Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,304 --> 00:00:41,973
[SIGHS]
2
00:01:01,993 --> 00:01:03,828
RUSTY:
Hi.
3
00:01:10,334 --> 00:01:13,588
- How'd it go?
- Lousy.
4
00:01:13,755 --> 00:01:17,467
Got a '63 Thunderbird
I would've sold in a day a year ago.
5
00:01:17,633 --> 00:01:20,261
Now they just wanna look at the pictures.
6
00:01:20,803 --> 00:01:23,097
You smell nice.
7
00:01:27,518 --> 00:01:29,061
How was your day?
8
00:01:29,228 --> 00:01:30,813
It was great.
9
00:01:31,022 --> 00:01:34,108
We had a big breakthrough
in the Bulgari case.
10
00:01:34,650 --> 00:01:36,319
RUSTY: Really?
- Uh-huh.
11
00:01:37,069 --> 00:01:39,113
We found a boot print.
12
00:01:39,280 --> 00:01:41,657
A really good one.
13
00:01:41,824 --> 00:01:45,203
The left heel was worn way down.
14
00:01:45,787 --> 00:01:47,371
RUSTY:
Huh.
15
00:01:49,540 --> 00:01:51,083
That's a good lead.
16
00:01:51,250 --> 00:01:52,710
ISABEL:
I know.
17
00:01:52,877 --> 00:01:54,962
We found a hair.
18
00:01:55,129 --> 00:01:56,589
A hair, wow.
19
00:01:56,756 --> 00:01:58,382
It's at the lab.
20
00:01:58,549 --> 00:02:02,678
So hopefully by noon tomorrow
we'll find out his DNA...
21
00:02:02,845 --> 00:02:06,057
...what kind of conditioner he uses,
if he streaks his hair...
22
00:02:06,224 --> 00:02:10,019
...if he has dandruff, everything.
Isn't that amazing?
23
00:02:10,186 --> 00:02:12,188
RUSTY:
That is amazing.
24
00:02:12,355 --> 00:02:16,359
ISABEL: You know, having those
extra men really paid off.
25
00:02:16,567 --> 00:02:18,653
Oh, you're just being modest.
26
00:02:18,820 --> 00:02:21,364
ISABEL:
Are you coming to bed, baby?
27
00:02:21,572 --> 00:02:24,867
RUSTY: I'm just gonna have a shower.
Don't let me keep you up.
28
00:03:07,159 --> 00:03:08,619
BANK OFFICER: Morning.
DANNY: Morning.
29
00:03:08,786 --> 00:03:12,206
- And you are Mr...?
- Diaz. Miguel Diaz.
30
00:03:12,373 --> 00:03:16,252
- And you're here to open a...?
- A SEP retirement account.
31
00:03:16,419 --> 00:03:20,131
Terrific. Oh, it says here
you're already retired.
32
00:03:20,298 --> 00:03:22,717
- I am.
- What was your occupation?
33
00:03:22,884 --> 00:03:25,761
I was a high school basketball coach.
34
00:03:25,928 --> 00:03:28,431
You must have done
very well for yourself.
35
00:03:28,639 --> 00:03:30,182
- What's your name?
- Greg.
36
00:03:30,349 --> 00:03:34,770
Greg. Let me ask you something.
Do you have safe-deposit boxes here?
37
00:03:34,937 --> 00:03:36,939
Yes, they're housed in our vault.
38
00:03:37,148 --> 00:03:39,901
- In your vault?
- It's over 100 years old.
39
00:03:40,067 --> 00:03:43,613
Of course, we've made some
state-of-the-art upgrades since then.
40
00:03:43,779 --> 00:03:47,283
You know, I was once in a vault
while it was being robbed.
41
00:03:47,742 --> 00:03:50,995
That must have been quite an experience.
42
00:03:51,329 --> 00:03:52,747
Yeah.
43
00:03:58,252 --> 00:03:59,962
Yeah.
44
00:04:11,974 --> 00:04:14,101
That's too oxblood.
45
00:04:18,189 --> 00:04:19,982
PAINTER:
What do y'all do?
46
00:04:21,192 --> 00:04:24,445
My husband and I? Um....
47
00:04:24,612 --> 00:04:27,740
Well, he's retired. Just retired.
48
00:04:27,907 --> 00:04:30,368
It's great. It's....
49
00:04:30,534 --> 00:04:34,622
And I did work at an art gallery.
50
00:04:34,789 --> 00:04:39,335
And, you know, I love art,
obviously, and paint and....
51
00:04:39,502 --> 00:04:42,630
That's too brown. I'm sorry.
Do you mind if I--?
52
00:04:42,797 --> 00:04:45,341
- Hey, it's your paint.
TESS: Okay. Thank you.
53
00:04:57,770 --> 00:05:00,398
WOMAN:
May I show you something specific?
54
00:05:00,564 --> 00:05:03,693
DANNY: Well, I was looking
for something for my wife.
55
00:05:03,859 --> 00:05:05,528
OWNER:
What is it, a special occasion?
56
00:05:05,736 --> 00:05:07,488
DANNY:
It's our second third anniversary.
57
00:05:07,655 --> 00:05:08,698
[CELL PHONE RINGS]
58
00:05:08,864 --> 00:05:11,784
Excuse me. Hello, Mrs. Diaz,
we were just talking about you.
59
00:05:11,951 --> 00:05:14,996
TESS: How'd it go at the bank?
- It was easy.
60
00:05:15,162 --> 00:05:16,580
I mean great.
61
00:05:16,747 --> 00:05:19,959
TESS: No, you mean easy.
- What?
62
00:05:20,376 --> 00:05:22,753
You're doing recon work
on our anniversary?
63
00:05:22,920 --> 00:05:25,256
- Tess.
- Let me ask you this:
64
00:05:25,423 --> 00:05:28,426
- Where are you now?
- Casing a jewelry store.
65
00:05:28,801 --> 00:05:32,805
That's an interesting way to ease back
into society, which was your idea.
66
00:05:32,972 --> 00:05:35,016
- Should I stop painting now?
- Listen.
67
00:05:35,182 --> 00:05:39,186
Let's talk about something important.
I can't find a restaurant for tonight.
68
00:05:40,187 --> 00:05:42,773
- Well, we'll stay in.
- Really?
69
00:05:42,940 --> 00:05:46,694
- Great. I'll cook.
- No, I'll cook. You talk.
70
00:05:46,861 --> 00:05:48,654
- You want me to talk?
- Uh-huh.
71
00:05:48,821 --> 00:05:52,616
Words and everything? That's what
they make flowers for, you know.
72
00:05:56,120 --> 00:05:59,123
- Oh, no, Danny.
- What is it?
73
00:06:00,458 --> 00:06:02,251
Tess...
74
00:06:02,418 --> 00:06:03,878
...what's wrong?
75
00:06:04,879 --> 00:06:08,049
There's water in the basement
and the pilot light is out.
76
00:06:08,215 --> 00:06:09,800
Hang up!
77
00:06:25,733 --> 00:06:27,443
Hello, Tess.
78
00:06:39,997 --> 00:06:41,832
Where is he, Tess?
79
00:06:43,626 --> 00:06:45,377
Where is...
80
00:06:45,961 --> 00:06:47,963
...Mr. Diaz?
81
00:06:56,639 --> 00:06:58,849
I want it back, Tess.
82
00:06:59,100 --> 00:07:00,851
I want it all back.
83
00:07:01,477 --> 00:07:02,520
You got it all...
84
00:07:02,686 --> 00:07:05,356
- ...from the insurance company.
- I want my money back.
85
00:07:05,523 --> 00:07:08,818
The money that your husband
and his 10 friends stole from me.
86
00:07:08,984 --> 00:07:12,780
With interest. A hundred and sixty
million dollars over three years.
87
00:07:13,364 --> 00:07:14,990
That's a lot of vig.
88
00:07:15,157 --> 00:07:16,867
And I want it all back.
89
00:07:27,169 --> 00:07:29,171
He's got two weeks.
90
00:07:33,175 --> 00:07:35,386
You'll never find them.
91
00:07:35,594 --> 00:07:37,972
They're way too smart for you.
92
00:07:39,390 --> 00:07:40,891
Right.
93
00:07:42,726 --> 00:07:44,562
You know, as it turns out...
94
00:07:44,728 --> 00:07:49,108
...I'm not the only person in the world
looking for Ocean's 11.
95
00:08:11,922 --> 00:08:13,674
All right.
96
00:08:13,841 --> 00:08:18,304
I'm the groom, and I'm not supposed
to say anything, but-- Make a speech.
97
00:08:18,470 --> 00:08:22,933
But I don't care what the rules are,
because I really wanna thank my family.
98
00:08:23,100 --> 00:08:26,520
My mom and dad,
my Uncle Gary and Aunt Grace.
99
00:08:26,687 --> 00:08:28,647
Uncle Ted, Aunt Celeste...
100
00:08:28,814 --> 00:08:32,735
...and their children, Denise and Jessica.
101
00:08:32,943 --> 00:08:36,989
Bishop Tom and his wife, Helen,
my neighbor John...
102
00:08:37,156 --> 00:08:39,366
...and his new girlfriend, Tanya.
103
00:08:39,533 --> 00:08:43,120
And all the guys at Lean Machine Inc.,
Bobo, Mullethead...
104
00:08:43,287 --> 00:08:45,039
...Big Sam.
105
00:08:47,958 --> 00:08:50,127
And everyone else
who's just been great...
106
00:08:50,294 --> 00:08:53,464
...in welcoming Sara
into the family. Thank you.
107
00:08:53,672 --> 00:08:59,178
[CROWD CLAPPING]
108
00:08:59,345 --> 00:09:04,350
Um.... Excuse me, everybody.
I'd just like to--
109
00:09:04,516 --> 00:09:06,477
- Get up.
- Get up.
110
00:09:06,852 --> 00:09:08,896
BENEDICT: Get up.
TURK: Get up. Get up.
111
00:09:09,104 --> 00:09:10,564
BENEDICT: Walk.
TURK: Walk.
112
00:09:12,650 --> 00:09:16,737
I'd like to say a few words
about commitment...
113
00:09:16,904 --> 00:09:18,948
...about honor...
114
00:09:19,114 --> 00:09:21,867
...about responsibility...
115
00:09:22,034 --> 00:09:26,163
...about a very special someone
and admitting to her....
116
00:09:26,330 --> 00:09:29,124
Get up. Pull the chair out.
117
00:09:32,628 --> 00:09:36,173
Admitting to her in front of everybody...
118
00:09:36,799 --> 00:09:38,634
...that her wedding...
119
00:09:38,801 --> 00:09:43,514
...and that very special
honeymoon trip to Epcot Center...
120
00:09:44,515 --> 00:09:46,642
...will have to be postponed.
121
00:09:49,186 --> 00:09:51,981
WOMAN:
The photographer. He's just a friend.
122
00:09:52,147 --> 00:09:53,983
You met him at The Mint, remember?
123
00:09:54,149 --> 00:09:55,859
[YEN SPEAKING IN MANDARIN]
124
00:09:56,026 --> 00:09:57,111
WOMAN:
Well, of course I am.
125
00:09:57,278 --> 00:10:00,698
You don't expect me to embarrass myself
by flying commercial?
126
00:10:00,864 --> 00:10:03,575
[YEN SPEAKING IN MANDARIN]
127
00:10:03,742 --> 00:10:05,995
WOMAN:
On a budget? On a budget?
128
00:10:06,161 --> 00:10:10,291
Who was the only person who couldn't
get in on the Chinese cell-phone market?
129
00:10:10,457 --> 00:10:13,252
You, with all your connections.
What was that?
130
00:10:13,419 --> 00:10:16,380
[YEN SPEAKING IN MANDARIN]
131
00:10:16,547 --> 00:10:18,090
WOMAN:
He seemed really nice.
132
00:10:18,257 --> 00:10:20,676
And you know it's hard for guys
to be friends with me.
133
00:10:20,843 --> 00:10:24,346
And you do this every time
that I meet someone new.
134
00:10:24,555 --> 00:10:29,101
And you know what?
It's getting really boring.
135
00:10:37,943 --> 00:10:43,866
[YEN SPEAKING IN MANDARIN]
136
00:10:45,200 --> 00:10:50,122
FRANK: You think it's a accident no
one know about Fred "Bud" Kelly?
137
00:10:50,289 --> 00:10:53,250
Ain't no accident.
There's one explanation...
138
00:10:53,417 --> 00:10:55,836
...and you ladies know
exactly what it is.
139
00:10:56,003 --> 00:10:57,629
I'm gonna tell you what it is.
140
00:10:57,796 --> 00:11:01,925
Conspiracy, collusion, complicity.
That's all it is.
141
00:11:02,092 --> 00:11:06,096
Let me break it down like a fraction
for you about my man Fred "Bud" Kelly.
142
00:11:06,263 --> 00:11:09,058
Fred "Bud" Kelly made skates
out of whiskey bottles...
143
00:11:09,224 --> 00:11:14,063
...at his uncle's farm in the early 1900s.
That was over there in Nova Scotia.
144
00:11:14,229 --> 00:11:18,484
I'm gonna tell you something else. You
never seen his name on the Stanley Cup.
145
00:11:18,650 --> 00:11:22,446
You know why that is?
Because that son of a bitch Jim Crow...
146
00:11:22,613 --> 00:11:25,991
...took his name off the history books.
You kind of--
147
00:11:26,408 --> 00:11:28,243
BENEDICT:
Seems like every time I see you...
148
00:11:28,410 --> 00:11:29,995
...you're playing the race card, Frank.
149
00:11:30,162 --> 00:11:31,955
Now, why is that?
150
00:11:32,915 --> 00:11:35,167
You can let go of my feet now.
151
00:11:36,126 --> 00:11:39,546
[MUSIC PLAYING]
152
00:11:41,340 --> 00:11:44,635
- This don't bother you?
- Of course it ******* bothers me, mate.
153
00:11:44,802 --> 00:11:48,263
- What the **** do you want me to do?
- Well, it's ****** up.
154
00:11:48,430 --> 00:11:50,224
You can't hear none of the lyrics.
155
00:11:50,391 --> 00:11:53,811
You can't get with the beat
with all them ******* bleeps in it.
156
00:11:53,977 --> 00:11:56,271
You want a ******* single
on the ******* radio...
157
00:11:56,438 --> 00:11:58,107
...it's what you have to ******* do.
158
00:11:58,273 --> 00:12:00,651
Well, it's ******, isn't it?
Totally ******!
159
00:12:00,818 --> 00:12:03,404
******* right, it's ******* ******.
160
00:12:03,570 --> 00:12:04,655
[PIANO PLAYING]
161
00:12:04,822 --> 00:12:06,907
What the **** is that?
162
00:12:07,825 --> 00:12:10,244
Somebody must be in 2.
163
00:12:13,831 --> 00:12:15,833
Oh, ****!
164
00:12:20,838 --> 00:12:23,841
And you haven't contacted
my father about any of this?
165
00:12:24,007 --> 00:12:28,470
Because, really, I don't think there's
any reason to involve him or my mom.
166
00:12:34,393 --> 00:12:36,520
It's all on you, Linus.
167
00:12:37,271 --> 00:12:39,857
Okay. Good.
168
00:12:41,024 --> 00:12:44,069
- Good. Because I have a whole network--
- Get out of my car.
169
00:12:44,236 --> 00:12:45,863
Thank you.
170
00:12:48,949 --> 00:12:50,742
MAN: Mr. Bloom?
BLOOM: Yes.
171
00:12:50,909 --> 00:12:54,204
WAITER: There appears to be
a slight problem with your card.
172
00:12:56,457 --> 00:12:59,418
Oh, well, yes. Here.
173
00:12:59,585 --> 00:13:01,170
WAITER:
I'm afraid not, sir.
174
00:13:01,336 --> 00:13:02,796
Why?
175
00:13:02,963 --> 00:13:05,507
Your business manager
said you would understand.
176
00:13:05,716 --> 00:13:07,718
Todd said I would understand?
177
00:13:07,885 --> 00:13:10,762
No, Mr. Benedict.
178
00:13:10,929 --> 00:13:15,434
Mr. Benedict. Mr....
179
00:13:15,601 --> 00:13:17,436
Oh, yes.
180
00:13:17,603 --> 00:13:19,605
An old friend, a practical joker.
181
00:13:19,771 --> 00:13:23,066
Tell Mr. Benedict
he's won this round, yes.
182
00:13:23,233 --> 00:13:24,818
Terry Benedict.
183
00:13:24,985 --> 00:13:26,278
[CHUCKLING]
184
00:13:26,445 --> 00:13:29,031
Old Terry.
185
00:13:29,239 --> 00:13:31,700
MAN: She's looking at me
from across the room.
186
00:13:31,867 --> 00:13:35,037
And she's crazy about me, I can tell...
187
00:13:35,245 --> 00:13:38,999
...because she's been staring
at me all night. So suddenly...
188
00:13:39,166 --> 00:13:42,252
...I just go up to her, and I grab her.
189
00:13:42,419 --> 00:13:44,963
And I've got her really close to me...
190
00:13:45,130 --> 00:13:47,591
...and her eyes are all fiery.
191
00:13:47,758 --> 00:13:50,219
And my eyes are fiery.
192
00:13:50,385 --> 00:13:53,096
And it's like-- It's electric.
193
00:13:53,263 --> 00:13:56,975
And I say to her, "Mom....
194
00:13:58,894 --> 00:14:00,771
Mother...."
195
00:14:02,606 --> 00:14:04,274
HECKLER:
What?
196
00:14:05,526 --> 00:14:06,818
Um....
197
00:14:08,987 --> 00:14:10,531
Thanks for letting me finish.
198
00:14:12,157 --> 00:14:14,034
What can I say?
199
00:14:14,201 --> 00:14:16,119
You're a funny guy.
200
00:14:19,456 --> 00:14:22,292
REUBEN: Oh, yeah. My friend Rusty.
I'm worried about him.
201
00:14:22,459 --> 00:14:24,545
He owns this hotel in Los Angeles...
202
00:14:24,711 --> 00:14:27,631
...losing a lot of money,
and he's got no life.
203
00:14:27,798 --> 00:14:31,593
He's a nice, bright kid,
but he's beating his brains out.
204
00:14:32,177 --> 00:14:36,390
Do you think I could send something
through you, like, a message to him?
205
00:14:36,557 --> 00:14:38,850
PALM READER:
I read your palm, not his.
206
00:14:39,017 --> 00:14:41,812
REUBEN: Somebody who could do that
could do well. Anything on my health?
