:03,023 We will train you as an Onna-Musha. 443 00:32:05,259 --> 00:32:08,262 You've got a lot of fire and a lot of potential. 444 00:32:08,295 --> 00:32:10,565 Are you sure this is something you want to do? 445 00:32:10,598 --> 00:32:13,967 I'd like to help defeat the Four Pillars. So yes. 446 00:32:14,001 --> 00:32:15,670 Thank you. 447 00:32:15,703 --> 00:32:17,337 Okay. 448 00:32:19,440 --> 00:32:21,609 You'll have to learn several styles of self-defense 449 00:32:21,643 --> 00:32:24,679 and work with the katana just to get started. 450 00:32:26,313 --> 00:32:28,215 As well as firearms and military strategy 451 00:32:28,248 --> 00:32:31,151 to complete your training. 452 00:32:31,185 --> 00:32:33,287 It won't be easy. 453 00:32:33,320 --> 00:32:35,055 I'm ready. 454 00:32:49,303 --> 00:32:51,205 Is everything okay? 455 00:32:51,238 --> 00:32:54,107 I'm fine. Thank you for getting here so quickly. 456 00:32:54,141 --> 00:32:55,142 Isn't that... 457 00:32:55,175 --> 00:32:57,512 He belongs to Johanna Schultz. 458 00:32:57,545 --> 00:32:59,480 She's sent him here to kill me. 459 00:32:59,514 --> 00:33:01,649 What should we do with him? 460 00:33:01,683 --> 00:33:04,017 Torture him until he tells us 461 00:33:04,051 --> 00:33:06,453 what the Four Pillars are planning. 462 00:33:11,693 --> 00:33:15,229 Before you begin, there are a list of rules 463 00:33:15,262 --> 00:33:16,531 we always abide by. 464 00:33:18,398 --> 00:33:21,368 One, never kill an unarmed person. 465 00:33:21,401 --> 00:33:24,471 If they have no means of defense, 466 00:33:24,506 --> 00:33:26,473 you should be able to subdue them. 467 00:33:26,508 --> 00:33:29,343 Two, if you do kill someone, 468 00:33:29,376 --> 00:33:32,680 you owe a fight to anyone who wants to avenge them. 469 00:33:32,714 --> 00:33:36,049 A life for a life. 470 00:33:36,083 --> 00:33:39,654 It's part of the code because we focus on honor. 471 00:33:39,687 --> 00:33:43,390 Number three, we're better together. 472 00:33:46,360 --> 00:33:49,363 One wolf can be dangerous, 473 00:33:49,396 --> 00:33:51,766 but a whole pack of wolves is a death sentence. 474 00:33:53,233 --> 00:33:54,301 Now let's begin. 475 00:34:00,542 --> 00:34:02,309 I've taken fencing since I was a kid. 476 00:34:04,344 --> 00:34:06,213 Here. 477 00:34:06,246 --> 00:34:07,247 It's heavy. 478 00:34:08,315 --> 00:34:09,249 Okay. 479 00:34:15,823 --> 00:34:18,760 Good attack, but this is way different from fencing, 480 00:34:18,793 --> 00:34:21,194 so I'll teach you how. 481 00:34:21,228 --> 00:34:22,530 Okay. 482 00:34:22,564 --> 00:34:23,598 First hold. 483 00:34:23,631 --> 00:34:25,600 I'm going to do kisa first. 484 00:34:25,633 --> 00:34:27,602 Yep. Good. 485 00:34:27,635 --> 00:34:28,570 Kisa! 486 00:34:30,905 --> 00:34:32,874 Okay, that's good, 487 00:34:32,907 --> 00:34:34,842 okay, but kind of off balance, 488 00:34:34,876 --> 00:34:38,813 -so let's put the chest up... -Okay. 489 00:34:38,846 --> 00:34:39,781 And one more time. 490 00:34:43,216 --> 00:34:44,819 Like that. 491 00:34:44,852 --> 00:34:46,253 Better. 492 00:35:02,503 --> 00:35:03,605 All right, go into fighting stance. 493 00:35:03,638 --> 00:35:04,706 Fighting stance. 494 00:35:04,739 --> 00:35:06,206 Okay, let's get you fixed up. 495 00:35:06,239 --> 00:35:07,575 All right, it's going to go here. 496 00:35:07,609 --> 00:35:08,910 -Little more. -Let me see a deeper squat. 497 00:35:08,943 --> 00:35:10,511 There we go. 498 00:35:10,545 --> 00:35:11,579 We're going to hit with the right hook. 499 00:35:11,613 --> 00:35:12,680 -Hit. -Right hook. 500 00:35:12,714 --> 00:35:14,515 Good, left hook. 501 00:35:14,549 --> 00:35:16,183 -Left hook. -Low hook. 502 00:35:16,216 --> 00:35:17,317 Low hook. 503 00:35:17,351 --> 00:35:18,886 -Great. -Okay. 504 00:35:18,920 --> 00:35:20,187 Do it again. 505 00:35:20,220 --> 00:35:22,356 So here, here. 506 00:35:22,389 --> 00:35:24,257 -Okay, so you've got... -Right hook. 507 00:35:24,291 --> 00:35:25,425 -Right hook. -Nice. 508 00:35:25,459 --> 00:35:26,426 -Okay, -Left. 509 00:35:26,460 --> 00:35:28,428 -Left and... -Low. 510 00:35:28,462 --> 00:35:29,396 Down. 511 00:35:45,747 --> 00:35:48,583 Tilt it up. Strike. 512 00:35:51,719 --> 00:35:53,655 When that shipment comes in next week, 513 00:35:53,688 --> 00:35:56,557 you deal with me and only me, understood? 514 00:35:56,591 --> 00:35:59,927 Don't worry about the other three. 515 00:35:59,961 --> 00:36:02,195 Just worry about getting me what I need. 516 00:36:10,370 --> 00:36:12,507 Come on, Snow White, we can do this. 517 00:36:12,540 --> 00:36:13,508 Concentrate. 518 00:36:13,541 --> 00:36:14,909 Don't call me that. 519 00:36:33,528 --> 00:36:35,462 Remember, it's all in the wrist. 