All language subtitles for Oceans Twelve (2004).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,304 --> 00:00:41,973 [SIGHS] 2 00:01:01,993 --> 00:01:03,828 RUSTY: Hi. 3 00:01:10,334 --> 00:01:13,588 - How'd it go? - Lousy. 4 00:01:13,755 --> 00:01:17,467 Got a '63 Thunderbird I would've sold in a day a year ago. 5 00:01:17,633 --> 00:01:20,261 Now they just wanna look at the pictures. 6 00:01:20,803 --> 00:01:23,097 You smell nice. 7 00:01:27,518 --> 00:01:29,061 How was your day? 8 00:01:29,228 --> 00:01:30,813 It was great. 9 00:01:31,022 --> 00:01:34,108 We had a big breakthrough in the Bulgari case. 10 00:01:34,650 --> 00:01:36,319 RUSTY: Really? - Uh-huh. 11 00:01:37,069 --> 00:01:39,113 We found a boot print. 12 00:01:39,280 --> 00:01:41,657 A really good one. 13 00:01:41,824 --> 00:01:45,203 The left heel was worn way down. 14 00:01:45,787 --> 00:01:47,371 RUSTY: Huh. 15 00:01:49,540 --> 00:01:51,083 That's a good lead. 16 00:01:51,250 --> 00:01:52,710 ISABEL: I know. 17 00:01:52,877 --> 00:01:54,962 We found a hair. 18 00:01:55,129 --> 00:01:56,589 A hair, wow. 19 00:01:56,756 --> 00:01:58,382 It's at the lab. 20 00:01:58,549 --> 00:02:02,678 So hopefully by noon tomorrow we'll find out his DNA... 21 00:02:02,845 --> 00:02:06,057 ...what kind of conditioner he uses, if he streaks his hair... 22 00:02:06,224 --> 00:02:10,019 ...if he has dandruff, everything. Isn't that amazing? 23 00:02:10,186 --> 00:02:12,188 RUSTY: That is amazing. 24 00:02:12,355 --> 00:02:16,359 ISABEL: You know, having those extra men really paid off. 25 00:02:16,567 --> 00:02:18,653 Oh, you're just being modest. 26 00:02:18,820 --> 00:02:21,364 ISABEL: Are you coming to bed, baby? 27 00:02:21,572 --> 00:02:24,867 RUSTY: I'm just gonna have a shower. Don't let me keep you up. 28 00:03:07,159 --> 00:03:08,619 BANK OFFICER: Morning. DANNY: Morning. 29 00:03:08,786 --> 00:03:12,206 - And you are Mr...? - Diaz. Miguel Diaz. 30 00:03:12,373 --> 00:03:16,252 - And you're here to open a...? - A SEP retirement account. 31 00:03:16,419 --> 00:03:20,131 Terrific. Oh, it says here you're already retired. 32 00:03:20,298 --> 00:03:22,717 - I am. - What was your occupation? 33 00:03:22,884 --> 00:03:25,761 I was a high school basketball coach. 34 00:03:25,928 --> 00:03:28,431 You must have done very well for yourself. 35 00:03:28,639 --> 00:03:30,182 - What's your name? - Greg. 36 00:03:30,349 --> 00:03:34,770 Greg. Let me ask you something. Do you have safe-deposit boxes here? 37 00:03:34,937 --> 00:03:36,939 Yes, they're housed in our vault. 38 00:03:37,148 --> 00:03:39,901 - In your vault? - It's over 100 years old. 39 00:03:40,067 --> 00:03:43,613 Of course, we've made some state-of-the-art upgrades since then. 40 00:03:43,779 --> 00:03:47,283 You know, I was once in a vault while it was being robbed. 41 00:03:47,742 --> 00:03:50,995 That must have been quite an experience. 42 00:03:51,329 --> 00:03:52,747 Yeah. 43 00:03:58,252 --> 00:03:59,962 Yeah. 44 00:04:11,974 --> 00:04:14,101 That's too oxblood. 45 00:04:18,189 --> 00:04:19,982 PAINTER: What do y'all do? 46 00:04:21,192 --> 00:04:24,445 My husband and I? Um.... 47 00:04:24,612 --> 00:04:27,740 Well, he's retired. Just retired. 48 00:04:27,907 --> 00:04:30,368 It's great. It's.... 49 00:04:30,534 --> 00:04:34,622 And I did work at an art gallery. 50 00:04:34,789 --> 00:04:39,335 And, you know, I love art, obviously, and paint and.... 51 00:04:39,502 --> 00:04:42,630 That's too brown. I'm sorry. Do you mind if I--? 52 00:04:42,797 --> 00:04:45,341 - Hey, it's your paint. TESS: Okay. Thank you. 53 00:04:57,770 --> 00:05:00,398 WOMAN: May I show you something specific? 54 00:05:00,564 --> 00:05:03,693 DANNY: Well, I was looking for something for my wife. 55 00:05:03,859 --> 00:05:05,528 OWNER: What is it, a special occasion? 56 00:05:05,736 --> 00:05:07,488 DANNY: It's our second third anniversary. 57 00:05:07,655 --> 00:05:08,698 [CELL PHONE RINGS] 58 00:05:08,864 --> 00:05:11,784 Excuse me. Hello, Mrs. Diaz, we were just talking about you. 59 00:05:11,951 --> 00:05:14,996 TESS: How'd it go at the bank? - It was easy. 60 00:05:15,162 --> 00:05:16,580 I mean great. 61 00:05:16,747 --> 00:05:19,959 TESS: No, you mean easy. - What? 62 00:05:20,376 --> 00:05:22,753 You're doing recon work on our anniversary? 63 00:05:22,920 --> 00:05:25,256 - Tess. - Let me ask you this: 64 00:05:25,423 --> 00:05:28,426 - Where are you now? - Casing a jewelry store. 65 00:05:28,801 --> 00:05:32,805 That's an interesting way to ease back into society, which was your idea. 66 00:05:32,972 --> 00:05:35,016 - Should I stop painting now? - Listen. 67 00:05:35,182 --> 00:05:39,186 Let's talk about something important. I can't find a restaurant for tonight. 68 00:05:40,187 --> 00:05:42,773 - Well, we'll stay in. - Really? 69 00:05:42,940 --> 00:05:46,694 - Great. I'll cook. - No, I'll cook. You talk. 70 00:05:46,861 --> 00:05:48,654 - You want me to talk? - Uh-huh. 71 00:05:48,821 --> 00:05:52,616 Words and everything? That's what they make flowers for, you know. 72 00:05:56,120 --> 00:05:59,123 - Oh, no, Danny. - What is it? 73 00:06:00,458 --> 00:06:02,251 Tess... 74 00:06:02,418 --> 00:06:03,878 ...what's wrong? 75 00:06:04,879 --> 00:06:08,049 There's water in the basement and the pilot light is out. 76 00:06:08,215 --> 00:06:09,800 Hang up! 77 00:06:25,733 --> 00:06:27,443 Hello, Tess. 78 00:06:39,997 --> 00:06:41,832 Where is he, Tess? 79 00:06:43,626 --> 00:06:45,377 Where is... 80 00:06:45,961 --> 00:06:47,963 ...Mr. Diaz? 81 00:06:56,639 --> 00:06:58,849 I want it back, Tess. 82 00:06:59,100 --> 00:07:00,851 I want it all back. 83 00:07:01,477 --> 00:07:02,520 You got it all... 84 00:07:02,686 --> 00:07:05,356 - ...from the insurance company. - I want my money back. 85 00:07:05,523 --> 00:07:08,818 The money that your husband and his 10 friends stole from me. 86 00:07:08,984 --> 00:07:12,780 With interest. A hundred and sixty million dollars over three years. 87 00:07:13,364 --> 00:07:14,990 That's a lot of vig. 88 00:07:15,157 --> 00:07:16,867 And I want it all back. 89 00:07:27,169 --> 00:07:29,171 He's got two weeks. 90 00:07:33,175 --> 00:07:35,386 You'll never find them. 91 00:07:35,594 --> 00:07:37,972 They're way too smart for you. 92 00:07:39,390 --> 00:07:40,891 Right. 93 00:07:42,726 --> 00:07:44,562 You know, as it turns out... 94 00:07:44,728 --> 00:07:49,108 ...I'm not the only person in the world looking for Ocean's 11. 95 00:08:11,922 --> 00:08:13,674 All right. 96 00:08:13,841 --> 00:08:18,304 I'm the groom, and I'm not supposed to say anything, but-- Make a speech. 97 00:08:18,470 --> 00:08:22,933 But I don't care what the rules are, because I really wanna thank my family. 98 00:08:23,100 --> 00:08:26,520 My mom and dad, my Uncle Gary and Aunt Grace. 99 00:08:26,687 --> 00:08:28,647 Uncle Ted, Aunt Celeste... 100 00:08:28,814 --> 00:08:32,735 ...and their children, Denise and Jessica. 101 00:08:32,943 --> 00:08:36,989 Bishop Tom and his wife, Helen, my neighbor John... 102 00:08:37,156 --> 00:08:39,366 ...and his new girlfriend, Tanya. 103 00:08:39,533 --> 00:08:43,120 And all the guys at Lean Machine Inc., Bobo, Mullethead... 104 00:08:43,287 --> 00:08:45,039 ...Big Sam. 105 00:08:47,958 --> 00:08:50,127 And everyone else who's just been great... 106 00:08:50,294 --> 00:08:53,464 ...in welcoming Sara into the family. Thank you. 107 00:08:53,672 --> 00:08:59,178 [CROWD CLAPPING] 108 00:08:59,345 --> 00:09:04,350 Um.... Excuse me, everybody. I'd just like to-- 109 00:09:04,516 --> 00:09:06,477 - Get up. - Get up. 110 00:09:06,852 --> 00:09:08,896 BENEDICT: Get up. TURK: Get up. Get up. 111 00:09:09,104 --> 00:09:10,564 BENEDICT: Walk. TURK: Walk. 112 00:09:12,650 --> 00:09:16,737 I'd like to say a few words about commitment... 113 00:09:16,904 --> 00:09:18,948 ...about honor... 114 00:09:19,114 --> 00:09:21,867 ...about responsibility... 115 00:09:22,034 --> 00:09:26,163 ...about a very special someone and admitting to her.... 116 00:09:26,330 --> 00:09:29,124 Get up. Pull the chair out. 117 00:09:32,628 --> 00:09:36,173 Admitting to her in front of everybody... 118 00:09:36,799 --> 00:09:38,634 ...that her wedding... 119 00:09:38,801 --> 00:09:43,514 ...and that very special honeymoon trip to Epcot Center... 120 00:09:44,515 --> 00:09:46,642 ...will have to be postponed. 121 00:09:49,186 --> 00:09:51,981 WOMAN: The photographer. He's just a friend. 122 00:09:52,147 --> 00:09:53,983 You met him at The Mint, remember? 123 00:09:54,149 --> 00:09:55,859 [YEN SPEAKING IN MANDARIN] 124 00:09:56,026 --> 00:09:57,111 WOMAN: Well, of course I am. 125 00:09:57,278 --> 00:10:00,698 You don't expect me to embarrass myself by flying commercial? 126 00:10:00,864 --> 00:10:03,575 [YEN SPEAKING IN MANDARIN] 127 00:10:03,742 --> 00:10:05,995 WOMAN: On a budget? On a budget? 128 00:10:06,161 --> 00:10:10,291 Who was the only person who couldn't get in on the Chinese cell-phone market? 129 00:10:10,457 --> 00:10:13,252 You, with all your connections. What was that? 130 00:10:13,419 --> 00:10:16,380 [YEN SPEAKING IN MANDARIN] 131 00:10:16,547 --> 00:10:18,090 WOMAN: He seemed really nice. 132 00:10:18,257 --> 00:10:20,676 And you know it's hard for guys to be friends with me. 133 00:10:20,843 --> 00:10:24,346 And you do this every time that I meet someone new. 134 00:10:24,555 --> 00:10:29,101 And you know what? It's getting really boring. 135 00:10:37,943 --> 00:10:43,866 [YEN SPEAKING IN MANDARIN] 136 00:10:45,200 --> 00:10:50,122 FRANK: You think it's a accident no one know about Fred "Bud" Kelly? 137 00:10:50,289 --> 00:10:53,250 Ain't no accident. There's one explanation... 138 00:10:53,417 --> 00:10:55,836 ...and you ladies know exactly what it is. 139 00:10:56,003 --> 00:10:57,629 I'm gonna tell you what it is. 140 00:10:57,796 --> 00:11:01,925 Conspiracy, collusion, complicity. That's all it is. 141 00:11:02,092 --> 00:11:06,096 Let me break it down like a fraction for you about my man Fred "Bud" Kelly. 142 00:11:06,263 --> 00:11:09,058 Fred "Bud" Kelly made skates out of whiskey bottles... 143 00:11:09,224 --> 00:11:14,063 ...at his uncle's farm in the early 1900s. That was over there in Nova Scotia. 144 00:11:14,229 --> 00:11:18,484 I'm gonna tell you something else. You never seen his name on the Stanley Cup. 145 00:11:18,650 --> 00:11:22,446 You know why that is? Because that son of a bitch Jim Crow... 146 00:11:22,613 --> 00:11:25,991 ...took his name off the history books. You kind of-- 147 00:11:26,408 --> 00:11:28,243 BENEDICT: Seems like every time I see you... 148 00:11:28,410 --> 00:11:29,995 ...you're playing the race card, Frank. 149 00:11:30,162 --> 00:11:31,955 Now, why is that? 150 00:11:32,915 --> 00:11:35,167 You can let go of my feet now. 151 00:11:36,126 --> 00:11:39,546 [MUSIC PLAYING] 152 00:11:41,340 --> 00:11:44,635 - This don't bother you? - Of course it ******* bothers me, mate. 153 00:11:44,802 --> 00:11:48,263 - What the **** do you want me to do? - Well, it's ****** up. 154 00:11:48,430 --> 00:11:50,224 You can't hear none of the lyrics. 155 00:11:50,391 --> 00:11:53,811 You can't get with the beat with all them ******* bleeps in it. 156 00:11:53,977 --> 00:11:56,271 You want a ******* single on the ******* radio... 157 00:11:56,438 --> 00:11:58,107 ...it's what you have to ******* do. 158 00:11:58,273 --> 00:12:00,651 Well, it's ******, isn't it? Totally ******! 159 00:12:00,818 --> 00:12:03,404 ******* right, it's ******* ******. 160 00:12:03,570 --> 00:12:04,655 [PIANO PLAYING] 161 00:12:04,822 --> 00:12:06,907 What the **** is that? 162 00:12:07,825 --> 00:12:10,244 Somebody must be in 2. 163 00:12:13,831 --> 00:12:15,833 Oh, ****! 164 00:12:20,838 --> 00:12:23,841 And you haven't contacted my father about any of this? 165 00:12:24,007 --> 00:12:28,470 Because, really, I don't think there's any reason to involve him or my mom. 166 00:12:34,393 --> 00:12:36,520 It's all on you, Linus. 167 00:12:37,271 --> 00:12:39,857 Okay. Good. 168 00:12:41,024 --> 00:12:44,069 - Good. Because I have a whole network-- - Get out of my car. 169 00:12:44,236 --> 00:12:45,863 Thank you. 170 00:12:48,949 --> 00:12:50,742 MAN: Mr. Bloom? BLOOM: Yes. 171 00:12:50,909 --> 00:12:54,204 WAITER: There appears to be a slight problem with your card. 172 00:12:56,457 --> 00:12:59,418 Oh, well, yes. Here. 173 00:12:59,585 --> 00:13:01,170 WAITER: I'm afraid not, sir. 174 00:13:01,336 --> 00:13:02,796 Why? 175 00:13:02,963 --> 00:13:05,507 Your business manager said you would understand. 176 00:13:05,716 --> 00:13:07,718 Todd said I would understand? 177 00:13:07,885 --> 00:13:10,762 No, Mr. Benedict. 178 00:13:10,929 --> 00:13:15,434 Mr. Benedict. Mr.... 179 00:13:15,601 --> 00:13:17,436 Oh, yes. 180 00:13:17,603 --> 00:13:19,605 An old friend, a practical joker. 181 00:13:19,771 --> 00:13:23,066 Tell Mr. Benedict he's won this round, yes. 182 00:13:23,233 --> 00:13:24,818 Terry Benedict. 183 00:13:24,985 --> 00:13:26,278 [CHUCKLING] 184 00:13:26,445 --> 00:13:29,031 Old Terry. 185 00:13:29,239 --> 00:13:31,700 MAN: She's looking at me from across the room. 186 00:13:31,867 --> 00:13:35,037 And she's crazy about me, I can tell... 187 00:13:35,245 --> 00:13:38,999 ...because she's been staring at me all night. So suddenly... 188 00:13:39,166 --> 00:13:42,252 ...I just go up to her, and I grab her. 189 00:13:42,419 --> 00:13:44,963 And I've got her really close to me... 190 00:13:45,130 --> 00:13:47,591 ...and her eyes are all fiery. 191 00:13:47,758 --> 00:13:50,219 And my eyes are fiery. 192 00:13:50,385 --> 00:13:53,096 And it's like-- It's electric. 193 00:13:53,263 --> 00:13:56,975 And I say to her, "Mom.... 194 00:13:58,894 --> 00:14:00,771 Mother...." 195 00:14:02,606 --> 00:14:04,274 HECKLER: What? 196 00:14:05,526 --> 00:14:06,818 Um.... 197 00:14:08,987 --> 00:14:10,531 Thanks for letting me finish. 198 00:14:12,157 --> 00:14:14,034 What can I say? 199 00:14:14,201 --> 00:14:16,119 You're a funny guy. 200 00:14:19,456 --> 00:14:22,292 REUBEN: Oh, yeah. My friend Rusty. I'm worried about him. 201 00:14:22,459 --> 00:14:24,545 He owns this hotel in Los Angeles... 202 00:14:24,711 --> 00:14:27,631 ...losing a lot of money, and he's got no life. 203 00:14:27,798 --> 00:14:31,593 He's a nice, bright kid, but he's beating his brains out. 204 00:14:32,177 --> 00:14:36,390 Do you think I could send something through you, like, a message to him? 205 00:14:36,557 --> 00:14:38,850 PALM READER: I read your palm, not his. 206 00:14:39,017 --> 00:14:41,812 REUBEN: Somebody who could do that could do well. Anything on my health? 