Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,008 --> 00:00:39,991
SubPassion ha tradotto per voi:
2
00:00:44,509 --> 00:00:48,486
Traduzione: ManuLiga
3
00:00:51,992 --> 00:00:56,981
Seguiteci su Facebook:
www.facebook.com/SubPassion
4
00:01:12,751 --> 00:01:14,151
Signor Lauddem...
5
00:01:14,386 --> 00:01:15,636
Signor Lauddem.
6
00:01:17,520 --> 00:01:18,620
Ho l'ultimo.
7
00:01:19,132 --> 00:01:20,632
- Ehi!
- Come stai?
8
00:01:21,070 --> 00:01:22,874
- Ciao.
- Fantastico.
9
00:01:24,120 --> 00:01:25,670
Che si e' messo fuori gioco.
10
00:01:25,790 --> 00:01:28,232
- Certamente non posso.
- Mi sembra di essere nella lista nera.
11
00:01:28,771 --> 00:01:29,590
Mamma mia.
12
00:01:29,710 --> 00:01:31,460
Chissa' se andro' alla sua festa
di Capodanno...
13
00:01:31,580 --> 00:01:33,648
Hai sentito la storia di Sumera
sull'essere stata beccata a Shelter Island?
14
00:01:33,768 --> 00:01:35,510
Si', lo so, ed e' stato orribile
15
00:01:35,630 --> 00:01:38,500
perche' non ci sono
assolutamente stazioni di ricarica.
16
00:01:38,620 --> 00:01:40,640
Mio Dio. Non credo che nessuno
ne parli davvero.
17
00:01:40,760 --> 00:01:43,159
Tutte queste storie provengono
da quella festa.
18
00:01:43,279 --> 00:01:44,479
Sei terribile.
19
00:02:01,548 --> 00:02:02,398
Steven?
20
00:02:05,937 --> 00:02:06,787
Steven?
21
00:02:09,660 --> 00:02:10,510
Steven?
22
00:02:11,690 --> 00:02:12,440
St...
23
00:02:14,428 --> 00:02:16,178
Lo stai facendo di nuovo.
24
00:02:16,567 --> 00:02:17,949
Mi rilassa.
25
00:02:20,385 --> 00:02:21,860
Steven, Duftin Haverford e' qui.
26
00:02:21,980 --> 00:02:23,110
Intendi Dustin.
27
00:02:23,230 --> 00:02:25,030
No, Duftin. Duftin Haverford.
28
00:02:25,150 --> 00:02:26,860
E' il capo del consiglio
della Troika Opera Space.
29
00:02:26,980 --> 00:02:28,560
- Dovresti salutare.
- Non posso.
30
00:02:28,680 --> 00:02:30,130
Perche'? Digli che stai facendo
progressi.
31
00:02:30,250 --> 00:02:32,706
- Voglio andare a casa.
- Vuoi tenere la commissione?
32
00:02:32,826 --> 00:02:35,026
- Certo, si'.
- Signor Haverford!
33
00:02:38,342 --> 00:02:39,642
Contatto visivo.
34
00:02:40,215 --> 00:02:42,490
Salve, e' un piacere conoscerla.
Sono Patricia Jessup-Lauddem,
35
00:02:42,610 --> 00:02:44,413
volevo presentarle mio marito.
36
00:02:44,533 --> 00:02:46,115
- Steven Luaddem.
- Salve.
37
00:02:46,235 --> 00:02:48,159
Speravo che l'avremmo vista qui.
38
00:02:48,279 --> 00:02:51,679
E' meraviglioso incontrarla
finalmente. Duftin Haverford.
39
00:02:52,010 --> 00:02:54,240
Sono un ammiratore
di lunga data del suo lavoro.
40
00:02:54,360 --> 00:02:56,500
- Grazie.
- Lui e' Frank Hall.
41
00:02:56,620 --> 00:02:58,173
- E' il nostro nuovo membro del consiglio.
- Piacere di conoscerla.
42
00:02:58,293 --> 00:03:00,630
- E' un piacere.
- Si', Frank.
43
00:03:00,750 --> 00:03:02,550
Come va la nuova opera?
44
00:03:02,670 --> 00:03:03,850
- Lo sa, va bene.
- E' meravigliosa.
45
00:03:03,970 --> 00:03:04,991
Bene, grandioso.
46
00:03:05,111 --> 00:03:06,419
Avevamo discusso
47
00:03:06,720 --> 00:03:09,746
di vedere una prima bozza
della partitura tra due settimane.
48
00:03:09,866 --> 00:03:11,210
- Due settimane.
- Va ancora bene?
49
00:03:11,330 --> 00:03:14,042
Quello... Dovrebbe
andare bene, vero?
50
00:03:15,949 --> 00:03:16,899
Sta bene?
51
00:03:17,327 --> 00:03:18,560
Ha avuto un esaurimento nervoso
52
00:03:18,680 --> 00:03:20,220
dopo la sua ultima opera,
cinque anni fa.
53
00:03:20,340 --> 00:03:23,440
Era sparito. Smise di essere
in grado di comporre,
54
00:03:24,439 --> 00:03:26,039
profonda depressione.
55
00:03:26,333 --> 00:03:27,583
Molto profonda.
56
00:03:28,940 --> 00:03:29,740
Poi...
57
00:03:31,160 --> 00:03:34,410
beh, se fosse la mia terapista,
la sposerei anche io.
58
00:04:01,256 --> 00:04:04,056
Chissa' se avremo
un aspetto diverso dopo...
59
00:05:10,010 --> 00:05:12,304
Penso di essere stato proprio
come un pilota automatico.
60
00:05:12,424 --> 00:05:13,974
Sto sbagliando tutto.
61
00:05:14,150 --> 00:05:16,550
Che cosa? Fratello, potevi chiamarmi.
62
00:05:18,689 --> 00:05:19,900
- Signore.
- Ehi, Trey!
63
00:05:20,020 --> 00:05:21,510
- Salve, signor Ruffa.
- Salve, signor Ruffa.
64
00:05:21,630 --> 00:05:23,170
Com'e' andata la battaglia?
65
00:05:23,290 --> 00:05:25,040
E' andata molto bene.
Grazie per avermelo chiesto.
66
00:05:25,160 --> 00:05:26,130
Mio Dio.
67
00:05:26,250 --> 00:05:28,250
- Eccoci qui.
- Chi ha vinto?
68
00:05:28,740 --> 00:05:31,325
Molto divertente. Voi ragazze
dovreste unirvi a me
69
00:05:31,445 --> 00:05:34,050
uno di questi giorni. Vi conviene
per imparare un po' di storia.
70
00:05:34,170 --> 00:05:36,570
Indossero' una cuffietta,
non ne sono orgogliosa.
71
00:05:36,690 --> 00:05:38,010
Hanno la torta gratis, vero?
72
00:05:38,130 --> 00:05:40,630
Non andro' se non mi dai
un moschetto.
73
00:05:41,492 --> 00:05:44,576
Le canne di quei moschetti
erano sporche oggi.
74
00:05:44,918 --> 00:05:46,500
- Veramente?
- A questi nuovi idioti
75
00:05:46,620 --> 00:05:49,036
piace dire che storicamente
sarebbero stati cosi'...
76
00:05:49,156 --> 00:05:52,006
mentre in realta' venivano
puliti ogni notte.
77
00:05:53,590 --> 00:05:54,890
Sono solo pigri.
78
00:05:55,700 --> 00:05:57,400
Passa i panini a destra.
79
00:05:58,975 --> 00:05:59,855
Ok, ma perche'?
80
00:05:59,975 --> 00:06:01,763
Il cibo lo passi sempre a destra.
81
00:06:01,883 --> 00:06:03,383
Evita la confusione.
82
00:06:06,797 --> 00:06:08,347
Non hai freddo cosi'?
83
00:06:10,561 --> 00:06:12,000
- No.
- Mettiti la felpa.
84
00:06:12,120 --> 00:06:14,520
Mi fa venire freddo solo a guardarti.
85
00:06:19,170 --> 00:06:21,360
Domani presto devo
essere in tribunale.
86
00:06:21,480 --> 00:06:22,930
Partenza alle 6:45.
87
00:06:23,430 --> 00:06:24,330
Va bene.
88
00:06:24,520 --> 00:06:26,120
Lavori domani, tesoro?
89
00:06:26,485 --> 00:06:28,457
Stasera preparero' il pranzo
per Tereza.
90
00:06:28,577 --> 00:06:31,105
- Grosso caso?
- Rapimento parentale.
91
00:06:32,170 --> 00:06:36,858
Una donna senza custodia e'
fuggita con il figlio in Arkansas
92
00:06:37,570 --> 00:06:39,920
e il... il padre ha sporto denuncia.
93
00:06:41,223 --> 00:06:43,160
Sembra che stia scendendo.
94
00:06:43,280 --> 00:06:44,830
Come l'hanno trovata?
95
00:06:45,230 --> 00:06:47,990
Beh... Una volta fatta
un'accusa seria,
96
00:06:48,110 --> 00:06:52,310
rimarrai sorpresa dalla velocita'
con cui riusciamo a bloccare le strade.
97
00:07:00,330 --> 00:07:03,170
Si', si', si', si'... e poi penso
che l'atto si interrompa
98
00:07:03,290 --> 00:07:05,040
subito dopo questa scena.
99
00:07:07,087 --> 00:07:08,037
Che cosa?
100
00:07:09,990 --> 00:07:11,757
Non posso farlo.
101
00:07:12,394 --> 00:07:13,544
Cosa intendi?
102
00:07:14,867 --> 00:07:16,667
Non posso entrarci dentro.
103
00:07:17,292 --> 00:07:18,242
Di nuovo?
104
00:07:19,090 --> 00:07:20,940
Ti e' piaciuta questa idea.
105
00:07:21,140 --> 00:07:22,503
Volevo amarla.
106
00:07:23,589 --> 00:07:24,939
Questo lo lacera.
107
00:07:30,825 --> 00:07:32,725
Steven, devo dirti una cosa.
108
00:07:33,468 --> 00:07:34,418
Che cosa?
109
00:07:35,895 --> 00:07:37,695
Ho avuto un'altra offerta.
110
00:07:40,151 --> 00:07:41,001
Da chi?
111
00:07:42,016 --> 00:07:43,716
- Raef Gundel.
- Raf...
112
00:07:44,055 --> 00:07:45,234
Raf Gundel!
113
00:07:46,991 --> 00:07:47,841
Mi odi?
114
00:07:51,171 --> 00:07:52,321
Ehi, dottore.
115
00:07:54,301 --> 00:07:56,051
So che e' giovedi', ma...
116
00:07:58,041 --> 00:08:01,315
Stavo pensando che stasera
potrebbe essere una bella serata
117
00:08:01,435 --> 00:08:03,985
per una notte di sesso.
Possibilmente.
118
00:08:07,740 --> 00:08:10,487
E' un'idea interessante. Ma, sai...
119
00:08:12,130 --> 00:08:13,180
I giovedi'.
120
00:08:20,200 --> 00:08:22,127
No, riaccendilo.
121
00:08:22,640 --> 00:08:25,020
Su...
122
00:08:26,213 --> 00:08:27,313
Sol bemolle.
123
00:08:34,030 --> 00:08:36,100
- Buongiorno, tesoro.
- 'Giorno.
124
00:08:36,220 --> 00:08:37,710
Qualcuno lo ha spostato?
125
00:08:37,830 --> 00:08:39,094
No, tesoro, ovviamente no.
126
00:08:39,214 --> 00:08:41,230
E' decisamente piu' vicino
alla finestra.
127
00:08:41,350 --> 00:08:42,400
Che cos'e'?
128
00:08:43,231 --> 00:08:45,845
Una sorta di nuova interpretazione del
raffreddamento e riscaldamento passivi.
129
00:08:45,965 --> 00:08:47,940
Abbiamo adottato l'idea
di una formica subsahariana.
130
00:08:48,060 --> 00:08:49,396
E hanno questi piccoli peli speciali
131
00:08:49,516 --> 00:08:51,181
in modo che possano deviare
il calore.
132
00:08:51,301 --> 00:08:52,550
Fantastico, ma non ho tempo
per spiegare.
133
00:08:52,670 --> 00:08:54,030
- Sorprendente.
- Tesoro, prima di andare,
134
00:08:54,150 --> 00:08:54,971
ho avuto un'idea riguardo
al saggio di Harvard.
135
00:08:55,091 --> 00:08:57,470
- Non faro' domanda li'.
- Da quando?
136
00:08:57,590 --> 00:08:59,390
Non mi piace il programma.
137
00:08:59,526 --> 00:09:00,430
Beh, penso che dovremmo...
138
00:09:00,550 --> 00:09:01,834
- Mamma, rilassati.
- Lo so, ma...
139
00:09:01,954 --> 00:09:03,454
So cosa sto facendo.
140
00:09:06,565 --> 00:09:08,311
- Ci vediamo, ragazzi.
- Cosa, niente colazione?
141
00:09:08,431 --> 00:09:10,631
- No. Devo arrivare presto.
- Ok.
142
00:09:15,690 --> 00:09:17,010
Come fa ad essere cosi' deciso?
143
00:09:17,130 --> 00:09:19,380
Beh, assomiglia molto a suo padre.
144
00:09:19,936 --> 00:09:21,386
Douglas era deciso?
145
00:09:21,740 --> 00:09:23,440
Era un chirurgo oculare.
146
00:09:23,570 --> 00:09:26,391
- Ok, tesoro, ho un paziente.
- A cosa serve questo?
147
00:09:26,511 --> 00:09:28,720
Ti sto iniziando con l'olio di pesce.
148
00:09:28,840 --> 00:09:30,536
Non mi fara' ruttare il pesce, vero?
149
00:09:30,656 --> 00:09:32,506
Dice niente rutti di pesce!
150
00:09:46,257 --> 00:09:49,740
Mamma! Mamma! Ti ho
sentito. Mettero' l'unita' AC.
151
00:09:49,860 --> 00:09:51,260
E restera' qui questa volta, ok.
152
00:09:51,380 --> 00:09:53,700
Non lo inseriro' e lo togliero'
se fa freddo.
153
00:09:53,820 --> 00:09:54,770
Che cosa?
154
00:09:56,330 --> 00:09:57,880
Controllalo di nuovo.
155
00:10:00,280 --> 00:10:03,246
Si'. Si'. Hai ragione.
156
00:10:03,544 --> 00:10:05,246
Se lo spegni e poi quando fa caldo
157
00:10:05,366 --> 00:10:06,999
- lo riaccendi.
- A dopo!
158
00:10:07,119 --> 00:10:09,760
- Ciao, mamma.
- Lo so. Ti voglio bene anch'io.
159
00:10:09,880 --> 00:10:12,227
Devo andare. Devo andare, ciao.
160
00:10:12,790 --> 00:10:15,110
- Cos'hai li'?
- Uhm, progetto scientifico.
161
00:10:15,230 --> 00:10:17,903
- Tutto qui?
- No...
162
00:10:18,320 --> 00:10:21,640
Abbiamo una presentazione
Canva e abbiamo un modello.
163
00:10:21,760 --> 00:10:23,550
Se andassi al St. Atanasio,
164
00:10:23,670 --> 00:10:25,430
potresti dormire un'altra ora
ogni mattina,
165
00:10:25,550 --> 00:10:26,780
e andare a scuola a piedi.
166
00:10:26,900 --> 00:10:28,730
Sai che non mi lasciavano
saltare nessun anno.
167
00:10:28,850 --> 00:10:30,008
Forse avevano ragione.
168
00:10:30,128 --> 00:10:31,740
Sarai una bambina al college adesso.
169
00:10:31,860 --> 00:10:33,060
Avro' 17 anni!
170
00:10:33,850 --> 00:10:35,910
Esistono piu' tipi di intelligenza,
Tereza.
171
00:10:36,030 --> 00:10:39,330
Essere brava a scuola e'
positivo, ma devi sviluppare
172
00:10:40,083 --> 00:10:42,233
un po' di sospetto sulle persone.
173
00:10:42,647 --> 00:10:43,947
Sono sospettosa.
174
00:10:44,550 --> 00:10:47,050
Cosa, non pensi che io
sia sospettosa?
175
00:10:48,690 --> 00:10:50,670
Ricorda di controllare
la fornitura di tessuti
176
00:10:50,790 --> 00:10:53,290
- nell'armadio dell'ufficio...
- Dio...
177
00:10:53,842 --> 00:10:55,680
- Tesoro?
- Oh, mio Dio.
178
00:10:58,188 --> 00:11:00,088
Tesoro, qual e' il problema?
179
00:11:00,310 --> 00:11:04,289
Anton mi ha appena mandato un messaggio
dicendo che se n'e' andato davvero. Ho finito.
180
00:11:04,409 --> 00:11:05,159
Mi...
