Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,848 --> 00:00:13,369
Rita e Sue...
2
00:00:16,648 --> 00:00:19,129
E Bob in più...
3
00:00:20,689 --> 00:00:24,649
Che cosa faremo con Rita e Sue...
4
00:00:25,568 --> 00:00:28,489
E Bob in più?
5
00:00:33,688 --> 00:00:38,449
Una volta dato un morso
a quel cuore morbido...
6
00:00:42,368 --> 00:00:46,009
Oh, non devi rimetterlo nella scatola...
7
00:00:47,048 --> 00:00:50,368
È la solita vecchia, triste storia...
8
00:00:50,488 --> 00:00:54,968
Dei tre orsi,
i tre orsi e Riccioli d'oro
9
00:00:55,088 --> 00:00:58,208
Che ha fatto arrabbiare
le mie Rita e Sue...
10
00:01:01,729 --> 00:01:04,288
E Bob in più...
11
00:01:05,809 --> 00:01:09,409
Che cosa faremo con Rita e Sue...
12
00:01:10,528 --> 00:01:13,628
E Bob in più?
13
00:01:15,488 --> 00:01:17,008
Levati dal cazzo!
14
00:01:19,448 --> 00:01:21,728
Rita e Sue...
15
00:01:24,488 --> 00:01:25,849
E Bob in più...
16
00:01:25,969 --> 00:01:32,128
Rita e Sue, Rita e Sue, Rita e Sue...
17
00:01:38,809 --> 00:01:42,688
- Dov'è che vai?
- Fatti gli affari tuoi.
18
00:01:42,808 --> 00:01:46,489
- Non stare fuori tutta la cazzo di notte!
- Torno quando mi pare.
19
00:01:57,608 --> 00:01:59,968
Tutti parlano di...
20
00:02:00,088 --> 00:02:03,649
Rita e Sue, Rita e Sue...
21
00:02:04,609 --> 00:02:07,648
E Bob in più...
22
00:02:08,888 --> 00:02:10,849
Rita e Sue...
23
00:02:13,648 --> 00:02:17,809
E anche Bob, Rita e Sue...
24
00:02:17,929 --> 00:02:23,629
Rita e Sue, e anche Bob...
25
00:02:25,249 --> 00:02:29,048
E anche Bob, Rita e Sue...
26
00:02:29,168 --> 00:02:31,249
Rita e Sue...
27
00:02:31,768 --> 00:02:33,769
E Bob in più...
28
00:02:49,568 --> 00:02:52,668
Rita e Sue...
29
00:02:56,329 --> 00:03:01,829
Rita e Sue, Rita e Sue...
30
00:03:05,689 --> 00:03:09,208
Rita e Sue, Rita e Sue...
31
00:03:09,928 --> 00:03:15,828
Rita e Sue, e Bob in più...
32
00:04:03,568 --> 00:04:05,128
È andato tutto bene?
33
00:04:05,248 --> 00:04:07,168
- Sì.
- Bene.
34
00:04:08,728 --> 00:04:11,488
Ecco i soldi. Potete
tornare venerdì prossimo?
35
00:04:11,703 --> 00:04:13,062
Sì, grazie.
36
00:04:13,609 --> 00:04:16,768
Vi accompagna a casa Bob.
37
00:04:16,888 --> 00:04:21,088
- Vero, Bob?
- Quando vogliono, io ci sono.
38
00:04:21,208 --> 00:04:22,898
Bene, ci vediamo venerdì, allora.
39
00:04:22,928 --> 00:04:25,448
- Grazie mille. Ciao.
- Ciao.
40
00:04:37,249 --> 00:04:40,168
- Mia moglie vi ha dato i soldi?
- Sì.
41
00:04:40,288 --> 00:04:42,488
Ecco due sterline. Per le sigarette.
42
00:04:42,608 --> 00:04:44,888
- Sicuro?
- Sì.
43
00:04:45,008 --> 00:04:46,808
- Tieni.
- Grazie.
44
00:04:46,928 --> 00:04:48,248
Grazie.
45
00:04:53,329 --> 00:04:56,768
- Uscite già con qualcuno?
- No!
46
00:05:01,208 --> 00:05:06,289
Avrei pensato che alla vostra
età usciste già con i ragazzi.
47
00:05:06,409 --> 00:05:07,960
Beh, invece no.
48
00:05:24,328 --> 00:05:27,608
- No, grazie.
- Grazie.
49
00:05:34,088 --> 00:05:35,838
Grazie.
50
00:05:37,969 --> 00:05:40,978
Se vi porto a fare un giro,
le vostre madri vi diranno qualcosa?
51
00:05:41,008 --> 00:05:42,328
No.
52
00:05:42,448 --> 00:05:45,968
E tuo padre? Lo conosco, tuo padre.
53
00:05:47,048 --> 00:05:48,619
Ha fatto qualche lavoro per me.
54
00:05:48,649 --> 00:05:51,409
È un po' una testa di cazzo, eh?
55
00:05:53,929 --> 00:05:55,648
A me non è sembrato.
56
00:05:57,889 --> 00:05:59,539
Volete andare da qualche parte?
57
00:05:59,569 --> 00:06:01,729
Dove si può andare a quest'ora?
58
00:06:01,849 --> 00:06:05,408
Ci siete state nella brughiera?
Possiamo andare lì, se volete.
59
00:06:05,528 --> 00:06:09,088
Allora andiamo lì, non siamo difficili.
60
00:06:09,208 --> 00:06:13,168
Ok, allora. E brughiera sia.
61
00:07:27,328 --> 00:07:29,728
- Siete entrambi vergini?
- Cosa?
62
00:07:29,848 --> 00:07:33,169
- Perché vuoi saperlo?
- Sono solo curioso, tutto qui.
63
00:07:35,008 --> 00:07:37,378
- Allora?
- Sei proprio un impiccione, eh?
64
00:07:37,448 --> 00:07:40,528
Impiccione, no. Curioso, sì.
65
00:07:40,648 --> 00:07:43,448
Mi chiedo spesso cosa fanno
le ragazzine di oggi.
66
00:07:43,568 --> 00:07:47,089
Beh, non molto. Non c'è
mai niente da fare qui.
67
00:07:47,209 --> 00:07:49,969
Non avete ancora risposto alla domanda.
68
00:07:50,089 --> 00:07:52,009
Lo siete o no?
69
00:07:53,042 --> 00:07:55,482
Sì, tutte e due.
70
00:08:35,848 --> 00:08:37,768
Lo sapete mettere un Durex?
71
00:08:38,968 --> 00:08:41,768
- Cos'è un Durex?
- Penso che intenda il cappuccio.
72
00:08:41,888 --> 00:08:44,809
- Esatto.
- Perché lo chiami Durex?
73
00:08:44,929 --> 00:08:48,448
- Perché si chiamano così.
- Oh, non lo sapevo.
74
00:08:48,568 --> 00:08:51,448
Non ho mai dovuto usarli.
75
00:08:51,568 --> 00:08:52,808
Lo sai mettere?
76
00:08:52,928 --> 00:08:54,950
Non saprei da che parte cominciare.
77
00:08:55,729 --> 00:08:57,409
Volete provarci?
78
00:08:57,529 --> 00:08:59,569
- Io no.
- Io neanche.
79
00:09:00,848 --> 00:09:02,728
Puoi dircelo e basta.
80
00:09:03,409 --> 00:09:05,736
Pensavo che vi sarebbe
piaciuto provarci.
81
00:09:05,768 --> 00:09:08,528
No, io non credo.
82
00:09:11,689 --> 00:09:13,208
Ok.
83
00:09:16,528 --> 00:09:19,489
- Intanto serve un'erezione.
- Una che?
84
00:09:19,609 --> 00:09:22,009
- Un'erezione.
- Che cos'è?
85
00:09:22,129 --> 00:09:23,968
Non lo so.
86
00:09:24,440 --> 00:09:27,488
- Non sapete cos'è un durello?
- Sì.
87
00:09:27,608 --> 00:09:30,409
Ok, per prima cosa serve un durello,
88
00:09:30,529 --> 00:09:34,609
e poi si tira fuori il cappuccio...
89
00:09:35,368 --> 00:09:37,009
come lo chiamate voi...
90
00:09:39,649 --> 00:09:40,923
dalla confezione.
91
00:09:40,953 --> 00:09:44,540
Non pensavi mica che credevamo che
si metteva anche la confezione, no?
92
00:09:46,489 --> 00:09:48,169
Che succede se si rompe?
93
00:09:48,289 --> 00:09:51,848
Niente di buono. Lo sperma può
uscire e fecondare l'uovo.
94
00:09:51,968 --> 00:09:53,968
Ma non abbiamo delle uova dentro.
95
00:09:54,088 --> 00:09:56,329
Non siamo mica delle anatre.
96
00:09:56,449 --> 00:09:58,888
- Ma può sfilarsi e rimanerti dentro?
- No.
97
00:09:59,008 --> 00:10:02,248
Cosa intendi esattamente con "sperma"?
98
00:10:02,368 --> 00:10:04,928
L'eiaculazione degli uomini.
99
00:10:05,048 --> 00:10:07,699
Voi lo chiamereste "sborra".
Non ve l'ha mai insegnato nessuno?
100
00:10:07,729 --> 00:10:09,728
- No.
- A scuola abbiamo solo
101
00:10:09,848 --> 00:10:12,298
visto dei disegni degli organi
sessuali maschili e femminili.
102
00:10:12,328 --> 00:10:14,258
E i vostri genitori non
vi hanno detto niente?
103
00:10:14,288 --> 00:10:18,298
Non si parla di cose sporche a casa mia.
Se dico cose così, mi prendo le cinghiate.
104
00:10:18,328 --> 00:10:21,128
Neanche mia madre ne vuole mai parlare.
105
00:10:28,448 --> 00:10:31,768
Ma perché ci siamo fermati qui?
106
00:10:31,888 --> 00:10:34,729
E perché stiamo parlando di cappucci?
107
00:10:34,849 --> 00:10:37,168
Dovevi portarci a fare un giro.
108
00:10:38,139 --> 00:10:40,099
Ci siamo fermati perché
volevo parlarvi un attimo.
109
00:10:40,129 --> 00:10:43,129
- Conoscervi meglio.
- Per cosa?
110
00:10:44,449 --> 00:10:49,288
Beh, le cose tre me e mia
moglie non vanno troppo bene.
111
00:10:49,408 --> 00:10:51,529
Ma pensa un po'...
112
00:10:54,289 --> 00:10:56,098
Questa macchina ha i sedili reclinabili.
113
00:10:56,128 --> 00:10:58,448
E noi che c'entriamo?
114
00:11:07,648 --> 00:11:09,649
Che ne dite?
115
00:11:09,769 --> 00:11:11,209
Ti faccio sapere.
116
00:11:11,329 --> 00:11:14,048
Prova a sdraiarti, se vuoi.
117
00:11:15,688 --> 00:11:17,209
Perché no?
118
00:11:33,208 --> 00:11:35,569
Cosa credi di fare?
119
00:11:35,689 --> 00:11:38,008
- Non ti piace?
- Sì.
120
00:11:38,128 --> 00:11:40,648
- Perché non lo fai a lei?
- Lo farò...
121
00:11:50,288 --> 00:11:52,000
Dopo che avrò finito con te.
122
00:11:52,048 --> 00:11:55,298
- Ma sei sicuro di farcela con due?
- Puoi scommetterci quello che vuoi.
123
00:11:55,328 --> 00:11:56,888
Togliti le mutande.
124
00:11:57,008 --> 00:11:59,968
- Devo proprio?
- Altrimenti non posso fare niente.