207
00:14:41,979 --> 00:14:44,731
- My hips are bothering me.
PALM READER: Please.
208
00:14:48,026 --> 00:14:50,821
This? You couldn't see this?
209
00:14:52,698 --> 00:14:55,367
WOMAN:
I tried knocking, he won't open.
210
00:14:55,534 --> 00:14:57,286
RUSTY:
I'll handle it. I know him.
211
00:14:57,452 --> 00:14:59,830
MAN:
Jesus Christ, are you people retarded?
212
00:14:59,997 --> 00:15:03,166
- It says, "Do not disturb"!
- It's me.
213
00:15:10,465 --> 00:15:11,883
TOPHER:
Hey.
214
00:15:13,260 --> 00:15:14,845
Come on in.
215
00:15:15,220 --> 00:15:18,348
Jeez, Topher, you didn't
have to go all Frankie Muniz on me.
216
00:15:18,515 --> 00:15:21,810
TOPHER: I'm sorry. Rust, look, I know
this is your joint.
217
00:15:21,977 --> 00:15:23,395
I just....
218
00:15:24,479 --> 00:15:26,356
There's this girl.
219
00:15:27,399 --> 00:15:29,401
I love her, man.
220
00:15:29,568 --> 00:15:32,613
I love her, but she is driving me crazy!
221
00:15:32,779 --> 00:15:34,865
I can't sleep. I can't work.
222
00:15:35,032 --> 00:15:37,743
I quit the show. I totally phoned in
that Dennis Quaid movie.
223
00:15:37,909 --> 00:15:38,952
[CELL PHONE RINGING]
224
00:15:39,119 --> 00:15:41,121
- I mean, it's like....
WOMAN: Hello?
225
00:15:41,288 --> 00:15:45,042
God, it's almost like this
Kabbalah crap doesn't even work!
226
00:15:45,208 --> 00:15:48,045
WOMAN:
Rusty, call for you.
227
00:15:51,381 --> 00:15:53,425
TOPHER:
Dude, don't leave.
228
00:15:54,301 --> 00:15:55,969
RUSTY: Yeah?
BENEDICT: I have a message...
229
00:15:56,136 --> 00:16:00,724
...for Robert Charles Ryan, soon to be
ex-owner of the Standard Hotel.
230
00:16:02,225 --> 00:16:05,354
RUSTY: You got him.
- Last time we spoke, you hung up on me.
231
00:16:05,520 --> 00:16:08,273
RUSTY: You used some nasty words.
I got sensitive ears.
232
00:16:08,440 --> 00:16:10,942
I admit I was a little
emotional that evening.
233
00:16:11,109 --> 00:16:13,236
RUSTY: Think about that night a lot,
don't you?
234
00:16:13,403 --> 00:16:16,615
I thought I'd be dead before
I heard the sound that killed me.
235
00:16:16,782 --> 00:16:20,452
I've been asked to show restraint.
Otherwise, you would've gone out...
236
00:16:20,619 --> 00:16:22,996
...to your favorite car of all
the 1 7 you own...
237
00:16:23,163 --> 00:16:26,124
...and as soon as you turned
on the ignition....
238
00:16:30,337 --> 00:16:32,297
You got two weeks.
239
00:16:37,177 --> 00:16:39,179
RUSTY:
Huh.
240
00:16:41,640 --> 00:16:45,602
Now, you told me that your wife said
that he called it Ocean's 11.
241
00:16:45,769 --> 00:16:48,647
Now, who decided that?
I'm a private contractor.
242
00:16:48,814 --> 00:16:51,441
It was a collaboration.
That moniker is insulting.
243
00:16:51,608 --> 00:16:53,527
It was one job we did together.
244
00:16:53,694 --> 00:16:57,698
I don't know where this proprietary stance
comes from. It seems possessive.
245
00:16:57,864 --> 00:17:00,659
One could argue that
because it was Danny's idea--
246
00:17:00,826 --> 00:17:03,870
Hang on a minute.
We all had our own areas of expertise.
247
00:17:04,037 --> 00:17:06,707
I mean, without us,
it don't leave your head, mate.
248
00:17:06,873 --> 00:17:08,792
It just hurts, you know, because...
249
00:17:08,959 --> 00:17:12,129
...it seemed we all agreed
to call it "the Benedict job."
250
00:17:12,295 --> 00:17:14,715
That's what we called it
when we were doing it.
251
00:17:14,881 --> 00:17:17,050
If you wanted to call it
something else--
252
00:17:17,217 --> 00:17:19,428
When you have a problem,
who do you go to?
253
00:17:19,594 --> 00:17:21,638
ALL:
Rusty.
254
00:17:21,805 --> 00:17:23,640
Thanks.
Let's get back on the topic.
255
00:17:23,807 --> 00:17:26,935
Based on what we stole, plus interest...
256
00:17:27,102 --> 00:17:31,398
- ...how much does everybody owe?
- $17.34 million.
257
00:17:31,565 --> 00:17:35,485
Assuming Benedict gives us
prime plus one, which I doubt.
258
00:17:35,652 --> 00:17:37,654
Figure 19 to be safe.
259
00:17:37,821 --> 00:17:41,658
Okay, 19 each. Anybody got that?
260
00:17:43,660 --> 00:17:46,580
What, you think the stock market's
some great mystery...
261
00:17:46,747 --> 00:17:50,876
...beyond the realm of human
understanding? Didn't you see the signs?
262
00:17:53,170 --> 00:17:55,213
I saw the signs.
263
00:17:55,380 --> 00:17:57,007
DANNY:
How much is everybody short?
264
00:17:57,174 --> 00:17:58,425
How much you short?
265
00:17:58,592 --> 00:18:01,553
Uh.... Fourteen. Fourteen.
266
00:18:01,720 --> 00:18:04,514
- All but 5 million?
- Yeah. You gonna start with me?
267
00:18:04,681 --> 00:18:08,018
You don't know what it's like
to create something from scratch.
268
00:18:08,185 --> 00:18:10,812
- Well, with interest, I'm short 7.
- Eight.
269
00:18:11,021 --> 00:18:14,065
I spent about a million,
mostly on talent development.
270
00:18:14,232 --> 00:18:17,527
That makes it 7 for me.
Boy, the interest just kills you.
271
00:18:17,694 --> 00:18:19,863
- I'm light 9.
- What's the interest?
272
00:18:20,030 --> 00:18:22,741
REUBEN: About 6.
- Then I owe 6.
273
00:18:22,908 --> 00:18:24,367
REUBEN: How?
LINUS: What?
274
00:18:24,534 --> 00:18:26,870
I've been staying at my parents'.
275
00:18:28,371 --> 00:18:30,123
I owe 25.
276
00:18:32,876 --> 00:18:34,878
Hotels, man.
277
00:18:35,629 --> 00:18:37,047
Saul?
278
00:18:37,380 --> 00:18:41,259
I haven't spent it all, but I will.
279
00:18:41,718 --> 00:18:43,804
I'm out, fellas.
280
00:18:43,970 --> 00:18:48,642
As ranking old-timer,
I gotta say, I just can't do it.
281
00:18:49,226 --> 00:18:53,688
At my age, I think I earned
the right to be selfish.
282
00:18:53,855 --> 00:18:58,568
I wanna thank you all for the wonderful
opportunity. You're all aces in my book.
283
00:18:58,735 --> 00:19:03,615
But I want the last check
I write to bounce.
284
00:19:05,408 --> 00:19:07,994
BASHER:
Saul, you having a laugh?
285
00:19:08,328 --> 00:19:09,788
Saul.
286
00:19:11,706 --> 00:19:14,793
[YEN SPEAKING IN MANDARIN]
287
00:19:14,960 --> 00:19:17,587
REUBEN: I can handle Saul's share.
- You don't have to.
288
00:19:17,754 --> 00:19:20,257
REUBEN: Who would I talk to
if you were all dead?
289
00:19:20,423 --> 00:19:24,010
That's a good point.
All right, I owe 10. Amazing?
290
00:19:24,219 --> 00:19:26,930
[SPEAKING IN MANDARIN]
291
00:19:27,097 --> 00:19:28,598
[CHUCKLING]
292
00:19:28,765 --> 00:19:30,684
Yeah, but it's a nice place.
293
00:19:31,601 --> 00:19:35,021
LIVINGSTON: So that comes to...?
REUBEN: Ninety-seven, give or take.
294
00:19:35,188 --> 00:19:37,607
He didn't find us on his own.
295
00:19:37,941 --> 00:19:40,193
- Someone helped him.
REUBEN: Another thief.
296
00:19:40,360 --> 00:19:42,946
LINUS: Nobody we know would
violate rule number one.
297
00:19:43,113 --> 00:19:46,324
What we do know is we need a job.
We need a high-paying job.
298
00:19:46,491 --> 00:19:48,952
We're too hot to work
anywhere in this country.
299
00:19:49,119 --> 00:19:52,622
- So we go abroad. How about we go--?
- We're on the 5:00.
300
00:19:53,248 --> 00:19:55,292
Good. Where are we going?
301
00:19:55,458 --> 00:19:57,836
RUSTY: Amsterdam.
DANNY: Amsterdam it is.
302
00:19:58,003 --> 00:20:01,047
- Clock's running. Let's go.
LINUS: I never been to Amsterdam.
303
00:20:01,214 --> 00:20:03,675
TURK:
I hear German girls are really hot.
304
00:20:03,967 --> 00:20:05,635
FRANK:
Rusty.
305
00:20:06,136 --> 00:20:08,138
- Amsterdam?
RUSTY: Yeah.
306
00:20:09,180 --> 00:20:10,974
Don't tell Danny.
307
00:20:17,856 --> 00:20:20,650
LINUS:
Hey, Rusty. Rusty.
308
00:20:21,651 --> 00:20:23,278
Sorry, sorry. Hey.
309
00:20:23,445 --> 00:20:25,280
What are you doing?
What's wrong with you?
310
00:20:25,447 --> 00:20:26,781
LINUS: Nothing.
- What?
311
00:20:26,948 --> 00:20:28,825
LINUS: Can I--? Can I--?
- What?
312
00:20:28,992 --> 00:20:31,786
- Just for a second, can I talk to you?
- What's wrong?
313
00:20:31,953 --> 00:20:33,705
I just-- I don't know.
314
00:20:33,872 --> 00:20:37,500
This might not be the perfect time
or whatever to talk about it.
315
00:20:37,667 --> 00:20:39,794
- Okay.
- I've been thinking.
316
00:20:43,673 --> 00:20:45,634
- I've been doing my homework.
- Hmm.
317
00:20:45,800 --> 00:20:48,511
And I'd really like...
318
00:20:48,678 --> 00:20:51,681
...to play a more central role
this time around.
319
00:20:52,182 --> 00:20:53,683
- Right.
- I feel like I've--
320
00:20:53,850 --> 00:20:55,810
- Right.
- I'm ready for that, and I--
321
00:20:55,977 --> 00:20:57,187
Way overdue.
322
00:20:57,354 --> 00:21:01,399
I was wondering if I could come to
the meeting and help you guys negotiate.
323
00:21:02,442 --> 00:21:06,571
Okay. It's just a sit-down with Matsui.
324
00:21:08,323 --> 00:21:10,241
He's got his own language, this guy.
325
00:21:10,408 --> 00:21:14,245
I watched you and Danny really closely
last time around. I learned a ton.
326
00:21:14,412 --> 00:21:18,208
Linus, in my professional opinion,
you're not ready.
327
00:21:19,751 --> 00:21:22,796
- Okay. Yeah, I mean--
- But-- But-- But...
328
00:21:22,963 --> 00:21:25,966
...if you're convinced you are ready...
329
00:21:26,132 --> 00:21:29,052
...I can speak with Danny.
We can make this happen.
330
00:21:29,219 --> 00:21:31,763
But you gotta be sure.
331
00:21:33,848 --> 00:21:35,475
Um....
332
00:21:36,726 --> 00:21:38,019
RUSTY: Not sure?
- No, I am.
333
00:21:38,228 --> 00:21:41,022
- You're sure?
- But if I had a question, I could--
334
00:21:41,231 --> 00:21:43,024
- You would call me?
- Right. Okay.
335
00:21:43,233 --> 00:21:44,776
Any time.
336
00:21:44,943 --> 00:21:46,444
- Okay.
- Okay.
337
00:21:46,611 --> 00:21:48,613
- All right.
- Okay. Awesome. Thank you.
338
00:21:48,780 --> 00:21:50,115
RUSTY:
Yeah.
339
00:21:53,034 --> 00:21:55,870
I almost wasn't gonna
come over and say anything.
340
00:21:56,037 --> 00:21:58,415
Then I'd still be sleeping.
341
00:21:58,999 --> 00:22:01,042
- Thanks, buddy.
RUSTY: Yeah.
342
00:22:31,448 --> 00:22:33,450
REUBEN: Who's there?
LINUS: Li-- It's--
343
00:22:33,616 --> 00:22:35,326
REUBEN: What?
LINUS: It's Linus.
344
00:22:35,493 --> 00:22:37,871
Is Rusty here? Rusty...?
345
00:22:38,163 --> 00:22:40,498
- Do you know where Rusty is?
- No.
346
00:22:40,915 --> 00:22:42,709
LINUS:
So have you met Matsui?
347
00:22:42,876 --> 00:22:45,462
Seriously, what do you think of me...
348
00:22:45,628 --> 00:22:48,381
...you know, in terms
of just leadership potential?
349
00:22:57,807 --> 00:22:59,476
[RINGING]
350
00:23:23,583 --> 00:23:26,544
[SPEAKING INDISTINCTLY]
351
00:24:09,754 --> 00:24:12,132
RUSTY: The fact that we're unemployable
shouldn't enter your mind.
352
00:24:12,298 --> 00:24:14,134
DANNY:
Otherwise, you're wasting time.
353
00:24:14,300 --> 00:24:17,512
RUSTY: And ours.
- Don't mention Benedict.
354
00:24:17,679 --> 00:24:19,597
RUSTY:
And if he does, tell him everything.
355
00:24:19,764 --> 00:24:23,309
DANNY: Right. Stay on point. And don't
forget the other thing I told you.
356
00:24:23,476 --> 00:24:24,769
LINUS: What?
DANNY: Listening.
357
00:24:24,936 --> 00:24:27,772
RUSTY: Relax. Remember, if we don't
get this job, we're dead.
358
00:24:27,939 --> 00:24:30,150
LINUS: Rusty, I tried calling you
all yesterday.
359
00:24:30,441 --> 00:24:34,195
MATSUI: So finally, she slams her vodka
tonic down on the tray and says:
360
00:24:34,404 --> 00:24:38,324
"Hey, maybe that's why
I've been feeling so warm recently."
361
00:24:38,491 --> 00:24:42,912
[LAUGHING]
362
00:24:53,506 --> 00:24:55,133
MATSUI:
Yeah.
363
00:24:57,093 --> 00:24:59,929
- So to business?
RUSTY: To business.
364
00:25:00,096 --> 00:25:03,224
A doctor who specializes
in skin diseases...
365
00:25:03,433 --> 00:25:06,686
...will dream he has fallen asleep
in front of the television.
366
00:25:06,853 --> 00:25:09,647
Later, he will wake up
in front of the television...
367
00:25:09,814 --> 00:25:12,150
...but not remember his dream.
368
00:25:14,861 --> 00:25:16,696
Would you agree?
369
00:25:26,456 --> 00:25:30,960
If all the animals along the equator
were capable of flattery...
370
00:25:31,628 --> 00:25:34,464
...then Thanksgiving and Halloween...
371
00:25:34,631 --> 00:25:37,550
...would fall on the same date.
372
00:25:39,135 --> 00:25:43,348
Yeah. Hey. Uh-huh. Uh-huh.
373
00:25:45,767 --> 00:25:47,810
When I was 4 years old...
374
00:25:47,977 --> 00:25:52,315
...I watched my mother
kill a spider with a tea cozy.
375
00:25:54,984 --> 00:25:58,029
Years later, I realized
it was not a spider.
376
00:25:58,196 --> 00:26:00,531
It was my Uncle Harold.
377
00:26:19,300 --> 00:26:23,221
Oh, let the sun beat down
upon my face
378
00:26:23,388 --> 00:26:25,848
Stars to fill my dreams
379
00:26:26,641 --> 00:26:30,645
I am a traveler in both time and space
380
00:26:30,812 --> 00:26:33,523
To be where I have been
381
00:26:49,414 --> 00:26:51,666
Is he all right? Are we all right?
382
00:26:51,833 --> 00:26:54,794
- "Kashmir"?
- Is that your idea of a contribution?
383
00:26:54,961 --> 00:26:58,298
- We hadn't even started yet.
- We were this close to losing that.
384
00:26:58,464 --> 00:27:02,677
Okay, I don't even understand what
happened in there. What did I say?
385
00:27:03,052 --> 00:27:05,346
- You called his niece a whore.
- A cheap one.
386
00:27:05,555 --> 00:27:07,932
- She's 7.
- Confined to bed with a case of--
387
00:27:08,099 --> 00:27:10,476
- No, don't tell him about it.
- I'm sorry.
388
00:27:11,185 --> 00:27:14,147
Okay. So, what does this mean?
389
00:27:14,314 --> 00:27:16,065
It means you stay here.
390
00:27:21,112 --> 00:27:24,699
The mark's name is van der Woude.
A semi-known, wealthy recluse.
391
00:27:24,866 --> 00:27:27,869
He claims to sell antiques,
but hasn't actually sold one.
392
00:27:28,077 --> 00:27:29,912
DANNY:
His store is his privately owned home...
393
00:27:30,079 --> 00:27:31,372
...which no one ever enters.
394
00:27:31,581 --> 00:27:34,334
But don't let van der Woude's
eccentricity fool you.
395
00:27:34,500 --> 00:27:37,712
The house is extremely well-protected.
396
00:27:56,272 --> 00:27:58,191
TURK: What are we after?
DANNY: It's a document.
397
00:27:58,358 --> 00:28:00,485
It's a very old, very valuable document.
398
00:28:00,651 --> 00:28:02,945
VIRGIL: Yeah, what is it?
DANNY: A stock certificate.
399
00:28:03,112 --> 00:28:06,699
The first one ever issued
from the first corporation on the planet.
400
00:28:06,866 --> 00:28:08,826
Dutch East India Trading Company.
401
00:28:08,993 --> 00:28:11,329
- The only one of its kind.
TURK: What's the take?
402
00:28:11,496 --> 00:28:13,164
2.5 million euro.
