All language subtitles for Mi Pecado S01E01 [1080p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,067 --> 00:00:07,534 Televisa presenta 2 00:00:59,934 --> 00:01:19,734 cables 3 00:01:59,934 --> 00:02:15,234 Buenos días, toreo, buenos días, 4 00:02:15,234 --> 00:02:26,534 sobrino y se puede saber por qué 5 00:02:26,534 --> 00:02:29,934 ahora tendré que ver al menos el 6 00:02:29,934 --> 00:02:39,067 doble de cajas, no no, no de 7 00:02:39,067 --> 00:02:49,734 ninguna manera. Me pongo a tirar 8 00:02:49,734 --> 00:02:52,334 el dinero para mi hijo crezca a 9 00:02:52,334 --> 00:02:53,334 tener ni con qué sembrar 10 00:02:53,334 --> 00:03:01,734 después. Y bueno también no, no 11 00:03:01,734 --> 00:03:05,934 te equivoques modesto algún día 12 00:03:05,934 --> 00:03:08,334 se casara y cuando eso pase a su 13 00:03:08,334 --> 00:03:09,734 marido le toca hacerse cargo de 14 00:03:09,734 --> 00:03:14,133 ella. Bueno, pues te digo porque 15 00:03:14,133 --> 00:03:16,133 la niña tiene su carácter y me 16 00:03:16,133 --> 00:03:17,334 he dado cuenta que le encanta 17 00:03:17,334 --> 00:03:20,067 todo eso, aunque le encante esto 18 00:03:20,067 --> 00:03:25,067 es negocio de hombres más que 19 00:03:25,067 --> 00:03:30,334 muchos hombres y jugadas de 20 00:03:30,334 --> 00:03:32,734 flojos que te quiero el doble de 21 00:03:32,734 --> 00:03:34,434 cajas para cuando termine el día 22 00:03:34,434 --> 00:03:40,334 si patrón muy claro. 23 00:03:59,834 --> 00:04:05,067 Encargo los niños del cine 24 00:04:05,067 --> 00:04:07,434 Paulino pregunta por mí le dices 25 00:04:07,434 --> 00:04:17,734 que fui a ver a donde cree que 26 00:04:17,734 --> 00:04:25,133 van con Julián con Manuel porque 27 00:04:25,133 --> 00:04:26,734 apenas Santi estaba tarde en el 28 00:04:26,734 --> 00:04:28,634 calentura, se siente bien 29 00:04:28,634 --> 00:04:38,634 ninguno de los dos sale jugar 30 00:04:38,634 --> 00:04:48,934 todo el día que está cosita 31 00:04:48,934 --> 00:04:49,934 hermosa, ya no ha vuelto a 32 00:04:49,934 --> 00:04:51,734 toser, verdad, mi amor, vale, 33 00:04:51,734 --> 00:04:57,834 mamita, por favor, está bien, 34 00:04:57,834 --> 00:05:01,434 pero los quiero. Antes de que 35 00:05:01,434 --> 00:05:03,067 oscurezca y por ningún motivo 36 00:05:03,067 --> 00:05:04,634 quiero que se acerque en el río 37 00:05:04,634 --> 00:05:08,133 entendiste Lucrecia tú tienes la 38 00:05:08,133 --> 00:05:10,133 responsabilidad de cuidar a tu 39 00:05:10,133 --> 00:05:13,234 hermano ya lo sé, mi amor, pero 40 00:05:13,234 --> 00:05:15,834 de todas formas prefiero que 41 00:05:15,834 --> 00:05:19,067 toman estés pendiente esperando 42 00:05:19,067 --> 00:05:42,534 mi beso regreso Rosario otra vez 43 00:05:42,534 --> 00:05:45,534 no le diste de esos tu hija con 44 00:05:45,534 --> 00:05:48,534 lo mismo quiere. 45 00:05:59,834 --> 00:06:12,133 No podía yo imaginar otro mañana 46 00:06:12,133 --> 00:06:27,133 donde mi amor, por lo menos no 47 00:06:27,133 --> 00:06:39,534 me estás diciendo de nada, que 48 00:06:39,534 --> 00:06:54,834 pasa, me siento peor. Te parece 49 00:06:54,834 --> 00:06:57,133 injusto que interrumpan sus 50 00:06:57,133 --> 00:06:59,834 vacaciones? 