All language subtitles for Martin.S01E12.Three.Men.and.a.Mouse.1080p.AMZN.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,792 --> 00:00:02,293 My lady.. 2 00:00:02,335 --> 00:00:05,797 ...wants to move in with me. 3 00:00:05,839 --> 00:00:07,966 No! 4 00:00:08,049 --> 00:00:09,509 Hell, no! 5 00:00:11,553 --> 00:00:14,139 Don't get me wrong. I love my baby, right. 6 00:00:14,180 --> 00:00:16,599 But see, if she moves in with me 7 00:00:16,641 --> 00:00:20,520 she gonna be there my every waking moment. 8 00:00:20,603 --> 00:00:23,606 If I want to watch the game, she's gonna be in my face. 9 00:00:23,648 --> 00:00:26,776 If I wanna talk on the phone, she's gonna be on my ear. 10 00:00:28,278 --> 00:00:31,740 If I want to have sex, she's gonna be on my.. 11 00:00:34,451 --> 00:00:36,536 Wait, I got to think about this. 12 00:00:36,619 --> 00:00:39,539 [theme song] 13 00:00:42,667 --> 00:00:44,753 ♪ Martin ♪ 14 00:00:44,836 --> 00:00:46,796 ♪ Martin ♪ 15 00:00:46,838 --> 00:00:49,966 ♪ Martin Lawrence, yeah ♪ 16 00:00:50,008 --> 00:00:51,009 How y'all feelin'? 17 00:00:51,092 --> 00:00:52,844 ♪ Martin ♪ 18 00:00:52,927 --> 00:00:54,971 ♪ Martin ♪ 19 00:00:55,013 --> 00:00:57,974 ♪ Martin Lawrence, yeah ♪ 20 00:00:58,016 --> 00:01:00,060 He's so crazy. 21 00:01:07,609 --> 00:01:09,361 ♪ Martin ♪ 22 00:01:09,402 --> 00:01:12,364 ♪ Martin Lawrence, yeah ♪ 23 00:01:12,405 --> 00:01:13,698 How y'all feelin'? 24 00:01:13,782 --> 00:01:15,867 ♪ Martin ♪ 25 00:01:15,909 --> 00:01:17,827 ♪ Martin ♪ 26 00:01:17,869 --> 00:01:20,830 ♪ Martin Lawrence ♪♪ 27 00:01:24,000 --> 00:01:26,711 [instrumental music] 28 00:01:31,549 --> 00:01:33,218 [rattling] 29 00:01:37,847 --> 00:01:39,474 Martin, Martin! 30 00:01:39,557 --> 00:01:41,351 Martin, did you hear that? 31 00:01:41,393 --> 00:01:43,728 - Are-are you asleep? Wake up! - Gina, not again. 32 00:01:43,812 --> 00:01:47,816 You know I need an hour to recharge, babe. 33 00:01:47,899 --> 00:01:49,067 Only an hour? 34 00:01:49,109 --> 00:01:50,402 Now I know you're asleep. You're dreaming. 35 00:01:50,485 --> 00:01:52,779 Martin, honey, please.. 36 00:01:52,862 --> 00:01:54,572 What's the matter, Gina? 37 00:01:54,656 --> 00:01:57,617 I-I think I hear something in the living room. 38 00:01:58,576 --> 00:01:59,828 [whimpers] 39 00:02:01,162 --> 00:02:03,456 I don't, Gina. Go back to sleep. 40 00:02:04,916 --> 00:02:06,084 [rustling] 41 00:02:06,126 --> 00:02:08,753 See, Martin? Martin! Did you hear that? 42 00:02:08,837 --> 00:02:10,046 I heard it, Gina, okay? 43 00:02:10,088 --> 00:02:11,756 Now that we both know we don't need hearing aids 44 00:02:11,798 --> 00:02:13,883 go back to sleep! 45 00:02:13,925 --> 00:02:15,343 [rattling] 46 00:02:15,427 --> 00:02:18,471 Martin? Martin, could you see what that is? 47 00:02:18,555 --> 00:02:20,098 Babe, I'll tell you what it is, you probably left 48 00:02:20,140 --> 00:02:22,559 the TV on like you always do, Gina. 49 00:02:24,352 --> 00:02:27,605 Oh. Oh, baby, then go turn it off, okay? 50 00:02:27,689 --> 00:02:29,816 Oh, Gina! 51 00:02:32,944 --> 00:02:34,529 Oh.. 52 00:02:42,912 --> 00:02:44,622 Honey, what was it? 53 00:02:44,664 --> 00:02:45,957 A mouse, Gina. 54 00:02:46,041 --> 00:02:47,584 A mouse! A real one? 55 00:02:47,625 --> 00:02:50,587 No, Gina, a cartoon mouse.. Speedy Gonzalez. 56 00:02:50,628 --> 00:02:53,381 Andale! Andale! Andale! Yeehaw! 57 00:02:54,799 --> 00:02:57,469 I'm serious, Martin! Did you catch it? 58 00:02:57,552 --> 00:03:01,473 Gina, when it saw me, it ran under the refrigerator, okay? 59 00:03:01,556 --> 00:03:03,641 Oh, well, we can't stay here, then. 60 00:03:03,725 --> 00:03:06,394 I'm, I'm, I'm just playing, Gina, okay? Alright? 61 00:03:06,478 --> 00:03:08,980 I opened the door, and it ran out. It's gone. 62 00:03:09,064 --> 00:03:10,940 Martin, you're lying. 63 00:03:10,982 --> 00:03:12,525 Look, I can't stay here 64 00:03:12,609 --> 00:03:13,985 if there's a mouse in this apartment. 65 00:03:14,027 --> 00:03:15,195 We got to go to my place. 66 00:03:15,278 --> 00:03:16,821 Gina, it's 2 'o'clock in the morning! 67 00:03:16,905 --> 00:03:19,157 I don't care, Martin, I can't sleep 68 00:03:19,199 --> 00:03:20,575 knowing there's a mouse crawling around. 69 00:03:20,658 --> 00:03:21,868 What if it crawls through the food? 70 00:03:21,951 --> 00:03:23,495 What if it crawls through our clothes? 