181
00:11:05,930 --> 00:11:07,178
Piano terra
182
00:11:08,710 --> 00:11:10,860
Per favore, entri. Arrivo subito.
183
00:11:12,489 --> 00:11:14,941
- Sai di cosa hai bisogno?
- Un librettista.
184
00:11:15,061 --> 00:11:16,766
Devi fare una passeggiata.
185
00:11:16,886 --> 00:11:19,424
Andiamo, Doc, ho portato,
ho portato Levi 15 minuti fa.
186
00:11:19,544 --> 00:11:22,844
Non intendo intorno all'isolato,
devi perderti, Steven.
187
00:11:23,630 --> 00:11:26,230
- Odio perdermi.
- Ok, non intendo perderti.
188
00:11:26,350 --> 00:11:27,790
Voglio dire, meandro.
189
00:11:27,910 --> 00:11:30,670
Devi scuotere il tuo cervello
dal suo schema da ratto.
190
00:11:30,790 --> 00:11:32,450
Interagisci con uno sconosciuto.
191
00:11:32,570 --> 00:11:35,420
- Va bene?
- Non mi piacciono gli sconosciuti.
192
00:11:36,270 --> 00:11:37,850
Andiamo. Andiamo, ragazzo.
193
00:11:37,970 --> 00:11:39,470
So cosa sto facendo.
194
00:11:41,698 --> 00:11:42,598
Va bene.
195
00:11:46,641 --> 00:11:48,550
Beh, che ne dici di aspettare,
poi puoi venire con me?
196
00:11:48,670 --> 00:11:51,157
Se verro', prendero'
tutte le decisioni.
197
00:11:51,277 --> 00:11:52,477
Bravo ragazzo.
198
00:11:52,597 --> 00:11:54,740
Se hai voglia di girare a
sinistra, puoi girare a sinistra.
199
00:11:54,810 --> 00:11:57,130
Se hai voglia di girare
a destra, gira a destra.
200
00:11:57,250 --> 00:12:01,416
Saro' qui con il telefono acceso
in caso di emergenza.
201
00:12:01,904 --> 00:12:02,604
E...
202
00:12:03,850 --> 00:12:05,400
Va bene. Hai bisogno di questo.
203
00:12:05,520 --> 00:12:06,520
Divertiti.
204
00:12:07,096 --> 00:12:07,996
Va bene.
205
00:12:11,770 --> 00:12:14,140
- Lui non...
- Vuole andare. Vai. Vai.
206
00:12:14,260 --> 00:12:16,838
Bravo ragazzo. Bravo ragazzo.
Ecco qua. Va bene.
207
00:12:16,958 --> 00:12:17,708
Ciao.
208
00:12:36,056 --> 00:12:37,756
Andiamo da quella parte?
209
00:13:05,390 --> 00:13:07,840
Scommetto che ognuna
di queste persone
210
00:13:07,970 --> 00:13:10,520
ha dentro una storia
per un'opera, Levi.
211
00:13:14,721 --> 00:13:17,445
Allora, il nostro progetto riguardera'
le formiche argentate del Sahara.
212
00:13:17,565 --> 00:13:21,080
E come possiamo usare la biomimetica per
migliorare la progettazione dei pannelli solari.
213
00:13:21,200 --> 00:13:23,260
Queste formiche si sono evolute
214
00:13:23,380 --> 00:13:26,170
in questo modo davvero fantastico
di essere raccoglitori giornalieri.
215
00:13:26,290 --> 00:13:28,365
Le formiche usano i loro
peli di forma triangolare
216
00:13:28,485 --> 00:13:30,586
per riflettere il calore
in piu' direzioni.
217
00:13:30,706 --> 00:13:34,920
Usando la biomimetica, avremmo
sovrapposto questo materiale iperriflettente
218
00:13:35,040 --> 00:13:36,736
il che ridurrebbe il nostro bisogno
219
00:13:36,856 --> 00:13:40,156
per il raffreddamento esterno
come l'aria condizionata.
220
00:13:46,564 --> 00:13:49,162
Ti amero' per il resto
della mia vita.
221
00:13:59,341 --> 00:14:01,141
Ok, Levi, devo fare pipi'.
222
00:14:01,790 --> 00:14:04,590
Non possiamo andare
tutti dove vogliamo, sai.
223
00:14:05,010 --> 00:14:06,010
Stai qui.
224
00:14:06,982 --> 00:14:08,532
Fai il bravo ragazzo.
225
00:14:22,784 --> 00:14:24,734
Cinque minuti. Cinque minuti.
226
00:14:28,177 --> 00:14:28,977
Salve.
227
00:14:29,530 --> 00:14:30,380
Salve.
228
00:14:31,725 --> 00:14:32,975
Wiskey e acqua.
229
00:14:33,350 --> 00:14:37,067
Che tipo? Ho Jameson,
Ballantine, Wild Turkey...
230
00:14:37,766 --> 00:14:38,666
Jameson.
231
00:14:39,713 --> 00:14:40,763
Ballantine.
232
00:14:44,285 --> 00:14:45,185
Jameson.
233
00:14:46,166 --> 00:14:47,216
Per favore.
234
00:14:55,957 --> 00:14:59,500
Fuori fa piu' caldo.
Fa ancora freddo, ma e'...
235
00:15:00,765 --> 00:15:02,350
Mi piace il freddo, pero'.
236
00:15:02,470 --> 00:15:04,170
Mantiene la mente acuta.
237
00:15:05,450 --> 00:15:07,000
Io mangio di piu', pero'.
238
00:15:07,120 --> 00:15:10,150
- Nella stagione fredda.
- Io mangio di piu' tutto l'anno.
239
00:15:10,270 --> 00:15:12,820
Si', cosa mangi normalmente
a colazione?
240
00:15:14,676 --> 00:15:15,476
Toast.
241
00:15:27,750 --> 00:15:30,600
Ho appena letto che da queste
si puo' prendere l'epatite.
242
00:15:30,720 --> 00:15:31,670
Che cosa?
243
00:15:32,463 --> 00:15:33,863
Noccioline comuni.
244
00:15:34,653 --> 00:15:36,603
Io... non ti avevo visto li'.
245
00:15:40,388 --> 00:15:41,688
Beh, eccomi qui.
246
00:15:43,980 --> 00:15:45,430
Hai finito di lavorare?
247
00:15:45,550 --> 00:15:46,850
Si, piu' o meno.
248
00:15:47,000 --> 00:15:47,900
Si', tu?
249
00:15:48,260 --> 00:15:50,840
Si', ho il giorno libero.
Quindi, mi rilasso.
250
00:15:50,960 --> 00:15:51,910
E' buono.
251
00:15:58,620 --> 00:15:59,770
Che cosa fai?
252
00:16:00,690 --> 00:16:02,150
Manovro un rimorchiatore.
253
00:16:02,270 --> 00:16:04,020
Manovri un rimorchiatore?
254
00:16:05,130 --> 00:16:07,144
Pensavi che andassero
in giro da soli?
255
00:16:07,264 --> 00:16:09,814
Oh, no. Solo non...
Non me lo aspettavo.
256
00:16:14,190 --> 00:16:15,190
Dove vivi?
257
00:16:15,630 --> 00:16:16,730
Sulla barca.
258
00:16:17,620 --> 00:16:19,662
Con sede a Baton Rouge al momento,
259
00:16:19,782 --> 00:16:21,082
ma sono ovunque.
260
00:16:22,138 --> 00:16:23,888
Cosa ti porta a Brooklyn?
261
00:16:24,199 --> 00:16:26,613
Ho appena rimorchiato
una chiatta da Jackson.
262
00:16:26,733 --> 00:16:27,433
Si'?
263
00:16:29,258 --> 00:16:31,008
Cosa c'era sulla chiatta?
264
00:16:31,366 --> 00:16:32,666
Sale. Graniglia.
265
00:16:33,356 --> 00:16:35,706
Parti di aeroplani, tende da doccia.
266
00:16:36,951 --> 00:16:39,269
Praticamente tutto cio'
su cui puoi puntare il dito
267
00:16:39,389 --> 00:16:41,789
e' stato su una chiatta prima o poi.
268
00:16:42,451 --> 00:16:45,401
E ora posso rilassarmi e
prendermi una giornata.
269
00:16:47,369 --> 00:16:48,819
Cosa... cosa farai?
270
00:16:50,394 --> 00:16:51,810
Dopo questa birra, andro' subito
271
00:16:51,930 --> 00:16:53,701
a comprare uno shampoo di lusso.
272
00:16:53,821 --> 00:16:54,521
Si'.
273
00:16:55,626 --> 00:16:56,376
E tu?
274
00:16:57,580 --> 00:16:59,773
Cosa fai in un bar alle 11 del mattino?
275
00:16:59,893 --> 00:17:01,150
Uhm, sono...
276
00:17:01,706 --> 00:17:04,000
Sto cercando di rompere
alcuni schemi.
277
00:17:04,120 --> 00:17:06,480
- E' una lunga storia.
- Anch'io sto rompendo gli schemi.
278
00:17:06,600 --> 00:17:07,500
Oh, si'?
279
00:17:07,860 --> 00:17:10,110
- Beh, ci sto provando.
- Va bene.
280
00:17:12,169 --> 00:17:14,169
- Cosa fai?
- Il compositore.
281
00:17:15,797 --> 00:17:17,097
Un compostatore?
282
00:17:18,047 --> 00:17:19,347
No, compositore.
283
00:17:21,862 --> 00:17:23,190
Che genere di musica?
284
00:17:23,310 --> 00:17:24,510
Musica lirica.
285
00:17:24,880 --> 00:17:26,230
Vuoi dire come...
286
00:17:27,710 --> 00:17:28,410
Si'.
287
00:17:28,707 --> 00:17:29,680
Si'...
288
00:17:33,562 --> 00:17:36,512
Al momento pero' soffro
di un blocco temporaneo.
289
00:17:37,511 --> 00:17:38,611
Che peccato.
290
00:17:38,959 --> 00:17:40,826
Fin da quando ero un ragazzino,
291
00:17:40,946 --> 00:17:43,441
non ero bravo in nient'altro
che nella musica,
292
00:17:43,561 --> 00:17:46,561
e ora non sono bravo
nemmeno in quello. Quindi...
293
00:17:46,930 --> 00:17:48,780
Insegno anche composizione.
294
00:17:49,340 --> 00:17:53,027
Ma mi prendo il semestre
libero mentre... scrivo.
295
00:17:54,630 --> 00:17:56,710
Da quanto tempo sei capitano
di rimorchiatore?
296
00:17:56,830 --> 00:17:58,080
Da tanto tempo.
297
00:17:59,685 --> 00:18:02,270
Cosa devi fare per diventare
capitano di un rimorchiatore?
298
00:18:02,390 --> 00:18:06,105
La mia famiglia e' cresciuta
nei rimorchiatori, e poi, um...
299
00:18:07,794 --> 00:18:09,650
Dopo la mia malattia, io...
300
00:18:11,698 --> 00:18:13,091
Che cosa? Che...
301
00:18:14,034 --> 00:18:15,284
Quale malattia?
302
00:18:15,740 --> 00:18:18,990
- Vuoi vedere la mia barca?
- No, grazie. E' pazzesco.
303
00:18:19,616 --> 00:18:20,916
Non posso farlo.
304
00:18:22,661 --> 00:18:23,561
Si', ok.
305
00:18:24,811 --> 00:18:25,911
Eccola qui!
306
00:18:26,513 --> 00:18:28,063
Devi metterti questo.
307
00:18:39,460 --> 00:18:40,510
L'ho preso.
308
00:18:41,596 --> 00:18:42,696
Ti ho preso.
309
00:18:43,330 --> 00:18:44,430
Ti ho preso.
310
00:18:45,990 --> 00:18:47,840
Vuoi il trattamento regale?
311
00:18:50,820 --> 00:18:53,320
Sono cresciuta su questo
rimorchiatore.
312
00:18:55,910 --> 00:18:57,760
Mio padre l'ha ricostruito.
313
00:18:58,085 --> 00:18:59,935
Crescendo, ero un marinaio,
314
00:19:00,960 --> 00:19:01,710
ma...
315
00:19:03,320 --> 00:19:05,120
odiavo vivere sulla barca.
316
00:19:06,150 --> 00:19:08,614
Tutto quello che volevo fare
era vivere sulla terraferma
317
00:19:08,734 --> 00:19:10,730
e non puzzare di diesel.
318
00:19:10,850 --> 00:19:13,080
Poi mio padre ha avuto
un incidente.
319
00:19:13,200 --> 00:19:14,330
Vedi quest'ascia?
320
00:19:15,887 --> 00:19:18,259
Questa taglia la sagola
in caso di emergenza.
321
00:19:18,379 --> 00:19:21,529
Asce su tutta la barca.
Non gli ha fatto molto bene.
322
00:19:23,093 --> 00:19:25,343
- Scusa.
- Posso portarti in giro?
323
00:19:34,659 --> 00:19:36,370
Questa e' la cambusa.
324
00:19:36,490 --> 00:19:38,890
Va bene, dobbiamo fare
un po' di silenzio.
325
00:19:39,010 --> 00:19:40,874
Perche' l'equipaggio sta dormendo.
326
00:19:40,994 --> 00:19:42,691
Quante persone nel tuo equipaggio?
327
00:19:42,811 --> 00:19:44,380
Da tre a sei, dipende.
328
00:19:44,500 --> 00:19:46,656
In questo momento c'e' l'ingegnere,
329
00:19:46,776 --> 00:19:49,510
cioe' Pete. E' stato in prigione
per un periodo.
330
00:19:49,630 --> 00:19:50,640
Per cosa?
331
00:19:50,760 --> 00:19:52,860
Omicidio, ma non lo diresti mai.
332
00:19:52,980 --> 00:19:54,430
Lui e' il migliore.
333
00:19:54,550 --> 00:19:56,080
E poi c'e' Dess e c'e' Rory.
334
00:19:56,200 --> 00:19:58,570
L'ufficiale e il... marinaio.
335
00:20:01,221 --> 00:20:02,121
Mio Dio.
336
00:20:02,910 --> 00:20:05,220
Quello e' di zia Moxie.
E' la sorella di mio padre.
337
00:20:05,340 --> 00:20:06,790
Lei cucina e tutto.
338
00:20:07,751 --> 00:20:09,335
Non e' una bomba?
339
00:20:10,600 --> 00:20:12,350
Vuoi vedere la timoneria?
340
00:20:12,480 --> 00:20:14,430
Faresti meglio a legare Levi.
341
00:20:16,771 --> 00:20:17,970
Vieni qui, bello.
342
00:20:18,090 --> 00:20:19,240
Scusa, bello.
343
00:20:28,797 --> 00:20:30,197
E' proprio qui su.
344
00:20:34,983 --> 00:20:36,583
Quanto durano i turni?
345
00:20:37,190 --> 00:20:39,390
Sei ore di lavoro, sei ore libere.
346
00:20:39,890 --> 00:20:41,740
Fai cambio con il compagno.
347
00:20:42,071 --> 00:20:45,779
Ma dato che vivo qui...
faccio sempre qualcosa.
348
00:20:47,280 --> 00:20:49,960
E gestisci tutta questa faccenda?
Questa e' una responsabilita'.
349
00:20:50,080 --> 00:20:52,180
Si'... Si', devi dare il meglio.
350
00:20:52,666 --> 00:20:55,301
Nelle mani sbagliate, questo
rimorchiatore e' un'arma mortale.
351
00:20:55,421 --> 00:20:58,171
Sono 80 tonnellate di acciaio.
Vita o morte.
352
00:20:59,181 --> 00:21:00,580
Sono un proprietario-operatore.
353
00:21:00,700 --> 00:21:02,630
Katrina non fa parte
di una grande azienda.
354
00:21:02,750 --> 00:21:05,308
Diciamo che devi portare
dei rottami metallici in Texas.
355
00:21:05,428 --> 00:21:08,383
Non puoi farli volare, ne' trasportarli.
Hai bisogno di un rimorchiatore.
356
00:21:08,503 --> 00:21:09,946
A volte lavoro per la marina
357
00:21:10,066 --> 00:21:11,460
trasportando rottami.
358
00:21:11,580 --> 00:21:14,480
Io e mia sorella condividevamo
questa cuccetta.
359
00:21:15,400 --> 00:21:18,116
Ma, um... e' di dimensioni doppie.
360
00:21:18,790 --> 00:21:21,290
Altri tre posti letto per l'equipaggio.
361
00:21:24,190 --> 00:21:27,281
All'occorrenza, potrei
accoglierne fino a 12.
362
00:21:35,070 --> 00:21:36,470
Adoro la vaniglia.
363
00:21:38,550 --> 00:21:40,464
Certamente e' pungente.
364
00:21:47,820 --> 00:21:49,720
Devo ricordarmi di riposare.