520 00:36:38,866 --> 00:36:40,467 Here's another one. 521 00:36:40,500 --> 00:36:42,503 If someone's attacking you high, you go low. 522 00:36:44,605 --> 00:36:45,807 Now you try. 523 00:36:51,879 --> 00:36:52,880 Not bad. 524 00:37:04,592 --> 00:37:05,827 Can we go again? 525 00:37:18,840 --> 00:37:20,541 You look tired. 526 00:37:20,575 --> 00:37:22,275 You won't always get to rest during battle. 527 00:37:22,309 --> 00:37:24,377 Sometimes your opponent will be bigger, stronger, 528 00:37:24,411 --> 00:37:25,613 and more rested than you are. 529 00:37:25,646 --> 00:37:27,447 Now's the perfect time to learn. 530 00:37:27,481 --> 00:37:29,550 When you're fighting an enemy that's larger than you, 531 00:37:29,584 --> 00:37:30,985 the most important thing to remember 532 00:37:31,018 --> 00:37:32,620 is where they're most sensitive. 533 00:37:32,653 --> 00:37:34,387 What, the neck or something? 534 00:37:34,421 --> 00:37:35,923 -Nope. -Between the legs. 535 00:37:39,426 --> 00:37:41,294 So an oversized brute has you pinned down, 536 00:37:41,328 --> 00:37:42,897 just bring your knees straight up, 537 00:37:42,930 --> 00:37:44,599 and watch them fold in half. 538 00:37:44,632 --> 00:37:46,466 Is that a samurai move? 539 00:37:46,500 --> 00:37:49,436 No, basic self-defense. Works every time. 540 00:37:50,505 --> 00:37:51,539 Hmm. 541 00:37:55,576 --> 00:37:58,411 What's their next move? 542 00:37:58,445 --> 00:37:59,379 Tell me! 543 00:38:01,949 --> 00:38:03,985 Johanna wouldn't do something so rash 544 00:38:04,018 --> 00:38:06,053 without the approval of the rest of the pillars. 545 00:38:06,087 --> 00:38:08,856 That means they all want me out of the picture for certain. 546 00:38:08,890 --> 00:38:10,925 We don't have more time. 547 00:38:10,958 --> 00:38:13,928 I don't want to be caught with my guard down again. 548 00:38:13,961 --> 00:38:15,062 We strike tonight. 549 00:38:56,137 --> 00:38:57,470 Okay. Hit me with that punch. 550 00:38:57,505 --> 00:38:58,706 Okay. 551 00:38:58,739 --> 00:39:00,708 I'm going to grab around, hit, 552 00:39:00,741 --> 00:39:03,476 up, drop, hit, 553 00:39:03,511 --> 00:39:05,713 around, and hold that wrist. 554 00:39:05,746 --> 00:39:07,014 -Wrist. -Okay? 555 00:39:07,048 --> 00:39:08,149 All right. Let's do it again. 556 00:39:08,182 --> 00:39:09,382 Again, okay. 557 00:39:09,416 --> 00:39:10,383 Ready, and... 558 00:39:10,417 --> 00:39:11,652 -Punch. -Punch. 559 00:39:11,686 --> 00:39:12,720 -Around. -Elbow. 560 00:39:12,753 --> 00:39:14,387 -Up. Hit. -Knee. 561 00:39:14,421 --> 00:39:16,090 -Around. Wrist. -Wrist. 562 00:39:16,123 --> 00:39:17,424 -Yeah. -Okay. 563 00:39:17,457 --> 00:39:18,491 Good. 564 00:39:18,526 --> 00:39:19,627 Yeah. 565 00:39:33,574 --> 00:39:34,508 Yah! 566 00:39:50,658 --> 00:39:52,927 Not bad. 567 00:39:56,097 --> 00:39:57,865 Just grab your arm with your other hand 568 00:39:57,899 --> 00:40:00,935 and squeeze until they stop fighting. 569 00:40:00,968 --> 00:40:02,435 Does it kill them? 570 00:40:02,469 --> 00:40:03,738 Keep squeezing, it does. 571 00:40:03,771 --> 00:40:05,706 Another one if you want to play for keeps. 572 00:40:05,740 --> 00:40:09,877 Grab their chin. Lift, twist, yank. 573 00:40:11,178 --> 00:40:14,148 Lift, twist, yank. 574 00:40:14,181 --> 00:40:15,883 -Yep. -Snap their neck. 575 00:40:15,917 --> 00:40:16,884 You got it. 576 00:40:24,692 --> 00:40:27,028 Anya, come on inside. I have to tell you something. 577 00:40:30,097 --> 00:40:31,599 I was patrolling your house when I saw a group 578 00:40:31,632 --> 00:40:33,167 of shady looking people enter. 579 00:40:33,200 --> 00:40:34,969 What were they doing? 580 00:40:35,002 --> 00:40:37,171 Anya, with everyone thinking you're dead, 581 00:40:37,204 --> 00:40:39,740 Quinn has seized control of your father's business dealings. 582 00:40:39,774 --> 00:40:41,742 I knew it. 583 00:40:41,776 --> 00:40:43,511 Do you have any idea what she might be planning? 584 00:40:43,544 --> 00:40:44,979 According to June, 585 00:40:45,012 --> 00:40:46,747 she's planning to kill the other three heads 586 00:40:46,781 --> 00:40:47,982 of the Four Pillars tonight. 587 00:40:48,015 --> 00:40:50,985 Consolidate the power for herself. 588 00:40:51,018 --> 00:40:53,754 I always knew she was awful, but this? 589 00:40:53,788 --> 00:40:56,090 I don't think anyone could have predicted she'd go this far. 590 00:40:56,123 --> 00:40:59,794 She seems determined to kill as many people as possible. 591 00:40:59,827 --> 00:41:02,029 There's just one more thing. 592 00:41:02,063 --> 00:41:04,632 There was a man, an assassin. 593 00:41:04,665 --> 00:41:06,634 He seemed to be her second in command. 594 00:41:08,903 --> 00:41:11,872 That's the same man who tried to kill me. 595 00:41:11,906 --> 00:41:14,542 Now, we can't be 100% certain, 596 00:41:14,575 --> 00:41:16,877 but the very presence of that assassin 597 00:41:16,911 --> 00:41:18,112 leads us to believe it was Quinn 598 00:41:18,145 --> 00:41:19,780 who tried to have you killed. 