125
00:12:00,088 --> 00:12:02,738
- Non posso abbassarle e basta?
- Così non riuscirai a muoverti.
126
00:12:02,768 --> 00:12:05,608
Facciamo così,
le tolgo da una gamba sola.
127
00:12:09,808 --> 00:12:12,000
Io guardo e basta, se non è un problema.
128
00:12:21,368 --> 00:12:23,888
Ok, sdraiati.
129
00:12:30,448 --> 00:12:33,488
Cristo, sembra una salsiccia congelata.
130
00:12:35,048 --> 00:12:36,983
- Alza un po' il sedere.
- Cosa?
131
00:12:37,088 --> 00:12:39,568
- Sto parlando con Sue.
- Mi dispiace.
132
00:12:39,688 --> 00:12:42,928
Non cambia molto, ma mi accontenterò.
133
00:12:51,649 --> 00:12:53,498
- Quanto ci vorrà?
- Il tempo necessario.
134
00:12:53,528 --> 00:12:55,278
Ok! Ok!
135
00:12:56,809 --> 00:12:58,738
- Puoi spostare la gamba, Sue?
- Cosa fai?
136
00:12:58,768 --> 00:13:01,738
Sto cercando di farlo entrare,
vuoi stare zitta un attimo?
137
00:13:01,768 --> 00:13:03,688
Posso mettere una cassetta?
138
00:13:03,808 --> 00:13:06,128
Porca puttana! A che ti serve?
139
00:13:06,248 --> 00:13:08,008
Voglio ascoltarla.
140
00:13:09,688 --> 00:13:10,938
Rita!
141
00:13:12,049 --> 00:13:14,728
- Cosa?
- Stai zitta o aspetta fuori.
142
00:13:14,848 --> 00:13:16,258
Mi dispiace, ma mi annoio.
143
00:13:16,288 --> 00:13:18,458
Quando avrò finito qui
non ti annoierai più.
144
00:13:18,488 --> 00:13:20,768
Beh, allora sbrigati.
145
00:13:47,569 --> 00:13:49,009
Così...
146
00:14:01,808 --> 00:14:03,248
Sì!
147
00:14:38,929 --> 00:14:41,449
Ti è piaciuto, Sue?
148
00:14:41,569 --> 00:14:42,889
Sì.
149
00:14:48,769 --> 00:14:51,049
Dai, sali in macchina, brontolona.
150
00:14:51,169 --> 00:14:52,919
Arrivo!
151
00:15:01,688 --> 00:15:04,808
Ehi, non c'è proprio tanto spazio, eh?
152
00:15:04,928 --> 00:15:08,138
- Io e Sue ce l'abbiamo fatta.
- Non mi lamento, era così per dire.
153
00:15:08,168 --> 00:15:11,569
- Toglimi la testa dalla gamba!
- Scusa.
154
00:15:13,369 --> 00:15:17,008
Dai, Rita, se non vuoi farlo,
dillo e basta.
155
00:15:17,128 --> 00:15:19,048
Sì, che voglio.
156
00:15:20,248 --> 00:15:24,409
Rita, io la gamba la sposterei,
se no ti farà male da morire.
157
00:15:24,529 --> 00:15:27,529
Dai, Bob, mettilo dentro!
158
00:15:39,848 --> 00:15:40,848
Dai.
159
00:15:47,768 --> 00:15:50,449
Così, così...
160
00:15:50,569 --> 00:15:52,819
Sì, sì...
161
00:16:18,769 --> 00:16:20,689
È già finita?
162
00:16:27,769 --> 00:16:29,791
Pensavo di essere stato fantastico.
163
00:16:44,288 --> 00:16:48,688
- Ti è piaciuto?
- Non ha le gambe molto pelose.
164
00:16:50,209 --> 00:16:52,168
Penso che sia fantastico.
165
00:16:52,288 --> 00:16:55,408
Di certo sa come far
divertire le ragazze.
166
00:16:55,528 --> 00:16:57,688
Certo che non è durato proprio tanto.
167
00:16:59,987 --> 00:17:02,387
Dici che ci porterà di nuovo qui?
168
00:17:02,648 --> 00:17:06,368
Oh, stai tranquilla, lo farà di certo.
169
00:17:44,329 --> 00:17:47,128
- Dove cazzo sei stata?
- A fare la babysitter.
170
00:17:47,248 --> 00:17:50,128
Col cazzo, non fino
alle due del mattino.
171
00:17:50,248 --> 00:17:53,528
- Non raccontarmi balle.
- Non sono balle, chiedi alla mamma.
172
00:17:53,648 --> 00:17:55,778
Beh, anche tua madre racconta
balle a tutto spiano.
173
00:17:55,808 --> 00:17:59,128
Te lo metto intorno al collo!
174
00:17:59,248 --> 00:18:01,088
- Mamma!
- Cosa?
175
00:18:01,208 --> 00:18:04,249
- Vieni a dirglielo!
- Stronza bugiarda!
176
00:18:04,369 --> 00:18:07,768
Ne ho abbastanza,
magari portasse via i coglioni.
177
00:18:07,888 --> 00:18:10,459
- Ce lo auguriamo tutti.
- A cosa stai giocando?
178
00:18:10,489 --> 00:18:15,409
Non venirmi a dire che ha fatto
la babysitter fino a ora, cazzo.
179
00:18:15,529 --> 00:18:18,968
- Come fai a sapere che non è vero?
- Perché è tutto chiuso.
180
00:18:19,088 --> 00:18:20,899
- Non è vero.
- Le discoteche.
181
00:18:20,929 --> 00:18:24,448
Cazzate, e la prossima volta
te lo passo intorno al collo.
182
00:18:24,568 --> 00:18:27,128
Stai attento che non lo
passi intorno al tuo.
183
00:18:27,248 --> 00:18:29,338
Perché non ti levi dal
cazzo e torni a dormire?
184
00:18:29,368 --> 00:18:31,939
Io dormo qui, tu ti arrangi.
185
00:18:31,969 --> 00:18:35,489
- Fai quello che vuoi.
- Esattamente. Non preoccuparti.
186
00:18:35,888 --> 00:18:37,528
Vabbè...
187
00:18:40,288 --> 00:18:42,808
- Fanculo, io vado a letto.
- Ecco, vattene.
188
00:18:45,141 --> 00:18:46,336
Tu non ci vai, a letto?
189
00:18:46,366 --> 00:18:49,287
Non con lui. E devo dirti una cosa.
190
00:18:49,573 --> 00:18:51,728
- Cosa?
- Stai nascondendo qualcosa.
191
00:18:51,758 --> 00:18:54,153
No, stavo solo facendo la babysitter.
192
00:18:54,183 --> 00:18:55,863
Non fino a quest'ora.
193
00:18:55,985 --> 00:18:58,584
Vabbè, vai a letto,
Ci vediamo domattina.
194
00:19:00,568 --> 00:19:04,609
Sei una maledetta bugiarda,
pensi che sia nata ieri, cazzo.
195
00:19:26,689 --> 00:19:28,189
Mamma!
196
00:19:31,849 --> 00:19:33,697
- Mi presti il cardigan?
- No.
197
00:19:37,249 --> 00:19:39,218
Mamma, dove sono finiti i miei compiti?
198
00:19:39,248 --> 00:19:41,848
- Sono lì sopra, no?
- Dai!
199
00:19:43,588 --> 00:19:47,148
- No, sono spariti.
- Era lì quando mi sono alzata.
200
00:19:47,268 --> 00:19:49,518
- Dai, Sue.
- Beh, non può sparire e basta.
201
00:19:49,548 --> 00:19:50,958
- Me lo presti?
- No!
202
00:19:50,988 --> 00:19:52,558
Vedi se sono finiti dietro.
203
00:19:52,588 --> 00:19:54,828
Piazzo una scommessa da 5 pence.
204
00:19:56,668 --> 00:19:59,788
- Avete visto i miei compiti?
- Proverò con Yankee.
205
00:19:59,908 --> 00:20:01,588
Ehi, sono questi qui?
206
00:20:01,708 --> 00:20:04,348
- Sì, ridammeli, cazzo.
- Mi servono.
207
00:20:04,468 --> 00:20:07,588
Mamma, diglielo, mi mettono
una nota. Devo consegnarli.
208
00:20:08,611 --> 00:20:10,170
Mi dai i soldi per la cucina?
209
00:20:10,200 --> 00:20:12,519
Che soldi per la cucina? Col cazzo.
210
00:20:12,923 --> 00:20:15,918
Se quella prof vuole che cucini,
dicci di darteli lei, i soldi.
211
00:20:15,948 --> 00:20:17,318
Non glielo dico, no.
212
00:20:17,349 --> 00:20:19,558
- Glielo dico io.
- Non dirai proprio un cazzo.
213
00:20:19,588 --> 00:20:23,068
Non voglio che tutti sappiano
cosa posso e non posso pagare.
214
00:20:23,188 --> 00:20:24,948
Fanculo!
215
00:20:42,828 --> 00:20:46,108
Grazie. Grazie.
216
00:20:46,228 --> 00:20:48,828
Grazie a tutti, grazie.
217
00:20:48,948 --> 00:20:51,388
Grazie. Buongiorno.
218
00:20:51,508 --> 00:20:54,429
Grazie, grazie, grazie.
219
00:20:56,988 --> 00:20:59,829
Grazie. Grazie.
220
00:20:59,949 --> 00:21:01,588
Grazie, grazie, grazie.
221
00:21:01,708 --> 00:21:04,188
- Io ho il mio, tu non hai il tuo?
- Grazie.
222
00:21:05,829 --> 00:21:07,108
Cos'è questo?
223
00:21:07,228 --> 00:21:09,468
2.45, Miss Love, Ripon.
224
00:21:09,588 --> 00:21:11,949
Le corse dei cavalli, prof.
225
00:21:12,069 --> 00:21:13,318
Corse dei cavalli?
226
00:21:13,348 --> 00:21:17,068
I miei fratelli l'hanno usato
per scriverci le scommesse.
227
00:21:22,348 --> 00:21:24,748
Sembra un bel tema, Sue.
228
00:21:24,868 --> 00:21:27,195
Spero bene, con il
tempo che ci ho messo.
229
00:21:30,468 --> 00:21:34,108
Quindi secondo te dovrei
scommettere su Miss Love?
230
00:21:34,228 --> 00:21:35,868
Beh, è la favorita.
231
00:21:42,828 --> 00:21:44,628
Cosa facciamo stasera?
232
00:21:44,748 --> 00:21:48,148
Ma che ne so.
Non è che c'è molto da fare.
233
00:21:48,268 --> 00:21:50,308
Ci facciamo un giro, come sempre.
234
00:21:50,428 --> 00:21:53,268
Non ti puoi far venire in
mente un'idea migliore?
235
00:21:57,228 --> 00:22:00,549
Bob è fantastico, eh?
236
00:22:00,669 --> 00:22:03,868
Potrei viverci con uno così,
sempre che a me non mi tratti
237
00:22:03,988 --> 00:22:05,428
come sua moglie.
238
00:22:05,548 --> 00:22:08,148
Beh, non puoi aspettarti
nient'altro, no?
239
00:22:08,268 --> 00:22:11,548
Se avessi un ragazzo come lui,
me lo aspetterei.
240
00:22:11,668 --> 00:22:15,108
Non ti darebbe fastidio se andasse
con tutte quelle che vuole?
241
00:22:15,228 --> 00:22:18,468
Beh, occhio non vede,
cuore non duole, no?
242
00:22:49,389 --> 00:22:51,309
Luna Kars.
243
00:22:51,429 --> 00:22:53,469
Sì, dove vuole andare?