365
00:21:51,390 --> 00:21:54,771
E da cosa ti stai riprendendo
esattamente?
366
00:21:54,891 --> 00:21:57,241
Se non ti dispiace che lo chieda.
367
00:21:58,960 --> 00:22:01,110
Sono dipendente dal romanticismo.
368
00:22:01,360 --> 00:22:03,010
Beh, non lo sono tutti?
369
00:22:04,800 --> 00:22:06,750
E' una sindrome riconosciuta.
370
00:22:08,840 --> 00:22:10,610
Ma non e' considerata
salutare di questi tempi
371
00:22:10,730 --> 00:22:13,520
perche' le donne si comportino
come gli uomini?
372
00:22:13,640 --> 00:22:14,290
No.
373
00:22:15,040 --> 00:22:19,163
Questo non e' solo
dormire in giro. E...
374
00:22:20,290 --> 00:22:21,580
E' piuttosto brutto.
375
00:22:21,700 --> 00:22:23,706
Sono stata arrestata per stalking.
376
00:22:23,826 --> 00:22:25,780
Sono dovuta andare in riabilitazione.
377
00:22:25,900 --> 00:22:26,995
E...
378
00:22:27,692 --> 00:22:29,342
Non dovrei fare questo.
379
00:22:30,920 --> 00:22:32,270
Andare in un bar,
380
00:22:32,920 --> 00:22:35,850
portare un uomo sulla barca
e' un vero tabu'.
381
00:22:35,970 --> 00:22:37,850
Ma non ho saputo trattenermi
382
00:22:37,970 --> 00:22:39,460
perche' sei molto bello.
383
00:22:39,580 --> 00:22:42,550
Quindi oggi sei andata al bar
appositamente per poter...
384
00:22:42,670 --> 00:22:45,470
- Incontrare qualcuno.
- Incontrare qualcuno.
385
00:22:48,333 --> 00:22:50,650
Beh. E' stata una vera rivelazione
386
00:22:50,770 --> 00:22:52,870
incontrarti oggi, Katrina. Io...
387
00:22:53,085 --> 00:22:54,260
Dovrei uscire piu' spesso.
388
00:22:54,380 --> 00:22:56,404
- Ecco cosa...
- Perche' non ti faccio
389
00:22:56,524 --> 00:22:59,224
una tazza di te'?
E' solo una tazza di te'.
390
00:23:00,770 --> 00:23:02,270
E poi te ne andrai.
391
00:23:02,998 --> 00:23:05,648
Torniamo all'opera
che non stai scrivendo.
392
00:23:07,080 --> 00:23:08,330
Certo, va bene.
393
00:23:09,510 --> 00:23:11,840
Ok, resta li'. Lo porto qui.
394
00:23:11,960 --> 00:23:12,860
Va bene.
395
00:23:22,724 --> 00:23:24,758
A proposito, di solito
mangio un panino al salame.
396
00:23:24,878 --> 00:23:26,250
- Se ti interessa.
- Che cosa?
397
00:23:26,370 --> 00:23:27,570
Per colazione.
398
00:23:27,810 --> 00:23:30,410
Ho sentito che lo hai
chiesto al barista.
399
00:23:43,351 --> 00:23:44,201
Grazie.
400
00:23:45,680 --> 00:23:46,730
Che cos'e'?
401
00:23:47,031 --> 00:23:48,181
E' finocchio.
402
00:23:49,534 --> 00:23:50,234
Si'.
403
00:23:52,045 --> 00:23:53,410
Adoro questa cabina.
404
00:23:53,530 --> 00:23:55,580
A volte mi guardo intorno, e...
405
00:23:56,690 --> 00:24:00,290
non posso credere quanto sono
fortunata ad avere questa vita.
406
00:24:04,960 --> 00:24:06,529
Non mi hai ancora guardato.
407
00:24:06,649 --> 00:24:09,124
- Si', l'ho fatto.
- Non negli occhi.
408
00:24:49,047 --> 00:24:49,947
Aspetta.
409
00:25:52,110 --> 00:25:54,838
Beh, torniamo a quello
che sappiamo.
410
00:25:55,407 --> 00:25:58,307
Bruna si e' molto arrabbiata
con me stamattina.
411
00:25:58,940 --> 00:26:02,741
Ha detto che... ho appeso
l'asciugamano troppo spiegazzato.
412
00:26:05,972 --> 00:26:07,670
Come l'ha fatta sentire?
413
00:26:07,790 --> 00:26:08,790
Colpevole.
414
00:26:09,870 --> 00:26:10,920
Arrabbiato.
415
00:26:14,130 --> 00:26:16,435
Io... continuo a immaginarti nuda.
416
00:26:17,440 --> 00:26:20,140
Pensavo che prima o poi
sarebbe andato via.
417
00:26:20,620 --> 00:26:22,120
Il transfert va e viene.
418
00:26:22,240 --> 00:26:24,673
E'... come se ti vedessi nuda
419
00:26:24,793 --> 00:26:27,130
nella mia mente in un ambiente
interno rispetto a uno esterno.
420
00:26:27,250 --> 00:26:30,040
Non so se vuoi sentire maggiori
dettagli su queste immagini.
421
00:26:30,160 --> 00:26:31,390
- No.
- Va bene.
422
00:26:31,510 --> 00:26:33,000
- E' giusto.
- Grazie.
423
00:26:33,120 --> 00:26:34,870
Gli daro' solo un minuto.
424
00:26:37,698 --> 00:26:38,948
Ok, e' passato.
425
00:26:44,950 --> 00:26:49,550
Potresti restare con me sul rimorchiatore
la prossima volta che attracchero' qui.
426
00:26:49,950 --> 00:26:52,833
Non penso sia una buona idea.
427
00:26:57,679 --> 00:26:58,829
Cosa intendi?
428
00:27:04,660 --> 00:27:06,579
Questo non e' realistico.
429
00:27:07,636 --> 00:27:08,336
Si'.
430
00:27:09,160 --> 00:27:11,170
Se starai meglio,
431
00:27:11,432 --> 00:27:15,342
penso che tu debba vedere
le cose come sono realmente.
432
00:27:17,780 --> 00:27:19,196
- Si'.
- Oh, si'?
433
00:27:24,700 --> 00:27:28,000
Sai cosa provi per me.
Non puoi ammetterlo a te stesso.
434
00:27:52,750 --> 00:27:53,500
Ciao.
435
00:27:54,120 --> 00:27:56,170
- Ciao.
- Quello e' il mio cane.
436
00:27:56,290 --> 00:27:57,190
Va bene.
437
00:28:03,810 --> 00:28:06,400
Non posso credere che
sia successo davvero, Levi!
438
00:28:06,520 --> 00:28:09,520
Cioe', mi ha sedotto lei,
giusto? E' una strega!
439
00:28:20,454 --> 00:28:21,554
Oh, mio Dio!
440
00:30:01,200 --> 00:30:02,500
Ok, io... Fermi!
441
00:30:03,160 --> 00:30:04,760
Lo so, lo so, lo so...
442
00:30:05,160 --> 00:30:06,010
Lo so.
443
00:30:06,554 --> 00:30:07,350
Scusa.
444
00:30:07,470 --> 00:30:09,093
Possiamo solo riprendere
dalla mia piccola barca
445
00:30:09,213 --> 00:30:12,160
e questa volta puoi cantarlo
un po' piu' staccato?
446
00:30:12,280 --> 00:30:15,526
Come la mia piccola barca!
447
00:30:17,250 --> 00:30:18,100
Grazie.
448
00:30:24,220 --> 00:30:25,800
Sta confondendo il controtempo.
449
00:30:25,920 --> 00:30:28,170
Non sto confondendo il controtempo!
450
00:30:28,644 --> 00:30:29,344
Si'.
451
00:30:30,013 --> 00:30:33,486
Steven, se potessi lasciarle
superare la scena.
452
00:30:34,425 --> 00:30:35,575
Lo so. Lo so.
453
00:30:37,180 --> 00:30:38,880
E' solo una parte di me.
454
00:30:40,200 --> 00:30:41,550
Lei non e' cosi'.
455
00:30:42,150 --> 00:30:44,724
- Chi non lo e'?
- Sandy. Il tuo personaggio.
456
00:30:44,844 --> 00:30:45,894
Lei esiste?
457
00:30:46,240 --> 00:30:48,390
No, certo che no, l'ho inventata.
458
00:30:49,213 --> 00:30:51,263
Ok, allora posso interpretarla?
459
00:30:51,590 --> 00:30:52,290
Si'.
460
00:30:52,579 --> 00:30:55,090
Ma la stai interpretando in modo
troppo evidentemente pericoloso,
461
00:30:55,210 --> 00:30:58,208
quando in realta' ha un modo
di parlare solare e impassibile.
462
00:30:58,328 --> 00:31:01,268
- Solare ma impassibile.
- Si', un po' dolente.
463
00:31:01,633 --> 00:31:03,583
Ma sotto sotto e' divertente.
464
00:31:04,470 --> 00:31:06,320
Vede il mondo come assurdo.
465
00:31:07,220 --> 00:31:09,120
Ma apprezza le piccole cose.
466
00:31:09,541 --> 00:31:10,710
Pensavo fosse un'assassina pazza
467
00:31:10,830 --> 00:31:12,382
che attira gli uomini
sul suo rimorchiatore
468
00:31:12,502 --> 00:31:13,500
e li uccide e li mangia.
469
00:31:13,620 --> 00:31:15,850
Si', e' una pazza assassina.
470
00:31:15,970 --> 00:31:19,130
Assolutamente. Ma e' anche
tutte queste altre cose.
471
00:31:20,347 --> 00:31:22,560
Ha un modo di vedere le cose che...
472
00:31:22,680 --> 00:31:24,530
semplicemente non e' reale.
473
00:31:25,230 --> 00:31:26,835
Ma se mai l'avessi incontrata,
474
00:31:26,955 --> 00:31:28,510
avresti pensato che fosse
solo una donna normale.
475
00:31:28,630 --> 00:31:31,840
Ok, allora perche' non riprendiamo
dalla battuta 26?
476
00:31:32,413 --> 00:31:34,333
Grazie, Steven. Grazie.
477
00:31:51,732 --> 00:31:54,500
No! No! Dio, vedi...
478
00:31:54,620 --> 00:31:55,839
No! No!
479
00:31:57,751 --> 00:31:59,486
No. Nessuna barca.
480
00:32:01,830 --> 00:32:04,901
Va bene, mi dispiace.
Mi siedero'. Mi siedero'.
481
00:32:05,907 --> 00:32:06,907
E' solo...
482
00:32:11,140 --> 00:32:12,522
Quando ragginge quel Fa,
483
00:32:12,642 --> 00:32:14,430
ha solo bisogno di essere
piena di desiderio.
484
00:32:14,550 --> 00:32:17,850
Non come se stesse pulendo
il bancone con un germicida!
485
00:32:19,584 --> 00:32:21,556
- Susan.
- Si', si', si'.
486
00:32:21,676 --> 00:32:22,505
Si'...
487
00:32:23,330 --> 00:32:25,373
- Non posso cantare con lui qui.
- Lo so.
488
00:32:25,493 --> 00:32:27,228
E' una persona molto fragile.
489
00:32:27,348 --> 00:32:28,530
- Anche io.
- Lo so.
490
00:32:28,650 --> 00:32:30,850
Lo so e me ne occupero'. Prometto.
491
00:32:30,970 --> 00:32:32,520
Prendi un po' di te'.
492
00:32:32,700 --> 00:32:37,126
Steven, devi darle lo spazio...
493
00:32:37,530 --> 00:32:39,172
per trovare il suo modo.
494
00:32:39,292 --> 00:32:40,842
Lo so, e' solo che...
495
00:32:41,910 --> 00:32:44,560
vedo cosi' chiaramente
come deve sembrare.
496
00:32:44,902 --> 00:32:46,452
E lei non lo capisce.
497
00:32:47,569 --> 00:32:48,769
Non ci arriva.
498
00:32:48,977 --> 00:32:50,327
Va bene. Va bene.
499
00:32:51,397 --> 00:32:53,996
Ascolta, Steven, vieni con me.
Vieni con me.
500
00:32:54,116 --> 00:32:56,470
Ragazzi... tutti quanti,
fate una pausa.
501
00:32:56,590 --> 00:32:59,600
Ascolta, e' davvero sorprendente
che l'abbiamo avuta per questo.
502
00:32:59,720 --> 00:33:01,220
Lo so. Lo so questo.
503
00:33:01,359 --> 00:33:03,767
Ok, devi fidarti di lei, Steven.
504
00:33:03,887 --> 00:33:06,484
E devi fidarti di me.
505
00:33:06,604 --> 00:33:07,790
Mi fido di te.
506
00:33:07,910 --> 00:33:10,860
Cosa ti fa pensare che
non mi fidi di te, Susan?
507
00:33:11,590 --> 00:33:12,940
Ecco cosa faremo.
508
00:33:13,202 --> 00:33:15,952
Devi smetterla di venire
alle prove, Steven.
509
00:33:16,600 --> 00:33:20,916
Hai scritto un'opera brillante.
Adesso faccela mettere in atto.
510
00:33:27,830 --> 00:33:30,313
So che non e' passato
molto tempo, ma...
511
00:33:30,433 --> 00:33:32,361
Volevo solo farti sapere
quanto sono felice
512
00:33:32,481 --> 00:33:34,581
per come stanno andando le cose.
513
00:33:34,881 --> 00:33:37,113
Sto regalando tutto
in quelle borse laggiu'.
514
00:33:37,233 --> 00:33:39,626
Quindi, se vedi qualcosa che
ti piace, sentiti libera di prenderlo.
515
00:33:39,746 --> 00:33:43,470
Grazie, dottor Jessup-Lauddem,
guardero' dopo il lavoro.
516
00:33:43,892 --> 00:33:45,892
Per favore, chiamami Patricia.
517
00:33:46,580 --> 00:33:49,132
Si'! Scusa. Patricia.
518
00:33:52,183 --> 00:33:55,020
Sei giovane per avere
un figlio a questa eta'.
519
00:33:55,140 --> 00:33:55,840
Si'.
520
00:33:56,061 --> 00:33:59,102
Si', e' stata una sorpresa durante
il mio secondo anno di medicina.
521
00:33:59,222 --> 00:34:01,010
Ma non hai lasciato gli studi.
522
00:34:01,130 --> 00:34:03,916
No, ho semplicemente smesso
di dormire per un paio d'anni.
523
00:34:04,036 --> 00:34:05,036
Ma, sai...
524
00:34:05,723 --> 00:34:09,223
Siamo stati fortunati. I miei
genitori non volevano, ehm...
525
00:34:11,058 --> 00:34:15,030
Comunque, non importa, adesso.
Mia nonna era meravigliosa
526
00:34:15,150 --> 00:34:16,650
e lei ci ha accolto.
527
00:34:16,996 --> 00:34:19,396
Io, Julian e il padre di Julian. E...
528
00:34:19,997 --> 00:34:21,796
Noi... abbiamo...
529
00:34:23,060 --> 00:34:23,760
Si'.
530
00:34:24,290 --> 00:34:26,790
Mi ha lasciato questa casa,
in effetti.
531
00:34:29,210 --> 00:34:30,870
- Sei cresciuta cattolica?
- Si'.
532
00:34:30,990 --> 00:34:33,435
Si', stavo ammirando il tuo
ciondolo con la madonna.
533
00:34:33,555 --> 00:34:36,005
E' sentimentale. Me l'ha dato mia zia.
534
00:34:36,662 --> 00:34:38,562
Io non sono cosi' religiosa.
535
00:34:38,850 --> 00:34:40,662
Ma suppongo che quando
sei cresciuta cattolica,
536
00:34:40,782 --> 00:34:42,682
non va via cosi' facilmente.
537
00:34:42,944 --> 00:34:44,644
Mia madre era cattolica,
538
00:34:45,249 --> 00:34:47,149
mio padre era ebreo. E io...
539
00:34:48,600 --> 00:34:52,650
Voglio dire, sono stata cresimata
e sono andata al collegio cattolico.
540
00:34:54,700 --> 00:34:57,453
Mi piaceva sbirciare
nelle celle delle sorelle.
541
00:34:57,573 --> 00:34:59,523
Parlando di nessun disordine.
542
00:35:00,779 --> 00:35:03,038
Sai... e' piuttosto divertente.
543
00:35:03,158 --> 00:35:05,096
Per me, tutto il 'Nessun disordine',
544
00:35:05,216 --> 00:35:07,116
e' piu' che semplicemente...
545
00:35:07,984 --> 00:35:09,584
la pulizia, e' come...
546
00:35:12,484 --> 00:35:14,534
E' come una pulizia spirituale.
547
00:35:16,410 --> 00:35:18,760
La pulizia e' vicina alla divinita'.