71 00:03:23,536 --> 00:03:26,206 Martin, you know I sleep with my mouth open. 72 00:03:27,791 --> 00:03:30,293 Gina, I'm not crawling around on the floor 73 00:03:30,335 --> 00:03:33,338 at this hour looking for no damn mouse! 74 00:03:33,421 --> 00:03:35,006 Well, I can't sleep, then. 75 00:03:35,090 --> 00:03:38,385 Will it make you feel better, if we go to your place, Gina? 76 00:03:38,468 --> 00:03:40,470 Would you, honey? 77 00:03:40,512 --> 00:03:42,806 Oh! Alright, we'll go! 78 00:03:42,847 --> 00:03:44,766 But you ain't going to sleep there, either. 79 00:03:44,849 --> 00:03:46,976 I'm telling you. Because I'm up now. 80 00:03:48,770 --> 00:03:50,814 I'm driving clear across town at 2:00 in the morning. 81 00:03:50,855 --> 00:03:55,026 When we get there.. Oh, it's on. 82 00:03:55,110 --> 00:03:56,361 Come on, baby. Come on! 83 00:03:56,444 --> 00:03:58,029 The mouse! The mouse! 84 00:03:59,531 --> 00:04:01,700 [instrumental music] 85 00:04:04,035 --> 00:04:07,038 Martin, I just got through talking to my exterminator. 86 00:04:07,122 --> 00:04:08,915 And as soon as he's finished those setting traps 87 00:04:08,998 --> 00:04:10,875 in the basement, he's gonna be on up here. 88 00:04:10,917 --> 00:04:12,836 You know what, your partner sounds pretty weird. 89 00:04:12,877 --> 00:04:14,462 Are you sure he's an exterminator? 90 00:04:14,546 --> 00:04:17,716 Martin, he may be a little eccentric, okay? 91 00:04:17,757 --> 00:04:19,509 But he's the best in the business. 92 00:04:19,551 --> 00:04:21,678 You see, I use him at my funeral parlor. 93 00:04:21,720 --> 00:04:24,389 See, 'cause when a grieving widow sees a giant rat 94 00:04:24,431 --> 00:04:26,558 scurrying around in an open casket 95 00:04:26,641 --> 00:04:30,353 nine times out of ten, she's gonna want her money back. 96 00:04:30,395 --> 00:04:32,897 Look, Stan, I don't have a rat. I have a mouse. 97 00:04:32,981 --> 00:04:34,941 Alright? One mouse. 98 00:04:35,025 --> 00:04:37,068 Must have left my door open, man, and it got in. 99 00:04:37,152 --> 00:04:39,904 Uh, rats are nothing to be embarrassed about, Martin. 100 00:04:39,946 --> 00:04:43,324 That's how I built this empire of mine. 101 00:04:43,408 --> 00:04:45,285 - On rats, man? - Mm-hmm. 102 00:04:45,368 --> 00:04:46,494 When I was a kid, I used to go down 103 00:04:46,578 --> 00:04:48,079 to old man Henderson's ranch 104 00:04:48,121 --> 00:04:50,415 I used to catch me a bunch of giant field rats 105 00:04:50,498 --> 00:04:52,500 I used to chop them suckers tails off 106 00:04:52,584 --> 00:04:55,587 and sell them to the neighborhood kids as chihuahuas. 107 00:04:58,089 --> 00:04:59,841 You know what, Stan? You amaze me, man. 108 00:04:59,924 --> 00:05:01,593 Every time I think you can't get any lower 109 00:05:01,676 --> 00:05:03,511 you take me to the curb. 110 00:05:05,847 --> 00:05:09,017 Well, let me take you to the gutter 111 00:05:09,100 --> 00:05:11,853 because with the profit I made from them rats 112 00:05:11,936 --> 00:05:14,481 hey, I opened up an extermination business, man. 113 00:05:14,564 --> 00:05:16,107 And, Martin, you know what? 114 00:05:16,149 --> 00:05:20,236 There's only one thing I enjoy more than killing rats. 115 00:05:20,278 --> 00:05:21,613 W-what's that, Stan? 116 00:05:21,696 --> 00:05:24,115 Making love to a grieving widow 117 00:05:24,157 --> 00:05:27,619 after she's seen a ten-pound rat. 118 00:05:27,660 --> 00:05:29,704 Mmm, they go wild, man 119 00:05:29,788 --> 00:05:32,040 and they start climbing all up on you. 120 00:05:32,123 --> 00:05:35,669 Ooh, it give me goosebumps just thinking about it. 121 00:05:35,752 --> 00:05:37,003 - That's cold, Stan. - Yeah. 122 00:05:37,087 --> 00:05:39,923 As cold as their dead husband's toes. 123 00:05:50,475 --> 00:05:51,893 Marty Payne? 124 00:05:53,311 --> 00:05:56,231 Ahem. No. It's Martin, man, not Marty. What's up? 125 00:05:56,272 --> 00:05:58,400 Did you call for an exterminator? 126 00:06:00,276 --> 00:06:01,611 You're an exterminator? 127 00:06:01,653 --> 00:06:04,114 Why else would I dress like this? 128 00:06:04,155 --> 00:06:05,573 Mardi Gras. 129 00:06:06,991 --> 00:06:08,660 Shut up! 130 00:06:08,702 --> 00:06:10,662 Now where's that little mousy at? 131 00:06:10,745 --> 00:06:12,372 Alright. Look, here, man. Alright. 132 00:06:12,455 --> 00:06:13,707 Now here's my address, right? 133 00:06:13,790 --> 00:06:16,459 Here's where you can find me after you're done. 134 00:06:17,669 --> 00:06:20,088 So, Marty Payne.. 