51 00:06:59,834 --> 00:07:18,234 confía en mí me voy a dejar que 52 00:07:18,234 --> 00:07:20,234 nada malo te pase te lo juro, 53 00:07:20,234 --> 00:07:36,133 pero se va a quedar contigo, le 54 00:07:36,133 --> 00:07:37,434 traigo su agüita doñita, 55 00:07:37,434 --> 00:07:59,534 perdóname que me meten lo que no 56 00:07:59,534 --> 00:08:05,534 me Sería una buena idea, era ir 57 00:08:05,534 --> 00:08:12,934 a Carmelo y a Teresita yo veo y 58 00:08:12,934 --> 00:08:14,434 por lo mismo me parece una 59 00:08:14,434 --> 00:08:24,234 imprudencia traer al niño, se 60 00:08:24,234 --> 00:08:25,834 sienta mejor, entonces mando por 61 00:08:25,834 --> 00:08:27,334 ellos, si es un toque si acabo 62 00:08:27,334 --> 00:08:40,133 politecnic tienda oficial en la 63 00:08:40,133 --> 00:08:50,234 cabeza, mi mujer, ya te dije que 64 00:08:50,234 --> 00:08:51,734 van a realizar cuando tenga que 65 00:08:51,734 --> 00:08:54,834 hacer y espero que me ayudes a 66 00:08:54,834 --> 00:08:57,234 calmar inglés, te recuerdo que 67 00:08:57,234 --> 00:08:58,434 el doctor digo que eres muy 68 00:08:58,434 --> 00:09:04,334 importante que estuviera. Claro 69 00:09:04,334 --> 00:09:22,234 que sí, mami, no tenemos 70 00:09:22,234 --> 00:09:23,734 buscando por todos lados. Ya 71 00:09:23,734 --> 00:09:25,234 tenemos que ir, pero tengo que 72 00:09:25,234 --> 00:09:26,934 pedirle permiso a mi mamá, ella 73 00:09:26,934 --> 00:09:27,934 ya sabe que te vas a ir con 74 00:09:27,934 --> 00:09:30,234 nosotros, entonces deja darle de 75 00:09:30,234 --> 00:09:32,067 comer a los caballos y vamos, es 76 00:09:32,067 --> 00:09:33,634 que yo estoy en tarde cuando 77 00:09:33,634 --> 00:09:34,734 regrese te mostraré yo te 78 00:09:34,734 --> 00:09:37,734 ayudamos. 79 00:09:50,834 --> 00:10:00,200 Sabes lo que esa palabra que lo 80 00:10:00,200 --> 00:10:04,534 tiene todo en la vida tiene 81 00:10:04,534 --> 00:10:08,067 salud dos hijos maravillosos y 82 00:10:08,067 --> 00:10:10,734 un marido que te adora, no somos 83 00:10:10,734 --> 00:10:11,934 ricos, pero tampoco nos hace 84 00:10:11,934 --> 00:10:16,634 falta nada, sí, porque siempre 85 00:10:16,634 --> 00:10:21,067 ha sido conformista mis hijos. 86 00:10:21,067 --> 00:10:29,634 Cómo que por ejemplo, cómo pasar 87 00:10:29,634 --> 00:10:30,934 unas vacaciones bien merecidas 88 00:10:30,934 --> 00:10:32,834 fuera de ser muy groso pueblo, 89 00:10:32,834 --> 00:10:37,834 qué tal? Qué tal los sueños se 90 00:10:37,834 --> 00:10:39,534 van de viaje? Bueno por ellos, 91 00:10:39,534 --> 00:10:42,734 pero ni a Julián y a Josué les 92 00:10:42,734 --> 00:10:45,334 hace falta ese tipo de cosas y 93 00:10:45,334 --> 00:10:46,634 ellos son felices correteando 94 00:10:46,634 --> 00:10:48,133 por el campo se lo han dicho 95 00:10:48,133 --> 00:10:50,734 muchas veces. 96 00:10:50,734 --> 00:10:53,534 Que te mueres de ganas de 97 00:10:53,534 --> 00:10:55,067 conocer, otros lugares, pero que 98 00:10:55,067 --> 00:10:58,534 no tiene ni siquiera para pagar 99 00:10:58,534 --> 00:11:01,734 un triste boleto de camión vamos 100 00:11:01,734 --> 00:11:04,634 a la playa tiempo que los pobres 101 00:11:04,634 --> 00:11:05,734 ya ni se acuerdan de cómo es la 102 00:11:05,734 --> 00:11:17,834 arena más triste, te prometo que 103 00:11:17,834 --> 00:11:18,634 en cuanto empiecen las clases, 104 00:11:18,634 --> 00:11:21,634 voy a pedirlo. 