207 00:14:41,979 --> 00:14:44,731 - My hips are bothering me. PALM READER: Please. 208 00:14:48,026 --> 00:14:50,821 This? You couldn't see this? 209 00:14:52,698 --> 00:14:55,367 WOMAN: I tried knocking, he won't open. 210 00:14:55,534 --> 00:14:57,286 RUSTY: I'll handle it. I know him. 211 00:14:57,452 --> 00:14:59,830 MAN: Jesus Christ, are you people retarded? 212 00:14:59,997 --> 00:15:03,166 - It says, "Do not disturb"! - It's me. 213 00:15:10,465 --> 00:15:11,883 TOPHER: Hey. 214 00:15:13,260 --> 00:15:14,845 Come on in. 215 00:15:15,220 --> 00:15:18,348 Jeez, Topher, you didn't have to go all Frankie Muniz on me. 216 00:15:18,515 --> 00:15:21,810 TOPHER: I'm sorry. Rust, look, I know this is your joint. 217 00:15:21,977 --> 00:15:23,395 I just.... 218 00:15:24,479 --> 00:15:26,356 There's this girl. 219 00:15:27,399 --> 00:15:29,401 I love her, man. 220 00:15:29,568 --> 00:15:32,613 I love her, but she is driving me crazy! 221 00:15:32,779 --> 00:15:34,865 I can't sleep. I can't work. 222 00:15:35,032 --> 00:15:37,743 I quit the show. I totally phoned in that Dennis Quaid movie. 223 00:15:37,909 --> 00:15:38,952 [CELL PHONE RINGING] 224 00:15:39,119 --> 00:15:41,121 - I mean, it's like.... WOMAN: Hello? 225 00:15:41,288 --> 00:15:45,042 God, it's almost like this Kabbalah crap doesn't even work! 226 00:15:45,208 --> 00:15:48,045 WOMAN: Rusty, call for you. 227 00:15:51,381 --> 00:15:53,425 TOPHER: Dude, don't leave. 228 00:15:54,301 --> 00:15:55,969 RUSTY: Yeah? BENEDICT: I have a message... 229 00:15:56,136 --> 00:16:00,724 ...for Robert Charles Ryan, soon to be ex-owner of the Standard Hotel. 230 00:16:02,225 --> 00:16:05,354 RUSTY: You got him. - Last time we spoke, you hung up on me. 231 00:16:05,520 --> 00:16:08,273 RUSTY: You used some nasty words. I got sensitive ears. 232 00:16:08,440 --> 00:16:10,942 I admit I was a little emotional that evening. 233 00:16:11,109 --> 00:16:13,236 RUSTY: Think about that night a lot, don't you? 234 00:16:13,403 --> 00:16:16,615 I thought I'd be dead before I heard the sound that killed me. 235 00:16:16,782 --> 00:16:20,452 I've been asked to show restraint. Otherwise, you would've gone out... 236 00:16:20,619 --> 00:16:22,996 ...to your favorite car of all the 1 7 you own... 237 00:16:23,163 --> 00:16:26,124 ...and as soon as you turned on the ignition.... 238 00:16:30,337 --> 00:16:32,297 You got two weeks. 239 00:16:37,177 --> 00:16:39,179 RUSTY: Huh. 240 00:16:41,640 --> 00:16:45,602 Now, you told me that your wife said that he called it Ocean's 11. 241 00:16:45,769 --> 00:16:48,647 Now, who decided that? I'm a private contractor. 242 00:16:48,814 --> 00:16:51,441 It was a collaboration. That moniker is insulting. 243 00:16:51,608 --> 00:16:53,527 It was one job we did together. 244 00:16:53,694 --> 00:16:57,698 I don't know where this proprietary stance comes from. It seems possessive. 245 00:16:57,864 --> 00:17:00,659 One could argue that because it was Danny's idea-- 246 00:17:00,826 --> 00:17:03,870 Hang on a minute. We all had our own areas of expertise. 247 00:17:04,037 --> 00:17:06,707 I mean, without us, it don't leave your head, mate. 248 00:17:06,873 --> 00:17:08,792 It just hurts, you know, because... 249 00:17:08,959 --> 00:17:12,129 ...it seemed we all agreed to call it "the Benedict job." 250 00:17:12,295 --> 00:17:14,715 That's what we called it when we were doing it. 251 00:17:14,881 --> 00:17:17,050 If you wanted to call it something else-- 252 00:17:17,217 --> 00:17:19,428 When you have a problem, who do you go to? 253 00:17:19,594 --> 00:17:21,638 ALL: Rusty. 254 00:17:21,805 --> 00:17:23,640 Thanks. Let's get back on the topic. 255 00:17:23,807 --> 00:17:26,935 Based on what we stole, plus interest... 256 00:17:27,102 --> 00:17:31,398 - ...how much does everybody owe? - $17.34 million. 257 00:17:31,565 --> 00:17:35,485 Assuming Benedict gives us prime plus one, which I doubt. 258 00:17:35,652 --> 00:17:37,654 Figure 19 to be safe. 259 00:17:37,821 --> 00:17:41,658 Okay, 19 each. Anybody got that? 260 00:17:43,660 --> 00:17:46,580 What, you think the stock market's some great mystery... 261 00:17:46,747 --> 00:17:50,876 ...beyond the realm of human understanding? Didn't you see the signs? 262 00:17:53,170 --> 00:17:55,213 I saw the signs. 263 00:17:55,380 --> 00:17:57,007 DANNY: How much is everybody short? 264 00:17:57,174 --> 00:17:58,425 How much you short? 265 00:17:58,592 --> 00:18:01,553 Uh.... Fourteen. Fourteen. 266 00:18:01,720 --> 00:18:04,514 - All but 5 million? - Yeah. You gonna start with me? 267 00:18:04,681 --> 00:18:08,018 You don't know what it's like to create something from scratch. 268 00:18:08,185 --> 00:18:10,812 - Well, with interest, I'm short 7. - Eight. 269 00:18:11,021 --> 00:18:14,065 I spent about a million, mostly on talent development. 270 00:18:14,232 --> 00:18:17,527 That makes it 7 for me. Boy, the interest just kills you. 271 00:18:17,694 --> 00:18:19,863 - I'm light 9. - What's the interest? 272 00:18:20,030 --> 00:18:22,741 REUBEN: About 6. - Then I owe 6. 273 00:18:22,908 --> 00:18:24,367 REUBEN: How? LINUS: What? 274 00:18:24,534 --> 00:18:26,870 I've been staying at my parents'. 275 00:18:28,371 --> 00:18:30,123 I owe 25. 276 00:18:32,876 --> 00:18:34,878 Hotels, man. 277 00:18:35,629 --> 00:18:37,047 Saul? 278 00:18:37,380 --> 00:18:41,259 I haven't spent it all, but I will. 279 00:18:41,718 --> 00:18:43,804 I'm out, fellas. 280 00:18:43,970 --> 00:18:48,642 As ranking old-timer, I gotta say, I just can't do it. 281 00:18:49,226 --> 00:18:53,688 At my age, I think I earned the right to be selfish. 282 00:18:53,855 --> 00:18:58,568 I wanna thank you all for the wonderful opportunity. You're all aces in my book. 283 00:18:58,735 --> 00:19:03,615 But I want the last check I write to bounce. 284 00:19:05,408 --> 00:19:07,994 BASHER: Saul, you having a laugh? 285 00:19:08,328 --> 00:19:09,788 Saul. 286 00:19:11,706 --> 00:19:14,793 [YEN SPEAKING IN MANDARIN] 287 00:19:14,960 --> 00:19:17,587 REUBEN: I can handle Saul's share. - You don't have to. 288 00:19:17,754 --> 00:19:20,257 REUBEN: Who would I talk to if you were all dead? 289 00:19:20,423 --> 00:19:24,010 That's a good point. All right, I owe 10. Amazing? 290 00:19:24,219 --> 00:19:26,930 [SPEAKING IN MANDARIN] 291 00:19:27,097 --> 00:19:28,598 [CHUCKLING] 292 00:19:28,765 --> 00:19:30,684 Yeah, but it's a nice place. 293 00:19:31,601 --> 00:19:35,021 LIVINGSTON: So that comes to...? REUBEN: Ninety-seven, give or take. 294 00:19:35,188 --> 00:19:37,607 He didn't find us on his own. 295 00:19:37,941 --> 00:19:40,193 - Someone helped him. REUBEN: Another thief. 296 00:19:40,360 --> 00:19:42,946 LINUS: Nobody we know would violate rule number one. 297 00:19:43,113 --> 00:19:46,324 What we do know is we need a job. We need a high-paying job. 298 00:19:46,491 --> 00:19:48,952 We're too hot to work anywhere in this country. 299 00:19:49,119 --> 00:19:52,622 - So we go abroad. How about we go--? - We're on the 5:00. 300 00:19:53,248 --> 00:19:55,292 Good. Where are we going? 301 00:19:55,458 --> 00:19:57,836 RUSTY: Amsterdam. DANNY: Amsterdam it is. 302 00:19:58,003 --> 00:20:01,047 - Clock's running. Let's go. LINUS: I never been to Amsterdam. 303 00:20:01,214 --> 00:20:03,675 TURK: I hear German girls are really hot. 304 00:20:03,967 --> 00:20:05,635 FRANK: Rusty. 305 00:20:06,136 --> 00:20:08,138 - Amsterdam? RUSTY: Yeah. 306 00:20:09,180 --> 00:20:10,974 Don't tell Danny. 307 00:20:17,856 --> 00:20:20,650 LINUS: Hey, Rusty. Rusty. 308 00:20:21,651 --> 00:20:23,278 Sorry, sorry. Hey. 309 00:20:23,445 --> 00:20:25,280 What are you doing? What's wrong with you? 310 00:20:25,447 --> 00:20:26,781 LINUS: Nothing. - What? 311 00:20:26,948 --> 00:20:28,825 LINUS: Can I--? Can I--? - What? 312 00:20:28,992 --> 00:20:31,786 - Just for a second, can I talk to you? - What's wrong? 313 00:20:31,953 --> 00:20:33,705 I just-- I don't know. 314 00:20:33,872 --> 00:20:37,500 This might not be the perfect time or whatever to talk about it. 315 00:20:37,667 --> 00:20:39,794 - Okay. - I've been thinking. 316 00:20:43,673 --> 00:20:45,634 - I've been doing my homework. - Hmm. 317 00:20:45,800 --> 00:20:48,511 And I'd really like... 318 00:20:48,678 --> 00:20:51,681 ...to play a more central role this time around. 319 00:20:52,182 --> 00:20:53,683 - Right. - I feel like I've-- 320 00:20:53,850 --> 00:20:55,810 - Right. - I'm ready for that, and I-- 321 00:20:55,977 --> 00:20:57,187 Way overdue. 322 00:20:57,354 --> 00:21:01,399 I was wondering if I could come to the meeting and help you guys negotiate. 323 00:21:02,442 --> 00:21:06,571 Okay. It's just a sit-down with Matsui. 324 00:21:08,323 --> 00:21:10,241 He's got his own language, this guy. 325 00:21:10,408 --> 00:21:14,245 I watched you and Danny really closely last time around. I learned a ton. 326 00:21:14,412 --> 00:21:18,208 Linus, in my professional opinion, you're not ready. 327 00:21:19,751 --> 00:21:22,796 - Okay. Yeah, I mean-- - But-- But-- But... 328 00:21:22,963 --> 00:21:25,966 ...if you're convinced you are ready... 329 00:21:26,132 --> 00:21:29,052 ...I can speak with Danny. We can make this happen. 330 00:21:29,219 --> 00:21:31,763 But you gotta be sure. 331 00:21:33,848 --> 00:21:35,475 Um.... 332 00:21:36,726 --> 00:21:38,019 RUSTY: Not sure? - No, I am. 333 00:21:38,228 --> 00:21:41,022 - You're sure? - But if I had a question, I could-- 334 00:21:41,231 --> 00:21:43,024 - You would call me? - Right. Okay. 335 00:21:43,233 --> 00:21:44,776 Any time. 336 00:21:44,943 --> 00:21:46,444 - Okay. - Okay. 337 00:21:46,611 --> 00:21:48,613 - All right. - Okay. Awesome. Thank you. 338 00:21:48,780 --> 00:21:50,115 RUSTY: Yeah. 339 00:21:53,034 --> 00:21:55,870 I almost wasn't gonna come over and say anything. 340 00:21:56,037 --> 00:21:58,415 Then I'd still be sleeping. 341 00:21:58,999 --> 00:22:01,042 - Thanks, buddy. RUSTY: Yeah. 342 00:22:31,448 --> 00:22:33,450 REUBEN: Who's there? LINUS: Li-- It's-- 343 00:22:33,616 --> 00:22:35,326 REUBEN: What? LINUS: It's Linus. 344 00:22:35,493 --> 00:22:37,871 Is Rusty here? Rusty...? 345 00:22:38,163 --> 00:22:40,498 - Do you know where Rusty is? - No. 346 00:22:40,915 --> 00:22:42,709 LINUS: So have you met Matsui? 347 00:22:42,876 --> 00:22:45,462 Seriously, what do you think of me... 348 00:22:45,628 --> 00:22:48,381 ...you know, in terms of just leadership potential? 349 00:22:57,807 --> 00:22:59,476 [RINGING] 350 00:23:23,583 --> 00:23:26,544 [SPEAKING INDISTINCTLY] 351 00:24:09,754 --> 00:24:12,132 RUSTY: The fact that we're unemployable shouldn't enter your mind. 352 00:24:12,298 --> 00:24:14,134 DANNY: Otherwise, you're wasting time. 353 00:24:14,300 --> 00:24:17,512 RUSTY: And ours. - Don't mention Benedict. 354 00:24:17,679 --> 00:24:19,597 RUSTY: And if he does, tell him everything. 355 00:24:19,764 --> 00:24:23,309 DANNY: Right. Stay on point. And don't forget the other thing I told you. 356 00:24:23,476 --> 00:24:24,769 LINUS: What? DANNY: Listening. 357 00:24:24,936 --> 00:24:27,772 RUSTY: Relax. Remember, if we don't get this job, we're dead. 358 00:24:27,939 --> 00:24:30,150 LINUS: Rusty, I tried calling you all yesterday. 359 00:24:30,441 --> 00:24:34,195 MATSUI: So finally, she slams her vodka tonic down on the tray and says: 360 00:24:34,404 --> 00:24:38,324 "Hey, maybe that's why I've been feeling so warm recently." 361 00:24:38,491 --> 00:24:42,912 [LAUGHING] 362 00:24:53,506 --> 00:24:55,133 MATSUI: Yeah. 363 00:24:57,093 --> 00:24:59,929 - So to business? RUSTY: To business. 364 00:25:00,096 --> 00:25:03,224 A doctor who specializes in skin diseases... 365 00:25:03,433 --> 00:25:06,686 ...will dream he has fallen asleep in front of the television. 366 00:25:06,853 --> 00:25:09,647 Later, he will wake up in front of the television... 367 00:25:09,814 --> 00:25:12,150 ...but not remember his dream. 368 00:25:14,861 --> 00:25:16,696 Would you agree? 369 00:25:26,456 --> 00:25:30,960 If all the animals along the equator were capable of flattery... 370 00:25:31,628 --> 00:25:34,464 ...then Thanksgiving and Halloween... 371 00:25:34,631 --> 00:25:37,550 ...would fall on the same date. 372 00:25:39,135 --> 00:25:43,348 Yeah. Hey. Uh-huh. Uh-huh. 373 00:25:45,767 --> 00:25:47,810 When I was 4 years old... 374 00:25:47,977 --> 00:25:52,315 ...I watched my mother kill a spider with a tea cozy. 375 00:25:54,984 --> 00:25:58,029 Years later, I realized it was not a spider. 376 00:25:58,196 --> 00:26:00,531 It was my Uncle Harold. 377 00:26:19,300 --> 00:26:23,221 Oh, let the sun beat down upon my face 378 00:26:23,388 --> 00:26:25,848 Stars to fill my dreams 379 00:26:26,641 --> 00:26:30,645 I am a traveler in both time and space 380 00:26:30,812 --> 00:26:33,523 To be where I have been 381 00:26:49,414 --> 00:26:51,666 Is he all right? Are we all right? 382 00:26:51,833 --> 00:26:54,794 - "Kashmir"? - Is that your idea of a contribution? 383 00:26:54,961 --> 00:26:58,298 - We hadn't even started yet. - We were this close to losing that. 384 00:26:58,464 --> 00:27:02,677 Okay, I don't even understand what happened in there. What did I say? 385 00:27:03,052 --> 00:27:05,346 - You called his niece a whore. - A cheap one. 386 00:27:05,555 --> 00:27:07,932 - She's 7. - Confined to bed with a case of-- 387 00:27:08,099 --> 00:27:10,476 - No, don't tell him about it. - I'm sorry. 388 00:27:11,185 --> 00:27:14,147 Okay. So, what does this mean? 389 00:27:14,314 --> 00:27:16,065 It means you stay here. 390 00:27:21,112 --> 00:27:24,699 The mark's name is van der Woude. A semi-known, wealthy recluse. 391 00:27:24,866 --> 00:27:27,869 He claims to sell antiques, but hasn't actually sold one. 392 00:27:28,077 --> 00:27:29,912 DANNY: His store is his privately owned home... 393 00:27:30,079 --> 00:27:31,372 ...which no one ever enters. 394 00:27:31,581 --> 00:27:34,334 But don't let van der Woude's eccentricity fool you. 395 00:27:34,500 --> 00:27:37,712 The house is extremely well-protected. 396 00:27:56,272 --> 00:27:58,191 TURK: What are we after? DANNY: It's a document. 397 00:27:58,358 --> 00:28:00,485 It's a very old, very valuable document. 398 00:28:00,651 --> 00:28:02,945 VIRGIL: Yeah, what is it? DANNY: A stock certificate. 399 00:28:03,112 --> 00:28:06,699 The first one ever issued from the first corporation on the planet. 400 00:28:06,866 --> 00:28:08,826 Dutch East India Trading Company. 