599 00:41:19,814 --> 00:41:21,582 We have to stop her. 600 00:41:31,692 --> 00:41:33,661 Hey, stop it! 601 00:42:30,985 --> 00:42:32,086 What's going on out there? 602 00:42:32,119 --> 00:42:34,088 Let's get out of here. 603 00:42:34,121 --> 00:42:35,524 Come on. Out back. 604 00:42:40,628 --> 00:42:41,562 Go! 605 00:43:10,658 --> 00:43:12,259 Get us out of here now. 606 00:43:12,293 --> 00:43:13,627 I didn't think she had it in her. 607 00:43:13,661 --> 00:43:15,162 Come on, let's go. 608 00:43:15,196 --> 00:43:16,931 If Quinn wants to play rough, let's play rough. 609 00:44:46,453 --> 00:44:48,489 I told you if we didn't keep pressure on our suppliers 610 00:44:48,523 --> 00:44:50,191 they would take advantage of you. 611 00:44:50,224 --> 00:44:52,493 No one is being taken advantage of. 612 00:44:52,527 --> 00:44:55,429 This is the fourth straight shipment that didn't show up. 613 00:44:55,462 --> 00:44:57,131 You asked to be included so I included you, 614 00:44:57,164 --> 00:44:59,400 but this is my business. 615 00:44:59,433 --> 00:45:00,935 I don't appreciate being questioned. 616 00:45:02,937 --> 00:45:04,872 So that's it? 617 00:45:04,905 --> 00:45:06,874 We'll discuss this further when the time's right. 618 00:45:09,410 --> 00:45:11,078 And when will that be? 619 00:45:11,111 --> 00:45:13,515 I'll tell you what, you let me finish my work 620 00:45:13,548 --> 00:45:16,217 and I will take you out for a nice ass dinner. 621 00:45:18,485 --> 00:45:21,455 Sure, Joseph, whatever you want. 622 00:45:21,488 --> 00:45:23,123 I'll meet you at the car in an hour. 623 00:45:27,228 --> 00:45:29,897 You drive me crazy... ya bitch. 624 00:45:36,370 --> 00:45:38,038 Looking good out there. 625 00:45:38,072 --> 00:45:39,340 I'm trying. 626 00:45:39,373 --> 00:45:41,175 We're very proud of your dedication. 627 00:45:42,309 --> 00:45:45,346 But? 628 00:45:45,379 --> 00:45:47,147 You're memorizing the exact moves 629 00:45:47,181 --> 00:45:49,116 that we ask of you here 630 00:45:49,149 --> 00:45:52,219 when the reality is a fight is fluid. 631 00:45:52,253 --> 00:45:54,221 Combat is unpredictable. 632 00:45:54,255 --> 00:45:58,192 A target doesn't move, but someone you're fighting will. 633 00:45:58,225 --> 00:46:01,862 I just can't get Quinn out of my head. 634 00:46:01,895 --> 00:46:05,165 If she consolidates the Four Pillars she'll be untouchable. 635 00:46:05,199 --> 00:46:06,967 I have to go after her at the house. 636 00:46:07,001 --> 00:46:09,069 Get revenge for my father. 637 00:46:09,103 --> 00:46:11,972 At this stage of your training, that is a death wish. 638 00:46:12,006 --> 00:46:14,308 No, it's not. 639 00:46:14,341 --> 00:46:17,044 I know that house like the back of my hand. 640 00:46:17,077 --> 00:46:18,312 You're just not ready yet. 641 00:46:18,345 --> 00:46:20,147 You're not ready for an actual fight 642 00:46:20,180 --> 00:46:22,182 and you're definitely not ready to kill a person. 643 00:46:22,216 --> 00:46:23,851 I'm ready to kill her. 644 00:46:23,884 --> 00:46:28,255 Anya, your judgment is being clouded by this hatred. 645 00:46:28,289 --> 00:46:30,558 Have patience. You'll get your chance. 646 00:46:30,592 --> 00:46:32,092 Yeah, but by the time I do it'll be too late. 647 00:46:32,126 --> 00:46:34,828 Okay. What about all the guys in there? 648 00:46:34,862 --> 00:46:36,463 The ones that June saw. 649 00:46:36,497 --> 00:46:38,365 You can't take on all of them. 650 00:46:38,399 --> 00:46:39,900 I thought you would come with me. 651 00:46:39,933 --> 00:46:41,435 Okay. 652 00:46:41,468 --> 00:46:44,271 Every move the Onna-Musha make is a precise decision 653 00:46:44,305 --> 00:46:46,040 with expert planning. 654 00:46:46,073 --> 00:46:48,876 I will not ask these samurai to race thoughtlessly 655 00:46:48,909 --> 00:46:50,477 into a house full of guns. 656 00:46:50,512 --> 00:46:52,346 We need a plan. 657 00:46:54,882 --> 00:46:55,849 I guess I'm on my own then. 658 00:46:55,883 --> 00:46:57,418 -Anya, wait. -Don't. 659 00:47:06,060 --> 00:47:07,261 You work for me now. 660 00:47:07,294 --> 00:47:09,029 You forgot that even for a moment 661 00:47:09,063 --> 00:47:10,998 and you get a bullet in your head. 662 00:47:11,031 --> 00:47:11,999 Got it? 663 00:47:19,574 --> 00:47:21,875 This is good, but I want more. 664 00:47:23,243 --> 00:47:24,512 I always want more. 665 00:47:39,293 --> 00:47:41,028 We tried your guys, Johanna. 666 00:47:41,061 --> 00:47:42,363 Now we're gonna do something 667 00:47:42,396 --> 00:47:45,667 a little more sophisticated and precise. 668 00:47:45,700 --> 00:47:49,203 Gentlemen, you know your orders. 669 00:47:49,236 --> 00:47:50,471 Pick off every one in the house. 670 00:47:52,674 --> 00:47:56,243 Don't just sit there. Stand outside and keep guard! 