All language subtitles for My.Hero.Academia.S07E08.Two.Flashfires.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,501 --> 00:00:05,880 POLICE STATION 2 00:00:12,721 --> 00:00:15,432 It has already begun, huh? 3 00:00:17,142 --> 00:00:18,226 Shut up. 4 00:00:18,309 --> 00:00:20,603 There aren't many guards today. 5 00:00:20,687 --> 00:00:22,689 It's pretty obvious what's happening. 6 00:00:25,066 --> 00:00:26,776 For this very day, 7 00:00:26,860 --> 00:00:29,571 I had been searching... 8 00:00:32,991 --> 00:00:36,703 for a seed which had been born warped and distorted. 9 00:00:36,786 --> 00:00:40,665 Warped seeds that can become vessels. 10 00:00:44,002 --> 00:00:47,922 ORIGINAL STORY BY KOHEI HORIKOSHI 11 00:02:24,352 --> 00:02:26,729 The flames won't dissipate. 12 00:02:30,275 --> 00:02:31,359 Dad! 13 00:02:31,442 --> 00:02:33,736 Come with me to Sekoto Peak on your next day off! 14 00:02:33,820 --> 00:02:36,739 Something amazing happened! Make sure you come! 15 00:02:36,823 --> 00:02:39,450 I doubt Shoto can even achieve what I've achieved! 16 00:02:39,534 --> 00:02:42,036 I might even rival All Might! 17 00:02:44,414 --> 00:02:46,040 I won't cry... 18 00:02:46,666 --> 00:02:48,126 Damn it. 19 00:02:48,877 --> 00:02:50,169 Dad, 20 00:02:50,253 --> 00:02:52,255 why aren't you coming? 21 00:02:52,755 --> 00:02:53,590 Dad... 22 00:02:54,966 --> 00:02:56,134 It's hot! 23 00:02:56,217 --> 00:02:59,721 I can't put out the flames! 24 00:03:04,517 --> 00:03:07,103 It's hot! It's so hot! 25 00:03:07,186 --> 00:03:10,690 No, I don't want to die. 26 00:03:11,566 --> 00:03:12,901 I haven't... 27 00:03:13,651 --> 00:03:16,195 I haven't... 28 00:03:17,280 --> 00:03:19,198 been able to show him anything. 29 00:03:28,041 --> 00:03:33,922 That kid was also born a little warped. 30 00:03:35,131 --> 00:03:35,965 No... 31 00:03:37,050 --> 00:03:38,843 Not just a little... 32 00:03:38,927 --> 00:03:40,595 Perhaps his entire being 33 00:03:43,640 --> 00:03:45,475 was distorted to begin with. 34 00:04:02,700 --> 00:04:04,118 Where am I? 35 00:04:05,370 --> 00:04:07,538 GET WELL SOON, SLEEPYHEAD 36 00:04:08,331 --> 00:04:10,792 I'm still alive? 37 00:04:11,292 --> 00:04:12,543 Why? 38 00:04:17,048 --> 00:04:18,299 Sleepyhead is awake. 39 00:04:19,300 --> 00:04:21,636 Teacher! Sleepyhead woke up! 40 00:04:21,719 --> 00:04:22,637 Teacher! 41 00:04:22,720 --> 00:04:24,639 Where am I? 42 00:04:25,139 --> 00:04:27,141 Was that my voice? 43 00:04:27,225 --> 00:04:29,018 This is our house. 44 00:04:29,102 --> 00:04:30,812 Sleepyhead, 45 00:04:30,895 --> 00:04:35,066 you've been sleeping for... three years! 46 00:04:35,149 --> 00:04:37,652 I just joined recently, so I don't know the details, 47 00:04:37,735 --> 00:04:39,195 but I heard from Teacher. 48 00:04:39,946 --> 00:04:41,656 Three years? 49 00:04:41,739 --> 00:04:44,075 What? What happened? 50 00:04:44,158 --> 00:04:45,702 What's happening? 51 00:04:45,785 --> 00:04:49,914 I burned at Sekoto Peak and then... 52 00:04:51,582 --> 00:04:53,001 I have to go back! 53 00:04:53,084 --> 00:04:54,836 You can't. 54 00:04:54,919 --> 00:04:56,379 Why? 55 00:04:56,462 --> 00:04:59,257 You're going to live here from now on. 56 00:04:59,340 --> 00:05:01,801 You'll stay here with your new family. 