548
00:35:19,046 --> 00:35:20,346
Io adoro pulire.
549
00:35:21,337 --> 00:35:22,700
A volte, quando i miei pazienti
parlano,
550
00:35:22,820 --> 00:35:25,340
immagino di entrare nelle loro teste
con una grande bottiglia di disinfettante
551
00:35:25,460 --> 00:35:27,510
e semplicemente di strofinarle.
552
00:35:27,845 --> 00:35:29,874
- Posso lasciarli qui per te?
- Si'.
553
00:35:29,994 --> 00:35:31,694
Va bene, ho un paziente.
554
00:35:31,882 --> 00:35:34,682
Quindi, serviti con qualsiasi cosa
nel frigo.
555
00:35:35,079 --> 00:35:37,479
Ha dovuto annullare. Puliamo insieme.
556
00:36:09,344 --> 00:36:10,094
Ciao.
557
00:36:12,120 --> 00:36:13,393
Ciao, tesoro.
558
00:36:13,655 --> 00:36:16,695
Magdalena, questa e' Tereza,
la ragazza di Julian.
559
00:36:16,815 --> 00:36:19,980
Ok, c'e' un sacco di frutta
tagliata in frigo.
560
00:36:20,100 --> 00:36:23,300
E Tereza, ho trovato il tuo budino
di riso preferito.
561
00:36:25,570 --> 00:36:27,570
Patricia, quella e' mia madre.
562
00:36:28,050 --> 00:36:29,000
Che cosa?
563
00:36:30,345 --> 00:36:31,795
Si', e' mia figlia.
564
00:36:36,540 --> 00:36:38,240
Mamma, questo e' Julian.
565
00:36:38,890 --> 00:36:39,690
Salve.
566
00:36:41,500 --> 00:36:43,300
Qualcuno gradisce del te'?
567
00:36:50,030 --> 00:36:51,580
Come fa a conoscerti cosi' bene?
568
00:36:51,700 --> 00:36:54,190
Conosce il tuo snack preferito?
La chiami Patricia?
569
00:36:54,310 --> 00:36:55,930
E io non so nemmeno
che hai un fidanzato?!
570
00:36:56,050 --> 00:36:57,700
Avevo paura di dirtelo.
571
00:36:57,983 --> 00:36:59,450
- Mi chiedo perche'.
- Vai gia' a letto con lui?
572
00:36:59,570 --> 00:37:01,020
Non ho detto questo!
573
00:37:01,140 --> 00:37:03,143
- Devo lasciare questo lavoro.
- No, non devi.
574
00:37:03,263 --> 00:37:05,330
- Non posso, ci servono i soldi.
- Trey ha un lavoro.
575
00:37:05,450 --> 00:37:07,590
Non diventero' mai piu'
dipendente da un uomo.
576
00:37:07,710 --> 00:37:10,120
Allora dimmi, come posso
pulire il bagno di questa donna
577
00:37:10,240 --> 00:37:13,190
quando mia figlia e'
la fidanzata di suo figlio?
578
00:37:15,230 --> 00:37:16,680
Mamma, mi dispiace.
579
00:37:18,930 --> 00:37:19,980
Amo Julian.
580
00:37:21,100 --> 00:37:23,450
Non sai cosa provi. Sei una bambina.
581
00:37:23,570 --> 00:37:25,220
Non puoi dirmi quello che sento!
582
00:37:25,340 --> 00:37:27,890
Hai 16 anni. Pensi
di essere innamorata?
583
00:37:28,810 --> 00:37:31,460
Non farai lo stesso errore
che ho fatto io.
584
00:37:32,110 --> 00:37:35,253
- Ero io l'errore che hai fatto.
- Non sei stata tu l'errore, Tereza.
585
00:37:35,373 --> 00:37:38,123
L'errore e' stato che
ho lasciato gli studi.
586
00:37:38,380 --> 00:37:40,349
Non puoi lasciare che nulla
ti distragga dal tuo lavoro.
587
00:37:40,469 --> 00:37:41,500
Non lo faccio.
588
00:37:41,620 --> 00:37:43,470
Julian ti manda al college?
589
00:37:44,170 --> 00:37:45,500
E' un bravo ragazzo, immagino,
590
00:37:45,620 --> 00:37:47,200
ma i suoi genitori pagheranno
per la sua istruzione.
591
00:37:47,320 --> 00:37:50,370
A te serve una borsa di studio,
Tereza. Ti prego!
592
00:37:50,520 --> 00:37:52,770
Non fare le cose sul serio con lui.
593
00:37:53,819 --> 00:37:55,419
Ero cosi' simile a te.
594
00:37:58,577 --> 00:38:02,231
Quando sei giovane pensi che tutte
le tue promesse siano un tuo diritto.
595
00:38:02,351 --> 00:38:05,601
Quando hai talento, il mondo
ti dara' cio' che meriti.
596
00:38:06,077 --> 00:38:07,377
Ma non e' cosi'.
597
00:38:08,320 --> 00:38:11,220
E' cosi' facile che ti venga
portato via tutto.
598
00:38:11,590 --> 00:38:12,890
Non ne hai idea.
599
00:39:18,390 --> 00:39:19,340
Quindi...
600
00:39:20,570 --> 00:39:23,399
Non manca molto prima che voi
ragazzi sentiate i college.
601
00:39:23,519 --> 00:39:24,619
Sei nervoso?
602
00:39:24,739 --> 00:39:26,584
Penso di aver bruciato
la bobina dell'ansia.
603
00:39:26,704 --> 00:39:28,204
Sto solo aspettando.
604
00:39:28,808 --> 00:39:30,390
In cosa ti specializzerai, lo sai?
605
00:39:30,510 --> 00:39:32,040
Ingegneria ambientale.
606
00:39:32,160 --> 00:39:34,360
Julian e io diventeremo futuristi.
607
00:39:34,630 --> 00:39:35,580
Come mai?
608
00:39:36,670 --> 00:39:37,720
Noi solo...
609
00:39:38,890 --> 00:39:41,920
miriamo a collaborare a progetti che
risolvano problemi umani fondamentali,
610
00:39:42,040 --> 00:39:44,050
come le fonti di energia rinnovabili.
611
00:39:44,170 --> 00:39:45,790
O il design del motore.
612
00:39:45,910 --> 00:39:48,490
Ci saranno molti lavori
di questo genere.
613
00:39:48,610 --> 00:39:49,910
Forse, forse no.
614
00:39:50,400 --> 00:39:53,410
E' meglio che ci sia, altrimenti
il mondo intero brucera'.
615
00:39:53,530 --> 00:39:54,230
Si'.
616
00:39:59,960 --> 00:40:02,250
Io non sono mai andato al college
617
00:40:02,370 --> 00:40:06,820
e guadagno piu' della maggior parte
dei ragazzi che conosco che l'hanno fatto.
618
00:40:06,955 --> 00:40:07,855
Cosa fa?
619
00:40:14,060 --> 00:40:16,860
Ecco, il giornale di oggi.
Non l'ho guardato.
620
00:40:17,761 --> 00:40:21,130
Leggilo il piu' velocemente
possibile.
621
00:40:21,388 --> 00:40:22,338
Tereza...
622
00:40:22,862 --> 00:40:24,212
Imposta il timer.
623
00:40:25,072 --> 00:40:26,872
Vai. Piu' veloce che puoi.
624
00:40:27,640 --> 00:40:29,660
Sembra che i vigili del fuoco
insegneranno
625
00:40:29,780 --> 00:40:31,360
- Piu' veloce.
- alcuni trucchi a un nuovo cane.
626
00:40:31,480 --> 00:40:33,280
Lunedi' l'FDNY ha annunciato
che aggiungeranno
627
00:40:33,400 --> 00:40:34,800
- Piu' veloce.
- tre nuovi cani robotici
628
00:40:34,920 --> 00:40:36,748
ai servizi di ricerca e salvataggio.
629
00:40:36,868 --> 00:40:39,460
I cani creati dalla societa'
di ingegneria PCL Dynamics
630
00:40:39,580 --> 00:40:41,410
sono controllati a distanza
da un operatore dal vivo.
631
00:40:41,530 --> 00:40:43,322
Verranno implementati nelle forze
dell'ordine nelle prossime settimane.
632
00:40:43,442 --> 00:40:45,288
I robot K9 saranno anche
in grado di rilevare
633
00:40:45,408 --> 00:40:47,706
potenziali fughe di gas e determinare
l'integrita' strutturale
634
00:40:47,826 --> 00:40:50,376
degli edifici durante incendi o crolli.
635
00:40:51,154 --> 00:40:52,380
Quindi e' uno stenografo?
636
00:40:52,500 --> 00:40:54,050
Reporter della corte.
637
00:40:54,956 --> 00:40:56,356
Stessa differenza.
638
00:40:59,299 --> 00:41:00,499
Si', si', si'.
639
00:41:03,890 --> 00:41:05,040
Senza errori.
640
00:41:06,170 --> 00:41:08,382
Come possiamo dire che
non hai fatto errori, pero'?
641
00:41:08,502 --> 00:41:10,352
Non capiamo la stenografia.
642
00:41:10,496 --> 00:41:11,657
Io non mento mai.
643
00:41:11,777 --> 00:41:13,580
Non ho mai visto nessuno
muovere le dita cosi' velocemente.
644
00:41:13,700 --> 00:41:15,930
E ne so abbastanza di autenticazione
645
00:41:16,050 --> 00:41:19,790
da rappresentare me stesso in tribunale,
qualora se ne presentasse la necessita'.
646
00:41:19,910 --> 00:41:22,190
A volte, mentre scrivo in tribunale,
647
00:41:22,310 --> 00:41:24,157
e' tutto cio' che posso fare
per fermarmi
648
00:41:24,277 --> 00:41:26,277
dal dire a uno degli avvocati,
649
00:41:26,657 --> 00:41:28,307
non vuoi obiettare qui?
650
00:41:29,717 --> 00:41:31,510
Deve vedere dei casi
davvero interessanti.
651
00:41:31,630 --> 00:41:34,630
Alcuni fatti oscuri sono
passati per queste orecchie.
652
00:41:34,750 --> 00:41:37,058
E non dimentico nulla, purtroppo.
653
00:41:40,580 --> 00:41:42,080
Questa torta e' deliziosa.
654
00:41:42,200 --> 00:41:43,707
- Prendine altra.
- Certo.
655
00:41:43,827 --> 00:41:45,950
Non avremmo dovuto farlo
durante una serata feriale?
656
00:41:46,070 --> 00:41:48,920
Ora dovrete fare i compiti
fino a tarda notte.
657
00:41:51,055 --> 00:41:52,855
Credo sia meglio che vada.
658
00:41:53,711 --> 00:41:55,100
- Posso aiutarla coi piatti?
- No, no.
659
00:41:55,220 --> 00:41:57,504
Ok, beh, grazie.
660
00:41:58,180 --> 00:42:01,430
- E' stato bello incontrarvi.
- Piacere di conoscerti.
661
00:42:01,950 --> 00:42:04,750
- Grazie per avermi invitato.
- Grazie, ciao.
662
00:42:21,872 --> 00:42:23,172
Da questa parte.
663
00:43:02,355 --> 00:43:04,505
Hai bisogno di aiuto con la cena?
664
00:43:04,860 --> 00:43:06,846
Non ho voglia di cucinare.
Pizza. Panini.
665
00:43:06,966 --> 00:43:08,066
Non ho fame.
666
00:43:14,513 --> 00:43:16,363
Che cosa? Cosa e' successo?
667
00:43:26,846 --> 00:43:29,596
Forse non dovrei essere
cosi' turbata, ma...
668
00:43:30,431 --> 00:43:32,081
Non posso farci niente.
669
00:43:32,669 --> 00:43:33,984
Sono stupida?
670
00:43:42,058 --> 00:43:43,658
Quanti anni ha Julian?
671
00:43:44,473 --> 00:43:47,523
Diciotto. Ha appena festeggiato
il suo compleanno.
672
00:43:49,615 --> 00:43:51,780
Vorrei che non me le avessi
mostrate, Magdalena.
673
00:43:51,900 --> 00:43:54,366
So che e' difficile vederla cosi'.
674
00:43:55,030 --> 00:43:57,080
La pensiamo come una ragazzina.
675
00:43:59,282 --> 00:44:00,882
Sai di cosa si tratta?
676
00:44:01,040 --> 00:44:03,542
Questa potrebbe essere
una causa probabile.
677
00:44:03,662 --> 00:44:05,261
Qual e' la "causa probabile"?
678
00:44:05,381 --> 00:44:07,560
Motivi ragionevoli per sporgere
denuncia.
679
00:44:07,680 --> 00:44:08,530
Una denuncia?
680
00:44:08,650 --> 00:44:11,359
La definizione di stupro legale e':
681
00:44:11,662 --> 00:44:13,686
"Penetrazione, per quanto lieve".
682
00:44:13,806 --> 00:44:15,507
Ma Tereza ha acconsentito
a questo sesso.
683
00:44:15,627 --> 00:44:17,330
Un minore non puo'
legalmente acconsentire.
684
00:44:17,450 --> 00:44:18,200
Trey,
685
00:44:18,853 --> 00:44:21,500
te le ho mostrate come compagno.
686
00:44:22,176 --> 00:44:23,685
Questo e' un problema familiare.
687
00:44:23,805 --> 00:44:25,721
E ti aspetti che io stia a guardare
688
00:44:25,841 --> 00:44:27,940
e lasciare che venga
commesso un crimine
689
00:44:28,060 --> 00:44:30,299
su mia figlia da quel ragazzo?
690
00:44:31,458 --> 00:44:33,458
Cosa significa "quel ragazzo"?
691
00:44:34,135 --> 00:44:35,685
Sai cosa voglio dire.
692
00:44:39,288 --> 00:44:40,688
Non e' tua figlia.
693
00:44:40,987 --> 00:44:43,337
Ok, quindi adesso non e' mia figlia.
694
00:44:43,557 --> 00:44:46,950
L'ho adottata legalmente,
ricordi quel piccolo dettaglio?
695
00:44:47,070 --> 00:44:49,230
Possiamo non essere sposati,
ma sono suo padre.
696
00:44:49,350 --> 00:44:50,550
Andiamo, Trey.
697
00:44:50,864 --> 00:44:52,970
Fai finta di non aver visto le foto.
698
00:44:53,090 --> 00:44:54,240
Promettimelo.
699
00:44:54,360 --> 00:44:56,306
In ogni caso non avrebbero mai
perseguito un caso del genere.
700
00:44:56,426 --> 00:44:57,494
Sono fidanzati.
701
00:44:57,614 --> 00:44:59,521
Ho registrato un caso
come questo tre anni fa,
702
00:44:59,641 --> 00:45:01,991
e il ragazzo e' finito in prigione.
703
00:47:26,993 --> 00:47:27,988
Bravo!
704
00:47:48,870 --> 00:47:50,538
Bravo!
705
00:47:53,470 --> 00:47:55,960
La musica! Oh! La musica!
706
00:47:56,080 --> 00:47:57,550
E' una Sweeney Todd femmina.
707
00:47:57,670 --> 00:47:58,980
Lei e' mia moglie, Maxine.
708
00:47:59,100 --> 00:48:00,590
Il capitano del rimorchiatore
demente
709
00:48:00,710 --> 00:48:02,330
che attira gli uomini
sul suo rimorchiatore
710
00:48:02,450 --> 00:48:05,030
e li uccide e li mangia!
L'ho adorato dannatamente.
711
00:48:05,150 --> 00:48:06,346
Lei odia tutto.
712
00:48:06,466 --> 00:48:07,900
Ed e' una dipendente
dal sesso e dall'amore?
713
00:48:08,020 --> 00:48:10,680
Da Baton Rouge? Come
ti e' venuto in mente?
714
00:48:10,800 --> 00:48:12,418
Oh. Il personaggio...
715
00:48:12,680 --> 00:48:15,130
E' venuta da me... mentre
stavo facendo una passeggiata.
716
00:48:15,250 --> 00:48:17,650
- Che immaginazione hai.
- Santo cielo, Steven.
717
00:48:17,770 --> 00:48:19,720
- Che mente.
- Sorprendente!
718
00:48:20,117 --> 00:48:21,767
Ti ricordi Raef Gundel?
719
00:48:22,559 --> 00:48:25,489
- Ciao, Raef.
- Quando hai buttato fuori Anton,
720
00:48:25,609 --> 00:48:26,937
pensavamo tutti che
l'avresti persa di nuovo.
721
00:48:27,057 --> 00:48:30,457
Che cosa? Buttato fuori.
Non ti ho proprio buttato fuori.
722
00:48:30,726 --> 00:48:32,150
Sicuramente l'hai fatto!
723
00:48:32,270 --> 00:48:35,540
Ma, serpente, hai conquistato
tutto da solo.