403
00:28:13,331 --> 00:28:15,333
LIVINGSTON:
Wait. Each?
404
00:28:15,500 --> 00:28:18,169
- No.
- Who negotiated this?
405
00:28:18,336 --> 00:28:22,048
- That's a lot of money to a lot of people.
BASHER: Are you out of your mind?
406
00:28:22,215 --> 00:28:26,052
If we do one job a week at that rate,
we won't pay Benedict off until....
407
00:28:26,219 --> 00:28:28,846
REUBEN: September 2005.
BASHER: Jesus Christ, Danny.
408
00:28:29,013 --> 00:28:31,265
I hear you, but it's what's available.
409
00:28:31,432 --> 00:28:33,017
After we pull this job off...
410
00:28:33,184 --> 00:28:36,771
...Matsui's gonna throw us another.
It's gonna pay 10 times this one.
411
00:28:36,938 --> 00:28:39,148
DANNY:
Which buys an extension from Benedict.
412
00:28:39,315 --> 00:28:40,900
BASHER: You hope.
DANNY: I hope.
413
00:28:41,067 --> 00:28:44,320
Now, the good news is that Matsui
gave us the system's master code.
414
00:28:44,487 --> 00:28:46,906
- So, what are we waiting for?
RUSTY: Van der Woude.
415
00:28:47,073 --> 00:28:49,075
- That's the bad news.
RUSTY: He never leaves.
416
00:28:49,242 --> 00:28:51,994
- He's agoraphobic.
- He's never been out of his house?
417
00:28:52,161 --> 00:28:53,830
RUSTY:
Not in 10 years since he moved in.
418
00:28:53,996 --> 00:28:55,665
Does he believe in fresh air?
419
00:28:55,832 --> 00:28:58,376
RUSTY: He opens his window.
VIRGIL: What does that mean?
420
00:28:58,543 --> 00:29:00,837
BASHER: Best time of arrival.
RUSTY: Means he opens the window.
421
00:29:01,003 --> 00:29:04,090
Every night at 1:30 he takes an Ambien,
puts on Beethoven's Third.
422
00:29:04,257 --> 00:29:08,177
By the fourth movement, he's out
like a light. So we go in at 3 a.m.
423
00:29:08,344 --> 00:29:11,431
LIVINGSTON: Okay, can we tap
into the system from the phone lines?
424
00:29:11,597 --> 00:29:16,394
It's a closed-loop system with two servers
locked in titanium cases next to his bed.
425
00:29:16,561 --> 00:29:18,771
- So hacking in is out.
- Look at this.
426
00:29:18,938 --> 00:29:21,774
Telephone-repair truck,
basket up to the second floor.
427
00:29:21,941 --> 00:29:25,153
Telescoping rod through the window,
tap out the freak's code.
428
00:29:25,319 --> 00:29:27,822
RUSTY:
Dumb idea. One lane, one-way streets.
429
00:29:27,989 --> 00:29:29,031
Dumb idea.
430
00:29:29,198 --> 00:29:31,868
All right? Any stoppage
will bring cops.
431
00:29:32,034 --> 00:29:35,037
The outside is covered
by five surveillance cameras.
432
00:29:35,204 --> 00:29:37,665
Monitored 24 hours a day
by a security company.
433
00:29:37,832 --> 00:29:40,501
VIRGIL: He's got five exterior cameras?
RUSTY: Hmm.
434
00:29:40,710 --> 00:29:42,462
VIRGIL: He is a freak.
BASHER: Super freak.
435
00:29:42,628 --> 00:29:44,213
VIRGIL: What about the roof?
DANNY: No.
436
00:29:44,380 --> 00:29:48,092
RUSTY: Two cameras, pressure sensors--
DANNY: A laser net over the trap door--
437
00:29:48,259 --> 00:29:49,719
- Smoke the freak out.
- Yeah.
438
00:29:49,886 --> 00:29:52,138
TURK: Smoke the freak out.
LINUS: Hey!
439
00:29:52,305 --> 00:29:54,182
TURK: What?
- Do we have to use that term?
440
00:29:54,348 --> 00:29:56,893
TURK: What term?
- "Freak."
441
00:29:58,769 --> 00:30:02,648
The National Institute of Mental Health
estimates 5.6 percent of adults...
442
00:30:02,815 --> 00:30:05,359
- ...develop "agraphoriaphobia."
ALL: Agoraphobia.
443
00:30:05,526 --> 00:30:08,571
Whatever. I'm just saying,
I mean, do we...?
444
00:30:08,863 --> 00:30:11,949
We don't need to be an
organization that labels people.
445
00:30:12,116 --> 00:30:14,243
BASHER:
Oh, now we're an organization?
446
00:30:14,410 --> 00:30:16,245
You'd call Emily Dickinson a freak?
447
00:30:16,412 --> 00:30:19,916
REUBEN: Are you hosting a telethon?
VIRGIL: Who's Emily Dickinson?
448
00:30:20,082 --> 00:30:24,879
Am I the only one who feels funny
about stealing from a...?
449
00:30:25,046 --> 00:30:27,089
You know, a handicapped guy?
450
00:30:28,090 --> 00:30:29,967
TURK: Well, I don't care.
DANNY: Hell, yeah.
451
00:30:30,134 --> 00:30:32,512
VIRGIL:
I feel funny about other things.
452
00:30:32,929 --> 00:30:34,180
LIVINGSTON:
Cool.
453
00:30:34,347 --> 00:30:35,806
DANNY:
But....
454
00:30:35,973 --> 00:30:37,433
RUSTY: Yeah?
- But....
455
00:30:37,600 --> 00:30:38,809
- Right.
LINUS: What?
456
00:30:38,976 --> 00:30:41,938
- Ahab with a piggyback. Livingston?
LIVINGSTON: I can get anything.
457
00:30:42,104 --> 00:30:43,648
BASHER: Done.
LINUS: Ahab with what?
458
00:30:43,814 --> 00:30:45,983
RUSTY: Boys.
- You're making that up. That's--
459
00:30:46,150 --> 00:30:49,779
That whole "Ahab with
a piggyback," that's not real?
460
00:30:50,029 --> 00:30:52,156
REUBEN: Let me in.
- How do you think it feels...
461
00:30:52,323 --> 00:30:55,576
- ...when someone bangs on the door?
- I gotta go to the toilet.
462
00:30:55,785 --> 00:30:58,287
Otherwise, I'm gonna shit on your feet.
Come on.
463
00:31:03,292 --> 00:31:06,963
[YEN SPEAKING IN MANDARIN]
464
00:31:33,322 --> 00:31:35,366
BASHER:
Show me them specs.
465
00:31:40,913 --> 00:31:44,417
REUBEN: I've been doing this since I'm
12 years old. You're micromanaging.
466
00:31:44,584 --> 00:31:48,588
You gotta find people you can delegate
to. Otherwise, you'll never have a life.
467
00:31:48,754 --> 00:31:52,341
RUSTY: I don't want a life.
I want the hotel to run like a hotel should.
468
00:31:52,508 --> 00:31:54,010
DANNY:
Reuben.
469
00:31:54,176 --> 00:31:55,636
REUBEN:
Yeah.
470
00:31:56,596 --> 00:31:58,097
RUSTY:
Great.
471
00:31:58,264 --> 00:32:01,183
- Okay. Good.
DANNY: Maybe.
472
00:32:01,851 --> 00:32:03,853
RUSTY:
Fantastic.
473
00:32:06,731 --> 00:32:10,151
Remember in Miller's Crossing
where Turturro begs for his life?
474
00:32:10,359 --> 00:32:13,529
Sure. "Look into your heart."
475
00:32:13,696 --> 00:32:15,573
I cry every time.
476
00:32:15,948 --> 00:32:17,283
DANNY:
What?
477
00:32:17,450 --> 00:32:19,535
RUSTY:
We have no line of sight.
478
00:32:21,037 --> 00:32:24,624
Our only possibility, the window.
We're three inches too high.
479
00:32:24,790 --> 00:32:26,917
There's no clear shot, even with Basher.
480
00:32:27,084 --> 00:32:31,005
In the physical universe we occupy,
it cannot be done.
481
00:32:31,380 --> 00:32:33,549
What about the guy
from the Bulgari job?
482
00:32:33,716 --> 00:32:36,052
- Nagel. Spoke with him.
- Anything?
483
00:32:36,218 --> 00:32:38,929
Lot of ideas, none of them any good.
484
00:32:39,096 --> 00:32:41,432
He's pushing this new
holographic technology.
485
00:32:41,599 --> 00:32:45,853
Really interesting stuff, though.
He can reproduce anything 3-D.
486
00:32:46,020 --> 00:32:48,397
How about 97 million?
487
00:32:49,982 --> 00:32:51,651
RUSTY:
We're forcing it.
488
00:32:51,817 --> 00:32:54,111
DANNY:
Yeah, we're forcing it.
489
00:32:55,196 --> 00:32:57,448
- You know what we haven't thought of?
- What?
490
00:32:57,615 --> 00:32:59,283
We turn ourselves in.
491
00:32:59,450 --> 00:33:02,203
- What could Benedict do to us then?
- There you go.
492
00:33:02,411 --> 00:33:05,539
Call the cops,
tell them we did the Bellagio job.
493
00:33:05,706 --> 00:33:08,668
They put us away for 20 years.
That'd teach him.
494
00:33:09,126 --> 00:33:10,836
I think Tess would stick around.
495
00:33:11,003 --> 00:33:13,089
RUSTY:
You look great in jumpsuits.
496
00:33:13,923 --> 00:33:15,341
DANNY:
Hey...
497
00:33:15,508 --> 00:33:17,760
- ...how's the hotel business?
- Sucks.
498
00:33:17,927 --> 00:33:20,930
- How's East Haven?
- Sucks.
499
00:33:22,431 --> 00:33:24,183
I don't know.
500
00:33:25,810 --> 00:33:28,938
Can't turn my brain off, you know.
It's me.
501
00:33:29,855 --> 00:33:33,359
We go into some place, and all I can
do is see the angles.
502
00:33:33,526 --> 00:33:36,487
It's what I do. It's what
I've always done. I love it.
503
00:33:36,654 --> 00:33:38,406
[DANNY SIGHS]
504
00:33:38,572 --> 00:33:40,241
DANNY:
I don't know.
505
00:33:40,533 --> 00:33:42,868
Some sort of weird irony, you know?
506
00:33:43,119 --> 00:33:45,621
Tess watching me scratch and itch.
507
00:33:45,788 --> 00:33:49,125
Hey, listen. You know, the world's
gone nuts and you're....
508
00:33:51,460 --> 00:33:53,713
FRANK: What'd you wanna do?
- It's not attached...
509
00:33:53,879 --> 00:33:55,214
...to the adjacent buildings.
510
00:33:55,381 --> 00:33:58,050
- The whole house?
- We're just raising it slightly.
511
00:33:58,217 --> 00:34:01,137
Schumann did it in '64 in Venice
and '73 in Istanbul.
512
00:34:01,303 --> 00:34:03,806
- He only had a crew of six.
FRANK: We can't tilt a house.
513
00:34:03,973 --> 00:34:07,476
REUBEN: Did it with the Tower of Pizza.
- Exactly, thank you.
514
00:34:07,643 --> 00:34:09,812
BASHER:
It took 300 men over two years to do it.
515
00:34:09,979 --> 00:34:11,021
RUSTY:
There's 30 pylons.
516
00:34:11,188 --> 00:34:13,816
We cut them, insert the jacks
and crank away.
517
00:34:13,983 --> 00:34:17,153
It's really our best plan,
considering it's our only plan.
518
00:34:17,319 --> 00:34:21,657
FRANK: Crank for how long?
- Like I said, it's our only plan.
519
00:34:52,855 --> 00:34:54,565
[SPEAKING IN MANDARIN]
520
00:34:55,107 --> 00:34:56,358
What?
521
00:34:59,111 --> 00:35:01,947
Oh, oh, okay, hold on.
522
00:35:09,789 --> 00:35:11,832
Try that.
523
00:36:04,301 --> 00:36:06,887
BASHER:
Number five. I'm a go.
524
00:36:27,950 --> 00:36:30,911
WOMAN: Master thieves
who practice the long con...
525
00:36:31,120 --> 00:36:33,289
...live separate lives as civilians.
526
00:36:33,455 --> 00:36:35,791
They have legitimate jobs and families...
527
00:36:35,958 --> 00:36:39,128
...which make them extremely
difficult to catch.
528
00:36:39,920 --> 00:36:43,716
The greatest thief of all time was,
without question...
529
00:36:43,883 --> 00:36:49,597
...Gaspar LeMarc, who either died
in Portugal in 1988...
530
00:36:49,763 --> 00:36:55,686
...or in Hong Kong in 1996,
or he's still alive.
531
00:36:56,478 --> 00:36:58,981
We may never know for certain
because LeMarc...
532
00:36:59,148 --> 00:37:02,151
...was never captured or photographed...
533
00:37:02,318 --> 00:37:06,196
...despite being active for over 50 years.
534
00:37:07,197 --> 00:37:10,159
Though he left behind a slew
of imitators...
535
00:37:10,326 --> 00:37:15,164
...only one is worth mentioning
in the same breath as LeMarc:
536
00:37:15,331 --> 00:37:19,209
The thief we know only
as the Night Fox.
537
00:37:19,376 --> 00:37:23,839
So named for the small onyx figurines
he leaves behind to taunt us...
538
00:37:24,006 --> 00:37:28,761
...the Night Fox must be considered
our number-one priority.
539
00:37:28,928 --> 00:37:34,141
His string of high-profile crimes are
an embarrassment to our branch...
540
00:37:34,308 --> 00:37:36,852
...to our entire profession.
541
00:37:37,019 --> 00:37:42,900
We need more than traditional resources
to pursue thieves like the Night Fox.
542
00:37:43,067 --> 00:37:49,365
We need to train ourselves to think the
way they think, to see what they see.
543
00:37:49,531 --> 00:37:52,368
And we should not allow ourselves
to be distracted--
544
00:37:52,534 --> 00:37:54,536
[WHISPERING INAUDIBLY]
545
00:37:55,871 --> 00:37:57,414
What?
546
00:38:03,045 --> 00:38:05,547
[SPEAKING INDISTINCTLY]
547
00:38:10,594 --> 00:38:14,014
Hi, Isabel. Well, we could really use
your help on this one.
548
00:38:14,306 --> 00:38:17,101
I hope the scene hasn't
been contaminated.
549
00:38:30,906 --> 00:38:33,242
When can I speak to Mr. van der Woude?
550
00:38:33,409 --> 00:38:36,578
Probably tomorrow. He's heavily sedated.
551
00:38:36,745 --> 00:38:40,416
We can't figure out how they disabled
the alarm. Shorted it out somehow?
552
00:38:40,582 --> 00:38:44,753
No, that would have triggered the system
and damaged the circuits.
553
00:38:45,796 --> 00:38:48,757
PAUL: Well, then. Then I don't know
how they got in.
554
00:38:54,013 --> 00:38:57,516
They had the code. Someone other than
the owner must have known it.
555
00:38:57,683 --> 00:39:01,186
Impossible. Van der Woude programmed
the last nine steps of the system.
556
00:39:01,353 --> 00:39:04,189
He set it and never left the house again.
557
00:39:04,356 --> 00:39:08,402
Closed loop. Redundant servers.
Titanium encasement.
558
00:39:08,569 --> 00:39:10,029
It's not bad, actually.
559
00:39:42,227 --> 00:39:45,481
MAN:
Yeah. Thanks.
560
00:40:01,330 --> 00:40:02,664
Do we know each other?
561
00:40:02,915 --> 00:40:08,087
- Um.... I think I saw you yesterday.
- Oh, yeah?
562
00:40:08,253 --> 00:40:10,798
Yeah, you were being chased
by the police.
563
00:40:10,964 --> 00:40:14,843
Chasing me? No. I don't think so.
564
00:40:15,010 --> 00:40:18,013
ISABEL:
I'm quite sure it was you.
565
00:40:18,180 --> 00:40:20,349
RUSTY:
Doesn't say much for the police.
566
00:40:25,854 --> 00:40:27,314
No, I love Rome. I love it.
567
00:40:27,481 --> 00:40:31,193
But there's an opening at work
the level above me, and it's--
568
00:40:31,360 --> 00:40:34,696
I was thinking I was gonna try out for it.
It's in Amsterdam.
569
00:40:34,863 --> 00:40:39,284
My mother has family there, so it'd be--
It'd be good.
570
00:40:45,165 --> 00:40:48,168
RUSTY: He lifted the whole house?
ISABEL: The whole house.
571
00:40:48,377 --> 00:40:50,337
RUSTY: The entire house?
- The entire house.
572
00:40:50,504 --> 00:40:52,673
It's called a Schumann Special...
573
00:40:52,881 --> 00:40:56,969
...named after this guy, a brilliant guy,
Max Schumann.
574
00:40:57,386 --> 00:41:02,015
Then he did it in Istanbul in 1973.
575
00:41:02,766 --> 00:41:04,393
PAUL:
What is it?
576
00:41:06,895 --> 00:41:09,314
It's where the crossbow bolt hit.
577
00:41:12,901 --> 00:41:15,404
The crossbow bolt?
578
00:41:16,738 --> 00:41:20,075
They fired from that rooftop through
this open window.
579
00:41:20,284 --> 00:41:23,412
PAUL: With a crossbow bolt from
that roof through that window?
580
00:41:23,579 --> 00:41:27,374
- That's a very difficult shot.
- No, it is an impossible shot...
581
00:41:27,541 --> 00:41:29,585
...until they raised the building.
582
00:41:29,751 --> 00:41:31,920
Check the pylons. They'll be elevated.
583
00:41:32,754 --> 00:41:35,632
- You know the name Max Schumann?
- No.
584
00:41:35,799 --> 00:41:38,093
- Well, they do.
- Who?
585
00:41:38,260 --> 00:41:39,928
The Americans.
586
00:42:18,133 --> 00:42:19,760
ISABEL:
Wait a minute.
587
00:42:26,099 --> 00:42:30,270
Exactly why would they bring the drill
if they weren't planning to use it?
588
00:42:31,730 --> 00:42:35,734
- What?
- Oh, God. Oh.
589
00:42:48,664 --> 00:42:51,250
- What?
- I don't know.
590
00:43:03,178 --> 00:43:04,721
MAN [ON TAPE]:
Congratulations.
591
00:43:04,888 --> 00:43:09,559
You are the second person to crack
the van der Woude safe tonight.