401 00:28:08,993 --> 00:28:11,329 - The only one of its kind. TURK: What's the take? 402 00:28:11,496 --> 00:28:13,164 2.5 million euro. 403 00:28:13,331 --> 00:28:15,333 LIVINGSTON: Wait. Each? 404 00:28:15,500 --> 00:28:18,169 - No. - Who negotiated this? 405 00:28:18,336 --> 00:28:22,048 - That's a lot of money to a lot of people. BASHER: Are you out of your mind? 406 00:28:22,215 --> 00:28:26,052 If we do one job a week at that rate, we won't pay Benedict off until.... 407 00:28:26,219 --> 00:28:28,846 REUBEN: September 2005. BASHER: Jesus Christ, Danny. 408 00:28:29,013 --> 00:28:31,265 I hear you, but it's what's available. 409 00:28:31,432 --> 00:28:33,017 After we pull this job off... 410 00:28:33,184 --> 00:28:36,771 ...Matsui's gonna throw us another. It's gonna pay 10 times this one. 411 00:28:36,938 --> 00:28:39,148 DANNY: Which buys an extension from Benedict. 412 00:28:39,315 --> 00:28:40,900 BASHER: You hope. DANNY: I hope. 413 00:28:41,067 --> 00:28:44,320 Now, the good news is that Matsui gave us the system's master code. 414 00:28:44,487 --> 00:28:46,906 - So, what are we waiting for? RUSTY: Van der Woude. 415 00:28:47,073 --> 00:28:49,075 - That's the bad news. RUSTY: He never leaves. 416 00:28:49,242 --> 00:28:51,994 - He's agoraphobic. - He's never been out of his house? 417 00:28:52,161 --> 00:28:53,830 RUSTY: Not in 10 years since he moved in. 418 00:28:53,996 --> 00:28:55,665 Does he believe in fresh air? 419 00:28:55,832 --> 00:28:58,376 RUSTY: He opens his window. VIRGIL: What does that mean? 420 00:28:58,543 --> 00:29:00,837 BASHER: Best time of arrival. RUSTY: Means he opens the window. 421 00:29:01,003 --> 00:29:04,090 Every night at 1:30 he takes an Ambien, puts on Beethoven's Third. 422 00:29:04,257 --> 00:29:08,177 By the fourth movement, he's out like a light. So we go in at 3 a.m. 423 00:29:08,344 --> 00:29:11,431 LIVINGSTON: Okay, can we tap into the system from the phone lines? 424 00:29:11,597 --> 00:29:16,394 It's a closed-loop system with two servers locked in titanium cases next to his bed. 425 00:29:16,561 --> 00:29:18,771 - So hacking in is out. - Look at this. 426 00:29:18,938 --> 00:29:21,774 Telephone-repair truck, basket up to the second floor. 427 00:29:21,941 --> 00:29:25,153 Telescoping rod through the window, tap out the freak's code. 428 00:29:25,319 --> 00:29:27,822 RUSTY: Dumb idea. One lane, one-way streets. 429 00:29:27,989 --> 00:29:29,031 Dumb idea. 430 00:29:29,198 --> 00:29:31,868 All right? Any stoppage will bring cops. 431 00:29:32,034 --> 00:29:35,037 The outside is covered by five surveillance cameras. 432 00:29:35,204 --> 00:29:37,665 Monitored 24 hours a day by a security company. 433 00:29:37,832 --> 00:29:40,501 VIRGIL: He's got five exterior cameras? RUSTY: Hmm. 434 00:29:40,710 --> 00:29:42,462 VIRGIL: He is a freak. BASHER: Super freak. 435 00:29:42,628 --> 00:29:44,213 VIRGIL: What about the roof? DANNY: No. 436 00:29:44,380 --> 00:29:48,092 RUSTY: Two cameras, pressure sensors-- DANNY: A laser net over the trap door-- 437 00:29:48,259 --> 00:29:49,719 - Smoke the freak out. - Yeah. 438 00:29:49,886 --> 00:29:52,138 TURK: Smoke the freak out. LINUS: Hey! 439 00:29:52,305 --> 00:29:54,182 TURK: What? - Do we have to use that term? 440 00:29:54,348 --> 00:29:56,893 TURK: What term? - "Freak." 441 00:29:58,769 --> 00:30:02,648 The National Institute of Mental Health estimates 5.6 percent of adults... 442 00:30:02,815 --> 00:30:05,359 - ...develop "agraphoriaphobia." ALL: Agoraphobia. 443 00:30:05,526 --> 00:30:08,571 Whatever. I'm just saying, I mean, do we...? 444 00:30:08,863 --> 00:30:11,949 We don't need to be an organization that labels people. 445 00:30:12,116 --> 00:30:14,243 BASHER: Oh, now we're an organization? 446 00:30:14,410 --> 00:30:16,245 You'd call Emily Dickinson a freak? 447 00:30:16,412 --> 00:30:19,916 REUBEN: Are you hosting a telethon? VIRGIL: Who's Emily Dickinson? 448 00:30:20,082 --> 00:30:24,879 Am I the only one who feels funny about stealing from a...? 449 00:30:25,046 --> 00:30:27,089 You know, a handicapped guy? 450 00:30:28,090 --> 00:30:29,967 TURK: Well, I don't care. DANNY: Hell, yeah. 451 00:30:30,134 --> 00:30:32,512 VIRGIL: I feel funny about other things. 452 00:30:32,929 --> 00:30:34,180 LIVINGSTON: Cool. 453 00:30:34,347 --> 00:30:35,806 DANNY: But.... 454 00:30:35,973 --> 00:30:37,433 RUSTY: Yeah? - But.... 455 00:30:37,600 --> 00:30:38,809 - Right. LINUS: What? 456 00:30:38,976 --> 00:30:41,938 - Ahab with a piggyback. Livingston? LIVINGSTON: I can get anything. 457 00:30:42,104 --> 00:30:43,648 BASHER: Done. LINUS: Ahab with what? 458 00:30:43,814 --> 00:30:45,983 RUSTY: Boys. - You're making that up. That's-- 459 00:30:46,150 --> 00:30:49,779 That whole "Ahab with a piggyback," that's not real? 460 00:30:50,029 --> 00:30:52,156 REUBEN: Let me in. - How do you think it feels... 461 00:30:52,323 --> 00:30:55,576 - ...when someone bangs on the door? - I gotta go to the toilet. 462 00:30:55,785 --> 00:30:58,287 Otherwise, I'm gonna shit on your feet. Come on. 463 00:31:03,292 --> 00:31:06,963 [YEN SPEAKING IN MANDARIN] 464 00:31:33,322 --> 00:31:35,366 BASHER: Show me them specs. 465 00:31:40,913 --> 00:31:44,417 REUBEN: I've been doing this since I'm 12 years old. You're micromanaging. 466 00:31:44,584 --> 00:31:48,588 You gotta find people you can delegate to. Otherwise, you'll never have a life. 467 00:31:48,754 --> 00:31:52,341 RUSTY: I don't want a life. I want the hotel to run like a hotel should. 468 00:31:52,508 --> 00:31:54,010 DANNY: Reuben. 469 00:31:54,176 --> 00:31:55,636 REUBEN: Yeah. 470 00:31:56,596 --> 00:31:58,097 RUSTY: Great. 471 00:31:58,264 --> 00:32:01,183 - Okay. Good. DANNY: Maybe. 472 00:32:01,851 --> 00:32:03,853 RUSTY: Fantastic. 473 00:32:06,731 --> 00:32:10,151 Remember in Miller's Crossing where Turturro begs for his life? 474 00:32:10,359 --> 00:32:13,529 Sure. "Look into your heart." 475 00:32:13,696 --> 00:32:15,573 I cry every time. 476 00:32:15,948 --> 00:32:17,283 DANNY: What? 477 00:32:17,450 --> 00:32:19,535 RUSTY: We have no line of sight. 478 00:32:21,037 --> 00:32:24,624 Our only possibility, the window. We're three inches too high. 479 00:32:24,790 --> 00:32:26,917 There's no clear shot, even with Basher. 480 00:32:27,084 --> 00:32:31,005 In the physical universe we occupy, it cannot be done. 481 00:32:31,380 --> 00:32:33,549 What about the guy from the Bulgari job? 482 00:32:33,716 --> 00:32:36,052 - Nagel. Spoke with him. - Anything? 483 00:32:36,218 --> 00:32:38,929 Lot of ideas, none of them any good. 484 00:32:39,096 --> 00:32:41,432 He's pushing this new holographic technology. 485 00:32:41,599 --> 00:32:45,853 Really interesting stuff, though. He can reproduce anything 3-D. 486 00:32:46,020 --> 00:32:48,397 How about 97 million? 487 00:32:49,982 --> 00:32:51,651 RUSTY: We're forcing it. 488 00:32:51,817 --> 00:32:54,111 DANNY: Yeah, we're forcing it. 489 00:32:55,196 --> 00:32:57,448 - You know what we haven't thought of? - What? 490 00:32:57,615 --> 00:32:59,283 We turn ourselves in. 491 00:32:59,450 --> 00:33:02,203 - What could Benedict do to us then? - There you go. 492 00:33:02,411 --> 00:33:05,539 Call the cops, tell them we did the Bellagio job. 493 00:33:05,706 --> 00:33:08,668 They put us away for 20 years. That'd teach him. 494 00:33:09,126 --> 00:33:10,836 I think Tess would stick around. 495 00:33:11,003 --> 00:33:13,089 RUSTY: You look great in jumpsuits. 496 00:33:13,923 --> 00:33:15,341 DANNY: Hey... 497 00:33:15,508 --> 00:33:17,760 - ...how's the hotel business? - Sucks. 498 00:33:17,927 --> 00:33:20,930 - How's East Haven? - Sucks. 499 00:33:22,431 --> 00:33:24,183 I don't know. 500 00:33:25,810 --> 00:33:28,938 Can't turn my brain off, you know. It's me. 501 00:33:29,855 --> 00:33:33,359 We go into some place, and all I can do is see the angles. 502 00:33:33,526 --> 00:33:36,487 It's what I do. It's what I've always done. I love it. 503 00:33:36,654 --> 00:33:38,406 [DANNY SIGHS] 504 00:33:38,572 --> 00:33:40,241 DANNY: I don't know. 505 00:33:40,533 --> 00:33:42,868 Some sort of weird irony, you know? 506 00:33:43,119 --> 00:33:45,621 Tess watching me scratch and itch. 507 00:33:45,788 --> 00:33:49,125 Hey, listen. You know, the world's gone nuts and you're.... 508 00:33:51,460 --> 00:33:53,713 FRANK: What'd you wanna do? - It's not attached... 509 00:33:53,879 --> 00:33:55,214 ...to the adjacent buildings. 510 00:33:55,381 --> 00:33:58,050 - The whole house? - We're just raising it slightly. 511 00:33:58,217 --> 00:34:01,137 Schumann did it in '64 in Venice and '73 in Istanbul. 512 00:34:01,303 --> 00:34:03,806 - He only had a crew of six. FRANK: We can't tilt a house. 513 00:34:03,973 --> 00:34:07,476 REUBEN: Did it with the Tower of Pizza. - Exactly, thank you. 514 00:34:07,643 --> 00:34:09,812 BASHER: It took 300 men over two years to do it. 515 00:34:09,979 --> 00:34:11,021 RUSTY: There's 30 pylons. 516 00:34:11,188 --> 00:34:13,816 We cut them, insert the jacks and crank away. 517 00:34:13,983 --> 00:34:17,153 It's really our best plan, considering it's our only plan. 518 00:34:17,319 --> 00:34:21,657 FRANK: Crank for how long? - Like I said, it's our only plan. 519 00:34:52,855 --> 00:34:54,565 [SPEAKING IN MANDARIN] 520 00:34:55,107 --> 00:34:56,358 What? 521 00:34:59,111 --> 00:35:01,947 Oh, oh, okay, hold on. 522 00:35:09,789 --> 00:35:11,832 Try that. 523 00:36:04,301 --> 00:36:06,887 BASHER: Number five. I'm a go. 524 00:36:27,950 --> 00:36:30,911 WOMAN: Master thieves who practice the long con... 525 00:36:31,120 --> 00:36:33,289 ...live separate lives as civilians. 526 00:36:33,455 --> 00:36:35,791 They have legitimate jobs and families... 527 00:36:35,958 --> 00:36:39,128 ...which make them extremely difficult to catch. 528 00:36:39,920 --> 00:36:43,716 The greatest thief of all time was, without question... 529 00:36:43,883 --> 00:36:49,597 ...Gaspar LeMarc, who either died in Portugal in 1988... 530 00:36:49,763 --> 00:36:55,686 ...or in Hong Kong in 1996, or he's still alive. 531 00:36:56,478 --> 00:36:58,981 We may never know for certain because LeMarc... 532 00:36:59,148 --> 00:37:02,151 ...was never captured or photographed... 533 00:37:02,318 --> 00:37:06,196 ...despite being active for over 50 years. 534 00:37:07,197 --> 00:37:10,159 Though he left behind a slew of imitators... 535 00:37:10,326 --> 00:37:15,164 ...only one is worth mentioning in the same breath as LeMarc: 536 00:37:15,331 --> 00:37:19,209 The thief we know only as the Night Fox. 537 00:37:19,376 --> 00:37:23,839 So named for the small onyx figurines he leaves behind to taunt us... 538 00:37:24,006 --> 00:37:28,761 ...the Night Fox must be considered our number-one priority. 539 00:37:28,928 --> 00:37:34,141 His string of high-profile crimes are an embarrassment to our branch... 540 00:37:34,308 --> 00:37:36,852 ...to our entire profession. 541 00:37:37,019 --> 00:37:42,900 We need more than traditional resources to pursue thieves like the Night Fox. 542 00:37:43,067 --> 00:37:49,365 We need to train ourselves to think the way they think, to see what they see. 543 00:37:49,531 --> 00:37:52,368 And we should not allow ourselves to be distracted-- 544 00:37:52,534 --> 00:37:54,536 [WHISPERING INAUDIBLY] 545 00:37:55,871 --> 00:37:57,414 What? 546 00:38:03,045 --> 00:38:05,547 [SPEAKING INDISTINCTLY] 547 00:38:10,594 --> 00:38:14,014 Hi, Isabel. Well, we could really use your help on this one. 548 00:38:14,306 --> 00:38:17,101 I hope the scene hasn't been contaminated. 549 00:38:30,906 --> 00:38:33,242 When can I speak to Mr. van der Woude? 550 00:38:33,409 --> 00:38:36,578 Probably tomorrow. He's heavily sedated. 551 00:38:36,745 --> 00:38:40,416 We can't figure out how they disabled the alarm. Shorted it out somehow? 552 00:38:40,582 --> 00:38:44,753 No, that would have triggered the system and damaged the circuits. 553 00:38:45,796 --> 00:38:48,757 PAUL: Well, then. Then I don't know how they got in. 554 00:38:54,013 --> 00:38:57,516 They had the code. Someone other than the owner must have known it. 555 00:38:57,683 --> 00:39:01,186 Impossible. Van der Woude programmed the last nine steps of the system. 556 00:39:01,353 --> 00:39:04,189 He set it and never left the house again. 557 00:39:04,356 --> 00:39:08,402 Closed loop. Redundant servers. Titanium encasement. 558 00:39:08,569 --> 00:39:10,029 It's not bad, actually. 559 00:39:42,227 --> 00:39:45,481 MAN: Yeah. Thanks. 560 00:40:01,330 --> 00:40:02,664 Do we know each other? 561 00:40:02,915 --> 00:40:08,087 - Um.... I think I saw you yesterday. - Oh, yeah? 562 00:40:08,253 --> 00:40:10,798 Yeah, you were being chased by the police. 563 00:40:10,964 --> 00:40:14,843 Chasing me? No. I don't think so. 564 00:40:15,010 --> 00:40:18,013 ISABEL: I'm quite sure it was you. 565 00:40:18,180 --> 00:40:20,349 RUSTY: Doesn't say much for the police. 566 00:40:25,854 --> 00:40:27,314 No, I love Rome. I love it. 567 00:40:27,481 --> 00:40:31,193 But there's an opening at work the level above me, and it's-- 568 00:40:31,360 --> 00:40:34,696 I was thinking I was gonna try out for it. It's in Amsterdam. 569 00:40:34,863 --> 00:40:39,284 My mother has family there, so it'd be-- It'd be good. 570 00:40:45,165 --> 00:40:48,168 RUSTY: He lifted the whole house? ISABEL: The whole house. 571 00:40:48,377 --> 00:40:50,337 RUSTY: The entire house? - The entire house. 572 00:40:50,504 --> 00:40:52,673 It's called a Schumann Special... 573 00:40:52,881 --> 00:40:56,969 ...named after this guy, a brilliant guy, Max Schumann. 574 00:40:57,386 --> 00:41:02,015 Then he did it in Istanbul in 1973. 575 00:41:02,766 --> 00:41:04,393 PAUL: What is it? 576 00:41:06,895 --> 00:41:09,314 It's where the crossbow bolt hit. 577 00:41:12,901 --> 00:41:15,404 The crossbow bolt? 578 00:41:16,738 --> 00:41:20,075 They fired from that rooftop through this open window. 579 00:41:20,284 --> 00:41:23,412 PAUL: With a crossbow bolt from that roof through that window? 580 00:41:23,579 --> 00:41:27,374 - That's a very difficult shot. - No, it is an impossible shot... 581 00:41:27,541 --> 00:41:29,585 ...until they raised the building. 582 00:41:29,751 --> 00:41:31,920 Check the pylons. They'll be elevated. 583 00:41:32,754 --> 00:41:35,632 - You know the name Max Schumann? - No. 584 00:41:35,799 --> 00:41:38,093 - Well, they do. - Who? 585 00:41:38,260 --> 00:41:39,928 The Americans. 586 00:42:18,133 --> 00:42:19,760 ISABEL: Wait a minute. 587 00:42:26,099 --> 00:42:30,270 Exactly why would they bring the drill if they weren't planning to use it? 588 00:42:31,730 --> 00:42:35,734 - What? - Oh, God. Oh. 589 00:42:48,664 --> 00:42:51,250 - What? - I don't know. 590 00:43:03,178 --> 00:43:04,721 MAN [ON TAPE]: Congratulations. 