244
00:22:53,589 --> 00:22:55,548
Va bene, sta arrivando.
245
00:22:56,268 --> 00:22:59,788
Conducente tre, un passeggero
di nome Saunders all'Exchange.
246
00:22:59,908 --> 00:23:01,869
Vuole andare a Leeds.
247
00:23:05,308 --> 00:23:07,108
Che hai da guardare?
248
00:23:07,228 --> 00:23:09,108
- Niente...
- Lascia perdere.
249
00:23:09,228 --> 00:23:11,589
A te piacerebbe se ti fissassi?
250
00:23:11,709 --> 00:23:13,548
È quello che stai facendo.
251
00:23:14,709 --> 00:23:17,548
- Bella, eh?
- Vorrei portarmela a letto.
252
00:23:17,668 --> 00:23:20,508
Non sapresti cosa farci, con lei.
253
00:23:20,628 --> 00:23:22,828
Voglio un taxi, subito.
254
00:23:22,948 --> 00:23:25,101
- Dove vuole andare?
- A Thorpe Edge.
255
00:23:25,494 --> 00:23:27,718
- Scommetto che me la prendo prima io.
- Scommetto di no.
256
00:23:27,748 --> 00:23:30,189
- Conducente cinque, Thorpe Edge.
- Quanto?
257
00:23:30,309 --> 00:23:31,479
- Cinque.
- Luna Kars.
258
00:23:31,509 --> 00:23:32,908
Ok, ci sto.
259
00:23:33,028 --> 00:23:35,469
Dove vuole andare?
260
00:23:35,589 --> 00:23:38,268
A che ora? Sta arrivando.
261
00:23:42,708 --> 00:23:47,788
- Vuoi uscire con me stasera?
- Perché? Così puoi portarmi a letto?
262
00:23:47,908 --> 00:23:50,308
Dorme su un letto di
chiodi, di spuntoni.
263
00:23:50,428 --> 00:23:53,668
Ti sveglierai coperta di graffi.
Meglio che esci con me.
264
00:23:53,788 --> 00:23:56,508
Magari può valerne la pena, no?
265
00:23:56,628 --> 00:23:59,668
Dico sul serio, io non sono come lui.
266
00:23:59,788 --> 00:24:02,068
Lascia perdere.
267
00:24:10,548 --> 00:24:13,908
Luna Kars? Sì, dove vuole andare?
268
00:24:14,908 --> 00:24:18,148
Ok, sta arrivando. Arrivederci.
269
00:24:30,588 --> 00:24:32,508
Tieni, bevine un bel sorso.
270
00:24:32,628 --> 00:24:36,028
- No, grazie.
- Butta giù, ti fa bene.
271
00:25:18,988 --> 00:25:21,189
Lo dico alla prof...
272
00:25:46,428 --> 00:25:49,708
Rita. Rita. Bob.
273
00:25:54,348 --> 00:25:55,348
Vai.
274
00:26:20,628 --> 00:26:22,749
Ciao, Sue. Tutto bene?
275
00:26:22,869 --> 00:26:24,918
- Cosa vuoi?
- Prof, posso andare in bagno?
276
00:26:24,948 --> 00:26:26,799
Avresti dovuto andarci
prima della lezione.
277
00:26:26,829 --> 00:26:29,709
- Non ci faccia caso.
- Ti pregherei di tacere.
278
00:26:29,829 --> 00:26:31,878
E tu puoi tornare in campo
e continuare a giocare.
279
00:26:31,908 --> 00:26:35,038
- Per favore, prof, devo andare in bagno.
- Torna alla partita.
280
00:26:35,068 --> 00:26:37,438
Non posso, Rita non c'è.
Sono senza compagna.
281
00:26:37,468 --> 00:26:40,908
- Allora gioca con Sylvia.
- Oh, devo proprio?
282
00:26:41,028 --> 00:26:43,094
Sì, e adesso andatevene tutte e due.
283
00:26:47,188 --> 00:26:48,789
Dai, andiamo...
284
00:26:56,268 --> 00:26:58,708
Ahia, era la mia mano!
285
00:27:07,788 --> 00:27:10,629
Forza, ragazze, continuate così!
286
00:27:10,749 --> 00:27:13,869
Smettetela, voi due. Continuate.
287
00:27:59,229 --> 00:28:01,479
Sei sicuro che non gli
importa se veniamo qui?
288
00:28:01,509 --> 00:28:03,798
No, altrimenti non mi
avrebbero dato le chiavi.
289
00:28:03,828 --> 00:28:06,118
- Dove hai detto che sono andati?
- In Spagna.
290
00:28:06,148 --> 00:28:09,348
Devono essere carichi di soldi
per avere una casa così.
291
00:28:09,468 --> 00:28:11,548
Di certo non patiscono la fame.
292
00:28:28,029 --> 00:28:31,182
Allora, combiniamo qualcosa?
Tra un po' devo tornare a casa.
293
00:28:31,269 --> 00:28:35,268
- Per me è uguale.
- Siamo venuti apposta, no?
294
00:28:35,388 --> 00:28:36,789
Sì.
295
00:28:37,948 --> 00:28:40,348
Dai, spogliati.
296
00:28:40,468 --> 00:28:42,948
Non se mi guardi.
297
00:28:43,068 --> 00:28:45,789
Non c'è niente che non
abbia già visto, o sì?
298
00:28:47,748 --> 00:28:50,379
Tira le tende, allora,
così non ci vede nessuno.
299
00:28:57,268 --> 00:28:58,878
Potrebbe sembrare strano ai vicini,
300
00:28:58,908 --> 00:29:01,668
vedere qualcuno che tira
le tende di giorno.
301
00:29:01,742 --> 00:29:03,358
Potrebbero pensare che siamo dei ladri.
302
00:29:03,388 --> 00:29:06,309
E allora che si fa?
303
00:29:06,429 --> 00:29:10,629
Possiamo... metterci sotto le lenzuola.
304
00:29:10,749 --> 00:29:13,068
Sì, perché no?
305
00:29:42,388 --> 00:29:45,909
Janet vorrebbe fare gli auguri di
buon compleanno a suo marito Jim.
306
00:29:46,029 --> 00:29:49,318
Sono sposati da quattro anni,
e non ne rimpiange nemmeno un giorno.
307
00:29:49,348 --> 00:29:51,708
Buon compleanno, Jim. Ha tot anni.
308
00:29:51,828 --> 00:29:53,548
Non spetta a me dirlo.
309
00:29:53,668 --> 00:29:55,509
Anche dai gemelli...
310
00:29:59,668 --> 00:30:01,828
Il marito Jim, la figlia Sarah...
311
00:30:41,115 --> 00:30:44,795
Cosa cavolo ci fai con
un pacchetto di questi?
312
00:30:44,915 --> 00:30:47,645
Io e Joe ci siamo fatti due risate
facendoli esplodere al pub.
313
00:30:47,675 --> 00:30:51,035
- Scusa, ma non ti credo.
- Vai a chiederlo a Joe.
314
00:30:51,155 --> 00:30:53,845
Sei un bastardo bugiardo.
Te la fai di nuovo con un'altra.
315
00:30:53,875 --> 00:30:56,165
- Non essere sciocca.
- Pensi che sia scema?
316
00:30:56,195 --> 00:30:58,715
So che mi tradisci.
317
00:30:58,835 --> 00:31:00,555
Ma cosa vuoi sapere?
318
00:31:00,675 --> 00:31:02,845
Stai fuori tutta la
notte fino al mattino.
319
00:31:02,875 --> 00:31:05,115
- Ti inventi stupide scuse.
- E allora?
320
00:31:05,155 --> 00:31:08,715
Scommetto che è quella
puttanella che ti sei già fatto.
321
00:31:08,835 --> 00:31:11,245
Il problema con te, Bob,
è che pensi solo al sesso.
322
00:31:11,275 --> 00:31:14,715
Non dire stronzate.
323
00:31:16,475 --> 00:31:18,365
Ti conviene che non sia Susan o Rita...
324
00:31:18,395 --> 00:31:21,555
Ma che... pensi che me la
farei con quelle due lì?
325
00:31:21,675 --> 00:31:23,765
Beh, è strano,
quando le accompagni a casa,
326
00:31:23,795 --> 00:31:26,991
ci metti sempre un sacco di tempo
per un tragitto così breve.
327
00:31:28,395 --> 00:31:32,115
Te lo dico perché sono andato con
un'altra, ma chiariamo una cosa.
328
00:31:32,955 --> 00:31:35,115
Non è né Susan né Rita.
329
00:31:37,435 --> 00:31:40,635
E la colpa è tua.
330
00:31:40,755 --> 00:31:42,315
Mia? Perché?
331
00:31:42,435 --> 00:31:46,125
Perché mi costringi a cercare il sesso
altrove, dato che tu non vuoi farlo.
332
00:31:46,155 --> 00:31:47,395
Non dire balle.
333
00:31:47,515 --> 00:31:49,715
Ok, ci provo,
334
00:31:49,835 --> 00:31:53,555
ma quando facciamo sesso mi sembra
di scopare un sacco di patate.
335
00:31:53,675 --> 00:31:56,515
Te ne stai lì sdraiata
come uno straccio bagnato.
336
00:31:56,635 --> 00:31:59,195
- Una volta non eri così.
- Cosa ti aspetti?
337
00:31:59,315 --> 00:32:02,075
Voglio che ci divertiamo.
338
00:32:02,195 --> 00:32:04,915
A cosa serve farlo se non ti diverti?
339
00:32:05,035 --> 00:32:10,235
- Non c'è niente di male, lo fanno tutti.
- Lo so, ma tu pretendi troppo.
340
00:32:10,355 --> 00:32:14,075
Cosa? Una volta alla settimana?
341
00:32:14,195 --> 00:32:15,805
- È troppo secondo te?
- Penso di sì.
342
00:32:15,835 --> 00:32:18,875
- Beh, per me no.
- Non alzare la voce, Bob.
343
00:32:18,995 --> 00:32:23,235
Ci proverò, te lo prometto.
Ma perché non me ne hai parlato?
344
00:32:23,355 --> 00:32:25,515
A che serve? Non mi avresti ascoltato.
345
00:32:25,635 --> 00:32:27,605
Mi ascolti solo quando passo all'azione.
346
00:32:27,635 --> 00:32:31,115
Beh, mi dispiace, ma non è
un argomento facile per me.
347
00:32:32,035 --> 00:32:34,675
Non c'è niente di cui vergognarsi.
348
00:32:54,355 --> 00:32:56,405
Beh, non state lì impalate. Entrate.
349
00:32:56,435 --> 00:32:59,515
- Non ci hai sentite?
- Dovrò aggiustare il campanello.
350
00:32:59,635 --> 00:33:03,395
Continuo a dire a Michelle di ricordarmelo,
ma se lo dimentica anche lei.
351
00:33:03,515 --> 00:33:07,075
- Dov'è?
- In camera.
352
00:33:07,195 --> 00:33:08,635
Andate su, se volete.
353
00:33:09,595 --> 00:33:13,052
Potrebbe iniziare a farvi domande,
state attente a quello che dite.
354
00:33:15,235 --> 00:33:17,649
Vi racconto tutto quando
vi riporto a casa.
355
00:33:30,595 --> 00:33:32,875
Manca un quarto d'ora, sono zero a zero.
356
00:33:35,675 --> 00:33:37,995
Non pensate che sia troppo scollato?
357
00:33:38,115 --> 00:33:41,155
È fatto così. Penso che starebbe
meglio senza reggiseno.
358
00:33:41,275 --> 00:33:42,515
Ma devo metterlo.
359
00:33:42,635 --> 00:33:45,915
Se no mi guarderanno tutti
le tette che sobbalzano.