57 00:05:01,884 --> 00:05:04,053 You'll fit in right away. 58 00:05:04,137 --> 00:05:06,431 Hold on, I have to go back home. 59 00:05:07,056 --> 00:05:07,890 My dad... 60 00:05:09,934 --> 00:05:13,104 probably couldn't visit because he was busy with work. 61 00:05:13,187 --> 00:05:15,189 I'm sure he's worried about me. 62 00:05:15,898 --> 00:05:17,525 I did something horrible 63 00:05:17,608 --> 00:05:18,901 and said mean things. 64 00:05:20,278 --> 00:05:22,113 I have to apologize to Mom and the rest 65 00:05:23,448 --> 00:05:26,743 and show Dad what I can do... 66 00:05:27,368 --> 00:05:30,538 -I'm going to be a hero... -Unfortunately, 67 00:05:31,331 --> 00:05:34,208 that won't be possible anymore. 68 00:05:34,959 --> 00:05:38,880 It was extremely difficult to repair the body parts that had burned off. 69 00:05:39,464 --> 00:05:43,134 Your missing body parts were compensated by regenerative tissues. 70 00:05:43,926 --> 00:05:45,678 You have a completely different face, 71 00:05:45,762 --> 00:05:48,389 but you survived. 72 00:05:48,473 --> 00:05:50,475 I don't understand 73 00:05:50,558 --> 00:05:53,311 what you're saying. I'm a different person? 74 00:05:54,020 --> 00:05:57,106 You can't use your power the way you did before. 75 00:05:57,190 --> 00:05:59,108 There's been damage to your organs, 76 00:05:59,192 --> 00:06:02,320 and your sense of pain and sensory system have become dull. 77 00:06:02,403 --> 00:06:04,405 Your body has weakened, 78 00:06:04,489 --> 00:06:06,574 and it will never return to its original form. 79 00:06:07,325 --> 00:06:10,912 We wanted to welcome you back in perfect form. 80 00:06:10,995 --> 00:06:12,580 We did our best, 81 00:06:12,663 --> 00:06:15,458 but unfortunately, we failed. 82 00:06:23,216 --> 00:06:25,927 It must be difficult. We feel bad for you. 83 00:06:26,469 --> 00:06:31,641 But... I can help restore your flames back to their original form. 84 00:06:31,724 --> 00:06:34,602 What do you say? Why don't you become a part of our family 85 00:06:34,685 --> 00:06:37,105 and allow yourself to be taught by us? 86 00:06:38,106 --> 00:06:39,565 Shut up. 87 00:06:39,649 --> 00:06:40,566 What? 88 00:06:41,526 --> 00:06:42,693 I... 89 00:06:43,277 --> 00:06:45,988 will not be taught by anyone else. 90 00:06:47,115 --> 00:06:49,367 The only person who can teach me... 91 00:06:50,451 --> 00:06:52,161 ...is Dad and only Dad! 92 00:06:52,245 --> 00:06:54,413 You shouldn't do that. 93 00:06:54,497 --> 00:06:55,790 Be quiet! Shut up! 94 00:06:57,166 --> 00:06:58,626 Shut up! 95 00:07:02,130 --> 00:07:05,383 He was set too firmly in his ways for us to teach him. 96 00:07:05,466 --> 00:07:07,260 He was overly consumed with anger. 97 00:07:07,927 --> 00:07:11,097 Even the man who has control over everything, everywhere, 98 00:07:11,180 --> 00:07:13,391 couldn't get in between the kid 99 00:07:13,474 --> 00:07:16,144 and his obsession with his father. 100 00:07:16,769 --> 00:07:20,523 There are spares just in case something happens to Tomura Shigaraki. 101 00:07:20,606 --> 00:07:23,109 A seedbed of fierce hatred. 102 00:07:23,192 --> 00:07:25,153 Vessel for the Demon King. 103 00:07:25,820 --> 00:07:28,823 Dabi was one of such spares. 104 00:07:29,615 --> 00:07:31,576 But he turned out to be a failure. 105 00:07:32,702 --> 00:07:33,786 How depraved. 