592
00:43:09,726 --> 00:43:13,188
In arriving second, Mr. Ocean,
you have joined a long line...
593
00:43:13,355 --> 00:43:16,566
...of people who've worked hard
and risked a great deal...
594
00:43:16,733 --> 00:43:19,528
...only to get somewhere second.
595
00:43:20,696 --> 00:43:25,158
You don't know these people by name,
of course, because they enter oblivion.
596
00:43:25,325 --> 00:43:27,119
You know this word, "oblivion"?
597
00:43:27,286 --> 00:43:31,415
It means to be totally forgotten
by everyone forever.
598
00:43:31,581 --> 00:43:35,585
And it's where you would be now
if it weren't for the Bellagio heist.
599
00:43:35,752 --> 00:43:37,754
How does this guy know who we are?
600
00:43:37,921 --> 00:43:42,342
In a way, I'm responsible for you coming
to Amsterdam in the first place.
601
00:43:42,551 --> 00:43:45,554
I hired Matsui, and Matsui hired you.
602
00:43:45,804 --> 00:43:47,973
That's the guy who dimed us
to Benedict.
603
00:43:49,266 --> 00:43:52,769
- All of them, including Ocean.
MAN: Yes.
604
00:43:52,936 --> 00:43:56,815
I find that hard to believe.
And you are?
605
00:43:56,982 --> 00:43:58,984
You can call me the Night Fox.
606
00:43:59,151 --> 00:44:02,571
The Night Fox. Okay, Mr. Night Fox.
607
00:44:02,738 --> 00:44:05,824
- What will this information cost me?
- Don't worry. Nothing.
608
00:44:05,991 --> 00:44:09,911
Nothing? Who do you think you're
dealing with? Nothing costs nothing.
609
00:44:10,078 --> 00:44:12,748
And this information is definitely
worth something.
610
00:44:12,914 --> 00:44:16,752
Let's just say our interests
are temporarily aligned.
611
00:44:16,918 --> 00:44:18,670
How so?
612
00:44:18,837 --> 00:44:22,424
Well, the information is free,
but it comes with certain conditions.
613
00:44:22,591 --> 00:44:25,761
- Such as?
- Restraint on your part.
614
00:44:25,927 --> 00:44:29,765
Restraint? That's asking a lot.
What else?
615
00:44:29,931 --> 00:44:32,434
Two weeks to buy themselves
out of trouble.
616
00:44:32,601 --> 00:44:34,227
Two weeks?
617
00:44:34,770 --> 00:44:38,106
I can live with that, even if they can't.
618
00:44:38,398 --> 00:44:42,611
Just out of curiosity,
what will you make them pay?
619
00:44:42,778 --> 00:44:47,783
For letting them live?
Everything they stole, plus interest.
620
00:44:48,492 --> 00:44:50,285
A lot of interest.
621
00:44:50,452 --> 00:44:53,497
But didn't your insurance cover
what was stolen?
622
00:44:53,663 --> 00:44:55,290
Of course.
623
00:44:55,457 --> 00:44:58,126
So you're asking them to double
your money?
624
00:44:58,293 --> 00:45:00,295
Well, do you really think that's fair?
625
00:45:00,462 --> 00:45:04,883
Fair? I certainly hope not.
So, what about the information?
626
00:45:05,759 --> 00:45:08,220
Okay. It's on your desk.
627
00:45:11,223 --> 00:45:15,268
ISABEL: He was here.
Around 3:30 this morning. I can tell.
628
00:45:15,435 --> 00:45:17,354
PAUL: Who?
- The Night Fox.
629
00:45:20,148 --> 00:45:23,276
Go down to the Dampkring and pick up
a guy called Matsui.
630
00:45:23,443 --> 00:45:25,487
Real name, Ian Nicolas McNally.
631
00:45:25,654 --> 00:45:30,325
PAUL: The Night Fox was here at
the same time as the Americans? Why?
632
00:45:30,492 --> 00:45:32,160
ISABEL:
That's what we're gonna find out.
633
00:45:32,327 --> 00:45:35,080
[SPEAKING IN DUTCH]
634
00:45:38,166 --> 00:45:39,960
ISABEL:
What is he doing?
635
00:45:40,877 --> 00:45:43,171
Get him out of there.
636
00:45:44,798 --> 00:45:46,716
God.
637
00:46:09,739 --> 00:46:11,616
[PAUL'S PARTNER SPEAKING IN DUTCH]
638
00:46:46,401 --> 00:46:48,528
Hello, Frank.
639
00:46:48,778 --> 00:46:51,072
LINUS: I can't understand what we did
to this guy.
640
00:46:51,239 --> 00:46:54,910
- Why does he have it out for us like this?
LIVINGSTON: How did he get that code?
641
00:46:55,076 --> 00:46:58,413
DANNY: Doesn't matter. He broke rule
number one. He's on the list.
642
00:46:58,580 --> 00:47:00,207
VIRGIL:
Great time for a turf war.
643
00:47:00,373 --> 00:47:02,709
RUSTY:
I spoke with Frank's associate in Dublin.
644
00:47:02,876 --> 00:47:04,920
She's trying to get us a name
on this guy.
645
00:47:05,086 --> 00:47:07,839
Our train leaves tomorrow at 1:38, okay?
646
00:47:08,006 --> 00:47:10,091
TURK: Where is Frank?
RUSTY: I don't know.
647
00:47:10,258 --> 00:47:11,301
BASHER:
It's gonna get out.
648
00:47:11,468 --> 00:47:14,513
Then we'll be dead,
and no one will wanna work with us.
649
00:47:14,679 --> 00:47:15,722
[KNOCKING]
650
00:47:15,889 --> 00:47:18,266
WOMAN:
Housekeeping.
651
00:47:29,194 --> 00:47:32,030
Turndown service for Mr. Ryan.
652
00:47:41,122 --> 00:47:43,083
Hi.
653
00:47:48,046 --> 00:47:50,298
ISABEL:
Nice room.
654
00:47:50,465 --> 00:47:53,051
You have it all to yourself?
655
00:47:55,303 --> 00:47:57,639
RUSTY:
You here to take me in?
656
00:47:58,181 --> 00:48:03,103
Why would I do that?
It's not as if you stole something.
657
00:48:05,146 --> 00:48:07,649
It's nice to see you again, Robert.
658
00:48:07,816 --> 00:48:09,568
You too.
659
00:48:09,734 --> 00:48:14,823
Of course, you've been seeing
plenty of me, haven't you?
660
00:48:17,325 --> 00:48:19,327
I like this one.
661
00:48:19,953 --> 00:48:22,455
I call it "thief � la mode."
662
00:48:29,838 --> 00:48:32,257
Schumann Special, huh?
663
00:48:33,133 --> 00:48:36,344
I guess that's what I get
for opening my mouth.
664
00:48:36,511 --> 00:48:39,389
So, what about the Night Fox?
665
00:48:39,556 --> 00:48:41,850
Did he leave you a message?
666
00:48:42,976 --> 00:48:45,353
What about the figurine?
You still have it?
667
00:48:49,441 --> 00:48:52,277
I suppose it's a compliment in a way.
668
00:48:52,444 --> 00:48:57,782
I guess he's threatened by you,
though I can't imagine why.
669
00:48:59,367 --> 00:49:02,495
You have no idea
what you're up against.
670
00:49:02,662 --> 00:49:05,248
The French police think
he's better than LeMarc.
671
00:49:05,415 --> 00:49:07,500
Well, he is French.
672
00:49:08,001 --> 00:49:10,211
Let me give you some advice.
673
00:49:10,378 --> 00:49:15,383
Find out how you offended him.
Apologize. Beg for mercy.
674
00:49:18,261 --> 00:49:20,180
Got to go.
675
00:49:20,805 --> 00:49:26,102
Oh. Any message for Frank?
He's been hanging around the station.
676
00:49:26,269 --> 00:49:28,063
On what charge?
677
00:49:28,229 --> 00:49:33,443
Well, we found a print of a size 14
Hi-Tec Magnum boot at the crime scene.
678
00:49:33,610 --> 00:49:35,403
And?
679
00:49:35,570 --> 00:49:37,906
Bought with a fraudulent credit card.
680
00:49:38,073 --> 00:49:40,325
From that point on, well,
there's only one...
681
00:49:40,492 --> 00:49:44,037
...maybe two great nail salons
in Amsterdam.
682
00:49:57,967 --> 00:50:00,303
[SPEAKING IN MANDARIN]
683
00:50:01,680 --> 00:50:03,973
- And you lied to us.
- Yeah, and to me.
684
00:50:06,059 --> 00:50:07,811
Well, Frank knew.
685
00:50:07,977 --> 00:50:11,106
- Frank knew you were in touch?
- I wasn't in touch.
686
00:50:11,272 --> 00:50:13,316
I was more like keeping tabs.
687
00:50:13,692 --> 00:50:16,444
- She's a cop!
- Detective, actually.
688
00:50:16,611 --> 00:50:18,446
TURK:
Where'd she learn all the Schumann crap?
689
00:50:18,613 --> 00:50:19,656
Dad.
690
00:50:19,823 --> 00:50:20,990
VIRGIL: He was a cop?
- Thief.
691
00:50:21,157 --> 00:50:23,284
LINUS: Oh, God. Was he good?
- Oh, yeah.
692
00:50:23,451 --> 00:50:27,372
BASHER: Great. Pissed-off
ex-girlfriend whose thief father...
693
00:50:27,539 --> 00:50:29,666
...taught her every trick in the book.
694
00:50:29,833 --> 00:50:31,710
Well, she just made Danny and Yen.
695
00:50:31,876 --> 00:50:35,839
In the next 48 hours, your pictures
will be in every police station.
696
00:50:36,005 --> 00:50:38,800
RUSTY: Nobody looks at them.
- Nobody but cops.
697
00:50:38,967 --> 00:50:41,553
- Detectives.
- You'd think she'd have sympathy...
698
00:50:41,720 --> 00:50:45,640
- ... for us if her old man was a thief.
- Is that sympathy or empathy?
699
00:50:45,807 --> 00:50:49,769
No, her old man got popped a day
before her 9th birthday. Died in jail.
700
00:50:49,978 --> 00:50:53,523
So I wouldn't count on much sympathy.
Or empathy.
701
00:50:53,815 --> 00:50:56,192
She's gonna have the hotel
under surveillance.
702
00:50:56,776 --> 00:51:01,072
Great. We'll just eat room service, watch
movies and wait for Benedict to kill us.
703
00:51:01,239 --> 00:51:02,991
- Who's on the $100 bill?
LINUS: Adams.
704
00:51:03,158 --> 00:51:05,285
DANNY: John Travolta.
- He said every problem...
705
00:51:05,493 --> 00:51:07,287
...is an opportunity in disguise.
706
00:51:07,495 --> 00:51:09,789
He couldn't say that with
a.45 in his mouth.
707
00:51:09,998 --> 00:51:12,167
No, you're missing
the silver lining here.
708
00:51:12,333 --> 00:51:16,171
Now, she gave us a name, didn't she?
The Night Fox.
709
00:51:16,546 --> 00:51:21,009
One phone call, we'll find out everything
there is to know about this guy.
710
00:52:48,888 --> 00:52:53,268
The name is M. Diaz.
D-I-A-Z.
711
00:52:54,102 --> 00:52:57,856
It's a black duffel bag. Uh-huh.
712
00:52:58,022 --> 00:53:01,109
The team's in Rotterdam.
The bag's in Brussels.
713
00:53:01,276 --> 00:53:05,780
He's the modern man:
disconnected, frightened...
714
00:53:05,947 --> 00:53:08,616
...paranoid, but with good reason.
715
00:53:08,783 --> 00:53:12,287
It's too sad to be funny.
Unusable.
716
00:53:12,787 --> 00:53:15,290
- I think I can get 20 minutes out of it.
- Great.
717
00:53:15,456 --> 00:53:19,002
DANNY: I got it. The team's
in Barcelona. The bag's in Madrid.
718
00:53:20,253 --> 00:53:23,089
This is a moral issue
we're dealing with here.
719
00:53:23,256 --> 00:53:27,010
And we don't have a grease man anymore
because he's in a bag somewhere.
720
00:53:27,176 --> 00:53:28,678
We got a bag man.
721
00:53:28,845 --> 00:53:31,306
Such an ape. An animal
with no feelings.
722
00:53:31,472 --> 00:53:33,391
- I have feelings.
- No, you don't.
723
00:53:33,558 --> 00:53:37,437
I feel bad for the guy. He's in a piece
of luggage, but he's got water.
724
00:53:37,645 --> 00:53:40,315
- What did you want them to do?
- Get off the bus.
725
00:53:40,481 --> 00:53:42,817
And pick up the bag
with our friend in it.
726
00:53:42,984 --> 00:53:45,987
How many pro soccer teams
are fielding 50-year-old men?
727
00:53:46,154 --> 00:53:48,156
Rusty's not 50 years old.
728
00:53:49,782 --> 00:53:52,493
Yeah, dude, we know Rusty's not 50.
729
00:53:53,202 --> 00:53:56,331
You think I'm 50 years old?
Let me ask you something.
730
00:53:56,497 --> 00:53:58,416
No, wait, let me ask you something.
731
00:53:58,583 --> 00:54:00,752
How old do you think I am?
732
00:54:00,919 --> 00:54:02,712
Forty-eight.
733
00:54:04,380 --> 00:54:06,758
You think I'm 48 years old?
734
00:54:07,717 --> 00:54:09,969
Fifty-two?
735
00:54:14,807 --> 00:54:18,353
- Maybe he should've asked me.
- Nobody should ever ask you anything.
736
00:54:18,519 --> 00:54:22,523
That guy doesn't have a hard enough
life right now? You gotta--
737
00:54:22,690 --> 00:54:25,693
You're gonna defend him?
They put Yen in a handbag.
738
00:54:27,195 --> 00:54:30,490
- Can I ask you something? Ever notice--?
- If you're gonna ask a question...
739
00:54:30,698 --> 00:54:33,451
...give me time to respond,
unless it's rhetorical...
740
00:54:33,618 --> 00:54:35,912
...in which case the answer
is obvious: yes.
741
00:54:36,079 --> 00:54:37,497
- Okay, can I ask--?
- Yes.
742
00:54:37,705 --> 00:54:41,709
- You ever notice that Tess looks exactly--?
- Don't ever ask that. Seriously.
743
00:54:41,876 --> 00:54:45,213
- Not to anyone. Especially not to her.
- Wait. Why not?
744
00:54:45,380 --> 00:54:47,215
Look.
745
00:54:47,382 --> 00:54:49,884
It's not in my nature to be mysterious...
746
00:54:50,051 --> 00:54:53,805
...but I can't talk about it,
and I can't talk about why.
747
00:54:57,141 --> 00:54:59,602
Ooh....
748
00:55:00,603 --> 00:55:03,481
- Can I ask you--? Do I look 50 to you?
- Yeah.
749
00:55:03,648 --> 00:55:09,529
- Really?
- Well, I mean, only from the neck up.
750
00:56:05,126 --> 00:56:07,045
WOMAN:
Saul?
751
00:56:07,628 --> 00:56:09,338
What's the matter?
752
00:56:10,506 --> 00:56:12,300
Nothing.
753
00:56:14,552 --> 00:56:16,888
You wanna go out? It's nice.
754
00:56:17,597 --> 00:56:19,474
No.
755
00:56:20,308 --> 00:56:22,435
You wanna watch something?
The game's on.
756
00:56:22,602 --> 00:56:25,021
No. No.
757
00:56:25,188 --> 00:56:29,317
- You hungry? I'll heat something up.
- No.
758
00:56:30,485 --> 00:56:35,239
Saul, ever since you got back,
you've been acting strange.
759
00:56:36,074 --> 00:56:38,659
What did Danny want?
760
00:56:39,327 --> 00:56:40,828
Nothing.
761
00:56:40,995 --> 00:56:43,956
Nothing?
How could he want nothing?
762
00:56:57,637 --> 00:57:01,182
DANNY: All right, the Night Fox
has a name. Fran�ois Toulour.
763
00:57:01,349 --> 00:57:03,518
Baron Fran�ois Toulour.
764
00:57:03,684 --> 00:57:06,979
Father was a French industrialist,
mother was Italian nobility.
765
00:57:07,146 --> 00:57:09,857
He never met her,
but he inherited her title.
766
00:57:10,024 --> 00:57:13,903
The bad news is he's rich, he's bored
and he's talented.
767
00:57:14,070 --> 00:57:17,615
The really bad news is he was trained
by LeMarc.
768
00:57:17,782 --> 00:57:21,327
LIVINGSTON: This is not good.
LINUS: With the LeMarc? Gaspar LeMarc?
769
00:57:21,494 --> 00:57:23,204
DANNY:
That's the one.
770
00:57:23,371 --> 00:57:25,456
VIRGIL: Well, we're doomed.
TURK: We're not doomed.
771
00:57:25,623 --> 00:57:27,708
- He's one guy, and he's French.
BASHER: Yeah.
772
00:57:27,875 --> 00:57:30,378
Before we get too impressed by
his background...
773
00:57:30,545 --> 00:57:33,464
- ...let's hear what he's done.
DANNY: He started in the '90s.
774
00:57:33,631 --> 00:57:37,385
Bank of Geneva, the Danish Treasury,
the Bank of Italy, AMC Amro...
775
00:57:37,552 --> 00:57:40,596
...the Brussels Diamond Exchange,
Antwerp Diamond Exchange.
776
00:57:40,763 --> 00:57:44,225
LINUS: Wait. All those in the 1990s?
DANNY: I'm only up to '96.
777
00:57:44,392 --> 00:57:45,434
LINUS:
Seriously?
778
00:57:45,601 --> 00:57:47,353
DANNY:
In '97, he went through an art phase.
779
00:57:47,520 --> 00:57:51,232
He hit the Tate in London, the Louvre
in Paris, twice, and the Prado.
780
00:57:51,399 --> 00:57:52,650
LINUS:
Wait. No, no, hang on.
781
00:57:52,817 --> 00:57:54,861
The Prado Museum in '97?
That was Moretti.
782
00:57:55,027 --> 00:57:56,070
Everybody knows that--
783
00:57:56,237 --> 00:57:58,447
DANNY:
He is Moretti. It's one of his aliases.
784
00:57:58,656 --> 00:57:59,991
[YEN SPEAKING IN MANDARIN]
785
00:58:00,158 --> 00:58:02,410
DANNY:
Okay, I'll skip to my favorite.
786
00:58:02,577 --> 00:58:08,749
In 2002, he stole the king of Morocco's
200-foot yacht. Vanished into thin air.