360
00:33:46,035 --> 00:33:49,195
Non voglio mica che succeda.
361
00:33:51,555 --> 00:33:53,475
Penso che mi metterò questo.
362
00:33:56,555 --> 00:33:59,235
Sì, meglio.
363
00:34:02,515 --> 00:34:05,045
Di solito, a che ora vi
accompagna a casa Bob?
364
00:34:05,075 --> 00:34:07,925
- Alle undici e un quarto, circa.
- Sì, qualcosa del genere.
365
00:34:07,955 --> 00:34:09,875
Perché, c'è qualche problema?
366
00:34:09,995 --> 00:34:11,795
Non dite niente a Bob, ok?
367
00:34:11,915 --> 00:34:14,675
- Ci scambiamo giusto due parole, no?
- Sì.
368
00:34:14,795 --> 00:34:16,555
Penso che abbia un'amante.
369
00:34:16,675 --> 00:34:19,445
Stasera gli ho trovato una
confezione di Durex in tasca.
370
00:34:19,475 --> 00:34:23,595
- Potrebbe averli comprate per te.
- Non ce n'è bisogno.
371
00:34:24,555 --> 00:34:27,012
Mi hanno chiuso le tube
due anni e mezzo fa.
372
00:34:27,115 --> 00:34:30,595
Avevo paura che succedesse di nuovo.
373
00:34:30,715 --> 00:34:34,515
- È già successo?
- Solo una volta.
374
00:34:34,635 --> 00:34:36,155
La conosci?
375
00:34:36,275 --> 00:34:38,875
Faceva la babysitter qui.
376
00:34:38,995 --> 00:34:42,035
A guardarla, sembrava
tanto una santarellina.
377
00:34:42,155 --> 00:34:44,595
Sapete cosa dicono
delle acque chete, no?
378
00:34:44,715 --> 00:34:46,315
Come l'hai scoperto?
379
00:34:46,435 --> 00:34:49,475
- Ha lasciato il braccialetto nel letto.
- Nel tuo letto?
380
00:34:49,595 --> 00:34:51,835
Altrimenti, non l'avrei mai scoperto.
381
00:34:51,955 --> 00:34:55,795
- Chi pensavi che fosse questa volta?
- Sempre lei.
382
00:34:55,915 --> 00:34:57,995
Che cosa intendi fare?
383
00:34:58,995 --> 00:35:00,795
- Niente.
- Niente?
384
00:35:00,915 --> 00:35:03,715
È la cosa migliore che possa fare.
385
00:35:03,835 --> 00:35:06,355
Non voglio che Bob mi lasci.
386
00:35:06,475 --> 00:35:08,715
Lo amo troppo.
387
00:35:08,835 --> 00:35:11,035
So che non era niente di serio.
388
00:35:11,995 --> 00:35:13,955
Non mi avrebbe mai lasciata.
389
00:35:15,275 --> 00:35:18,395
O se lo avesse fatto,
sarebbe tornato dopo qualche giorno.
390
00:35:31,475 --> 00:35:34,725
Immagina di essere sposato con una
donna che non vuole fare sesso.
391
00:35:34,755 --> 00:35:39,147
- L'hai sentita? "Bob non mi lascerà mai".
- Sì!
392
00:35:39,177 --> 00:35:41,869
Mi piscerei addosso dal
ridere se lo facesse.
393
00:35:42,854 --> 00:35:45,575
No, io non credo.
394
00:35:45,875 --> 00:35:49,195
Non credo che mi farebbe
piacere se si lasciassero.
395
00:36:25,875 --> 00:36:28,075
Cosa faresti se lo scoprisse?
396
00:36:28,195 --> 00:36:29,515
Negherei tutto.
397
00:36:29,635 --> 00:36:32,205
Se arrivassimo a quel punto e
me lo chiedesse direttamente,
398
00:36:32,235 --> 00:36:33,725
penso che glielo direi.
399
00:36:33,755 --> 00:36:36,275
Io svicolerei in qualche modo.
400
00:36:36,395 --> 00:36:39,915
Mi risparmierei un bel
po' di problemi, no?
401
00:36:49,635 --> 00:36:52,955
Vi andrebbe una tazza di tè?
402
00:36:53,075 --> 00:36:55,755
- Sì, grazie.
- Sì, grazie.
403
00:36:58,715 --> 00:37:00,485
Stasera ci andiamo in camporella o cosa?
404
00:37:00,515 --> 00:37:02,875
Abbassa la voce.
405
00:37:02,995 --> 00:37:05,595
- Allora?
- Vedo cosa riesco a fare.
406
00:37:05,714 --> 00:37:07,245
Noi lo sappiamo, cosa riesci a fare.
407
00:37:07,275 --> 00:37:08,949
- Vero, Sue?
- Vero, Reet.
408
00:37:09,915 --> 00:37:12,795
Potete venire anche mercoledì prossimo?
409
00:37:12,915 --> 00:37:14,555
Sì, a che ora?
410
00:37:14,675 --> 00:37:17,035
Beh, usciremo tra le 7.30 e le 8.00,
411
00:37:17,155 --> 00:37:20,115
quindi dovreste venire
tra le 7:00 e le 7:30.
412
00:37:20,235 --> 00:37:22,915
È la festa di fidanzamento di Julie.
413
00:37:23,035 --> 00:37:25,645
La ragazza che era qui la
prima volta che siamo venute?
414
00:37:25,675 --> 00:37:27,685
- Quella era Angela.
- Lei è sposata?
415
00:37:27,715 --> 00:37:30,715
Lo era. Ha divorziato circa un anno fa.
416
00:37:30,835 --> 00:37:33,315
Anche due dei miei
fratelli sono divorziati.
417
00:37:33,435 --> 00:37:35,365
Ci sono tre divorziati
nella stessa famiglia?
418
00:37:35,395 --> 00:37:37,374
Potremmo anche arrivare a quattro.
419
00:37:39,355 --> 00:37:42,275
- Non fare tanto la simpatica.
- Quanto sei pesante.
420
00:37:42,395 --> 00:37:45,445
- Stavo solo scherzando.
- Non dovresti dire cose del genere.
421
00:37:45,475 --> 00:37:48,925
- Non quando c'è altra gente.
- Scusa, non intendevo niente di male.
422
00:37:48,955 --> 00:37:52,035
Attenta a quello che dici,
potrebbe finire male.
423
00:37:52,155 --> 00:37:56,475
Ho detto che mi dispiace, la finisci?
Altrimenti ricominciamo a litigare.
424
00:37:56,595 --> 00:37:59,795
- Sai che novità...
- Ma se ti diverti così tanto.
425
00:37:59,915 --> 00:38:00,995
A fare cosa?
426
00:38:01,115 --> 00:38:03,395
A sminuirmi di fronte agli altri.
427
00:38:03,515 --> 00:38:06,595
E voi due cosa ridete a fare?
428
00:38:06,715 --> 00:38:08,715
Non lo trovo affatto divertente.
429
00:38:08,835 --> 00:38:10,845
Smettila di fare lo spiritoso con loro.
430
00:38:10,875 --> 00:38:12,915
Beh, se tenessi la bocca chiusa,
431
00:38:13,035 --> 00:38:15,475
non avrebbero niente di cui ridere, no?
432
00:38:15,595 --> 00:38:18,095
Non essere sciocca.
Non stanno ridendo di te.
433
00:38:18,155 --> 00:38:22,155
È una risatina nervosa perché
non sanno che altro fare.
434
00:38:29,075 --> 00:38:31,675
Faglielo tu, quel cazzo di tè.
435
00:38:38,820 --> 00:38:41,220
Michelle se l'è bevuta, eh?
436
00:38:41,340 --> 00:38:42,951
Non importa, lo vedremo presto.
437
00:38:42,981 --> 00:38:44,951
Non dobbiamo tornarci fino
a mercoledì prossimo.
438
00:38:44,981 --> 00:38:48,221
- Una settimana senza scopare.
- Non sei così disperata, vero?
439
00:38:48,341 --> 00:38:50,741
- No.
- Allora finiscila.
440
00:38:59,100 --> 00:39:01,541
Puoi spegnere quella cazzo di luce?
441
00:39:01,661 --> 00:39:03,300
Voglio dormire.
442
00:39:03,420 --> 00:39:06,261
Tra un minuto, tesoro.
443
00:39:06,381 --> 00:39:09,261
Fammi finire di leggere questa pagina.
444
00:39:09,381 --> 00:39:12,231
Non vedo perché dovrei dopo il modo
in cui ti sei comportata stasera.
445
00:39:12,261 --> 00:39:13,950
Senti, Bob, non volevo dire quelle cose.
446
00:39:13,980 --> 00:39:16,431
Pensavo solo che ti portassi
a letto Susan e Rita.
447
00:39:16,461 --> 00:39:19,380
Quante volte devo dirtelo?
448
00:39:20,580 --> 00:39:24,221
Non vado e non sono mai andato
a letto con nessuna delle due.
449
00:39:24,341 --> 00:39:27,581
- Dobbiamo proprio parlarne?
- Sì.
450
00:39:28,620 --> 00:39:31,620
Se hai qualcosa da chiedere,
meglio che lo fai subito.
451
00:39:37,821 --> 00:39:39,741
Mi ami, Bob?
452
00:39:41,580 --> 00:39:44,661
- Cosa?
- Ti ho chiesto se mi ami.
453
00:39:46,661 --> 00:39:50,781
Certo che ti amo, Michelle.
Altrimenti non sarei qui, no?
454
00:39:50,901 --> 00:39:52,110
Non posso saperlo...
455
00:39:52,140 --> 00:39:55,941
- Non essere sciocca.
- Non sono sciocca.
456
00:39:56,061 --> 00:39:57,981
Lo sai cosa penso di te.
457
00:40:00,261 --> 00:40:01,761
Lo so.
458
00:40:03,341 --> 00:40:07,061
Ma devi capire che questa situazione
è molto difficile per me.
459
00:40:07,276 --> 00:40:10,431
Essere accusato di andare a letto
con altre persone non è il massimo.
460
00:40:10,461 --> 00:40:15,021
So che ti piace il sesso, ma perché
devi andare a letto con qualcun altro?
461
00:40:15,141 --> 00:40:18,101
Ammettiamolo, tu non ti stai
proprio impegnando, eh?
462
00:40:18,221 --> 00:40:21,581
Non so perché, ma non mi piace più.
463
00:40:21,701 --> 00:40:24,261
So che dovrei provarci.
464
00:40:24,381 --> 00:40:26,340
Non è difficile.
465
00:40:26,460 --> 00:40:29,621
Rilassati, goditi il momento.
466
00:40:33,180 --> 00:40:36,501
Ok, ci proverò.
467
00:40:40,461 --> 00:40:41,901
Dammi un bacio.
468
00:40:44,381 --> 00:40:46,301
Spegni la lampada, Bob.
469
00:41:13,901 --> 00:41:17,861
Preferirei che non mi
mettessi la lingua in bocca.
470
00:41:33,261 --> 00:41:36,141
Forza, ragazze, muovetevi. Non parlate.
471
00:41:37,701 --> 00:41:39,621
Dammi quelle sigarette!
472
00:41:54,341 --> 00:41:57,021
- Guarda che brutto.
- È orrendo, eh?
473
00:41:57,141 --> 00:41:59,815
Ti immagini provare a
scopare con quello addosso?
474
00:42:00,722 --> 00:42:03,111
Mi sono scordata di chiamare il
mio ragazzo, sarà incazzato nero.
475
00:42:03,141 --> 00:42:05,511
Io il mio l'ho chiamato prima,
sono contenta di vederlo.