671 00:47:58,145 --> 00:48:01,949 I'm gonna take that Four Pillars ring right off 672 00:48:01,982 --> 00:48:04,017 of her filthy hand myself. 673 00:48:19,667 --> 00:48:21,168 They're here! 674 00:48:21,201 --> 00:48:22,469 Sweep the house for any Four Pillars goons! 675 00:49:05,112 --> 00:49:07,615 Gentlemen, let us know when the job is done. 676 00:49:07,649 --> 00:49:09,517 Yes, boss. 677 00:49:17,592 --> 00:49:19,493 Where are the rest of you? 678 00:49:19,527 --> 00:49:22,029 It's not enough that I have to deal with all this incompetence, 679 00:49:22,062 --> 00:49:23,464 but now I have to wonder where everyone has gone? 680 00:49:23,497 --> 00:49:25,032 I need to know these things. 681 00:49:29,236 --> 00:49:31,606 Find those other guards, and get them back here. 682 00:50:16,784 --> 00:50:17,719 Where are they? 683 00:50:19,419 --> 00:50:20,788 There. Who's that? 684 00:50:20,822 --> 00:50:22,322 It's Anya! 685 00:50:23,791 --> 00:50:25,560 You lied to me! 686 00:50:25,593 --> 00:50:28,095 You said she was dead! 687 00:50:28,128 --> 00:50:30,264 She was! She was. 688 00:50:37,371 --> 00:50:38,506 I've had enough of this. 689 00:50:38,540 --> 00:50:40,808 Wait here. 690 00:50:40,842 --> 00:50:42,409 I said wait here. 691 00:50:42,442 --> 00:50:46,380 And if you ever lie to me again, you're dead. 692 00:50:58,492 --> 00:51:01,596 Sniper team, what's your status? 693 00:52:03,558 --> 00:52:05,225 Listen up. 694 00:52:05,258 --> 00:52:08,696 Your bosses are all dead, and you work for me now. 695 00:52:08,730 --> 00:52:11,298 So grab your weapons and tell your friends 696 00:52:11,331 --> 00:52:14,401 that your new hideout is the Voight House. 697 00:52:14,434 --> 00:52:17,805 Anyone who isn't here in 30 minutes will be hunted down. 698 00:52:26,380 --> 00:52:28,248 The Four Pillars are no more. 699 00:52:28,281 --> 00:52:29,917 That's amazing. 700 00:52:29,951 --> 00:52:32,887 Not really. The other three have been killed. 701 00:52:32,920 --> 00:52:34,822 Quinn has taken complete control. 702 00:52:34,856 --> 00:52:36,958 It looks like she's using your house as headquarters, 703 00:52:36,991 --> 00:52:38,492 and she's brought in 704 00:52:38,526 --> 00:52:39,894 every henchman and thug that's working. 705 00:52:44,364 --> 00:52:46,433 Will you all help me now? 706 00:52:46,466 --> 00:52:47,467 We're better together, right? 707 00:52:49,570 --> 00:52:50,571 Looks like we have to. 708 00:53:05,820 --> 00:53:07,354 We need to stay vigilant. 709 00:53:07,387 --> 00:53:08,890 Anya's dangerous. 710 00:53:08,923 --> 00:53:10,892 And if she was able to get that close before, 711 00:53:10,925 --> 00:53:12,694 I know she'll be trying again. 712 00:53:12,727 --> 00:53:14,929 Tell the others we'll be on around-the-clock guard duty 713 00:53:14,962 --> 00:53:17,297 and let them know whoever can get me Anya Voight's 714 00:53:17,330 --> 00:53:20,968 head in a bag gets a million bucks. 715 00:53:21,002 --> 00:53:23,771 I'll burn this city to the ground to find her. 716 00:53:25,873 --> 00:53:27,508 And then come meet me in my office. 717 00:53:27,542 --> 00:53:29,376 If she plans to come back with reinforcements, 718 00:53:29,409 --> 00:53:32,580 I want to have a little surprise waiting for them. 719 00:53:33,981 --> 00:53:36,349 We need to act immediately. 720 00:53:36,383 --> 00:53:40,387 Nothing will get in the way of my shipment tonight. 721 00:53:40,420 --> 00:53:42,957 What's so special about this shipment? 722 00:53:42,990 --> 00:53:44,959 There's enough heroin and cocaine for me 723 00:53:44,992 --> 00:53:47,427 to run the supply chain to the entire city. 724 00:53:47,461 --> 00:53:50,031 And enough weapons for me to take out anyone 725 00:53:50,064 --> 00:53:51,866 who tries to get in my way. 726 00:54:00,074 --> 00:54:02,877 Okay, we may be outnumbered, but according to June, 727 00:54:02,910 --> 00:54:04,411 they're pretty well spread out. 728 00:54:04,444 --> 00:54:07,280 Stay hidden. Rely on your training. 729 00:54:07,314 --> 00:54:10,518 They're prepared to kill, so we need to be as well. 730 00:54:10,551 --> 00:54:12,486 If anyone finds Quinn before I do, don't kill her. 731 00:54:12,520 --> 00:54:14,321 I want to do it myself. 732 00:54:14,354 --> 00:54:16,824 No way. We're all risking our lives now. 733 00:54:16,858 --> 00:54:20,327 Whoever gets a shot at Quinn, take it without hesitation. 734 00:54:20,360 --> 00:54:21,629 We'll attack after the sun goes down. 735 00:54:59,901 --> 00:55:01,068 Heidi? 736 00:55:13,781 --> 00:55:14,949 I got this one. 737 00:55:17,919 --> 00:55:19,554 Nice shot. 738 00:55:21,055 --> 00:55:23,356 This one's mine. 739 00:55:26,661 --> 00:55:27,628 Let's go. 740 00:55:30,463 --> 00:55:32,600 They're here. Take your stations. 741 00:55:59,060 --> 00:56:00,561 I think the code is still good. 742 00:56:30,758 --> 00:56:31,893 Ambush! Take cover! 