135 00:06:20,171 --> 00:06:22,674 You're the one with that talk radio show. 136 00:06:22,716 --> 00:06:24,467 Uh-huh. 137 00:06:24,509 --> 00:06:26,845 Then what y'all need to do 138 00:06:26,928 --> 00:06:30,849 is to have a special show on exterminators starring me 139 00:06:30,890 --> 00:06:33,351 because I'm the one that started this business. 140 00:06:33,435 --> 00:06:35,729 I'm the king, I'm the legend. 141 00:06:35,812 --> 00:06:38,106 And I am the founder. 142 00:06:38,189 --> 00:06:40,150 - Have you heard of Rain? - Mm-hmm. 143 00:06:40,191 --> 00:06:41,609 I invented it! 144 00:06:41,693 --> 00:06:43,695 Of course I don't get no credit for it, though. 145 00:06:43,737 --> 00:06:47,073 They gave it to that little exterminator from the south. 146 00:06:47,157 --> 00:06:49,576 You know why they couldn't find Bigfoot? 147 00:06:49,659 --> 00:06:51,661 Because I caught him! 148 00:06:53,038 --> 00:06:55,623 You think anybody gave me an award for that? 149 00:06:55,707 --> 00:06:57,459 They didn't give me nothin'! 150 00:06:57,542 --> 00:06:59,669 They never gave me nothin'! 151 00:06:59,711 --> 00:07:01,671 Well, I'm-I'm sorry to hear that 152 00:07:01,713 --> 00:07:03,131 but don't worry, one day they'll give you 153 00:07:03,214 --> 00:07:05,550 one of those honorary things when you get older. 154 00:07:05,592 --> 00:07:07,427 [laughing] 155 00:07:08,887 --> 00:07:11,681 Shut up. Now, don't make me spray you. 156 00:07:11,723 --> 00:07:14,893 [instrumental music] 157 00:07:19,272 --> 00:07:21,232 Gina, this ain't right, babe. 158 00:07:21,316 --> 00:07:22,776 Look, I keep my apartment clean. 159 00:07:22,859 --> 00:07:24,486 How could a mouse get in there? 160 00:07:24,569 --> 00:07:26,237 Martin, it doesn't mean that your house is dirty. 161 00:07:26,279 --> 00:07:27,906 It just means a mouse got in, there could be 162 00:07:27,947 --> 00:07:29,532 a hundred ways a mouse could get in. 163 00:07:29,574 --> 00:07:31,451 Yeah? Well, name one, Gina. 164 00:07:31,534 --> 00:07:33,495 I can't. You see, I don't have mice. 165 00:07:33,578 --> 00:07:35,538 I don't live in a pigsty like you do. 166 00:07:35,580 --> 00:07:37,582 I'm just kidding! It's just a joke! 167 00:07:37,665 --> 00:07:39,084 Why you got to go there though, Gina? 168 00:07:39,125 --> 00:07:40,960 No, that means that's how you really feel. 169 00:07:41,044 --> 00:07:42,879 You feel I don't keep my place clean. 170 00:07:42,921 --> 00:07:45,590 Baby! Come on, come on, come on. Look, I'll play you something. 171 00:07:45,674 --> 00:07:47,258 It'll get your mind off your mouse problems. 172 00:07:47,300 --> 00:07:48,593 Oh, you're gonna play me something? 173 00:07:48,635 --> 00:07:50,011 - Yes, honey. - A little something soft? 174 00:07:50,095 --> 00:07:53,181 - Little soft, huh? - You go, girl. 175 00:07:53,264 --> 00:07:55,767 Hey, baby, you could put this on your album. 176 00:07:58,269 --> 00:08:03,233 ♪ Ben the two of us could look no more.. ♪♪ 177 00:08:03,274 --> 00:08:06,111 - Gina, no. no, you, you-- - I'm sorry. I'm sorry. 178 00:08:06,152 --> 00:08:09,197 No, no, no, baby, I'm serious. I-I-I didn't mean it. 179 00:08:09,280 --> 00:08:10,615 I was just, you were open. 180 00:08:10,657 --> 00:08:12,951 Don't be trying like you're better than me. 181 00:08:14,911 --> 00:08:15,787 Oh, baby. 182 00:08:15,870 --> 00:08:17,247 ♪ Three blind mice ♪ 183 00:08:17,288 --> 00:08:19,582 ♪ In your apartment in your apart.. ♪♪ 184 00:08:19,624 --> 00:08:20,959 No, no. You wanna.. 185 00:08:21,042 --> 00:08:21,960 [knock on door] 186 00:08:22,043 --> 00:08:24,546 You need not be so sensitive. 187 00:08:26,297 --> 00:08:27,382 Hi. Can I help you? 188 00:08:27,465 --> 00:08:28,842 Child, I don't think so. 189 00:08:28,925 --> 00:08:30,802 Where's that Marty Payne? 190 00:08:30,885 --> 00:08:32,971 Oh, wow. So, so what's up, man? 191 00:08:33,054 --> 00:08:34,806 Um, did you, did you catch the mouse? Are you done? 192 00:08:34,889 --> 00:08:37,183 I'm so done you could stick a fork in me 193 00:08:37,267 --> 00:08:39,227 and it would come out clean. 194 00:08:39,310 --> 00:08:41,312 I'm finished! I'm retired! 195 00:08:41,354 --> 00:08:44,065 I'm going back to England where I will be appreciated! 196 00:08:44,149 --> 00:08:47,277 - Here's your check back! - Oh, man, what happened? 197 00:08:47,318 --> 00:08:50,488 What happened? That little mousy got the devil in him. 198 00:08:50,530 --> 00:08:53,575 That's just what he got! I tried everything.. 