476
00:42:05,541 --> 00:42:07,871
Perché? Non vedi l'ora
di andarci a letto?
477
00:42:07,901 --> 00:42:11,070
- Noi non facciamo cose del genere.
- Non ci sei ancora andata a letto?
478
00:42:11,100 --> 00:42:13,431
Non crediamo nel sesso
prima del matrimonio.
479
00:42:13,461 --> 00:42:16,000
Sono ancora vergine.
Non mi chiamo mica Susan.
480
00:42:16,821 --> 00:42:18,990
Attenta a quello che dici
o ti spacco la faccia.
481
00:42:19,020 --> 00:42:20,347
Sì? Tu e chi altro?
482
00:42:20,421 --> 00:42:22,991
Non ho bisogno di nessuno.
Posso farlo da sola.
483
00:42:23,021 --> 00:42:25,821
- Non discutere con lei.
- Stanne fuori.
484
00:42:25,905 --> 00:42:27,750
Almeno io non me la faccio
con quelli sposati.
485
00:42:27,780 --> 00:42:31,292
- Nemmeno io.
- Bugiarda, ti ho vista salire in macchina.
486
00:42:31,322 --> 00:42:33,344
E a te che te ne frega? Lo vuoi tu?
487
00:42:33,461 --> 00:42:36,150
Non lo toccherei neanche con la mano
di un'altra, dopo che è stato con te.
488
00:42:36,180 --> 00:42:38,831
Sei solo gelosa. Ti guarderebbe in
faccia e se la darebbe a gambe.
489
00:42:38,861 --> 00:42:40,631
Chi ti credi di essere? Miss Mondo?
490
00:42:40,661 --> 00:42:42,981
Sono la migliore, ricordatelo.
491
00:43:01,781 --> 00:43:05,340
- Guardate quella zoccola.
- No, non ne vale la pena.
492
00:43:05,460 --> 00:43:07,140
È solo una presuntuosa.
493
00:43:07,170 --> 00:43:09,030
Non lo sarà più con un
bel pugno in faccia.
494
00:43:09,060 --> 00:43:13,020
- Siete due luride troie.
- Non chiamarmi troia, stronza!
495
00:43:13,140 --> 00:43:15,831
- Toglimi le mani di dosso!
- Altrimenti cosa fai?
496
00:43:15,861 --> 00:43:19,380
- Qualcuno chiamerà il prof.
- Sai quanto me ne frega.
497
00:43:19,500 --> 00:43:21,300
Non puoi farci niente.
498
00:43:21,420 --> 00:43:24,381
Ah, no? E questo cos'è?
499
00:43:24,501 --> 00:43:28,181
- Prof!
- Chiamami troia, se hai il coraggio.
500
00:43:28,301 --> 00:43:30,261
- Troia!
- Cosa?
501
00:43:30,381 --> 00:43:32,550
- Susan mi ha dato uno schiaffo.
- Per cosa?
502
00:43:32,580 --> 00:43:35,141
Le ho detto che so che
va con un uomo sposato.
503
00:43:35,261 --> 00:43:36,941
È vero?
504
00:43:37,061 --> 00:43:38,910
Non ci faccia caso,
prof, se l'è sognato.
505
00:43:38,940 --> 00:43:41,031
Mi ha dato della troia,
così le ho dato uno schiaffo.
506
00:43:41,061 --> 00:43:43,380
Tornate al pullman. Sono stufo.
507
00:43:43,500 --> 00:43:46,781
- Andiamo, ragazze, è una vergogna.
- Al pullman.
508
00:43:46,901 --> 00:43:51,341
La chiamate gita, questa?
Avete rovinato tutto. Datevi una mossa!
509
00:43:51,461 --> 00:43:54,060
Forza, ragazze, datevi una mossa!
510
00:43:58,380 --> 00:43:59,831
Datevi una mossa, ragazze, forza!
511
00:43:59,861 --> 00:44:02,421
Fermate la lingua e muovete le gambe.
512
00:44:12,540 --> 00:44:14,790
Spero che mia madre non
scopra che sto marinando.
513
00:44:14,820 --> 00:44:18,311
- Non mi farà uscire per una settimana.
- No che non lo scopre, sbrigati.
514
00:44:18,341 --> 00:44:21,831
Non ti ho mai visto correre così,
non vedi l'ora di farti una scopata.
515
00:44:21,861 --> 00:44:24,941
- Forse.
- Anch'io potrei farmelo per bene.
516
00:44:25,061 --> 00:44:26,901
Ci scommetto!
517
00:44:38,021 --> 00:44:41,421
L'ultimo che arriva al
muretto è un cesso a pedali.
518
00:44:41,541 --> 00:44:43,781
- Dai, Rita.
- Non è giusto!
519
00:44:43,901 --> 00:44:45,420
Sei partita per prima!
520
00:44:54,981 --> 00:44:57,180
Dai, Rita, siamo qui!
521
00:45:01,581 --> 00:45:03,231
Perché mi lasciate sempre indietro?
522
00:45:03,261 --> 00:45:06,941
- Non volevamo, vero Sue?
- Certo che no. Lo sa.
523
00:45:08,261 --> 00:45:11,061
- Cos'hai sulla scarpa?
- È merda di mucca!
524
00:45:11,181 --> 00:45:13,581
Da dove cavolo è uscita?
525
00:45:13,701 --> 00:45:15,780
Di certo non è caduta dal cielo.
526
00:45:15,900 --> 00:45:19,101
- Pulisciti la scarpa sull'erba.
- Brutta mucca di merda.
527
00:45:19,221 --> 00:45:23,340
- Guarda dove metti i piedi.
- Non dovrebbero cagare ovunque, le mucche.
528
00:45:23,460 --> 00:45:26,940
Cosa vuoi che facciano?
Che vadano a cagare in un angolo?
529
00:45:27,060 --> 00:45:30,861
O devo chiedere all'allevatore
di installare un bagno?
530
00:45:30,981 --> 00:45:35,220
Sarebbe meglio.
Madonna che puzza, senti Sue!
531
00:45:35,340 --> 00:45:37,661
- Levati dalle palle, Rita.
- Bob!
532
00:45:37,781 --> 00:45:39,510
Non voglio annusarla, grazie.
533
00:45:39,540 --> 00:45:41,867
- Non vuole annusarla, grazie.
- Infatti.
534
00:45:41,940 --> 00:45:43,821
Ti potrebbero puzzare i piedi.
535
00:45:43,941 --> 00:45:46,941
Brutto insolente, mi sono
fatta il bagno ieri sera.
536
00:45:47,061 --> 00:45:51,461
Dovrai fartene un altro stasera,
con quella merda di mucca.
537
00:45:51,581 --> 00:45:54,900
Spero di non pestarne anch'io,
se no Michelle potrebbe notarla.
538
00:45:55,020 --> 00:45:58,461
Guarda, c'è un mucchio
di merda bello fresco.
539
00:45:58,581 --> 00:46:00,060
Guarda quante mosche.
540
00:46:00,180 --> 00:46:02,580
La prossima volta verranno a casa tua.
541
00:46:02,700 --> 00:46:04,421
Si poseranno sulla tua cena.
542
00:46:04,541 --> 00:46:06,461
Smettila, Rita.
543
00:46:09,060 --> 00:46:11,220
- Bob?
- Cosa?
544
00:46:12,780 --> 00:46:16,661
Lo facciamo? Sai cosa...
545
00:46:18,701 --> 00:46:20,021
So cosa, cosa?
546
00:46:20,141 --> 00:46:22,271
Intende dire se ci facciamo una scopata.
547
00:46:22,301 --> 00:46:25,140
- Perché?
- Siamo qui per questo, no?
548
00:46:25,260 --> 00:46:28,821
- Sì, sì, certo.
- Prima io.
549
00:46:28,941 --> 00:46:30,711
- Perché non io?
- Perché non puoi.
550
00:46:30,741 --> 00:46:32,861
Sono sempre la seconda!
551
00:46:32,981 --> 00:46:35,541
Che differenza fa? Tanto è uguale.
552
00:46:35,661 --> 00:46:37,791
- Non è giusto, voglio farlo prima io.
- Perché?
553
00:46:37,821 --> 00:46:41,261
Perché quando lo fai prima
con lei, poi sei stanco.
554
00:46:41,381 --> 00:46:44,790
- Perché non può andare lei per seconda?
- Vuoi andare per seconda, Sue?
555
00:46:44,820 --> 00:46:47,351
Se così la smette di frignare,
immagino di sì.
556
00:46:47,381 --> 00:46:52,301
- Perché devi sempre avere il meglio?
- Non c'è bisogno di discutere.
557
00:46:52,421 --> 00:46:55,590
- Per una volta, voglio andare per prima.
- Non te lo impedisce nessuno.
558
00:46:55,620 --> 00:46:58,431
Una di voi deve stare fuori,
sono stufo di farmi schiacciare.
559
00:46:58,461 --> 00:47:01,380
Fai passare prima Rita,
aspetto io fuori.
560
00:47:09,861 --> 00:47:12,981
Sei una pazza arrapata.
561
00:47:16,980 --> 00:47:18,230
Reet.
562
00:47:42,741 --> 00:47:45,241
Non ci metterete mica
tutto il giorno, spero.
563
00:47:45,300 --> 00:47:48,141
Così non ce la faccio, mi schiacci.
564
00:47:48,261 --> 00:47:51,341
Ho tutto il tuo peso sulle
gambe, mi fa malissimo.
565
00:47:51,461 --> 00:47:53,901
- Che fai?
- Cerco di mettermi comodo.
566
00:47:54,021 --> 00:47:55,581
Non sento un cavolo.
567
00:47:55,701 --> 00:47:58,181
Ho detto che cerco di mettermi comodo.
568
00:48:14,820 --> 00:48:17,061
Che c'è, Bob?
569
00:48:17,741 --> 00:48:19,301
Non mi viene duro.
570
00:48:19,421 --> 00:48:21,701
- Ma figurati.
- Non mi viene, ti dico.
571
00:48:21,821 --> 00:48:23,741
Perché no?
572
00:48:23,861 --> 00:48:25,431
A quanto pare non ne ha voglia.
573
00:48:25,461 --> 00:48:28,901
- Quindi non si tromba?
- Pare di no.
574
00:48:29,021 --> 00:48:31,740
- Che succede?
- Non gli viene duro.
575
00:48:34,740 --> 00:48:36,900
Non fa ridere per un cazzo.
576
00:48:37,901 --> 00:48:42,581
- È imbarazzante.
- Non importa. Almeno ci hai provato.
577
00:48:42,701 --> 00:48:46,380
Una volta tanto che tocca prima
a me, non gli viene duro.
578
00:48:46,500 --> 00:48:48,191
- Mi dispiace.
- Non fa niente.
579
00:48:48,221 --> 00:48:49,773
Vestiti, voglio tornare a casa.
580
00:48:49,803 --> 00:48:52,230
- Andrà meglio la prossima volta, Reet.
- Chiudi il becco!
581
00:48:52,260 --> 00:48:56,619
- Meno male che ti ho ceduto il posto.
- Mi dispiace, davvero.
582
00:48:57,341 --> 00:49:00,300
Sono in imbarazzo...
583
00:49:00,420 --> 00:49:03,101
Non preoccuparti. Povera Rita.
584
00:49:03,221 --> 00:49:05,741
La smetti? Non fa ridere
proprio per niente!
585
00:49:05,861 --> 00:49:07,911
Non rideresti se fosse successo a te.
586
00:49:07,941 --> 00:49:11,471
E invece... avresti dovuto far andare me
per prima, così non sarebbe successo.
587
00:49:11,501 --> 00:49:13,350
- Vaffanculo.