591 00:43:04,888 --> 00:43:09,559 You are the second person to crack the van der Woude safe tonight. 592 00:43:09,726 --> 00:43:13,188 In arriving second, Mr. Ocean, you have joined a long line... 593 00:43:13,355 --> 00:43:16,566 ...of people who've worked hard and risked a great deal... 594 00:43:16,733 --> 00:43:19,528 ...only to get somewhere second. 595 00:43:20,696 --> 00:43:25,158 You don't know these people by name, of course, because they enter oblivion. 596 00:43:25,325 --> 00:43:27,119 You know this word, "oblivion"? 597 00:43:27,286 --> 00:43:31,415 It means to be totally forgotten by everyone forever. 598 00:43:31,581 --> 00:43:35,585 And it's where you would be now if it weren't for the Bellagio heist. 599 00:43:35,752 --> 00:43:37,754 How does this guy know who we are? 600 00:43:37,921 --> 00:43:42,342 In a way, I'm responsible for you coming to Amsterdam in the first place. 601 00:43:42,551 --> 00:43:45,554 I hired Matsui, and Matsui hired you. 602 00:43:45,804 --> 00:43:47,973 That's the guy who dimed us to Benedict. 603 00:43:49,266 --> 00:43:52,769 - All of them, including Ocean. MAN: Yes. 604 00:43:52,936 --> 00:43:56,815 I find that hard to believe. And you are? 605 00:43:56,982 --> 00:43:58,984 You can call me the Night Fox. 606 00:43:59,151 --> 00:44:02,571 The Night Fox. Okay, Mr. Night Fox. 607 00:44:02,738 --> 00:44:05,824 - What will this information cost me? - Don't worry. Nothing. 608 00:44:05,991 --> 00:44:09,911 Nothing? Who do you think you're dealing with? Nothing costs nothing. 609 00:44:10,078 --> 00:44:12,748 And this information is definitely worth something. 610 00:44:12,914 --> 00:44:16,752 Let's just say our interests are temporarily aligned. 611 00:44:16,918 --> 00:44:18,670 How so? 612 00:44:18,837 --> 00:44:22,424 Well, the information is free, but it comes with certain conditions. 613 00:44:22,591 --> 00:44:25,761 - Such as? - Restraint on your part. 614 00:44:25,927 --> 00:44:29,765 Restraint? That's asking a lot. What else? 615 00:44:29,931 --> 00:44:32,434 Two weeks to buy themselves out of trouble. 616 00:44:32,601 --> 00:44:34,227 Two weeks? 617 00:44:34,770 --> 00:44:38,106 I can live with that, even if they can't. 618 00:44:38,398 --> 00:44:42,611 Just out of curiosity, what will you make them pay? 619 00:44:42,778 --> 00:44:47,783 For letting them live? Everything they stole, plus interest. 620 00:44:48,492 --> 00:44:50,285 A lot of interest. 621 00:44:50,452 --> 00:44:53,497 But didn't your insurance cover what was stolen? 622 00:44:53,663 --> 00:44:55,290 Of course. 623 00:44:55,457 --> 00:44:58,126 So you're asking them to double your money? 624 00:44:58,293 --> 00:45:00,295 Well, do you really think that's fair? 625 00:45:00,462 --> 00:45:04,883 Fair? I certainly hope not. So, what about the information? 626 00:45:05,759 --> 00:45:08,220 Okay. It's on your desk. 627 00:45:11,223 --> 00:45:15,268 ISABEL: He was here. Around 3:30 this morning. I can tell. 628 00:45:15,435 --> 00:45:17,354 PAUL: Who? - The Night Fox. 629 00:45:20,148 --> 00:45:23,276 Go down to the Dampkring and pick up a guy called Matsui. 630 00:45:23,443 --> 00:45:25,487 Real name, Ian Nicolas McNally. 631 00:45:25,654 --> 00:45:30,325 PAUL: The Night Fox was here at the same time as the Americans? Why? 632 00:45:30,492 --> 00:45:32,160 ISABEL: That's what we're gonna find out. 633 00:45:32,327 --> 00:45:35,080 [SPEAKING IN DUTCH] 634 00:45:38,166 --> 00:45:39,960 ISABEL: What is he doing? 635 00:45:40,877 --> 00:45:43,171 Get him out of there. 636 00:45:44,798 --> 00:45:46,716 God. 637 00:46:09,739 --> 00:46:11,616 [PAUL'S PARTNER SPEAKING IN DUTCH] 638 00:46:46,401 --> 00:46:48,528 Hello, Frank. 639 00:46:48,778 --> 00:46:51,072 LINUS: I can't understand what we did to this guy. 640 00:46:51,239 --> 00:46:54,910 - Why does he have it out for us like this? LIVINGSTON: How did he get that code? 641 00:46:55,076 --> 00:46:58,413 DANNY: Doesn't matter. He broke rule number one. He's on the list. 642 00:46:58,580 --> 00:47:00,207 VIRGIL: Great time for a turf war. 643 00:47:00,373 --> 00:47:02,709 RUSTY: I spoke with Frank's associate in Dublin. 644 00:47:02,876 --> 00:47:04,920 She's trying to get us a name on this guy. 645 00:47:05,086 --> 00:47:07,839 Our train leaves tomorrow at 1:38, okay? 646 00:47:08,006 --> 00:47:10,091 TURK: Where is Frank? RUSTY: I don't know. 647 00:47:10,258 --> 00:47:11,301 BASHER: It's gonna get out. 648 00:47:11,468 --> 00:47:14,513 Then we'll be dead, and no one will wanna work with us. 649 00:47:14,679 --> 00:47:15,722 [KNOCKING] 650 00:47:15,889 --> 00:47:18,266 WOMAN: Housekeeping. 651 00:47:29,194 --> 00:47:32,030 Turndown service for Mr. Ryan. 652 00:47:41,122 --> 00:47:43,083 Hi. 653 00:47:48,046 --> 00:47:50,298 ISABEL: Nice room. 654 00:47:50,465 --> 00:47:53,051 You have it all to yourself? 655 00:47:55,303 --> 00:47:57,639 RUSTY: You here to take me in? 656 00:47:58,181 --> 00:48:03,103 Why would I do that? It's not as if you stole something. 657 00:48:05,146 --> 00:48:07,649 It's nice to see you again, Robert. 658 00:48:07,816 --> 00:48:09,568 You too. 659 00:48:09,734 --> 00:48:14,823 Of course, you've been seeing plenty of me, haven't you? 660 00:48:17,325 --> 00:48:19,327 I like this one. 661 00:48:19,953 --> 00:48:22,455 I call it "thief � la mode." 662 00:48:29,838 --> 00:48:32,257 Schumann Special, huh? 663 00:48:33,133 --> 00:48:36,344 I guess that's what I get for opening my mouth. 664 00:48:36,511 --> 00:48:39,389 So, what about the Night Fox? 665 00:48:39,556 --> 00:48:41,850 Did he leave you a message? 666 00:48:42,976 --> 00:48:45,353 What about the figurine? You still have it? 667 00:48:49,441 --> 00:48:52,277 I suppose it's a compliment in a way. 668 00:48:52,444 --> 00:48:57,782 I guess he's threatened by you, though I can't imagine why. 669 00:48:59,367 --> 00:49:02,495 You have no idea what you're up against. 670 00:49:02,662 --> 00:49:05,248 The French police think he's better than LeMarc. 671 00:49:05,415 --> 00:49:07,500 Well, he is French. 672 00:49:08,001 --> 00:49:10,211 Let me give you some advice. 673 00:49:10,378 --> 00:49:15,383 Find out how you offended him. Apologize. Beg for mercy. 674 00:49:18,261 --> 00:49:20,180 Got to go. 675 00:49:20,805 --> 00:49:26,102 Oh. Any message for Frank? He's been hanging around the station. 676 00:49:26,269 --> 00:49:28,063 On what charge? 677 00:49:28,229 --> 00:49:33,443 Well, we found a print of a size 14 Hi-Tec Magnum boot at the crime scene. 678 00:49:33,610 --> 00:49:35,403 And? 679 00:49:35,570 --> 00:49:37,906 Bought with a fraudulent credit card. 680 00:49:38,073 --> 00:49:40,325 From that point on, well, there's only one... 681 00:49:40,492 --> 00:49:44,037 ...maybe two great nail salons in Amsterdam. 682 00:49:57,967 --> 00:50:00,303 [SPEAKING IN MANDARIN] 683 00:50:01,680 --> 00:50:03,973 - And you lied to us. - Yeah, and to me. 684 00:50:06,059 --> 00:50:07,811 Well, Frank knew. 685 00:50:07,977 --> 00:50:11,106 - Frank knew you were in touch? - I wasn't in touch. 686 00:50:11,272 --> 00:50:13,316 I was more like keeping tabs. 687 00:50:13,692 --> 00:50:16,444 - She's a cop! - Detective, actually. 688 00:50:16,611 --> 00:50:18,446 TURK: Where'd she learn all the Schumann crap? 689 00:50:18,613 --> 00:50:19,656 Dad. 690 00:50:19,823 --> 00:50:20,990 VIRGIL: He was a cop? - Thief. 691 00:50:21,157 --> 00:50:23,284 LINUS: Oh, God. Was he good? - Oh, yeah. 692 00:50:23,451 --> 00:50:27,372 BASHER: Great. Pissed-off ex-girlfriend whose thief father... 693 00:50:27,539 --> 00:50:29,666 ...taught her every trick in the book. 694 00:50:29,833 --> 00:50:31,710 Well, she just made Danny and Yen. 695 00:50:31,876 --> 00:50:35,839 In the next 48 hours, your pictures will be in every police station. 696 00:50:36,005 --> 00:50:38,800 RUSTY: Nobody looks at them. - Nobody but cops. 697 00:50:38,967 --> 00:50:41,553 - Detectives. - You'd think she'd have sympathy... 698 00:50:41,720 --> 00:50:45,640 - ... for us if her old man was a thief. - Is that sympathy or empathy? 699 00:50:45,807 --> 00:50:49,769 No, her old man got popped a day before her 9th birthday. Died in jail. 700 00:50:49,978 --> 00:50:53,523 So I wouldn't count on much sympathy. Or empathy. 701 00:50:53,815 --> 00:50:56,192 She's gonna have the hotel under surveillance. 702 00:50:56,776 --> 00:51:01,072 Great. We'll just eat room service, watch movies and wait for Benedict to kill us. 703 00:51:01,239 --> 00:51:02,991 - Who's on the $100 bill? LINUS: Adams. 704 00:51:03,158 --> 00:51:05,285 DANNY: John Travolta. - He said every problem... 705 00:51:05,493 --> 00:51:07,287 ...is an opportunity in disguise. 706 00:51:07,495 --> 00:51:09,789 He couldn't say that with a.45 in his mouth. 707 00:51:09,998 --> 00:51:12,167 No, you're missing the silver lining here. 708 00:51:12,333 --> 00:51:16,171 Now, she gave us a name, didn't she? The Night Fox. 709 00:51:16,546 --> 00:51:21,009 One phone call, we'll find out everything there is to know about this guy. 710 00:52:48,888 --> 00:52:53,268 The name is M. Diaz. D-I-A-Z. 711 00:52:54,102 --> 00:52:57,856 It's a black duffel bag. Uh-huh. 712 00:52:58,022 --> 00:53:01,109 The team's in Rotterdam. The bag's in Brussels. 713 00:53:01,276 --> 00:53:05,780 He's the modern man: disconnected, frightened... 714 00:53:05,947 --> 00:53:08,616 ...paranoid, but with good reason. 715 00:53:08,783 --> 00:53:12,287 It's too sad to be funny. Unusable. 716 00:53:12,787 --> 00:53:15,290 - I think I can get 20 minutes out of it. - Great. 717 00:53:15,456 --> 00:53:19,002 DANNY: I got it. The team's in Barcelona. The bag's in Madrid. 718 00:53:20,253 --> 00:53:23,089 This is a moral issue we're dealing with here. 719 00:53:23,256 --> 00:53:27,010 And we don't have a grease man anymore because he's in a bag somewhere. 720 00:53:27,176 --> 00:53:28,678 We got a bag man. 721 00:53:28,845 --> 00:53:31,306 Such an ape. An animal with no feelings. 722 00:53:31,472 --> 00:53:33,391 - I have feelings. - No, you don't. 723 00:53:33,558 --> 00:53:37,437 I feel bad for the guy. He's in a piece of luggage, but he's got water. 724 00:53:37,645 --> 00:53:40,315 - What did you want them to do? - Get off the bus. 725 00:53:40,481 --> 00:53:42,817 And pick up the bag with our friend in it. 726 00:53:42,984 --> 00:53:45,987 How many pro soccer teams are fielding 50-year-old men? 727 00:53:46,154 --> 00:53:48,156 Rusty's not 50 years old. 728 00:53:49,782 --> 00:53:52,493 Yeah, dude, we know Rusty's not 50. 729 00:53:53,202 --> 00:53:56,331 You think I'm 50 years old? Let me ask you something. 730 00:53:56,497 --> 00:53:58,416 No, wait, let me ask you something. 731 00:53:58,583 --> 00:54:00,752 How old do you think I am? 732 00:54:00,919 --> 00:54:02,712 Forty-eight. 733 00:54:04,380 --> 00:54:06,758 You think I'm 48 years old? 734 00:54:07,717 --> 00:54:09,969 Fifty-two? 735 00:54:14,807 --> 00:54:18,353 - Maybe he should've asked me. - Nobody should ever ask you anything. 736 00:54:18,519 --> 00:54:22,523 That guy doesn't have a hard enough life right now? You gotta-- 737 00:54:22,690 --> 00:54:25,693 You're gonna defend him? They put Yen in a handbag. 738 00:54:27,195 --> 00:54:30,490 - Can I ask you something? Ever notice--? - If you're gonna ask a question... 739 00:54:30,698 --> 00:54:33,451 ...give me time to respond, unless it's rhetorical... 740 00:54:33,618 --> 00:54:35,912 ...in which case the answer is obvious: yes. 741 00:54:36,079 --> 00:54:37,497 - Okay, can I ask--? - Yes. 742 00:54:37,705 --> 00:54:41,709 - You ever notice that Tess looks exactly--? - Don't ever ask that. Seriously. 743 00:54:41,876 --> 00:54:45,213 - Not to anyone. Especially not to her. - Wait. Why not? 744 00:54:45,380 --> 00:54:47,215 Look. 745 00:54:47,382 --> 00:54:49,884 It's not in my nature to be mysterious... 746 00:54:50,051 --> 00:54:53,805 ...but I can't talk about it, and I can't talk about why. 747 00:54:57,141 --> 00:54:59,602 Ooh.... 748 00:55:00,603 --> 00:55:03,481 - Can I ask you--? Do I look 50 to you? - Yeah. 749 00:55:03,648 --> 00:55:09,529 - Really? - Well, I mean, only from the neck up. 750 00:56:05,126 --> 00:56:07,045 WOMAN: Saul? 751 00:56:07,628 --> 00:56:09,338 What's the matter? 752 00:56:10,506 --> 00:56:12,300 Nothing. 753 00:56:14,552 --> 00:56:16,888 You wanna go out? It's nice. 754 00:56:17,597 --> 00:56:19,474 No. 755 00:56:20,308 --> 00:56:22,435 You wanna watch something? The game's on. 756 00:56:22,602 --> 00:56:25,021 No. No. 757 00:56:25,188 --> 00:56:29,317 - You hungry? I'll heat something up. - No. 758 00:56:30,485 --> 00:56:35,239 Saul, ever since you got back, you've been acting strange. 759 00:56:36,074 --> 00:56:38,659 What did Danny want? 760 00:56:39,327 --> 00:56:40,828 Nothing. 761 00:56:40,995 --> 00:56:43,956 Nothing? How could he want nothing? 762 00:56:57,637 --> 00:57:01,182 DANNY: All right, the Night Fox has a name. Fran�ois Toulour. 763 00:57:01,349 --> 00:57:03,518 Baron Fran�ois Toulour. 764 00:57:03,684 --> 00:57:06,979 Father was a French industrialist, mother was Italian nobility. 765 00:57:07,146 --> 00:57:09,857 He never met her, but he inherited her title. 766 00:57:10,024 --> 00:57:13,903 The bad news is he's rich, he's bored and he's talented. 767 00:57:14,070 --> 00:57:17,615 The really bad news is he was trained by LeMarc. 768 00:57:17,782 --> 00:57:21,327 LIVINGSTON: This is not good. LINUS: With the LeMarc? Gaspar LeMarc? 769 00:57:21,494 --> 00:57:23,204 DANNY: That's the one. 770 00:57:23,371 --> 00:57:25,456 VIRGIL: Well, we're doomed. TURK: We're not doomed. 771 00:57:25,623 --> 00:57:27,708 - He's one guy, and he's French. BASHER: Yeah. 772 00:57:27,875 --> 00:57:30,378 Before we get too impressed by his background... 773 00:57:30,545 --> 00:57:33,464 - ...let's hear what he's done. DANNY: He started in the '90s. 774 00:57:33,631 --> 00:57:37,385 Bank of Geneva, the Danish Treasury, the Bank of Italy, AMC Amro... 775 00:57:37,552 --> 00:57:40,596 ...the Brussels Diamond Exchange, Antwerp Diamond Exchange. 776 00:57:40,763 --> 00:57:44,225 LINUS: Wait. All those in the 1990s? DANNY: I'm only up to '96. 777 00:57:44,392 --> 00:57:45,434 LINUS: Seriously? 778 00:57:45,601 --> 00:57:47,353 DANNY: In '97, he went through an art phase. 779 00:57:47,520 --> 00:57:51,232 He hit the Tate in London, the Louvre in Paris, twice, and the Prado. 780 00:57:51,399 --> 00:57:52,650 LINUS: Wait. No, no, hang on. 781 00:57:52,817 --> 00:57:54,861 The Prado Museum in '97? That was Moretti. 782 00:57:55,027 --> 00:57:56,070 Everybody knows that-- 783 00:57:56,237 --> 00:57:58,447 DANNY: He is Moretti. It's one of his aliases. 