199 00:08:53,658 --> 00:08:55,660 Traps, bomb and sticky paper, 200 00:08:55,744 --> 00:08:58,204 a .357 magnum, nothing worked! 201 00:08:58,288 --> 00:08:59,998 When I left your house, he was sitting on top 202 00:09:00,040 --> 00:09:03,043 of your refrigerator eating a cheese sandwich, laughing at me! 203 00:09:05,170 --> 00:09:07,255 Listen, save yourself! 204 00:09:07,339 --> 00:09:09,966 Move and run for the border! 205 00:09:11,843 --> 00:09:14,304 I'm no exterminator. What am I supposed to do, man? 206 00:09:14,346 --> 00:09:18,016 I don't know, but I'm looking for a new career myself. 207 00:09:20,018 --> 00:09:21,311 Hey! 208 00:09:22,854 --> 00:09:23,813 Ooh. 209 00:09:23,855 --> 00:09:26,441 You got a nice piano here. 210 00:09:26,524 --> 00:09:30,487 I've always wanted to learn how to play one of these things. 211 00:09:30,528 --> 00:09:33,281 - Do you mind? - No. Help yourself. 212 00:09:33,323 --> 00:09:35,367 If you can get down, get down. 213 00:09:36,701 --> 00:09:38,161 Whatever that.. 214 00:09:40,121 --> 00:09:42,040 [piano music] 215 00:09:43,249 --> 00:09:45,669 ♪ Wop bop a loo mop a lop bop bop ♪ 216 00:09:45,710 --> 00:09:48,463 ♪ Tutti frutti au rootti ♪ 217 00:09:48,546 --> 00:09:50,173 ♪ Tutti frutti au rootti ♪ 218 00:09:50,215 --> 00:09:53,510 ♪ Woo tutti frutti au rootti ♪ 219 00:09:53,551 --> 00:09:56,262 ♪ Tutti frutti au rootti ♪ 220 00:09:56,346 --> 00:09:58,890 ♪ Tutti frutti au rootti ♪ 221 00:09:58,932 --> 00:10:02,227 ♪ A wop bom a loo mop a lop bam boom! ♪♪ 222 00:10:07,774 --> 00:10:11,277 Hey! That's not bad. 223 00:10:11,361 --> 00:10:12,612 That's not bad? 224 00:10:12,696 --> 00:10:14,114 That was excellent! 225 00:10:14,197 --> 00:10:16,074 You just like all the rest of them! 226 00:10:16,157 --> 00:10:18,827 You don't give nobody credit for nothing! 227 00:10:21,955 --> 00:10:24,082 (Martin) She was giving you credit. 228 00:10:27,002 --> 00:10:28,753 So what are you going to do now, Martin? 229 00:10:28,795 --> 00:10:30,088 I don't know, baby. 230 00:10:30,171 --> 00:10:31,923 I don't even wanna think about it, alright? 231 00:10:32,007 --> 00:10:34,092 Maybe I'll just stay here again. 232 00:10:34,134 --> 00:10:36,094 Yeah, stay here again tonight, Martin. 233 00:10:36,136 --> 00:10:39,431 Maybe you don't ever have to go back. 234 00:10:39,472 --> 00:10:41,182 What do you mean, I ain't gotta ever go back? 235 00:10:41,266 --> 00:10:44,561 I pay rent there. That's my apartment. 236 00:10:44,602 --> 00:10:46,062 Well, I've been thinking, honey. 237 00:10:46,104 --> 00:10:50,150 Um, you know, either I'm over there or you're over here. 238 00:10:50,233 --> 00:10:54,612 Wouldn't it be easier if you stayed here.. 239 00:10:54,654 --> 00:10:56,114 ...permanently? 240 00:11:01,286 --> 00:11:03,288 Martin? Martin? 241 00:11:03,329 --> 00:11:05,790 Oh, I'm sorry, baby. 242 00:11:05,832 --> 00:11:08,960 I didn't even hear what you were saying, baby. 243 00:11:09,002 --> 00:11:10,628 I-I'm just tripping off this mouse. You know what? 244 00:11:10,670 --> 00:11:13,381 I gotta call Tommy and Cole. We got some exterminating to do. 245 00:11:13,465 --> 00:11:15,175 Look, babe, why don't you cook something to eat. 246 00:11:15,258 --> 00:11:16,843 When I get back, we'll talk about 247 00:11:16,926 --> 00:11:18,970 whatever it is that you were saying. 248 00:11:19,054 --> 00:11:21,181 That I didn't hear, okay? 249 00:11:24,184 --> 00:11:25,393 Chicken. 250 00:11:29,522 --> 00:11:30,982 [instrumental music] 251 00:11:32,108 --> 00:11:33,318 Martin's got about ten more minutes 252 00:11:33,401 --> 00:11:36,237 before he has to kill this mouse by himself. 253 00:11:38,615 --> 00:11:40,700 Alright. 254 00:11:40,784 --> 00:11:43,078 Look at my little freddie-friend. 255 00:11:43,161 --> 00:11:46,122 What's up, Cole? How y'all doing? Look at y'all! 256 00:11:46,164 --> 00:11:49,501 Standing out here looking like a bunch of church ushers. 257 00:11:49,584 --> 00:11:52,045 Come get my tip. How y'all doing? 258 00:11:53,254 --> 00:11:55,924 We are waiting for Martin, Sheneneh. 259 00:11:56,007 --> 00:11:58,927 Damn, Tommy, why you gotta say that with a attitude 260 00:11:59,010 --> 00:12:01,179 like you got a problem with me, Tommy? 