- Povera piccola Rita.
588
00:49:13,380 --> 00:49:15,831
- Bob, diglielo.
- Smettila, non è divertente.
589
00:49:15,861 --> 00:49:18,621
- Lo so.
- Allora non fare battute.
590
00:49:18,741 --> 00:49:19,781
Mi dispiace.
591
00:49:22,181 --> 00:49:24,660
Non so cosa c'è da ridere.
592
00:49:24,780 --> 00:49:27,180
Sono un po' fuori fase oggi.
593
00:52:14,181 --> 00:52:15,931
Ancora!
594
00:52:16,380 --> 00:52:18,130
Ancora!
595
00:52:18,341 --> 00:52:22,061
Ciao, Bob! Ti stai divertendo, eh?
596
00:52:22,181 --> 00:52:24,060
Ancora, ancora, ancora!
597
00:52:30,420 --> 00:52:33,101
Resta qui, tra un po' arriva mia madre.
598
00:52:33,221 --> 00:52:35,550
- Tranquilla, lo conosco.
- Che ci fai qui?
599
00:52:35,580 --> 00:52:37,301
Di sicuro non aspetto te.
600
00:52:37,421 --> 00:52:39,071
Vi portiamo a fare un giro.
601
00:52:39,101 --> 00:52:42,180
- Dai...
- Sei sfortunato.
602
00:53:16,260 --> 00:53:18,660
- Che succede?
- Tutto, succede.
603
00:53:18,780 --> 00:53:21,221
Vi porto subito a casa.
604
00:53:21,341 --> 00:53:23,700
C'era un'amica di Michelle.
605
00:53:23,820 --> 00:53:27,141
Quella cazzo di cicciona di Mavis.
606
00:53:28,461 --> 00:53:31,101
La rana dalla bocca larga.
607
00:54:03,261 --> 00:54:05,820
- Ciao, Mavis.
- Posso parlarti un attimo?
608
00:54:05,940 --> 00:54:07,701
Sì, vieni.
609
00:54:59,381 --> 00:55:01,380
Mi lasci, cazzo?
610
00:55:08,100 --> 00:55:10,020
Apri la porta dietro, Mavis?
611
00:55:10,140 --> 00:55:14,261
- Dove cavolo andiamo?
- Da quella sgualdrina di Sue.
612
00:55:47,621 --> 00:55:49,230
E dove cazzo sono i bambini?
613
00:55:49,260 --> 00:55:50,847
Da tua madre, dove se no?
614
00:55:50,940 --> 00:55:52,991
- Che succede qui?
- Quella è Rita.
615
00:55:53,021 --> 00:55:54,780
Che ci fanno qui?
616
00:55:54,900 --> 00:55:57,261
Che cazzo hai combinato?
617
00:55:57,381 --> 00:56:00,900
- Ha rubato i mariti delle altre.
- Lurida bastarda.
618
00:56:01,020 --> 00:56:03,021
- Che cosa hai detto?
- Niente!
619
00:56:03,141 --> 00:56:05,631
È quello che succede quando
frequenti le zoccolette come lei.
620
00:56:05,661 --> 00:56:08,381
Diglielo! Brava, Sue!
621
00:56:08,501 --> 00:56:10,697
- Smettila di urlare.
- Tu, vieni qui.
622
00:56:10,781 --> 00:56:14,501
- Bella figlia che ha.
- E quel porco di suo marito?
623
00:56:14,621 --> 00:56:16,551
Che cazzo... sei andato con queste due?
624
00:56:16,581 --> 00:56:19,671
- Non ho fatto proprio un cazzo.
- Mio marito non è un porco.
625
00:56:19,701 --> 00:56:21,510
È colpa di sua figlia e della sua amica.
626
00:56:21,540 --> 00:56:23,021
Sei contenta adesso?
627
00:56:23,141 --> 00:56:26,141
Non dare la colpa a me.
È tanto colpa tua quanto mia.
628
00:56:26,261 --> 00:56:28,461
- È tutta di entrambe.
- È suo marito.
629
00:56:28,581 --> 00:56:31,701
È sua figlia. Se una gliela dà,
chiaro che lui la prende.
630
00:56:31,821 --> 00:56:34,000
Altrimenti non sarebbe
granché come uomo.
631
00:56:34,101 --> 00:56:36,900
È colpa vostra, voglio
sapere cos'è successo...
632
00:56:37,020 --> 00:56:39,420
Bravo, Kevin, diglielo!
633
00:56:39,540 --> 00:56:42,381
Mandali tutti a cagare!
634
00:56:42,501 --> 00:56:45,981
Fatti i cazzi tuoi o ti
spacco la faccia, stronzo.
635
00:56:46,101 --> 00:56:48,381
Diglielo, Kevin, diglielo!
636
00:56:48,501 --> 00:56:52,101
È colpa tua! Se facessi sesso con lui,
non dovrebbe cercarlo altrove.
637
00:56:52,221 --> 00:56:54,861
- Taci!
- Beh...
638
00:56:54,981 --> 00:56:57,540
È questo che le hai detto,
brutto stronzo?
639
00:56:57,660 --> 00:57:00,420
Ecco, hai voluto la
bicicletta? Adesso pedala!
640
00:57:00,540 --> 00:57:04,221
- Vaffanculo.
- Vaffanculo tu e la tua amichetta.
641
00:57:04,341 --> 00:57:05,781
21 Manningham Lane!
642
00:57:05,901 --> 00:57:08,871
- È il posto giusto per loro!
- È il posto giusto per te!
643
00:57:08,901 --> 00:57:12,341
- Lasciami!
- Prima fai i casini e poi te ne vai?
644
00:57:12,461 --> 00:57:14,831
C'è anche Sue di mezzo,
ecco perché me ne vado.
645
00:57:14,861 --> 00:57:18,000
Non vai da nessuna parte,
non ho ancora finito con te, zoccola.
646
00:57:24,501 --> 00:57:26,621
Lasciala andare, cazzo.
647
00:57:27,501 --> 00:57:29,460
È meglio delle partite.
648
00:57:29,580 --> 00:57:31,330
Allora?
649
00:57:33,381 --> 00:57:34,860
Allora?
650
00:57:59,621 --> 00:58:01,821
Dai, Rita! Sali.
651
00:58:34,661 --> 00:58:36,981
Mavis, andiamo a casa.
652
00:59:12,701 --> 00:59:15,941
Maledetto, lurido...
653
00:59:16,061 --> 00:59:21,621
stronzo di un porco bugiardo di marito!
654
00:59:23,061 --> 00:59:25,061
Ti odio.
655
00:59:51,621 --> 00:59:54,121
Sono le ultime cose?
Non ci entra più niente.
656
00:59:54,180 --> 00:59:56,021
Per ora basta così.
657
01:00:40,620 --> 01:00:42,621
Michelle?
658
01:00:44,141 --> 01:00:46,140
Michelle!
659
01:00:50,501 --> 01:00:52,701
Brutta stronza!
660
01:01:23,381 --> 01:01:25,901
- Reet!
- Ciao, vieni.
661
01:01:27,981 --> 01:01:29,781
Preparati. Faremo tardi.
662
01:01:29,901 --> 01:01:31,808
Oh, fanculo la scuola. Non ci vado più.
663
01:01:31,838 --> 01:01:33,638
- Perché no?
- Perché no.
664
01:01:33,941 --> 01:01:36,990
Non cominciare con la solita solfa,
ne ho avuto abbastanza ieri.
665
01:01:37,020 --> 01:01:39,191
Mancano solo due settimane
e poi ce ne andiamo.
666
01:01:39,221 --> 01:01:41,580
Beh, io parto due settimane prima.
667
01:01:43,620 --> 01:01:47,661
E comunque devo dirti una cosa su Bob.
668
01:01:47,781 --> 01:01:50,460
Cosa? Che non ci vedremo più?
669
01:01:52,781 --> 01:01:56,021
- Mi trasferisco da lui.
- Cosa?
670
01:01:56,141 --> 01:01:59,781
- Me l'ha chiesto e ho detto di sì.
- Quel bastardo!
671
01:01:59,901 --> 01:02:01,590
Vuole che mi trasferisca oggi.
672
01:02:01,620 --> 01:02:03,947
Con tutte le stronzate
che poteva fare...
673
01:02:04,000 --> 01:02:06,690
- non questa.
- Non me lo aspettavo mica.
674
01:02:06,720 --> 01:02:09,071
Forse a te, ma a me?
Non riesco a crederci.
675
01:02:09,101 --> 01:02:10,821
- E tu ci vai?
- Certo.
676
01:02:10,941 --> 01:02:13,151
- Brutta vacca che non sei altro.
- Perché?
677
01:02:13,181 --> 01:02:16,101
- Lasciarmi così.
- Me l'ha chiesto.
678
01:02:34,694 --> 01:02:38,894
E tua madre cos'ha da dire a riguardo?
679
01:02:39,014 --> 01:02:43,734
Le solite stronzate: sono troppo giovane,
non durerà, quelle cose lì.
680
01:02:43,854 --> 01:02:46,000
Pensavo che non ti
avrebbe lasciata andare.
681
01:02:48,574 --> 01:02:52,134
Beh, ormai è un po' tardi, Sue.
682
01:02:52,254 --> 01:02:54,214
Sono incinta.
683
01:02:54,334 --> 01:02:56,614
Ma che cavolo dici?
684
01:02:56,734 --> 01:02:58,984
Come è possibile?
Ha sempre usato i cappucci.
685
01:02:59,014 --> 01:03:00,694
No, non sempre.
686
01:03:00,814 --> 01:03:04,574
Ci siamo incontrati diverse
volte senza dirtelo.
687
01:03:04,694 --> 01:03:09,494
- Non te l'ha detto?
- No che non me l'ha detto, quello stronzo.
688
01:03:09,614 --> 01:03:11,384
Fai quello che vuoi, non mi interessa!
689
01:03:11,414 --> 01:03:14,000
Non fare così, Sue. Possiamo
continuare a essere amiche.
690
01:03:14,054 --> 01:03:16,654
No, mi accuserai di
andare con lui e basta.
691
01:03:16,774 --> 01:03:17,864
Non dire cavolate.
692
01:03:17,894 --> 01:03:20,104
Tu cosa penseresti se
io fossi al posto tuo?
693
01:03:20,134 --> 01:03:22,721
Scommetto che non saresti
proprio contenta, eh?
694
01:03:25,534 --> 01:03:29,494
No, hai ragione. Mi dispiace, Sue.
695
01:03:32,014 --> 01:03:34,134
Cristo, è Bob.
696
01:03:34,254 --> 01:03:36,214
E sono ancora in pigiama.
697
01:03:36,334 --> 01:03:37,824
Datti una mossa, allora.
698
01:03:37,854 --> 01:03:39,814
Non vorrai mica che ti veda così.
699
01:03:39,934 --> 01:03:41,454
Perché no?
700
01:03:41,574 --> 01:03:44,534
D'ora in poi,
mi vedrà così ogni mattina.
701
01:03:59,534 --> 01:04:03,014
- Te l'ha detto?
- Sì, perché?
702
01:04:03,134 --> 01:04:05,334
- Beh, non ti dà fastidio?
- Dovrebbe?
703
01:04:05,454 --> 01:04:07,934
- Pensavo di sì.
- Certo che mi dà fastidio.
704
01:04:08,054 --> 01:04:10,104
Mi stai rubando la mia migliore amica.
705
01:04:10,134 --> 01:04:12,094
Potete continuare a vedervi.
706
01:04:14,534 --> 01:04:17,094
E anche noi due... se vuoi.
707
01:04:17,214 --> 01:04:20,174
No, grazie. Non voglio che ci vediamo.