784 00:57:58,656 --> 00:57:59,991 [YEN SPEAKING IN MANDARIN] 785 00:58:00,158 --> 00:58:02,410 DANNY: Okay, I'll skip to my favorite. 786 00:58:02,577 --> 00:58:08,749 In 2002, he stole the king of Morocco's 200-foot yacht. Vanished into thin air. 787 00:58:08,916 --> 00:58:12,420 Crew surfaced days later in a life raft. Couldn't remember a thing. 788 00:58:12,587 --> 00:58:14,172 TURK: How do you hide a 200-foot yacht? 789 00:58:14,338 --> 00:58:16,382 DANNY: If the king knows, he's not telling. 790 00:58:16,549 --> 00:58:20,595 He got it back a month later. He now plays tennis with Toulour every weekend. 791 00:58:20,761 --> 00:58:24,056 LINUS: We're in serious trouble here. BASHER: Copy that. 792 00:58:24,223 --> 00:58:26,684 LINUS: So, what do we do? DANNY: We respond. 793 00:58:26,851 --> 00:58:31,105 LINUS: Respond? How? DANNY: In kind. 794 00:58:47,872 --> 00:58:51,209 [TOULOUR SPEAKING IN FRENCH] 795 00:58:54,587 --> 00:58:55,963 Mr. Ocean. 796 00:58:56,130 --> 00:58:59,634 You broke rule number one, and that has consequences. 797 00:58:59,800 --> 00:59:02,470 Oh, you must be talking about the paintings. 798 00:59:02,637 --> 00:59:07,099 Don't worry. You'll be dead in five days, and I'll get my paintings back. 799 00:59:07,266 --> 00:59:10,978 - Unless you have an accident first. - I don't think so, Daniel. 800 00:59:11,479 --> 00:59:14,482 Perhaps I should explain to you why I'm tormenting you. 801 00:59:14,649 --> 00:59:16,817 I'd like that. 802 00:59:16,984 --> 00:59:19,862 Last month I was in Portugal to see my mentor. 803 00:59:20,029 --> 00:59:21,656 - LeMarc. - Indeed. 804 00:59:22,990 --> 00:59:27,620 A very loud and annoying American businessman was there the same day. 805 00:59:28,829 --> 00:59:31,207 He worked for a big insurance company. 806 00:59:31,374 --> 00:59:34,961 He's the one who suggested Benedict to you as a potential mark. 807 00:59:35,127 --> 00:59:37,421 - You know the man? DANNY: What about him? 808 00:59:37,588 --> 00:59:40,675 TOULOUR: He said it was the most beautiful job he'd ever seen. 809 00:59:40,841 --> 00:59:44,345 He went on and on about this job, and then he said... 810 00:59:44,512 --> 00:59:47,390 ...it showed you were the greatest thief in the world. 811 00:59:47,556 --> 00:59:51,560 But the worst part is that LeMarc never corrected him. 812 00:59:55,773 --> 01:00:00,361 I told LeMarc that you can't be better than me. 813 01:00:00,528 --> 01:00:04,615 And he answered that it was impossible to know for sure. 814 01:00:04,824 --> 01:00:10,705 So I thought about that for, like, three weeks in a row, day and night. 815 01:00:10,871 --> 01:00:16,043 And then suddenly, I realized that he was actually right. 816 01:00:16,210 --> 01:00:19,714 It is impossible to compare one theft to the other. 817 01:00:20,464 --> 01:00:26,512 So I guess the only way to know who's the best of us for sure... 818 01:00:26,679 --> 01:00:29,974 ...is to go after the same object. Do the same job. 819 01:00:30,141 --> 01:00:33,311 Don't you think that would be fun? 820 01:00:34,145 --> 01:00:38,941 You're being awfully cavalier with a lot of people's lives so you can play out a game. 821 01:00:40,484 --> 01:00:42,570 You're gonna regret it. 822 01:00:43,279 --> 01:00:46,073 Come on, Mr. Ocean. 823 01:00:46,574 --> 01:00:50,411 How are you gonna possibly get $97 million by next Wednesday? 824 01:00:50,578 --> 01:00:55,541 Especially if every safe you crack between now and then is already empty? 825 01:00:55,708 --> 01:00:58,002 Whereas if you accept my challenge and win... 826 01:00:58,169 --> 01:01:00,796 ...I promise I'll pay your debt to Benedict... 827 01:01:00,963 --> 01:01:04,759 ...and LeMarc will hold my money in escrow as a guarantee. 828 01:01:11,891 --> 01:01:13,934 What are we stealing? 829 01:01:15,269 --> 01:01:18,105 TOULOUR: The famous Faberg� Coronation Egg. 830 01:01:18,272 --> 01:01:21,525 DANNY: Was that your idea or LeMarc's? TOULOUR: I think he would agree... 831 01:01:21,692 --> 01:01:24,945 ...that it's the most appropriate thing for us to compete over. 832 01:01:25,112 --> 01:01:26,947 DANNY: Where is it located? 833 01:01:27,114 --> 01:01:30,368 TOULOUR: The egg left Paris this morning on its way to Rome. 834 01:01:30,534 --> 01:01:35,081 It travels with heavy security and usually with one or more replicas. 835 01:01:35,247 --> 01:01:39,502 Sometimes they even show the replicas without anybody knowing. 836 01:01:39,668 --> 01:01:42,546 When the egg goes on display Monday morning... 837 01:01:42,713 --> 01:01:46,801 ...you'll have 48 hours to steal it before your deadline's up. 838 01:01:46,967 --> 01:01:50,179 When the deadline passes and you don't have the egg... 839 01:01:50,346 --> 01:01:53,557 ...LeMarc will know who's the best. 840 01:02:09,865 --> 01:02:12,827 - Rusty's phone. NAGEL: Who is this? 841 01:02:12,993 --> 01:02:15,246 ISABEL: Nicole. Who's this? 842 01:02:15,413 --> 01:02:18,249 NAGEL: Nagel. Where's Rusty? 843 01:02:18,416 --> 01:02:22,211 He said if you called, to say he was at Gunther's. 844 01:02:22,378 --> 01:02:25,506 Gunther's? What's that about? Did he say something? 845 01:02:25,673 --> 01:02:27,174 Do you have a message? 846 01:02:27,341 --> 01:02:31,095 Yes, I do. Tell him this thing is gonna cost him double what I told him. 847 01:02:31,262 --> 01:02:34,932 And tell him I had to go three times as thin on the layers. 848 01:02:35,099 --> 01:02:40,062 And tell him if he wants it tomorrow, it should cost him more than double. 849 01:02:41,188 --> 01:02:43,482 And tell him this thing is beautiful. 850 01:02:43,732 --> 01:02:46,694 Would fool the bloody Romanovs themselves. 851 01:02:47,194 --> 01:02:51,866 And tell him I'm being a nice guy. And tell him he dresses like a gigolo. 852 01:02:52,032 --> 01:02:53,868 Is that it? 853 01:02:54,034 --> 01:02:58,914 Yeah. No. Tell him having a sexy female assistant... 854 01:02:59,081 --> 01:03:02,710 ...is such a terrible clich�. 855 01:03:04,587 --> 01:03:09,049 [SPEAKING IN ITALIAN] 856 01:03:11,719 --> 01:03:15,890 Um.... Can I get a coffee or something? 857 01:03:16,724 --> 01:03:20,102 Thanks. Just a cappuccino or espresso. 858 01:03:23,063 --> 01:03:24,398 Well.... 859 01:03:26,025 --> 01:03:28,903 [HONKING] 860 01:03:32,364 --> 01:03:36,327 MAN: You call me on Saturday and ask me to come into my office... 861 01:03:36,494 --> 01:03:38,913 ...and sign a 1077... 862 01:03:39,079 --> 01:03:42,124 ...and you can't even tell me what they are after? 863 01:03:42,291 --> 01:03:45,544 ISABEL: I can come to your house. - I'm leaving for Naples in two hours. 864 01:03:45,753 --> 01:03:49,089 - We'll talk about this on Wednesday. - It'll be gone by Wednesday. 865 01:03:49,256 --> 01:03:53,177 - What? What? What will be gone? - Something worth signing a 1077 for. 866 01:03:53,344 --> 01:03:57,097 Ryan and his friends did the Bellagio casino heist in 2001. 867 01:03:57,264 --> 01:04:00,267 - I am telling you, this is serious-- - If that's true... 868 01:04:00,434 --> 01:04:03,896 - ...then we should call the American FBI-- - No, no, no. 869 01:04:04,063 --> 01:04:06,857 - Mauricio, listen to me. - Agent Lahiri... 870 01:04:07,024 --> 01:04:10,444 ...a 1077 is not a small thing. 871 01:04:10,611 --> 01:04:13,322 Unless you can tell me what they are after... 872 01:04:13,489 --> 01:04:15,616 ...there is no point in discussing it. 873 01:04:23,874 --> 01:04:27,336 [BANGING] 874 01:05:00,995 --> 01:05:02,204 Hey-- 875 01:05:05,499 --> 01:05:09,044 ISABEL: Because LeMarc stole it in 1980 when 23 others failed. 876 01:05:09,211 --> 01:05:13,716 Because the Night Fox is trying to prove he's better than Ryan and his friends. 877 01:05:15,426 --> 01:05:19,513 This is ridiculous. You say the egg will be stolen. 878 01:05:19,680 --> 01:05:23,934 Then you say LeMarc already stole it 24 years ago. 879 01:05:24,101 --> 01:05:27,354 - Which one is it? - Both. 880 01:05:27,521 --> 01:05:29,356 What? 881 01:05:29,940 --> 01:05:32,443 LeMarc's wife made him put the egg back. 882 01:05:37,031 --> 01:05:41,535 When I signed a 1077 for you on the Bulgari case... 883 01:05:41,702 --> 01:05:47,875 ...you requisitioned 30 of my men for three months and made zero arrests. 884 01:05:51,962 --> 01:05:53,380 I won't do it again. 885 01:05:56,967 --> 01:05:58,552 LIVINGSTON: We cannot go at night. 886 01:05:58,719 --> 01:06:01,513 The laser grid in the Great Hall's impossible to beat. 887 01:06:01,680 --> 01:06:04,350 REUBEN: Nothing's impossible. LIVINGSTON: This is impossible. 888 01:06:04,516 --> 01:06:07,561 It's in constant motion, programmed to improvise randomly... 889 01:06:07,728 --> 01:06:09,897 ...meaning we can't plan our way through. 890 01:06:10,064 --> 01:06:11,315 RUSTY: All right. 891 01:06:11,482 --> 01:06:12,816 So it's a daytime play. 892 01:06:12,983 --> 01:06:15,694 LIVINGSTON: We're still short three on the inside... 893 01:06:15,903 --> 01:06:18,072 ...since Isabel made you and Yen and Danny. 894 01:06:18,238 --> 01:06:20,532 We could try a Smuggler's Paradise. 895 01:06:20,699 --> 01:06:23,577 RUSTY: It hasn't worked since the '50s. LIVINGSTON: '54, actually. 896 01:06:23,744 --> 01:06:25,287 RUSTY: What's option two? 897 01:06:25,454 --> 01:06:28,499 LIVINGSTON: Baby Jane, Squeaky Wheel, followed by a Number-Two Son. 898 01:06:28,666 --> 01:06:32,503 It's complicated, but it's got a high success rate. The only problem is-- 899 01:06:32,670 --> 01:06:36,256 We can't do it without a grease man on the inside, without Yen. 900 01:06:37,966 --> 01:06:41,470 We'll have to risk it. We'll put him in disguise. 901 01:06:41,679 --> 01:06:45,683 RUSTY: 10:10, I leave the caf�, proceed west. 10:11? 902 01:06:45,849 --> 01:06:47,810 [YEN SPEAKING IN MANDARIN] 903 01:06:47,976 --> 01:06:50,562 LIVINGSTON: I enter the bathroom. RUSTY: 10:13? 904 01:06:50,729 --> 01:06:52,898 DANNY: Approach the Spanish Steps from the south. 905 01:06:53,065 --> 01:06:55,234 LINUS: Basher and I enter by the main entrance. 906 01:06:55,442 --> 01:06:58,195 RUSTY: 10:15? LIVINGSTON: I help Yen into the duct. 907 01:06:58,362 --> 01:07:00,739 RUSTY: 10:18? VIRGIL: I move Reuben to the Egg Room. 908 01:07:00,948 --> 01:07:03,784 LINUS: I pause in the Great Hall while-- BASHER: I go to the Egg Room. 909 01:07:03,951 --> 01:07:05,953 RUSTY: 10:21? - Yen enters the mainframe room. 910 01:07:06,120 --> 01:07:09,581 He cuts power to grid 14-A. He radios me. I signal Linus. 911 01:07:09,748 --> 01:07:11,542 - I then go to the Egg Room. RUSTY: 10:22? 912 01:07:11,709 --> 01:07:13,961 VIRGIL: I move Reuben to his mark. RUSTY: And? 913 01:07:14,128 --> 01:07:17,089 - I blind camera one. BASHER: I blind camera two. 914 01:07:17,256 --> 01:07:19,299 VIRGIL: Camera three. LIVINGSTON: Camera four. 915 01:07:19,466 --> 01:07:20,592 LINUS: I make the switch. 916 01:07:20,759 --> 01:07:24,471 RUSTY: Right. 10:24? TURK: I pull to the corner of the entrance. 917 01:07:24,638 --> 01:07:27,307 RUSTY: I meet Danny at the Steps. We head north. 10:25? 918 01:07:27,474 --> 01:07:28,851 LINUS: Turk and I make the drop. 919 01:07:29,017 --> 01:07:31,186 RUSTY: All right. Really good stuff, guys. 920 01:07:31,353 --> 01:07:35,357 Really good work. All right, we'll pick it up here in an hour. 921 01:07:35,524 --> 01:07:37,484 It's a slam-dunk. 922 01:07:38,026 --> 01:07:40,571 LINUS: Great. - 10:45, we all get arrested. 923 01:07:40,738 --> 01:07:42,156 You bet. 924 01:07:42,322 --> 01:07:44,700 - How was Toulour? - He was predictable. 925 01:07:44,867 --> 01:07:47,077 You hear from Nagel? 926 01:07:47,244 --> 01:07:48,662 He'll be here. 927 01:07:48,829 --> 01:07:51,206 That's a lot to presume from a guy like Nagel. 928 01:07:51,373 --> 01:07:53,000 Follow it up. 929 01:07:54,126 --> 01:07:56,003 [GASPS] 930 01:07:57,045 --> 01:07:58,881 [CELL PHONE RINGING] 931 01:08:00,215 --> 01:08:01,508 ISABEL: This is Isabel. 932 01:08:01,675 --> 01:08:02,718 JOHAN: It's Johan. 933 01:08:02,885 --> 01:08:05,262 I just set a 6:00 meeting for you with an Andre Ciment... 934 01:08:05,429 --> 01:08:09,767 ...who says he had four paintings stolen from his house in Lake Como. 935 01:08:09,933 --> 01:08:12,311 - Uh-huh. And when was this? - Sometime Friday. 936 01:08:12,519 --> 01:08:15,022 He's missing two Monets, a Turner and a Degas. 937 01:08:15,189 --> 01:08:17,524 - Which Degas was it? - Blue Dancers. 938 01:08:17,691 --> 01:08:22,362 Supposedly, there's surveillance video, but I haven't been able to confirm that yet. 939 01:08:22,529 --> 01:08:24,907 NAGEL: It is all about error correction. 940 01:08:26,074 --> 01:08:29,870 Three thousand separate, translucent, digital slivers... 941 01:08:30,037 --> 01:08:33,165 ...instead of the 1000 I thought it would be. 942 01:08:33,332 --> 01:08:35,667 Thank God it doesn't have to move. 943 01:08:38,545 --> 01:08:42,841 Re-creating the lighting was a pain. It's a mixture of tungsten and real light. 944 01:08:43,050 --> 01:08:46,053 But I think the color rendition is pretty damn accurate. 945 01:08:46,220 --> 01:08:50,265 Batteries are in the base. Two minutes maximum. 946 01:08:50,432 --> 01:08:52,059 DANNY: You're good. 947 01:08:52,226 --> 01:08:55,229 RUSTY: It's good. You're a genius. - I think I am. 948 01:08:56,396 --> 01:08:59,191 You'd have never got past that grid. 949 01:08:59,358 --> 01:09:01,235 That's why you're paying me double. 950 01:09:01,401 --> 01:09:03,529 - What? No, no, no. - You got my message. 951 01:09:03,695 --> 01:09:07,199 - Who's that sexy phone voice? Early Bond. - What message? 952 01:09:07,366 --> 01:09:10,369 NAGEL: The message I left with Sexy Phone Voice Nicole. 953 01:09:10,577 --> 01:09:12,162 On your mobile. 954 01:09:12,329 --> 01:09:15,457 Got something going with Gunther? Am I in? 955 01:09:15,624 --> 01:09:19,878 - Okay, when did you leave the message? - Two days ago. 956 01:09:20,087 --> 01:09:22,172 She had your phone. 957 01:09:23,757 --> 01:09:25,592 - She has your--? - Yeah. 958 01:09:28,136 --> 01:09:30,013 - That means that she's--? - Yeah. 959 01:09:31,181 --> 01:09:33,100 - Well, you better-- - Yeah. 960 01:09:35,102 --> 01:09:36,562 - That's great. - I mean.... 961 01:09:36,728 --> 01:09:41,108 So--? So who's got my money? 962 01:09:43,610 --> 01:09:47,239 Who has got my bloody money? 963 01:10:07,843 --> 01:10:09,511 Jesus. 964 01:10:21,315 --> 01:10:23,567 Sorry to hear about your mom. 965 01:10:24,526 --> 01:10:26,653 She was an amazing.... 966 01:10:27,654 --> 01:10:29,156 Well, I thought so, at least. 