261 00:12:01,262 --> 00:12:02,806 I mean, damn, why don't you just barge 262 00:12:02,847 --> 00:12:05,183 into his apartment like you always do? 263 00:12:05,266 --> 00:12:07,185 Oh, my God! 264 00:12:07,227 --> 00:12:09,187 [mumbles] 265 00:12:09,270 --> 00:12:11,272 - Come here, Sheneneh. - What? 266 00:12:11,356 --> 00:12:13,775 - Martin's got a, um.. - I knew you would tell. 267 00:12:13,858 --> 00:12:16,027 What? What? He got a what? 268 00:12:16,069 --> 00:12:18,780 - Well, it's, um.. - What, boy? 269 00:12:18,863 --> 00:12:20,532 [whispering] Shh! Don't tell her. 270 00:12:20,573 --> 00:12:23,034 I know you ain't gonna let no man shush you. 271 00:12:23,118 --> 00:12:24,869 You gotta talk! You gotta speak up! 272 00:12:24,911 --> 00:12:27,747 Stop letting people shush you, Cole. 273 00:12:28,832 --> 00:12:30,250 You-you really wanna know, Sheneneh 274 00:12:30,333 --> 00:12:32,168 we're here to help Martin catch a mouse. 275 00:12:32,210 --> 00:12:34,796 A.. A what? 276 00:12:34,879 --> 00:12:36,506 A mouse. 277 00:12:38,008 --> 00:12:40,218 Oh, my God! 278 00:12:40,260 --> 00:12:42,053 Oh, my God! 279 00:12:42,095 --> 00:12:44,055 Oh, Tommy! Not a mouse! 280 00:12:44,097 --> 00:12:45,473 Tommy! Tommy, save me! 281 00:12:45,557 --> 00:12:47,642 You know they're attracted to my perfume! 282 00:12:47,726 --> 00:12:49,144 Tommy! No, Tommy! 283 00:12:49,227 --> 00:12:52,397 - Tommy.. - Get off of me, Sheneneh! 284 00:12:52,480 --> 00:12:53,773 Ooh! 285 00:12:54,983 --> 00:12:56,943 You're so big and strong. 286 00:12:57,027 --> 00:13:00,071 I never knew you was this big and strong, Tommy. 287 00:13:00,113 --> 00:13:02,240 Look at your head looking like a.. 288 00:13:02,282 --> 00:13:04,284 [indistinct] 289 00:13:04,367 --> 00:13:05,869 No! Get down! Come on, Sheneneh. 290 00:13:05,910 --> 00:13:07,996 Oh! No! No, Sheneneh! 291 00:13:08,079 --> 00:13:09,914 [Tommy screaming] 292 00:13:09,998 --> 00:13:13,168 (Sheneneh) 'Ohh...Tommy!' 293 00:13:13,251 --> 00:13:16,254 Is that a mouse in your pocket, or are you just happy to see me? 294 00:13:17,714 --> 00:13:18,923 Yo. 295 00:13:20,717 --> 00:13:25,055 Tommy, I don't even want to know, man. Alright? 296 00:13:25,096 --> 00:13:27,599 Cole, why are you wearing those goggles? 297 00:13:27,682 --> 00:13:31,061 'Cause mice, man, they always go for your eyes. 298 00:13:32,270 --> 00:13:34,189 Where did you get that idea? 299 00:13:34,272 --> 00:13:36,775 Why don't you two try picking up up a book sometime? 300 00:13:36,816 --> 00:13:38,360 Read, my brothers, read. 301 00:13:38,443 --> 00:13:40,236 Look, Martin, what do you need us for, man? 302 00:13:40,278 --> 00:13:42,447 Why don't you set a mousetrap and get this over with. 303 00:13:42,489 --> 00:13:44,407 Tommy, this ain't about the mouse, man. 304 00:13:44,449 --> 00:13:48,995 I had to talk to my boys. I got problems, big problems. 305 00:13:49,079 --> 00:13:51,206 She wants me to move in with her. 306 00:13:51,289 --> 00:13:53,541 - Why now? - I don't know, man. 307 00:13:53,625 --> 00:13:55,794 I stayed two nights at Gina's because of this mouse 308 00:13:55,835 --> 00:13:57,295 and now she don't want me to leave. 309 00:13:57,337 --> 00:13:58,797 If you lose your apartment, man 310 00:13:58,880 --> 00:14:00,048 where am I gonna bring Big Shirley 311 00:14:00,131 --> 00:14:02,008 when mom's got company over? 312 00:14:03,510 --> 00:14:05,512 Well, don't look at me, Cole, 'cause my waterbed 313 00:14:05,595 --> 00:14:08,765 ain't big enough for them big girls you go out with. 314 00:14:08,807 --> 00:14:10,934 So if we catch the mouse 315 00:14:10,975 --> 00:14:12,435 then you don't have to move in with Gina? 316 00:14:12,477 --> 00:14:14,604 [sighs] Exactly. 317 00:14:14,646 --> 00:14:16,815 Well, ain't no mouse coming between me and Big Shirley. 318 00:14:16,898 --> 00:14:18,483 Alright. 319 00:14:18,525 --> 00:14:20,318 Hey, man, hold on. 320 00:14:20,360 --> 00:14:22,487 - Everybody watch your eyes. - Alright. 321 00:14:25,490 --> 00:14:26,449 Okay. 322 00:14:28,243 --> 00:14:31,621 - You hear him? - Shh! Listen for him. 323 00:14:33,373 --> 00:14:35,041 - Listen, you hear that, Tommy? - Yeah. 324 00:14:35,125 --> 00:14:37,544 Tommy, cut on the light! He-he-he's in here. 325 00:14:40,797 --> 00:14:43,258 Yo, man! Yo, give me these chips! 