106 00:07:34,412 --> 00:07:37,290 What is it? What are you trying to say? 107 00:07:37,373 --> 00:07:40,960 Is this some lame spiel about how everything was planned out by All For One? 108 00:07:41,586 --> 00:07:44,422 I'm just telling you to be cautious. 109 00:07:45,173 --> 00:07:46,299 He... 110 00:07:46,924 --> 00:07:50,219 takes no part in our beliefs and views. 111 00:07:51,179 --> 00:07:52,472 I have to go back. 112 00:07:53,347 --> 00:07:54,891 I have to go home. 113 00:07:55,558 --> 00:07:59,645 We let him go on his own 114 00:07:59,729 --> 00:08:03,649 because the moment Dabi woke up and became active, 115 00:08:03,733 --> 00:08:06,986 he wasn't supposed to survive more than a month. 116 00:08:07,069 --> 00:08:08,321 That's why... 117 00:08:08,946 --> 00:08:11,032 I currently go by the name Dabi. 118 00:08:11,908 --> 00:08:16,037 I was shocked when he was brought in by our broker. 119 00:08:17,330 --> 00:08:20,791 Why did he come back? How was he still alive? 120 00:08:21,667 --> 00:08:24,045 I wanted to find out his true intentions, 121 00:08:24,128 --> 00:08:27,548 so I arranged a private moment for the two of us. 122 00:08:28,382 --> 00:08:29,800 Ujiko, 123 00:08:30,510 --> 00:08:33,012 you're the one who saved me, right? 124 00:08:33,596 --> 00:08:36,807 You were aware of that? I'm happy to know that. 125 00:08:36,891 --> 00:08:39,435 How have you been surviving until now? 126 00:08:40,186 --> 00:08:42,438 Seeing this breathing corpse 127 00:08:43,397 --> 00:08:45,858 gives me an idea of what you guys 128 00:08:45,942 --> 00:08:48,236 wanted to do with me. 129 00:08:48,986 --> 00:08:53,741 I came back because this is the perfect place for my funeral. 130 00:08:54,867 --> 00:08:59,497 That one glance explained everything. 131 00:08:59,580 --> 00:09:03,626 He had kept his dying body alive 132 00:09:03,709 --> 00:09:06,754 by a raging flame of resentment. 133 00:09:08,422 --> 00:09:10,216 Hey, Shoto. 134 00:09:10,299 --> 00:09:14,720 The truth is, I went back home once. 135 00:09:15,388 --> 00:09:18,432 My body was weaker than before, 136 00:09:18,516 --> 00:09:21,227 and I knew that I could never have what I hoped for. 137 00:09:22,311 --> 00:09:24,814 But I just wanted to be seen again. 138 00:09:25,940 --> 00:09:26,899 I think 139 00:09:27,567 --> 00:09:30,361 I was just hoping that things had changed. 140 00:09:30,444 --> 00:09:32,113 I wanted to see 141 00:09:33,030 --> 00:09:34,991 the reason I was born. 142 00:09:37,285 --> 00:09:38,494 But... 143 00:09:38,578 --> 00:09:42,665 after three years, seeing the unchanging scenery taught me 144 00:09:43,165 --> 00:09:46,669 that my existence was futile, I was a failed project, 145 00:09:46,752 --> 00:09:50,298 and that family had left me behind as something in the past. 146 00:09:52,592 --> 00:09:54,760 When you surpass your limitations, 147 00:09:54,844 --> 00:09:59,181 everything you've built until that point is reversed. 148 00:09:59,974 --> 00:10:03,352 Ever since that day, I worked hard to train using my flames. 149 00:10:04,103 --> 00:10:06,480 I didn't want to be weak when we had our reunion. 150 00:10:07,273 --> 00:10:11,611 I didn't feel a thing even when my flesh scorched and crumbled away. 151 00:10:13,446 --> 00:10:16,282 I had ways to observe all of his techniques. 