105 00:11:50,734 --> 00:11:56,234 Por qué tardan tanto es que mi 106 00:11:56,234 --> 00:11:57,634 mamá no nos quería dar permiso, 107 00:11:57,634 --> 00:12:02,934 pero al final la convencimos a 108 00:12:02,934 --> 00:12:04,734 empezar, vamos a echar unas 109 00:12:04,734 --> 00:12:07,534 carreras hasta el río el río mi 110 00:12:07,534 --> 00:12:09,133 mamá me dijo que no fuéramos 111 00:12:09,133 --> 00:12:11,067 para allá. Bueno, entonces 112 00:12:11,067 --> 00:12:13,234 vamos, vamos a las 3 que saber 113 00:12:13,234 --> 00:12:14,534 quién llega primero y porque 114 00:12:14,534 --> 00:12:16,834 tenemos que ir corriendo todos, 115 00:12:16,834 --> 00:12:17,734 pues si tú quieres vete 116 00:12:17,734 --> 00:12:23,934 caminando allá nos vemos tú 117 00:12:23,934 --> 00:12:31,434 crees que Lucrecia el doctor ha 118 00:12:31,434 --> 00:12:34,234 venido a verla todos los días a 119 00:12:34,234 --> 00:12:37,133 mí no me dice nada, pero la mera 120 00:12:37,133 --> 00:12:38,634 verdad, yo la veo cada vez, 121 00:12:38,634 --> 00:12:42,133 quítate Asunción piensa que si 122 00:12:42,133 --> 00:12:43,234 de verdad estuviera tan mal, 123 00:12:43,234 --> 00:12:44,934 cariño, ya te lo hubiera llevado 124 00:12:44,934 --> 00:12:47,834 al hospital, pues yo no sé, pero 125 00:12:47,834 --> 00:12:49,434 lo cierto es que doy a Inés se 126 00:12:49,434 --> 00:12:51,634 siente muy mal. Con decirle que 127 00:12:51,634 --> 00:12:53,334 lleva días pidiendo que le 128 00:12:53,334 --> 00:13:03,634 traigan a sus hijos, voy a pasar 129 00:13:03,634 --> 00:13:06,067 a verla, eh? A la señora le va a 130 00:13:06,067 --> 00:13:09,067 dar mucho gusto. 131 00:13:50,634 --> 00:14:04,434 No sé, cariño, no me estoy 132 00:14:04,434 --> 00:14:07,734 muriendo y tengo miedo de 133 00:14:07,734 --> 00:14:11,067 quedarme 57 de novela. Nada, 134 00:14:11,067 --> 00:14:30,534 tengo miedo claro que sí, pero 135 00:14:30,534 --> 00:14:32,133 pronto mira hoy van a jugar en 136 00:14:32,133 --> 00:14:34,133 la casa domingo y seguramente y 137 00:14:34,133 --> 00:14:36,434 luego ya verás madre. Yo te 138 00:14:36,434 --> 00:14:37,934 prometo que estaba venir a ver, 139 00:14:37,934 --> 00:14:40,934 te lo prometo. 140 00:14:50,634 --> 00:14:57,734 la ilusión de el señor este con 141 00:14:57,734 --> 00:15:02,234 ustedes la bendición de Dios 142 00:15:02,234 --> 00:15:04,534 todo poderoso el nombre del 143 00:15:04,534 --> 00:15:05,834 Padre del Hijo del Espíritu 144 00:15:05,834 --> 00:15:08,934 Santo 145 00:15:08,934 --> 00:15:11,334 podemos ir en paz, la 146 00:15:11,334 --> 00:15:44,234 celebración a terminado nada te 147 00:15:44,234 --> 00:15:46,834 esperaba para milagro, pero 148 00:15:46,834 --> 00:15:49,434 todavía es muy temprano, no te 149 00:15:49,434 --> 00:15:51,634 parece de aquí a que guardes 150 00:15:51,634 --> 00:15:53,834 todo y cierres la Iglesia pues 151 00:15:53,834 --> 00:15:55,634 como quien dice ya no sale ahora 152 00:15:55,634 --> 00:15:59,434 no será que te saliste de tu 153 00:15:59,434 --> 00:16:01,634 casa porque para variar te 154 00:16:01,634 --> 00:16:03,634 peleaste con Cristina digamos 155 00:16:03,634 --> 00:16:04,734 que tuvimos una pequeña 156 00:16:04,734 --> 00:16:07,234 discusión, pero pelea lo que se 157 00:16:07,234 --> 00:16:27,634 dice pelea, no? Pero Justina es 158 00:16:27,634 --> 00:16:30,067 una mujer especial nacido para 159 00:16:30,067 --> 00:16:45,434 tener otro tipo de vida, no me 160 00:16:45,434 --> 00:16:47,434 digas que Inés sigue mal mucho, 161 00:16:47,434 --> 00:16:50,634 me temo que sí, entonces Javi no 162 00:16:50,634 --> 00:16:53,067 no va a ir al dominado, sería 163 00:16:53,067 --> 00:16:56,067 lógico bueno. 