787
00:58:08,916 --> 00:58:12,420
Crew surfaced days later in a life raft.
Couldn't remember a thing.
788
00:58:12,587 --> 00:58:14,172
TURK:
How do you hide a 200-foot yacht?
789
00:58:14,338 --> 00:58:16,382
DANNY:
If the king knows, he's not telling.
790
00:58:16,549 --> 00:58:20,595
He got it back a month later. He now
plays tennis with Toulour every weekend.
791
00:58:20,761 --> 00:58:24,056
LINUS: We're in serious trouble here.
BASHER: Copy that.
792
00:58:24,223 --> 00:58:26,684
LINUS: So, what do we do?
DANNY: We respond.
793
00:58:26,851 --> 00:58:31,105
LINUS: Respond? How?
DANNY: In kind.
794
00:58:47,872 --> 00:58:51,209
[TOULOUR SPEAKING IN FRENCH]
795
00:58:54,587 --> 00:58:55,963
Mr. Ocean.
796
00:58:56,130 --> 00:58:59,634
You broke rule number one,
and that has consequences.
797
00:58:59,800 --> 00:59:02,470
Oh, you must be talking about
the paintings.
798
00:59:02,637 --> 00:59:07,099
Don't worry. You'll be dead in five days,
and I'll get my paintings back.
799
00:59:07,266 --> 00:59:10,978
- Unless you have an accident first.
- I don't think so, Daniel.
800
00:59:11,479 --> 00:59:14,482
Perhaps I should explain to you
why I'm tormenting you.
801
00:59:14,649 --> 00:59:16,817
I'd like that.
802
00:59:16,984 --> 00:59:19,862
Last month I was in Portugal
to see my mentor.
803
00:59:20,029 --> 00:59:21,656
- LeMarc.
- Indeed.
804
00:59:22,990 --> 00:59:27,620
A very loud and annoying American
businessman was there the same day.
805
00:59:28,829 --> 00:59:31,207
He worked for a big insurance company.
806
00:59:31,374 --> 00:59:34,961
He's the one who suggested Benedict
to you as a potential mark.
807
00:59:35,127 --> 00:59:37,421
- You know the man?
DANNY: What about him?
808
00:59:37,588 --> 00:59:40,675
TOULOUR: He said it was the most
beautiful job he'd ever seen.
809
00:59:40,841 --> 00:59:44,345
He went on and on about this job,
and then he said...
810
00:59:44,512 --> 00:59:47,390
...it showed you were the greatest
thief in the world.
811
00:59:47,556 --> 00:59:51,560
But the worst part is that LeMarc
never corrected him.
812
00:59:55,773 --> 01:00:00,361
I told LeMarc that you can't be
better than me.
813
01:00:00,528 --> 01:00:04,615
And he answered that it was impossible
to know for sure.
814
01:00:04,824 --> 01:00:10,705
So I thought about that for, like,
three weeks in a row, day and night.
815
01:00:10,871 --> 01:00:16,043
And then suddenly, I realized that
he was actually right.
816
01:00:16,210 --> 01:00:19,714
It is impossible to compare one theft
to the other.
817
01:00:20,464 --> 01:00:26,512
So I guess the only way to know
who's the best of us for sure...
818
01:00:26,679 --> 01:00:29,974
...is to go after the same object.
Do the same job.
819
01:00:30,141 --> 01:00:33,311
Don't you think that would be fun?
820
01:00:34,145 --> 01:00:38,941
You're being awfully cavalier with a lot of
people's lives so you can play out a game.
821
01:00:40,484 --> 01:00:42,570
You're gonna regret it.
822
01:00:43,279 --> 01:00:46,073
Come on, Mr. Ocean.
823
01:00:46,574 --> 01:00:50,411
How are you gonna possibly get
$97 million by next Wednesday?
824
01:00:50,578 --> 01:00:55,541
Especially if every safe you crack between
now and then is already empty?
825
01:00:55,708 --> 01:00:58,002
Whereas if you accept my challenge
and win...
826
01:00:58,169 --> 01:01:00,796
...I promise I'll pay your debt
to Benedict...
827
01:01:00,963 --> 01:01:04,759
...and LeMarc will hold my money
in escrow as a guarantee.
828
01:01:11,891 --> 01:01:13,934
What are we stealing?
829
01:01:15,269 --> 01:01:18,105
TOULOUR:
The famous Faberg� Coronation Egg.
830
01:01:18,272 --> 01:01:21,525
DANNY: Was that your idea or LeMarc's?
TOULOUR: I think he would agree...
831
01:01:21,692 --> 01:01:24,945
...that it's the most appropriate thing
for us to compete over.
832
01:01:25,112 --> 01:01:26,947
DANNY:
Where is it located?
833
01:01:27,114 --> 01:01:30,368
TOULOUR: The egg left Paris this morning
on its way to Rome.
834
01:01:30,534 --> 01:01:35,081
It travels with heavy security and usually
with one or more replicas.
835
01:01:35,247 --> 01:01:39,502
Sometimes they even show the replicas
without anybody knowing.
836
01:01:39,668 --> 01:01:42,546
When the egg goes on display
Monday morning...
837
01:01:42,713 --> 01:01:46,801
...you'll have 48 hours to steal it
before your deadline's up.
838
01:01:46,967 --> 01:01:50,179
When the deadline passes and you don't
have the egg...
839
01:01:50,346 --> 01:01:53,557
...LeMarc will know who's the best.
840
01:02:09,865 --> 01:02:12,827
- Rusty's phone.
NAGEL: Who is this?
841
01:02:12,993 --> 01:02:15,246
ISABEL:
Nicole. Who's this?
842
01:02:15,413 --> 01:02:18,249
NAGEL:
Nagel. Where's Rusty?
843
01:02:18,416 --> 01:02:22,211
He said if you called,
to say he was at Gunther's.
844
01:02:22,378 --> 01:02:25,506
Gunther's? What's that about?
Did he say something?
845
01:02:25,673 --> 01:02:27,174
Do you have a message?
846
01:02:27,341 --> 01:02:31,095
Yes, I do. Tell him this thing is gonna
cost him double what I told him.
847
01:02:31,262 --> 01:02:34,932
And tell him I had to go three times
as thin on the layers.
848
01:02:35,099 --> 01:02:40,062
And tell him if he wants it tomorrow,
it should cost him more than double.
849
01:02:41,188 --> 01:02:43,482
And tell him this thing is beautiful.
850
01:02:43,732 --> 01:02:46,694
Would fool the bloody Romanovs
themselves.
851
01:02:47,194 --> 01:02:51,866
And tell him I'm being a nice guy.
And tell him he dresses like a gigolo.
852
01:02:52,032 --> 01:02:53,868
Is that it?
853
01:02:54,034 --> 01:02:58,914
Yeah. No. Tell him having
a sexy female assistant...
854
01:02:59,081 --> 01:03:02,710
...is such a terrible clich�.
855
01:03:04,587 --> 01:03:09,049
[SPEAKING IN ITALIAN]
856
01:03:11,719 --> 01:03:15,890
Um.... Can I get a coffee or something?
857
01:03:16,724 --> 01:03:20,102
Thanks. Just a cappuccino or espresso.
858
01:03:23,063 --> 01:03:24,398
Well....
859
01:03:26,025 --> 01:03:28,903
[HONKING]
860
01:03:32,364 --> 01:03:36,327
MAN: You call me on Saturday
and ask me to come into my office...
861
01:03:36,494 --> 01:03:38,913
...and sign a 1077...
862
01:03:39,079 --> 01:03:42,124
...and you can't even tell me
what they are after?
863
01:03:42,291 --> 01:03:45,544
ISABEL: I can come to your house.
- I'm leaving for Naples in two hours.
864
01:03:45,753 --> 01:03:49,089
- We'll talk about this on Wednesday.
- It'll be gone by Wednesday.
865
01:03:49,256 --> 01:03:53,177
- What? What? What will be gone?
- Something worth signing a 1077 for.
866
01:03:53,344 --> 01:03:57,097
Ryan and his friends did the Bellagio
casino heist in 2001.
867
01:03:57,264 --> 01:04:00,267
- I am telling you, this is serious--
- If that's true...
868
01:04:00,434 --> 01:04:03,896
- ...then we should call the American FBI--
- No, no, no.
869
01:04:04,063 --> 01:04:06,857
- Mauricio, listen to me.
- Agent Lahiri...
870
01:04:07,024 --> 01:04:10,444
...a 1077 is not a small thing.
871
01:04:10,611 --> 01:04:13,322
Unless you can tell me
what they are after...
872
01:04:13,489 --> 01:04:15,616
...there is no point in discussing it.
873
01:04:23,874 --> 01:04:27,336
[BANGING]
874
01:05:00,995 --> 01:05:02,204
Hey--
875
01:05:05,499 --> 01:05:09,044
ISABEL: Because LeMarc stole it in 1980
when 23 others failed.
876
01:05:09,211 --> 01:05:13,716
Because the Night Fox is trying to prove
he's better than Ryan and his friends.
877
01:05:15,426 --> 01:05:19,513
This is ridiculous.
You say the egg will be stolen.
878
01:05:19,680 --> 01:05:23,934
Then you say LeMarc already stole it
24 years ago.
879
01:05:24,101 --> 01:05:27,354
- Which one is it?
- Both.
880
01:05:27,521 --> 01:05:29,356
What?
881
01:05:29,940 --> 01:05:32,443
LeMarc's wife made him
put the egg back.
882
01:05:37,031 --> 01:05:41,535
When I signed a 1077 for you
on the Bulgari case...
883
01:05:41,702 --> 01:05:47,875
...you requisitioned 30 of my men for
three months and made zero arrests.
884
01:05:51,962 --> 01:05:53,380
I won't do it again.
885
01:05:56,967 --> 01:05:58,552
LIVINGSTON:
We cannot go at night.
886
01:05:58,719 --> 01:06:01,513
The laser grid in the Great Hall's
impossible to beat.
887
01:06:01,680 --> 01:06:04,350
REUBEN: Nothing's impossible.
LIVINGSTON: This is impossible.
888
01:06:04,516 --> 01:06:07,561
It's in constant motion, programmed
to improvise randomly...
889
01:06:07,728 --> 01:06:09,897
...meaning we can't
plan our way through.
890
01:06:10,064 --> 01:06:11,315
RUSTY:
All right.
891
01:06:11,482 --> 01:06:12,816
So it's a daytime play.
892
01:06:12,983 --> 01:06:15,694
LIVINGSTON:
We're still short three on the inside...
893
01:06:15,903 --> 01:06:18,072
...since Isabel made you
and Yen and Danny.
894
01:06:18,238 --> 01:06:20,532
We could try a Smuggler's Paradise.
895
01:06:20,699 --> 01:06:23,577
RUSTY: It hasn't worked since the '50s.
LIVINGSTON: '54, actually.
896
01:06:23,744 --> 01:06:25,287
RUSTY:
What's option two?
897
01:06:25,454 --> 01:06:28,499
LIVINGSTON: Baby Jane, Squeaky Wheel,
followed by a Number-Two Son.
898
01:06:28,666 --> 01:06:32,503
It's complicated, but it's got a high
success rate. The only problem is--
899
01:06:32,670 --> 01:06:36,256
We can't do it without a grease man
on the inside, without Yen.
900
01:06:37,966 --> 01:06:41,470
We'll have to risk it.
We'll put him in disguise.
901
01:06:41,679 --> 01:06:45,683
RUSTY: 10:10, I leave the caf�,
proceed west. 10:11?
902
01:06:45,849 --> 01:06:47,810
[YEN SPEAKING IN MANDARIN]
903
01:06:47,976 --> 01:06:50,562
LIVINGSTON: I enter the bathroom.
RUSTY: 10:13?
904
01:06:50,729 --> 01:06:52,898
DANNY: Approach the Spanish Steps
from the south.
905
01:06:53,065 --> 01:06:55,234
LINUS:
Basher and I enter by the main entrance.
906
01:06:55,442 --> 01:06:58,195
RUSTY: 10:15?
LIVINGSTON: I help Yen into the duct.
907
01:06:58,362 --> 01:07:00,739
RUSTY: 10:18?
VIRGIL: I move Reuben to the Egg Room.
908
01:07:00,948 --> 01:07:03,784
LINUS: I pause in the Great Hall while--
BASHER: I go to the Egg Room.
909
01:07:03,951 --> 01:07:05,953
RUSTY: 10:21?
- Yen enters the mainframe room.
910
01:07:06,120 --> 01:07:09,581
He cuts power to grid 14-A.
He radios me. I signal Linus.
911
01:07:09,748 --> 01:07:11,542
- I then go to the Egg Room.
RUSTY: 10:22?
912
01:07:11,709 --> 01:07:13,961
VIRGIL: I move Reuben to his mark.
RUSTY: And?
913
01:07:14,128 --> 01:07:17,089
- I blind camera one.
BASHER: I blind camera two.
914
01:07:17,256 --> 01:07:19,299
VIRGIL: Camera three.
LIVINGSTON: Camera four.
915
01:07:19,466 --> 01:07:20,592
LINUS:
I make the switch.
916
01:07:20,759 --> 01:07:24,471
RUSTY: Right. 10:24?
TURK: I pull to the corner of the entrance.
917
01:07:24,638 --> 01:07:27,307
RUSTY: I meet Danny at the Steps.
We head north. 10:25?
918
01:07:27,474 --> 01:07:28,851
LINUS:
Turk and I make the drop.
919
01:07:29,017 --> 01:07:31,186
RUSTY:
All right. Really good stuff, guys.
920
01:07:31,353 --> 01:07:35,357
Really good work. All right,
we'll pick it up here in an hour.
921
01:07:35,524 --> 01:07:37,484
It's a slam-dunk.
922
01:07:38,026 --> 01:07:40,571
LINUS: Great.
- 10:45, we all get arrested.
923
01:07:40,738 --> 01:07:42,156
You bet.
924
01:07:42,322 --> 01:07:44,700
- How was Toulour?
- He was predictable.
925
01:07:44,867 --> 01:07:47,077
You hear from Nagel?
926
01:07:47,244 --> 01:07:48,662
He'll be here.
927
01:07:48,829 --> 01:07:51,206
That's a lot to presume
from a guy like Nagel.
928
01:07:51,373 --> 01:07:53,000
Follow it up.
929
01:07:54,126 --> 01:07:56,003
[GASPS]
930
01:07:57,045 --> 01:07:58,881
[CELL PHONE RINGING]
931
01:08:00,215 --> 01:08:01,508
ISABEL:
This is Isabel.
932
01:08:01,675 --> 01:08:02,718
JOHAN:
It's Johan.
933
01:08:02,885 --> 01:08:05,262
I just set a 6:00 meeting
for you with an Andre Ciment...
934
01:08:05,429 --> 01:08:09,767
...who says he had four paintings stolen
from his house in Lake Como.
935
01:08:09,933 --> 01:08:12,311
- Uh-huh. And when was this?
- Sometime Friday.
936
01:08:12,519 --> 01:08:15,022
He's missing two Monets,
a Turner and a Degas.
937
01:08:15,189 --> 01:08:17,524
- Which Degas was it?
- Blue Dancers.
938
01:08:17,691 --> 01:08:22,362
Supposedly, there's surveillance video, but
I haven't been able to confirm that yet.
939
01:08:22,529 --> 01:08:24,907
NAGEL:
It is all about error correction.
940
01:08:26,074 --> 01:08:29,870
Three thousand separate,
translucent, digital slivers...
941
01:08:30,037 --> 01:08:33,165
...instead of the 1000
I thought it would be.
942
01:08:33,332 --> 01:08:35,667
Thank God it doesn't have to move.
943
01:08:38,545 --> 01:08:42,841
Re-creating the lighting was a pain.
It's a mixture of tungsten and real light.
944
01:08:43,050 --> 01:08:46,053
But I think the color rendition
is pretty damn accurate.
945
01:08:46,220 --> 01:08:50,265
Batteries are in the base.
Two minutes maximum.
946
01:08:50,432 --> 01:08:52,059
DANNY:
You're good.
947
01:08:52,226 --> 01:08:55,229
RUSTY: It's good. You're a genius.
- I think I am.
948
01:08:56,396 --> 01:08:59,191
You'd have never got past that grid.
949
01:08:59,358 --> 01:09:01,235
That's why you're paying me double.
950
01:09:01,401 --> 01:09:03,529
- What? No, no, no.
- You got my message.
951
01:09:03,695 --> 01:09:07,199
- Who's that sexy phone voice? Early Bond.
- What message?
952
01:09:07,366 --> 01:09:10,369
NAGEL: The message I left with
Sexy Phone Voice Nicole.
953
01:09:10,577 --> 01:09:12,162
On your mobile.
954
01:09:12,329 --> 01:09:15,457
Got something going
with Gunther? Am I in?
955
01:09:15,624 --> 01:09:19,878
- Okay, when did you leave the message?
- Two days ago.
956
01:09:20,087 --> 01:09:22,172
She had your phone.
957
01:09:23,757 --> 01:09:25,592
- She has your--?
- Yeah.
958
01:09:28,136 --> 01:09:30,013
- That means that she's--?
- Yeah.
959
01:09:31,181 --> 01:09:33,100
- Well, you better--
- Yeah.
960
01:09:35,102 --> 01:09:36,562
- That's great.
- I mean....
961
01:09:36,728 --> 01:09:41,108
So--? So who's got my money?
962
01:09:43,610 --> 01:09:47,239
Who has got my bloody money?
963
01:10:07,843 --> 01:10:09,511
Jesus.
964
01:10:21,315 --> 01:10:23,567
Sorry to hear about your mom.
965
01:10:24,526 --> 01:10:26,653
She was an amazing....
966
01:10:27,654 --> 01:10:29,156
Well, I thought so, at least.
967
01:10:29,489 --> 01:10:32,993
She hated you. I should've
picked up on that.
968
01:10:33,160 --> 01:10:35,579
- She hated all thieves.
- No wonder you fought.
969
01:10:35,746 --> 01:10:36,997
Excuse me?
970
01:10:37,164 --> 01:10:39,499
- May I have my phone back?
- No.
971
01:10:42,044 --> 01:10:45,088
RUSTY: That's a nice pull, by the way.
- Thanks.
972
01:10:45,255 --> 01:10:47,257
RUSTY:
Did you get that tingling sensation...
973
01:10:47,424 --> 01:10:48,967
...down your spine when you did it?
974
01:10:49,176 --> 01:10:51,386
Or is that none of my business?