152 00:10:17,950 --> 00:10:19,702 Shoto, he's... 153 00:10:20,453 --> 00:10:23,706 He was planning to die, from the very beginning. 154 00:10:24,290 --> 00:10:27,001 Every single time that thing saved the city, 155 00:10:27,084 --> 00:10:29,003 every time that thing achieved fame, 156 00:10:29,754 --> 00:10:32,214 my heart was pounding 157 00:10:33,257 --> 00:10:34,175 ever since 158 00:10:35,009 --> 00:10:38,471 the day I died and Dabi was born. 159 00:10:39,805 --> 00:10:40,890 Heat... 160 00:10:41,557 --> 00:10:43,059 is energy that's born 161 00:10:43,142 --> 00:10:45,853 when living things rise up and create movement. 162 00:10:46,562 --> 00:10:50,483 He's of no use to All For One, who strives to live forever. 163 00:10:50,566 --> 00:10:54,278 That heat is single-mindedly rushing towards death. 164 00:10:54,779 --> 00:10:56,656 Even the Demon King abandoned 165 00:10:56,739 --> 00:10:59,992 that crazily obsessive flame of death. 166 00:11:01,160 --> 00:11:05,665 I will burn all that's precious to that thing. 167 00:11:06,207 --> 00:11:09,210 That will be the proof of my existence. 168 00:11:10,044 --> 00:11:12,630 I already said that I won't allow it. 169 00:11:12,713 --> 00:11:14,215 Stupid big brother! 170 00:11:20,471 --> 00:11:22,932 {\an8}SHOTO TODOROKI 171 00:11:25,684 --> 00:11:28,562 Ultimate Move: Flashfire Fist. 172 00:11:29,230 --> 00:11:32,900 The wielder raises their temperature as high as possible and concentrates it 173 00:11:32,983 --> 00:11:35,111 before releasing it. 174 00:11:36,195 --> 00:11:39,407 It's the height and epitome of fire attained by young Endeavor. 175 00:11:40,199 --> 00:11:42,410 When he attained this during his search for power, 176 00:11:42,493 --> 00:11:45,329 Endeavor understood his own limitation. 177 00:11:45,413 --> 00:11:47,123 And that fire... 178 00:11:47,790 --> 00:11:49,500 created a heat haze 179 00:11:49,583 --> 00:11:52,503 that distorted his vision of the future. 180 00:11:53,421 --> 00:11:55,047 All right, all right. 181 00:11:55,131 --> 00:11:57,883 Talking to you got me all excited again. 182 00:11:58,467 --> 00:12:00,636 Thanks for listening. 183 00:12:01,303 --> 00:12:04,181 He's raising his temperature a lot faster than me. 184 00:12:04,265 --> 00:12:05,808 He's not hesitating at all. 185 00:12:05,891 --> 00:12:08,227 Now that I've had time to calm down and think about it, 186 00:12:08,310 --> 00:12:11,397 fighting against you instead of Dad really stirs the fire within me. 187 00:12:12,064 --> 00:12:14,817 I am going to stop you. 188 00:12:15,443 --> 00:12:17,361 Don't misunderstand me. 189 00:12:17,445 --> 00:12:20,823 I have something against you too! 190 00:12:22,074 --> 00:12:25,744 I began by regaining the flame that had weakened. 191 00:12:25,828 --> 00:12:28,581 All I knew was how to increase firepower. 192 00:12:29,206 --> 00:12:31,375 "Quality that surpasses mine". 193 00:12:31,459 --> 00:12:33,794 Those words from Dad gave me encouragement. 194 00:12:34,920 --> 00:12:38,174 The senses in my body had dulled, so I felt no limitations. 195 00:12:38,674 --> 00:12:41,302 I watched and imitated how to release power. 196 00:12:42,094 --> 00:12:44,305 Flashfire Fist. 197 00:12:45,806 --> 00:12:48,559 You like All Might, Shoto? 198 00:12:49,226 --> 00:12:50,060 It's coming! 199 00:12:50,144 --> 00:12:52,188 Hell Spider! 