164 00:17:08,834 --> 00:17:15,534 Hola Justina qué haces tan lejos 165 00:17:15,534 --> 00:17:22,634 de tu casa en mi casa viviendo 166 00:17:22,634 --> 00:17:35,634 con tu amigo claro que para ir 167 00:17:35,634 --> 00:17:37,534 en como tú que la tienes todo 168 00:17:37,534 --> 00:17:39,934 resuelto que vive en un lugar 169 00:17:39,934 --> 00:17:42,634 como es bien fácil decir 170 00:17:42,634 --> 00:17:45,634 cualquier cosa no pasar a la 171 00:17:45,634 --> 00:17:50,234 casa, no gracias, no creo que a 172 00:17:50,234 --> 00:17:52,834 tu mujer le parezca, sabes muy 173 00:17:52,834 --> 00:17:56,067 bien porque aunque pensándolo 174 00:17:56,067 --> 00:17:58,434 bien debería ser yo la que no la 175 00:17:58,434 --> 00:18:01,434 pudiera ver, pero ni en pintura. 176 00:18:08,834 --> 00:18:28,434 12345678 contigo 12 177 00:18:36,734 --> 00:18:45,334 Tocar otra vez buscar nos dices 178 00:18:45,334 --> 00:18:47,334 que estaba viendo cuando me 179 00:18:47,334 --> 00:18:50,133 escondí y por eso me que no te 180 00:18:50,133 --> 00:18:51,234 encontré porque los pies se te 181 00:18:51,234 --> 00:18:53,067 salen debajo de la tabla, qué 182 00:18:53,067 --> 00:18:58,434 mentiroso eres mentiroso ya no 183 00:18:58,434 --> 00:18:59,834 quiero jugar. Ya me voy a mi 184 00:18:59,834 --> 00:19:03,534 casa a jugar otro rato, no Nuria 185 00:19:03,534 --> 00:19:11,234 no quiero todo lo que nosotros 186 00:19:11,234 --> 00:19:30,734 hacemos como luego le ocurra lo 187 00:19:30,734 --> 00:19:37,734 que es la verdad. el perro de 188 00:19:37,734 --> 00:19:40,734 Lucrecia tú calla 189 00:19:49,334 --> 00:20:09,234 a ver qué haces con esto el 190 00:20:09,234 --> 00:20:19,067 juego está cerrado ganamos, no 191 00:20:19,067 --> 00:20:20,234 tengo cabeza para estar con el 192 00:20:20,234 --> 00:20:22,133 dominó hombre, es más ni 193 00:20:22,133 --> 00:20:24,434 siquiera debía haber venido que 194 00:20:24,434 --> 00:20:25,834 no tuvo un buen día, la verdad, 195 00:20:25,834 --> 00:20:28,734 prefiero regresar a verla, haces 196 00:20:28,734 --> 00:20:30,133 bien. Quieres que te acompañe? 197 00:20:30,133 --> 00:20:44,067 Buenas noches. Buenas noches. Yo 198 00:20:44,067 --> 00:20:45,234 tampoco tengo ánimos de seguir 199 00:20:45,234 --> 00:20:48,234 jugando. 200 00:20:49,234 --> 00:20:54,934 Pobre Gabino no quisiera estar 201 00:20:54,934 --> 00:20:57,434 en sus zapatos ninguno de 202 00:20:57,434 --> 00:21:04,334 nosotros bien. Gracias. Bueno, 203 00:21:04,334 --> 00:21:06,834 aunque pronto se queja, ya 204 00:21:06,834 --> 00:21:09,434 sabes, nunca se ha sentido a 205 00:21:09,434 --> 00:21:10,634 gusto viviendo de San Pedro 206 00:21:10,634 --> 00:21:12,734 según ella porque la gente no 207 00:21:12,734 --> 00:21:15,634 acaba por parece una tontería 208 00:21:15,634 --> 00:21:33,634 totalmente tan temprano acabar 209 00:21:33,634 --> 00:21:39,067 un juego lo tuvimos que David 210 00:21:39,067 --> 00:21:40,334 no, no se sentía tranquilo por 211 00:21:40,334 --> 00:21:42,534 su mujer y lo que les va a su 212 00:21:42,534 --> 00:21:45,534 casa para estar con ella. 213 00:21:49,234 --> 00:21:54,534 Se me hace que Gabi no le hagas 214 00:21:54,534 --> 00:21:57,133 mucho caso, claro, no es que no 215 00:21:57,133 --> 00:21:59,634 le preocupe, pero creo que está 216 00:21:59,634 --> 00:22:03,234 tratando de negar la gravedad si 217 00:22:03,234 --> 00:22:29,534 puede ser primero muerto que 218 00:22:29,534 --> 00:22:32,534 dejaste plantada. 