975
01:10:54,181 --> 01:10:56,350
You considered a career change?
976
01:10:56,516 --> 01:10:58,018
ISABEL:
Have you?
977
01:11:01,021 --> 01:11:02,356
I tried hotels.
978
01:11:02,522 --> 01:11:03,941
I'm better at this.
979
01:11:08,737 --> 01:11:10,614
Went by the caf� for some tiramisu.
980
01:11:10,781 --> 01:11:12,950
- It wasn't the same.
- Who's the Night Fox?
981
01:11:13,116 --> 01:11:16,870
- They did something to the eggs.
- Why accept his challenge?
982
01:11:17,955 --> 01:11:19,539
Because he'll lose.
983
01:11:19,706 --> 01:11:21,249
And how can you beat him?
984
01:11:21,416 --> 01:11:22,793
We can't.
985
01:11:24,211 --> 01:11:26,046
You're not making any sense.
986
01:11:26,213 --> 01:11:27,756
Okay.
987
01:11:31,969 --> 01:11:36,390
The Bulgari job you pulled with Frank
when we were together...
988
01:11:37,808 --> 01:11:39,059
...I knew it was you.
989
01:11:42,521 --> 01:11:44,564
Why didn't you say something?
990
01:11:47,818 --> 01:11:49,611
Why didn't you...
991
01:11:50,112 --> 01:11:51,613
...Robert?
992
01:11:52,948 --> 01:11:54,908
I didn't want it to end.
993
01:11:58,245 --> 01:11:59,621
You assumed it would.
994
01:12:00,580 --> 01:12:02,374
Was I wrong?
995
01:12:04,501 --> 01:12:06,420
You shouldn't be here.
996
01:12:09,589 --> 01:12:11,174
I have a meeting.
997
01:12:11,341 --> 01:12:14,594
Someone stole a whole bunch
of paintings in Lake Como.
998
01:12:16,013 --> 01:12:18,974
Interesting. Any leads?
999
01:12:19,141 --> 01:12:20,517
The next time I see you...
1000
01:12:21,435 --> 01:12:23,270
...I'm arresting you.
1001
01:12:23,437 --> 01:12:27,691
And Ocean and anybody else
I recognize.
1002
01:12:28,775 --> 01:12:30,318
Fair enough.
1003
01:13:27,542 --> 01:13:29,878
LINUS: Ready?
BASHER: Right.
1004
01:13:37,594 --> 01:13:41,389
[SPEAKING IN FRENCH]
1005
01:13:47,187 --> 01:13:48,730
Yes, of course I do.
1006
01:13:48,897 --> 01:13:51,149
My Blue Dancers, my Degas.
1007
01:13:51,358 --> 01:13:54,111
They took it, unfortunately,
and I really would like--
1008
01:13:54,277 --> 01:13:56,154
Do you have any enemies?
1009
01:13:56,363 --> 01:13:59,407
Anybody out there who would
feel wronged by you?
1010
01:14:03,245 --> 01:14:05,455
No. I can't see anyone.
1011
01:14:05,622 --> 01:14:08,208
But why? You think--
You think maybe the thief...
1012
01:14:08,375 --> 01:14:10,418
...is trying to harm me personally now?
1013
01:14:10,585 --> 01:14:13,380
Well, I assumed he was after
the paintings themselves.
1014
01:14:13,547 --> 01:14:14,798
I think it's enough.
1015
01:14:14,965 --> 01:14:16,174
LINUS:
Ready?
1016
01:14:24,641 --> 01:14:26,101
Good?
1017
01:14:28,395 --> 01:14:30,897
TOULOUR: I have something
you might be interested in.
1018
01:14:31,064 --> 01:14:36,403
It's a DVD with all the hidden
surveillance cameras I have to my place.
1019
01:14:36,570 --> 01:14:39,322
It's plenty. I haven't
checked it out yet.
1020
01:14:39,489 --> 01:14:42,784
Maybe the thieves have been careless
enough to be photographed.
1021
01:14:42,951 --> 01:14:46,079
I doubt it, this level of thief,
but I'll take a look.
1022
01:14:46,246 --> 01:14:47,497
Yeah. You never know.
1023
01:14:47,747 --> 01:14:49,583
Okay. Well, merci.
1024
01:14:49,749 --> 01:14:51,209
[SPEAKING IN FRENCH]
1025
01:14:51,418 --> 01:14:54,087
Thank you, Mademoiselle Lahiri,
for everything.
1026
01:14:54,254 --> 01:14:56,756
Thank you. Goodbye. Goodbye.
1027
01:14:57,924 --> 01:14:59,593
Mademoiselle Lahiri.
1028
01:14:59,926 --> 01:15:03,513
ISABEL: Did you get the faxed copy
of the 1077? Good.
1029
01:15:03,680 --> 01:15:08,435
Here's what I need:
A dozen-- Twelve uniformed officers.
1030
01:15:08,602 --> 01:15:12,522
Metal detectors, extra cameras.
1031
01:15:12,689 --> 01:15:16,443
So I'll e-mail you the photographs.
Do you happen to have a pen?
1032
01:15:16,610 --> 01:15:19,279
I'll just give you the names. Okay.
1033
01:15:19,446 --> 01:15:23,992
Livingston Dell, male, Caucasian,
5'6", 150 pounds.
1034
01:15:24,159 --> 01:15:28,788
Virgil Malloy, male, Caucasian,
5'10", 160 pounds.
1035
01:15:28,955 --> 01:15:30,582
Robert Ryan, male, Caucasian....
1036
01:15:30,749 --> 01:15:31,958
[PHONE RINGING]
1037
01:15:38,465 --> 01:15:40,842
DANNY: Hello?
MAN: Buon giorno, Mr. Eisenhower.
1038
01:15:41,009 --> 01:15:43,178
This is your 5 a.m. wake-up call.
1039
01:15:43,345 --> 01:15:45,639
- Really?
- Yes, I'm afraid.
1040
01:15:45,805 --> 01:15:47,807
Have a nice day, sir.
1041
01:15:58,235 --> 01:16:00,946
- Hey.
- What are you doing?
1042
01:16:01,112 --> 01:16:06,243
- What--? Sleeping. Why are you dressed?
- It's 5:30, day of. We gotta go. Let's go.
1043
01:16:07,077 --> 01:16:09,120
It's 11:30.
1044
01:16:10,997 --> 01:16:12,916
The night before.
1045
01:16:14,501 --> 01:16:17,671
Oh. But....
1046
01:16:20,257 --> 01:16:23,301
- Oh.
- Oh.
1047
01:16:23,593 --> 01:16:25,679
Oh, he's mean.
He's just mean-spirited.
1048
01:16:25,845 --> 01:16:27,889
- How many espressos did you have?
- Five.
1049
01:16:28,056 --> 01:16:29,724
Yeah, come on.
1050
01:16:30,308 --> 01:16:35,647
[SPEAKING INDISTINCTLY IN ITALIAN]
1051
01:16:39,609 --> 01:16:41,611
I don't know if she's just confused...
1052
01:16:41,778 --> 01:16:44,614
...or she's really turned the corner
and hates me now.
1053
01:16:46,157 --> 01:16:48,451
You think I handled this wrong?
1054
01:16:49,035 --> 01:16:51,454
I was too forceful.
I was too American.
1055
01:16:51,621 --> 01:16:53,373
She's different.
1056
01:16:54,666 --> 01:16:57,544
Maybe you're right,
maybe she has moved on.
1057
01:16:59,629 --> 01:17:03,133
You know, I talked to a doctor
about getting that tattoo removed.
1058
01:17:07,762 --> 01:17:11,808
But given its location,
he advised against it.
1059
01:17:16,855 --> 01:17:19,816
That guy doing Potsie is unbelievable.
1060
01:20:23,958 --> 01:20:25,418
BASHER:
I mean, what's this guy's problem?
1061
01:20:25,919 --> 01:20:30,298
He's stitched us up twice in two weeks,
all over his ego.
1062
01:20:30,465 --> 01:20:33,635
TURK: It's the first decent evening we've
had together in I don't know how long.
1063
01:20:33,801 --> 01:20:36,679
All right, all right,
let's just stay on point here.
1064
01:20:36,846 --> 01:20:38,598
Let's go over the list again.
1065
01:20:38,765 --> 01:20:41,142
TURK:
Who died and made you Danny?
1066
01:20:44,854 --> 01:20:46,731
No one.
1067
01:20:46,898 --> 01:20:49,359
TURK: I'm sorry. My emotions
are all over the place.
1068
01:20:49,526 --> 01:20:52,028
I was forceful, trying
to show good leadership--
1069
01:20:52,195 --> 01:20:54,364
BASHER: Come on, let's go.
TURK: You're a good leader.
1070
01:20:54,531 --> 01:20:55,907
LINUS:
Thanks.
1071
01:20:56,282 --> 01:20:58,576
All right, well, let's go
over the list again.
1072
01:20:58,785 --> 01:21:00,495
- Swinging Priest?
BASHER: Not enough people.
1073
01:21:00,662 --> 01:21:02,163
- Crazy Larry?
TURK: Not enough people.
1074
01:21:02,330 --> 01:21:04,123
- Soft Shoulder?
- Not enough people.
1075
01:21:04,290 --> 01:21:06,793
- Baker's Dozen?
- No woman and not enough people.
1076
01:21:06,960 --> 01:21:08,336
TURK:
Hell in a Handbasket?
1077
01:21:08,503 --> 01:21:12,924
We can't train a cat that quickly.
And not enough people.
1078
01:21:15,093 --> 01:21:17,720
- What about Tess?
TURK: What about her?
1079
01:21:17,887 --> 01:21:20,139
Well, you know how she
kind of looks like--
1080
01:21:20,306 --> 01:21:22,183
BASHER: So what?
TURK: Yeah, what's your point?
1081
01:21:22,350 --> 01:21:24,310
So we do a Lookie-loo.
1082
01:21:25,103 --> 01:21:28,940
- It's a Lookie-loo with a Bundle of Joy.
- A Lookie-loo with Tess...
1083
01:21:29,107 --> 01:21:30,441
- ...and a Bundle of Joy?
- Yeah.
1084
01:21:30,608 --> 01:21:33,820
You've gone right out of your tree,
my son. He's mad.
1085
01:21:33,987 --> 01:21:36,948
It's crazy. It's Italian-television crazy,
and we're still one short.
1086
01:21:37,115 --> 01:21:42,245
Think about it. She can get near the egg
in daylight with half the system down.
1087
01:21:42,412 --> 01:21:44,330
I mean, that's a trifecta.
1088
01:21:48,835 --> 01:21:51,838
He might be right. Make the calls.
1089
01:21:54,048 --> 01:21:58,177
Whoa, whoa, whoa. Linus Caldwell,
you are not following the procedures...
1090
01:21:58,344 --> 01:22:01,097
...Danny talked about
if Terry Benedict shows up.
1091
01:22:01,264 --> 01:22:03,057
Something is wrong. What is wrong?
1092
01:22:03,224 --> 01:22:04,851
LINUS:
Danny's fine. He's with Rusty.
1093
01:22:05,018 --> 01:22:08,187
During this part of the plan,
they can't communicate with us.
1094
01:22:08,354 --> 01:22:09,814
Promise he isn't hurt.
1095
01:22:09,981 --> 01:22:12,233
I promise he isn't hurt.
1096
01:22:13,192 --> 01:22:14,861
You're gonna miss the deadline.
1097
01:22:15,028 --> 01:22:18,740
Danny would be thrilled if you met him
in Rome when the job's finished.
1098
01:22:18,906 --> 01:22:20,366
He misses you like crazy.
1099
01:22:20,533 --> 01:22:23,494
Plus, you studied art, so I know
how much you love Rome.
1100
01:22:23,661 --> 01:22:25,913
There's no downside here.
1101
01:22:27,373 --> 01:22:30,001
Wow, they're bringing you
along fast, aren't they?
1102
01:22:30,168 --> 01:22:32,211
Yes. Danny would be more thrilled...
1103
01:22:32,378 --> 01:22:36,633
...if you were on the 7 p.m. out of JFK,
which means you have to leave right now.
1104
01:23:05,787 --> 01:23:08,665
I thought I'd requested a midsize.
1105
01:23:08,831 --> 01:23:12,085
- Danny here?
BASHER: He wanted to be.
1106
01:23:18,216 --> 01:23:19,634
LINUS:
Did you have a nice flight?
1107
01:23:19,801 --> 01:23:22,470
We weren't sure if you were
a window or aisle person.
1108
01:23:22,637 --> 01:23:26,015
- How long's Danny been in jail?
- Just a couple of days, really.
1109
01:23:26,182 --> 01:23:30,853
Which, you know, on the bright side,
he's completely safe from Benedict.
1110
01:23:31,020 --> 01:23:33,731
He told me everything was fine.
He lied right to me.
1111
01:23:33,940 --> 01:23:37,652
What I think he meant by "fine"
is we're running low on time and money...
1112
01:23:37,819 --> 01:23:40,905
...and we're deeper in debt
than when we started.
1113
01:23:41,072 --> 01:23:43,700
I assume that you have a plan
to get him out.
1114
01:23:43,866 --> 01:23:47,286
- Actually, she sounds like her.
BASHER: She needs a Southern accent.
1115
01:23:47,453 --> 01:23:50,998
- Can you do a Southern--?
- What the hell is going on with you guys?
1116
01:23:51,165 --> 01:23:54,794
BASHER: Not quite. The accent is crucial.
It's the first thing people notice.
1117
01:23:54,961 --> 01:23:57,922
- This ridiculous car, what is it doing?
- Okay, I'm sorry.
1118
01:23:58,089 --> 01:24:03,761
All right, I'm just gonna level with you.
Due to certain personnel losses...
1119
01:24:03,970 --> 01:24:06,180
...that we have sustained...
1120
01:24:06,973 --> 01:24:09,434
...we're-- Various readjustments
had to be made.
1121
01:24:09,600 --> 01:24:12,395
You're gonna have to play a small role
in this thing.
1122
01:24:12,562 --> 01:24:14,480
Okay? So can you put these on?
1123
01:24:15,565 --> 01:24:18,693
I'd like you to put this hat on.
1124
01:24:18,860 --> 01:24:22,363
You're gonna put on that,
and you're gonna stuff it with that.
1125
01:24:22,530 --> 01:24:27,201
And we'll turn around,
just give you a little moment.
1126
01:24:27,368 --> 01:24:29,203
Small role.
1127
01:24:29,370 --> 01:24:31,414
Who am I supposed to be?
1128
01:24:32,623 --> 01:24:33,916
Well....
1129
01:24:34,333 --> 01:24:37,670
Oh. Oh, really?
1130
01:24:37,837 --> 01:24:41,090
Well, absolutely. Mmm....
1131
01:24:41,257 --> 01:24:45,470
I can have-- We can make
the suite available.
1132
01:24:45,636 --> 01:24:47,430
No, no, no trouble at all.
1133
01:24:47,597 --> 01:24:52,059
I mean, we would love-- We are honored
that she would think of us again.
1134
01:24:52,226 --> 01:24:53,853
Okay.
1135
01:24:54,020 --> 01:24:55,438
Okay. Thank you.
1136
01:24:55,605 --> 01:24:57,523
Bye.
1137
01:25:02,361 --> 01:25:05,031
[SPEAKING IN ITALIAN]
1138
01:25:07,283 --> 01:25:09,827
How is this going to get Danny out?
1139
01:25:10,036 --> 01:25:13,206
- We needed someone famous.
- Why didn't you get someone famous?
1140
01:25:13,372 --> 01:25:16,042
Just think Four Weddings and a Funeral.
1141
01:25:16,209 --> 01:25:18,211
She wasn't in
Four Weddings and a Funeral.
1142
01:25:18,377 --> 01:25:21,547
"I." "I wasn't in
Four Weddings and a Funeral."
1143
01:25:21,714 --> 01:25:23,716
- Just protect your fake baby.
- Ah.
1144
01:25:25,885 --> 01:25:27,136
I'm hyperventilating.
1145
01:25:27,303 --> 01:25:30,556
- Welcome back, Signora Roberts.
- Thank you. She's very tired.
1146
01:25:32,183 --> 01:25:33,768
BASHER: Take it. Take it.
- Okay.
1147
01:25:35,603 --> 01:25:38,356
TESS:
Oh, let's hide. Let's hide.
1148
01:25:39,941 --> 01:25:41,526
Julia?
1149
01:25:41,692 --> 01:25:43,778
My name is Teresa.
1150
01:25:43,945 --> 01:25:48,825
[SPEAKING IN ITALIAN]
1151
01:25:49,408 --> 01:25:52,203
WILLIS: I thought I saw a friend of mine,
someone that I know.
1152
01:25:52,370 --> 01:25:55,998
No, absolutely not. You can't turn off
the pressure sensors. No.
1153
01:25:57,416 --> 01:25:58,751
Well, she can't touch it.
1154
01:25:58,918 --> 01:26:02,088
She's a movie star.
She's not the pope, for chrissake.
1155
01:26:02,421 --> 01:26:05,091
LINUS: You're from Smyrna, Georgia.
You were born in 1967.
1156
01:26:05,258 --> 01:26:08,344
BASHER: You like croquet and knitting.
LINUS: Your middle name is Fiona.
1157
01:26:08,511 --> 01:26:10,346
You've got 10 dogs, seven horses.
1158
01:26:10,513 --> 01:26:14,100
- Your favorite color is peach.
- She doesn't have more horses than dogs.
1159
01:26:14,267 --> 01:26:16,978
- I can't do this. I can't.
- Tess, we're out of time.
1160
01:26:17,144 --> 01:26:18,396
BASHER: "Julia," please.
- Julia.
1161
01:26:18,604 --> 01:26:20,731
No, we understand
you're feeling insecure.
1162
01:26:20,898 --> 01:26:22,525
- That is natural.
- That's good.
1163
01:26:22,692 --> 01:26:24,485
You're playing an actress.
They're insecure.
1164
01:26:24,652 --> 01:26:26,946
No, I'm not insecure. I'm freaking out.
1165
01:26:27,113 --> 01:26:28,698
- Yes. That's right.
TURK: Brilliant!
1166
01:26:28,865 --> 01:26:30,116
You're playing a role.
1167
01:26:30,283 --> 01:26:33,619
No, you're playing a role.
I'm apparently playing a real person.
1168
01:26:33,786 --> 01:26:37,874
- Yeah, so?
- It's just wrong.
1169
01:26:41,002 --> 01:26:43,963
You mean, like, morally?