200 00:12:54,815 --> 00:12:56,317 This is Endeavor's move! 201 00:12:58,110 --> 00:13:01,238 But it's thicker and careless. 202 00:13:02,072 --> 00:13:05,451 I don't even know what Toya likes. 203 00:13:06,827 --> 00:13:07,953 Todoroki. 204 00:13:15,127 --> 00:13:16,670 Shoto, are you ready? 205 00:13:17,254 --> 00:13:18,088 Yes! 206 00:13:21,175 --> 00:13:23,969 He's fast! Was the Hell Spider a distraction? 207 00:13:24,803 --> 00:13:27,765 I want to ask you one thing, Shoto. 208 00:13:27,848 --> 00:13:30,684 How were you able 209 00:13:33,521 --> 00:13:37,691 to stay holed up in UA with all the scared civilians? 210 00:13:37,775 --> 00:13:41,612 You're Endeavor's son and Dabi's brother. 211 00:13:41,695 --> 00:13:45,574 You're nothing but a congealed block of disaster. 212 00:13:46,367 --> 00:13:51,413 It's that kind of impudent audacity I'm talking about, Shoto! 213 00:13:51,497 --> 00:13:52,748 Shoto! 214 00:13:52,831 --> 00:13:54,833 His firepower is stronger than Endeavor's. 215 00:13:55,584 --> 00:13:58,295 But if he keeps moving like that... 216 00:13:58,379 --> 00:14:00,297 You were blessed with the best circumstances 217 00:14:00,965 --> 00:14:02,967 and the ultimate body, 218 00:14:03,050 --> 00:14:04,552 but you relied on others! 219 00:14:04,635 --> 00:14:09,056 You were born with everything, but you didn't take advantage of it! 220 00:14:09,139 --> 00:14:11,809 Since no one is telling you this, 221 00:14:11,892 --> 00:14:13,310 I'll be the one to tell you, 222 00:14:14,770 --> 00:14:17,106 you wavering, half-assed puppet! 223 00:14:18,566 --> 00:14:21,485 You'll never make anything of yourself! 224 00:14:22,444 --> 00:14:25,072 Jet Burn! 225 00:14:33,664 --> 00:14:36,876 That's right. You're absolutely right. 226 00:14:37,585 --> 00:14:39,169 I'm nothing but a half-assed guy 227 00:14:39,253 --> 00:14:42,298 taking the roundabout way and constantly getting lost. 228 00:14:42,381 --> 00:14:44,216 That's who I am. 229 00:14:47,303 --> 00:14:49,763 My heat is being neutralized? 230 00:14:50,431 --> 00:14:53,809 I thought your mind was filled with thoughts of Dad. 231 00:14:55,227 --> 00:14:59,148 But I'm glad you were paying attention to me too. 232 00:15:00,608 --> 00:15:02,276 This is something I acquired 233 00:15:02,359 --> 00:15:05,029 while training in order to keep up with everyone. 234 00:15:07,615 --> 00:15:09,199 Flashfire. 235 00:15:10,826 --> 00:15:13,495 I developed Flashfire on my own. 236 00:15:14,204 --> 00:15:16,498 It's a move made to stop you. 237 00:15:17,791 --> 00:15:21,045 Shoto, let's reconsider our locations again. 238 00:15:21,545 --> 00:15:23,422 Then what about All For One? 239 00:15:24,381 --> 00:15:26,050 It's just like how you're the only one 240 00:15:26,133 --> 00:15:29,428 among the remaining Heroes who can fight All For One. 241 00:15:30,179 --> 00:15:32,640 Just like how Midoriya must stop Shigaraki. 242 00:15:33,307 --> 00:15:36,268 My power is most suited to fight against Toya. 243 00:15:36,352 --> 00:15:37,728 And it's what I want to do. 244 00:15:38,479 --> 00:15:40,189 This is my responsibility. 245 00:15:40,814 --> 00:15:42,149 It's ours! 246 00:15:42,775 --> 00:15:44,985 We will each do what we can, 247 00:15:45,736 --> 00:15:47,905 and all of us will stop 248 00:15:48,614 --> 00:15:49,657 Toya and the Villains. 