708
01:04:20,294 --> 01:04:23,894
- Perché no?
- Non ho intenzione di tradire Rita.
709
01:04:24,014 --> 01:04:26,000
E non credo che dovresti neanche tu.
710
01:04:35,094 --> 01:04:38,374
- Beh, ciao, allora.
- Lascia perdere i saluti, vai e basta.
711
01:04:41,974 --> 01:04:44,654
- Ci vediamo, Sue.
- Sì, certo.
712
01:04:57,374 --> 01:05:01,294
Ciao, Reet. Ti auguro tutta
la fortuna del mondo.
713
01:05:31,414 --> 01:05:33,534
Cosa dicono, Aslam?
714
01:05:33,654 --> 01:05:35,734
Lui le sta dicendo che la ama.
715
01:05:37,454 --> 01:05:39,574
Perché non ci sono i sottotitoli?
716
01:05:39,694 --> 01:05:41,974
Perché è un cinema pakistano.
717
01:06:08,374 --> 01:06:09,814
Perché fa così?
718
01:06:09,934 --> 01:06:12,814
Non appena si ferma,
uccidono il suo fidanzato.
719
01:06:13,254 --> 01:06:16,214
- Si ferma?
- Non si parla al cinema.
720
01:06:16,334 --> 01:06:18,174
- Si ferma o no?
- Non lo so.
721
01:06:21,334 --> 01:06:24,054
- Tu lo faresti per me?
- Col cavolo!
722
01:06:38,534 --> 01:06:39,534
Sue?
723
01:06:40,934 --> 01:06:42,894
Vuoi diventare la mia ragazza?
724
01:06:44,094 --> 01:06:47,374
Non lo so ancora. Ci penseremo.
725
01:06:48,694 --> 01:06:50,694
Mi piaci molto.
726
01:06:50,814 --> 01:06:52,564
Grazie.
727
01:06:53,254 --> 01:06:56,134
- Allora?
- Vedremo.
728
01:06:56,254 --> 01:06:58,934
C'è un sacco di tempo a pensarci.
729
01:07:01,094 --> 01:07:03,574
Non ti darò fastidio.
730
01:07:03,694 --> 01:07:06,134
Non sono mai uscita con un pachistano.
731
01:07:06,254 --> 01:07:10,094
Ma non credo che tu sia
tanto diverso dagli altri.
732
01:07:14,694 --> 01:07:17,574
Posso... abbracciarti?
733
01:07:18,934 --> 01:07:22,534
- Per cosa?
- Così, per nessun motivo.
734
01:07:23,414 --> 01:07:25,294
Dai, su.
735
01:07:25,414 --> 01:07:26,697
Se proprio vuoi...
736
01:07:38,414 --> 01:07:39,871
Non ti dispiace, vero?
737
01:07:41,374 --> 01:07:42,414
No.
738
01:07:47,694 --> 01:07:50,734
E se adesso... ci sdraiamo?
739
01:07:52,934 --> 01:07:54,214
Si può fare.
740
01:08:08,414 --> 01:08:09,734
Posso baciarti?
741
01:08:09,854 --> 01:08:12,654
Perché continui a chiedermi
se puoi fare le cose?
742
01:08:12,774 --> 01:08:15,814
- Fallo e basta, se proprio devi.
- Grazie.
743
01:08:15,934 --> 01:08:19,134
Non voglio dire che mi puoi
spogliare o roba così.
744
01:09:10,374 --> 01:09:12,894
Vattene, fuori, vattene!
745
01:09:13,014 --> 01:09:14,414
Fuori!
746
01:09:15,614 --> 01:09:17,054
Cazzo di cane.
747
01:09:31,614 --> 01:09:34,574
E la cosa migliore che
possiamo fare è contrastarlo.
748
01:09:34,694 --> 01:09:39,374
Questo pericolo per la salute
dei nostri figli è una minaccia.
749
01:09:40,334 --> 01:09:42,464
Abbiamo chiesto al
comune di fare qualcosa,
750
01:09:42,494 --> 01:09:45,864
partecipiamo a riunioni interminabili,
ma non hanno fatto niente.
751
01:09:46,934 --> 01:09:48,774
Stai attento ai soprammobili.
752
01:09:48,894 --> 01:09:50,525
Non li ho neanche toccati.
753
01:09:54,054 --> 01:09:57,454
Tu non troverai certo lavoro
con il culo posato sul divano.
754
01:09:57,574 --> 01:10:00,384
Senti chi parla, sono anni che
non lavori neanche un giorno.
755
01:10:00,414 --> 01:10:02,864
Non ci penso neanche a
lavorare tutta la settimana
756
01:10:02,894 --> 01:10:05,786
per 27,30 sterline in un
cazzo di corso di formazione.
757
01:10:06,014 --> 01:10:07,894
Ancora grazie, invece.
758
01:10:08,014 --> 01:10:09,984
Ma smettila, non lo farei neanch'io.
759
01:10:10,014 --> 01:10:11,974
Io lavoravo per 18 scellini.
760
01:10:12,094 --> 01:10:14,944
Erano i tempi del Methuselah.
I soldi valevano di più.
761
01:10:14,974 --> 01:10:18,174
Adesso non ci compri
niente con 27,30 sterline.
762
01:10:18,294 --> 01:10:21,654
Sì, devo dire che sono
d'accordo con Sue.
763
01:10:21,774 --> 01:10:26,174
Tu stanne fuori, bastardo di un nero.
764
01:10:26,294 --> 01:10:29,974
- Non c'è bisogno di parlare così...
- Fuori! Vattene!
765
01:10:30,094 --> 01:10:31,374
E non tornare!
766
01:10:31,494 --> 01:10:35,574
Altrimenti ti spacco quella
testa nera su quel corpo nero!
767
01:10:35,694 --> 01:10:40,174
- Non ci posso fare niente se sono pakistano.
- Sì che puoi, cazzo.
768
01:10:40,294 --> 01:10:43,054
- Devi starne fuori.
- Anche tu.
769
01:10:43,174 --> 01:10:47,054
Dici agli altri di fare cose che
tu non ti sogni neanche di fare.
770
01:10:47,174 --> 01:10:48,584
Ne ho fatte, di cose.
771
01:10:48,614 --> 01:10:51,636
Non hai fatto proprio un bel
niente in tutta la tua vita.
772
01:10:53,134 --> 01:10:54,294
Vabbè...
773
01:10:57,014 --> 01:10:59,054
Vado a riposarmi.
774
01:11:00,174 --> 01:11:05,494
E quando mi alzo,
non voglio più trovarli qui.
775
01:11:05,614 --> 01:11:08,454
Vattene a letto!
776
01:11:08,574 --> 01:11:10,494
Vai, cazzo.
777
01:11:12,574 --> 01:11:14,421
Vieni, Aslam. Andiamocene.
778
01:11:15,063 --> 01:11:17,424
Quando si alzerà, non si ricorderà
neanche più cos'ha detto.
779
01:11:17,454 --> 01:11:21,214
Non mi interessa, non ho intenzione
di ascoltarlo blaterare ogni
780
01:11:21,334 --> 01:11:23,254
volta che si ubriaca.
781
01:11:27,854 --> 01:11:30,934
Se vuoi, possiamo andare da mia sorella.
782
01:11:35,454 --> 01:11:37,215
Almeno lì saremo i benvenuti.
783
01:11:54,694 --> 01:11:58,734
Ti piace il Pakistan? Vai con Aslam, sì?
784
01:11:58,854 --> 01:12:01,181
Non lo so. Non sono
mai stata all'estero.
785
01:12:08,054 --> 01:12:12,094
Bel posto, bella gente.
Conosci mamma Aslam.
786
01:12:12,214 --> 01:12:15,334
Non mi piace volare.
787
01:12:18,534 --> 01:12:21,014
È bello, no male.
788
01:12:21,134 --> 01:12:23,974
Non lo so, prima o poi magari.
789
01:12:27,774 --> 01:12:30,054
Ok, pensaci.
790
01:12:32,574 --> 01:12:34,534
Perché non vieni in Pakistan?
791
01:12:34,654 --> 01:12:36,904
Perché ho letto sui
giornali che i pachistani
792
01:12:36,934 --> 01:12:39,814
si portano a casa mogli e
figli e li lasciano lì.
793
01:12:39,934 --> 01:12:42,254
- Non essere sciocca.
- È vero!
794
01:12:42,374 --> 01:12:45,774
Probabilmente mi venderesti a
qualche vecchio paralitico.
795
01:12:45,894 --> 01:12:47,694
No che non ti venderei.
796
01:12:47,814 --> 01:12:49,184
Non ti vorrebbe nessuno.
797
01:12:49,214 --> 01:12:51,534
Beh, intanto non ci vengo proprio!
798
01:12:59,974 --> 01:13:03,294
- Che cosa fai adesso?
- Vivo con un ragazzo, Aslam.
799
01:13:03,414 --> 01:13:06,014
- Chi?
- Un pachistano?
800
01:13:09,254 --> 01:13:11,854
- Viviamo da sua sorella.
- Ti piace?
801
01:13:11,974 --> 01:13:16,454
Non molto. Non è il posto,
è sua sorella che non sopporto.
802
01:13:16,574 --> 01:13:18,534
Non ci lascia dormire insieme.
803
01:13:23,214 --> 01:13:26,854
- Quando torni a casa?
- Domani, spero.
804
01:13:26,974 --> 01:13:30,334
- Mi dispiace che hai perso il bambino, Reet.
- Non fa niente.
805
01:13:30,454 --> 01:13:33,494
No, infatti, ne avremo degli altri.
806
01:13:33,614 --> 01:13:34,974
Ma lo senti?
807
01:13:35,094 --> 01:13:37,784
Sì, sarebbe contentissimo
se fossi sempre impanzata.
808
01:13:37,814 --> 01:13:40,654
Sì, pensa all'assegno
famigliare che ci darebbero.
809
01:13:40,774 --> 01:13:43,664
Me ne frego dell'assegno familiare.
Sono io che dovrei starci dietro.
810
01:13:43,694 --> 01:13:45,614
Brava, Reet.
811
01:13:53,574 --> 01:13:55,374
Mi sei mancata, sai?
812
01:13:55,494 --> 01:13:57,814
Ci scommetto.
813
01:13:57,934 --> 01:14:00,014
Non ti porto subito a casa.
814
01:14:00,774 --> 01:14:03,694
- Ti porto nella brughiera.
- No, invece.
815
01:14:03,814 --> 01:14:06,575
Dai, non fare così,
ho una voglia matta di scopare.
816
01:14:06,694 --> 01:14:08,814
È un problema tuo, non mio.
817
01:14:10,414 --> 01:14:13,574
Mi piaci, tanto.
818
01:14:13,694 --> 01:14:17,334
Non dire cavolate, portami a casa.
819
01:15:11,254 --> 01:15:13,654
Pensavi che non ti avessi vista, eh?
820
01:15:13,774 --> 01:15:15,134
Visto cosa?
821
01:15:15,254 --> 01:15:17,294
Sei andata con quello là, eh?
822
01:15:17,414 --> 01:15:20,534
Non sei andata in ospedale,
era solo una scusa.
823
01:15:20,654 --> 01:15:24,494
Era l'uomo di Rita,
mi stava accompagnando a casa.
824
01:15:24,614 --> 01:15:25,814
Sì, certo.
825
01:15:25,934 --> 01:15:28,504
Chiedilo a Rita quando la vedi,
se non mi credi.
826
01:15:28,534 --> 01:15:30,014
Lo farò.
827
01:15:30,134 --> 01:15:34,334
La prossima volta che ti vedo con
un altro uomo, ti riempio di botte.