1170
01:26:44,130 --> 01:26:46,507
TESS:
No. Well, yes.
1171
01:26:46,883 --> 01:26:50,553
Probably-- It's not the point.
The point is you want me to speak...
1172
01:26:50,720 --> 01:26:53,806
...for someone who's out there
somewhere. It's too personal.
1173
01:26:53,973 --> 01:26:56,225
More personal than your husband
doing 25-to-life?
1174
01:26:56,392 --> 01:26:59,854
He won't do 25-to-life. Benedict will
have him killed immediately.
1175
01:27:00,021 --> 01:27:01,981
BASHER: Don't.
TURK: I'm sorry, that was stupid.
1176
01:27:02,148 --> 01:27:06,193
We're gonna be in and out in 10 minutes.
We have to. That's our time frame.
1177
01:27:06,360 --> 01:27:10,156
You don't even have to talk. Give them
a big smile, wave at the cameras.
1178
01:27:10,323 --> 01:27:13,326
TURK: That's all she ever does.
- But if you do say something...
1179
01:27:13,492 --> 01:27:16,370
...don't forget your accent.
Drop your G's, and longer vowels.
1180
01:27:16,537 --> 01:27:17,580
[KNOCKING]
1181
01:27:17,747 --> 01:27:18,998
MAN:
Room service.
1182
01:27:19,165 --> 01:27:21,834
It's gonna be fine.
You've gotta remember something.
1183
01:27:22,001 --> 01:27:25,046
You are an image to these people.
You're like an object.
1184
01:27:25,212 --> 01:27:29,133
Nobody actually knows you.
The last thing this is gonna be is personal.
1185
01:27:29,300 --> 01:27:31,552
[SCREAMING]
1186
01:27:31,844 --> 01:27:34,180
[LAUGHING]
1187
01:27:34,347 --> 01:27:36,515
- Aren't you overdue?
- Why are you in Rome?
1188
01:27:36,682 --> 01:27:39,685
- I'm here on vacation.
- I love you.
1189
01:27:39,977 --> 01:27:42,813
You are not supposed to fly
eight months pregnant.
1190
01:27:42,980 --> 01:27:44,190
- I know.
- Is Danny here?
1191
01:27:44,357 --> 01:27:45,983
- Of course.
- Danny.
1192
01:27:46,192 --> 01:27:48,235
- No, no, I mean, he has--
- He's working?
1193
01:27:48,402 --> 01:27:51,113
- Yes. Yes and no. He's working.
- In Rome?
1194
01:27:51,280 --> 01:27:53,699
- Bruce. Glen Snackwell, publicity.
WILLIS: Hey, Glen.
1195
01:27:53,866 --> 01:27:55,159
- I'm a big fan.
WILLIS: Thanks.
1196
01:27:55,326 --> 01:27:56,911
- Great. You fired Marcy?
- Oh.
1197
01:27:57,078 --> 01:27:58,120
- You fired Marcy.
- Well--
1198
01:27:58,287 --> 01:28:00,331
Two weeks ago,
you told me I should go with Marcy.
1199
01:28:00,498 --> 01:28:01,791
- No.
- I'm sorry.
1200
01:28:01,958 --> 01:28:03,709
TESS: Tell him what happened.
- I will.
1201
01:28:03,876 --> 01:28:06,212
WILLIS: There's a story?
- Always a story with Marcy.
1202
01:28:06,379 --> 01:28:08,839
- Marcy-- Marcy....
- You look fantastic.
1203
01:28:09,006 --> 01:28:11,175
- Such a surprise.
WILLIS: You should sit down.
1204
01:28:11,342 --> 01:28:14,470
I'm with the studio. Marcy's still
very much in the picture.
1205
01:28:14,971 --> 01:28:17,014
I just wanted to get you for a second.
1206
01:28:17,556 --> 01:28:20,393
We're looking to come off
this baby thing strong.
1207
01:28:20,559 --> 01:28:24,730
You know, that little statue on the mantle
starts smirking at you after a while.
1208
01:28:24,897 --> 01:28:26,524
You know what I'm saying?
1209
01:28:27,566 --> 01:28:30,695
- Not really, Glen, no.
- Sorry. Yeah.
1210
01:28:30,861 --> 01:28:31,946
- Hey, Jules.
TESS: Yes.
1211
01:28:32,113 --> 01:28:33,280
That reminds me.
1212
01:28:33,447 --> 01:28:36,242
I've been meaning to call you since
the girls and I were in Taos.
1213
01:28:36,409 --> 01:28:40,746
- It's so good to see you.
- Come here. These are a mess.
1214
01:28:40,913 --> 01:28:44,208
Anyway, Tallulah left her
SpongeBob blanket in the red casita.
1215
01:28:44,375 --> 01:28:46,293
- Okay.
WILLIS: So, what I wanna do-- Here.
1216
01:28:46,460 --> 01:28:47,920
- Thank you.
- You're welcome.
1217
01:28:48,254 --> 01:28:50,423
- Thanks, Bruce.
- Is call Marcus...
1218
01:28:50,589 --> 01:28:55,261
...and have him get ahold of Louise
so we can make arrangements to get it.
1219
01:28:55,428 --> 01:28:57,304
- He's home now, right?
- Oh.
1220
01:28:58,597 --> 01:29:00,766
- Marcus--
- I need to talk to Marcus.
1221
01:29:00,933 --> 01:29:04,729
- That's so funny. What a coincidence.
WILLIS: Go ahead. Talk to him.
1222
01:29:04,895 --> 01:29:06,981
LINUS:
Over by the window, with the reception.
1223
01:29:07,148 --> 01:29:09,984
WOMAN: Hello?
- Hello, Marcus?
1224
01:29:10,443 --> 01:29:13,279
JULIA:
No, it's Julia. Who's this?
1225
01:29:13,446 --> 01:29:15,990
TESS:
It's Julia. I'm with Bruce Willis.
1226
01:29:16,157 --> 01:29:17,825
You're with Bruce right now?
1227
01:29:17,992 --> 01:29:20,745
Can I speak with him?
Oh, yes, Tallulah's SpongeBob.
1228
01:29:20,911 --> 01:29:23,956
- I'm sorry, can I talk to him for a sec?
LINUS: Did it drop out?
1229
01:29:24,290 --> 01:29:27,626
TESS: Yes, it fell out.
WILLIS: That's been happening all week.
1230
01:29:27,793 --> 01:29:31,088
SAUL: Put that phone away right now.
WILLIS: What?
1231
01:29:31,297 --> 01:29:32,882
Hang it up and put it away.
1232
01:29:33,299 --> 01:29:35,801
Do you have any idea how vulnerable...
1233
01:29:35,968 --> 01:29:41,223
...a fetus' brain is to the electromagnetic
field created by your cell phone?
1234
01:29:41,390 --> 01:29:44,393
You might as well point a gun
at her stomach.
1235
01:29:44,560 --> 01:29:47,313
WILLIS: I'm Bruce Willis.
SAUL: Simon Leopold.
1236
01:29:47,480 --> 01:29:50,024
- I am Julia's physician.
LINUS: He's a doctor.
1237
01:29:50,191 --> 01:29:52,276
- What happened to Dr. Webber?
- Oh. Ow.
1238
01:29:52,443 --> 01:29:53,736
[LAUGHING]
1239
01:29:53,903 --> 01:29:56,781
- You know, Doc...? He was sick.
- Dr. Webber is on vacation.
1240
01:29:56,947 --> 01:29:59,075
- Well, he's sick.
- He's sick on vacation.
1241
01:29:59,241 --> 01:30:02,661
BASHER: Sick on vacation.
- Don't you hate that? Sick on vacation.
1242
01:30:02,828 --> 01:30:06,749
SAUL: Sorry to have jumped on you,
Mr. Willis. You do very good actings.
1243
01:30:06,916 --> 01:30:07,958
Thank you.
1244
01:30:08,125 --> 01:30:09,502
SAUL: Snackbar.
- Snackwell.
1245
01:30:09,668 --> 01:30:14,840
It doesn't matter. If we are to get there
at 4:00 and do that....
1246
01:30:15,007 --> 01:30:17,051
REUBEN: I say 50-50.
RUSTY: Closer than that.
1247
01:30:17,218 --> 01:30:19,220
LIVINGSTON:
2-1 they don't make it to the museum.
1248
01:30:19,386 --> 01:30:21,097
VIRGIL:
5-1 they don't make it to the room.
1249
01:30:21,263 --> 01:30:22,348
[YEN SPEAKING MANDARIN]
1250
01:30:22,515 --> 01:30:23,724
DANNY:
What?
1251
01:30:26,352 --> 01:30:28,979
DANNY: She's still my wife.
VIRGIL: She's a novice. You said so.
1252
01:30:29,146 --> 01:30:31,482
LIVINGSTON: Led by an apprentice.
RUSTY: Tracked by a pro.
1253
01:30:31,857 --> 01:30:33,484
You want her to win.
1254
01:30:33,651 --> 01:30:35,277
- Which her?
- You know which her.
1255
01:30:35,444 --> 01:30:37,446
- The one that started all this.
- Right.
1256
01:30:37,613 --> 01:30:40,241
- Good. For a minute--
- Why would I say that? It's not her fault.
1257
01:30:40,407 --> 01:30:42,034
- It wasn't.
- Okay, then.
1258
01:30:42,201 --> 01:30:43,452
- Good.
- Good.
1259
01:30:43,619 --> 01:30:46,580
REUBEN: I'm confused.
VIRGIL: Yeah, who are you talking about?
1260
01:30:46,747 --> 01:30:48,541
- Isabel.
DANNY: Tess.
1261
01:30:49,500 --> 01:30:50,501
[CROWD CHEERING]
1262
01:30:50,668 --> 01:30:53,587
LINUS: I loved it, but I figured it out.
WILLIS: Not a lot of people did.
1263
01:30:53,754 --> 01:30:55,756
- That's amazing.
LINUS: The second she doesn't...
1264
01:30:55,923 --> 01:30:58,050
...talk to you in the restaurant, I knew--
1265
01:30:58,217 --> 01:30:59,468
WILLIS:
You figured that out.
1266
01:30:59,635 --> 01:31:01,428
LINUS:
Yeah, the movie still works for me.
1267
01:31:01,595 --> 01:31:02,680
WILLIS:
Great.
1268
01:31:03,180 --> 01:31:06,684
Can we just--? Does she really need to be
rushing this quickly?
1269
01:31:06,892 --> 01:31:09,186
- She's practically jogging.
- In Thailand...
1270
01:31:09,395 --> 01:31:13,691
...mothers routinely give birth in rice
paddies and then go right back to work.
1271
01:31:13,899 --> 01:31:16,318
BASHER: Amazing women over there.
WILLIS: Rice paddy?
1272
01:31:16,485 --> 01:31:18,487
SAUL:
She will not have it in a rice paddy.
1273
01:31:18,654 --> 01:31:19,905
She'll be at her own paddy.
1274
01:31:20,072 --> 01:31:23,284
And she will be very comfortable
because she will be strong...
1275
01:31:23,450 --> 01:31:26,078
...from this walk and this exercise.
1276
01:31:28,622 --> 01:31:30,207
[GROANS]
1277
01:32:02,865 --> 01:32:04,658
Was she worth it?
1278
01:32:05,701 --> 01:32:07,453
Was Tess?
1279
01:32:07,620 --> 01:32:10,331
[SPEAKING IN ITALIAN]
1280
01:32:10,748 --> 01:32:14,877
The moment that she doesn't talk to you
in the restaurant, I knew.
1281
01:32:15,169 --> 01:32:17,213
WILLIS: Your friends didn't tell you?
DIRECTOR: No.
1282
01:32:17,379 --> 01:32:19,590
WILLIS: That's when you figured it out?
DIRECTOR: Yeah.
1283
01:32:19,757 --> 01:32:23,552
- But the movie was still enjoyable for me.
WILLIS: Okay. Thanks.
1284
01:32:25,054 --> 01:32:29,642
If everybody's so smart, how come
the movie did $675 million worldwide...
1285
01:32:31,810 --> 01:32:33,520
- ...theatrical.
- Oh....
1286
01:32:33,687 --> 01:32:35,064
Julia. Doctor.
1287
01:32:35,231 --> 01:32:38,609
Doctor, you might wanna
call the rice paddy now.
1288
01:32:40,361 --> 01:32:45,157
Seal off the museum. Nobody in or out.
1289
01:32:46,158 --> 01:32:48,953
SAUL: Bring-- Bring it, bring it.
LINUS: Quickly, quickly.
1290
01:32:49,119 --> 01:32:51,914
- Sit her down. Sit her down.
SAUL: Everybody just relax.
1291
01:32:52,331 --> 01:32:55,918
LINUS: Can you hear me? Talk to me.
- She is fine. She is fine.
1292
01:32:56,085 --> 01:32:59,505
She's good? Okay, that's it.
We're done here. No more pictures.
1293
01:32:59,672 --> 01:33:01,966
- Thank you, Bruce Willis.
SAUL: Just don't worry.
1294
01:33:02,132 --> 01:33:04,385
LINUS:
Thank you, museum. We are code four.
1295
01:33:04,551 --> 01:33:06,178
SAUL:
Walk slowly, like you're doing.
1296
01:33:06,345 --> 01:33:09,807
LINUS: We'll get you into the car
as fast as we can.
1297
01:33:14,061 --> 01:33:16,063
Okay, we're not stopping. Don't stop.
1298
01:33:16,230 --> 01:33:18,065
ISABEL: Hello.
LINUS: We're on our way out.
1299
01:33:18,232 --> 01:33:20,192
- Isabel Lahiri, I'm with the museum.
- Hello.
1300
01:33:20,359 --> 01:33:22,278
It is so great to meet you.
1301
01:33:22,444 --> 01:33:25,114
- We're very late.
- I'm sorry, this won't take long.
1302
01:33:25,281 --> 01:33:29,702
I don't wanna be an annoying fan,
but my boyfriend is such a huge fan.
1303
01:33:29,868 --> 01:33:33,080
I can't let you leave unless you
sign something for him. Would you mind?
1304
01:33:33,247 --> 01:33:36,125
LINUS: That's very unorthodox.
- Sorry, it won't take long.
1305
01:33:36,292 --> 01:33:38,502
- What's his name?
ISABEL: His name's Robert.
1306
01:33:38,669 --> 01:33:41,088
Aren't you a lefty?
I thought you were a lefty.
1307
01:33:41,255 --> 01:33:43,382
She is a lefty.
1308
01:33:43,549 --> 01:33:45,718
Often pregnant women
become ambidextrous.
1309
01:33:45,884 --> 01:33:48,220
You are a big fan.
1310
01:33:48,387 --> 01:33:51,098
LINUS: She doesn't necessarily
have to sign lefty.
1311
01:33:51,557 --> 01:33:54,059
ISABEL:
Oh, thanks so much. This is great.
1312
01:33:54,226 --> 01:33:55,728
LINUS:
Okay. We're on the move.
1313
01:33:55,894 --> 01:33:57,438
Thank you. You take care, now.
1314
01:33:57,604 --> 01:34:01,108
Oh. And one more thing.
I just got off the phone...
1315
01:34:01,275 --> 01:34:06,530
...with someone called Marcy who put you
on a plane from New Mexico to L.A...
1316
01:34:06,697 --> 01:34:12,453
...where you have a 1:00 meeting
about a film, Clowns Can't Sleep.
1317
01:34:12,619 --> 01:34:16,832
Anyway, she just wanted me to let you
know everyone's running a little late...
1318
01:34:16,999 --> 01:34:20,794
...and was wondering if you could
make it at 1:30 instead.
1319
01:34:20,961 --> 01:34:23,005
WILLIS:
I knew it.
1320
01:34:23,172 --> 01:34:25,174
Shame on you.
1321
01:34:26,342 --> 01:34:28,052
I don't think we've met. Bruce.
1322
01:34:28,218 --> 01:34:30,596
ISABEL:
Isabel Lahiri. Nice to meet you.
1323
01:34:30,888 --> 01:34:32,514
WILLIS:
Do you really have a boyfriend?
1324
01:34:32,681 --> 01:34:36,643
Or were you just--? Was that just
part of the whole thing with them?
1325
01:35:14,306 --> 01:35:16,850
So how'd it go?
1326
01:35:49,341 --> 01:35:51,260
You Lahiri?
1327
01:35:52,261 --> 01:35:54,680
I'm Section Chief Molly Starr.
1328
01:35:54,847 --> 01:35:58,934
I spoke to a very nice man at Europol
this morning, Commissioner Greisman.
1329
01:35:59,101 --> 01:36:01,895
He wants you on the next flight
to Amsterdam.
1330
01:36:02,062 --> 01:36:05,190
There seems to be some irregularity
with your paperwork.
1331
01:36:07,192 --> 01:36:09,403
[SPEAKING IN ITALIAN]
1332
01:36:39,641 --> 01:36:43,729
That one.
Let's start with that one.
1333
01:36:45,230 --> 01:36:48,192
Imagine yourself in a room...
1334
01:36:48,358 --> 01:36:53,405
...that's too short for you to stand up in
and not wide enough to lie down in.
1335
01:36:53,572 --> 01:36:56,742
A room with no light, no heat...
1336
01:36:56,909 --> 01:37:00,704
...and stone walls scratched by the teeth
and nails of desperate men...
1337
01:37:00,871 --> 01:37:03,540
...men driven crazy by isolation.
1338
01:37:04,666 --> 01:37:07,377
You will have rats for company...
1339
01:37:07,544 --> 01:37:11,840
...and a small window that looks out
on the world that has passed you by.
1340
01:37:12,382 --> 01:37:17,387
Your parents will grow old and die,
just like your dreams.
1341
01:37:17,763 --> 01:37:21,308
Your friends will forget your name,
tell your stories as their own...
1342
01:37:21,475 --> 01:37:25,312
...because what good is a story when
the person who owns it has vanished?
1343
01:37:25,479 --> 01:37:28,023
- What do you want?
- Testify against the others...
1344
01:37:28,190 --> 01:37:30,150
...in the Benedict case.
1345
01:37:30,317 --> 01:37:32,236
The Italian charges will be dropped.
1346
01:37:32,402 --> 01:37:35,948
You and the others will be extradited
to the U.S. this afternoon.
1347
01:37:36,782 --> 01:37:40,118
Plead, and you walk with parole.
1348
01:37:42,037 --> 01:37:43,622
I can't.
1349
01:37:52,005 --> 01:37:55,509
Think about it, Linus.
1350
01:37:56,718 --> 01:38:00,055
For a moment there,
I was already forgetting your name.