249 00:15:51,825 --> 00:15:55,162 Let me tell you something as your half-assed younger brother. 250 00:15:55,245 --> 00:15:57,790 Dad was insane! 251 00:15:57,873 --> 00:15:59,124 Our family was messed up! 252 00:16:00,000 --> 00:16:01,502 But... 253 00:16:01,585 --> 00:16:04,129 you chose to burn people to death! 254 00:16:05,422 --> 00:16:08,634 Todoroki, you're going to fight against Dabi? 255 00:16:08,717 --> 00:16:11,387 Everyone, finish up in 30 minutes! 256 00:16:11,971 --> 00:16:15,015 It's what I want. No need to worry. 257 00:16:15,599 --> 00:16:19,019 Dad will probably make a fuss about not being able to fulfill his promise. 258 00:16:19,937 --> 00:16:23,649 Maybe preventing Dad from fighting against Dabi is a part of his punishment. 259 00:16:23,732 --> 00:16:26,026 Hawks and the rest made the right choice. 260 00:16:29,238 --> 00:16:31,031 Dabi is our family's sin. 261 00:16:31,949 --> 00:16:35,369 Plus, this is a road I have to cross 262 00:16:35,452 --> 00:16:37,037 if I want to achieve my goals. 263 00:16:39,456 --> 00:16:43,252 This move will help me overcome those obstacles. 264 00:16:43,919 --> 00:16:46,839 This is what you were working on? 265 00:16:47,506 --> 00:16:49,925 It's something different 266 00:16:50,009 --> 00:16:51,427 from the Flashfire Fist! 267 00:16:51,510 --> 00:16:54,680 Oh, right. You left for a while, so you didn't know about this. 268 00:16:54,763 --> 00:16:55,931 This thing 269 00:16:56,015 --> 00:16:59,560 isn't hot even when you touch it. See, isn't it amazing? 270 00:16:59,643 --> 00:17:02,896 But it's hard to maintain it. It won't last long. 271 00:17:02,980 --> 00:17:06,608 I can continue fighting a lot longer than you, got it, shrimpy? 272 00:17:10,029 --> 00:17:11,697 I manifest the Flashfire 273 00:17:12,823 --> 00:17:15,075 by using both my right and left sides, 274 00:17:15,159 --> 00:17:17,536 simultaneously centered around my heart. 275 00:17:18,287 --> 00:17:21,290 The heated and chilled blood circulate through my body, 276 00:17:21,373 --> 00:17:23,751 creating stability. 277 00:17:26,128 --> 00:17:29,048 It's hot and cold meshing together. 278 00:17:29,882 --> 00:17:32,134 {\an8}It's like a cold flame. 279 00:17:33,343 --> 00:17:36,972 {\an8}Dad wanted ice in order to lower his inner temperature. 280 00:17:37,765 --> 00:17:39,433 I will do the opposite, 281 00:17:40,225 --> 00:17:42,519 so that I can personally affirm 282 00:17:43,228 --> 00:17:45,731 the reason why I was born into that family. 283 00:17:46,315 --> 00:17:49,526 It's your own power! 284 00:17:51,236 --> 00:17:52,237 Midoriya. 285 00:17:52,988 --> 00:17:55,908 This is my power. Thank you. 286 00:17:59,536 --> 00:18:03,791 Don't take away any more innocent lives! 287 00:18:05,125 --> 00:18:06,001 Flashfire Fist! 288 00:18:07,336 --> 00:18:08,796 Phosphor! 289 00:18:11,882 --> 00:18:13,967 Icebound Crash 290 00:18:14,051 --> 00:18:15,886 Coldflame's Pale Blade. 291 00:18:16,595 --> 00:18:20,140 If you want to lash out your anger, take it all out on us! 292 00:18:20,808 --> 00:18:24,353 Maybe that'll cool your head a little! 293 00:18:28,398 --> 00:18:31,527 He has a body that can withstand this scorching heat 294 00:18:31,610 --> 00:18:33,737 and the power to cool my blazing heat. 295 00:18:34,822 --> 00:18:37,991 I guess that means you're my most ideal opponent. 