967 01:10:29,489 --> 01:10:32,993 She hated you. I should've picked up on that. 968 01:10:33,160 --> 01:10:35,579 - She hated all thieves. - No wonder you fought. 969 01:10:35,746 --> 01:10:36,997 Excuse me? 970 01:10:37,164 --> 01:10:39,499 - May I have my phone back? - No. 971 01:10:42,044 --> 01:10:45,088 RUSTY: That's a nice pull, by the way. - Thanks. 972 01:10:45,255 --> 01:10:47,257 RUSTY: Did you get that tingling sensation... 973 01:10:47,424 --> 01:10:48,967 ...down your spine when you did it? 974 01:10:49,176 --> 01:10:51,386 Or is that none of my business? 975 01:10:54,181 --> 01:10:56,350 You considered a career change? 976 01:10:56,516 --> 01:10:58,018 ISABEL: Have you? 977 01:11:01,021 --> 01:11:02,356 I tried hotels. 978 01:11:02,522 --> 01:11:03,941 I'm better at this. 979 01:11:08,737 --> 01:11:10,614 Went by the caf� for some tiramisu. 980 01:11:10,781 --> 01:11:12,950 - It wasn't the same. - Who's the Night Fox? 981 01:11:13,116 --> 01:11:16,870 - They did something to the eggs. - Why accept his challenge? 982 01:11:17,955 --> 01:11:19,539 Because he'll lose. 983 01:11:19,706 --> 01:11:21,249 And how can you beat him? 984 01:11:21,416 --> 01:11:22,793 We can't. 985 01:11:24,211 --> 01:11:26,046 You're not making any sense. 986 01:11:26,213 --> 01:11:27,756 Okay. 987 01:11:31,969 --> 01:11:36,390 The Bulgari job you pulled with Frank when we were together... 988 01:11:37,808 --> 01:11:39,059 ...I knew it was you. 989 01:11:42,521 --> 01:11:44,564 Why didn't you say something? 990 01:11:47,818 --> 01:11:49,611 Why didn't you... 991 01:11:50,112 --> 01:11:51,613 ...Robert? 992 01:11:52,948 --> 01:11:54,908 I didn't want it to end. 993 01:11:58,245 --> 01:11:59,621 You assumed it would. 994 01:12:00,580 --> 01:12:02,374 Was I wrong? 995 01:12:04,501 --> 01:12:06,420 You shouldn't be here. 996 01:12:09,589 --> 01:12:11,174 I have a meeting. 997 01:12:11,341 --> 01:12:14,594 Someone stole a whole bunch of paintings in Lake Como. 998 01:12:16,013 --> 01:12:18,974 Interesting. Any leads? 999 01:12:19,141 --> 01:12:20,517 The next time I see you... 1000 01:12:21,435 --> 01:12:23,270 ...I'm arresting you. 1001 01:12:23,437 --> 01:12:27,691 And Ocean and anybody else I recognize. 1002 01:12:28,775 --> 01:12:30,318 Fair enough. 1003 01:13:27,542 --> 01:13:29,878 LINUS: Ready? BASHER: Right. 1004 01:13:37,594 --> 01:13:41,389 [SPEAKING IN FRENCH] 1005 01:13:47,187 --> 01:13:48,730 Yes, of course I do. 1006 01:13:48,897 --> 01:13:51,149 My Blue Dancers, my Degas. 1007 01:13:51,358 --> 01:13:54,111 They took it, unfortunately, and I really would like-- 1008 01:13:54,277 --> 01:13:56,154 Do you have any enemies? 1009 01:13:56,363 --> 01:13:59,407 Anybody out there who would feel wronged by you? 1010 01:14:03,245 --> 01:14:05,455 No. I can't see anyone. 1011 01:14:05,622 --> 01:14:08,208 But why? You think-- You think maybe the thief... 1012 01:14:08,375 --> 01:14:10,418 ...is trying to harm me personally now? 1013 01:14:10,585 --> 01:14:13,380 Well, I assumed he was after the paintings themselves. 1014 01:14:13,547 --> 01:14:14,798 I think it's enough. 1015 01:14:14,965 --> 01:14:16,174 LINUS: Ready? 1016 01:14:24,641 --> 01:14:26,101 Good? 1017 01:14:28,395 --> 01:14:30,897 TOULOUR: I have something you might be interested in. 1018 01:14:31,064 --> 01:14:36,403 It's a DVD with all the hidden surveillance cameras I have to my place. 1019 01:14:36,570 --> 01:14:39,322 It's plenty. I haven't checked it out yet. 1020 01:14:39,489 --> 01:14:42,784 Maybe the thieves have been careless enough to be photographed. 1021 01:14:42,951 --> 01:14:46,079 I doubt it, this level of thief, but I'll take a look. 1022 01:14:46,246 --> 01:14:47,497 Yeah. You never know. 1023 01:14:47,747 --> 01:14:49,583 Okay. Well, merci. 1024 01:14:49,749 --> 01:14:51,209 [SPEAKING IN FRENCH] 1025 01:14:51,418 --> 01:14:54,087 Thank you, Mademoiselle Lahiri, for everything. 1026 01:14:54,254 --> 01:14:56,756 Thank you. Goodbye. Goodbye. 1027 01:14:57,924 --> 01:14:59,593 Mademoiselle Lahiri. 1028 01:14:59,926 --> 01:15:03,513 ISABEL: Did you get the faxed copy of the 1077? Good. 1029 01:15:03,680 --> 01:15:08,435 Here's what I need: A dozen-- Twelve uniformed officers. 1030 01:15:08,602 --> 01:15:12,522 Metal detectors, extra cameras. 1031 01:15:12,689 --> 01:15:16,443 So I'll e-mail you the photographs. Do you happen to have a pen? 1032 01:15:16,610 --> 01:15:19,279 I'll just give you the names. Okay. 1033 01:15:19,446 --> 01:15:23,992 Livingston Dell, male, Caucasian, 5'6", 150 pounds. 1034 01:15:24,159 --> 01:15:28,788 Virgil Malloy, male, Caucasian, 5'10", 160 pounds. 1035 01:15:28,955 --> 01:15:30,582 Robert Ryan, male, Caucasian.... 1036 01:15:30,749 --> 01:15:31,958 [PHONE RINGING] 1037 01:15:38,465 --> 01:15:40,842 DANNY: Hello? MAN: Buon giorno, Mr. Eisenhower. 1038 01:15:41,009 --> 01:15:43,178 This is your 5 a.m. wake-up call. 1039 01:15:43,345 --> 01:15:45,639 - Really? - Yes, I'm afraid. 1040 01:15:45,805 --> 01:15:47,807 Have a nice day, sir. 1041 01:15:58,235 --> 01:16:00,946 - Hey. - What are you doing? 1042 01:16:01,112 --> 01:16:06,243 - What--? Sleeping. Why are you dressed? - It's 5:30, day of. We gotta go. Let's go. 1043 01:16:07,077 --> 01:16:09,120 It's 11:30. 1044 01:16:10,997 --> 01:16:12,916 The night before. 1045 01:16:14,501 --> 01:16:17,671 Oh. But.... 1046 01:16:20,257 --> 01:16:23,301 - Oh. - Oh. 1047 01:16:23,593 --> 01:16:25,679 Oh, he's mean. He's just mean-spirited. 1048 01:16:25,845 --> 01:16:27,889 - How many espressos did you have? - Five. 1049 01:16:28,056 --> 01:16:29,724 Yeah, come on. 1050 01:16:30,308 --> 01:16:35,647 [SPEAKING INDISTINCTLY IN ITALIAN] 1051 01:16:39,609 --> 01:16:41,611 I don't know if she's just confused... 1052 01:16:41,778 --> 01:16:44,614 ...or she's really turned the corner and hates me now. 1053 01:16:46,157 --> 01:16:48,451 You think I handled this wrong? 1054 01:16:49,035 --> 01:16:51,454 I was too forceful. I was too American. 1055 01:16:51,621 --> 01:16:53,373 She's different. 1056 01:16:54,666 --> 01:16:57,544 Maybe you're right, maybe she has moved on. 1057 01:16:59,629 --> 01:17:03,133 You know, I talked to a doctor about getting that tattoo removed. 1058 01:17:07,762 --> 01:17:11,808 But given its location, he advised against it. 1059 01:17:16,855 --> 01:17:19,816 That guy doing Potsie is unbelievable. 1060 01:20:23,958 --> 01:20:25,418 BASHER: I mean, what's this guy's problem? 1061 01:20:25,919 --> 01:20:30,298 He's stitched us up twice in two weeks, all over his ego. 1062 01:20:30,465 --> 01:20:33,635 TURK: It's the first decent evening we've had together in I don't know how long. 1063 01:20:33,801 --> 01:20:36,679 All right, all right, let's just stay on point here. 1064 01:20:36,846 --> 01:20:38,598 Let's go over the list again. 1065 01:20:38,765 --> 01:20:41,142 TURK: Who died and made you Danny? 1066 01:20:44,854 --> 01:20:46,731 No one. 1067 01:20:46,898 --> 01:20:49,359 TURK: I'm sorry. My emotions are all over the place. 1068 01:20:49,526 --> 01:20:52,028 I was forceful, trying to show good leadership-- 1069 01:20:52,195 --> 01:20:54,364 BASHER: Come on, let's go. TURK: You're a good leader. 1070 01:20:54,531 --> 01:20:55,907 LINUS: Thanks. 1071 01:20:56,282 --> 01:20:58,576 All right, well, let's go over the list again. 1072 01:20:58,785 --> 01:21:00,495 - Swinging Priest? BASHER: Not enough people. 1073 01:21:00,662 --> 01:21:02,163 - Crazy Larry? TURK: Not enough people. 1074 01:21:02,330 --> 01:21:04,123 - Soft Shoulder? - Not enough people. 1075 01:21:04,290 --> 01:21:06,793 - Baker's Dozen? - No woman and not enough people. 1076 01:21:06,960 --> 01:21:08,336 TURK: Hell in a Handbasket? 1077 01:21:08,503 --> 01:21:12,924 We can't train a cat that quickly. And not enough people. 1078 01:21:15,093 --> 01:21:17,720 - What about Tess? TURK: What about her? 1079 01:21:17,887 --> 01:21:20,139 Well, you know how she kind of looks like-- 1080 01:21:20,306 --> 01:21:22,183 BASHER: So what? TURK: Yeah, what's your point? 1081 01:21:22,350 --> 01:21:24,310 So we do a Lookie-loo. 1082 01:21:25,103 --> 01:21:28,940 - It's a Lookie-loo with a Bundle of Joy. - A Lookie-loo with Tess... 1083 01:21:29,107 --> 01:21:30,441 - ...and a Bundle of Joy? - Yeah. 1084 01:21:30,608 --> 01:21:33,820 You've gone right out of your tree, my son. He's mad. 1085 01:21:33,987 --> 01:21:36,948 It's crazy. It's Italian-television crazy, and we're still one short. 1086 01:21:37,115 --> 01:21:42,245 Think about it. She can get near the egg in daylight with half the system down. 1087 01:21:42,412 --> 01:21:44,330 I mean, that's a trifecta. 1088 01:21:48,835 --> 01:21:51,838 He might be right. Make the calls. 1089 01:21:54,048 --> 01:21:58,177 Whoa, whoa, whoa. Linus Caldwell, you are not following the procedures... 1090 01:21:58,344 --> 01:22:01,097 ...Danny talked about if Terry Benedict shows up. 1091 01:22:01,264 --> 01:22:03,057 Something is wrong. What is wrong? 1092 01:22:03,224 --> 01:22:04,851 LINUS: Danny's fine. He's with Rusty. 1093 01:22:05,018 --> 01:22:08,187 During this part of the plan, they can't communicate with us. 1094 01:22:08,354 --> 01:22:09,814 Promise he isn't hurt. 1095 01:22:09,981 --> 01:22:12,233 I promise he isn't hurt. 1096 01:22:13,192 --> 01:22:14,861 You're gonna miss the deadline. 1097 01:22:15,028 --> 01:22:18,740 Danny would be thrilled if you met him in Rome when the job's finished. 1098 01:22:18,906 --> 01:22:20,366 He misses you like crazy. 1099 01:22:20,533 --> 01:22:23,494 Plus, you studied art, so I know how much you love Rome. 1100 01:22:23,661 --> 01:22:25,913 There's no downside here. 1101 01:22:27,373 --> 01:22:30,001 Wow, they're bringing you along fast, aren't they? 1102 01:22:30,168 --> 01:22:32,211 Yes. Danny would be more thrilled... 1103 01:22:32,378 --> 01:22:36,633 ...if you were on the 7 p.m. out of JFK, which means you have to leave right now. 1104 01:23:05,787 --> 01:23:08,665 I thought I'd requested a midsize. 1105 01:23:08,831 --> 01:23:12,085 - Danny here? BASHER: He wanted to be. 1106 01:23:18,216 --> 01:23:19,634 LINUS: Did you have a nice flight? 1107 01:23:19,801 --> 01:23:22,470 We weren't sure if you were a window or aisle person. 1108 01:23:22,637 --> 01:23:26,015 - How long's Danny been in jail? - Just a couple of days, really. 1109 01:23:26,182 --> 01:23:30,853 Which, you know, on the bright side, he's completely safe from Benedict. 1110 01:23:31,020 --> 01:23:33,731 He told me everything was fine. He lied right to me. 1111 01:23:33,940 --> 01:23:37,652 What I think he meant by "fine" is we're running low on time and money... 1112 01:23:37,819 --> 01:23:40,905 ...and we're deeper in debt than when we started. 1113 01:23:41,072 --> 01:23:43,700 I assume that you have a plan to get him out. 1114 01:23:43,866 --> 01:23:47,286 - Actually, she sounds like her. BASHER: She needs a Southern accent. 1115 01:23:47,453 --> 01:23:50,998 - Can you do a Southern--? - What the hell is going on with you guys? 1116 01:23:51,165 --> 01:23:54,794 BASHER: Not quite. The accent is crucial. It's the first thing people notice. 1117 01:23:54,961 --> 01:23:57,922 - This ridiculous car, what is it doing? - Okay, I'm sorry. 1118 01:23:58,089 --> 01:24:03,761 All right, I'm just gonna level with you. Due to certain personnel losses... 1119 01:24:03,970 --> 01:24:06,180 ...that we have sustained... 1120 01:24:06,973 --> 01:24:09,434 ...we're-- Various readjustments had to be made. 1121 01:24:09,600 --> 01:24:12,395 You're gonna have to play a small role in this thing. 1122 01:24:12,562 --> 01:24:14,480 Okay? So can you put these on? 1123 01:24:15,565 --> 01:24:18,693 I'd like you to put this hat on. 1124 01:24:18,860 --> 01:24:22,363 You're gonna put on that, and you're gonna stuff it with that. 1125 01:24:22,530 --> 01:24:27,201 And we'll turn around, just give you a little moment. 1126 01:24:27,368 --> 01:24:29,203 Small role. 1127 01:24:29,370 --> 01:24:31,414 Who am I supposed to be? 1128 01:24:32,623 --> 01:24:33,916 Well.... 1129 01:24:34,333 --> 01:24:37,670 Oh. Oh, really? 1130 01:24:37,837 --> 01:24:41,090 Well, absolutely. Mmm.... 1131 01:24:41,257 --> 01:24:45,470 I can have-- We can make the suite available. 1132 01:24:45,636 --> 01:24:47,430 No, no, no trouble at all. 1133 01:24:47,597 --> 01:24:52,059 I mean, we would love-- We are honored that she would think of us again. 1134 01:24:52,226 --> 01:24:53,853 Okay. 1135 01:24:54,020 --> 01:24:55,438 Okay. Thank you. 1136 01:24:55,605 --> 01:24:57,523 Bye. 1137 01:25:02,361 --> 01:25:05,031 [SPEAKING IN ITALIAN] 1138 01:25:07,283 --> 01:25:09,827 How is this going to get Danny out? 1139 01:25:10,036 --> 01:25:13,206 - We needed someone famous. - Why didn't you get someone famous? 1140 01:25:13,372 --> 01:25:16,042 Just think Four Weddings and a Funeral. 1141 01:25:16,209 --> 01:25:18,211 She wasn't in Four Weddings and a Funeral. 1142 01:25:18,377 --> 01:25:21,547 "I." "I wasn't in Four Weddings and a Funeral." 1143 01:25:21,714 --> 01:25:23,716 - Just protect your fake baby. - Ah. 1144 01:25:25,885 --> 01:25:27,136 I'm hyperventilating. 1145 01:25:27,303 --> 01:25:30,556 - Welcome back, Signora Roberts. - Thank you. She's very tired. 1146 01:25:32,183 --> 01:25:33,768 BASHER: Take it. Take it. - Okay. 1147 01:25:35,603 --> 01:25:38,356 TESS: Oh, let's hide. Let's hide. 1148 01:25:39,941 --> 01:25:41,526 Julia? 1149 01:25:41,692 --> 01:25:43,778 My name is Teresa. 1150 01:25:43,945 --> 01:25:48,825 [SPEAKING IN ITALIAN] 1151 01:25:49,408 --> 01:25:52,203 WILLIS: I thought I saw a friend of mine, someone that I know. 1152 01:25:52,370 --> 01:25:55,998 No, absolutely not. You can't turn off the pressure sensors. No. 1153 01:25:57,416 --> 01:25:58,751 Well, she can't touch it. 1154 01:25:58,918 --> 01:26:02,088 She's a movie star. She's not the pope, for chrissake. 1155 01:26:02,421 --> 01:26:05,091 LINUS: You're from Smyrna, Georgia. You were born in 1967. 1156 01:26:05,258 --> 01:26:08,344 BASHER: You like croquet and knitting. LINUS: Your middle name is Fiona. 1157 01:26:08,511 --> 01:26:10,346 You've got 10 dogs, seven horses. 1158 01:26:10,513 --> 01:26:14,100 - Your favorite color is peach. - She doesn't have more horses than dogs. 1159 01:26:14,267 --> 01:26:16,978 - I can't do this. I can't. - Tess, we're out of time. 1160 01:26:17,144 --> 01:26:18,396 BASHER: "Julia," please. - Julia. 1161 01:26:18,604 --> 01:26:20,731 No, we understand you're feeling insecure. 1162 01:26:20,898 --> 01:26:22,525 - That is natural. - That's good. 1163 01:26:22,692 --> 01:26:24,485 You're playing an actress. They're insecure. 