219 00:22:49,234 --> 00:22:59,634 Tú tienes que pedirle perdón a 220 00:22:59,634 --> 00:23:01,133 Manuel no sé, vale? Que le 221 00:23:01,133 --> 00:23:07,133 pulsas y le dijo primero vamos a 222 00:23:07,133 --> 00:23:08,634 buscar a Manuela te dije que no 223 00:23:08,634 --> 00:23:10,534 vamos a estar que te cuesta, 224 00:23:10,534 --> 00:23:17,534 déjame estás haciendo tu hermano 225 00:23:17,534 --> 00:23:21,067 como que no oír claramente que 226 00:23:21,067 --> 00:23:26,634 es hora de ir a ningún lado 227 00:23:26,634 --> 00:23:40,634 rápido, muévete. 228 00:23:49,634 --> 00:23:56,734 Qué haces ahí parado? Está? Vete 229 00:23:56,734 --> 00:24:11,534 por el jarabe rápido, niña, no 230 00:24:11,534 --> 00:24:23,334 haces parecito pasteles, por 231 00:24:23,334 --> 00:24:27,934 favor, le puedes avisar al Señor 232 00:24:27,934 --> 00:24:39,534 que estoy aquí pero se regreso 233 00:24:39,534 --> 00:24:40,934 temprano porque estaba 234 00:24:40,934 --> 00:24:43,934 preocupado por su esposa. 235 00:24:49,634 --> 00:25:07,634 Puedo pasar a verla mi padre 236 00:25:07,634 --> 00:25:10,834 Matías está aquí, dile que pase, 237 00:25:10,834 --> 00:25:13,434 por favor y déjame sola con él 238 00:25:13,434 --> 00:25:27,734 como es posible. 239 00:25:49,634 --> 00:26:02,934 Cómo te sientes? Necesito 240 00:26:02,934 --> 00:26:06,734 confesarme padre. Siéntate 241 00:26:06,734 --> 00:26:14,534 Matías hazme el favor pescados, 242 00:26:14,534 --> 00:26:17,634 puede tener una mujer como tú te 243 00:26:17,634 --> 00:26:26,133 crees lo que te imaginas peor de 244 00:26:26,133 --> 00:26:31,133 todos es el haber durado mi 245 00:26:31,133 --> 00:26:38,834 marido porque lo dices, no, 246 00:26:38,834 --> 00:26:40,200 porque estuviese enamorado de 247 00:26:40,200 --> 00:26:47,834 mí, sino por poner interés, no 248 00:26:47,834 --> 00:26:52,067 sabe todas. Qué te hizo darte 249 00:26:52,067 --> 00:27:02,334 cuenta de tu equivocación lo que 250 00:27:02,334 --> 00:27:06,834 está sufriendo por mí tú que lo 251 00:27:06,834 --> 00:27:12,067 conoces es lógico que tu marido 252 00:27:12,067 --> 00:27:13,634 esté preocupado por tu salud 253 00:27:13,634 --> 00:27:43,634 vamos, yo sabes que mi mujer 254 00:27:43,634 --> 00:27:46,067 está enferma y tengo que llegar 255 00:27:46,067 --> 00:27:49,634 a tender. 256 00:27:49,634 --> 00:27:58,133 Y los años atendiendo una se va 257 00:27:58,133 --> 00:27:59,934 acabar más pronto de lo que te 258 00:27:59,934 --> 00:28:03,634 imaginas que quieres decir con 259 00:28:03,634 --> 00:28:05,934 nosotros cuando pone su madre 260 00:28:05,934 --> 00:28:10,634 porque estarías dispuesta, 261 00:28:10,634 --> 00:28:20,834 verdad? Dice que se ha roto por 262 00:28:20,834 --> 00:28:34,133 mí, no tú. 263 00:28:37,334 --> 00:28:39,834 Te vienes dejaría saludo por mí, 264 00:28:39,834 --> 00:28:55,334 yo podría decir lo mismo, no? Tú 265 00:28:55,334 --> 00:28:56,534 también tuviste dos hijos con 266 00:28:56,534 --> 00:28:58,634 una mujer a la que dices que 267 00:28:58,634 --> 00:29:01,067 nunca has querido nunca en tu 268 00:29:01,067 --> 00:29:03,234 vida, tú sabes muy bien porque 269 00:29:03,234 --> 00:29:09,067 me casé con la única mujer que 270 00:29:09,067 --> 00:29:15,834 me importa si fuera cierto nunca 271 00:29:15,834 --> 00:29:20,133 me hubieras dejado fuera. Es que 272 00:29:20,133 --> 00:29:20,834 nunca te he dejado 273 00:29:20,834 --> 00:29:29,834 completamente, no sé si tengo 274 00:29:29,834 --> 00:29:32,434 que ir yo sugiero que hagas lo 275 00:29:32,434 --> 00:29:33,634 mismo porque no es conveniente 276 00:29:33,634 --> 00:29:35,534 que tu marido llegue primero que 277 00:29:35,534 --> 00:30:14,734 tú a tu casa. Te llegue. Hola, 278 00:30:14,734 --> 00:30:18,334 hijo. No sabes a dónde fue tu 279 00:30:18,334 --> 00:30:23,534 mamá? Seguramente no ha de 280 00:30:23,534 --> 00:30:26,234 tardar, qué tal? Si mientras 281 00:30:26,234 --> 00:30:27,334 llega, les preparo algo de 282 00:30:27,334 --> 00:30:30,334 cenar. 283 00:30:37,334 --> 00:30:39,834 Quiero saludarlo antes de que se 284 00:30:39,834 --> 00:30:50,934 meta la cama platos de plano no 285 00:30:50,934 --> 00:30:52,834 se le quita y entonces por qué 286 00:30:52,834 --> 00:30:54,334 lo dejaste salir de la casa? 287 00:30:54,334 --> 00:31:10,067 Pero lo tiene dominado, sabes? 288 00:31:10,067 --> 00:31:12,067 Esto me estaba diciendo que 289 00:31:12,067 --> 00:31:14,133 nuestra hija es una niña que se 290 00:31:14,133 --> 00:31:27,067 trata de fuerza física y 291 00:31:27,067 --> 00:31:30,234 perdóname Paulino pero es mucho 292 00:31:30,234 --> 00:31:33,234 más que su hermana. 293 00:31:37,234 --> 00:31:51,534 Todavía falta que crezca el hijo 294 00:31:51,534 --> 00:32:02,534 de Rodolfo porque lo dices muy 295 00:32:02,534 --> 00:32:16,734 bien fina. 296 00:32:21,334 --> 00:32:31,834 ya ven a ayudarte, ya terminé 297 00:32:31,834 --> 00:32:35,734 por lo que te dijo César pero 298 00:32:35,734 --> 00:32:38,434 nada no le hagas caso te juro te 299 00:32:38,434 --> 00:32:40,334 lo digo sin querer lo que pasa 300 00:32:40,334 --> 00:32:41,634 es que estaba enojado porque iba 301 00:32:41,634 --> 00:32:43,534 perdiendo, pero estoy segura de 302 00:32:43,534 --> 00:32:45,934 que él no creo que seas un bueno 303 00:32:45,934 --> 00:32:52,133 lo que dijo dime la verdad te 304 00:32:52,133 --> 00:32:53,434 molesta que te acompañe a todos 305 00:32:53,434 --> 00:32:54,834 lados, claro que no hay 306 00:32:54,834 --> 00:32:56,934 contrario a mí me gusta mucho 307 00:32:56,934 --> 00:32:58,534 que me tú y yo andamos juntos 308 00:32:58,534 --> 00:33:00,334 porque César es mi hermano 309 00:33:00,334 --> 00:33:02,234 hermano y tú eres mi hermanito 310 00:33:02,234 --> 00:33:04,534 de leche bueno como dice mi nana 311 00:33:04,534 --> 00:33:07,434 si es siempre dice lo que hacía 312 00:33:07,434 --> 00:33:12,133 que ando buscando por toda la 313 00:33:12,133 --> 00:33:15,133 bendita Hacienda 314 00:33:21,234 --> 00:33:27,133 Aquí vine a ver a tu esposa 315 00:33:27,133 --> 00:33:32,434 despreocúpate, no creo que Inés 316 00:33:32,434 --> 00:33:36,334 esté peor que simplemente quería 317 00:33:36,334 --> 00:33:38,334 confesarse y yo con mucho gusto 318 00:33:38,334 --> 00:33:41,133 Pina impartirles, Sacramento y 319 00:33:41,133 --> 00:33:43,434 abejas, pensé que te iba a 320 00:33:43,434 --> 00:33:46,334 encontrar