743 00:57:03,858 --> 00:57:04,992 I got him. 744 00:57:09,664 --> 00:57:10,965 Kat! 745 00:57:33,854 --> 00:57:35,990 All right. We'll come back for her. 746 00:57:36,023 --> 00:57:37,692 We got to keep moving. 747 00:57:37,725 --> 00:57:39,627 Okay. Heidi, Skylar, Kiki, 748 00:57:39,660 --> 00:57:40,995 get the lights back on. 749 00:57:41,028 --> 00:57:42,697 We're going to keep looking for Quinn. 750 00:58:12,660 --> 00:58:13,694 We got to hurry. 751 00:58:22,103 --> 00:58:23,604 It's locked. 752 00:58:47,695 --> 00:58:48,629 Ah! 753 00:58:51,332 --> 00:58:52,800 Run! 754 00:59:02,343 --> 00:59:03,611 Stand back. 755 00:59:12,686 --> 00:59:13,654 Skylar! 756 00:59:22,630 --> 00:59:23,931 Skylar! 757 00:59:38,012 --> 00:59:39,113 Looks clear. 758 00:59:39,146 --> 00:59:41,582 Shh! Someone's coming. 759 00:59:54,195 --> 00:59:55,129 All right. 760 00:59:56,430 --> 00:59:58,866 There's two to the far corner 761 00:59:58,899 --> 01:00:01,936 and one off to each side of the door. 762 01:00:01,969 --> 01:00:04,805 Go! 763 01:00:15,316 --> 01:00:18,185 I need more backup on my position now! 764 01:00:50,851 --> 01:00:51,886 Gabby! 765 01:01:05,466 --> 01:01:08,335 Come on. We can't quit now. 766 01:01:17,745 --> 01:01:20,114 We need to get the power back on. 767 01:01:20,147 --> 01:01:22,850 I'll draw them away from here and you flip that lever, okay? 768 01:01:22,883 --> 01:01:25,920 What do you mean, no? 769 01:01:25,953 --> 01:01:28,889 I know you're faster, but I don't want you to risk it. 770 01:01:35,129 --> 01:01:36,397 This room looks clear. 771 01:01:39,967 --> 01:01:42,836 I haven't seen you since the funeral. 772 01:01:42,870 --> 01:01:44,972 I bet you thought you'd never have to see me again. 773 01:01:46,040 --> 01:01:47,141 I hoped. 774 01:02:07,328 --> 01:02:08,495 Looks like we're both out. 775 01:02:30,818 --> 01:02:31,952 Heidi! 776 01:03:08,389 --> 01:03:10,457 This is for my father. 777 01:03:10,491 --> 01:03:13,027 You think I killed your father, you naive little idiot? 778 01:03:13,060 --> 01:03:14,928 It was your assassin. 779 01:03:14,962 --> 01:03:16,330 It wasn't my assassin. 780 01:03:16,363 --> 01:03:17,898 I knew I had to get somebody 781 01:03:17,931 --> 01:03:19,333 who would go completely undetected. 782 01:03:19,366 --> 01:03:21,302 Who was it? 783 01:03:22,604 --> 01:03:24,038 Tell me! 784 01:03:25,873 --> 01:03:28,008 Your new best friend. 785 01:03:28,042 --> 01:03:30,612 What? 786 01:03:30,645 --> 01:03:32,479 Luna killed your father. 787 01:03:39,920 --> 01:03:41,955 Anya! Anya, open the door! 788 01:03:58,038 --> 01:03:59,373 Anya! 789 01:03:59,406 --> 01:04:00,841 Are you okay? 790 01:04:01,909 --> 01:04:04,144 Where did Quinn go? 791 01:04:04,178 --> 01:04:05,346 I couldn't see where she went. 792 01:04:06,413 --> 01:04:07,615 Are you okay? 793 01:04:11,285 --> 01:04:13,521 What's your problem? 794 01:04:13,555 --> 01:04:14,589 It was you? 795 01:04:15,690 --> 01:04:17,224 You killed my father? 796 01:04:19,360 --> 01:04:20,294 She told you? 797 01:04:23,130 --> 01:04:25,165 How could you? 798 01:04:25,199 --> 01:04:28,570 Anya, I'm sorry. 799 01:04:28,603 --> 01:04:31,606 I did it as revenge for him killing all those Onna-Musha. 800 01:04:31,639 --> 01:04:34,308 I couldn't rest until I avenged their deaths. 801 01:04:38,946 --> 01:04:40,914 When you found out it was me, 802 01:04:40,948 --> 01:04:42,249 why would you go through the trouble 803 01:04:42,282 --> 01:04:44,385 of helping me, training me? 804 01:04:44,418 --> 01:04:46,086 I had no choice. 805 01:04:46,120 --> 01:04:47,421 The Onna-Musha Code dictates it. 806 01:04:47,454 --> 01:04:49,323 I would have been excommunicated 807 01:04:49,356 --> 01:04:51,559 if I didn't give you the opportunity. 808 01:04:51,593 --> 01:04:52,560 Let's go then! 809 01:04:52,594 --> 01:04:54,529 Now isn't the time Anya. 810 01:04:54,562 --> 01:04:57,565 If you two want to fight here, we're all going to get killed. 811 01:04:57,599 --> 01:05:00,033 To avenge your father's death, you need to kill Quinn, 812 01:05:00,067 --> 01:05:02,002 the new leader of the Four Pillars. 813 01:05:02,035 --> 01:05:03,337 She's been puppeting this whole thing. 814 01:05:05,707 --> 01:05:07,374 We have to find her. 815 01:05:07,408 --> 01:05:09,109 Should we get out of here and regroup? 816 01:05:09,143 --> 01:05:11,278 I get the personal reasons you two want to get Quinn, 817 01:05:11,311 --> 01:05:14,081 but this has not gone as planned. 818 01:05:14,114 --> 01:05:15,717 I hear you. 819 01:05:15,750 --> 01:05:18,452 This is as good of a shot as we're ever going to get. 820 01:05:18,485 --> 01:05:22,289 We need to find the others and get Quinn. 821 01:05:22,322 --> 01:05:25,359 How could I trust that you won't just stab me in the back? 822 01:05:25,392 --> 01:05:27,494 I don't like it either Anya, 823 01:05:27,529 --> 01:05:29,329 but neither of us has a choice right now. 824 01:05:29,363 --> 01:05:33,033 If we don't work together, we're all dead. 825 01:05:53,387 --> 01:05:56,156 -Don't shoot! -Kiki! 826 01:05:56,190 --> 01:05:57,759 Where is Skylar and Heidi? 