828
01:15:36,294 --> 01:15:38,694
Porca troia.
829
01:16:35,854 --> 01:16:37,854
Oh, Sue.
830
01:16:39,374 --> 01:16:41,454
- Cos'hai detto?
- Eh?
831
01:16:41,574 --> 01:16:43,174
Mi hai chiamata Sue.
832
01:16:43,294 --> 01:16:44,774
- Davvero?
- Sì.
833
01:16:44,894 --> 01:16:45,974
Non volevo.
834
01:16:46,094 --> 01:16:49,042
- Togliti.
- Mi dispiace.
835
01:16:49,072 --> 01:16:51,144
Non volevo, non so perché mi è scappato.
836
01:16:51,174 --> 01:16:53,624
Lo so io perché!
Hai ricominciato a vederla.
837
01:16:53,654 --> 01:16:55,734
- No!
- Lo scoprirò.
838
01:16:55,854 --> 01:16:59,094
Rita, lo giuro! Non ho fatto niente!
839
01:16:59,214 --> 01:17:02,094
Beh, lo vedremo, no?
840
01:17:04,054 --> 01:17:05,304
Reet!
841
01:17:07,654 --> 01:17:10,354
Rita! Rita!
842
01:17:14,414 --> 01:17:16,814
Reet! Rita!
843
01:17:18,494 --> 01:17:20,214
Oh, cazzo.
844
01:18:06,854 --> 01:18:08,654
Dove cazzo sei stato?
845
01:18:08,774 --> 01:18:11,734
- Non sono affari tuoi.
- Ok, tanto non mi interessa.
846
01:18:11,854 --> 01:18:13,854
- Ho una cosa per te.
- Cosa?
847
01:18:13,974 --> 01:18:15,866
- Questo!
- Ma perché fai così?
848
01:18:15,974 --> 01:18:17,294
Lurida troia!
849
01:18:17,414 --> 01:18:19,414
Non so di cosa parli.
850
01:18:19,534 --> 01:18:21,614
Ah, no? Certo!
851
01:18:21,734 --> 01:18:24,534
Ehi, puoi entrare.
852
01:18:24,654 --> 01:18:26,824
- Ma che succede?
- Niente, non importa.
853
01:18:26,854 --> 01:18:28,384
Sì, invece. Voglio sapere la verità.
854
01:18:28,414 --> 01:18:32,294
- Su cosa?
- Lo sai, brutta zoccola.
855
01:18:32,414 --> 01:18:35,574
Aslam! Smettila!
856
01:18:42,294 --> 01:18:44,214
Sue, aspettami! Mi dispiace!
857
01:18:44,334 --> 01:18:46,344
Sue, torna indietro!
È stato un incidente!
858
01:18:46,374 --> 01:18:47,974
Bastardo!
859
01:18:51,214 --> 01:18:53,894
Sue! Torna qui.
860
01:18:54,014 --> 01:18:55,454
È stato un incidente!
861
01:18:57,534 --> 01:19:00,534
Sue, no, aspettami! Mi dispiace!
862
01:19:04,934 --> 01:19:06,374
Mi dispiace.
863
01:19:06,494 --> 01:19:08,774
Non volevo che succedesse questo!
864
01:19:16,534 --> 01:19:18,814
Che c'è? Cosa c'è che non va?
865
01:19:20,494 --> 01:19:22,694
Sto solo ridendo.
866
01:19:22,814 --> 01:19:24,064
Cosa?
867
01:19:25,054 --> 01:19:27,902
La faccia che ha fatto quando
gli hai dato il calcio.
868
01:20:04,854 --> 01:20:08,814
- Chi cavolo sarà?
- Non ne ho idea.
869
01:20:08,934 --> 01:20:10,434
Tieni.
870
01:20:14,254 --> 01:20:17,774
Chi è? Ho chiesto, chi è? Chi è?
871
01:20:17,894 --> 01:20:20,134
Sono io, Aslam!
872
01:20:21,614 --> 01:20:24,574
- Chiedigli cosa vuole.
- Cosa vuoi?
873
01:20:25,094 --> 01:20:27,414
Posso parlare con Susie?
874
01:20:29,027 --> 01:20:33,548
Apri, per favore. Voglio
solo parlarle per un attimo.
875
01:20:33,940 --> 01:20:37,060
Apri, per favore. Ti supplico.
876
01:20:38,867 --> 01:20:40,148
No.
877
01:20:40,268 --> 01:20:42,357
Ti prego, ti prometto che
non ti faccio niente.
878
01:20:42,387 --> 01:20:44,747
Non vuole aprire.
879
01:20:49,547 --> 01:20:52,347
Dai, solo per un attimo.
880
01:20:52,467 --> 01:20:55,787
- Cosa vuoi?
- Parlarti.
881
01:20:55,907 --> 01:20:57,507
Parlale dalla finestra.
882
01:20:57,627 --> 01:21:00,027
Cosa vuoi dirmi?
883
01:21:00,147 --> 01:21:03,587
Torna a casa, per favore.
Non lo faccio più.
884
01:21:05,468 --> 01:21:07,187
Per favore.
885
01:21:10,347 --> 01:21:14,348
Certo, l'hai già detto,
stronzo bugiardo.
886
01:21:14,468 --> 01:21:16,868
Lo so. Stavolta te lo prometto.
887
01:21:16,988 --> 01:21:19,067
Non farci caso. Lo dicono tutti.
888
01:21:19,187 --> 01:21:21,627
Ti prego, mi spezzi il cuore così!
889
01:21:24,068 --> 01:21:25,907
Presto, corri!
890
01:21:29,747 --> 01:21:31,637
Spero che prima o poi
qualcuno lo spezzi a te.
891
01:21:31,667 --> 01:21:33,788
Sì, ma non sarai tu a farlo.
892
01:21:33,908 --> 01:21:37,187
Torna a casa, ti prego.
Ti darò quello che vuoi.
893
01:21:37,307 --> 01:21:41,348
Non ce la fai a metterti in
testa che non vuole? Vattene.
894
01:21:41,468 --> 01:21:43,787
Mi faccio del male se non torna.
895
01:21:43,907 --> 01:21:44,987
Tipo?
896
01:21:45,107 --> 01:21:47,357
Ho delle pastiglie.
Se non torni, le prendo.
897
01:21:47,387 --> 01:21:50,267
Fai pure, per quello che me ne frega.
898
01:21:52,988 --> 01:21:54,548
Dammi un po' d'acqua.
899
01:21:54,668 --> 01:21:58,467
Con piacere. Rita, dagli un po' d'acqua.
900
01:22:05,627 --> 01:22:07,127
Vieni.
901
01:22:12,068 --> 01:22:15,267
Vieni, dalla porta sul retro.
902
01:22:23,027 --> 01:22:25,107
Ecco la tua acqua.
903
01:22:25,227 --> 01:22:27,188
Dove sono le pastiglie?
904
01:22:27,308 --> 01:22:29,987
Ce le ho in mano, adesso le prendo.
905
01:22:30,107 --> 01:22:33,027
Dai, Rita non ti ha mica
dato l'acqua per niente.
906
01:22:35,747 --> 01:22:37,838
- Ma cosa fa?
- Ingoia delle pastiglie.
907
01:22:37,868 --> 01:22:40,547
- A cosa gli servono?
- A niente.
908
01:22:40,667 --> 01:22:43,427
Pensa di andare in overdose.
909
01:22:43,547 --> 01:22:45,548
Le prendo.
910
01:22:52,388 --> 01:22:54,428
Tu te ne starai lì a guardare?
911
01:22:54,548 --> 01:22:56,468
Sì, se proprio devo!
912
01:22:58,508 --> 01:23:01,947
Ho mal di stomaco. Chiama un'ambulanza.
913
01:23:02,067 --> 01:23:06,068
Col cazzo, chiamala tu
dalla cabina sull'angolo.
914
01:23:06,188 --> 01:23:09,027
- Sei proprio senza cuore, eh?
- Per te, sì.
915
01:23:36,267 --> 01:23:38,547
Stronzo bastardo!
916
01:24:00,587 --> 01:24:02,787
Che cazzo...
917
01:24:35,502 --> 01:24:37,118
Che ci faceva qui l'auto della polizia?
918
01:24:37,148 --> 01:24:39,947
Sono venuti per te,
ma gli ho detto che non c'eri.
919
01:24:40,067 --> 01:24:43,067
Tanto tornano tra un'ora.
920
01:24:43,187 --> 01:24:45,587
Devo dirti una cosa, Bob.
921
01:24:45,707 --> 01:24:47,017
Ho trovato un inquilino.
922
01:24:47,047 --> 01:24:51,288
- Cosa?
- Sue. Viene a vivere qui.
923
01:24:51,408 --> 01:24:55,008
- Davvero?
- Sì, non ti dispiace, vero?
924
01:24:55,128 --> 01:24:58,447
- Di chi è stata questa bella idea?
- Beh, non tua.
925
01:24:58,757 --> 01:24:59,998
E dove dormi?
926
01:25:00,269 --> 01:25:02,538
Insieme a Rita, dove se no?
927
01:25:02,568 --> 01:25:04,595
E io dove dormo?
928
01:25:04,625 --> 01:25:08,026
- Nella cuccia del cane.
- Non abbiamo un cane.
929
01:25:08,328 --> 01:25:10,742
Allora sarà meglio che
vai a prenderne uno.
930
01:25:12,327 --> 01:25:14,607
Vieni, Sue, andiamo.
931
01:25:20,487 --> 01:25:23,007
- E la cena?
- Cosa?
932
01:26:35,407 --> 01:26:37,407
Ce ne hai messo di tempo, eh?
933
01:26:48,408 --> 01:26:51,327
Tre vanno bene
934
01:26:52,728 --> 01:26:55,128
Catturati nella morsa del tempo
935
01:26:57,847 --> 01:27:00,048
Lui è l'uomo nel mezzo
936
01:27:00,168 --> 01:27:04,567
E l'uomo nel mezzo non può
permettersi di scivolare
937
01:27:06,327 --> 01:27:08,448
Rita e Sue...
938
01:27:08,568 --> 01:27:10,968
Rita e Sue...
939
01:27:11,088 --> 01:27:13,608
E Bob in più...
940
01:27:15,327 --> 01:27:20,047
Che cosa faremo con Rita e Sue...
941
01:27:20,167 --> 01:27:22,407
E Bob in più?
942
01:27:28,087 --> 01:27:32,887
Una volta dato un morso
a quel cuore morbido...
943
01:27:36,927 --> 01:27:41,047
Oh, non devi rimetterlo nella scatola...
944
01:27:41,847 --> 01:27:46,527
È la solita vecchia,
triste storia dei tre orsi...
945
01:27:46,647 --> 01:27:49,608
Dei tre orsi e Riccioli d'oro
946
01:27:49,728 --> 01:27:53,527
Che ha fatto arrabbiare
le mie Rita e Sue...
947
01:27:53,647 --> 01:27:56,167
Lavanda blu...
948
01:27:56,287 --> 01:27:58,248
E Bob in più?
949
01:28:00,367 --> 01:28:05,208
Che cosa faremo con Rita e Sue...
950
01:28:05,328 --> 01:28:08,328
E Bob in più?
951
01:28:22,927 --> 01:28:25,368
Rita e Sue...
952
01:28:29,847 --> 01:28:35,347
Rita e Sue, Rita e Sue...
953
01:28:38,847 --> 01:28:43,248
Rita e Sue, Rita e Sue...
954
01:28:43,368 --> 01:28:45,847
Rita e Sue...
955
01:28:45,967 --> 01:28:49,467
E Bob in più...
72033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.