1351
01:38:02,015 --> 01:38:03,058
[KNOCKING]
1352
01:38:03,225 --> 01:38:04,601
LINUS:
Wait.
1353
01:38:09,147 --> 01:38:11,441
Just hang on a sec.
1354
01:39:22,721 --> 01:39:24,389
Linus.
1355
01:39:25,807 --> 01:39:28,226
Right. Thanks.
1356
01:39:29,102 --> 01:39:31,104
You okay?
1357
01:39:31,897 --> 01:39:34,900
- Well, I blew the meet with Matsui.
- Matsui?
1358
01:39:35,233 --> 01:39:38,570
Let me guess. He pulled
a Lost in Translation on you.
1359
01:39:39,738 --> 01:39:41,323
[STARR CHUCKLING]
1360
01:39:41,490 --> 01:39:44,034
That's his idea of fun for first-timers.
1361
01:39:44,201 --> 01:39:48,413
- I mean-- How do I not see these things?
- Don't get down on yourself.
1362
01:39:48,580 --> 01:39:50,290
- Obvious.
- We talked about this.
1363
01:39:50,457 --> 01:39:55,295
I hope Danny and Rusty appreciate the job
you did in a tight jam. I am proud of you.
1364
01:39:55,462 --> 01:39:57,673
- Thanks.
- We both are.
1365
01:39:58,840 --> 01:40:01,426
- You--? You told Dad?
- I had to, sweetheart.
1366
01:40:01,593 --> 01:40:03,679
- You told Dad?
- We were on vacation.
1367
01:40:03,970 --> 01:40:05,597
I'm sorry.
1368
01:40:05,764 --> 01:40:09,518
Great. Thanks. You're gonna be
dining out on this one for months.
1369
01:40:09,685 --> 01:40:13,522
"Hey, remember the time your mom
had to come to Rome...."
1370
01:40:13,689 --> 01:40:15,065
I'm sorry.
1371
01:40:15,232 --> 01:40:17,442
Every time with him. It's like....
1372
01:40:17,943 --> 01:40:21,154
It's like a.... It's like a....
1373
01:40:22,030 --> 01:40:23,782
- Ow.
- That was for keeping me in the dark.
1374
01:40:23,949 --> 01:40:25,409
And that-- That...
1375
01:40:25,575 --> 01:40:27,786
- Ow.
- ...is for making me a master thief.
1376
01:40:27,953 --> 01:40:30,080
- And that...
- Ow.
1377
01:40:30,247 --> 01:40:33,583
...is for ruining our
second third anniversary.
1378
01:40:33,750 --> 01:40:37,713
Okay. Okay? Come here.
1379
01:40:44,469 --> 01:40:46,888
I'm sorry I kept you in the dark.
1380
01:40:49,641 --> 01:40:51,810
I'm sorry that I made you a thief.
1381
01:40:51,977 --> 01:40:54,730
- Master.
- Master thief.
1382
01:41:01,528 --> 01:41:08,076
And I'm very sorry that I ruined
our second third anniversary.
1383
01:41:08,994 --> 01:41:12,414
- Okay?
- Okay.
1384
01:41:13,749 --> 01:41:15,917
You forgive me?
1385
01:41:16,084 --> 01:41:18,920
- A little.
- All right.
1386
01:41:19,087 --> 01:41:21,006
What was Bruce Willis like? Ow.
1387
01:41:29,347 --> 01:41:33,268
Follow it. That's Ryan's car.
Follow that one.
1388
01:41:57,834 --> 01:42:00,128
Hey, wait, wait!
1389
01:42:00,712 --> 01:42:03,131
What the hell is going on?
1390
01:42:03,882 --> 01:42:06,468
- Your father's alive, Izzy.
- Oh....
1391
01:42:08,553 --> 01:42:09,721
Your mom lied to you...
1392
01:42:09,888 --> 01:42:13,475
- ...to keep you from him. He's alive.
- What are you talking about?
1393
01:42:13,642 --> 01:42:17,646
When they divorced, she told him if he
contacted you she'd go to the cops...
1394
01:42:17,813 --> 01:42:19,940
...with everything to put him in jail.
1395
01:42:20,106 --> 01:42:22,067
How do you know that?
1396
01:42:22,234 --> 01:42:25,487
And why should I believe you?
I don't believe you, okay?
1397
01:42:35,497 --> 01:42:37,415
You know where he is?
1398
01:42:37,582 --> 01:42:39,668
I know somebody who does.
1399
01:42:46,967 --> 01:42:50,512
There's nothing back there
but a forged 1077.
1400
01:44:20,018 --> 01:44:22,854
[SPEAKING IN ITALIAN]
1401
01:44:31,738 --> 01:44:34,366
- No. Really? No.
- No.
1402
01:44:34,532 --> 01:44:36,201
TESS:
That'd be horrible.
1403
01:44:36,368 --> 01:44:37,994
DANNY:
It's hard, you know, for dinners.
1404
01:44:38,203 --> 01:44:39,204
[LAUGHING]
1405
01:44:39,371 --> 01:44:42,582
Well, you must have very good contacts.
1406
01:44:42,749 --> 01:44:46,294
I hear it usually takes days
to buy your way out.
1407
01:44:47,253 --> 01:44:51,257
- Tess, this is Fran�ois Toulour.
- Madame Ocean, at last.
1408
01:44:51,424 --> 01:44:52,801
- Hello.
- He's French.
1409
01:44:52,968 --> 01:44:55,470
Shouldn't you be somewhere else
by now, like...
1410
01:44:55,762 --> 01:44:58,640
...Outer Mongolia, maybe?
1411
01:44:58,807 --> 01:45:02,727
Well, before we get to that,
we just wanted to ask you one question.
1412
01:45:02,894 --> 01:45:04,521
- What is that?
- How'd you do it?
1413
01:45:04,729 --> 01:45:08,149
Oh, so that's why you came.
You wanna know.
1414
01:45:08,817 --> 01:45:11,403
Well, I guess that's normal.
1415
01:45:12,612 --> 01:45:15,073
But I got another deal for you.
1416
01:45:15,240 --> 01:45:19,327
You both recognize that I'm the best,
and I'll tell you my secret.
1417
01:45:20,328 --> 01:45:22,998
- Yeah.
- That....
1418
01:45:26,501 --> 01:45:28,461
- -get him to tell us....
1419
01:45:28,628 --> 01:45:31,339
- And tell him that he is the best.
- Oh, okay.
1420
01:45:31,506 --> 01:45:35,593
- I won't tell him because you're the best.
- All right. Thank you.
1421
01:45:35,760 --> 01:45:39,139
Um.... All right.
1422
01:45:39,305 --> 01:45:44,019
We'll tell you you're the best
after you tell us how you did it.
1423
01:45:48,690 --> 01:45:53,194
How can I refuse
a dying man's last request?
1424
01:45:56,072 --> 01:46:01,411
The egg arrived in Rome at 6:45 p.m.
the Saturday before it went on display.
1425
01:46:01,578 --> 01:46:04,873
- It was at the museum by 8 p.m.
- Wait a minute, hold on.
1426
01:46:05,040 --> 01:46:07,959
DANNY: You stole it that evening?
With the museum locked down?
1427
01:46:08,126 --> 01:46:11,337
How'd you get in the building?
How'd you get past the sensors?
1428
01:46:11,546 --> 01:46:13,298
Why didn't my recon team see you?
1429
01:46:13,631 --> 01:46:14,799
VIRGIL:
Don't touch my thing.
1430
01:46:14,966 --> 01:46:16,843
TURK:
I didn't touch your thing. Like it works.
1431
01:46:17,010 --> 01:46:20,555
VIRGIL: You got greasy hands, you put
them on the lens. Now I can't see.
1432
01:46:20,722 --> 01:46:23,808
TURK: You can't see anything.
- I see you. You look like a retard.
1433
01:46:23,975 --> 01:46:25,268
You look like a retard.
1434
01:46:25,435 --> 01:46:29,856
I'll pay you a million dollars if you don't
speak for a month. One month.
1435
01:46:30,023 --> 01:46:35,111
VIRGIL: I wanna eat your whole head.
- Go ahead. A million dollars. No joke.
1436
01:46:35,528 --> 01:46:38,865
Right. With no equipment, no rope.
1437
01:46:39,032 --> 01:46:40,075
TOULOUR:
Of course.
1438
01:46:40,241 --> 01:46:42,660
Come on, don't tell me
you don't know how to do that.
1439
01:46:42,827 --> 01:46:46,081
How did you get by the laser field
in the Great Hall?
1440
01:46:46,331 --> 01:46:52,837
Aha. The laser fields. Well....
1441
01:48:39,944 --> 01:48:43,781
Okay. Toulour, you're the best.
1442
01:48:43,948 --> 01:48:46,743
Well, thank you, Danny.
1443
01:48:46,951 --> 01:48:51,664
Good. Now, if you can just
get us our money...
1444
01:48:51,831 --> 01:48:53,541
...we'll be going.
1445
01:48:55,210 --> 01:48:56,961
The money?
1446
01:48:57,629 --> 01:48:59,005
What money?
1447
01:48:59,172 --> 01:49:01,966
The money that you agreed to pay
Benedict if we won.
1448
01:49:02,133 --> 01:49:06,262
- We're under a deadline.
- No, no, no, you don't understand.
1449
01:49:06,471 --> 01:49:08,514
You didn't win.
1450
01:49:08,681 --> 01:49:11,434
You lost. And not only did you lose...
1451
01:49:11,601 --> 01:49:14,771
...your entire crew got pinched.
I gotta tell you something.
1452
01:49:15,063 --> 01:49:18,775
You don't look anything like her.
Eventually, the nose, but the ears--
1453
01:49:18,983 --> 01:49:21,319
I mean, the way you walk
and you dress....
1454
01:49:41,506 --> 01:49:45,343
That means that you spoke to LeMarc.
1455
01:49:47,303 --> 01:49:48,888
You spoke to LeMarc?
1456
01:49:56,354 --> 01:49:57,689
LEMARC:
Since I'm dead...
1457
01:49:57,855 --> 01:50:02,235
...I think my involvement in this
should stay among the three of us.
1458
01:50:02,402 --> 01:50:04,237
- Of course.
- Absolutely.
1459
01:50:04,404 --> 01:50:10,118
It's ironic that the solution to all of
our problems will be provided by Toulour.
1460
01:50:10,285 --> 01:50:13,121
I'm sure I provoked him by agreeing
with my American friend...
1461
01:50:13,288 --> 01:50:15,039
...that you might be better than him.
1462
01:50:15,206 --> 01:50:18,293
I apologize sincerely for the trouble
I've caused you.
1463
01:50:18,459 --> 01:50:20,670
- There's no need.
- Especially now.
1464
01:50:20,962 --> 01:50:25,633
Remember, from the time you see Toulour
at his villa and the challenge begins...
1465
01:50:25,800 --> 01:50:30,972
...you must assume he will have you
under surveillance everywhere you go.
1466
01:50:31,472 --> 01:50:35,059
You'll have to put on
a very elaborate show.
1467
01:50:35,351 --> 01:50:38,396
The egg, the real egg...
1468
01:50:38,563 --> 01:50:42,108
...will be carried in a backpack
on a train leaving Gare du Nord...
1469
01:50:42,275 --> 01:50:45,236
- ...at 9:30 a.m.
DANNY: Thank you.
1470
01:50:45,403 --> 01:50:47,363
You saved our lives, Gaspar.
1471
01:50:47,572 --> 01:50:51,284
Yeah. And I'm still getting
the better of you.
1472
01:53:03,291 --> 01:53:05,501
And I stole a replica?
1473
01:53:06,502 --> 01:53:10,798
Your paintings are in a high-security
warehouse in Milan.
1474
01:53:10,965 --> 01:53:15,720
It's 17 Via Andreotti, unit 222.
1475
01:53:15,887 --> 01:53:21,934
- Security code is 2-3-1-1-6--
TOULOUR: 6-4-6. Thank you.
1476
01:53:23,853 --> 01:53:28,399
Listen, all games aside, that was--
That was very good.
1477
01:53:28,566 --> 01:53:30,985
That was good. How'd you do that?
1478
01:53:35,990 --> 01:53:40,161
Well, I told you one story tonight.
I think that'll be enough. So now...
1479
01:53:40,328 --> 01:53:45,166
...if you, both of you, could please....
Now.
1480
01:54:19,575 --> 01:54:20,952
ISABEL:
Whose house is this?
1481
01:54:21,118 --> 01:54:23,538
RUSTY:
It belongs to a thief I know in Paris.
1482
01:54:23,996 --> 01:54:26,165
ISABEL:
He knows my father?
1483
01:54:26,332 --> 01:54:28,793
RUSTY:
Probably better than anyone.
1484
01:54:30,086 --> 01:54:31,420
ISABEL:
Who is he?
1485
01:54:31,587 --> 01:54:33,256
RUSTY:
He helped with the Night Fox thing.
1486
01:54:33,422 --> 01:54:35,299
ISABEL:
What's his name?
1487
01:54:35,466 --> 01:54:38,928
RUSTY:
His real name? I don't know, actually.
1488
01:54:41,847 --> 01:54:44,183
I've only known him as LeMarc.
1489
01:54:44,350 --> 01:54:46,018
LeMarc?
1490
01:54:58,072 --> 01:54:59,991
Oh, my God.
1491
01:55:16,549 --> 01:55:18,843
Where the hell have you been?
1492
01:55:19,844 --> 01:55:21,846
Waiting.
1493
01:55:22,430 --> 01:55:24,473
For what?
1494
01:55:24,849 --> 01:55:26,392
For this.
1495
01:55:36,569 --> 01:55:38,946
Oh, my God.
1496
01:56:14,106 --> 01:56:16,567
REUBEN:
So we done?
1497
01:56:16,734 --> 01:56:18,486
Issue closed?
1498
01:56:19,070 --> 01:56:23,074
- Is it actually good?
- It's good. Trust me.
1499
01:56:23,240 --> 01:56:26,911
I don't trust you, and I don't
trust Ocean. If it's good, we're done.
1500
01:56:27,078 --> 01:56:30,164
These grudges, they're awful.
Nobody wins.
1501
01:56:30,331 --> 01:56:32,667
Danny's had enough of this meshugaas.
1502
01:56:32,833 --> 01:56:35,419
And the competition,
it's worse than our business.
1503
01:56:35,586 --> 01:56:38,339
Always some new young punk
trying to prove himself.
1504
01:56:40,132 --> 01:56:44,929
Guys like Ocean, they keep coming back.
They don't like to lose.
1505
01:56:45,096 --> 01:56:49,016
- Too much ego, too much pride.
- Maybe for some guys, but not Danny.
1506
01:56:49,183 --> 01:56:52,645
Trust me on that.
Danny don't feel like he lost in all this.
1507
01:56:52,812 --> 01:56:55,690
It's hard to believe,
but that's how he feels.
1508
01:56:55,856 --> 01:56:59,902
Well, if he tries anything-- If anybody
tries anything, I'll be waiting.
1509
01:57:00,069 --> 01:57:02,238
Terry, I can't predict the future.
1510
01:57:02,446 --> 01:57:05,991
I pay professionals to do that,
and even they get it wrong sometimes.
1511
01:57:06,158 --> 01:57:09,286
I can't say that nobody'll ever
try to rob from you again.
1512
01:57:09,453 --> 01:57:14,208
But I can say this: If, God forbid,
anything does happen to you...
1513
01:57:14,375 --> 01:57:16,460
...we will not be involved.
1514
01:57:16,627 --> 01:57:20,381
BENEDICT: You better not be, Reuben.
You better not be.
1515
01:57:33,144 --> 01:57:35,396
VIRGIL: Hey.
- Hey.
1516
01:57:42,903 --> 01:57:44,655
VIRGIL:
Hey.
1517
01:57:44,822 --> 01:57:47,908
TESS: You don't remember? You put me
through hell, and you don't remember?
1518
01:57:48,075 --> 01:57:49,368
[CLAPPING]
1519
01:57:49,618 --> 01:57:51,704
BASHER:
Hey. Hey.
1520
01:57:53,998 --> 01:57:56,250
- You're more beautiful than ever.
VIRGIL: Hey!
1521
01:57:57,543 --> 01:57:59,211
SAUL: Five-oh-five?
VIRGIL: Four-oh-five.
1522
01:57:59,378 --> 01:58:01,422
TESS: Who's winning?
REUBEN: I'm little.
1523
01:58:01,589 --> 01:58:03,174
SAUL: And you're big.
- You're big?
1524
01:58:03,340 --> 01:58:04,759
FRANK:
Oh, my God.
1525
01:58:05,384 --> 01:58:07,136
LIVINGSTON: Hello.
LINUS: Oh, my God.
1526
01:58:09,054 --> 01:58:10,890
- You're all under arrest.
ALL: Oh!
1527
01:58:11,056 --> 01:58:13,184
You're thieves. You're crooks.
1528
01:58:15,227 --> 01:58:17,730
Isabel, Livingston Dell.
1529
01:58:18,397 --> 01:58:19,940
ISABEL:
Thank you.
1530
01:58:20,107 --> 01:58:21,692
Yes, we did.
1531
01:58:21,859 --> 01:58:22,943
RUSTY:
Isabel, Tess.
1532
01:58:23,110 --> 01:58:25,905
The adult table. That's the kids' table.
1533
01:58:26,447 --> 01:58:28,866
LIVINGSTON: Let me clear that for you.
ISABEL: I'm in.
1534
01:58:29,074 --> 01:58:31,035
FRANK: Right.
REUBEN: Can I get another beer?
1535
01:58:31,202 --> 01:58:33,788
- I feel I know you.
- Wait, wait. We didn't-- We didn't bet.
1536
01:58:34,830 --> 01:58:36,040
DANNY:
You want five?
1537
01:58:39,168 --> 01:58:40,628
- Five.
- So nasty.
1538
01:58:40,836 --> 01:58:42,379
Okay.
1539
01:58:43,631 --> 01:58:44,673
[SPEAKING INDISTINCTLY]
1540
01:58:49,345 --> 01:58:52,056
- You had to do that.
- Yes.
1541
01:58:52,223 --> 01:58:53,307
[SQUEALS]
1542
01:58:53,474 --> 01:58:56,602
LINUS: Jesus Christ.
VIRGIL: She's drunk!
1543
02:04:54,168 --> 02:04:56,170
Subtitles by
SDI Media Group
1544
02:04:56,336 --> 02:04:58,338
[ENGLISH SDH]
127034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.