827 01:05:57,792 --> 01:05:58,726 They're dead. 828 01:06:01,696 --> 01:06:02,664 It's the four of us now. 829 01:06:02,697 --> 01:06:05,098 What's the call? 830 01:06:05,132 --> 01:06:06,534 There's no way we're leaving now. 831 01:06:06,568 --> 01:06:08,101 This ends tonight. 832 01:06:08,135 --> 01:06:09,403 Anya, we'll settle things between us. 833 01:06:09,436 --> 01:06:11,338 You have my word. 834 01:06:11,371 --> 01:06:14,341 But for right now, we need to get Quinn 835 01:06:14,374 --> 01:06:16,477 and make sure the others didn't die for nothing. 836 01:06:23,450 --> 01:06:24,619 This way. 837 01:08:12,794 --> 01:08:13,728 Ha! 838 01:08:45,793 --> 01:08:47,695 Anya! 839 01:08:47,729 --> 01:08:49,129 Let's get her. 840 01:09:43,383 --> 01:09:44,351 Where are you? 841 01:09:45,653 --> 01:09:46,721 Hello, do you read? 842 01:09:49,256 --> 01:09:50,424 Hello? 843 01:09:56,964 --> 01:09:59,667 Let's go. Gather anyone who's left, 844 01:09:59,701 --> 01:10:01,803 there's still two more Onna-Musha to take care of. 845 01:10:01,836 --> 01:10:03,437 And hurry. 846 01:10:03,470 --> 01:10:05,673 I cannot miss my shipment tonight. 847 01:10:06,941 --> 01:10:08,475 My empire depends on it. 848 01:10:12,479 --> 01:10:14,615 Stay alert! There are two of them left. 849 01:10:14,649 --> 01:10:18,586 If you don't kill them, they will kill you. 850 01:10:18,619 --> 01:10:20,521 She's right. 851 01:10:34,569 --> 01:10:35,937 Do you think she's alive? 852 01:10:35,970 --> 01:10:38,573 -I don't know. -She wasn't moving. 853 01:10:38,606 --> 01:10:40,742 You don't think she's dead, do you? 854 01:10:40,775 --> 01:10:43,644 I said I don't know. Keep it down. They'll hear us. 855 01:10:43,678 --> 01:10:46,346 Fine. I just hope she's not dead. 856 01:10:46,379 --> 01:10:48,516 I hope she's not dead, too. 857 01:10:48,549 --> 01:10:50,785 Right now, we need to find Quinn, and kill her 858 01:10:50,818 --> 01:10:52,053 or all this loss was for nothing. 859 01:10:52,086 --> 01:10:53,020 Now keep it down. 860 01:11:14,909 --> 01:11:15,877 Look. 861 01:11:17,678 --> 01:11:19,412 That's Anya's. 862 01:11:22,650 --> 01:11:23,718 It's the safe room. 863 01:11:26,921 --> 01:11:28,790 This is pointless. 864 01:11:28,823 --> 01:11:30,457 It's a six-digit code. That's millions of combinations. 865 01:11:30,490 --> 01:11:32,325 We'll have to find another way in. 866 01:11:32,359 --> 01:11:34,095 Wait, I've got it. 867 01:11:34,128 --> 01:11:35,930 What six digits would mean more to Anya's father 868 01:11:35,963 --> 01:11:38,032 than any others? 869 01:11:38,065 --> 01:11:40,333 You're a genius. Her birthday. 870 01:11:40,367 --> 01:11:42,335 It's May 25th. It's a month after mine. 871 01:11:42,369 --> 01:11:43,638 Isn't she about 21? 872 01:11:43,671 --> 01:11:44,739 Try 0-3 for the last digits. 873 01:11:45,907 --> 01:11:47,909 No, it's 0-5 on her license. 874 01:11:50,111 --> 01:11:51,579 It worked. 875 01:11:54,048 --> 01:11:55,049 Oh, no. 876 01:11:56,150 --> 01:11:58,920 Anya! 877 01:11:58,953 --> 01:12:01,689 There's barely a pulse. 878 01:12:01,722 --> 01:12:03,024 I think she's been poisoned. 879 01:12:03,057 --> 01:12:04,826 Can you cure her? 880 01:12:04,859 --> 01:12:06,426 I might have something. 881 01:12:08,495 --> 01:12:10,765 Anya, we're going to help you. 882 01:12:10,798 --> 01:12:14,101 Anya, was the poison injected or did you swallow it? 883 01:12:14,135 --> 01:12:15,703 Injected. 884 01:12:15,736 --> 01:12:17,038 Judging by her symptoms, 885 01:12:17,071 --> 01:12:19,874 it should be one of these two antidotes. 886 01:12:19,907 --> 01:12:21,609 Can't you just give her both? 887 01:12:21,642 --> 01:12:24,645 Giving her both could kill her instantly. 888 01:12:24,679 --> 01:12:26,814 These are for two very different poisons. 889 01:12:26,848 --> 01:12:29,851 If she takes both of these, they'll just attack each other. 890 01:12:29,884 --> 01:12:32,086 And if you just give one to her, but it's the wrong one? 891 01:12:32,119 --> 01:12:33,386 That could kill her too. 892 01:12:33,420 --> 01:12:34,856 These are very powerful, 893 01:12:34,889 --> 01:12:36,591 but if the poison isn't present in her body, 894 01:12:36,624 --> 01:12:38,626 it'll attack the body. 895 01:12:38,659 --> 01:12:39,961 We need to hurry. 896 01:12:41,596 --> 01:12:43,664 I don't know which one to pick. 897 01:12:43,698 --> 01:12:46,534 She needs it soon or it won't matter. 898 01:12:46,567 --> 01:12:48,135 She's going into cardiovascular arrest. 