724
00:48:35,865 --> 00:48:38,023
Sei un duro. Chapeau.
725
00:48:40,740 --> 00:48:41,590
Steven.
726
00:48:44,055 --> 00:48:46,355
- Che cosa?
- Non ci posso credere.
727
00:48:46,738 --> 00:48:48,038
Ero veramente...
728
00:48:48,306 --> 00:48:51,456
arrabbiata con te per essertene
andato in quel modo.
729
00:48:52,498 --> 00:48:55,950
E ora si scopre che sono la tua
musa ispiratrice?! Io... solo...
730
00:48:56,070 --> 00:48:57,970
Steven, non ti lascero' mai.
731
00:48:58,193 --> 00:49:00,109
Voglio dire, so che sei
una persona vulnerabile,
732
00:49:00,229 --> 00:49:01,579
so che hai paura.
733
00:49:02,368 --> 00:49:04,218
Saro' cosi' gentile con te.
734
00:49:04,788 --> 00:49:06,738
So che dobbiamo andare piano.
735
00:49:06,913 --> 00:49:08,213
Vivo qui adesso.
736
00:49:08,390 --> 00:49:09,490
Tu sei... tu cosa?
737
00:49:09,610 --> 00:49:12,390
Vivo a Brooklyn. Possiamo
vederci tutto il tempo.
738
00:49:12,510 --> 00:49:14,034
Dio, va bene.
739
00:49:17,740 --> 00:49:19,190
Mi scusi un attimo?
740
00:49:22,897 --> 00:49:23,747
Oddio.
741
00:49:24,160 --> 00:49:24,960
Oddio.
742
00:49:25,441 --> 00:49:26,604
Dio.
743
00:49:27,634 --> 00:49:29,434
Sono cosi' felice per lui.
744
00:49:30,786 --> 00:49:31,998
Mamma, hai dello sporco
sulla fronte.
745
00:49:32,118 --> 00:49:33,168
No, no, no.
746
00:49:34,195 --> 00:49:37,395
E' il mercoledi' delle ceneri,
sono andata in chiesa.
747
00:49:37,804 --> 00:49:40,554
- Sei andata in chiesa?
- Si', stavo solo...
748
00:49:41,400 --> 00:49:42,700
Un impulso. Sai?
749
00:49:43,378 --> 00:49:45,740
Ci andavo ogni anno quando
frequentavo la scuola cattolica.
750
00:49:45,860 --> 00:49:47,557
Rinunciavamo al cioccolato
in Quaresima,
751
00:49:47,677 --> 00:49:49,677
e poi ci abbuffavamo a Pasqua.
752
00:49:50,346 --> 00:49:53,135
A cosa hai rinunciato quest'anno,
ad acquistare gonne a tubino nere?
753
00:49:53,255 --> 00:49:55,055
No, avrei dovuto pensarci.
754
00:49:56,040 --> 00:49:59,790
Che cosa? Non mangi zuccheri,
quindi non puo' essere cioccolato.
755
00:50:00,485 --> 00:50:01,635
A dire bugie.
756
00:50:02,920 --> 00:50:04,070
Quanto menti?
757
00:50:05,774 --> 00:50:06,874
Vedi Steven?
758
00:50:23,799 --> 00:50:25,248
Ok, ehm...
759
00:50:56,802 --> 00:50:59,810
Non abbiamo mai parlato di come
ti senti che la madre di Tereza
760
00:50:59,930 --> 00:51:02,080
sia la nuova donna delle pulizie.
761
00:51:03,256 --> 00:51:04,156
Va bene.
762
00:51:05,854 --> 00:51:08,604
Perche' ti va tutto "bene"
in questi giorni?
763
00:51:09,205 --> 00:51:10,520
- Non lo so.
- Sai che non devi
764
00:51:10,640 --> 00:51:13,990
nascondermi i tuoi sentimenti.
Prima parlavamo di tutto.
765
00:51:14,155 --> 00:51:15,355
Va bene. E'...
766
00:51:15,830 --> 00:51:16,730
bizzarro
767
00:51:17,343 --> 00:51:19,230
e imbarazzante che
la madre di Tereza
768
00:51:19,350 --> 00:51:21,518
sia la nostra donna delle pulizie.
769
00:51:21,638 --> 00:51:23,638
- Cosa dovrei fare?
- Niente.
770
00:51:25,076 --> 00:51:27,967
Due cose opposte possono essere
vere allo stesso tempo, mamma.
771
00:51:28,087 --> 00:51:30,534
Voglio dire, si', e' strano,
772
00:51:31,205 --> 00:51:33,506
ma va bene anche cosi',
perche' non cambiera' niente
773
00:51:33,626 --> 00:51:34,926
tra me e Tereza.
774
00:51:36,427 --> 00:51:37,177
Vedi.
775
00:51:39,130 --> 00:51:42,623
Mi piace Tereza, cosi' tanto, ma...
776
00:51:44,358 --> 00:51:46,158
Ma il tuo lobo frontale
777
00:51:46,637 --> 00:51:49,640
non si sviluppa completamente
fino ai 25 anni.
778
00:51:49,970 --> 00:51:51,693
Questa e' la parte decisionale
del tuo cervello.
779
00:51:51,813 --> 00:51:53,260
Solo perche' hai incasinato
il tuo primo amore,
780
00:51:53,380 --> 00:51:55,380
non significa che lo faro' io.
781
00:51:56,165 --> 00:52:00,479
Non l'ho incasinato, papa' e' morto.
782
00:52:01,171 --> 00:52:03,171
Se n'e' andato e poi e' morto.
783
00:52:04,939 --> 00:52:07,139
Penso che ci saremmo riconciliati.
784
00:52:08,813 --> 00:52:11,061
Abbiamo avuto un rapporto
fisico molto intenso.
785
00:52:11,181 --> 00:52:13,231
- Mamma!
- Beh, e' la verita'.
786
00:52:19,975 --> 00:52:21,125
Ciao, tesoro.
787
00:52:23,180 --> 00:52:26,130
Chiamami, ok? Devo
assicurarmi che tu stia bene.
788
00:52:40,644 --> 00:52:41,494
Steven?
789
00:52:42,686 --> 00:52:43,536
Steven?
790
00:52:53,308 --> 00:52:55,958
E' stato un trionfo totale
e sei scappato.
791
00:52:56,078 --> 00:52:57,670
Nessuna standing ovation, pero'.
792
00:52:57,790 --> 00:53:00,090
Sarebbe stato carino
per spazzarli via.
793
00:53:01,677 --> 00:53:03,390
Tesoro, l'hai fatto.
794
00:53:04,266 --> 00:53:06,816
Beh, io ho pensato
che fosse bellissimo.
795
00:53:07,583 --> 00:53:10,283
- Davvero?
- Si', amico, e' stato pazzesco.
796
00:53:10,445 --> 00:53:12,695
Dovresti essere davvero orgoglioso.
797
00:53:13,519 --> 00:53:14,731
Notte, ragazzi.
798
00:53:14,851 --> 00:53:16,051
Notte, tesoro.
799
00:53:23,743 --> 00:53:26,090
Voglio solo che tu provi un po'
di piacere dalla tua vita, Steven.
800
00:53:26,210 --> 00:53:27,486
Ne hai solo una, sai.
801
00:53:27,606 --> 00:53:28,406
Lo so.
802
00:53:30,352 --> 00:53:32,252
Ho avuto un attacco d'ansia.
803
00:53:36,370 --> 00:53:37,913
Oh, tesoro.
804
00:53:38,868 --> 00:53:41,027
Oh, tesoro.
805
00:53:43,152 --> 00:53:45,502
Perche' non sei venuto
a chiamarmi?
806
00:53:46,185 --> 00:53:49,488
Cosa sta succedendo?
E' successo qualcosa?
807
00:53:50,540 --> 00:53:51,840
Non sono sicuro.
808
00:53:52,107 --> 00:53:54,075
Non sei sicuro che
sia successo qualcosa?
809
00:53:54,195 --> 00:53:54,995
Beh...
810
00:53:59,631 --> 00:54:02,881
Qualcuno ha detto qualcosa
che ti ha fatto arrabbiare?
811
00:54:06,026 --> 00:54:06,826
Beh...
812
00:54:07,080 --> 00:54:08,980
Va bene. Ecco cosa faremo...
813
00:54:15,347 --> 00:54:16,731
- Accidenti!
- Mi dispiace, dottore!
814
00:54:16,851 --> 00:54:17,660
- Steven!
- Mi dispiace!
815
00:54:17,780 --> 00:54:19,230
- Andiamo!
- Io...
816
00:54:19,527 --> 00:54:20,858
Andiamo!
817
00:54:22,476 --> 00:54:25,176
- E' l'unica cosa. Una cosa!
- Mi dispiace.
818
00:54:55,387 --> 00:54:56,087
Ehi.
819
00:54:59,866 --> 00:55:01,366
Qual e' il problema?
820
00:55:06,268 --> 00:55:07,618
Stavo pensando...
821
00:55:09,330 --> 00:55:11,280
Quando Julian si laureera'...
822
00:55:11,875 --> 00:55:13,675
potremmo regalare la casa.
823
00:55:13,800 --> 00:55:14,700
Va bene.
824
00:55:15,802 --> 00:55:17,850
Aspetta, perche' vuoi vendere la casa?
825
00:55:17,970 --> 00:55:20,781
Potremmo donarla alla chiesa.
Potrebbe...
826
00:55:22,503 --> 00:55:24,882
Potrebbe essere una casa
per mamme e bambini.
827
00:55:25,002 --> 00:55:27,102
Che cosa? Dove... dove vivremmo?
828
00:55:30,433 --> 00:55:33,281
Un bell'appartamento vuoto.
829
00:55:53,780 --> 00:55:55,649
- Salve. Ciao.
- Ciao, Patricia.
830
00:55:55,769 --> 00:55:58,110
Uhm, ho altre cose da donare.
831
00:55:59,172 --> 00:55:59,810
Ok.
832
00:55:59,930 --> 00:56:02,130
- Grazie mille.
- Sembrano nuovi.
833
00:56:02,550 --> 00:56:03,450
Va bene.
834
00:56:04,440 --> 00:56:06,470
Tieni, puoi metterle proprio qui.
835
00:56:06,590 --> 00:56:07,898
Naturalmente, grazie.
836
00:56:08,018 --> 00:56:10,530
Va bene... nient'altro?
837
00:56:12,554 --> 00:56:13,754
Posso aiutare?
838
00:56:14,044 --> 00:56:17,494
Perche', certo. Si', vieni
ad aiutarci con gli spuntini.
839
00:56:18,328 --> 00:56:19,778
Cosa ti piacerebbe?
840
00:58:29,581 --> 00:58:30,531
Che cosa?
841
00:58:31,161 --> 00:58:32,350
Come le hai avute?
842
00:58:32,470 --> 00:58:35,470
Le ha trovate tua madre.
Ed e' rimasta scioccata.
843
00:58:36,646 --> 00:58:37,546
Va bene.
844
00:58:38,409 --> 00:58:40,687
Si', noi... Julian e io facciamo sesso.
845
00:58:40,807 --> 00:58:43,157
E allora? Non e' un grosso problema.
846
00:58:44,307 --> 00:58:45,207
Va bene.
847
00:58:45,735 --> 00:58:47,285
Usiamo la protezione.
848
00:58:49,626 --> 00:58:51,176
Che cos'altro volete?
849
00:58:53,083 --> 00:58:54,510
Siete cosi' strani.
850
00:58:54,630 --> 00:58:56,944
Puoi andare nella tua stanza
adesso.
851
00:58:57,064 --> 00:58:58,164
Che cos'era?
852
00:58:58,709 --> 00:58:59,860
Mi stai registrando?
853
00:58:59,980 --> 00:59:01,300
- Troppo tardi.
- Che diavolo...
854
00:59:01,420 --> 00:59:02,600
- La legge e' la legge.
- Che cosa?
855
00:59:02,720 --> 00:59:03,805
Stesse regole per tutti.
856
00:59:03,925 --> 00:59:05,780
Tu hai 16 anni, lui 18.
857
00:59:05,900 --> 00:59:09,900
Questa e' cattiva condotta sessuale.
Reato di classe A. Caso chiuso.
858
00:59:10,787 --> 00:59:12,937
Stai cercando di farlo arrestare?
859
00:59:14,016 --> 00:59:15,816
Ha fatto un grosso errore.
860
00:59:35,130 --> 00:59:36,730
Esci dalla mia stanza.
861
00:59:39,357 --> 00:59:41,357
Non ho niente da dirti adesso.
862
00:59:43,547 --> 00:59:45,347
Gli ho mostrato le foto...
863
00:59:47,443 --> 00:59:49,195
perche' avevo paura per te, e...
864
00:59:49,315 --> 00:59:53,015
e arrabbiata che tu avessi fatto
un simile passo senza dirmelo.
865
00:59:53,890 --> 00:59:55,031
Il mio gioiello.
866
00:59:58,204 --> 01:00:01,237
Sai, adori chiamarmi il tuo gioiello.
867
01:00:02,488 --> 01:00:04,138
Come se fossi qualcosa.
868
01:00:04,671 --> 01:00:07,317
Come se fossi un robot da esibire.
869
01:00:07,740 --> 01:00:10,034
Che prende A solo per farti
sentire meglio
870
01:00:10,154 --> 01:00:11,584
sulla tua vita sprecata.
871
01:00:11,704 --> 01:00:13,252
Non avrei mai immaginato che
Trey avrebbe fatto una cosa cosi'.
872
01:00:13,372 --> 01:00:15,113
Immagino che anche tu
non lo conosca molto bene.
873
01:00:15,233 --> 01:00:18,533
- Finira' presto. Lascera' perdere.
- No, non lo fara'!
874
01:00:20,032 --> 01:00:22,468
Non ha mai ammesso
di aver sbagliato su qualcosa
875
01:00:22,588 --> 01:00:24,138
in tutta la sua vita.
876
01:00:25,336 --> 01:00:27,781
E' un pomposo piccolo
dittatore razzista,
877
01:00:27,901 --> 01:00:30,040
- e tu sei il suo vice.
- Non parlarmi cosi'!
878
01:00:30,160 --> 01:00:31,724
Lo capisci
879
01:00:32,194 --> 01:00:33,445
che se cio' accade,
880
01:00:33,565 --> 01:00:37,223
Julian dovra' andare in giro
in ogni quartiere in cui vivra'
881
01:00:37,343 --> 01:00:38,928
per il resto della sua vita
882
01:00:39,048 --> 01:00:41,805
spiegando che e' un molestatore
di minori?
883
01:00:42,074 --> 01:00:44,715
Lo avrete rovinato, cazzo.
884
01:00:47,458 --> 01:00:49,608
Sistemero' la situazione, Tereza.
885
01:00:50,679 --> 01:00:51,679
Veramente.
886
01:00:52,620 --> 01:00:53,370
Come?
887
01:00:57,210 --> 01:00:58,110
Vattene.
888
01:01:16,411 --> 01:01:17,650
Ma potrei comunque essere arrestato?
889
01:01:17,770 --> 01:01:19,970
Non credo che faranno un arresto.
890
01:01:20,433 --> 01:01:22,480
A meno che la ragazza non entri e
faccia una dichiarazione come vittima.
891
01:01:22,600 --> 01:01:24,290
Tereza non lo farebbe mai.
892
01:01:24,410 --> 01:01:26,220
Ma non mi piace che il patrigno
893
01:01:26,340 --> 01:01:29,341
ha una causa probabile con la
registrazione video del telefono
894
01:01:29,461 --> 01:01:30,661
e le immagini.
895
01:01:31,566 --> 01:01:33,750
Potrebbero tenere il caso aperto
per mesi se conoscesse delle persone.
896
01:01:33,870 --> 01:01:35,320
Non posso crederci.
897
01:01:36,060 --> 01:01:37,552
Per tutta la vita ci preoccupiamo
della polizia
898
01:01:37,672 --> 01:01:39,929
e poi vieni incastrato
da uno stenografo.
899
01:01:40,049 --> 01:01:43,599
Beh, tecnicamente non e' stato
incastrato, e' stato beccato.
900
01:01:43,853 --> 01:01:44,753
Harry...
901
01:01:45,615 --> 01:01:46,940
Siamo sicuri che il patrigno
902
01:01:47,060 --> 01:01:48,640
- non lascera' perdere?
- No.
903
01:01:48,760 --> 01:01:51,110
Harry, questa non e' una strategia.
904
01:01:51,292 --> 01:01:53,354
Julian sta per andare al college.
905
01:01:53,474 --> 01:01:55,078
Ci deve essere qualcosa
che possiamo fare
906
01:01:55,198 --> 01:01:56,730
per stroncare questa cosa
sul nascere, una volta per tutte.
907
01:01:56,850 --> 01:02:00,390
Stroncare tutto sul nascere?