aquí como nos dijiste 321 00:33:46,334 --> 00:33:47,834 que estabas muy preocupado por 322 00:33:47,834 --> 00:33:52,067 Inés y querías estar con ella, a 323 00:33:52,067 --> 00:33:54,234 dónde fuiste tú el que atender 324 00:33:54,234 --> 00:33:57,234 un asunto se puede saber cuál es 325 00:33:57,234 --> 00:33:59,734 suponiendo me vine porque me 326 00:33:59,734 --> 00:34:01,067 interrogas de esta manera, pero 327 00:34:01,067 --> 00:34:04,133 te lo voy a decir, voy a ver al 328 00:34:04,133 --> 00:34:05,534 doctor que está teniendo mis 329 00:34:05,534 --> 00:34:07,067 voces. Ha deshecho. Bueno, 330 00:34:07,067 --> 00:34:08,534 tampoco es para que te moleste 331 00:34:08,534 --> 00:34:12,067 si efectivamente es muy molesto 332 00:34:12,067 --> 00:34:13,734 y desesperado por el estado de 333 00:34:13,734 --> 00:34:15,934 salud de mi mujer, por eso, por 334 00:34:15,934 --> 00:34:17,334 eso fue a ver al Dr de mi mujer 335 00:34:17,334 --> 00:34:19,434 para explicarle que haga algo 336 00:34:19,434 --> 00:34:24,634 para salvarla. Las cosas con 337 00:34:24,634 --> 00:34:27,834 calma que solo Dios sabe lo que 338 00:34:27,834 --> 00:34:29,734 tiene preparado para cada uno de 339 00:34:29,734 --> 00:34:32,133 sus hijos. Yo yo sé que no eres 340 00:34:32,133 --> 00:34:35,434 el hombre más caliente pero en 341 00:34:35,434 --> 00:34:37,133 un momento como este te ayudaría 342 00:34:37,133 --> 00:34:42,067 mucho acercarte a él y permíteme 343 00:34:42,067 --> 00:34:45,067 darte otro consejo trae a tus 344 00:34:45,067 --> 00:34:46,133 hijos lo más pronto posible 345 00:34:46,133 --> 00:34:49,234 porque Inés necesita verlos. Sí 346 00:34:49,234 --> 00:34:51,234 sí, pero puedo entender las 347 00:34:51,234 --> 00:34:52,734 razones que tienes para no traer 348 00:34:52,734 --> 00:34:55,234 los pero ella tiene todo el 349 00:34:55,234 --> 00:34:56,334 derecho de estar con tus hijos 350 00:34:56,334 --> 00:35:00,701 te agradezco tu consejo. Bueno, 351 00:35:00,701 --> 00:35:04,334 pues entonces ya me voy si se 352 00:35:04,334 --> 00:35:06,334 ofrece algo ya sabes dónde 353 00:35:06,334 --> 00:35:08,534 encontrarme gracias por todo 354 00:35:08,534 --> 00:35:11,534 noticias. 355 00:35:21,234 --> 00:35:30,934 Por lo visto voy, acabo de 356 00:35:30,934 --> 00:35:35,634 entrar en el dominó Gabi no 357 00:35:35,634 --> 00:35:37,234 quería estar con su esposa y los 358 00:35:37,234 --> 00:35:38,334 demás ya no tuvimos muchos 359 00:35:38,334 --> 00:35:41,334 ánimos para seguir tú dónde 360 00:35:41,334 --> 00:35:43,634 andabas precisamente fui a ver a 361 00:35:43,634 --> 00:35:46,534 Inés que tener muchísimo trabajo 362 00:35:46,534 --> 00:35:48,834 en la cabeza y no da tiempo de 363 00:35:48,834 --> 00:35:49,834 nada, ni siquiera le había 364 00:35:49,834 --> 00:36:08,234 podido ver y como querías que 365 00:36:08,234 --> 00:36:13,534 fuera todo el día tiene siempre 366 00:36:13,534 --> 00:36:16,234 ando muy bien arreglada como la 367 00:36:16,234 --> 00:36:18,634 gente de su tipo que quería que 368 00:36:18,634 --> 00:36:19,734 yo me presente en su casa y como 369 00:36:19,734 --> 00:36:22,133 una pordiosera. Francamente no 370 00:36:22,133 --> 00:36:23,934 creo que en su estado es muy 371 00:36:23,934 --> 00:36:35,334 preocupada por saber que me 372 00:36:35,334 --> 00:36:36,534 parece muy raro que te hayas 373 00:36:36,534 --> 00:36:38,734 arreglado tanto para ir a ver a 374 00:36:38,734 --> 00:36:41,734 la mujer de camino sobre todo 375 00:36:41,734 --> 00:36:43,133 que te hayas entendido de tus 376 00:36:43,133 --> 00:36:45,734 hijos, lo voy a permitir 377 00:36:45,734 --> 00:36:48,634 escuchar de todo lo que se te dé 378 00:36:48,634 --> 00:36:59,133 la gana, un escándalo no más, 379 00:36:59,133 --> 00:37:00,434 porque porque me salía en la 380 00:37:00,434 --> 00:37:03,434 casa un par de horas. 