326 00:14:43,341 --> 00:14:45,677 Come on! Alright, now look around, see if you see him. 327 00:14:45,760 --> 00:14:49,180 - He may be gone, man. - Hey! He's been over here. 328 00:14:49,264 --> 00:14:50,974 He chewed right through your telephone cord. 329 00:14:51,016 --> 00:14:53,018 - Damn! - Eww! 330 00:14:53,101 --> 00:14:55,020 He been over here, too. 331 00:14:56,688 --> 00:14:58,690 And judging by these little black things 332 00:14:58,773 --> 00:15:00,984 he ain't potty-trained, neither. 333 00:15:01,026 --> 00:15:03,069 I hate mice! Little nasty little things. 334 00:15:03,153 --> 00:15:05,405 Yo! We gonna kill him, man. Alright? This is the plan.. 335 00:15:05,488 --> 00:15:08,199 When we catch him, alright, we-we-we're gonna strap him up 336 00:15:08,283 --> 00:15:10,243 right, pull out his whiskers, beat him 337 00:15:10,326 --> 00:15:12,746 and let him hang in the alley as an example to his friends. 338 00:15:12,829 --> 00:15:14,831 Alright? Let's go. Let's find him. 339 00:15:14,873 --> 00:15:16,249 Okay, I'm with that. Let's flush him out. 340 00:15:16,332 --> 00:15:17,959 - Yeah! Let's do that! - Come on. 341 00:15:18,043 --> 00:15:20,170 - Mousy! - Come out, mousy! 342 00:15:20,211 --> 00:15:22,255 - Come out, mousy! - Alright, alright, alright. 343 00:15:22,339 --> 00:15:24,215 This ain't working. You know what, we gotta set some traps. 344 00:15:24,299 --> 00:15:26,968 Okay? Um, um, Cole, get some cheese. 345 00:15:28,803 --> 00:15:31,473 Uh, mozzarella or cheddar? 346 00:15:31,556 --> 00:15:33,016 Mozzarella, Cole. 347 00:15:33,058 --> 00:15:36,269 Why don't you bring him some juice, too? 348 00:15:36,353 --> 00:15:37,729 So, uh.. 349 00:15:37,812 --> 00:15:40,273 Martin, you really going to move in with Gina, man? 350 00:15:40,357 --> 00:15:41,941 [sighs] I don't know, man. 351 00:15:42,025 --> 00:15:43,234 Well, whatever you decide to do 352 00:15:43,318 --> 00:15:45,236 man, just make sure that you're sure. 353 00:15:45,278 --> 00:15:47,739 Remember that sister, Doris used I lived with? 354 00:15:47,781 --> 00:15:50,658 Everything was great, man, until we moved in together. 355 00:15:50,742 --> 00:15:52,994 And all of a sudden overnight, she turned into a prison guard. 356 00:15:53,078 --> 00:15:56,206 I mean, I couldn't hang out with my partners for two months 357 00:15:56,247 --> 00:15:58,416 'cause every single night at 10 'o'clock 358 00:15:58,500 --> 00:16:01,252 click, click! It was lockdown, man. 359 00:16:01,294 --> 00:16:02,754 See, y'all should do what I do, man. 360 00:16:02,796 --> 00:16:05,048 See, whenever a woman tries to move in, I say 361 00:16:05,090 --> 00:16:06,633 "Sure, baby, you can move in. You know what? 362 00:16:06,716 --> 00:16:09,260 Moms could use a little help around the house." 363 00:16:09,344 --> 00:16:12,055 So, Cole, are you saying, that to get rid of our women 364 00:16:12,097 --> 00:16:14,099 we should move in with our mothers? 365 00:16:14,140 --> 00:16:15,684 Works for me. 366 00:16:15,767 --> 00:16:18,436 You know what? You don't get it, Cole. I love Gina. 367 00:16:18,520 --> 00:16:21,398 And I'm telling you, I'm going to marry her someday, man. 368 00:16:21,439 --> 00:16:23,942 I just don't, I just don't think we should live together yet. 369 00:16:23,983 --> 00:16:25,652 Well, why not? 370 00:16:25,735 --> 00:16:29,114 Because, Tommy, I mean, we only been together a while. 371 00:16:29,197 --> 00:16:30,990 And I want things to be right, man. 372 00:16:31,074 --> 00:16:32,701 I want to be emotionally straight, 373 00:16:32,784 --> 00:16:34,703 financially straight. 374 00:16:34,786 --> 00:16:37,122 When me and Gina hook up, man, it's for good. 375 00:16:37,163 --> 00:16:40,250 I just want to make sure that all my play time's over, man. 376 00:16:40,291 --> 00:16:42,043 The way you're talking, my brother, it sounds like 377 00:16:42,127 --> 00:16:45,005 you're almost ready to get caught. 378 00:16:45,088 --> 00:16:46,923 Yo! Yo, it's him! Protect your eyes! 379 00:16:46,965 --> 00:16:48,925 - We got him! Yeah! - We got him! 380 00:16:48,967 --> 00:16:50,427 Did we get him? Did we get him? 381 00:16:50,468 --> 00:16:52,721 He got us. He got the cheese! 382 00:16:52,804 --> 00:16:54,681 You know what, we should've used peanut butter. It's sticky. 383 00:16:54,764 --> 00:16:57,308 - It'd have kept him in there. - I never heard that, man. 384 00:16:57,392 --> 00:17:00,353 Read, my brother, read! 385 00:17:00,437 --> 00:17:01,730 You know what, I don't even think 386 00:17:01,813 --> 00:17:02,814 I have any peanut butter. 