Mamma, non e' un cespuglio di rose.
908
01:02:00,510 --> 01:02:03,568
Questo e' il sistema legale degli
Stati Uniti e ora ci sono dentro.
909
01:02:03,688 --> 01:02:05,130
- Vorrei che tu non l'avessi mai incontrata.
- Smettila!
910
01:02:05,250 --> 01:02:06,740
Non e' colpa di Teresa. Mi hai detto
911
01:02:06,860 --> 01:02:08,476
di dirti quando non sto bene!
912
01:02:08,596 --> 01:02:09,496
Va bene.
913
01:02:10,579 --> 01:02:12,636
Ecco com'e' il non stare bene!
914
01:02:18,647 --> 01:02:20,097
E se si sposassero?
915
01:02:22,117 --> 01:02:22,967
Steven.
916
01:02:23,432 --> 01:02:24,382
Ma che...
917
01:02:25,287 --> 01:02:26,337
Aiuterebbe?
918
01:02:26,615 --> 01:02:28,020
Beh, il crimine sarebbe
stato comunque commesso
919
01:02:28,140 --> 01:02:29,590
prima del matrimonio, ma...
920
01:02:29,710 --> 01:02:33,936
certo, in teoria, avrebbe molte
meno probabilita' di andare in tribunale.
921
01:02:34,056 --> 01:02:35,198
Ma e' discutibile.
922
01:02:35,318 --> 01:02:37,415
Una ragazza di 16 anni
non puo' sposarsi legalmente
923
01:02:37,535 --> 01:02:39,235
nello stato di New York.
924
01:02:44,050 --> 01:02:45,050
Aspetta...
925
01:02:45,747 --> 01:02:47,221
notizie e grafico di tutti gli stati,
926
01:02:47,341 --> 01:02:49,212
www.maritallaws.com.
927
01:02:49,970 --> 01:02:51,852
L'eta' del matrimonio e'
diversa nei diversi stati.
928
01:02:51,972 --> 01:02:53,557
Si', lo vedo.
929
01:02:54,677 --> 01:02:56,530
New Hampshire. Quattordici.
930
01:02:56,650 --> 01:02:57,300
No.
931
01:02:58,242 --> 01:03:00,142
Guarda. Devi essere incinta.
932
01:03:01,522 --> 01:03:03,435
Quattordici, wow...
933
01:03:03,721 --> 01:03:04,921
New Hampshire.
934
01:03:06,695 --> 01:03:07,895
Chi lo sapeva?
935
01:03:11,533 --> 01:03:12,433
Aspetta.
936
01:03:12,915 --> 01:03:14,295
Guarda. Delaware.
Puoi sposarti nel Delaware
937
01:03:14,415 --> 01:03:16,915
a 16 anni con il consenso
dei genitori.
938
01:03:17,439 --> 01:03:19,504
Come posso ottenere
il consenso dei genitori?
939
01:03:19,624 --> 01:03:21,624
Sono agli arresti domiciliari.
940
01:03:24,464 --> 01:03:25,464
Va bene...
941
01:03:27,133 --> 01:03:29,199
Ma diciamo che in qualche
modo abbiamo risolto il problema.
942
01:03:29,319 --> 01:03:30,419
Lo vorresti?
943
01:03:31,831 --> 01:03:32,881
Totalmente.
944
01:03:36,132 --> 01:03:36,882
E tu?
945
01:03:40,658 --> 01:03:42,104
Cioe', statisticamente parlando,
946
01:03:42,224 --> 01:03:44,754
non abbiamo molte
possibilita' di farcela.
947
01:03:44,874 --> 01:03:45,624
Vero.
948
01:03:48,084 --> 01:03:49,955
Ma, statisticamente,
949
01:03:50,676 --> 01:03:52,977
qualcuno che si sposa
alla nostra eta' deve farcela,
950
01:03:53,097 --> 01:03:54,047
Quindi...
951
01:03:54,725 --> 01:03:56,525
Potremmo anche essere noi.
952
01:03:57,212 --> 01:04:00,248
Se siamo normali e aspettiamo,
probabilmente ci lasceremo.
953
01:04:00,368 --> 01:04:01,640
Poi incontriamo nuove
persone e le sposiamo,
954
01:04:01,760 --> 01:04:04,363
quando avremo circa
trent'anni o cose del genere.
955
01:04:04,483 --> 01:04:06,333
Si', e' quello che succede.
956
01:04:08,240 --> 01:04:10,098
Ma anche se mia moglie
e' davvero carina...
957
01:04:10,218 --> 01:04:12,268
Si', odio la tua moglie carina.
958
01:04:13,905 --> 01:04:15,355
Lei e' cosi' falsa.
959
01:04:17,237 --> 01:04:20,360
Anche... se sposassi qualcun altro...
960
01:04:22,885 --> 01:04:26,085
Per tutta la vita, qualunque
cosa stia facendo, io...
961
01:04:27,292 --> 01:04:30,342
Non credo che smettero'
mai di chiedermi dove sei.
962
01:04:43,480 --> 01:04:45,164
C-cosa stai facendo?
963
01:04:45,518 --> 01:04:48,081
- Cosa sembra che stia facendo?
- Sembra che mi stai seguendo.
964
01:04:48,201 --> 01:04:49,770
Vorrei che non lo facessi.
Ho un incontro importante.
965
01:04:49,890 --> 01:04:52,080
Beh, non ti seguirei se ti calmassi
966
01:04:52,200 --> 01:04:54,716
e ti comportassi come
una persona per una volta.
967
01:04:54,836 --> 01:04:55,686
Guarda.
968
01:04:56,458 --> 01:04:58,260
L�arte puo' provenire
da molti luoghi diversi.
969
01:04:58,380 --> 01:04:59,902
E puo' anche derivare da un errore.
970
01:05:00,022 --> 01:05:02,365
E questo e', mi spiace dirlo,
tutto cio' che abbiamo avuto insieme.
971
01:05:02,485 --> 01:05:05,035
Ho fatto un errore.
Non sei la mia musa.
972
01:05:05,635 --> 01:05:06,735
Mi spaventi.
973
01:05:07,821 --> 01:05:09,879
Beh, che mi dici
del tuo spettacolo?
974
01:05:09,999 --> 01:05:12,167
Sarebbe stato possibile
anche senza di me?
975
01:05:12,287 --> 01:05:12,937
No.
976
01:05:13,251 --> 01:05:14,772
Allora perche' non sono
la tua musa?
977
01:05:14,892 --> 01:05:16,080
Ok, sei la mia musa!
978
01:05:16,200 --> 01:05:17,662
Sapevo di essere la tua musa!
979
01:05:17,782 --> 01:05:21,232
Ma e' stato solo quella volta,
non e' niente di personale.
980
01:05:21,666 --> 01:05:23,166
Niente di personale?
981
01:05:24,701 --> 01:05:27,465
Katrina, Katrina, Katrina...
982
01:05:28,681 --> 01:05:31,152
Si', il nostro tempo insieme
e' stato un'ispirazione.
983
01:05:31,272 --> 01:05:33,282
Mi hai dato il personaggio
su cui ho basato la mia opera.
984
01:05:33,402 --> 01:05:35,300
Ma la mia immaginazione
ha inventato la storia.
985
01:05:35,420 --> 01:05:37,455
Il mio talento ha scritto la musica.
986
01:05:37,575 --> 01:05:40,442
Voglio dire, non uccidi
gli uomini e poi li mangi, vero?
987
01:05:40,562 --> 01:05:42,412
Beh, non l'ho ancora fatto.
988
01:05:42,981 --> 01:05:47,181
Perche' non puoi solo ammettere che
ho avuto un effetto magico su di te?
989
01:05:47,591 --> 01:05:50,641
O che avessimo un effetto
magico l'uno sull'altra.
990
01:05:50,792 --> 01:05:54,640
Voglio dire, cos'era
quello se non era magia?
991
01:05:55,757 --> 01:05:58,371
Ti ho trasformato
da un compositore scontroso...
992
01:05:58,491 --> 01:05:59,641
con un blocco
993
01:06:00,217 --> 01:06:03,058
a un artista virile di nuovo in ascesa.
994
01:06:04,059 --> 01:06:06,259
Ok, hai avuto un effetto su di me.
995
01:06:08,979 --> 01:06:11,479
Ma penso che tu abbia
bisogno di aiuto.
996
01:06:14,618 --> 01:06:16,968
Pensi che io abbia bisogno di aiuto.
997
01:06:17,088 --> 01:06:18,238
Penso di si'.
998
01:06:23,936 --> 01:06:25,536
Sai cosa? Hai ragione.
999
01:06:29,214 --> 01:06:29,964
Ciao.
1000
01:06:37,368 --> 01:06:38,608
Piano terra.
1001
01:06:39,591 --> 01:06:42,141
Prima porta a destra,
per favore, entri.
1002
01:06:44,528 --> 01:06:45,328
Salve.
1003
01:06:45,636 --> 01:06:46,590
- Salve.
- Salve.
1004
01:06:46,710 --> 01:06:48,168
Ha avuto difficolta' a trovare il posto?
1005
01:06:48,288 --> 01:06:50,338
No. Niente affatto. Io... io...
1006
01:06:50,638 --> 01:06:52,393
Mi sono concessa un sacco di tempo.
1007
01:06:52,513 --> 01:06:54,449
Sono arrivata presto. Stavo solo...
1008
01:06:54,569 --> 01:06:57,421
- girando intorno all'isolato.
- Voleva davvero arrivare qui.
1009
01:06:57,541 --> 01:06:58,641
Sicuramente.
1010
01:06:58,913 --> 01:07:00,513
Lei e' cosi' carina...
1011
01:07:01,518 --> 01:07:02,883
G-grazie.
1012
01:07:03,711 --> 01:07:06,211
Beh, perche' non ci sediamo
e parliamo?
1013
01:07:08,818 --> 01:07:11,118
Perche' non mi dice
perche' e' qui?
1014
01:07:11,661 --> 01:07:12,790
Ero in riabilitazione per sesso
1015
01:07:12,910 --> 01:07:15,660
e dipendenza dall'amore
e non ha funzionato.
1016
01:07:15,929 --> 01:07:17,076
Come fa a sapere
che non ha funzionato?
1017
01:07:17,196 --> 01:07:18,496
Sono innamorata.
1018
01:07:19,711 --> 01:07:20,511
Beh...
1019
01:07:21,035 --> 01:07:23,001
L'amore non e' sempre una malattia.
1020
01:07:23,121 --> 01:07:24,521
A volte e' solo...
1021
01:07:26,334 --> 01:07:27,134
Amore.
1022
01:07:28,340 --> 01:07:31,980
Beh... voglio dire, sono ossessiva.
1023
01:07:32,100 --> 01:07:33,993
Sono conosciuta per stalkerare
un po'.
1024
01:07:34,113 --> 01:07:36,585
Non sono cosi' interessata
alle diagnosi passate.
1025
01:07:36,705 --> 01:07:38,590
Non voglio dare un giudizio
avventato.
1026
01:07:38,710 --> 01:07:39,960
E' cosi' bello.
1027
01:07:40,280 --> 01:07:42,180
Mi parli della sua infanzia.
1028
01:07:43,464 --> 01:07:45,364
Beh, sono cresciuta in un...
1029
01:07:47,222 --> 01:07:48,580
in uno...
1030
01:07:50,222 --> 01:07:52,691
spazio molto confinato.
1031
01:07:54,405 --> 01:07:55,037
E...
1032
01:07:55,157 --> 01:07:57,375
Ho guardato molti film romantici
1033
01:07:57,495 --> 01:07:59,140
dove l'uomo sarebbe entrato
1034
01:07:59,260 --> 01:08:02,250
e avrebbe fatto perdere
la testa alla donna.
1035
01:08:03,125 --> 01:08:07,449
Un giorno stavano girando un film
nella citta' in cui vivevo.
1036
01:08:07,569 --> 01:08:09,969
- Emozionante.
- E il protagonista...
1037
01:08:10,108 --> 01:08:13,154
era qualcuno che avevo
visto in molti di questi film.
1038
01:08:13,274 --> 01:08:17,124
Quindi ho pensato che essere
sposata con lui fosse il mio destino.
1039
01:08:18,322 --> 01:08:19,022
E...
1040
01:08:20,718 --> 01:08:23,576
un giorno mi sono intrufolata
nella sua roulotte
1041
01:08:23,696 --> 01:08:26,558
mi sono tolta tutti i vestiti
e l'ho aspettato,
1042
01:08:26,678 --> 01:08:27,820
e lui e' entrato,
1043
01:08:27,940 --> 01:08:30,323
si e' girato ed e' tornato indietro
1044
01:08:30,443 --> 01:08:32,193
e ha chiamato la polizia,
1045
01:08:32,374 --> 01:08:34,264
e sono stata arrestata,
1046
01:08:34,965 --> 01:08:36,520
e il tribunale ha detto
1047
01:08:36,640 --> 01:08:40,574
che dovevo andare in riabilitazione
per dipendenza dal sesso e dall'amore.
1048
01:08:40,694 --> 01:08:42,748
E l'ho fatto. Sono andata in cura.
1049
01:08:42,868 --> 01:08:44,418
E l'avvocato ha detto
1050
01:08:44,917 --> 01:08:48,017
che non dovevo guardare
film romantici per un anno.
1051
01:08:48,536 --> 01:08:50,380
Cosa che non ho fatto.
1052
01:08:51,349 --> 01:08:52,309
E...
1053
01:08:53,785 --> 01:08:55,585
Pensavo di essere guarita.
1054
01:08:56,996 --> 01:08:59,740
E poi sono venuta a New York
per lavoro.
1055
01:09:01,499 --> 01:09:02,599
Che cosa fa?
1056
01:09:04,711 --> 01:09:06,911
Sono un capitano di rimorchiatore.
1057
01:09:36,526 --> 01:09:37,426
Dottore!
1058
01:09:38,289 --> 01:09:38,989
Pat!
1059
01:09:41,153 --> 01:09:41,853
Pat!
1060
01:09:53,421 --> 01:09:54,533
Pat-ty!
1061
01:09:55,186 --> 01:09:56,386
Doc-Doc-Doc...
1062
01:09:58,710 --> 01:10:00,560
Ho ottenuto la commissione.
1063
01:10:00,680 --> 01:10:02,150
Che bello.
1064
01:10:03,242 --> 01:10:03,942
Si'.
1065
01:10:05,070 --> 01:10:08,270
Vogliono qualcosa sugli alieni.
Assenza di gravita'!
1066
01:10:08,390 --> 01:10:10,665
E Anton scrivera' la storia.
1067
01:10:14,549 --> 01:10:15,550
Ma che...
1068
01:10:17,298 --> 01:10:18,698
Che cosa ti serve?
1069
01:10:19,033 --> 01:10:22,233
- Non lo so. Dov'e' il bollitore?
- Lo sto regalando.
1070
01:10:22,899 --> 01:10:25,170
- Perche'?
- Diventero' suora.
1071
01:10:26,152 --> 01:10:27,652
- Una suora?
- Si'.
1072
01:10:27,983 --> 01:10:29,640
Sono curiosa da molto tempo
1073
01:10:29,760 --> 01:10:32,210
e recentemente ho avuto
una vocazione.
1074
01:10:35,684 --> 01:10:38,984
Il capitano del tuo rimorchiatore
e' venuto a trovarmi.
1075
01:10:52,706 --> 01:10:54,206
E' innamorata di te.
1076
01:10:55,726 --> 01:10:57,070
No, non proprio.
1077
01:10:58,220 --> 01:11:00,170
Penso che lo sia, in realta'.
1078
01:11:06,943 --> 01:11:10,593
Penso che forse rinuncero' a me
stesso come essere umano, e...
1079
01:11:10,851 --> 01:11:14,451
andro' a vivere in una stanza
da qualche parte e scrivo musica.
1080
01:11:15,116 --> 01:11:16,016
Va bene.
1081
01:11:17,306 --> 01:11:19,956
Potresti togliere anche
il tuo pianoforte?
1082
01:11:35,176 --> 01:11:36,276
Salve, Carl.
1083
01:11:37,046 --> 01:11:38,709
Mi sono permesso di entrare.
1084
01:11:38,829 --> 01:11:41,529
Eri cosi' in ritardo e
la porta era aperta.
1085
01:11:43,326 --> 01:11:44,076
Bene.
1086
01:11:44,732 --> 01:11:46,582
Mi turba che sei in ritardo.
1087
01:11:48,647 --> 01:11:50,197
Mi ricorda mia madre.
1088
01:11:51,245 --> 01:11:53,720
Mia madre era in ritardo per tutto.
1089
01:11:53,840 --> 01:11:55,043
Va bene...
1090
01:11:55,163 --> 01:11:57,175
E anche Bruna lo e'.