296 00:18:38,700 --> 00:18:42,037 You even preach about the right and wrong choices, 297 00:18:43,247 --> 00:18:44,748 just as I expected. 298 00:18:44,832 --> 00:18:48,585 Although we share the same blood, we are made differently. 299 00:18:51,672 --> 00:18:53,632 I lost it. I have to turn it back on. 300 00:18:54,299 --> 00:18:57,970 A warped rail can never mingle with a straight road. 301 00:18:58,053 --> 00:19:00,264 This is the limitation of the superhuman society. 302 00:19:00,931 --> 00:19:03,976 That's what we are! 303 00:19:04,893 --> 00:19:06,770 We'll never be on the same wavelength. 304 00:19:07,437 --> 00:19:10,440 Burn and die! For all of us! 305 00:19:15,195 --> 00:19:16,405 Shoto... 306 00:19:17,072 --> 00:19:19,908 Everything you said is right. 307 00:19:23,912 --> 00:19:26,373 This heat is hot enough to even burn me. 308 00:19:27,332 --> 00:19:28,959 I'm sorry. 309 00:19:29,877 --> 00:19:31,170 Didn't I tell you 310 00:19:32,004 --> 00:19:34,173 to stop wasting your energy on apologies? 311 00:19:34,882 --> 00:19:36,341 Thank you very much! 312 00:19:37,509 --> 00:19:40,387 Even a simple word like this... 313 00:19:42,639 --> 00:19:45,475 It was a road that required me to reclaim so many things. 314 00:19:48,020 --> 00:19:51,481 A bloodline created by greed. And my past. 315 00:19:52,482 --> 00:19:54,568 It's okay. 316 00:19:55,694 --> 00:19:57,988 Don't let anything hold you back. 317 00:19:58,739 --> 00:20:02,201 It's okay for you to become whoever you want to be. 318 00:20:03,785 --> 00:20:06,079 By the time I came to that realization, 319 00:20:06,163 --> 00:20:08,457 I thought everyone would be far ahead, 320 00:20:09,124 --> 00:20:11,793 unlike me who had been unable to move on. 321 00:20:14,046 --> 00:20:14,963 But... 322 00:20:16,048 --> 00:20:18,091 all of them were right there, all along. 323 00:20:23,347 --> 00:20:24,806 Class A 324 00:20:24,890 --> 00:20:26,308 never left anyone behind. 325 00:20:28,852 --> 00:20:31,104 They always reassured me. 326 00:20:32,356 --> 00:20:34,399 Your Ultimate Move is your own symbol. 327 00:20:35,067 --> 00:20:37,903 Your moves display your capabilities. 328 00:20:38,654 --> 00:20:39,988 Store and release. 329 00:20:40,697 --> 00:20:42,241 It's concentrated power. 330 00:20:43,075 --> 00:20:44,284 Store... 331 00:21:04,179 --> 00:21:07,099 We will mingle. I'll make sure of it. 332 00:21:08,934 --> 00:21:09,893 So... 333 00:21:10,894 --> 00:21:12,271 please stop. 334 00:21:14,439 --> 00:21:16,608 Great Glacial Aegir. 335 00:23:22,400 --> 00:23:24,111 Preview of the next episode. 336 00:23:24,194 --> 00:23:26,613 Todoroki stopped Dabi. 337 00:23:26,696 --> 00:23:29,282 The good news was communicated to the Heroes, 338 00:23:29,366 --> 00:23:31,910 and it raised everyone's morale. 339 00:23:32,494 --> 00:23:35,247 And at the Gunga Mountain Villa, 340 00:23:35,330 --> 00:23:36,957 Endeavor and Hawks 341 00:23:37,040 --> 00:23:39,918 were in a battle with All For One. 342 00:23:40,836 --> 00:23:42,838 Next episode, "Extras". 343 00:23:43,338 --> 00:23:47,843 Endeavor's flame overflows as he overcomes his past. 344 00:23:47,926 --> 00:23:50,178 Go Beyond. Plus Ultra.25734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.