387 00:17:02,856 --> 00:17:04,315 Well, what you got? 388 00:17:05,483 --> 00:17:06,818 Ugh! Martin, I thought I told you 389 00:17:06,901 --> 00:17:08,236 to get rid of these hot dogs! 390 00:17:08,319 --> 00:17:09,654 Yo, you know what, man, you need to go shopping. 391 00:17:09,696 --> 00:17:11,114 Man, you don't have anything in there. 392 00:17:11,156 --> 00:17:13,575 Ha! Peanut butter! Peanut butter! 393 00:17:13,658 --> 00:17:15,326 Ohh! Oh.. 394 00:17:15,368 --> 00:17:17,495 (Martin) Don't move. You'll scare him. 395 00:17:17,579 --> 00:17:19,748 Don't, don't, don't worry. I-I can't move. 396 00:17:19,831 --> 00:17:23,168 Okay, guys, okay, here we go, on the count of three, alright? 397 00:17:23,209 --> 00:17:24,711 - One.. - One.. 398 00:17:24,794 --> 00:17:26,004 - Two.. - Two.. 399 00:17:26,046 --> 00:17:27,047 Three! 400 00:17:27,130 --> 00:17:28,673 [screaming] 401 00:17:28,757 --> 00:17:30,091 Get off of me! 402 00:17:30,175 --> 00:17:32,385 - I.. - Aah! I touched someone! 403 00:17:32,469 --> 00:17:34,679 I got the rabies now, man! 404 00:17:34,721 --> 00:17:37,057 [indistinct shouting] 405 00:17:37,140 --> 00:17:39,351 Don't stomp him on the rug. D-don't stomp. 406 00:17:39,392 --> 00:17:41,227 Alright, got him. Yeah, baby. 407 00:17:41,311 --> 00:17:42,562 - Yeah. - Yeah. 408 00:17:43,688 --> 00:17:45,357 - Cole.. - Huh? 409 00:17:45,440 --> 00:17:47,192 - Don't move. - What's up? 410 00:17:47,275 --> 00:17:49,486 It's in your pocket. 411 00:17:49,527 --> 00:17:51,863 Oh, get it! Get it out, Martin! 412 00:17:51,905 --> 00:17:53,573 Be a man! Be a man, Cole! 413 00:17:53,656 --> 00:17:56,368 If you panic, he gonna bite you. Now, hush! 414 00:17:56,451 --> 00:17:58,328 I got him. Hold still, alright? 415 00:17:58,370 --> 00:18:00,455 - Okay. - Alright. 416 00:18:00,538 --> 00:18:01,706 Bam! 417 00:18:02,874 --> 00:18:05,251 Alright. Whoa. 418 00:18:05,335 --> 00:18:08,463 Cole, I'm sorry I had to kick you in your ass, man. 419 00:18:08,546 --> 00:18:10,965 Just turn your foot sideways next time, alright? 420 00:18:11,049 --> 00:18:13,635 - Hey, y'all, where'd he go? - I don't care where it is, man. 421 00:18:13,718 --> 00:18:16,179 Y'all are kicking and punching me, mam, I'm outty! 422 00:18:16,221 --> 00:18:18,598 Fine. You acting like a little girl. You gonna leave, leave. 423 00:18:18,682 --> 00:18:20,266 Yo! Why I got to be all that, man? Come on. 424 00:18:20,350 --> 00:18:22,644 I was here, right? I was helping you. Come on! 425 00:18:25,563 --> 00:18:26,856 - Cole! - No, Martin. 426 00:18:26,898 --> 00:18:28,441 After what you said, I'm leaving, man. 427 00:18:28,525 --> 00:18:31,403 No! Cole, Cole, don't you go anywhere, huh. 428 00:18:31,444 --> 00:18:34,072 [chuckles] Oh, now y'all are on me, right? 429 00:18:34,155 --> 00:18:36,574 No, we not the ones on you, Cole. 430 00:18:36,616 --> 00:18:38,827 - Cole, alright, now, look.. - What? 431 00:18:38,910 --> 00:18:42,330 Alright, you-you'll thank us for this later, alright? 432 00:18:42,414 --> 00:18:44,416 - Give me your hat. - No! 433 00:18:44,499 --> 00:18:46,126 - Give me your hat! - No. 434 00:18:46,209 --> 00:18:49,337 [grunting] 435 00:18:50,755 --> 00:18:53,717 - Alright, I got him! - Yeah! Got him now! 436 00:18:53,758 --> 00:18:55,760 Yeah, you was down with Gina, now I got you! 437 00:18:55,844 --> 00:18:57,387 That's what we was talking about, huh? 438 00:18:57,429 --> 00:18:58,847 Martin, what are we going to do to him now? 439 00:18:58,930 --> 00:19:00,223 Yo! Get my bat out the closet. 440 00:19:00,265 --> 00:19:03,351 - I'mma beat him like a pinata. - No, no! 441 00:19:03,435 --> 00:19:05,854 Martin, let-let's just make this as painless as possible. 442 00:19:05,937 --> 00:19:07,272 - Alright? - Good. 443 00:19:07,313 --> 00:19:09,232 I'mma put him in the microwave, I'mma blow him up! 444 00:19:09,274 --> 00:19:11,443 - No! - Hey, hey, hey! No, Martin. 445 00:19:11,484 --> 00:19:14,112 Look, if I was gonna go out, man 446 00:19:14,195 --> 00:19:15,655 I'd wanna go out with a thrill. 447 00:19:15,739 --> 00:19:18,491 Okay, Cole. W-w-what's your idea? 448 00:19:18,575 --> 00:19:20,285 I got this bottle rocket, right? 