1091
01:11:58,101 --> 01:11:58,951
Carl...
1092
01:12:01,118 --> 01:12:03,868
Le ho mai raccontato
la storia del kreplach?
1093
01:12:04,747 --> 01:12:05,941
Cos'e' il kreplach?
1094
01:12:06,061 --> 01:12:07,730
E' una sorta di gnocco ebraico
1095
01:12:07,850 --> 01:12:11,350
con un po' di carne dentro.
Ma ha la forma di un triangolo.
1096
01:12:12,016 --> 01:12:14,778
Ok, um... No, non l'hai fatto.
1097
01:12:14,898 --> 01:12:17,395
No? Va bene. Quindi
c'e' questo ragazzino,
1098
01:12:17,515 --> 01:12:20,140
ed e' terrorizzato dal kreplach.
1099
01:12:20,260 --> 01:12:22,180
Gli basta vederne uno allo Shabat,
1100
01:12:22,300 --> 01:12:23,975
e corre urlando fuori dalla stanza.
1101
01:12:24,095 --> 01:12:27,230
Quindi, sua madre lo porta
da uno psichiatra.
1102
01:12:27,350 --> 01:12:29,150
E lei dice, "Dottore, cosa devo fare?
1103
01:12:29,270 --> 01:12:32,080
Cosa sono... lui ha il terrore
del kreplach."
1104
01:12:33,217 --> 01:12:35,077
E lo strizzacervelli dice:
"E' molto semplice.
1105
01:12:35,197 --> 01:12:36,810
E' molto semplice. Gli mostri
1106
01:12:36,930 --> 01:12:40,780
ogni singolo passo
per preparare un kreplach...
1107
01:12:41,945 --> 01:12:43,645
Non ne avra' piu' paura.
1108
01:12:44,029 --> 01:12:46,310
Quindi porta il bambino a casa.
1109
01:12:46,938 --> 01:12:48,778
Mescola l'impasto con lui.
1110
01:12:48,898 --> 01:12:50,380
Stende l'impasto. Dice,
1111
01:12:50,500 --> 01:12:53,000
"Vedi? Sto stendendo
la pasta. Ok?"
1112
01:12:53,319 --> 01:12:55,969
Il ragazzo dice: "Nessun
problema, mamma".
1113
01:12:57,179 --> 01:12:59,480
Poi taglia l'impasto
1114
01:12:59,600 --> 01:13:02,209
in una forma triangolare.
Dice "Va bene?"
1115
01:13:02,743 --> 01:13:03,880
A lui va bene cosi'.
1116
01:13:04,000 --> 01:13:06,774
Ci mette dentro il pezzettino di carne.
1117
01:13:06,894 --> 01:13:10,291
"Vedi?" Lei dice, sto mettendo
un po' di carne. Ok?"
1118
01:13:10,759 --> 01:13:12,609
Il ragazzo dice: "Va bene".
1119
01:13:13,996 --> 01:13:14,796
Poi...
1120
01:13:15,541 --> 01:13:18,636
ripiega il primo angolo di pasta.
1121
01:13:19,967 --> 01:13:20,967
"Va bene?"
1122
01:13:21,583 --> 01:13:23,960
"Va bene." Un altro angolo.
1123
01:13:24,534 --> 01:13:25,534
"Va bene?"
1124
01:13:26,056 --> 01:13:27,056
"Va bene."
1125
01:13:27,705 --> 01:13:28,968
Tutto bene.
1126
01:13:33,768 --> 01:13:35,838
Ripiega l'ultimo angolo dell'impasto
1127
01:13:35,958 --> 01:13:37,708
per completare lo gnocco,
1128
01:13:39,838 --> 01:13:41,088
e il ragazzo...
1129
01:13:43,041 --> 01:13:44,664
urla!
1130
01:13:47,724 --> 01:13:53,671
"Kreplach!"
1131
01:14:01,521 --> 01:14:03,721
Sorella, grazie per essere venuta.
1132
01:14:03,852 --> 01:14:06,132
Pat e' ansiosa di vederla.
1133
01:14:06,252 --> 01:14:07,302
Certamente.
1134
01:14:08,742 --> 01:14:11,400
Ha avuto una giornata dura.
1135
01:14:11,775 --> 01:14:13,340
Andiamo nell'altra stanza.
1136
01:14:13,460 --> 01:14:14,360
Va bene.
1137
01:14:16,571 --> 01:14:18,591
Non sapevo a quanta pressione
fosse stata sottoposta.
1138
01:14:18,711 --> 01:14:19,411
Si'.
1139
01:14:20,498 --> 01:14:22,390
Ma stara' bene. Stara' bene.
1140
01:14:22,510 --> 01:14:24,245
Ho parlato con il suo psichiatra.
1141
01:14:24,365 --> 01:14:26,830
E pensa che abbia bisogno di cure
1142
01:14:26,950 --> 01:14:29,928
e riposare per qualche settimana,
e poi stara' bene.
1143
01:14:30,048 --> 01:14:31,400
E sai, ovviamente,
1144
01:14:31,520 --> 01:14:34,420
io faro' tutto il possibile per aiutarti.
1145
01:14:37,060 --> 01:14:39,723
Ma mi dispiace dirlo...
1146
01:14:41,256 --> 01:14:43,767
Non credo che io e tua madre
ce la faremo.
1147
01:14:43,887 --> 01:14:45,087
Stai partendo?
1148
01:14:45,732 --> 01:14:46,850
No... no.
1149
01:14:46,970 --> 01:14:50,125
E' solo che non posso incolpare
Pat per avermi buttato fuori.
1150
01:14:50,245 --> 01:14:52,615
Sai? Va tutto storto, figliolo.
1151
01:14:52,735 --> 01:14:55,510
Wow... e' un buon tempismo.
1152
01:14:55,630 --> 01:14:56,730
Mi dispiace.
1153
01:14:58,141 --> 01:15:01,491
Mi dispiace di non essere
stato piu' un patrigno per te.
1154
01:15:03,341 --> 01:15:05,132
Cosa intendi? Sei stato bravo.
1155
01:15:05,252 --> 01:15:06,703
No... Lo ero?
1156
01:15:07,327 --> 01:15:09,142
Si', amico. Dolce.
1157
01:15:10,002 --> 01:15:12,002
Tutte quelle lezioni di piano.
1158
01:15:12,158 --> 01:15:13,640
- Le odiavi.
- L'ho fatto.
1159
01:15:13,760 --> 01:15:16,060
Ma ora sono felice di averle prese.
1160
01:15:17,621 --> 01:15:19,921
E... mi hai insegnato come fallire.
1161
01:15:21,174 --> 01:15:22,525
- Grande.
- Intendo,
1162
01:15:22,645 --> 01:15:24,883
voglio dire, mi hai insegnato
la perseveranza.
1163
01:15:25,003 --> 01:15:25,903
Wow, ok.
1164
01:15:27,291 --> 01:15:28,591
Mi piace quello.
1165
01:15:29,955 --> 01:15:31,720
Mi sono sempre sentito come
una sorta di partner silenzioso
1166
01:15:31,840 --> 01:15:33,590
quando si trattava di te,
1167
01:15:34,068 --> 01:15:35,496
rispetto a tua madre.
1168
01:15:35,616 --> 01:15:38,316
Il silenzio puo' essere
piuttosto rumoroso.
1169
01:15:38,648 --> 01:15:40,948
Poi pranziamo e torniamo al lavoro.
1170
01:15:41,184 --> 01:15:43,134
Abbiamo i vespri alle cinque,
1171
01:15:43,423 --> 01:15:46,666
- ceniamo, e...
- Scusi, per favore.
1172
01:15:48,669 --> 01:15:49,369
Ehi.
1173
01:15:52,121 --> 01:15:53,238
Come ti senti?
1174
01:15:53,358 --> 01:15:57,514
Provo cosi' tanto amore per tutti.
1175
01:16:00,943 --> 01:16:02,243
E' meraviglioso.
1176
01:16:05,010 --> 01:16:06,168
So che...
1177
01:16:07,902 --> 01:16:09,670
So che avere un crollo nervoso
1178
01:16:09,790 --> 01:16:12,240
potrebbe far sembrare che
non abbia una vocazione.
1179
01:16:12,360 --> 01:16:14,710
Ma una volta che mi sentiro' meglio,
1180
01:16:14,889 --> 01:16:17,944
sono sicura che vorro'
ancora unirmi alle sorelle.
1181
01:16:18,361 --> 01:16:20,511
Guarda come ti senti tra un anno.
1182
01:16:22,422 --> 01:16:23,322
Va bene.
1183
01:16:25,841 --> 01:16:28,210
Magdalena, grazie. Vorresti...
1184
01:16:28,330 --> 01:16:30,650
Per favore, potresti
sederti un attimo?
1185
01:16:30,770 --> 01:16:32,230
Grazie mille.
1186
01:16:34,936 --> 01:16:35,736
Ora...
1187
01:16:38,844 --> 01:16:41,035
Cosa succedera' a Julian?
1188
01:16:43,353 --> 01:16:45,880
Intendevi dire che mi avresti
aiutato in qualche modo?
1189
01:16:46,000 --> 01:16:47,264
Si'. Si'.
1190
01:16:47,846 --> 01:16:50,996
Anche io. Qualunque cosa
tu abbia bisogno, lo faro'.
1191
01:16:51,690 --> 01:16:52,590
Va bene.
1192
01:16:53,839 --> 01:16:55,410
Possiamo sposarci nel Delaware,
1193
01:16:55,530 --> 01:16:58,430
se uno dei genitori di Tereza
firma di persona.
1194
01:17:00,051 --> 01:17:01,158
Firmero'.
1195
01:17:04,040 --> 01:17:05,873
Mi dispiace solo che non saro' li'.
1196
01:17:05,993 --> 01:17:06,793
Mamma.
1197
01:17:09,086 --> 01:17:11,775
Vi portero' io. Subito, tutti voi.
1198
01:17:11,895 --> 01:17:13,076
- Vi porto io.
- Mi...
1199
01:17:13,196 --> 01:17:15,669
preoccupa lasciare lo stato con Tereza.
1200
01:17:15,789 --> 01:17:17,339
- Perche'?
- Trey...
1201
01:17:17,806 --> 01:17:21,106
E' diventato ossessionato
da Julian e dalla situazione.
1202
01:17:21,941 --> 01:17:24,220
Penso che farebbe
di tutto per prenderci.
1203
01:17:24,340 --> 01:17:26,111
Ha molti amici nella polizia.
1204
01:17:26,231 --> 01:17:26,931
E...
1205
01:17:28,041 --> 01:17:29,841
Non sono ancora cittadina.
1206
01:17:41,941 --> 01:17:43,391
Katrina e' a bordo?
1207
01:17:44,540 --> 01:17:46,690
Si e' presa il pomeriggio libero.
1208
01:17:57,075 --> 01:17:59,611
- Posso parlarti un...
- Mi stai perseguitando adesso?
1209
01:17:59,731 --> 01:18:00,781
Posso parlarti un attimo?
1210
01:18:00,901 --> 01:18:02,801
- Helmut.
- Helmut. Steven.
1211
01:18:03,079 --> 01:18:05,110
Per favore, ho solo bisogno
di parlarti in privato.
1212
01:18:05,230 --> 01:18:08,480
Dimmi solo di cosa si tratta.
Resta li'. Torno subito.
1213
01:18:09,443 --> 01:18:10,443
Cosa c'e'?
1214
01:18:12,997 --> 01:18:14,197
Chi e' quello?
1215
01:18:14,741 --> 01:18:16,141
Che differenza fa?
1216
01:18:17,200 --> 01:18:18,580
- Non guardarmi come...
- Katrina,
1217
01:18:18,700 --> 01:18:21,346
per favore, non te lo chiederei,
ma riguarda mio figlio.
1218
01:18:21,466 --> 01:18:24,816
Ho bisogno del tuo aiuto.
E' in... E' in serio pericolo.
1219
01:18:26,820 --> 01:18:28,256
E' ora di salire in macchina,
signorina.
1220
01:18:28,376 --> 01:18:29,681
No, va bene, vado a incontrare
i miei amici
1221
01:18:29,801 --> 01:18:32,144
- comunque in metropolitana. No!
- Sali in macchina.
1222
01:18:32,264 --> 01:18:34,469
- Va bene!
- Tereza, sali in macchina!
1223
01:18:34,589 --> 01:18:35,389
Dio...
1224
01:18:38,921 --> 01:18:40,771
Benvenuti nel nuovo regime.
1225
01:18:41,922 --> 01:18:44,360
Da qui in poi verrai
prelevata a scuola,
1226
01:18:44,480 --> 01:18:46,477
verrai lasciata a scuola e,
per tutto il resto,
1227
01:18:46,597 --> 01:18:48,260
sei in punizione. Hai toccato il fondo,
1228
01:18:48,380 --> 01:18:50,280
Tereza, e incolpo me stesso.
1229
01:18:51,660 --> 01:18:53,510
Mamma. Cosa stai indosando?
1230
01:18:55,496 --> 01:18:58,320
Mio Dio, ragazzi, mi state
prendendo in giro adesso.
1231
01:18:58,440 --> 01:19:01,440
Stai per divertirti in un modo
completamente nuovo, signorina!
1232
01:19:01,811 --> 01:19:04,370
- Questo e' un evento di due giorni.
- Che cosa?
1233
01:19:04,490 --> 01:19:06,720
Oggi e' l'incidente di Bushy Glen,
1234
01:19:06,840 --> 01:19:08,616
solo una scaramuccia, in realta'.
1235
01:19:08,736 --> 01:19:10,236
Staranno preparando.
1236
01:19:11,240 --> 01:19:13,240
Domani e' la grande battaglia.
1237
01:19:13,664 --> 01:19:17,014
Non preoccuparti, ho portato
il tuo spazzolino da denti.
1238
01:19:17,756 --> 01:19:20,250
Non c'e' niente come vivere la storia
per insegnarti la disciplina.
1239
01:19:20,370 --> 01:19:22,670
Ma e' molto di piu', e' divertente.
1240
01:19:24,086 --> 01:19:26,009
Non vi ho mai lasciate venire
a questa cosa,
1241
01:19:26,129 --> 01:19:28,879
immagino di essermi sentito
un po' timido...
1242
01:19:29,927 --> 01:19:31,789
ma cio' che cerchi nell'hobby,
1243
01:19:32,862 --> 01:19:35,071
il motivo per cui ne siamo
tutti cosi' dipendenti
1244
01:19:35,191 --> 01:19:37,741
e' qualcosa chiamato
"periodo di punta".
1245
01:19:38,817 --> 01:19:40,417
E' la sensazione di...
1246
01:19:41,279 --> 01:19:43,879
andare effettivamente
indietro nel tempo.
1247
01:19:46,239 --> 01:19:49,389
Ci fermeremo lungo la strada
cosi' potrai cambiarti.
1248
01:20:00,832 --> 01:20:02,533
Telefoni nella cassetta di sicurezza.
1249
01:20:02,653 --> 01:20:03,920
Non ho portato il mio.
1250
01:20:05,074 --> 01:20:07,160
Quindi sei un confederato adesso?
1251
01:20:07,280 --> 01:20:09,526
Cody Herlbutt va in pensione,
1252
01:20:09,646 --> 01:20:12,119
e mi e' stato chiesto di impersonare
il colonnello Picket
1253
01:20:12,239 --> 01:20:13,389
al suo posto.
1254
01:20:13,600 --> 01:20:16,250
Indosso l'uniforme necessaria
quel giorno.
1255
01:20:16,627 --> 01:20:20,077
Il mio impegno e' per la storia.
Non si tratta di ego qui.
1256
01:20:28,389 --> 01:20:29,981
Colonnello Picket!
1257
01:20:30,305 --> 01:20:31,755
Colonnello Desmond.
1258
01:20:32,286 --> 01:20:33,861
Congratulazioni, Pard.
1259
01:20:33,981 --> 01:20:35,802
Il campo e' pronto
per la tua ispezione.
1260
01:20:35,922 --> 01:20:36,630
Elodie.
1261
01:20:36,750 --> 01:20:39,900
Ricordate Elodie, vi portera'
alla tenda della mensa.
1262
01:20:40,020 --> 01:20:41,448
- Ciao di nuovo.
- Bello vedervi.
1263
01:20:41,568 --> 01:20:44,018
In piedi. Preparatevi per l'ispezione!
1264
01:20:44,487 --> 01:20:46,135
- Stai bene, soldato.
- Questo e' ovviamente
1265
01:20:46,255 --> 01:20:47,300
cio' che devono fare gli uomini.
1266
01:20:47,420 --> 01:20:49,862
Ma non crederesti che
tempo meraviglioso...
1267
01:20:49,982 --> 01:20:51,650
- Stivali.
- abbiamo qui nella tenda mensa.