381 00:37:17,634 --> 00:37:20,434 Pensé que ya estabas dormida 382 00:37:20,434 --> 00:37:34,334 súper que mandaste llamar a 383 00:37:34,334 --> 00:37:37,534 Martí a me quería contestar y no 384 00:37:37,534 --> 00:37:40,234 sé decirte porque pero estás es 385 00:37:40,234 --> 00:37:44,434 que sus palabras y su visita me 386 00:37:44,434 --> 00:37:48,934 cayeron muy bien, pero mucho te 387 00:37:48,934 --> 00:37:54,067 voy a prepararme que yo no 388 00:37:54,067 --> 00:37:57,133 quiero que por qué, pero cada 389 00:37:57,133 --> 00:37:59,434 vez que me lo da el lugar de 390 00:37:59,434 --> 00:38:06,234 sentirme mejor de momento 391 00:38:06,234 --> 00:38:09,434 cintas. Eso el medicamento es 392 00:38:09,434 --> 00:38:12,934 muy fuerte, pero ya verás que a 393 00:38:12,934 --> 00:38:14,434 la larga te vas a ir sintiendo 394 00:38:14,434 --> 00:38:17,634 mucho mejor. 395 00:38:17,634 --> 00:38:45,234 toma hace mucho yo sigo siendo 396 00:38:45,234 --> 00:39:09,334 tu mujer, imagínate como 397 00:39:17,534 --> 00:39:31,834 Porque antes me duele pensar en 398 00:39:31,834 --> 00:40:14,534 eso para intentar cambiar las 399 00:40:14,534 --> 00:40:16,334 cosas que Rodolfo sea tu amigo y 400 00:40:16,334 --> 00:40:19,334 otra. 401 00:40:42,834 --> 00:40:50,234 Ya ni siquiera te pregunte cómo 402 00:40:50,234 --> 00:40:57,234 encontraste a Inés entonces, qué 403 00:40:57,234 --> 00:41:08,067 hiciste todo este tiempo? Si el 404 00:41:08,067 --> 00:41:09,334 pobre está muy preocupado por 405 00:41:09,334 --> 00:41:10,634 ella, porque según parece está 406 00:41:10,634 --> 00:41:22,734 muy mal. Te quiero decir es que 407 00:41:22,734 --> 00:41:33,334 quiero ver a Inés pues si eso 408 00:41:33,334 --> 00:41:36,334 sería muy triste. 409 00:41:42,834 --> 00:41:52,234 Pues de todas maneras le hiciste 410 00:41:52,234 --> 00:42:17,634 nada. 411 00:42:42,734 --> 00:43:04,834 Gracias, bien, bien. Gracias, 412 00:43:04,834 --> 00:43:11,634 que yo que estabas, pero te veo 413 00:43:11,634 --> 00:43:21,534 muy bien. Gracias, por favor, no 414 00:43:21,534 --> 00:43:23,133 cabe duda que las atenciones de 415 00:43:23,133 --> 00:43:26,334 mi marido me han puesto la vida, 416 00:43:26,334 --> 00:43:32,834 solo le pido a Dios tiene 417 00:43:32,834 --> 00:43:35,434 termita corresponder como una 418 00:43:35,434 --> 00:43:38,133 verdadera esposa porque sé que 419 00:43:38,133 --> 00:43:41,133 nada gloria más feliz. 420 00:43:44,834 --> 00:44:01,334 Perdóname, tengo obligación 421 00:44:01,334 --> 00:44:04,334 moral de decirte que desde hace 422 00:44:04,334 --> 00:44:20,334 mucho y está con otra mujer Eros 423 00:44:20,334 --> 00:44:37,634 Cristina es lo que he hecho 424 00:44:37,634 --> 00:44:42,934 necesitaba y nada más cuando 425 00:44:42,934 --> 00:44:45,834 estaba triste. Hola. 29146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.