449 00:19:20,326 --> 00:19:23,830 We tie it to him, we light it a-a-and for five seconds, right 450 00:19:23,913 --> 00:19:26,207 the mouse'll think he was flying, he'll be living large, 451 00:19:26,291 --> 00:19:28,752 then all of a sudden.. Bam! 452 00:19:28,793 --> 00:19:31,838 - Out. - No. I don't know about this. 453 00:19:31,921 --> 00:19:33,757 Come on, gimme the mouse! Martin, give it here! 454 00:19:33,798 --> 00:19:35,508 - Give it here. No! - Tommy, don't-- 455 00:19:35,592 --> 00:19:39,137 Wait a minute, now, maybe we shouldn't do this, okay? 456 00:19:39,220 --> 00:19:41,181 Oh...look at him. 457 00:19:41,264 --> 00:19:43,391 Look. Just.. 458 00:19:48,855 --> 00:19:51,649 He kind of reminds me of this pet I used to have once, man. 459 00:19:51,733 --> 00:19:54,861 - Sweet little mousy! - Oh, look at his innocent eyes! 460 00:19:54,944 --> 00:19:57,197 - Look.. - Martin, look, innocent eyes. 461 00:19:57,280 --> 00:19:59,532 [imitating Cole] "Little innocent eyes." 462 00:19:59,616 --> 00:20:02,619 His eyes are pink, Cole. He look like a damn alcoholic! 463 00:20:03,703 --> 00:20:05,497 Man, he's probably got a family. 464 00:20:05,538 --> 00:20:07,665 Well, I hope he's got a will. 'Cause I'mma take daddy up.. 465 00:20:07,749 --> 00:20:09,834 No, no, no, no, Martin! Come on! No! 466 00:20:09,918 --> 00:20:13,755 No, Martin. Look, this is a living creature, just like us. 467 00:20:13,797 --> 00:20:15,090 It's a mouse, Tommy! 468 00:20:15,173 --> 00:20:16,800 We've got to let him go, man. 469 00:20:16,841 --> 00:20:19,177 Look, God created all creatures 470 00:20:19,260 --> 00:20:20,845 both great and small. 471 00:20:20,929 --> 00:20:23,181 This mouse has as much right to live as you and I 472 00:20:23,264 --> 00:20:26,184 and we don't have the right to take that from him, man. 473 00:20:26,267 --> 00:20:28,019 - Amen, brother. - Yeah. 474 00:20:29,688 --> 00:20:32,857 See, Martin just tried to turn us into killers.. 475 00:20:34,651 --> 00:20:36,653 ...just like Charles Manson. 476 00:20:38,196 --> 00:20:39,572 You lucky y'all my boys, alright? 477 00:20:39,656 --> 00:20:41,366 Get him out, get him out of my apartment! 478 00:20:41,408 --> 00:20:42,784 And tell him, I swear, if I catch him 479 00:20:42,867 --> 00:20:44,703 in here again, I'mma kill him! Now get him out! 480 00:20:44,786 --> 00:20:46,996 You hear that, little mousy. Ah, you go free. 481 00:20:47,038 --> 00:20:48,415 Go out into the world, okay? 482 00:20:48,498 --> 00:20:50,208 Go out into the world, huh. 483 00:20:50,250 --> 00:20:52,293 Be free. Be free. 484 00:20:52,377 --> 00:20:54,754 Be free! 485 00:20:54,838 --> 00:20:57,757 [cat snarling] 486 00:21:04,264 --> 00:21:05,890 Be free! 487 00:21:08,268 --> 00:21:10,395 [instrumental music] 488 00:21:13,398 --> 00:21:14,607 - Martin. - Hmm? 489 00:21:14,691 --> 00:21:17,193 Martin, baby, the mouse is back. 490 00:21:17,235 --> 00:21:19,779 No, it's not. 491 00:21:19,863 --> 00:21:21,781 Then what's that noise, Martin? 492 00:21:21,865 --> 00:21:23,491 That's me. Ha-ha-ha! 493 00:21:23,575 --> 00:21:25,785 Yeah. I knew you was up, girl! 494 00:21:25,869 --> 00:21:28,496 I was not up, Martin. You woke me up. 495 00:21:28,580 --> 00:21:30,040 Mm-hmm. That's right. 496 00:21:30,081 --> 00:21:32,417 Martin. Martin, you know what? I'm glad you're awake. 497 00:21:32,459 --> 00:21:34,669 Baby, baby, I'm glad you're awake 498 00:21:34,753 --> 00:21:36,463 because there's something we need to talk about. 499 00:21:36,546 --> 00:21:40,383 What we need to talk about, dear? 500 00:21:40,425 --> 00:21:41,926 - We.. - Mm. 501 00:21:42,010 --> 00:21:43,178 - Martin.. - Mm. 502 00:21:43,261 --> 00:21:44,763 - Moving.. - Mm. 503 00:21:44,804 --> 00:21:46,181 - Mov.. - Mm. 504 00:21:46,264 --> 00:21:48,558 - Moving in together. - Aah! 505 00:21:50,435 --> 00:21:51,728 Martin. 506 00:21:53,480 --> 00:21:54,939 'Martin!' 507 00:21:57,609 --> 00:21:59,069 Martin, get off me! 508 00:22:00,445 --> 00:22:02,739 I hate you! Wake up! 509 00:22:04,449 --> 00:22:07,577 [instrumental music] 510 00:22:13,625 --> 00:22:15,919 ♪ Tutti frutti au rootti ♪ 511 00:22:15,960 --> 00:22:18,546 ♪ A wop bop a loo mop a lop bam boom ♪ 512 00:22:18,630 --> 00:22:21,758 ♪ I got a gal named Sue ♪ 513 00:22:21,800 --> 00:22:23,468 ♪ She knows just what to do ♪ 514 00:22:23,551 --> 00:22:24,636 Come on, now! 515 00:22:24,719 --> 00:22:27,347 ♪ I got a gal named Sue ♪ 516 00:22:27,430 --> 00:22:30,100 ♪ She knows just what to do ♪ 517 00:22:30,141 --> 00:22:31,559 ♪ She rock to the east ♪ 518 00:22:31,643 --> 00:22:33,103 ♪ She rock to the west ♪ 519 00:22:33,144 --> 00:22:35,814 ♪ She's the girl that I love best ♪ 520 00:22:35,897 --> 00:22:38,692 ♪ Tutti frutti au rootti.. ♪♪ 38389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.