1164 01:26:24,652 --> 01:26:26,946 No, I'm not insecure. I'm freaking out. 1165 01:26:27,113 --> 01:26:28,698 - Yes. That's right. TURK: Brilliant! 1166 01:26:28,865 --> 01:26:30,116 You're playing a role. 1167 01:26:30,283 --> 01:26:33,619 No, you're playing a role. I'm apparently playing a real person. 1168 01:26:33,786 --> 01:26:37,874 - Yeah, so? - It's just wrong. 1169 01:26:41,002 --> 01:26:43,963 You mean, like, morally? 1170 01:26:44,130 --> 01:26:46,507 TESS: No. Well, yes. 1171 01:26:46,883 --> 01:26:50,553 Probably-- It's not the point. The point is you want me to speak... 1172 01:26:50,720 --> 01:26:53,806 ...for someone who's out there somewhere. It's too personal. 1173 01:26:53,973 --> 01:26:56,225 More personal than your husband doing 25-to-life? 1174 01:26:56,392 --> 01:26:59,854 He won't do 25-to-life. Benedict will have him killed immediately. 1175 01:27:00,021 --> 01:27:01,981 BASHER: Don't. TURK: I'm sorry, that was stupid. 1176 01:27:02,148 --> 01:27:06,193 We're gonna be in and out in 10 minutes. We have to. That's our time frame. 1177 01:27:06,360 --> 01:27:10,156 You don't even have to talk. Give them a big smile, wave at the cameras. 1178 01:27:10,323 --> 01:27:13,326 TURK: That's all she ever does. - But if you do say something... 1179 01:27:13,492 --> 01:27:16,370 ...don't forget your accent. Drop your G's, and longer vowels. 1180 01:27:16,537 --> 01:27:17,580 [KNOCKING] 1181 01:27:17,747 --> 01:27:18,998 MAN: Room service. 1182 01:27:19,165 --> 01:27:21,834 It's gonna be fine. You've gotta remember something. 1183 01:27:22,001 --> 01:27:25,046 You are an image to these people. You're like an object. 1184 01:27:25,212 --> 01:27:29,133 Nobody actually knows you. The last thing this is gonna be is personal. 1185 01:27:29,300 --> 01:27:31,552 [SCREAMING] 1186 01:27:31,844 --> 01:27:34,180 [LAUGHING] 1187 01:27:34,347 --> 01:27:36,515 - Aren't you overdue? - Why are you in Rome? 1188 01:27:36,682 --> 01:27:39,685 - I'm here on vacation. - I love you. 1189 01:27:39,977 --> 01:27:42,813 You are not supposed to fly eight months pregnant. 1190 01:27:42,980 --> 01:27:44,190 - I know. - Is Danny here? 1191 01:27:44,357 --> 01:27:45,983 - Of course. - Danny. 1192 01:27:46,192 --> 01:27:48,235 - No, no, I mean, he has-- - He's working? 1193 01:27:48,402 --> 01:27:51,113 - Yes. Yes and no. He's working. - In Rome? 1194 01:27:51,280 --> 01:27:53,699 - Bruce. Glen Snackwell, publicity. WILLIS: Hey, Glen. 1195 01:27:53,866 --> 01:27:55,159 - I'm a big fan. WILLIS: Thanks. 1196 01:27:55,326 --> 01:27:56,911 - Great. You fired Marcy? - Oh. 1197 01:27:57,078 --> 01:27:58,120 - You fired Marcy. - Well-- 1198 01:27:58,287 --> 01:28:00,331 Two weeks ago, you told me I should go with Marcy. 1199 01:28:00,498 --> 01:28:01,791 - No. - I'm sorry. 1200 01:28:01,958 --> 01:28:03,709 TESS: Tell him what happened. - I will. 1201 01:28:03,876 --> 01:28:06,212 WILLIS: There's a story? - Always a story with Marcy. 1202 01:28:06,379 --> 01:28:08,839 - Marcy-- Marcy.... - You look fantastic. 1203 01:28:09,006 --> 01:28:11,175 - Such a surprise. WILLIS: You should sit down. 1204 01:28:11,342 --> 01:28:14,470 I'm with the studio. Marcy's still very much in the picture. 1205 01:28:14,971 --> 01:28:17,014 I just wanted to get you for a second. 1206 01:28:17,556 --> 01:28:20,393 We're looking to come off this baby thing strong. 1207 01:28:20,559 --> 01:28:24,730 You know, that little statue on the mantle starts smirking at you after a while. 1208 01:28:24,897 --> 01:28:26,524 You know what I'm saying? 1209 01:28:27,566 --> 01:28:30,695 - Not really, Glen, no. - Sorry. Yeah. 1210 01:28:30,861 --> 01:28:31,946 - Hey, Jules. TESS: Yes. 1211 01:28:32,113 --> 01:28:33,280 That reminds me. 1212 01:28:33,447 --> 01:28:36,242 I've been meaning to call you since the girls and I were in Taos. 1213 01:28:36,409 --> 01:28:40,746 - It's so good to see you. - Come here. These are a mess. 1214 01:28:40,913 --> 01:28:44,208 Anyway, Tallulah left her SpongeBob blanket in the red casita. 1215 01:28:44,375 --> 01:28:46,293 - Okay. WILLIS: So, what I wanna do-- Here. 1216 01:28:46,460 --> 01:28:47,920 - Thank you. - You're welcome. 1217 01:28:48,254 --> 01:28:50,423 - Thanks, Bruce. - Is call Marcus... 1218 01:28:50,589 --> 01:28:55,261 ...and have him get ahold of Louise so we can make arrangements to get it. 1219 01:28:55,428 --> 01:28:57,304 - He's home now, right? - Oh. 1220 01:28:58,597 --> 01:29:00,766 - Marcus-- - I need to talk to Marcus. 1221 01:29:00,933 --> 01:29:04,729 - That's so funny. What a coincidence. WILLIS: Go ahead. Talk to him. 1222 01:29:04,895 --> 01:29:06,981 LINUS: Over by the window, with the reception. 1223 01:29:07,148 --> 01:29:09,984 WOMAN: Hello? - Hello, Marcus? 1224 01:29:10,443 --> 01:29:13,279 JULIA: No, it's Julia. Who's this? 1225 01:29:13,446 --> 01:29:15,990 TESS: It's Julia. I'm with Bruce Willis. 1226 01:29:16,157 --> 01:29:17,825 You're with Bruce right now? 1227 01:29:17,992 --> 01:29:20,745 Can I speak with him? Oh, yes, Tallulah's SpongeBob. 1228 01:29:20,911 --> 01:29:23,956 - I'm sorry, can I talk to him for a sec? LINUS: Did it drop out? 1229 01:29:24,290 --> 01:29:27,626 TESS: Yes, it fell out. WILLIS: That's been happening all week. 1230 01:29:27,793 --> 01:29:31,088 SAUL: Put that phone away right now. WILLIS: What? 1231 01:29:31,297 --> 01:29:32,882 Hang it up and put it away. 1232 01:29:33,299 --> 01:29:35,801 Do you have any idea how vulnerable... 1233 01:29:35,968 --> 01:29:41,223 ...a fetus' brain is to the electromagnetic field created by your cell phone? 1234 01:29:41,390 --> 01:29:44,393 You might as well point a gun at her stomach. 1235 01:29:44,560 --> 01:29:47,313 WILLIS: I'm Bruce Willis. SAUL: Simon Leopold. 1236 01:29:47,480 --> 01:29:50,024 - I am Julia's physician. LINUS: He's a doctor. 1237 01:29:50,191 --> 01:29:52,276 - What happened to Dr. Webber? - Oh. Ow. 1238 01:29:52,443 --> 01:29:53,736 [LAUGHING] 1239 01:29:53,903 --> 01:29:56,781 - You know, Doc...? He was sick. - Dr. Webber is on vacation. 1240 01:29:56,947 --> 01:29:59,075 - Well, he's sick. - He's sick on vacation. 1241 01:29:59,241 --> 01:30:02,661 BASHER: Sick on vacation. - Don't you hate that? Sick on vacation. 1242 01:30:02,828 --> 01:30:06,749 SAUL: Sorry to have jumped on you, Mr. Willis. You do very good actings. 1243 01:30:06,916 --> 01:30:07,958 Thank you. 1244 01:30:08,125 --> 01:30:09,502 SAUL: Snackbar. - Snackwell. 1245 01:30:09,668 --> 01:30:14,840 It doesn't matter. If we are to get there at 4:00 and do that.... 1246 01:30:15,007 --> 01:30:17,051 REUBEN: I say 50-50. RUSTY: Closer than that. 1247 01:30:17,218 --> 01:30:19,220 LIVINGSTON: 2-1 they don't make it to the museum. 1248 01:30:19,386 --> 01:30:21,097 VIRGIL: 5-1 they don't make it to the room. 1249 01:30:21,263 --> 01:30:22,348 [YEN SPEAKING MANDARIN] 1250 01:30:22,515 --> 01:30:23,724 DANNY: What? 1251 01:30:26,352 --> 01:30:28,979 DANNY: She's still my wife. VIRGIL: She's a novice. You said so. 1252 01:30:29,146 --> 01:30:31,482 LIVINGSTON: Led by an apprentice. RUSTY: Tracked by a pro. 1253 01:30:31,857 --> 01:30:33,484 You want her to win. 1254 01:30:33,651 --> 01:30:35,277 - Which her? - You know which her. 1255 01:30:35,444 --> 01:30:37,446 - The one that started all this. - Right. 1256 01:30:37,613 --> 01:30:40,241 - Good. For a minute-- - Why would I say that? It's not her fault. 1257 01:30:40,407 --> 01:30:42,034 - It wasn't. - Okay, then. 1258 01:30:42,201 --> 01:30:43,452 - Good. - Good. 1259 01:30:43,619 --> 01:30:46,580 REUBEN: I'm confused. VIRGIL: Yeah, who are you talking about? 1260 01:30:46,747 --> 01:30:48,541 - Isabel. DANNY: Tess. 1261 01:30:49,500 --> 01:30:50,501 [CROWD CHEERING] 1262 01:30:50,668 --> 01:30:53,587 LINUS: I loved it, but I figured it out. WILLIS: Not a lot of people did. 1263 01:30:53,754 --> 01:30:55,756 - That's amazing. LINUS: The second she doesn't... 1264 01:30:55,923 --> 01:30:58,050 ...talk to you in the restaurant, I knew-- 1265 01:30:58,217 --> 01:30:59,468 WILLIS: You figured that out. 1266 01:30:59,635 --> 01:31:01,428 LINUS: Yeah, the movie still works for me. 1267 01:31:01,595 --> 01:31:02,680 WILLIS: Great. 1268 01:31:03,180 --> 01:31:06,684 Can we just--? Does she really need to be rushing this quickly? 1269 01:31:06,892 --> 01:31:09,186 - She's practically jogging. - In Thailand... 1270 01:31:09,395 --> 01:31:13,691 ...mothers routinely give birth in rice paddies and then go right back to work. 1271 01:31:13,899 --> 01:31:16,318 BASHER: Amazing women over there. WILLIS: Rice paddy? 1272 01:31:16,485 --> 01:31:18,487 SAUL: She will not have it in a rice paddy. 1273 01:31:18,654 --> 01:31:19,905 She'll be at her own paddy. 1274 01:31:20,072 --> 01:31:23,284 And she will be very comfortable because she will be strong... 1275 01:31:23,450 --> 01:31:26,078 ...from this walk and this exercise. 1276 01:31:28,622 --> 01:31:30,207 [GROANS] 1277 01:32:02,865 --> 01:32:04,658 Was she worth it? 1278 01:32:05,701 --> 01:32:07,453 Was Tess? 1279 01:32:07,620 --> 01:32:10,331 [SPEAKING IN ITALIAN] 1280 01:32:10,748 --> 01:32:14,877 The moment that she doesn't talk to you in the restaurant, I knew. 1281 01:32:15,169 --> 01:32:17,213 WILLIS: Your friends didn't tell you? DIRECTOR: No. 1282 01:32:17,379 --> 01:32:19,590 WILLIS: That's when you figured it out? DIRECTOR: Yeah. 1283 01:32:19,757 --> 01:32:23,552 - But the movie was still enjoyable for me. WILLIS: Okay. Thanks. 1284 01:32:25,054 --> 01:32:29,642 If everybody's so smart, how come the movie did $675 million worldwide... 1285 01:32:31,810 --> 01:32:33,520 - ...theatrical. - Oh.... 1286 01:32:33,687 --> 01:32:35,064 Julia. Doctor. 1287 01:32:35,231 --> 01:32:38,609 Doctor, you might wanna call the rice paddy now. 1288 01:32:40,361 --> 01:32:45,157 Seal off the museum. Nobody in or out. 1289 01:32:46,158 --> 01:32:48,953 SAUL: Bring-- Bring it, bring it. LINUS: Quickly, quickly. 1290 01:32:49,119 --> 01:32:51,914 - Sit her down. Sit her down. SAUL: Everybody just relax. 1291 01:32:52,331 --> 01:32:55,918 LINUS: Can you hear me? Talk to me. - She is fine. She is fine. 1292 01:32:56,085 --> 01:32:59,505 She's good? Okay, that's it. We're done here. No more pictures. 1293 01:32:59,672 --> 01:33:01,966 - Thank you, Bruce Willis. SAUL: Just don't worry. 1294 01:33:02,132 --> 01:33:04,385 LINUS: Thank you, museum. We are code four. 1295 01:33:04,551 --> 01:33:06,178 SAUL: Walk slowly, like you're doing. 1296 01:33:06,345 --> 01:33:09,807 LINUS: We'll get you into the car as fast as we can. 1297 01:33:14,061 --> 01:33:16,063 Okay, we're not stopping. Don't stop. 1298 01:33:16,230 --> 01:33:18,065 ISABEL: Hello. LINUS: We're on our way out. 1299 01:33:18,232 --> 01:33:20,192 - Isabel Lahiri, I'm with the museum. - Hello. 1300 01:33:20,359 --> 01:33:22,278 It is so great to meet you. 1301 01:33:22,444 --> 01:33:25,114 - We're very late. - I'm sorry, this won't take long. 1302 01:33:25,281 --> 01:33:29,702 I don't wanna be an annoying fan, but my boyfriend is such a huge fan. 1303 01:33:29,868 --> 01:33:33,080 I can't let you leave unless you sign something for him. Would you mind? 1304 01:33:33,247 --> 01:33:36,125 LINUS: That's very unorthodox. - Sorry, it won't take long. 1305 01:33:36,292 --> 01:33:38,502 - What's his name? ISABEL: His name's Robert. 1306 01:33:38,669 --> 01:33:41,088 Aren't you a lefty? I thought you were a lefty. 1307 01:33:41,255 --> 01:33:43,382 She is a lefty. 1308 01:33:43,549 --> 01:33:45,718 Often pregnant women become ambidextrous. 1309 01:33:45,884 --> 01:33:48,220 You are a big fan. 1310 01:33:48,387 --> 01:33:51,098 LINUS: She doesn't necessarily have to sign lefty. 1311 01:33:51,557 --> 01:33:54,059 ISABEL: Oh, thanks so much. This is great. 1312 01:33:54,226 --> 01:33:55,728 LINUS: Okay. We're on the move. 1313 01:33:55,894 --> 01:33:57,438 Thank you. You take care, now. 1314 01:33:57,604 --> 01:34:01,108 Oh. And one more thing. I just got off the phone... 1315 01:34:01,275 --> 01:34:06,530 ...with someone called Marcy who put you on a plane from New Mexico to L.A... 1316 01:34:06,697 --> 01:34:12,453 ...where you have a 1:00 meeting about a film, Clowns Can't Sleep. 1317 01:34:12,619 --> 01:34:16,832 Anyway, she just wanted me to let you know everyone's running a little late... 1318 01:34:16,999 --> 01:34:20,794 ...and was wondering if you could make it at 1:30 instead. 1319 01:34:20,961 --> 01:34:23,005 WILLIS: I knew it. 1320 01:34:23,172 --> 01:34:25,174 Shame on you. 1321 01:34:26,342 --> 01:34:28,052 I don't think we've met. Bruce. 1322 01:34:28,218 --> 01:34:30,596 ISABEL: Isabel Lahiri. Nice to meet you. 1323 01:34:30,888 --> 01:34:32,514 WILLIS: Do you really have a boyfriend? 1324 01:34:32,681 --> 01:34:36,643 Or were you just--? Was that just part of the whole thing with them? 1325 01:35:14,306 --> 01:35:16,850 So how'd it go? 1326 01:35:49,341 --> 01:35:51,260 You Lahiri? 1327 01:35:52,261 --> 01:35:54,680 I'm Section Chief Molly Starr. 1328 01:35:54,847 --> 01:35:58,934 I spoke to a very nice man at Europol this morning, Commissioner Greisman. 1329 01:35:59,101 --> 01:36:01,895 He wants you on the next flight to Amsterdam. 1330 01:36:02,062 --> 01:36:05,190 There seems to be some irregularity with your paperwork. 1331 01:36:07,192 --> 01:36:09,403 [SPEAKING IN ITALIAN] 1332 01:36:39,641 --> 01:36:43,729 That one. Let's start with that one. 1333 01:36:45,230 --> 01:36:48,192 Imagine yourself in a room... 1334 01:36:48,358 --> 01:36:53,405 ...that's too short for you to stand up in and not wide enough to lie down in. 1335 01:36:53,572 --> 01:36:56,742 A room with no light, no heat... 1336 01:36:56,909 --> 01:37:00,704 ...and stone walls scratched by the teeth and nails of desperate men... 1337 01:37:00,871 --> 01:37:03,540 ...men driven crazy by isolation. 1338 01:37:04,666 --> 01:37:07,377 You will have rats for company... 1339 01:37:07,544 --> 01:37:11,840 ...and a small window that looks out on the world that has passed you by. 1340 01:37:12,382 --> 01:37:17,387 Your parents will grow old and die, just like your dreams. 1341 01:37:17,763 --> 01:37:21,308 Your friends will forget your name, tell your stories as their own... 1342 01:37:21,475 --> 01:37:25,312 ...because what good is a story when the person who owns it has vanished? 1343 01:37:25,479 --> 01:37:28,023 - What do you want? - Testify against the others... 1344 01:37:28,190 --> 01:37:30,150 ...in the Benedict case. 1345 01:37:30,317 --> 01:37:32,236 The Italian charges will be dropped. 1346 01:37:32,402 --> 01:37:35,948 You and the others will be extradited to the U.S. this afternoon. 