1268
01:20:51,770 --> 01:20:55,054
Certo, tuo marito e' incredibilmente
rispettato, ma da soli,
1269
01:20:55,174 --> 01:20:57,000
- avremo una bella festa.
- La tenda e' un disastro,
1270
01:20:57,120 --> 01:20:58,946
ma ho sentito che suoni bene
il violino.
1271
01:20:59,066 --> 01:21:01,466
Speriamo che questo
ripaghera' tutto.
1272
01:21:06,186 --> 01:21:07,536
Coppa di noodles?
1273
01:21:07,704 --> 01:21:09,707
- Veramente? Coppa di noodles?
- Davvero vergognoso.
1274
01:21:09,827 --> 01:21:11,347
Questa e' la famiglia
del colonnello Picket.
1275
01:21:11,467 --> 01:21:13,280
E' la loro prima volta.
1276
01:21:13,551 --> 01:21:15,580
- Lei puo' aiutarti.
- Oh, meraviglioso.
1277
01:21:15,700 --> 01:21:17,940
Se sei brava con le verdure...
1278
01:21:18,511 --> 01:21:21,211
Vediamo cosa abbiamo
in programma per oggi.
1279
01:21:21,884 --> 01:21:24,034
Allora, i miei schermagliatori...
1280
01:21:24,481 --> 01:21:27,420
verranno lungo la strada,
guidando le tue forze
1281
01:21:27,540 --> 01:21:30,120
- finche' non catturiamo l'incrocio.
- Eccellente.
1282
01:21:30,240 --> 01:21:32,650
E poi manovrero' i miei
uomini e ci prepareremo
1283
01:21:32,770 --> 01:21:34,520
a respingervi qui
nel laghetto dei pesci.
1284
01:21:34,640 --> 01:21:35,990
Ma pensavo che...
1285
01:21:36,360 --> 01:21:38,582
Pensavo che l'azione
iniziasse all'incrocio.
1286
01:21:38,702 --> 01:21:41,631
No. No. No, la sala operativa...
dice che l'azione...
1287
01:21:41,751 --> 01:21:43,117
Jodie e' l'anima della festa
1288
01:21:43,237 --> 01:21:44,981
per quando la giornata
si protrae un po' a lungo
1289
01:21:45,101 --> 01:21:47,737
- se vuoi, li'.
- Grazie. Ma posso provarlo?
1290
01:21:47,857 --> 01:21:49,010
- Si'.
- Questo e' il pane?
1291
01:21:49,130 --> 01:21:51,719
Si', questa e' la ricetta
personale di Mary Ann.
1292
01:21:51,839 --> 01:21:53,309
E' il periodo di tempo giusto,
1293
01:21:53,429 --> 01:21:55,551
- c'e' della melassa dentro.
- Beh...
1294
01:21:55,671 --> 01:22:00,285
In realta' mi sono preso la liberta'
di iniziare l'azione all'incrocio.
1295
01:22:00,405 --> 01:22:03,733
- Perche' dovresti farlo?
- E' incredibilmente nutriente.
1296
01:22:03,853 --> 01:22:06,385
C'e' del montone e
del rosmarino li' dentro.
1297
01:22:06,505 --> 01:22:09,649
Ti serve piu' legna da ardere.
Posso portartene altra?
1298
01:22:09,769 --> 01:22:10,900
Sarebbe meraviglioso, grazie.
1299
01:22:11,020 --> 01:22:13,726
- Abbiamo della legna da ardere la'.
- Va bene. Grazie.
1300
01:22:13,846 --> 01:22:14,946
Si'. Grazie.
1301
01:22:15,132 --> 01:22:16,082
Tereza...
1302
01:22:16,514 --> 01:22:18,166
Tereza, vieni con me...
1303
01:22:24,219 --> 01:22:26,243
- Legna da ardere!
- Non combattiamo due guerre qui.
1304
01:22:26,363 --> 01:22:28,270
Siamo qui per preservare
tutto questo.
1305
01:22:28,390 --> 01:22:29,589
Seguiremo il piano.
1306
01:22:29,709 --> 01:22:31,467
Qualcosa su cui ho lavorato
1307
01:22:31,751 --> 01:22:35,051
in stretta collaborazione
con la Bushy Glen Foundation.
1308
01:22:42,703 --> 01:22:43,503
Mamma?
1309
01:22:44,347 --> 01:22:46,197
Mamma, cosa sta succedendo?
1310
01:22:47,781 --> 01:22:51,000
Se devo scegliere tra te e lui,
scelgo te.
1311
01:22:55,887 --> 01:22:57,574
Eccovi. Andiamo.
1312
01:23:10,615 --> 01:23:12,719
Des, getta le sagole.
1313
01:23:13,335 --> 01:23:14,400
Riponile via.
1314
01:23:14,520 --> 01:23:15,470
Si', Cap.
1315
01:23:16,295 --> 01:23:17,920
Due femmine, bionde,
1316
01:23:18,040 --> 01:23:19,977
una 16, una 36.
1317
01:23:20,097 --> 01:23:22,647
Entrambe indossano
abiti del XIX secolo.
1318
01:23:22,980 --> 01:23:24,180
Si', entrambe.
1319
01:23:24,961 --> 01:23:27,811
Non so che tipo di veicolo,
deve averle prese.
1320
01:23:28,423 --> 01:23:29,720
John, devi mettere un posto di blocco!
1321
01:23:29,840 --> 01:23:32,040
Qui stiamo parlando di mia figlia.
1322
01:23:37,150 --> 01:23:38,700
Benvenute, benvenute.
1323
01:23:39,299 --> 01:23:40,378
Va bene. Ciao.
1324
01:23:40,498 --> 01:23:41,990
- Ciao. Ecco un asciugamano.
- Grazie.
1325
01:23:42,110 --> 01:23:43,470
Moxie. Sono Katrina.
1326
01:23:43,590 --> 01:23:45,340
- Magdalena, piacere di conoscerti.
- Piacere.
1327
01:23:45,460 --> 01:23:47,210
Va bene. Ragazzi e Magdalena,
1328
01:23:47,330 --> 01:23:49,300
- siete qui davanti.
- Ciao, tesoro, ecco un asciugamano.
1329
01:23:49,420 --> 01:23:51,429
La tua cuccetta e' davanti.
Julian ha gia'
1330
01:23:51,549 --> 01:23:53,482
- portato i tuoi bagagli.
- Grazie.
1331
01:23:53,602 --> 01:23:55,030
- Come stai?
- Ecco qua.
1332
01:23:55,150 --> 01:23:56,408
E' bello vederti.
1333
01:23:56,528 --> 01:23:58,004
Tu sei di sopra con Des.
1334
01:23:58,124 --> 01:23:59,374
Grande. Grazie.
1335
01:24:00,036 --> 01:24:00,736
Si'.
1336
01:24:17,632 --> 01:24:19,510
La nave Katrina lascia
il porto di New York,
1337
01:24:19,630 --> 01:24:21,580
dirigendosi verso lo stretto.
1338
01:24:22,534 --> 01:24:23,934
Rimorchio leggero.
1339
01:24:30,501 --> 01:24:32,550
Grazie, Moxie, per aver
fatto tutto questo.
1340
01:24:32,670 --> 01:24:34,390
Sei sicura che non posso aiutarti?
1341
01:24:34,510 --> 01:24:36,480
Si', devi ringraziare Katrina.
1342
01:24:36,977 --> 01:24:39,527
Sai che non c'e' limite alla sua bonta'.
1343
01:24:40,405 --> 01:24:42,360
Qualche stronzo potrebbe entrare qui
1344
01:24:42,480 --> 01:24:46,295
come un virus e spazzarla via.
1345
01:24:46,415 --> 01:24:48,406
Pensi davvero che sia cosi' fragile?
1346
01:24:48,526 --> 01:24:50,360
E' semplicemente una brava persona.
1347
01:24:50,480 --> 01:24:52,113
E non voglio vederla ferita
1348
01:24:52,233 --> 01:24:54,383
piu' di quanto lo sia gia' stata.
1349
01:25:06,710 --> 01:25:07,840
Cavolo.
1350
01:25:11,483 --> 01:25:13,233
Merda in una tazza Dixie.
1351
01:25:13,705 --> 01:25:15,682
- Va bene, io vado...
- Vai tu.
1352
01:25:15,802 --> 01:25:17,721
- Sette rosso. Tu?
- 17 nero.
1353
01:25:17,841 --> 01:25:18,691
No, no.
1354
01:25:21,662 --> 01:25:23,914
- Sempre rosso. Sempre rosso.
- Va bene.
1355
01:25:24,034 --> 01:25:25,841
Aspetta, chi guida la barca?
1356
01:25:25,961 --> 01:25:27,361
Se tu sei con noi?
1357
01:25:27,639 --> 01:25:29,823
Des ci sta lavorando. Lui e' lassu'.
1358
01:25:29,943 --> 01:25:31,993
- Il mio compagno.
- Regola 17.
1359
01:25:32,304 --> 01:25:34,280
Sono venuta solo a prendere
qualcosa da mangiare.
1360
01:25:34,400 --> 01:25:36,410
Allora passeremo da Atlantic City?
1361
01:25:36,530 --> 01:25:39,761
Andremo lungo la costa del Jersey,
1362
01:25:40,827 --> 01:25:42,277
intorno a Cape May,
1363
01:25:43,279 --> 01:25:44,579
su nel Delaware,
1364
01:25:44,986 --> 01:25:46,580
direttamente al porto di Wilmington.
1365
01:25:46,700 --> 01:25:49,350
Sarete li' domani.
Dipende dalla corrente.
1366
01:25:50,303 --> 01:25:53,025
I capitani delle navi
non possono sposare persone?
1367
01:25:53,145 --> 01:25:54,544
Solo nei film.
1368
01:25:55,495 --> 01:25:57,045
Devo essere ordinata.
1369
01:25:57,250 --> 01:25:59,654
Mia madre aveva un'amica
che fu ordinata in circa 24 ore.
1370
01:25:59,774 --> 01:26:01,005
Si', puoi farlo online.
1371
01:26:01,125 --> 01:26:02,525
- Davvero?
- Si'.
1372
01:26:02,999 --> 01:26:04,290
- Iscrivimi.
- Si'?
1373
01:26:04,410 --> 01:26:05,110
Si'?
1374
01:26:08,488 --> 01:26:09,526
Chiesa della Vita Universale.
1375
01:26:09,646 --> 01:26:11,996
- Cavolo.
- Ci vogliono solo 24 ore.
1376
01:26:12,522 --> 01:26:14,172
Qual e' il tuo cognome?
1377
01:26:14,487 --> 01:26:15,887
Scusami... Trento.
1378
01:26:17,040 --> 01:26:19,320
T-R-E-N-T-O.
1379
01:26:19,672 --> 01:26:21,922
- Trento.
- E' quello che pensavo.
1380
01:26:22,042 --> 01:26:25,392
Ci serve che lei firmi
al tribunale civile nel Delaware.
1381
01:26:25,923 --> 01:26:27,773
Non preoccuparti, firmero'.
1382
01:26:34,079 --> 01:26:35,560
- Quello lo so.
- Davvero?
1383
01:26:35,680 --> 01:26:37,080
- Si'.
- Va bene.
1384
01:26:37,600 --> 01:26:38,900
Certo che lo so.
1385
01:26:39,559 --> 01:26:40,831
Conosci quella canzone?
1386
01:26:40,951 --> 01:26:42,651
- Si'.
- E' fantastica.
1387
01:27:16,893 --> 01:27:19,209
- Come va?
- Ehi, Cap, notte tranquilla.
1388
01:27:19,329 --> 01:27:21,009
- Non c'e' traffico in arrivo.
- Va bene.
1389
01:27:21,129 --> 01:27:23,013
Ho appena ricevuto il meteo.
Tutto chiaro per il Delaware.
1390
01:27:23,133 --> 01:27:25,483
- Ok, buonanotte.
- Buonanotte, Cap.
1391
01:27:59,127 --> 01:28:00,577
Ho un po' di paura.
1392
01:28:01,915 --> 01:28:03,615
Non dobbiamo farlo, Rez.
1393
01:28:06,265 --> 01:28:08,265
No, non e' questo che intendo.
1394
01:28:09,795 --> 01:28:11,495
Ho paura che cresceremo,
1395
01:28:12,815 --> 01:28:14,965
e dimenticheremo chi siamo adesso.
1396
01:28:16,451 --> 01:28:19,551
Allora dovremo continuare
a ricordarcelo a vicenda.
1397
01:28:34,509 --> 01:28:36,430
Siamo nel Delaware!
1398
01:28:56,052 --> 01:28:58,752
- Io... ti ho portato del caffe'.
- Grazie.
1399
01:28:59,394 --> 01:29:01,887
Moxie ha detto che ti piace
un sacco la panna.
1400
01:29:02,007 --> 01:29:03,979
Si', puoi metterlo li'.
1401
01:29:12,113 --> 01:29:13,457
E'... e'...
1402
01:29:13,577 --> 01:29:15,877
bellissimo quello che stai facendo.
1403
01:29:16,134 --> 01:29:18,784
No. Stavo comunque
andando lungo il fiume.
1404
01:29:19,758 --> 01:29:22,958
E sai che non posso resistere
a una storia romantica.
1405
01:29:24,071 --> 01:29:25,771
Anche se io non ci sono.
1406
01:29:29,046 --> 01:29:30,646
Mi dispiace per tutto.
1407
01:29:31,716 --> 01:29:33,623
No. Non preoccuparti.
1408
01:29:38,384 --> 01:29:40,943
Ti dispiace se mi nascondo
qui per un minuto?
1409
01:29:41,063 --> 01:29:41,963
Va bene.
1410
01:29:45,438 --> 01:29:47,188
Steve sull'unico allarme.
1411
01:29:47,820 --> 01:29:49,270
Ricevuto, Capitano.
1412
01:29:49,701 --> 01:29:50,801
Grazie, Cap.
1413
01:29:56,126 --> 01:29:57,026
Katrina.
1414
01:29:58,426 --> 01:29:59,376
Che cosa?
1415
01:30:00,936 --> 01:30:02,586
Sei una donna maestosa.
1416
01:30:06,129 --> 01:30:07,229
Non proprio.
1417
01:30:12,160 --> 01:30:13,710
Sono stato un idiota.
1418
01:30:14,818 --> 01:30:17,218
E sono stato crudele. Ora lo vedo.
1419
01:30:19,098 --> 01:30:20,498
Non potevo proprio...
1420
01:30:20,618 --> 01:30:23,718
Non lo so. Non ero preparato.
Sei venuta dal nulla.
1421
01:30:23,844 --> 01:30:26,694
- Non avrei dovuto infastidirti.
- No, no, no.
1422
01:30:30,559 --> 01:30:34,214
No. Questo e' stato davvero
un grosso errore.
1423
01:30:34,334 --> 01:30:35,320
Ora lo vedo.
1424
01:30:35,440 --> 01:30:39,040
Vedo che sono saltata addosso
a un uomo sposato, e poi... E...
1425
01:30:39,201 --> 01:30:40,551
ora tua moglie...
1426
01:30:42,489 --> 01:30:43,772
Lei e' in un posto.
1427
01:30:43,892 --> 01:30:46,742
Quello che e' successo
a Pat non e' colpa tua.
1428
01:30:47,437 --> 01:30:48,087
No.
1429
01:30:49,601 --> 01:30:51,551
Avevi ragione la prima volta,
1430
01:30:51,851 --> 01:30:53,351
ho bisogno di aiuto.
1431
01:30:57,854 --> 01:31:00,304
Non posso fidarmi
dei miei sentimenti.
1432
01:31:00,711 --> 01:31:02,210
Quindi non voglio ferire nessuno.
1433
01:31:02,330 --> 01:31:04,730
Non voglio sentirmi cosi' neanche io.
1434
01:31:04,975 --> 01:31:08,275
Quindi vorrei solo dire,
lasciamo il passato al passato.
1435
01:31:08,975 --> 01:31:10,575
Per me non e' passato.
1436
01:31:10,741 --> 01:31:13,246
Non e' passato. E' qui. Ed e' reale.
1437
01:31:14,251 --> 01:31:16,620
Per la prima volta nella mia
vita ho trovato la vera felicita'.
1438
01:31:16,740 --> 01:31:20,272
L'ho trovata. E agiro' di conseguenza.
1439
01:35:39,644 --> 01:35:41,251
Si'! Ok, ok.
1440
01:35:42,432 --> 01:35:43,882
Ce l'abbiamo fatta!
1441
01:37:16,016 --> 01:37:19,005
SubPassion ha tradotto per voi:
1442
01:37:26,003 --> 01:37:29,990
Traduzione: ManuLiga
1443
01:37:30,999 --> 01:37:35,972
Seguiteci su Facebook:
www.facebook.com/SubPassion
104143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.