899 01:12:48,169 --> 01:12:49,904 That's the symptom of BTX. 900 01:12:49,937 --> 01:12:52,974 BTX is the poison she used on me. 901 01:12:53,007 --> 01:12:54,108 Here's to hoping it's the same one. 902 01:12:58,112 --> 01:12:59,146 Quinn poisoned you? 903 01:13:00,748 --> 01:13:02,550 Why didn't you tell us? 904 01:13:02,583 --> 01:13:04,685 After she got me to assassinate Anya's father, 905 01:13:04,719 --> 01:13:06,821 she didn't want any loose ends. 906 01:13:06,854 --> 01:13:08,856 She slipped me some pretty nasty stuff. 907 01:13:08,890 --> 01:13:11,525 But you had an antidote? 908 01:13:11,559 --> 01:13:13,861 I had some things handy. I mixed together. 909 01:13:13,895 --> 01:13:16,163 I didn't tell you guys because I didn't want you to worry. 910 01:13:16,197 --> 01:13:19,533 Next time? Tell us. 911 01:13:20,568 --> 01:13:21,501 Oh no. 912 01:13:23,104 --> 01:13:25,973 Wait. Anya. 913 01:13:26,007 --> 01:13:26,974 Just wait. 914 01:13:27,008 --> 01:13:28,209 Just wait! 915 01:13:28,242 --> 01:13:30,811 Damn it! 916 01:13:30,845 --> 01:13:32,179 This isn't how this was supposed to go. 917 01:13:35,116 --> 01:13:36,984 Anya? 918 01:13:37,018 --> 01:13:38,853 No! Anya! 919 01:13:38,886 --> 01:13:41,488 No, it wasn't supposed to end this way! 920 01:13:48,596 --> 01:13:50,932 We should go find Quinn, right? 921 01:13:50,965 --> 01:13:53,668 So it's all worth it. 922 01:13:53,701 --> 01:13:55,703 You're right. 923 01:14:03,577 --> 01:14:04,779 Anya! 924 01:14:04,812 --> 01:14:05,947 We thought you were gone. 925 01:14:08,282 --> 01:14:09,617 So did I. 926 01:14:09,650 --> 01:14:11,252 We need to get her to safety. 927 01:14:11,285 --> 01:14:13,220 -Yes. -No! 928 01:14:13,254 --> 01:14:15,623 I almost died but I'm not dead yet. 929 01:14:15,656 --> 01:14:16,991 We need to find Quinn and end this. 930 01:14:26,133 --> 01:14:27,902 This place is huge. 931 01:14:27,935 --> 01:14:30,271 Do you know which way she went? 932 01:14:30,304 --> 01:14:31,872 I think I know. 933 01:14:31,906 --> 01:14:33,007 Let's go. 934 01:15:02,803 --> 01:15:06,040 It's a dead end, she's not here, it's clear. 935 01:15:08,142 --> 01:15:09,910 Luna! 936 01:15:14,615 --> 01:15:15,750 I see Quinn! 937 01:15:19,687 --> 01:15:21,222 Quinn! 938 01:15:27,161 --> 01:15:28,095 Luna... 939 01:15:29,597 --> 01:15:31,766 I didn't expect to see you here. 940 01:15:31,799 --> 01:15:32,733 Yes, you were. 941 01:15:34,301 --> 01:15:36,804 You should have stayed away. 942 01:15:36,837 --> 01:15:38,773 You shouldn't have gotten so greedy. 943 01:16:10,304 --> 01:16:12,673 June! 944 01:16:12,706 --> 01:16:14,075 Not good. 945 01:16:14,108 --> 01:16:15,743 We need to get you out of here. 946 01:16:15,776 --> 01:16:16,877 No, go help Luna. 947 01:16:16,911 --> 01:16:18,245 I have to help you first. 948 01:16:41,235 --> 01:16:43,938 Ah! 949 01:16:43,971 --> 01:16:46,707 You're not as good with your left hand. 950 01:16:46,740 --> 01:16:49,343 I just have to be good enough to beat you. 951 01:16:49,376 --> 01:16:51,879 Oh, I don't think good enough is going to cut it this time. 952 01:17:05,693 --> 01:17:07,895 Quinn! It's over! 953 01:17:07,928 --> 01:17:10,798 How are you still alive? 954 01:17:10,831 --> 01:17:14,101 You know, I already told you that she killed your father. 955 01:17:14,135 --> 01:17:15,703 Why are you barging out here to help her? 956 01:17:15,736 --> 01:17:17,071 She found out he was responsible 957 01:17:17,104 --> 01:17:19,106 for the deaths of all those Onna-Musha. 958 01:17:19,140 --> 01:17:21,208 That's why she did it. 959 01:17:21,242 --> 01:17:23,711 Did you know your father at all? 960 01:17:23,744 --> 01:17:25,980 He was the only one who wanted to keep peace. 961 01:17:27,481 --> 01:17:28,916 It was you. 962 01:17:31,385 --> 01:17:33,020 Of course it was me! 963 01:17:35,222 --> 01:17:39,226 I told your father that the Onna-Musha were a grave threat. 964 01:17:41,095 --> 01:17:42,796 That they threatened to kill him, 965 01:17:42,830 --> 01:17:44,331 threatened to kill his family. 966 01:17:47,101 --> 01:17:48,769 He only ordered the strike 967 01:17:48,802 --> 01:17:50,905 because he thought he was keeping you safe. 968 01:17:50,938 --> 01:17:53,340 How did you even know they existed? 969 01:17:53,374 --> 01:17:55,242 Where to find them? 970 01:17:55,276 --> 01:17:57,211 Quinn used to be one of us. 971 01:17:57,244 --> 01:17:59,380 Oh, technically I still am. 972 01:17:59,413 --> 01:18:01,182 It is for life, isn't it? 973 01:18:01,215 --> 01:18:03,284 You are not one of us. 974 01:18:03,317 --> 01:18:06,086 She was excommunicated for attacking one of our 975 01:18:06,120 --> 01:18:07,755 elder leaders while she slept. 976 01:18:09,957 --> 01:18:12,326 I've always been ambitious. 977 01:18:12,359 --> 01:18:14,862 What is them kicking you out of have to do with my dad? 978 01:18:16,864 --> 01:18:20,067 Well, I knew that I needed a different path to power. 979 01:18:20,100 --> 01:18:21,769 And that's when I met your father. 