1347 01:37:36,782 --> 01:37:40,118 Plead, and you walk with parole. 1348 01:37:42,037 --> 01:37:43,622 I can't. 1349 01:37:52,005 --> 01:37:55,509 Think about it, Linus. 1350 01:37:56,718 --> 01:38:00,055 For a moment there, I was already forgetting your name. 1351 01:38:02,015 --> 01:38:03,058 [KNOCKING] 1352 01:38:03,225 --> 01:38:04,601 LINUS: Wait. 1353 01:38:09,147 --> 01:38:11,441 Just hang on a sec. 1354 01:39:22,721 --> 01:39:24,389 Linus. 1355 01:39:25,807 --> 01:39:28,226 Right. Thanks. 1356 01:39:29,102 --> 01:39:31,104 You okay? 1357 01:39:31,897 --> 01:39:34,900 - Well, I blew the meet with Matsui. - Matsui? 1358 01:39:35,233 --> 01:39:38,570 Let me guess. He pulled a Lost in Translation on you. 1359 01:39:39,738 --> 01:39:41,323 [STARR CHUCKLING] 1360 01:39:41,490 --> 01:39:44,034 That's his idea of fun for first-timers. 1361 01:39:44,201 --> 01:39:48,413 - I mean-- How do I not see these things? - Don't get down on yourself. 1362 01:39:48,580 --> 01:39:50,290 - Obvious. - We talked about this. 1363 01:39:50,457 --> 01:39:55,295 I hope Danny and Rusty appreciate the job you did in a tight jam. I am proud of you. 1364 01:39:55,462 --> 01:39:57,673 - Thanks. - We both are. 1365 01:39:58,840 --> 01:40:01,426 - You--? You told Dad? - I had to, sweetheart. 1366 01:40:01,593 --> 01:40:03,679 - You told Dad? - We were on vacation. 1367 01:40:03,970 --> 01:40:05,597 I'm sorry. 1368 01:40:05,764 --> 01:40:09,518 Great. Thanks. You're gonna be dining out on this one for months. 1369 01:40:09,685 --> 01:40:13,522 "Hey, remember the time your mom had to come to Rome...." 1370 01:40:13,689 --> 01:40:15,065 I'm sorry. 1371 01:40:15,232 --> 01:40:17,442 Every time with him. It's like.... 1372 01:40:17,943 --> 01:40:21,154 It's like a.... It's like a.... 1373 01:40:22,030 --> 01:40:23,782 - Ow. - That was for keeping me in the dark. 1374 01:40:23,949 --> 01:40:25,409 And that-- That... 1375 01:40:25,575 --> 01:40:27,786 - Ow. - ...is for making me a master thief. 1376 01:40:27,953 --> 01:40:30,080 - And that... - Ow. 1377 01:40:30,247 --> 01:40:33,583 ...is for ruining our second third anniversary. 1378 01:40:33,750 --> 01:40:37,713 Okay. Okay? Come here. 1379 01:40:44,469 --> 01:40:46,888 I'm sorry I kept you in the dark. 1380 01:40:49,641 --> 01:40:51,810 I'm sorry that I made you a thief. 1381 01:40:51,977 --> 01:40:54,730 - Master. - Master thief. 1382 01:41:01,528 --> 01:41:08,076 And I'm very sorry that I ruined our second third anniversary. 1383 01:41:08,994 --> 01:41:12,414 - Okay? - Okay. 1384 01:41:13,749 --> 01:41:15,917 You forgive me? 1385 01:41:16,084 --> 01:41:18,920 - A little. - All right. 1386 01:41:19,087 --> 01:41:21,006 What was Bruce Willis like? Ow. 1387 01:41:29,347 --> 01:41:33,268 Follow it. That's Ryan's car. Follow that one. 1388 01:41:57,834 --> 01:42:00,128 Hey, wait, wait! 1389 01:42:00,712 --> 01:42:03,131 What the hell is going on? 1390 01:42:03,882 --> 01:42:06,468 - Your father's alive, Izzy. - Oh.... 1391 01:42:08,553 --> 01:42:09,721 Your mom lied to you... 1392 01:42:09,888 --> 01:42:13,475 - ...to keep you from him. He's alive. - What are you talking about? 1393 01:42:13,642 --> 01:42:17,646 When they divorced, she told him if he contacted you she'd go to the cops... 1394 01:42:17,813 --> 01:42:19,940 ...with everything to put him in jail. 1395 01:42:20,106 --> 01:42:22,067 How do you know that? 1396 01:42:22,234 --> 01:42:25,487 And why should I believe you? I don't believe you, okay? 1397 01:42:35,497 --> 01:42:37,415 You know where he is? 1398 01:42:37,582 --> 01:42:39,668 I know somebody who does. 1399 01:42:46,967 --> 01:42:50,512 There's nothing back there but a forged 1077. 1400 01:44:20,018 --> 01:44:22,854 [SPEAKING IN ITALIAN] 1401 01:44:31,738 --> 01:44:34,366 - No. Really? No. - No. 1402 01:44:34,532 --> 01:44:36,201 TESS: That'd be horrible. 1403 01:44:36,368 --> 01:44:37,994 DANNY: It's hard, you know, for dinners. 1404 01:44:38,203 --> 01:44:39,204 [LAUGHING] 1405 01:44:39,371 --> 01:44:42,582 Well, you must have very good contacts. 1406 01:44:42,749 --> 01:44:46,294 I hear it usually takes days to buy your way out. 1407 01:44:47,253 --> 01:44:51,257 - Tess, this is Fran�ois Toulour. - Madame Ocean, at last. 1408 01:44:51,424 --> 01:44:52,801 - Hello. - He's French. 1409 01:44:52,968 --> 01:44:55,470 Shouldn't you be somewhere else by now, like... 1410 01:44:55,762 --> 01:44:58,640 ...Outer Mongolia, maybe? 1411 01:44:58,807 --> 01:45:02,727 Well, before we get to that, we just wanted to ask you one question. 1412 01:45:02,894 --> 01:45:04,521 - What is that? - How'd you do it? 1413 01:45:04,729 --> 01:45:08,149 Oh, so that's why you came. You wanna know. 1414 01:45:08,817 --> 01:45:11,403 Well, I guess that's normal. 1415 01:45:12,612 --> 01:45:15,073 But I got another deal for you. 1416 01:45:15,240 --> 01:45:19,327 You both recognize that I'm the best, and I'll tell you my secret. 1417 01:45:20,328 --> 01:45:22,998 - Yeah. - That.... 1418 01:45:26,501 --> 01:45:28,461 - -get him to tell us.... 1419 01:45:28,628 --> 01:45:31,339 - And tell him that he is the best. - Oh, okay. 1420 01:45:31,506 --> 01:45:35,593 - I won't tell him because you're the best. - All right. Thank you. 1421 01:45:35,760 --> 01:45:39,139 Um.... All right. 1422 01:45:39,305 --> 01:45:44,019 We'll tell you you're the best after you tell us how you did it. 1423 01:45:48,690 --> 01:45:53,194 How can I refuse a dying man's last request? 1424 01:45:56,072 --> 01:46:01,411 The egg arrived in Rome at 6:45 p.m. the Saturday before it went on display. 1425 01:46:01,578 --> 01:46:04,873 - It was at the museum by 8 p.m. - Wait a minute, hold on. 1426 01:46:05,040 --> 01:46:07,959 DANNY: You stole it that evening? With the museum locked down? 1427 01:46:08,126 --> 01:46:11,337 How'd you get in the building? How'd you get past the sensors? 1428 01:46:11,546 --> 01:46:13,298 Why didn't my recon team see you? 1429 01:46:13,631 --> 01:46:14,799 VIRGIL: Don't touch my thing. 1430 01:46:14,966 --> 01:46:16,843 TURK: I didn't touch your thing. Like it works. 1431 01:46:17,010 --> 01:46:20,555 VIRGIL: You got greasy hands, you put them on the lens. Now I can't see. 1432 01:46:20,722 --> 01:46:23,808 TURK: You can't see anything. - I see you. You look like a retard. 1433 01:46:23,975 --> 01:46:25,268 You look like a retard. 1434 01:46:25,435 --> 01:46:29,856 I'll pay you a million dollars if you don't speak for a month. One month. 1435 01:46:30,023 --> 01:46:35,111 VIRGIL: I wanna eat your whole head. - Go ahead. A million dollars. No joke. 1436 01:46:35,528 --> 01:46:38,865 Right. With no equipment, no rope. 1437 01:46:39,032 --> 01:46:40,075 TOULOUR: Of course. 1438 01:46:40,241 --> 01:46:42,660 Come on, don't tell me you don't know how to do that. 1439 01:46:42,827 --> 01:46:46,081 How did you get by the laser field in the Great Hall? 1440 01:46:46,331 --> 01:46:52,837 Aha. The laser fields. Well.... 1441 01:48:39,944 --> 01:48:43,781 Okay. Toulour, you're the best. 1442 01:48:43,948 --> 01:48:46,743 Well, thank you, Danny. 1443 01:48:46,951 --> 01:48:51,664 Good. Now, if you can just get us our money... 1444 01:48:51,831 --> 01:48:53,541 ...we'll be going. 1445 01:48:55,210 --> 01:48:56,961 The money? 1446 01:48:57,629 --> 01:48:59,005 What money? 1447 01:48:59,172 --> 01:49:01,966 The money that you agreed to pay Benedict if we won. 1448 01:49:02,133 --> 01:49:06,262 - We're under a deadline. - No, no, no, you don't understand. 1449 01:49:06,471 --> 01:49:08,514 You didn't win. 1450 01:49:08,681 --> 01:49:11,434 You lost. And not only did you lose... 1451 01:49:11,601 --> 01:49:14,771 ...your entire crew got pinched. I gotta tell you something. 1452 01:49:15,063 --> 01:49:18,775 You don't look anything like her. Eventually, the nose, but the ears-- 1453 01:49:18,983 --> 01:49:21,319 I mean, the way you walk and you dress.... 1454 01:49:41,506 --> 01:49:45,343 That means that you spoke to LeMarc. 1455 01:49:47,303 --> 01:49:48,888 You spoke to LeMarc? 1456 01:49:56,354 --> 01:49:57,689 LEMARC: Since I'm dead... 1457 01:49:57,855 --> 01:50:02,235 ...I think my involvement in this should stay among the three of us. 1458 01:50:02,402 --> 01:50:04,237 - Of course. - Absolutely. 1459 01:50:04,404 --> 01:50:10,118 It's ironic that the solution to all of our problems will be provided by Toulour. 1460 01:50:10,285 --> 01:50:13,121 I'm sure I provoked him by agreeing with my American friend... 1461 01:50:13,288 --> 01:50:15,039 ...that you might be better than him. 1462 01:50:15,206 --> 01:50:18,293 I apologize sincerely for the trouble I've caused you. 1463 01:50:18,459 --> 01:50:20,670 - There's no need. - Especially now. 1464 01:50:20,962 --> 01:50:25,633 Remember, from the time you see Toulour at his villa and the challenge begins... 1465 01:50:25,800 --> 01:50:30,972 ...you must assume he will have you under surveillance everywhere you go. 1466 01:50:31,472 --> 01:50:35,059 You'll have to put on a very elaborate show. 1467 01:50:35,351 --> 01:50:38,396 The egg, the real egg... 1468 01:50:38,563 --> 01:50:42,108 ...will be carried in a backpack on a train leaving Gare du Nord... 1469 01:50:42,275 --> 01:50:45,236 - ...at 9:30 a.m. DANNY: Thank you. 1470 01:50:45,403 --> 01:50:47,363 You saved our lives, Gaspar. 1471 01:50:47,572 --> 01:50:51,284 Yeah. And I'm still getting the better of you. 1472 01:53:03,291 --> 01:53:05,501 And I stole a replica? 1473 01:53:06,502 --> 01:53:10,798 Your paintings are in a high-security warehouse in Milan. 1474 01:53:10,965 --> 01:53:15,720 It's 17 Via Andreotti, unit 222. 1475 01:53:15,887 --> 01:53:21,934 - Security code is 2-3-1-1-6-- TOULOUR: 6-4-6. Thank you. 1476 01:53:23,853 --> 01:53:28,399 Listen, all games aside, that was-- That was very good. 1477 01:53:28,566 --> 01:53:30,985 That was good. How'd you do that? 1478 01:53:35,990 --> 01:53:40,161 Well, I told you one story tonight. I think that'll be enough. So now... 1479 01:53:40,328 --> 01:53:45,166 ...if you, both of you, could please.... Now. 1480 01:54:19,575 --> 01:54:20,952 ISABEL: Whose house is this? 1481 01:54:21,118 --> 01:54:23,538 RUSTY: It belongs to a thief I know in Paris. 1482 01:54:23,996 --> 01:54:26,165 ISABEL: He knows my father? 1483 01:54:26,332 --> 01:54:28,793 RUSTY: Probably better than anyone. 1484 01:54:30,086 --> 01:54:31,420 ISABEL: Who is he? 1485 01:54:31,587 --> 01:54:33,256 RUSTY: He helped with the Night Fox thing. 1486 01:54:33,422 --> 01:54:35,299 ISABEL: What's his name? 1487 01:54:35,466 --> 01:54:38,928 RUSTY: His real name? I don't know, actually. 1488 01:54:41,847 --> 01:54:44,183 I've only known him as LeMarc. 1489 01:54:44,350 --> 01:54:46,018 LeMarc? 1490 01:54:58,072 --> 01:54:59,991 Oh, my God. 1491 01:55:16,549 --> 01:55:18,843 Where the hell have you been? 1492 01:55:19,844 --> 01:55:21,846 Waiting. 1493 01:55:22,430 --> 01:55:24,473 For what? 1494 01:55:24,849 --> 01:55:26,392 For this. 1495 01:55:36,569 --> 01:55:38,946 Oh, my God. 1496 01:56:14,106 --> 01:56:16,567 REUBEN: So we done? 1497 01:56:16,734 --> 01:56:18,486 Issue closed? 1498 01:56:19,070 --> 01:56:23,074 - Is it actually good? - It's good. Trust me. 1499 01:56:23,240 --> 01:56:26,911 I don't trust you, and I don't trust Ocean. If it's good, we're done. 1500 01:56:27,078 --> 01:56:30,164 These grudges, they're awful. Nobody wins. 1501 01:56:30,331 --> 01:56:32,667 Danny's had enough of this meshugaas. 1502 01:56:32,833 --> 01:56:35,419 And the competition, it's worse than our business. 1503 01:56:35,586 --> 01:56:38,339 Always some new young punk trying to prove himself. 1504 01:56:40,132 --> 01:56:44,929 Guys like Ocean, they keep coming back. They don't like to lose. 1505 01:56:45,096 --> 01:56:49,016 - Too much ego, too much pride. - Maybe for some guys, but not Danny. 1506 01:56:49,183 --> 01:56:52,645 Trust me on that. Danny don't feel like he lost in all this. 1507 01:56:52,812 --> 01:56:55,690 It's hard to believe, but that's how he feels. 1508 01:56:55,856 --> 01:56:59,902 Well, if he tries anything-- If anybody tries anything, I'll be waiting. 1509 01:57:00,069 --> 01:57:02,238 Terry, I can't predict the future. 1510 01:57:02,446 --> 01:57:05,991 I pay professionals to do that, and even they get it wrong sometimes. 1511 01:57:06,158 --> 01:57:09,286 I can't say that nobody'll ever try to rob from you again. 1512 01:57:09,453 --> 01:57:14,208 But I can say this: If, God forbid, anything does happen to you... 1513 01:57:14,375 --> 01:57:16,460 ...we will not be involved. 1514 01:57:16,627 --> 01:57:20,381 BENEDICT: You better not be, Reuben. You better not be. 1515 01:57:33,144 --> 01:57:35,396 VIRGIL: Hey. - Hey. 1516 01:57:42,903 --> 01:57:44,655 VIRGIL: Hey. 1517 01:57:44,822 --> 01:57:47,908 TESS: You don't remember? You put me through hell, and you don't remember? 1518 01:57:48,075 --> 01:57:49,368 [CLAPPING] 1519 01:57:49,618 --> 01:57:51,704 BASHER: Hey. Hey. 1520 01:57:53,998 --> 01:57:56,250 - You're more beautiful than ever. VIRGIL: Hey! 1521 01:57:57,543 --> 01:57:59,211 SAUL: Five-oh-five? VIRGIL: Four-oh-five. 1522 01:57:59,378 --> 01:58:01,422 TESS: Who's winning? REUBEN: I'm little. 1523 01:58:01,589 --> 01:58:03,174 SAUL: And you're big. - You're big? 1524 01:58:03,340 --> 01:58:04,759 FRANK: Oh, my God. 1525 01:58:05,384 --> 01:58:07,136 LIVINGSTON: Hello. LINUS: Oh, my God. 1526 01:58:09,054 --> 01:58:10,890 - You're all under arrest. ALL: Oh! 1527 01:58:11,056 --> 01:58:13,184 You're thieves. You're crooks. 1528 01:58:15,227 --> 01:58:17,730 Isabel, Livingston Dell. 1529 01:58:18,397 --> 01:58:19,940 ISABEL: Thank you. 1530 01:58:20,107 --> 01:58:21,692 Yes, we did. 1531 01:58:21,859 --> 01:58:22,943 RUSTY: Isabel, Tess. 1532 01:58:23,110 --> 01:58:25,905 The adult table. That's the kids' table. 1533 01:58:26,447 --> 01:58:28,866 LIVINGSTON: Let me clear that for you. ISABEL: I'm in. 1534 01:58:29,074 --> 01:58:31,035 FRANK: Right. REUBEN: Can I get another beer? 1535 01:58:31,202 --> 01:58:33,788 - I feel I know you. - Wait, wait. We didn't-- We didn't bet. 1536 01:58:34,830 --> 01:58:36,040 DANNY: You want five? 1537 01:58:39,168 --> 01:58:40,628 - Five. - So nasty. 1538 01:58:40,836 --> 01:58:42,379 Okay. 1539 01:58:43,631 --> 01:58:44,673 [SPEAKING INDISTINCTLY] 1540 01:58:49,345 --> 01:58:52,056 - You had to do that. - Yes. 1541 01:58:52,223 --> 01:58:53,307 [SQUEALS] 1542 01:58:53,474 --> 01:58:56,602 LINUS: Jesus Christ. VIRGIL: She's drunk! 1543 02:04:54,168 --> 02:04:56,170 Subtitles by SDI Media Group 1544 02:04:56,336 --> 02:04:58,338 [ENGLISH SDH] 127034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.