980 01:18:24,171 --> 01:18:25,873 Your father thought I loved him. 981 01:18:27,975 --> 01:18:29,843 You thought I was just in it for the money. 982 01:18:32,846 --> 01:18:34,281 You were both wrong. 983 01:18:36,283 --> 01:18:38,018 You piece of shit! 984 01:18:38,052 --> 01:18:41,422 I saw an opportunity and I took it. 985 01:18:44,892 --> 01:18:50,197 And after I kill you, there will be no more loose ends. 986 01:19:05,079 --> 01:19:06,080 Ugh! 987 01:19:09,016 --> 01:19:11,051 You're dead, Snow White. 988 01:19:29,537 --> 01:19:30,504 Oh! 989 01:19:34,408 --> 01:19:36,210 Dad, help! 990 01:19:36,243 --> 01:19:37,945 That's enough! 991 01:19:41,282 --> 01:19:43,551 Sorry to scare you. 992 01:19:43,585 --> 01:19:45,553 What was that, dad? Why didn't you help me? 993 01:19:45,587 --> 01:19:48,389 It's good to face an opponent in a controlled space, 994 01:19:48,422 --> 01:19:50,958 but you'll only achieve greatness 995 01:19:50,991 --> 01:19:52,893 by learning to think on your feet. 996 01:19:52,926 --> 01:19:54,529 That was a fencing lesson? 997 01:19:54,562 --> 01:19:56,230 How is getting bum rushed by a giant 998 01:19:56,263 --> 01:19:57,865 going to teach me how to fence? 999 01:19:57,898 --> 01:19:59,500 You need to learn to fend for yourself, Anya. 1000 01:19:59,534 --> 01:20:01,603 I won't always be here for you. 1001 01:20:01,636 --> 01:20:04,204 What does that mean? 1002 01:20:04,238 --> 01:20:07,308 Sometimes you will have to do whatever it takes to win, 1003 01:20:07,341 --> 01:20:11,078 because no one will be coming to help you. 1004 01:20:11,111 --> 01:20:12,446 Just a fact. 1005 01:20:14,014 --> 01:20:16,216 So, what do I do? 1006 01:20:16,250 --> 01:20:18,052 You channel that anger. 1007 01:20:18,085 --> 01:20:21,255 You do whatever it takes to stay alive and keep fighting. 1008 01:20:21,288 --> 01:20:26,360 Because... you must keep fighting. 1009 01:20:27,995 --> 01:20:29,597 You understand? 1010 01:20:50,050 --> 01:20:51,085 Do it. 1011 01:20:58,926 --> 01:21:00,562 I want to kill you the way my father was killed. 1012 01:21:01,629 --> 01:21:04,198 Do it, you coward! 1013 01:21:04,231 --> 01:21:06,066 And break the chief principle of the Onna-Musha 1014 01:21:06,100 --> 01:21:08,469 and murder an unarmed woman. 1015 01:21:18,245 --> 01:21:19,581 You'll get what's coming to you. 1016 01:21:27,287 --> 01:21:28,288 Anya! 1017 01:21:39,133 --> 01:21:42,069 We've got to get you up to a hospital. 1018 01:21:42,102 --> 01:21:46,073 I'm not going to make it, Anya, but you will. 1019 01:21:46,106 --> 01:21:50,077 And that's what was important to me. 1020 01:21:50,110 --> 01:21:52,112 Luna, Luna, you saved me. 1021 01:21:53,180 --> 01:21:54,948 A life for a life. 1022 01:21:56,283 --> 01:21:57,951 I'm sorry I killed your father. 1023 01:22:00,087 --> 01:22:03,591 I hope one day you can forgive me. 1024 01:22:03,625 --> 01:22:06,960 I can. I will. 1025 01:22:06,994 --> 01:22:09,396 Just stay with me, please. 1026 01:22:09,430 --> 01:22:11,265 Stay with me. Stay with me. 1027 01:22:30,217 --> 01:22:34,254 A life for a life. The Onna-Musha way. 1028 01:22:39,794 --> 01:22:41,261 Let's go. 1029 01:22:42,329 --> 01:22:43,665 I'm not losing you, too. 1030 01:23:35,650 --> 01:23:37,519 Are you ready for this? 1031 01:23:37,552 --> 01:23:39,186 Training the next generation of Onna-Musha 1032 01:23:39,219 --> 01:23:41,088 is a pretty tall order. 1033 01:23:41,121 --> 01:23:42,524 I am. Are you? 1034 01:23:42,557 --> 01:23:44,157 I think so. 1035 01:23:44,191 --> 01:23:46,293 You were the first person I helped train. 1036 01:23:46,326 --> 01:23:47,327 I hope I'm good at it. 1037 01:23:47,361 --> 01:23:48,530 You will be. 1038 01:23:48,563 --> 01:23:50,632 What am I talking about? You already are. 1039 01:23:50,665 --> 01:23:52,534 The things you taught me helped save my life 1040 01:23:52,567 --> 01:23:54,301 more times than I could count. 1041 01:23:54,334 --> 01:23:56,571 And now they won't call you Snow White anymore. 1042 01:23:56,604 --> 01:23:58,305 Yeah. 1043 01:23:58,338 --> 01:23:59,507 What'll they call me now? 1044 01:23:59,541 --> 01:24:03,076 They'll call you a survivor. 1045 01:24:03,110 --> 01:24:04,812 Here's to new beginnings. 1046 01:24:08,148 --> 01:24:11,084 Thank you so much for your help with all of this. 1047 01:24:11,118 --> 01:24:12,386 I couldn't have done it without you. 1048 01:24:12,419 --> 01:24:14,187 It's my pleasure. 1049 01:24:14,221 --> 01:24:16,123 Although, you gave away so much of your inheritance, 1050 01:24:16,156 --> 01:24:18,626 I'm amazed you have anything left over for the banner. 1051 01:24:18,660 --> 01:24:20,662 This is all I wanted. 1052 01:24:20,695 --> 01:24:22,162 This and the house. 1053 01:24:23,865 --> 01:24:25,633 Luna would be proud of this. 1054 01:24:26,701 --> 01:24:28,068 They all would. 74222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.